Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:44,160 --> 00:01:45,880
You know what they call India,
a diverse country.
4
00:01:45,960 --> 00:01:50,680
It has so many different cultures,
languages, traditions.
5
00:01:50,880 --> 00:01:51,880
Do you know why is that?
6
00:01:51,960 --> 00:01:53,840
Because of its population.
7
00:01:54,080 --> 00:01:56,600
We will soon be the most
populated country in the world.
8
00:01:56,760 --> 00:02:00,720
Our population keeps increasing like
a beautiful girl's Instagram followers.
9
00:02:02,000 --> 00:02:04,720
We've been working towards controlling
it since the past six years.
10
00:02:05,080 --> 00:02:08,520
We've conducted almost 128 STDs
and AIDS awareness programs and camps,
11
00:02:08,600 --> 00:02:10,000
all across the country.
12
00:02:10,520 --> 00:02:15,680
We've done more than 400 street plays
with universities like DU, JNU, and BHU.
13
00:02:16,680 --> 00:02:18,040
The result?
14
00:02:19,000 --> 00:02:20,840
The result is zero.
15
00:02:21,920 --> 00:02:23,600
We still haven't seen
a rise in the sales of condoms.
16
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
Why do you think it is so?
17
00:02:26,480 --> 00:02:28,880
Because no one wants
it even for free, sir.
18
00:02:29,560 --> 00:02:33,800
The last time we went door-to-door,
distributed them for free at Laxmi Nagar.
19
00:02:34,000 --> 00:02:35,160
They refused to take it.
20
00:02:35,640 --> 00:02:38,280
I even got hit by an umbrella by a fogey.
21
00:02:38,640 --> 00:02:40,800
"This is what your parents
have taught you", he said.
22
00:02:40,880 --> 00:02:41,800
"You've taken up such an ignominious job."
23
00:02:41,880 --> 00:02:43,040
He literally threw me out of the house.
24
00:02:43,320 --> 00:02:44,520
He is right, sir.
25
00:02:44,600 --> 00:02:47,360
My mom fought with me when
she found a condom in my bag.
26
00:02:47,560 --> 00:02:49,360
She kept crying for two hours.
27
00:02:49,440 --> 00:02:51,520
Like I was carrying a bomb in my bag.
28
00:02:51,600 --> 00:02:52,520
Exactly.
29
00:02:52,680 --> 00:02:54,200
This is the mentality we have to change.
30
00:02:54,640 --> 00:02:55,960
There's good news.
31
00:02:56,040 --> 00:02:57,680
We have got a go-ahead
from the health ministry.
32
00:02:57,880 --> 00:02:59,160
For another survey.
33
00:03:00,440 --> 00:03:01,640
You're calling that good news, sir?
34
00:03:03,440 --> 00:03:05,800
We have to go door-to-door
and collect data.
35
00:03:06,760 --> 00:03:10,000
We will have to openly
talk to people about condoms.
36
00:03:10,160 --> 00:03:11,880
We need all the related
information from them.
37
00:03:11,960 --> 00:03:12,800
Just like in a census.
38
00:03:12,880 --> 00:03:13,760
Sir, sir...
39
00:03:13,880 --> 00:03:16,200
So you want us to go door-to-door and ask,
40
00:03:16,280 --> 00:03:18,200
"Do you use condoms?"
41
00:03:18,680 --> 00:03:19,400
No, sir. Come on, sir.
42
00:03:19,480 --> 00:03:20,200
Seriously, sir.
43
00:03:20,280 --> 00:03:23,360
Sir, this... isn't practical.
44
00:03:23,440 --> 00:03:24,280
Really?
45
00:03:25,880 --> 00:03:27,400
Do I need to remind you of our policy,
Mr. Bharat?
46
00:03:28,040 --> 00:03:30,360
Do not question it unless you attempt it.
47
00:03:30,440 --> 00:03:31,160
Right?
48
00:03:31,680 --> 00:03:32,640
Yes, sir.
49
00:03:32,720 --> 00:03:35,480
We will form teams
and go to different cities.
50
00:03:35,840 --> 00:03:37,640
We will start from Raj Nagar.
51
00:03:37,800 --> 00:03:39,600
Junaid, Himanshu, Bharat.
52
00:03:40,160 --> 00:03:41,360
You guys will be going to Raj Nagar.
53
00:03:41,880 --> 00:03:42,960
Is everyone ready?
54
00:03:44,000 --> 00:03:44,760
Excited?
55
00:03:44,840 --> 00:03:45,760
Huh?
56
00:03:48,280 --> 00:03:48,880
Chand Bhatti?
57
00:03:48,960 --> 00:03:49,880
Go straight and take a left.
58
00:03:49,960 --> 00:03:52,360
Do you use condoms, sir?
59
00:03:52,440 --> 00:03:54,440
If you do, which brand do you prefer?
60
00:03:54,520 --> 00:03:56,920
If you don't, can you tell us why?
61
00:03:57,520 --> 00:03:58,600
Go inside.
62
00:04:00,600 --> 00:04:02,280
Do you use condoms, sir?
63
00:04:02,360 --> 00:04:03,960
How dare you!
64
00:04:04,000 --> 00:04:05,320
Do you use condoms, sir?
65
00:04:05,400 --> 00:04:07,080
No, not on the face.
66
00:04:09,080 --> 00:04:10,040
Sorry, sorry.
67
00:04:10,760 --> 00:04:11,920
Scram.
68
00:04:12,320 --> 00:04:14,720
There they are!
69
00:04:20,640 --> 00:04:21,880
Stop!
70
00:04:27,320 --> 00:04:29,720
This is why I wanted to leave this job.
71
00:04:30,280 --> 00:04:31,880
Look at my face.
72
00:04:33,800 --> 00:04:35,800
These condom-haters have
turned me black and blue.
73
00:04:36,200 --> 00:04:37,440
I was supposed to go meet
a prospective match tomorrow.
74
00:04:37,680 --> 00:04:39,360
How can I go meet her with such a face?
75
00:04:39,760 --> 00:04:41,280
Bloody boors, all of them!
76
00:04:41,800 --> 00:04:46,920
I knew that this idea of going door-to-door
to enquire about condoms is a bad one.
77
00:04:47,280 --> 00:04:49,680
They always come up
with strange experiments.
78
00:04:49,800 --> 00:04:51,000
We are the ones who bear the consequences.
79
00:04:52,040 --> 00:04:55,400
Who asked you to approach
the people directly?
80
00:04:55,480 --> 00:04:57,440
You should have first
enquired at a pharmacy.
81
00:04:57,800 --> 00:05:00,040
It'll take at least four
days for the swelling to subside.
82
00:05:00,160 --> 00:05:01,040
Got it?
83
00:05:02,400 --> 00:05:05,800
These paper-pushers' revolution
looks good only on paper.
84
00:05:06,000 --> 00:05:07,360
We are the ones who suffer
the consequences on the field.
85
00:05:07,440 --> 00:05:08,280
We are the ones who get punished.
86
00:05:08,800 --> 00:05:10,240
Don't expect any change
in this country, sir.
87
00:05:10,840 --> 00:05:12,760
Neither will it's population
reduce nor the spread of STDs and AIDs.
88
00:05:12,840 --> 00:05:13,920
This is how everyone is fated to die.
89
00:05:14,000 --> 00:05:15,320
And no one can change this.
90
00:05:15,400 --> 00:05:16,720
NO ONE!
91
00:05:16,840 --> 00:05:18,520
"May I have your attention, please?"
92
00:05:31,680 --> 00:05:32,960
"Cue music."
93
00:05:39,800 --> 00:05:44,160
"Such delicate blossoms are a rarity."
94
00:05:44,240 --> 00:05:47,000
"Charge them separately."
95
00:05:47,040 --> 00:05:51,480
"Groove like there is no tomorrow."
96
00:05:51,560 --> 00:05:54,400
"Make sure the lights
don't lose their glow."
97
00:05:54,840 --> 00:06:00,280
"Make sure you decorate
the palanquin right."
98
00:06:00,360 --> 00:06:04,080
"The bride is in the
mood to party tonight."
99
00:06:04,200 --> 00:06:07,840
"Make sure the palanquin
is capacious alright."
100
00:06:07,920 --> 00:06:11,760
"The bride is in the mood
to party tonight."
101
00:06:12,080 --> 00:06:14,280
"May I have your attention, please?"
102
00:06:19,920 --> 00:06:21,280
"Hey babes."
103
00:06:27,280 --> 00:06:28,240
"Awesome."
104
00:06:28,320 --> 00:06:30,080
"I'm one of a kind."
105
00:06:30,200 --> 00:06:37,520
"Flowers are blooming,
they all sang in unison."
106
00:06:37,600 --> 00:06:44,800
"Dreams soared when
it was time for the union."
107
00:06:44,880 --> 00:06:48,640
"Weather is in tune with
the rhythm of heart today."
108
00:06:48,720 --> 00:06:51,840
"Don't forget the music, okay?"
109
00:06:51,920 --> 00:06:53,560
"Hey mister!"
110
00:06:53,640 --> 00:06:57,560
"Make sure you decorate
the palanquin right."
111
00:06:57,640 --> 00:07:01,280
"The bride is in the
mood to party tonight."
112
00:07:01,360 --> 00:07:05,000
"Make sure the palanquin
is capacious alright."
113
00:07:05,040 --> 00:07:08,960
"The bride is in the
mood to party tonight."
114
00:07:09,320 --> 00:07:11,000
"May I have your attention, please?"
115
00:07:17,040 --> 00:07:18,440
"Hey babes."
116
00:07:24,320 --> 00:07:26,160
"Awesome."
117
00:07:39,200 --> 00:07:40,640
"Awesome."
118
00:07:42,280 --> 00:07:43,760
"May I have your attention, please?"
119
00:07:47,080 --> 00:07:47,760
Sajid-Wajid?
120
00:07:48,360 --> 00:07:49,040
Go have dinner.
121
00:07:49,440 --> 00:07:50,480
Great song, right?
122
00:07:50,920 --> 00:07:51,760
I own this band.
123
00:07:52,280 --> 00:07:54,920
I've taught them everything they know.
124
00:07:55,400 --> 00:07:56,160
Even Lucky?
125
00:07:56,240 --> 00:07:58,160
Lucky is my boy.
126
00:07:59,480 --> 00:08:01,080
You still haven't told me your name.
127
00:08:01,200 --> 00:08:02,600
Because I am not interested.
128
00:08:09,440 --> 00:08:10,800
That's our boss.
129
00:08:10,960 --> 00:08:12,920
Bloody despo.
130
00:08:13,480 --> 00:08:16,400
Get it done with already, Minus.
131
00:08:16,480 --> 00:08:17,040
That's 17.
132
00:08:17,200 --> 00:08:18,480
Why so less?
133
00:08:18,760 --> 00:08:20,640
I am sure they threw
at least 500 of these.
134
00:08:20,800 --> 00:08:23,520
I have given everything
that I had collected.
135
00:08:23,840 --> 00:08:25,000
I swear on Sonu.
136
00:08:26,000 --> 00:08:28,520
You liar. Do you want me dead?
137
00:08:29,080 --> 00:08:29,760
What's that?
138
00:08:30,280 --> 00:08:31,240
This. Under it.
139
00:08:32,760 --> 00:08:33,600
Stop it.
140
00:08:35,640 --> 00:08:37,000
What the hell is this, huh!
141
00:08:37,559 --> 00:08:39,039
Saving this for your
uncle's funeral or what?
142
00:08:39,440 --> 00:08:42,000
We get this money only because
I sing and dance, work my butt off.
143
00:08:42,559 --> 00:08:43,320
Do you think this is a joke?
144
00:08:43,400 --> 00:08:44,360
I'll whack you.
145
00:08:44,720 --> 00:08:46,200
There were two 500s in the lot as well.
146
00:08:46,280 --> 00:08:47,200
Who has them?
147
00:08:47,600 --> 00:08:48,840
He must be hiding those too.
148
00:08:48,920 --> 00:08:50,280
Check his pockets as well.
149
00:08:50,360 --> 00:08:51,440
I am not a thief like you.
150
00:08:51,760 --> 00:08:52,640
I work two shifts, you know.
151
00:08:52,720 --> 00:08:54,080
I'll now go to Checkkart's office,
pick up a truck and leave for Delhi.
152
00:08:54,200 --> 00:08:55,520
I'll load it up then and return.
153
00:08:55,880 --> 00:08:58,320
When you guys are logging Z's
during off-season,
154
00:08:58,400 --> 00:09:00,320
I am busy slogging and
covering miles on my truck.
155
00:09:00,400 --> 00:09:03,280
How about putting in
a good word for me, huh?
156
00:09:03,360 --> 00:09:04,400
I'll drive a few trucks for them.
157
00:09:04,480 --> 00:09:05,880
Have you ever even cycled?
158
00:09:06,000 --> 00:09:07,320
Do you have any idea
what's in those trucks?
159
00:09:07,480 --> 00:09:09,240
Expensive phones, laptops.
160
00:09:09,320 --> 00:09:10,920
You have to be careful. You are all alone.
161
00:09:11,200 --> 00:09:12,360
It's a big responsibility.
162
00:09:12,440 --> 00:09:13,520
Of course, it is.
163
00:09:13,920 --> 00:09:15,280
Don't you agree, Minus?
164
00:09:16,040 --> 00:09:16,960
What?
165
00:09:17,040 --> 00:09:18,440
I said, his efforts
need to be praised, right?
166
00:09:18,520 --> 00:09:19,960
Of course, he needs to be thrashed.
167
00:09:20,000 --> 00:09:20,640
Huh?
168
00:09:20,720 --> 00:09:22,640
I knew as soon as I
saw him for the first time.
169
00:09:22,760 --> 00:09:24,000
He's a despicable thief!
170
00:09:24,080 --> 00:09:25,000
I suggest thrashing
him and throwing him out.
171
00:09:25,080 --> 00:09:26,720
Go ahead with it. I challenge you!
172
00:09:26,960 --> 00:09:29,240
I'll be stuffing you in this
saxophone and blocking its opening.
173
00:09:29,320 --> 00:09:30,840
Blandishing won't help.
174
00:09:30,920 --> 00:09:32,320
I don't entertain the kinds of you.
175
00:09:32,400 --> 00:09:34,400
You should go sit on a stove.
176
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Great decoration.
177
00:09:35,680 --> 00:09:38,000
Thank you. Thank you.
178
00:09:38,520 --> 00:09:39,600
I'll be right back, yeah?
179
00:09:39,680 --> 00:09:40,840
Cool.
180
00:09:51,800 --> 00:09:52,680
Lucky.
181
00:09:52,760 --> 00:09:53,600
You sang so well.
182
00:09:54,360 --> 00:09:55,480
You'll have to perform at my wedding too.
183
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Sure.
184
00:10:03,480 --> 00:10:04,400
Aunty?
185
00:10:04,720 --> 00:10:08,080
There is a dent on the
car you got as a wedding gift.
186
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
There's a dent on it!
187
00:10:10,040 --> 00:10:11,000
How?
188
00:10:11,040 --> 00:10:11,840
I don't know.
189
00:10:12,000 --> 00:10:13,560
I told them to take special care of it.
190
00:10:13,640 --> 00:10:14,960
I don't know. It was there.
191
00:10:15,000 --> 00:10:16,480
How careless of them!
192
00:10:27,320 --> 00:10:30,000
Oh my my, someone's
been lying a lot these days.
193
00:10:30,200 --> 00:10:31,840
Taking after your dad, huh?
194
00:10:32,200 --> 00:10:34,840
No, your love has turned me into a liar.
195
00:10:35,360 --> 00:10:36,600
You've become clever.
196
00:10:36,920 --> 00:10:38,200
I've always been clever.
197
00:10:38,360 --> 00:10:40,000
And why do you look so beautiful today?
198
00:10:40,320 --> 00:10:43,160
The flower decorator showed up as
the most beautiful flower at the wedding.
199
00:10:43,280 --> 00:10:44,760
You've made all the
guests go crazy about you.
200
00:10:44,840 --> 00:10:45,520
Really?
201
00:10:45,640 --> 00:10:46,760
And what about you?
202
00:10:46,840 --> 00:10:50,520
Believe it or not,
I'll always be crazy about you.
203
00:10:50,840 --> 00:10:52,600
I started believing it four years back.
204
00:10:53,000 --> 00:10:54,840
I am still waiting for
you to take the next step.
205
00:10:54,920 --> 00:10:56,040
Then let's do it.
206
00:11:00,720 --> 00:11:02,000
Do you have it?
207
00:11:02,800 --> 00:11:03,640
I do.
208
00:11:03,720 --> 00:11:04,400
What?
209
00:11:04,600 --> 00:11:05,400
What?
210
00:11:05,800 --> 00:11:07,280
Condom?
211
00:11:09,320 --> 00:11:10,080
No.
212
00:11:10,400 --> 00:11:11,520
Don't you trust me?
213
00:11:14,160 --> 00:11:16,000
Would I be here if there was no trust?
214
00:11:16,080 --> 00:11:19,000
You know Neelam, she got pregnant.
215
00:11:19,040 --> 00:11:20,800
She had to go to Delhi for an abortion.
216
00:11:20,880 --> 00:11:23,320
Calm down, bullet train.
You won't get pregnant.
217
00:11:23,840 --> 00:11:25,440
I'm a Blackbird, mister.
218
00:11:25,520 --> 00:11:26,800
No ticket, no entry.
219
00:11:26,920 --> 00:11:27,720
Got it?
220
00:11:27,800 --> 00:11:28,920
Go and get it.
221
00:11:29,000 --> 00:11:30,160
Now? From here?
222
00:11:30,240 --> 00:11:31,240
I don't know.
223
00:11:31,560 --> 00:11:33,560
Hurry up Lucky,
the groom's mother will return any minute.
224
00:11:37,680 --> 00:11:38,720
What? Are you scared?
225
00:11:39,440 --> 00:11:40,400
I? Scared?
226
00:11:40,840 --> 00:11:41,680
Of the pharmacist Shambhu?
227
00:11:41,760 --> 00:11:42,280
Hmm.
228
00:11:42,360 --> 00:11:44,440
Wait here, I'll get us a family pack.
229
00:11:44,560 --> 00:11:45,840
Time to be a ladies' man.
230
00:12:02,960 --> 00:12:03,840
Shambhu.
231
00:12:04,840 --> 00:12:05,840
Yes?
232
00:12:06,880 --> 00:12:08,280
Give me a packet of condoms.
233
00:12:11,080 --> 00:12:12,200
Big size.
234
00:12:29,000 --> 00:12:30,480
Watch where you're going, mister!
235
00:12:32,520 --> 00:12:34,000
Shambhu, give me a bottle of cough syrup.
236
00:12:34,040 --> 00:12:37,280
I know why you keep
buying these cough syrups.
237
00:12:37,360 --> 00:12:39,080
You get high on them.
238
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
I won't give you any. Got it?
239
00:12:41,400 --> 00:12:42,800
Shambhu.
240
00:12:43,280 --> 00:12:44,000
Yes?
241
00:12:44,440 --> 00:12:46,960
Er... I needed that.
242
00:12:49,640 --> 00:12:50,560
Shampoo?
243
00:12:51,400 --> 00:12:52,320
Yes, shampoo.
244
00:12:54,680 --> 00:12:55,720
130.
245
00:12:56,960 --> 00:12:57,640
I'll pay cash.
246
00:12:58,280 --> 00:13:02,080
I also want this.
247
00:13:04,280 --> 00:13:05,280
What do you want?
248
00:13:06,040 --> 00:13:06,800
Condoms?
249
00:13:06,880 --> 00:13:07,680
Condoms?
250
00:13:09,160 --> 00:13:09,720
NO!
251
00:13:09,800 --> 00:13:10,800
I don't want condoms.
252
00:13:10,880 --> 00:13:11,720
Who buys condoms?
253
00:13:12,400 --> 00:13:14,080
This... deodorant.
254
00:13:14,360 --> 00:13:15,240
Deodorant.
255
00:13:16,040 --> 00:13:17,000
Deodorant.
256
00:13:17,240 --> 00:13:18,160
330.
257
00:13:19,240 --> 00:13:19,800
And?
258
00:13:19,880 --> 00:13:24,680
And if I could get this as well?
259
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
You've got constipation?
260
00:13:30,200 --> 00:13:31,000
440.
261
00:13:39,080 --> 00:13:40,680
Don't you think that's a tad too much?
262
00:13:44,920 --> 00:13:45,760
Biscuits?
263
00:13:49,240 --> 00:13:50,320
Mosquito spray?
264
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
Room freshener?
265
00:13:56,560 --> 00:13:57,440
Digestives?
266
00:14:00,520 --> 00:14:02,040
Where's the thing you
went to the pharmacy for?
267
00:14:02,520 --> 00:14:05,000
It was very crowded.
I couldn't ask for it.
268
00:14:06,080 --> 00:14:08,480
So you plan to apply
digestives and do it, huh?
269
00:14:09,640 --> 00:14:12,520
You know I used to think
that you are quite daring, gutsy.
270
00:14:13,000 --> 00:14:15,920
Now I know, you're nothing
but a bloody coward!
271
00:14:17,000 --> 00:14:18,680
You can only blabber on the mike.
272
00:14:20,240 --> 00:14:22,360
You're scared to ask
for a packet of condoms!
273
00:14:22,440 --> 00:14:23,920
How do you plan to ask
my dad for my hand in marriage?
274
00:14:25,040 --> 00:14:26,000
You know what, Lucky?
275
00:14:26,320 --> 00:14:27,440
I am going.
276
00:14:27,800 --> 00:14:29,240
Get Extra Thin ones.
277
00:14:29,320 --> 00:14:30,360
I am not going to buy condoms!
278
00:14:30,440 --> 00:14:31,240
I am going HOME!
279
00:14:31,320 --> 00:14:32,080
Oh, sorry.
280
00:14:32,280 --> 00:14:33,000
Listen,
281
00:14:33,280 --> 00:14:34,280
don't you dare ever call me again.
282
00:14:34,640 --> 00:14:35,720
If you want to meet me,
283
00:14:35,800 --> 00:14:37,320
come home and ask my
dad for my hand in marriage.
284
00:14:38,640 --> 00:14:41,360
Otherwise,
be prepared to "party" at my wedding.
285
00:14:42,080 --> 00:14:42,960
Rupali.
286
00:14:46,600 --> 00:14:53,160
[Prayers]
287
00:14:57,160 --> 00:14:57,760
Are you crazy?
288
00:14:57,840 --> 00:14:58,520
Good morning, sir.
289
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
Nice suit.
290
00:15:02,040 --> 00:15:03,000
Thank you, sir.
291
00:15:03,360 --> 00:15:04,320
Hmm.
292
00:15:04,920 --> 00:15:05,880
How much did you rent it for?
293
00:15:08,280 --> 00:15:09,320
Per-day charges?
294
00:15:09,400 --> 00:15:11,040
I own it, sir.
295
00:15:11,840 --> 00:15:13,040
Got it stitched especially for today.
296
00:15:13,200 --> 00:15:14,560
He likes to dress up.
297
00:15:14,640 --> 00:15:15,320
- Oh.
- Yes.
298
00:15:16,560 --> 00:15:20,000
Sir, I plan to start my own band.
299
00:15:21,840 --> 00:15:24,200
This line of business is doing well.
300
00:15:24,440 --> 00:15:26,160
I'll get a lot of work
during the wedding season.
301
00:15:26,240 --> 00:15:27,080
Lots of work means good money.
302
00:15:27,200 --> 00:15:28,920
Once I have money, I'll get married.
303
00:15:29,440 --> 00:15:32,880
Once I get married,
I'll treat my wife like a queen.
304
00:15:33,680 --> 00:15:34,600
Want some tea, son?
305
00:15:34,680 --> 00:15:35,440
Thank you, sir.
306
00:15:35,680 --> 00:15:36,240
Breakfast?
307
00:15:36,320 --> 00:15:37,040
Thank you, sir.
308
00:15:37,520 --> 00:15:38,680
- Bye.
- Thank... you.
309
00:15:39,800 --> 00:15:41,520
He wants to start his band.
310
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
Say something, please.
311
00:15:43,280 --> 00:15:46,480
Look, someone has moved this painting.
312
00:15:49,840 --> 00:15:51,000
Along with the tea...
313
00:15:51,680 --> 00:15:54,000
I wasn't done, sir.
314
00:15:55,680 --> 00:15:56,600
Go on.
315
00:15:58,680 --> 00:16:00,760
Well, I and Rupali...
316
00:16:00,880 --> 00:16:02,000
Rupali and I...
317
00:16:02,960 --> 00:16:04,320
We love each other.
318
00:16:08,520 --> 00:16:11,040
The 'cannot-live-without-each-other'
kind of love.
319
00:16:11,840 --> 00:16:13,000
Like Romeo and Juliet?
320
00:16:13,560 --> 00:16:16,000
We want to get married
with your blessings.
321
00:16:16,080 --> 00:16:18,000
Shut that trap of yours!
Don't forget your limits!
322
00:16:18,520 --> 00:16:21,040
You two-bit singer!
Do you know who you are talking to?
323
00:16:21,600 --> 00:16:23,280
He owns half the land of this city!
324
00:16:23,360 --> 00:16:24,400
Mr. Gupta.
325
00:16:24,480 --> 00:16:26,000
- He's my employee. How dare he...
- Stop.
326
00:16:27,000 --> 00:16:31,040
So you want to marry Rupali?
327
00:16:32,000 --> 00:16:32,800
Yes.
328
00:16:32,880 --> 00:16:35,240
Rupali, too, wishes to marry me.
329
00:16:46,720 --> 00:16:47,760
What's your education qualification?
330
00:16:49,040 --> 00:16:50,160
I've cleared high school.
331
00:16:51,400 --> 00:16:53,560
High school?
332
00:16:55,760 --> 00:16:58,840
What's the education qualification
of Mr. Narendra's son Vikram?
333
00:17:00,760 --> 00:17:01,800
MBA.
334
00:17:02,040 --> 00:17:03,160
From?
335
00:17:04,160 --> 00:17:05,520
Harvard University.
336
00:17:06,920 --> 00:17:07,960
MBA.
337
00:17:09,200 --> 00:17:10,240
From Harvard...
338
00:17:11,319 --> 00:17:14,319
It's a big university, overseas.
339
00:17:15,000 --> 00:17:16,680
How much do you make?
340
00:17:17,200 --> 00:17:20,640
3000 per day.
341
00:17:21,040 --> 00:17:23,280
Mr. Gupta pays me 30,000-40,000 a month.
342
00:17:23,800 --> 00:17:24,880
I used to.
343
00:17:25,240 --> 00:17:26,280
Don't expect anything anymore.
344
00:17:27,160 --> 00:17:29,400
How much does Mr. Vikram make, Rupali?
345
00:17:30,200 --> 00:17:31,680
3000.
346
00:17:32,760 --> 00:17:33,720
Dollars.
347
00:17:33,960 --> 00:17:35,560
How much is it in rupees?
348
00:17:36,800 --> 00:17:38,360
Around 200,000.
349
00:17:40,480 --> 00:17:42,800
I'll make more when
I'll start my own band.
350
00:17:42,920 --> 00:17:47,280
Mr. Vikram's father
used to be an MLA in Delhi.
351
00:17:49,200 --> 00:17:50,680
What does your father do?
352
00:17:51,360 --> 00:17:53,840
- Well...
- He's a bloody orphan!
353
00:17:53,920 --> 00:17:56,040
Uncle! You cannot
use that tone with Lucky.
354
00:17:56,160 --> 00:17:57,000
Rupali!
355
00:17:59,240 --> 00:18:01,880
You'll be invited to Rupali's wedding.
356
00:18:03,320 --> 00:18:04,240
Don't miss it.
357
00:18:06,160 --> 00:18:08,000
I'll pay him 4000.
358
00:18:09,600 --> 00:18:11,800
You will sing at Rupali's wedding.
359
00:18:12,960 --> 00:18:13,840
Hmm?
360
00:18:14,840 --> 00:18:15,920
You should leave now.
361
00:18:16,400 --> 00:18:17,160
- Papa, please.
- Go.
362
00:18:17,240 --> 00:18:18,000
- Lucky!
- GO!
363
00:18:18,040 --> 00:18:21,160
"Our love story remains incomplete."
364
00:18:21,240 --> 00:18:22,680
"You never belonged to me."
365
00:18:22,760 --> 00:18:25,240
"I never belonged to you."
366
00:18:25,400 --> 00:18:29,040
"Our love story remains incomplete."
367
00:18:29,160 --> 00:18:30,560
"You never belonged to me."
368
00:18:30,640 --> 00:18:33,240
"I never belonged to you."
369
00:18:33,680 --> 00:18:40,200
"You never spent an entire day with me."
370
00:18:41,680 --> 00:18:47,920
"Honestly speaking,
you didn't even bother to stop me."
371
00:18:48,680 --> 00:18:52,720
"Tell me, who has managed
not to get ruined in love?"
372
00:18:52,800 --> 00:18:57,160
"My beloved never could be all mine."
373
00:18:57,240 --> 00:19:00,840
"Our love story remains incomplete."
374
00:19:00,920 --> 00:19:03,040
"You never belonged to me."
375
00:19:03,160 --> 00:19:05,000
Skip the pleasantries.
376
00:19:05,160 --> 00:19:08,440
If someone by the name of Lucky
approaches you, don't give him a loan.
377
00:19:08,960 --> 00:19:10,360
"You never belonged to me."
378
00:19:10,440 --> 00:19:13,320
"I never belonged to you."
379
00:19:21,000 --> 00:19:24,960
"This distance has made us grow distant."
380
00:19:25,000 --> 00:19:28,520
"It has made us so helpless."
381
00:19:28,600 --> 00:19:32,440
"Until yesterday no one
knew about our love story."
382
00:19:32,520 --> 00:19:36,360
"Now it has become a part of the history."
383
00:19:36,440 --> 00:19:40,400
"You never came back for me."
384
00:19:40,640 --> 00:19:44,720
"Your city never accepted me."
385
00:19:44,880 --> 00:19:48,480
"Our love story remains incomplete."
386
00:19:48,640 --> 00:19:50,000
"You never belonged to me."
387
00:19:50,080 --> 00:19:52,720
"I never belonged to you."
388
00:19:52,800 --> 00:19:56,520
"Our love story remains incomplete."
389
00:19:56,600 --> 00:19:57,920
"You never belonged to me."
390
00:19:58,000 --> 00:20:00,880
"I never belonged to you."
391
00:20:14,320 --> 00:20:15,760
Let's elope and get married.
392
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
I am ready.
393
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
What will we do after that?
394
00:20:22,000 --> 00:20:23,600
I won't get a job.
395
00:20:24,440 --> 00:20:25,480
Then I'll take up a job.
396
00:20:25,560 --> 00:20:26,600
It's not a big deal.
397
00:20:27,360 --> 00:20:29,160
You've already done a lot for me.
398
00:20:30,000 --> 00:20:31,200
What have I done?
399
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
You have loved me.
400
00:20:37,040 --> 00:20:39,000
I've never been loved.
401
00:20:41,440 --> 00:20:42,840
I cannot afford to lose that.
402
00:20:43,640 --> 00:20:45,160
I am ready to do anything for it.
403
00:21:08,880 --> 00:21:09,600
Papa.
404
00:21:10,000 --> 00:21:10,800
Hmm.
405
00:21:11,000 --> 00:21:12,720
Go on, I'll come up with something.
406
00:21:16,960 --> 00:21:17,800
Yes, Papa.
407
00:21:18,680 --> 00:21:19,320
I am coming.
408
00:21:19,400 --> 00:21:20,440
- I'm on my way.
- She's going alone?
409
00:21:21,320 --> 00:21:22,400
Weren't you two supposed
to elope together?
410
00:21:22,480 --> 00:21:23,760
Let's go, Minus.
411
00:21:24,000 --> 00:21:25,160
What are you doing?
412
00:21:27,760 --> 00:21:29,000
Ball! Ball! Ball!
413
00:21:29,160 --> 00:21:30,760
Get the ball!
414
00:21:30,840 --> 00:21:32,840
Don't make me whack you!
Like he'll be the next great bowler.
415
00:21:33,240 --> 00:21:34,280
The truck is here!
416
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
Hurry up, guys!
417
00:21:35,600 --> 00:21:36,800
Yay!
418
00:21:48,200 --> 00:21:50,000
Get in, get in!
419
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
Pass me one!
420
00:21:53,280 --> 00:21:54,880
One more, one more!
421
00:22:00,280 --> 00:22:01,200
Hey!
422
00:22:03,320 --> 00:22:04,520
Minus?
423
00:22:04,600 --> 00:22:06,200
Have you ever stolen anything?
424
00:22:07,720 --> 00:22:09,560
There is no shortage of girls for you.
425
00:22:09,920 --> 00:22:11,720
But you won't get
another girl like Rupali.
426
00:22:11,960 --> 00:22:14,640
Your ears are good for nothing.
427
00:22:15,240 --> 00:22:17,640
Not girls, steal! Stolen something?
428
00:22:17,720 --> 00:22:18,360
Oh, theft.
429
00:22:18,440 --> 00:22:18,960
Right.
430
00:22:19,000 --> 00:22:19,800
I have done it once.
431
00:22:19,880 --> 00:22:20,480
Really?
432
00:22:20,560 --> 00:22:22,360
I stole money from the
donation box at a temple.
433
00:22:22,440 --> 00:22:23,360
Along with Sultan.
434
00:22:25,200 --> 00:22:26,080
You didn't feel scared?
435
00:22:27,000 --> 00:22:27,760
I did.
436
00:22:28,800 --> 00:22:30,360
But love is a very powerful thing, Lucky.
437
00:22:33,920 --> 00:22:35,000
Have you ever stolen anything?
438
00:22:36,280 --> 00:22:37,160
No.
439
00:22:40,960 --> 00:22:41,920
You didn't feel scared?
440
00:22:45,360 --> 00:22:47,720
We need to find another partner.
441
00:22:55,920 --> 00:22:58,640
You only have until
this evening, Sultan.
442
00:22:59,040 --> 00:23:02,480
Return my money or I'll have you
tied to the front of my car naked,
443
00:23:02,600 --> 00:23:04,480
and parade you across the city.
444
00:23:04,640 --> 00:23:05,840
With the wipers turned on.
Got it?
445
00:23:05,960 --> 00:23:07,640
No please, Bunty-bhai.
Give me just two more days.
446
00:23:07,840 --> 00:23:10,240
I swear, these chicks will fetch
a good price when they'll grow up.
447
00:23:10,360 --> 00:23:12,560
I'll pay you back your money
and give you a few chickens as well.
448
00:23:13,240 --> 00:23:15,080
You can stuff your chickens up your
nates, with their beaks still intact.
449
00:23:15,240 --> 00:23:17,520
- Want my help stuffing them up?
- No, you shouldn't get your hands dirty.
450
00:23:17,640 --> 00:23:18,760
I'll do it on my own.
451
00:23:18,880 --> 00:23:21,000
Give me just one more week.
Please, Bunty-Bhai.
452
00:23:21,040 --> 00:23:22,160
He wants more time!
453
00:23:24,480 --> 00:23:25,720
Bunty's car?
454
00:23:26,040 --> 00:23:28,360
Forget that,
look that's Bunty's car.
455
00:23:32,240 --> 00:23:35,280
I've enough of your nonsense,
Sultan.
456
00:23:35,960 --> 00:23:38,720
Remember,
you have until this evening.
457
00:23:39,040 --> 00:23:41,200
How do you expect these chicks to
grow up by this evening? Bunty-Bhai!
458
00:23:41,720 --> 00:23:42,960
- Chhotu?
- Buzz off.
459
00:23:44,360 --> 00:23:45,960
He is here.
Should we talk to him?
460
00:23:47,080 --> 00:23:48,040
Bunty-bhai!
461
00:23:49,360 --> 00:23:50,680
I needed a favour.
462
00:23:51,640 --> 00:23:53,360
No, he doesn't owe us anything.
463
00:23:55,080 --> 00:23:57,720
Bunty-bhai!
He has stopped handing out loans.
464
00:23:58,880 --> 00:23:59,720
Huh?
465
00:24:01,400 --> 00:24:02,880
Can I help you with anything else?
466
00:24:03,480 --> 00:24:05,000
Yes, I have a leaking tap at home.
467
00:24:05,080 --> 00:24:06,160
Buzz off.
468
00:24:15,520 --> 00:24:16,600
How are you doing?
469
00:24:17,200 --> 00:24:18,040
Oh.
470
00:24:22,520 --> 00:24:25,360
So, you are paying
Bunty back in the evening?
471
00:24:25,720 --> 00:24:27,680
I need to have money
to pay him back.
472
00:24:27,840 --> 00:24:29,360
These chicks refuse to grow up.
473
00:24:30,840 --> 00:24:32,760
They are enjoying
their childhood days.
474
00:24:33,960 --> 00:24:35,640
And where are you
egg-laying chickens?
475
00:24:35,760 --> 00:24:36,960
- Don't talk about them.
- Why?
476
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
They weren't giving me any eggs.
477
00:24:38,200 --> 00:24:39,640
- Then what were they giving you?
- Hope.
478
00:24:40,480 --> 00:24:43,200
They promised to lay
eggs if I fed them well.
479
00:24:43,320 --> 00:24:44,520
But when the time came,
all they gave me was shit.
480
00:24:44,640 --> 00:24:45,400
Bloody traitors.
481
00:24:45,520 --> 00:24:47,600
Your chickens have all the
traits of being good politicians.
482
00:24:47,720 --> 00:24:48,880
Stop joking.
483
00:24:49,040 --> 00:24:52,920
That scoundrel Bunty will be selling
my organs if I don't pay him back.
484
00:24:53,560 --> 00:24:55,400
So you are in desperate
need of money.
485
00:24:56,880 --> 00:24:58,600
- What do you plan to do?
- I don't know.
486
00:24:58,720 --> 00:25:00,280
I guess I'll have
to resort to stealing.
487
00:25:01,520 --> 00:25:02,440
Hmm.
488
00:25:04,280 --> 00:25:05,040
Look,
489
00:25:06,040 --> 00:25:08,880
we need to make a lot
of money in very little time.
490
00:25:09,280 --> 00:25:14,800
And we cannot achieve that
with social work or hard work.
491
00:25:16,160 --> 00:25:17,920
Tell me something I don't know.
492
00:25:19,280 --> 00:25:20,520
Then here you go.
493
00:25:20,880 --> 00:25:23,760
You know Sonu, who works in our
band and drives a truck at night?
494
00:25:23,880 --> 00:25:25,360
Yes.
What about him?
495
00:25:25,720 --> 00:25:28,400
A lot of trucks move back and fro.
496
00:25:28,480 --> 00:25:30,760
From Delhi to Punjab,
Haryana, Himachal, and other places.
497
00:25:30,880 --> 00:25:33,040
You know,
the web-based company Checkkart?
498
00:25:33,560 --> 00:25:35,280
Their trucks carry
expensive goods.
499
00:25:35,360 --> 00:25:37,200
TV, refrigerator,
mobile phones, etc.
500
00:25:37,880 --> 00:25:40,760
And the only person guarding
these goods is the driver.
501
00:25:41,920 --> 00:25:42,600
So?
502
00:25:42,800 --> 00:25:43,560
So what?
503
00:25:43,720 --> 00:25:46,160
Next week,
when a truck will leave Delhi,
504
00:25:46,640 --> 00:25:49,840
we will intercept it
and take a few goods out,
505
00:25:51,000 --> 00:25:52,520
with the driver
being none the wiser.
506
00:25:52,960 --> 00:25:54,600
Are you high on drugs, Lucky?
507
00:25:54,880 --> 00:25:56,280
You are actually talking
about stealing something?
508
00:25:56,400 --> 00:25:59,240
We'll not just get slandered we'll
also get thrashed, if we get caught.
509
00:25:59,400 --> 00:26:00,200
- Hear me out, Sultan.
- Bloody nonsense.
510
00:26:00,280 --> 00:26:01,200
Where are you going?
Hear me out.
511
00:26:01,320 --> 00:26:03,560
Even if we get just 15-20 boxes,
we will have goods worth millions.
512
00:26:03,680 --> 00:26:05,320
- Keep me out of this.
- It's not that difficult.
513
00:26:05,680 --> 00:26:07,720
- Sultan, my love, listen to me.
- Let me go.
514
00:26:08,400 --> 00:26:12,520
Rupali will marry the MLA's son and
fly off to America if I don't the money.
515
00:26:12,840 --> 00:26:13,800
I am telling the truth.
516
00:26:14,040 --> 00:26:15,960
I have tried borrowing money.
I have tried looking for a job.
517
00:26:16,040 --> 00:26:17,240
I cannot find another way out.
518
00:26:17,360 --> 00:26:18,040
Oh, I see.
519
00:26:18,560 --> 00:26:21,400
So we risk getting arrested
just so you can get married?
520
00:26:21,760 --> 00:26:23,480
Let me know if you
have any better idea.
521
00:26:23,680 --> 00:26:25,360
Otherwise,
say goodbye to your organs.
522
00:26:25,560 --> 00:26:26,520
Minus and I will pull
this off without you.
523
00:26:26,640 --> 00:26:27,440
Right, Minus?
524
00:26:27,800 --> 00:26:28,560
- Minus!
- Yes.
525
00:26:28,680 --> 00:26:30,640
Yes to what?
Did you hear a word of what he said?
526
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
We have to steal them, right?
527
00:26:33,480 --> 00:26:35,960
My entire life's been rattled
with the rattle that I keep playing.
528
00:26:39,000 --> 00:26:39,560
Huh?
529
00:26:39,720 --> 00:26:42,280
If you don't pay Bunty back, he'll
strip you naked and beat you up.
530
00:26:42,400 --> 00:26:45,080
Police will do the same
if we get caught, Lucky.
531
00:26:45,240 --> 00:26:46,920
And if we won't get caught,
I am sure we will not,
532
00:26:47,040 --> 00:26:48,440
we will each make a lot of money.
533
00:26:48,560 --> 00:26:51,200
You can then feed your chickens
all the dry fruits in the world.
534
00:26:51,320 --> 00:26:52,080
They will become healthy.
535
00:26:52,240 --> 00:26:54,000
Don't talk about dry fruits.
536
00:26:55,080 --> 00:26:57,040
I never got to even seen time
in this hand-to-mouth existence.
537
00:26:57,520 --> 00:26:59,400
Who named you Sultan?
538
00:26:59,640 --> 00:27:00,720
My mom.
539
00:27:02,000 --> 00:27:03,480
She used to love me a lot.
540
00:27:05,880 --> 00:27:08,520
It's time to make her proud.
541
00:27:10,200 --> 00:27:12,440
Let's go steal something.
542
00:27:13,600 --> 00:27:15,520
So, are you ready?
543
00:27:16,600 --> 00:27:18,160
Or we go find someone else?
544
00:27:18,280 --> 00:27:19,440
- Lucky?
- Let's go, Minus.
545
00:27:19,560 --> 00:27:20,400
- Lucky!
- Lucky!
546
00:27:21,840 --> 00:27:23,600
Do you think you can get
a better partner than me?
547
00:27:23,720 --> 00:27:25,720
That's what I have
been saying, Sultan.
548
00:27:25,840 --> 00:27:27,320
Hang on a second, guys.
549
00:27:28,160 --> 00:27:32,040
Won't people realise it
when we'll steal their organs?
550
00:27:48,040 --> 00:27:48,640
Hello?
551
00:27:48,760 --> 00:27:50,040
Why would I lie
that I can't hear you?
552
00:27:50,200 --> 00:27:53,720
No. I'll pay the instalment.
I promise I will.
553
00:27:53,880 --> 00:27:55,040
Yes, I'll pay you by this evening.
554
00:27:55,920 --> 00:27:57,560
Hello? Yes, this is Checkkart.
555
00:27:58,520 --> 00:27:59,200
Lucky?
556
00:27:59,320 --> 00:27:59,840
Sir.
557
00:28:00,040 --> 00:28:02,080
Sonu?
I have been looking for you.
558
00:28:02,240 --> 00:28:05,440
- I'm a little busy. See you later.
- No, I'm not here to borrow money.
559
00:28:05,560 --> 00:28:06,840
I had some important work with you.
560
00:28:07,160 --> 00:28:07,960
Oh, I see.
561
00:28:08,040 --> 00:28:09,000
How can I help you?
562
00:28:09,360 --> 00:28:12,480
You are aware that I'm leaving
Mr. Gupta's band?
563
00:28:12,600 --> 00:28:14,720
I heard.
That's quite sad.
564
00:28:15,040 --> 00:28:16,640
What will the band do without you?
565
00:28:16,720 --> 00:28:18,640
You are such a good singer.
Who will be the lead singer now?
566
00:28:18,880 --> 00:28:21,160
To hell with Gupta and his band.
567
00:28:22,280 --> 00:28:24,040
Come down, I want to talk to you.
568
00:28:24,400 --> 00:28:25,160
Come on.
569
00:28:25,680 --> 00:28:26,680
Coming.
570
00:28:27,600 --> 00:28:28,360
Minus!
571
00:28:28,880 --> 00:28:30,520
Listen carefully.
572
00:28:30,840 --> 00:28:34,040
You do as instructed.
I'll whack you if you mess this up.
573
00:28:34,880 --> 00:28:35,680
Lucky?
574
00:28:36,560 --> 00:28:37,960
How are you?
575
00:28:38,040 --> 00:28:38,960
- All good?
- All good.
576
00:28:39,040 --> 00:28:40,560
- I have good news for you.
- What is it?
577
00:28:40,880 --> 00:28:43,840
I am starting my band.
Lucky Brass Band.
578
00:28:43,960 --> 00:28:44,840
Amazing.
579
00:28:44,960 --> 00:28:47,280
My band will be incomplete without you.
Don't you think so?
580
00:28:48,440 --> 00:28:51,160
I won't be able to find
anyone as talented as you.
581
00:28:51,280 --> 00:28:51,880
Right, Minus?
582
00:28:52,000 --> 00:28:52,640
Of course.
583
00:28:53,000 --> 00:28:54,720
Such despicable people
are hard to find.
584
00:28:55,440 --> 00:28:57,400
You are so exhausted after
you are done driving a truck,
585
00:28:57,520 --> 00:28:58,840
that you have no energy
left to play the saxophone.
586
00:28:58,960 --> 00:29:00,280
- What is he saying?
- He is kidding.
587
00:29:01,160 --> 00:29:02,880
He cannot even play his rattle
right. This two-bit musician.
588
00:29:03,000 --> 00:29:04,800
He plays hip-hop
beats for slow songs.
589
00:29:04,920 --> 00:29:06,280
You have no talent.
590
00:29:06,480 --> 00:29:08,160
But what can we do?
God's made everyone different.
591
00:29:08,280 --> 00:29:09,440
- Learn to live with it.
- You rascal.
592
00:29:09,560 --> 00:29:11,680
Stop it before I kill you, yeah?
Piss off!
593
00:29:11,800 --> 00:29:13,400
Go kiss your wife!
594
00:29:13,520 --> 00:29:15,840
- I'll kill you.
- Hey Sonu, Sonu, Sonu...
595
00:29:15,960 --> 00:29:18,160
- Minus, don't make me whack you!
- What are you doing?
596
00:29:18,360 --> 00:29:19,960
- Ignore him.
- I always keep quiet because of you.
597
00:29:20,320 --> 00:29:21,920
- Forget it. He is na***ve.
- He always does that.
598
00:29:22,040 --> 00:29:24,040
Drop it.
Look at me. Look at me.
599
00:29:25,600 --> 00:29:27,880
Tell me, how's work?
600
00:29:28,280 --> 00:29:29,680
Work's good.
601
00:29:30,080 --> 00:29:31,200
Company is doing well.
602
00:29:31,320 --> 00:29:32,280
Have taken 20 such trucks.
603
00:29:32,440 --> 00:29:32,960
20, huh?
604
00:29:33,040 --> 00:29:34,040
Yes. Probably more.
605
00:29:34,200 --> 00:29:34,840
Oh, I see.
606
00:29:35,040 --> 00:29:38,400
I'd suggest dropping the
idea of starting a band.
607
00:29:38,760 --> 00:29:39,920
Buy two trucks instead.
608
00:29:40,360 --> 00:29:41,160
It's good business.
609
00:29:41,440 --> 00:29:42,240
It's good business.
610
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
We were wondering the same.
611
00:29:43,840 --> 00:29:47,080
But can you explain
how does this work in detail?
612
00:29:47,440 --> 00:29:49,320
Where do the trucks come from?
Where do they go?
613
00:29:49,560 --> 00:29:50,440
Where do they stop?
614
00:29:50,560 --> 00:29:52,720
It is important
to know these things.
615
00:29:52,840 --> 00:29:56,440
What's more important is the
cost of the goods that they carry.
616
00:29:57,040 --> 00:29:59,280
I mean where do you sell the stuff?
617
00:29:59,440 --> 00:30:01,840
And packaging? What about packaging?
618
00:30:02,200 --> 00:30:04,560
I mean the packaging
is hard or soft?
619
00:30:04,680 --> 00:30:07,040
Can one open it with a knife or
does one need to bring an axe along?
620
00:30:07,160 --> 00:30:07,960
- An axe?
- NO!
621
00:30:08,360 --> 00:30:09,600
- It's a joke.
- He's joking.
622
00:30:10,000 --> 00:30:15,680
Tell me, what route do these
trucks usually take, at night?
623
00:30:16,280 --> 00:30:17,920
Is there a police
station on their route?
624
00:30:32,480 --> 00:30:33,480
- Lucky?
- Yes.
625
00:30:33,880 --> 00:30:34,760
Make it quick.
626
00:30:34,880 --> 00:30:35,600
We'll wait here.
627
00:30:35,720 --> 00:30:36,720
Make what quick?
628
00:30:37,080 --> 00:30:37,840
Peeing?
629
00:30:38,040 --> 00:30:39,800
Hey!
We didn't stop here to pee!
630
00:30:40,600 --> 00:30:41,720
You see that road...
631
00:30:42,040 --> 00:30:43,440
- That leads towards the river?
- Yes.
632
00:30:44,280 --> 00:30:46,200
It intersects the main highway.
633
00:30:46,560 --> 00:30:49,160
According to Sonu, many truck
drivers take this route at night.
634
00:30:49,400 --> 00:30:50,680
- Oh.
-It saves them 6 kilometres.
635
00:30:50,800 --> 00:30:53,040
Oh, I see.
So this is their route.
636
00:30:53,880 --> 00:30:58,520
I think this shortcut could
be our shortcut to becoming rich.
637
00:30:59,360 --> 00:31:01,040
How many mobile phones did he say?
638
00:31:01,560 --> 00:31:03,520
One box contains
at least 15 of them.
639
00:31:03,920 --> 00:31:07,280
We will be set if we
manage to get 20 boxes.
640
00:31:08,520 --> 00:31:12,800
One box has 15 of them, so each
box has items worth 150,000 in it.
641
00:31:13,480 --> 00:31:14,800
So 20 boxes are worth 3 million.
642
00:31:14,920 --> 00:31:17,560
Even if we sell them for half
the price, we will make 1.5 million.
643
00:31:18,440 --> 00:31:19,640
Great calculation.
644
00:31:19,760 --> 00:31:22,360
- What an idea!
- 1.5 million in just half an hour!
645
00:31:24,280 --> 00:31:25,640
What will steal from the river?
646
00:31:26,000 --> 00:31:27,040
Water?
647
00:31:27,560 --> 00:31:28,600
This day was bound to come.
648
00:31:29,000 --> 00:31:31,080
Need to start using toilet paper.
649
00:31:31,480 --> 00:31:33,280
We'll be doomed if we don't
do something about his ears.
650
00:31:33,360 --> 00:31:34,440
We won't fight.
651
00:31:34,560 --> 00:31:37,320
You and I will keep
the driver busy. Simple.
652
00:31:37,560 --> 00:31:39,320
- How?
- With worthless chatter.
653
00:31:39,800 --> 00:31:42,600
Meanwhile Minus will shift
the boxes into your poultry truck.
654
00:31:43,840 --> 00:31:45,840
Hope you can do that
without messing it up?
655
00:31:46,680 --> 00:31:47,560
- Yes.
- Good.
656
00:32:08,600 --> 00:32:09,520
What huh?
657
00:32:10,400 --> 00:32:14,000
I'm sure the hospital you were born
in didn't have a balanced yin-yang.
658
00:32:14,080 --> 00:32:15,080
How did you know that?
659
00:32:15,240 --> 00:32:16,600
Because you are an idiot.
660
00:32:16,720 --> 00:32:19,160
I told you to get
an inspector's uniform.
661
00:32:19,280 --> 00:32:20,240
What did you get instead,
a commissioner's uniform!
662
00:32:20,360 --> 00:32:21,320
That's a good thing.
663
00:32:21,440 --> 00:32:22,760
We'll say this is special checking.
664
00:32:22,880 --> 00:32:23,920
Special checking for what?
665
00:32:24,040 --> 00:32:27,240
Did your father ever witness commissioner
checking cars in the middle of the night?
666
00:32:27,360 --> 00:32:30,520
My father's never seen anything.
He was born blind.
667
00:32:30,840 --> 00:32:32,320
Oh, sorry.
668
00:32:34,920 --> 00:32:35,720
Lucky, the truck is here!
669
00:32:35,920 --> 00:32:38,600
It's here! It's here! It's here!
670
00:32:42,360 --> 00:32:44,920
He's going to foil the
plan by honking like that!
671
00:32:45,040 --> 00:32:46,040
Let's go for it!
672
00:32:46,200 --> 00:32:48,600
- Hey!
- Stop the truck!
673
00:32:50,440 --> 00:32:52,600
We know your truck has a horn.
Stop pressing it and get down.
674
00:32:52,720 --> 00:32:53,920
We are doing a special checking.
Get down.
675
00:32:58,960 --> 00:33:00,920
Why this special checking, sir?
676
00:33:02,400 --> 00:33:03,320
Commissioner sir will
answer all your questions.
677
00:33:03,440 --> 00:33:04,040
Sir!
678
00:33:04,440 --> 00:33:06,480
- The Commissioner is here?
- Yes.
679
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
Hello, sir.
680
00:33:08,280 --> 00:33:09,240
Bless you.
681
00:33:10,160 --> 00:33:13,480
We have information that a truck has
left Delhi with explosives in it.
682
00:33:13,600 --> 00:33:15,080
That's why we are doing
performing this special check.
683
00:33:15,240 --> 00:33:16,040
Explosives?
684
00:33:16,240 --> 00:33:17,320
- Yes.
- No, sir.
685
00:33:17,520 --> 00:33:19,080
This truck belongs
to a reputed company.
686
00:33:19,240 --> 00:33:20,560
Look, its name is printed on it.
687
00:33:20,760 --> 00:33:21,600
Checkkart.
688
00:33:21,720 --> 00:33:23,080
It doesn't contain any explosives.
689
00:33:23,520 --> 00:33:24,920
We cannot take your word for it.
690
00:33:25,080 --> 00:33:27,040
Your clothes make us suspicious.
691
00:33:27,160 --> 00:33:30,280
- Sir, can we settle it...
- Let's go, let's go, let's go.
692
00:33:31,760 --> 00:33:32,760
Come on, sir.
693
00:33:59,960 --> 00:34:00,720
Fine.
694
00:34:00,840 --> 00:34:01,760
Show me your licence
and registration.
695
00:34:01,880 --> 00:34:03,760
Yes, it is important to
check the documents these days.
696
00:34:03,960 --> 00:34:05,000
Come on.
697
00:34:05,200 --> 00:34:07,360
- Let's go.
- Let me lock it up first, sir.
698
00:34:07,640 --> 00:34:08,320
Lock it up?
699
00:34:08,440 --> 00:34:10,320
Do you think I am some thief
dressed up as a commissioner?
700
00:34:10,440 --> 00:34:13,280
Do you think someone will transfer
these goods into a poultry truck?
701
00:34:13,400 --> 00:34:15,360
- No sir, I was just...
- I am just saying.
702
00:34:15,719 --> 00:34:16,960
- Let's go.
- Come on.
703
00:34:19,679 --> 00:34:22,639
Here's the DL.
Here's the Pollution Certificate.
704
00:34:22,760 --> 00:34:24,159
And is the Insurance Certificate.
705
00:34:24,280 --> 00:34:26,719
- Have a look.
- Something's missing. Something's missing.
706
00:34:26,840 --> 00:34:28,719
All the documents are in order, sir.
707
00:34:28,840 --> 00:34:29,960
Continue with the checking.
I'll go pee.
708
00:34:30,040 --> 00:34:31,600
Okay, sir. Come here.
Where are the rest of the documents?
709
00:34:31,800 --> 00:34:33,360
What are you looking for, sir?
710
00:34:33,480 --> 00:34:35,040
You think we are
doing a stand-up there?
711
00:34:35,600 --> 00:34:37,080
I'll turn your nates red.
712
00:34:37,239 --> 00:34:38,920
- You didn't give me the signal.
- Shut up.
713
00:34:51,040 --> 00:34:52,280
Stay there.
Wait.
714
00:34:54,880 --> 00:34:56,199
- They are very light.
- Huh?
715
00:34:56,400 --> 00:34:57,720
They aren't heavy.
716
00:34:57,800 --> 00:34:59,280
Because the mobile phones
don't have any data in them.
717
00:34:59,520 --> 00:35:02,880
It's an urgent delivery, sir.
Can I leave?
718
00:35:03,280 --> 00:35:05,280
Urgent? In the middle of the night?
719
00:35:05,360 --> 00:35:07,800
So, what's in the truck?
720
00:35:08,040 --> 00:35:10,880
Essentials, sir.
721
00:35:11,520 --> 00:35:12,560
Touch screen?
722
00:35:12,680 --> 00:35:14,440
I don't know, sir.
723
00:35:14,640 --> 00:35:17,880
They are available in a
numerous varieties these days.
724
00:35:18,000 --> 00:35:20,800
Back in the day,
there was just one option.
725
00:35:21,440 --> 00:35:23,960
Times have changed, buddy.
726
00:35:24,240 --> 00:35:25,760
We are living in the world of 4G.
Got it?
727
00:35:26,840 --> 00:35:28,800
Why's the commissioner
taking so long?
728
00:35:28,920 --> 00:35:30,520
- He's been peeing for so long...
- Hey!
729
00:35:31,160 --> 00:35:33,040
The higher the rank the more you pee.
730
00:35:33,160 --> 00:35:34,040
Okay.
731
00:35:34,800 --> 00:35:36,760
So, where are you from?
732
00:35:37,240 --> 00:35:38,920
Fafamau, Allahabad.
733
00:35:39,040 --> 00:35:40,400
- You are from Allahabad?
- Yes.
734
00:35:40,520 --> 00:35:41,200
From the superstar
Amitabh Bachchan's village?
735
00:35:41,320 --> 00:35:42,280
A city settled by the
banks of river Ganges.
736
00:35:42,480 --> 00:35:43,000
Yes.
737
00:35:43,080 --> 00:35:45,840
I have a bungalow, a car, an army of
servants and a hefty bank balance.
738
00:35:45,960 --> 00:35:47,280
What do you have, huh?
739
00:35:47,400 --> 00:35:49,320
I have no such thing.
740
00:35:49,520 --> 00:35:51,240
This truck too is
owned by the company.
741
00:35:51,360 --> 00:35:53,200
I still have to repay
the loan taken for it.
742
00:35:53,320 --> 00:35:54,560
What about a mother?
I am sure you have a mother.
743
00:35:54,640 --> 00:35:55,960
In fact, I have two mothers.
744
00:35:56,040 --> 00:35:57,800
My father married twice.
745
00:35:58,000 --> 00:35:58,720
Do you have two mothers?
746
00:35:58,840 --> 00:36:00,640
You are very fortunate.
747
00:36:00,920 --> 00:36:02,360
- Are you happy, sir?
- Yes.
748
00:36:02,440 --> 00:36:03,800
- So I can leave?
- No, you cannot.
749
00:36:12,960 --> 00:36:13,560
Sir.
750
00:36:13,680 --> 00:36:14,560
- All done, sir?
- Done.
751
00:36:14,680 --> 00:36:15,440
Excellent.
752
00:36:18,680 --> 00:36:20,200
What are you waiting for? Go.
753
00:36:20,320 --> 00:36:21,400
Can I lock it up now?
754
00:36:21,480 --> 00:36:23,440
You don't need to take the trouble.
I've locked it for you.
755
00:36:23,560 --> 00:36:24,840
UP Police with you, always.
756
00:36:24,920 --> 00:36:25,800
- Of course.
- Carry on.
757
00:36:29,720 --> 00:36:31,560
- Constable, remove the barricade.
- Okay, sir.
758
00:36:34,760 --> 00:36:35,760
Have a safe journey.
759
00:36:35,880 --> 00:36:37,160
Don't stop anywhere.
760
00:36:38,040 --> 00:36:38,680
Carry on.
761
00:36:38,840 --> 00:36:41,000
Go, go.
762
00:36:42,040 --> 00:36:44,360
Go, go, go!
763
00:37:23,720 --> 00:37:26,760
Millionaires!
764
00:37:27,000 --> 00:37:27,920
Strawberry?
765
00:37:29,560 --> 00:37:31,000
Never heard of this brand.
766
00:37:31,360 --> 00:37:32,560
How much is it worth?
767
00:37:32,880 --> 00:37:34,320
Tell me, how much?
768
00:37:35,560 --> 00:37:36,160
80.
769
00:37:36,280 --> 00:37:36,840
Huh?
770
00:37:37,720 --> 00:37:38,680
What's this?
771
00:37:39,400 --> 00:37:40,240
How did this end up in it?
772
00:37:40,760 --> 00:37:43,440
I don't know.
Let's check the rest of the boxes.
773
00:37:49,360 --> 00:37:50,320
Banana!
774
00:37:54,360 --> 00:37:56,040
Do any of the boxes
contain anything valuable?
775
00:37:56,600 --> 00:37:59,480
All the boxes were quite light. They
are filled with this fruit salad.
776
00:38:03,280 --> 00:38:04,880
But this is the same truck.
777
00:38:05,360 --> 00:38:07,080
They also have the
company's label on it.
778
00:38:07,320 --> 00:38:08,400
How did the mobile
phones turn into this?
779
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
I don't know.
780
00:38:09,680 --> 00:38:11,160
I wanted money to get married.
781
00:38:11,440 --> 00:38:13,280
I don't want a lifetime supply
of the thing required post marriage.
782
00:38:13,400 --> 00:38:16,680
And I wanted chickens
and not condoms!
783
00:38:18,800 --> 00:38:21,360
Let's just burn them.
784
00:38:21,640 --> 00:38:23,200
We cannot burn them.
785
00:38:23,680 --> 00:38:24,440
They are made of rubber.
786
00:38:24,560 --> 00:38:26,960
The whole city will know if we
burn such a huge quantity of rubber.
787
00:38:27,040 --> 00:38:28,240
Then what do we do?
788
00:38:32,840 --> 00:38:33,760
We'll sell them.
789
00:38:34,040 --> 00:38:35,600
Who will you sell it to?
Who will buy THIS?
790
00:38:36,080 --> 00:38:37,480
Shambhu's pharmacy.
791
00:38:38,000 --> 00:38:41,360
Look, sitting here and doing
nothing won't solve our problems.
792
00:38:41,480 --> 00:38:42,600
What will we tell Shambhu?
793
00:38:42,720 --> 00:38:44,640
- We can at least try.
- But what will we tell him?
794
00:38:44,760 --> 00:38:45,840
- What are we going to...
- Lucky?
795
00:38:46,040 --> 00:38:46,920
These are balloons.
796
00:38:47,040 --> 00:38:48,400
When are we going to steal
a truck full of mobile phones?
797
00:38:48,920 --> 00:38:49,680
Shut up!
798
00:38:57,440 --> 00:38:59,040
Are you sure you
want to sell it to him?
799
00:38:59,400 --> 00:39:00,040
Yes.
800
00:39:00,320 --> 00:39:04,600
We will make some money even
if we sell it for half the price.
801
00:39:05,040 --> 00:39:06,480
But what will we tell him?
802
00:39:06,800 --> 00:39:07,920
Where did we get them from?
803
00:39:08,240 --> 00:39:09,560
He will ask too many questions.
804
00:39:09,680 --> 00:39:11,320
He'll tell everyone
that we are dealing in this.
805
00:39:11,760 --> 00:39:12,440
Lucky?
806
00:39:12,760 --> 00:39:13,320
Yes?
807
00:39:13,960 --> 00:39:14,880
What?
808
00:39:15,200 --> 00:39:16,880
These aren't balloons.
809
00:39:17,320 --> 00:39:18,280
They are condoms.
810
00:39:19,280 --> 00:39:20,720
How will we face the world?
811
00:39:22,680 --> 00:39:24,040
Do we really have
to include him in this?
812
00:39:24,640 --> 00:39:25,840
He is right.
813
00:39:26,800 --> 00:39:28,600
We cannot show our faces to anyone.
814
00:39:28,960 --> 00:39:30,560
We have to hide our faces.
815
00:39:32,280 --> 00:39:34,040
He's taking it to the shop.
Shut up.
816
00:39:38,040 --> 00:39:38,960
Hello.
817
00:39:41,560 --> 00:39:42,640
What do you want?
818
00:39:44,880 --> 00:39:45,680
This.
819
00:39:48,040 --> 00:39:49,440
What? Condoms?
820
00:39:49,600 --> 00:39:51,000
- Yes.
- You want condoms?
821
00:39:51,080 --> 00:39:53,040
No, I don't want them.
I am here to sell them.
822
00:39:53,800 --> 00:39:55,280
You are here to sell them?
Are you a salesman?
823
00:39:55,760 --> 00:39:57,400
Yes, I kind of am.
A salesman.
824
00:39:58,280 --> 00:39:59,880
There's a new company.
825
00:40:00,000 --> 00:40:02,240
This is their special
product worth 130.
826
00:40:02,360 --> 00:40:03,920
I'll give it to you for 60.
827
00:40:04,400 --> 00:40:05,320
Only for you.
828
00:40:05,440 --> 00:40:08,080
Which company is selling
its product for half the price?
829
00:40:08,240 --> 00:40:09,280
What's its name?
830
00:40:09,360 --> 00:40:11,040
And why are you wearing a helmet?
831
00:40:11,200 --> 00:40:14,320
You see,
our company's name is Helmet.
832
00:40:14,480 --> 00:40:15,760
We have to wear a Helmet
while selling these.
833
00:40:15,840 --> 00:40:18,440
It is our company's rule.
We cannot remove it.
834
00:40:18,600 --> 00:40:19,560
- Not ever! Never!
- Is it?
835
00:40:19,640 --> 00:40:21,080
If your company's name is Helmet,
836
00:40:21,400 --> 00:40:23,360
why does the packet say KamaSutra?
837
00:40:25,240 --> 00:40:26,960
They are manufactured by Kamasutra.
We just sell them.
838
00:40:27,040 --> 00:40:30,360
We buy them in wholesale
thus we sell them at a 50% discount.
839
00:40:30,440 --> 00:40:31,560
Okay.
840
00:40:31,640 --> 00:40:33,400
So tell me, how many do you want?
841
00:40:33,560 --> 00:40:34,720
It's of the best quality.
842
00:40:35,240 --> 00:40:36,880
Amazing.
843
00:40:37,440 --> 00:40:38,520
Excellent!
844
00:40:40,160 --> 00:40:41,240
I don't want them.
845
00:40:42,080 --> 00:40:44,000
I already have them in stock.
No one buys them.
846
00:40:44,240 --> 00:40:45,800
- Really?
- I had stocked up six months ago.
847
00:40:45,880 --> 00:40:48,640
I have sold only 12 packets so far.
I still have 12 packets left to sell.
848
00:40:48,760 --> 00:40:50,480
They are nearing their expiry date.
849
00:40:51,680 --> 00:40:53,280
Do these things have an expiry date?
850
00:40:53,400 --> 00:40:56,640
You see everything in
this world has an expiry date.
851
00:40:57,000 --> 00:40:59,880
Everything from pills to partners.
852
00:41:00,520 --> 00:41:01,480
Oh, I see.
853
00:41:02,360 --> 00:41:03,040
Okay.
854
00:41:07,360 --> 00:41:08,560
What happened?
How many did you manage to sell?
855
00:41:08,920 --> 00:41:10,000
- None.
- Huh?
856
00:41:10,080 --> 00:41:11,880
He says no one buys them.
He already has them.
857
00:41:12,000 --> 00:41:13,280
Why should he buy more?
858
00:41:14,680 --> 00:41:17,960
I think I'm fated to
stuff a chicken's beak.
859
00:41:18,040 --> 00:41:18,920
Sorry, man.
860
00:41:20,200 --> 00:41:20,800
What are you doing?
861
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
- Why did you throw it away?
- Then what do I do?
862
00:41:22,560 --> 00:41:24,040
You cannot just throw
it on the streets.
863
00:41:24,160 --> 00:41:25,880
We cannot burn them, throw them...
864
00:41:26,560 --> 00:41:27,440
Oh shit.
865
00:41:28,800 --> 00:41:31,000
Come meet me.
At the riverside?
866
00:41:42,680 --> 00:41:43,960
At the old fort?
867
00:41:45,200 --> 00:41:46,320
Bloody dog!
868
00:41:46,440 --> 00:41:47,920
Gupta, you pervert!
869
00:41:49,400 --> 00:41:50,520
Let's throw another one?
870
00:42:00,680 --> 00:42:02,040
My dad!
Let me go meet him.
871
00:42:02,200 --> 00:42:03,320
Have you lost it?
872
00:42:04,040 --> 00:42:04,960
Let him pass.
873
00:42:11,720 --> 00:42:12,480
Dad?
874
00:42:22,240 --> 00:42:24,600
Your dad's 60 years old.
875
00:42:24,720 --> 00:42:25,880
Dad took it!
876
00:42:26,000 --> 00:42:27,600
- We'll have to throw another one.
- NO!
877
00:42:28,440 --> 00:42:29,840
Do you know what this means?
878
00:42:29,960 --> 00:42:30,600
Yes.
879
00:42:31,080 --> 00:42:32,800
Minus's dad is a pleasure seeker.
880
00:42:33,040 --> 00:42:33,880
NO!
881
00:42:34,040 --> 00:42:35,960
It means everyone wants it!
882
00:42:36,240 --> 00:42:36,840
What?
883
00:42:37,760 --> 00:42:38,960
What does everyone want?
884
00:42:39,200 --> 00:42:40,040
Oh shit!
885
00:42:40,240 --> 00:42:41,880
What does everyone want?
886
00:42:41,960 --> 00:42:42,840
- Clean air.
- Love.
887
00:42:42,960 --> 00:42:43,880
- Everyone wants love.
- Yes.
888
00:42:44,520 --> 00:42:45,600
Where have you been, hmm?
889
00:42:45,760 --> 00:42:46,960
Nowhere. We have always been here.
890
00:42:47,160 --> 00:42:47,800
What's in that bag?
891
00:42:47,920 --> 00:42:49,800
- It's nothing.
- Show it to me.
892
00:42:53,560 --> 00:42:54,760
What is this?
893
00:42:55,480 --> 00:42:56,440
Potatoes and stuff?
894
00:42:56,560 --> 00:42:57,960
Do these look like
potatoes to you, huh?
895
00:43:01,040 --> 00:43:03,680
You could not get even
one when we needed it.
896
00:43:03,800 --> 00:43:05,800
And now you have a bag full of them.
897
00:43:06,200 --> 00:43:09,880
There's this new
company called... Helmet.
898
00:43:10,040 --> 00:43:10,800
- Helmet.
- Yes.
899
00:43:10,920 --> 00:43:11,680
Okay. What's this company about?
900
00:43:11,800 --> 00:43:13,280
It's a very big company.
They sell these.
901
00:43:13,400 --> 00:43:14,600
They are selling them to us.
And we are selling them to others
902
00:43:14,720 --> 00:43:15,960
and making money.
Right, Lucky?
903
00:43:16,680 --> 00:43:18,520
Why do you do something
respectable, Lucky?
904
00:43:19,040 --> 00:43:19,720
Huh?
905
00:43:20,080 --> 00:43:21,520
Is this how you plan to make money?
906
00:43:23,480 --> 00:43:24,520
Rupali...
907
00:43:26,160 --> 00:43:30,320
After trying my hand at
everything I have concluded...
908
00:43:31,920 --> 00:43:33,240
Sultan will tell you
what I have concluded.
909
00:43:35,360 --> 00:43:38,080
Look Rupali, I can explain.
910
00:43:39,240 --> 00:43:40,560
But I think Minus will
do a better job of it.
911
00:43:40,680 --> 00:43:41,480
Start talking.
912
00:43:44,680 --> 00:43:46,040
We stopped a Checkkart's
truck at the highway...
913
00:43:46,200 --> 00:43:47,760
- Let's go have ice cream. Let's go.
- Truck?
914
00:43:49,520 --> 00:43:51,360
Look Rupali, I'll have to sell it.
915
00:43:51,600 --> 00:43:53,440
This is the only way to make money.
916
00:43:54,240 --> 00:43:57,200
Good or bad, it is what it is.
917
00:43:57,880 --> 00:43:59,040
How will selling such
a small quality of it help?
918
00:43:59,160 --> 00:44:00,040
We will make some money at least.
919
00:44:00,200 --> 00:44:01,880
How much money are
you talking about?
920
00:44:02,440 --> 00:44:04,720
We need millions, Lucky.
Millions.
921
00:44:04,840 --> 00:44:06,240
- Jai Hind, sir.
- Minister will be there soon.
922
00:44:06,320 --> 00:44:08,240
Condoms? Worth millions?
923
00:44:08,320 --> 00:44:09,560
Were they made of gold?
924
00:44:09,920 --> 00:44:11,040
- No, sir.
- They were made from rubber.
925
00:44:11,200 --> 00:44:11,760
Okay.
926
00:44:11,880 --> 00:44:14,320
So the people who stopped you...
927
00:44:14,440 --> 00:44:15,400
- Yes?
- Who were they?
928
00:44:15,880 --> 00:44:18,720
One of them was a constable, sir.
929
00:44:19,080 --> 00:44:21,360
And the police commissioner
was also there.
930
00:44:21,480 --> 00:44:22,080
Huh?
931
00:44:23,920 --> 00:44:24,880
Commissioner sir?
932
00:44:25,480 --> 00:44:26,520
The commissioner?
933
00:44:26,680 --> 00:44:30,000
Yes. They were checking for explosives.
934
00:44:30,040 --> 00:44:31,480
What explosives?
935
00:44:32,360 --> 00:44:33,840
Are you still living in the 70s?
936
00:44:35,240 --> 00:44:36,520
- Was he drunk?
- No, sir.
937
00:44:36,600 --> 00:44:38,000
He doesn't drink.
You don't, right?
938
00:44:38,160 --> 00:44:39,560
- Never.
- No, sir. No chance.
939
00:44:41,760 --> 00:44:43,320
How did they look like?
940
00:44:43,800 --> 00:44:44,920
Looked like...
941
00:44:45,560 --> 00:44:47,880
The police commissioner was short.
942
00:44:48,720 --> 00:44:51,000
But the constable was tall.
943
00:44:51,160 --> 00:44:53,680
And yes sir, they were rich.
944
00:44:54,000 --> 00:44:55,080
What do you mean they were rich?
945
00:44:55,440 --> 00:45:01,160
They had everything, a bungalow, a car,
hefty bank balance, property, and the works.
946
00:45:01,960 --> 00:45:03,160
Where do you think they are posted?
947
00:45:03,280 --> 00:45:04,400
Delhi, sir.
948
00:45:05,240 --> 00:45:06,640
I, too, had applied.
949
00:45:06,960 --> 00:45:08,240
But my bad luck.
950
00:45:09,960 --> 00:45:10,720
Anyway.
951
00:45:11,240 --> 00:45:14,240
That guy you see over there,
he's a sketch artist.
952
00:45:14,800 --> 00:45:17,400
He will sketch them
with the help of your description.
953
00:45:17,680 --> 00:45:19,680
- Hello.
- Give him correct details.
954
00:45:20,000 --> 00:45:20,600
Okay?
955
00:45:20,760 --> 00:45:21,320
Okay.
956
00:45:21,520 --> 00:45:25,960
And tell him not to add
scars unless explicitly told.
957
00:45:26,040 --> 00:45:26,720
Okay, sir.
958
00:45:26,880 --> 00:45:28,080
He is known to do that.
959
00:45:28,480 --> 00:45:31,240
He used to sketch dacoits 30 years back.
960
00:45:31,520 --> 00:45:35,160
So he is wont to add scars
to all the faces he sketches.
961
00:45:36,800 --> 00:45:40,640
Now tell me,
how many boxes did they steal?
962
00:45:41,720 --> 00:45:43,320
So many of them?
963
00:45:44,520 --> 00:45:46,160
We needed to make a quick buck.
964
00:45:46,320 --> 00:45:48,600
Company was selling
them for half the price.
965
00:45:48,680 --> 00:45:50,080
So we took all the stock they had.
966
00:45:50,200 --> 00:45:51,960
How many packets have
you managed to sell so far?
967
00:45:52,160 --> 00:45:53,400
That's the problem.
968
00:45:54,720 --> 00:45:56,080
No one buys them.
969
00:45:56,760 --> 00:45:58,680
Everyone feels shy.
Bloody idiots.
970
00:46:02,000 --> 00:46:03,520
It is not easy.
971
00:46:04,360 --> 00:46:06,960
The reluctancy of buying condoms
from a pharmacy is a national problem.
972
00:46:07,040 --> 00:46:07,680
Hmm.
973
00:46:08,000 --> 00:46:09,600
No one understands
the seriousness of it.
974
00:46:10,440 --> 00:46:11,600
But I am trying.
975
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
There is a proper way to do everything!
976
00:46:15,240 --> 00:46:16,560
Why are you throwing it?
977
00:46:17,560 --> 00:46:19,560
So, I have concluded,
no matter what the reason,
978
00:46:19,880 --> 00:46:22,320
everybody wants it but
are hesitant to ask for it.
979
00:46:22,520 --> 00:46:23,600
Exactly.
980
00:46:23,920 --> 00:46:25,440
Minus' father wants it.
981
00:46:25,600 --> 00:46:26,880
That too at this age.
982
00:46:27,040 --> 00:46:30,000
What'll your father do
with a gamp at the Dry Valleys?
983
00:46:30,080 --> 00:46:30,680
Really?
984
00:46:31,040 --> 00:46:31,960
Really.
985
00:46:36,880 --> 00:46:38,520
God help me!
986
00:46:38,680 --> 00:46:40,040
- You scoundrel!
- Lucky!
987
00:46:40,360 --> 00:46:41,800
Look at them!
You expect them to sell condoms?
988
00:46:41,920 --> 00:46:43,560
Keep dreaming about making
money and getting married.
989
00:46:43,640 --> 00:46:44,760
- You asked me to slap you!
- Sultan!
990
00:46:44,880 --> 00:46:46,400
I said gamp!
GAMP!
991
00:46:46,520 --> 00:46:47,760
- Let him go!
- Sultan!
992
00:46:47,960 --> 00:46:50,840
If Rupali wasn't here
I'd have taught you a lesson.
993
00:46:50,960 --> 00:46:52,880
- Stop it, guys.
- You'll teach me a lesson, huh?
994
00:46:53,000 --> 00:46:54,080
Have you lost your mind?
995
00:46:54,240 --> 00:46:55,840
- Why are you two fighting like kids?
- He's a pig!
996
00:46:55,960 --> 00:46:58,480
When you cannot grow up how
do you expect your chicks to grow up?
997
00:46:58,600 --> 00:47:00,920
Why are you lecturing me?
He's the one who slapped me.
998
00:47:01,360 --> 00:47:02,080
His father's a pervert!
999
00:47:02,240 --> 00:47:03,040
Stop it!
1000
00:47:03,400 --> 00:47:04,720
He wants condoms at this age!
1001
00:47:04,840 --> 00:47:05,640
Exactly.
1002
00:47:05,720 --> 00:47:07,960
His father wants condoms
even at that age!
1003
00:47:08,040 --> 00:47:10,600
Think about it.
Everyone wants condoms.
1004
00:47:10,880 --> 00:47:12,480
But they are hesitant and scared.
1005
00:47:12,760 --> 00:47:14,760
Because the person
who sells them knows him.
1006
00:47:14,880 --> 00:47:17,440
Even if he doesn't,
he'll know what it'll be used for.
1007
00:47:17,960 --> 00:47:20,680
I don't understand what
will my dad do with it?
1008
00:47:20,800 --> 00:47:21,840
Minus!
1009
00:47:21,960 --> 00:47:24,000
The same thing that contributes
to the population of the country.
1010
00:47:24,160 --> 00:47:25,160
Try to understand.
1011
00:47:25,560 --> 00:47:28,720
But we can help reduce the
population growth to some extent.
1012
00:47:29,200 --> 00:47:31,840
I think we can sell them.
1013
00:47:33,240 --> 00:47:34,600
But not at a pharmacy.
1014
00:47:35,960 --> 00:47:38,280
Directly to the people.
1015
00:47:38,640 --> 00:47:40,920
Why would they buy it from us?
1016
00:47:41,320 --> 00:47:45,000
Because we will sell it at half
the price, whilst wearing a Helmet.
1017
00:47:46,560 --> 00:47:49,760
They won't know who is selling
it to them, so they won't feel scared.
1018
00:47:50,680 --> 00:47:52,200
It's a good idea, Lucky.
1019
00:47:52,920 --> 00:47:54,880
But who do we start with?
1020
00:47:55,560 --> 00:47:58,000
We'll surely come
across one in the crowd.
1021
00:48:06,760 --> 00:48:09,760
You work for 12 hours,
but you don't even get 12 customers!
1022
00:48:09,920 --> 00:48:12,680
You behave like a big shot at home!
1023
00:48:12,800 --> 00:48:14,760
I work all day, take care of the kids.
1024
00:48:14,880 --> 00:48:17,400
I have to look after
five Mistakes of yours.
1025
00:48:17,680 --> 00:48:20,000
Why do you keep calling
our kids a Mistake?
1026
00:48:20,040 --> 00:48:21,640
What should I call them then,
a Blessing?
1027
00:48:21,760 --> 00:48:24,480
This man has messed up my entire life.
1028
00:48:24,840 --> 00:48:27,480
All my friends that there
is a "generator" gap between us.
1029
00:48:27,560 --> 00:48:29,480
- Just leave!
- I am going!
1030
00:48:29,600 --> 00:48:30,520
Let's go, kids.
1031
00:48:30,640 --> 00:48:31,720
Go home.
1032
00:48:32,000 --> 00:48:34,440
You'll know the problems I face when
you'll have to look after five kids.
1033
00:48:34,560 --> 00:48:36,320
- What do I do, it's my bad luck.
- Let's go people, the show's over!
1034
00:48:37,240 --> 00:48:40,080
- Tea's gone cold.
- This is what they do every day.
1035
00:48:40,200 --> 00:48:42,920
I am fed up with this daily drama of hers.
1036
00:48:43,000 --> 00:48:45,640
I sometimes feel
like taking a razor and,
1037
00:48:46,000 --> 00:48:47,240
slit my throat open.
1038
00:49:10,800 --> 00:49:12,240
Who are you, mister?
1039
00:49:14,160 --> 00:49:16,520
What can I do for you?
Show me your face.
1040
00:49:16,600 --> 00:49:18,400
We aren't allowed to show our faces.
1041
00:49:18,600 --> 00:49:20,560
It is against our company's policy.
1042
00:49:21,320 --> 00:49:21,960
Hmm?
1043
00:49:22,040 --> 00:49:24,640
I know what's going on in your life.
1044
00:49:24,880 --> 00:49:26,960
How do you know that?
1045
00:49:27,280 --> 00:49:29,560
Slitting your throat open won't help.
1046
00:49:29,840 --> 00:49:32,240
Kill the problem, not yourself.
1047
00:49:32,520 --> 00:49:36,920
You see, you and your wife
don't love each other like you used to.
1048
00:49:37,000 --> 00:49:39,520
She is right.
There is a "generator" gap.
1049
00:49:40,800 --> 00:49:42,080
Who are you?
1050
00:49:42,600 --> 00:49:43,440
An Angel.
1051
00:49:43,560 --> 00:49:44,600
Huh?
1052
00:49:45,680 --> 00:49:46,480
What?
1053
00:49:46,680 --> 00:49:47,640
Your saviour.
1054
00:49:47,880 --> 00:49:50,000
I am here to help you.
1055
00:49:50,800 --> 00:49:54,320
You haven't done it
with your wife lately, right?
1056
00:49:54,840 --> 00:49:56,000
That's why there is
a build-up of frustration.
1057
00:49:56,080 --> 00:49:57,200
And you need to get it out.
1058
00:49:57,320 --> 00:49:57,960
What do you mean?
1059
00:49:58,160 --> 00:50:00,960
I mean I have a solution
for this problem.
1060
00:50:01,040 --> 00:50:02,600
- What is this?
- This is a miracle!
1061
00:50:02,800 --> 00:50:05,440
It will bring happiness
back into your life.
1062
00:50:05,600 --> 00:50:06,520
You use it.
1063
00:50:06,640 --> 00:50:07,960
You don't have to worry about making
her pregnant or contracting any disease.
1064
00:50:08,000 --> 00:50:09,680
It is worth 130. I'm selling it for 60.
1065
00:50:09,800 --> 00:50:11,280
It's long lasting.
Do you understand long?
1066
00:50:11,400 --> 00:50:12,360
As in laung-elichi [clove-cardamom]?
1067
00:50:12,480 --> 00:50:14,440
No!
Long means more.
1068
00:50:15,160 --> 00:50:16,800
You will be able to
perform for more time.
1069
00:50:17,600 --> 00:50:20,200
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1070
00:50:20,560 --> 00:50:22,720
- "Don't lose the opportunity."
- Keep it.
1071
00:50:22,840 --> 00:50:24,240
You can pay me later.
1072
00:50:24,360 --> 00:50:27,080
- "Don't lose the opportunity."
- Happy ending!
1073
00:50:27,480 --> 00:50:32,360
"Don't lose... the opportunity."
1074
00:51:06,640 --> 00:51:08,160
- What are you doing?
- What?
1075
00:51:08,360 --> 00:51:09,920
Don't touch me.
Let me go.
1076
00:51:10,000 --> 00:51:11,640
Let me do it.
1077
00:51:12,400 --> 00:51:14,440
All we have been doing is fighting.
1078
00:51:14,560 --> 00:51:15,960
Do you want another kid?
1079
00:51:16,200 --> 00:51:17,240
No.
1080
00:51:18,960 --> 00:51:20,560
Don't worry.
1081
00:51:21,280 --> 00:51:22,720
Look what I bought.
1082
00:51:23,880 --> 00:51:25,640
Tada!
1083
00:51:26,360 --> 00:51:27,280
Oh God!
1084
00:51:27,400 --> 00:51:29,200
Did you buy it from Shambhu's pharmacy?
1085
00:51:29,720 --> 00:51:30,480
Why?
1086
00:51:31,000 --> 00:51:33,640
Don't you remember how he spoke to me,
1087
00:51:33,760 --> 00:51:35,680
the day after you'd bought
it from him the last time?
1088
00:51:35,880 --> 00:51:36,920
How?
1089
00:51:37,000 --> 00:51:39,720
Sister-in-law,
you look over happy today.
1090
00:51:40,600 --> 00:51:42,800
There's a nice glow on your face.
1091
00:51:43,320 --> 00:51:45,520
No. I didn't buy it from Shambhu.
1092
00:51:45,840 --> 00:51:48,040
An angel gave it to me.
1093
00:51:48,720 --> 00:51:50,240
Do you know what he said?
1094
00:51:51,560 --> 00:51:54,920
He said it is important to
get the frustration out of the system.
1095
00:51:56,160 --> 00:51:59,400
Look, it's long lasting.
1096
00:51:59,960 --> 00:52:01,520
Do you know what long means?
1097
00:52:01,800 --> 00:52:03,040
Yes, more.
1098
00:52:04,440 --> 00:52:06,000
You are very smart.
1099
00:52:06,760 --> 00:52:11,000
We have nothing to worry
about when we have this!
1100
00:52:16,400 --> 00:52:19,800
You've cast a spell on me, sweetheart,
1101
00:52:20,400 --> 00:52:23,880
my heart spells only your name.
1102
00:52:24,360 --> 00:52:27,560
You've cast a spell on me, sweetheart,
1103
00:52:28,320 --> 00:52:32,080
my heart spells only your name.
1104
00:52:32,200 --> 00:52:36,040
How you've charmed me in your arms,
1105
00:52:36,160 --> 00:52:38,040
O sweetheart.
1106
00:52:38,080 --> 00:52:42,080
You've cast a spell on me, sweetheart,
1107
00:52:42,240 --> 00:52:43,640
my heart spells only your name.
1108
00:52:43,720 --> 00:52:46,240
Praise the Lord!
1109
00:52:47,280 --> 00:52:48,960
Hey, customer number one!
1110
00:52:49,920 --> 00:52:51,840
- Hi.
- Mr. Angel!
1111
00:52:52,080 --> 00:52:54,320
- You've changed my life.
- Thank you.
1112
00:52:54,480 --> 00:52:55,920
I want to kiss you.
1113
00:52:56,000 --> 00:52:58,360
Don't kiss me!
Just tell me how many more do you want?
1114
00:52:59,440 --> 00:53:00,600
Give me two.
1115
00:53:00,960 --> 00:53:01,800
Take 100 instead.
1116
00:53:02,000 --> 00:53:03,400
Who has that kind of stamina, bro?
1117
00:53:03,520 --> 00:53:05,480
I am not asking you to use them all,
I am asking you to sell them.
1118
00:53:05,720 --> 00:53:06,640
I'll give you each for 60.
1119
00:53:06,760 --> 00:53:08,960
You can sell it for
80 or 90 and earn a profit.
1120
00:53:10,440 --> 00:53:11,520
Business?
1121
00:53:14,000 --> 00:53:15,200
Come on then.
1122
00:53:19,000 --> 00:53:19,960
Yeah!
1123
00:53:22,720 --> 00:53:23,880
Oh, you came prepared!
1124
00:53:24,000 --> 00:53:25,000
- Yes.
- Very good.
1125
00:53:25,040 --> 00:53:26,760
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1126
00:53:26,880 --> 00:53:30,080
Sultan! I managed to sell my lot.
1127
00:53:30,440 --> 00:53:31,800
It's your turn now.
1128
00:53:31,920 --> 00:53:33,880
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1129
00:53:34,200 --> 00:53:36,040
"Don't lose... the opportunity."
1130
00:53:36,200 --> 00:53:38,800
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1131
00:54:09,040 --> 00:54:10,360
We're playing the movie Ghayal.
1132
00:54:10,480 --> 00:54:11,520
That was Sunny.
1133
00:54:11,640 --> 00:54:14,720
That was Sunny, but not Sunny Deol.
1134
00:54:14,960 --> 00:54:16,480
- Who are you, miser?
- Who am I?
1135
00:54:20,440 --> 00:54:21,520
Ram Lakhan.
1136
00:54:22,440 --> 00:54:23,720
Remember me?
1137
00:54:25,280 --> 00:54:26,280
And who are you?
1138
00:54:31,600 --> 00:54:33,080
Insaniyat Ke Dushman
[Enemy of Humanity].
1139
00:54:33,360 --> 00:54:35,040
Yes, you look like one.
1140
00:54:35,280 --> 00:54:36,960
What do you want?
1141
00:54:37,240 --> 00:54:40,400
I know what poster
you have put up outside,
1142
00:54:40,520 --> 00:54:42,240
and what movie are you playing inside.
I know everything.
1143
00:54:42,360 --> 00:54:44,000
Yes, we show such movies.
1144
00:54:44,160 --> 00:54:45,840
Do you have a problem with it?
1145
00:54:45,960 --> 00:54:47,720
Why would I have any problem?
1146
00:54:48,080 --> 00:54:49,600
This too is a kind of social work.
1147
00:54:50,160 --> 00:54:52,600
But I heard the business
is slow these days.
1148
00:54:52,920 --> 00:54:55,720
People download movies at home,
all thanks to the internet.
1149
00:54:55,840 --> 00:54:57,320
People share videos on whatsapp.
1150
00:54:57,440 --> 00:55:00,480
I've heard people
also go Live these days.
1151
00:55:00,560 --> 00:55:02,240
I made a mistake.
Please forgive me, Inspector.
1152
00:55:02,360 --> 00:55:04,560
- My father wasn't keeping well so...
- I am not a cop.
1153
00:55:05,080 --> 00:55:06,080
Then who are you?
1154
00:55:06,200 --> 00:55:08,720
- "Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
- An Angel.
1155
00:55:09,000 --> 00:55:10,920
And here's what you need.
1156
00:55:11,480 --> 00:55:13,000
This is obscene, mister.
1157
00:55:13,160 --> 00:55:15,480
And you are showing them
Pok**mon in there, right?
1158
00:55:15,760 --> 00:55:17,000
Listen carefully.
1159
00:55:17,760 --> 00:55:19,240
I get it for 80.
1160
00:55:19,520 --> 00:55:21,040
I'll sell it to you for 40.
1161
00:55:21,200 --> 00:55:23,480
You can sell it for 60 and
make of profit for 20 per pack.
1162
00:55:23,920 --> 00:55:25,600
It's easy money, bro.
1163
00:55:26,480 --> 00:55:28,000
But how do I go about it?
1164
00:55:28,040 --> 00:55:29,800
Why will buy this from here?
1165
00:55:30,960 --> 00:55:33,680
What better place than here, huh?
1166
00:55:34,680 --> 00:55:38,840
You should strike
the Iron when it is Hot.
1167
00:55:39,040 --> 00:55:42,000
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1168
00:55:42,160 --> 00:55:43,880
"Don't lose the opportunity."
1169
00:55:44,000 --> 00:55:45,960
Please watch the counter.
I'll be right back.
1170
00:55:46,160 --> 00:55:49,000
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1171
00:55:49,440 --> 00:55:53,400
This is awesome. I swear.
1172
00:55:57,160 --> 00:55:59,440
Everyone's having a good time.
1173
00:55:59,520 --> 00:56:01,480
Uncle is a miser.
1174
00:56:01,600 --> 00:56:03,880
Who will buy it?
1175
00:56:06,480 --> 00:56:08,040
What's wrong with him?
1176
00:56:09,200 --> 00:56:10,920
He's already had his happy ending.
1177
00:56:11,400 --> 00:56:14,040
It's a nice movie, isn't it?
1178
00:56:14,280 --> 00:56:17,240
It's not nice, it's very nice, Shahid.
1179
00:56:18,000 --> 00:56:20,440
But where does one find such girls?
1180
00:56:20,720 --> 00:56:23,400
Be patient,
there are plenty of fish in the pond.
1181
00:56:23,520 --> 00:56:26,560
But you need to be ready for them.
1182
00:56:26,960 --> 00:56:29,320
I am always ready.
1183
00:56:29,680 --> 00:56:31,000
Try me.
1184
00:56:31,080 --> 00:56:33,520
Someone's desperate.
I meant this.
1185
00:56:33,880 --> 00:56:35,720
It costs 80, I'm selling it for 70.
1186
00:56:35,840 --> 00:56:37,520
It's a very nice brand. Have a look.
1187
00:56:37,840 --> 00:56:39,640
- Is it?
- Yes. It's strawberry flavoured.
1188
00:56:39,760 --> 00:56:41,000
Like the strawberries
you get in Mahableshwar.
1189
00:56:41,080 --> 00:56:42,000
Don't think too much.
1190
00:56:42,160 --> 00:56:44,640
- Like the strawberries from Mahableshwar?
- Yes. Buy it.
1191
00:56:45,040 --> 00:56:46,280
There is a problem.
1192
00:56:46,720 --> 00:56:49,400
I just spent 10 on a cigarette.
I only have 60.
1193
00:56:50,000 --> 00:56:51,840
You can take it for 60.
1194
00:56:52,040 --> 00:56:54,440
You are an old customer.
1195
00:56:57,520 --> 00:56:58,680
Enjoy.
1196
00:56:59,040 --> 00:57:01,600
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1197
00:57:01,720 --> 00:57:03,760
Orange?
Do you want vanilla?
1198
00:57:04,560 --> 00:57:05,480
Enjoy.
1199
00:57:06,520 --> 00:57:08,040
I also have strawberry.
I have all the flavours.
1200
00:57:08,200 --> 00:57:09,080
Which flavour do you want?
1201
00:57:09,240 --> 00:57:10,400
Do you have Jaljira flavoured ones?
1202
00:57:10,520 --> 00:57:12,240
Can I have a Jaljira flavoured one, too?
1203
00:57:12,440 --> 00:57:14,280
- I want Kala Khatta.
- I want Raspberry.
1204
00:57:17,280 --> 00:57:21,080
I want another 100 packets.
By when can I get it?
1205
00:57:21,360 --> 00:57:23,560
I can get you 200 packets
for the matinee show.
1206
00:57:24,000 --> 00:57:25,320
I'll be right back.
1207
00:57:27,920 --> 00:57:29,240
Congratulations, bro.
1208
00:57:29,360 --> 00:57:30,600
I, too, managed to sell my lot.
1209
00:57:30,720 --> 00:57:32,840
It's game on, bro.
1210
00:57:33,280 --> 00:57:37,200
I can already visualise
the posters of Lucky Brass Band.
1211
00:57:37,560 --> 00:57:38,720
Mr. Mishra?
1212
00:57:39,000 --> 00:57:41,920
So they are the two people
who stole a truck full of condoms?
1213
00:57:42,000 --> 00:57:42,960
Yes.
1214
00:57:43,880 --> 00:57:44,720
Jai Hind, sir.
1215
00:57:45,280 --> 00:57:47,280
First mugs get stolen
from a public toilet.
1216
00:57:48,160 --> 00:57:49,240
Then there was bestiality
involving a buffalo.
1217
00:57:49,880 --> 00:57:51,160
And now condoms are being stolen?
1218
00:57:51,280 --> 00:57:51,880
Yes, sir.
1219
00:57:52,040 --> 00:57:53,880
What's wrong with our country?
1220
00:57:54,000 --> 00:57:55,400
Our country is sick, sir.
1221
00:57:55,960 --> 00:57:57,960
Put up these posters everywhere.
1222
00:57:58,240 --> 00:58:01,920
I'll make sure when I'm done beating
them up, they'll swell like balloons.
1223
00:58:02,000 --> 00:58:02,840
Okay, sir.
1224
00:58:16,240 --> 00:58:17,560
What are you guys doing?
1225
00:58:18,040 --> 00:58:20,240
I said these flowers need
to be placed at the entrance.
1226
00:58:20,360 --> 00:58:21,800
And the one you have placed at the
entrance is supposed to be on the stage.
1227
00:58:21,920 --> 00:58:23,640
Don't you guys get it?
1228
00:58:24,520 --> 00:58:26,360
Go! Hurry up, please!
1229
00:58:27,800 --> 00:58:29,440
Lucky, the great reporting, ma'am.
1230
00:58:30,040 --> 00:58:32,360
You don't get it either, do you?
1231
00:58:32,480 --> 00:58:34,080
What? That these flowers
need to be placed at the entrance.
1232
00:58:34,240 --> 00:58:35,880
And the ones placed at the entrance
are supposed to be on the stage?
1233
00:58:36,040 --> 00:58:37,560
That I want to marry you.
1234
00:58:37,880 --> 00:58:39,640
But you think it's all cool,
there is nothing to worry about.
1235
00:58:39,760 --> 00:58:41,000
We can take our own sweet
time and get married, right?
1236
00:58:41,200 --> 00:58:45,040
You look so beautiful when you are
angry that it makes me want to kiss you.
1237
00:58:45,280 --> 00:58:46,640
You'll like anything
I do when I am angry?
1238
00:58:46,760 --> 00:58:47,680
Of course.
1239
00:58:48,920 --> 00:58:49,640
Did you like that?
1240
00:58:49,760 --> 00:58:51,320
Who hits anyone like this,
in front of everyone?
1241
00:58:51,440 --> 00:58:52,960
I am sure you liked it.
1242
00:58:53,400 --> 00:58:54,280
Did you like it?
1243
00:58:54,480 --> 00:58:55,000
Yes.
1244
00:58:55,080 --> 00:58:56,200
More than your kiss.
1245
00:58:56,320 --> 00:58:58,800
- You want one more?
- No, I didn't like it that much.
1246
00:58:59,400 --> 00:59:01,920
Anyway, tell me, what was so urgent?
1247
00:59:02,080 --> 00:59:04,800
Vikram and his parents
are coming over tomorrow, to meet me.
1248
00:59:05,840 --> 00:59:07,960
Give him a couple of punches as well.
He will leave.
1249
00:59:08,960 --> 00:59:14,320
Lucky, if he likes me,
I'll have no excuse not to marry him.
1250
00:59:14,440 --> 00:59:15,480
Try to understand.
1251
00:59:16,160 --> 00:59:19,600
I cannot refuse to marry
him until you start your band.
1252
00:59:19,720 --> 00:59:20,960
We will start our band.
1253
00:59:21,040 --> 00:59:21,800
When?
1254
00:59:21,920 --> 00:59:23,920
We have started making some money.
1255
00:59:24,280 --> 00:59:26,240
You just need to handle that foreigner.
1256
00:59:26,880 --> 00:59:28,240
They want you two married
in 5-6 months, right?
1257
00:59:28,440 --> 00:59:29,680
You just need to get them to postpone
it for another couple of months.
1258
00:59:29,760 --> 00:59:30,800
I'll handle the rest.
1259
00:59:31,520 --> 00:59:32,360
I promise.
1260
00:59:33,760 --> 00:59:36,480
You have hurt me.
Come on, now kiss it better.
1261
00:59:40,320 --> 00:59:42,360
Who has been troubling you, huh?
The flower guy?
1262
00:59:42,720 --> 00:59:44,000
Hey you, flower guy!
1263
00:59:45,440 --> 00:59:46,720
- Thank you so much.
- Yes.
1264
00:59:46,920 --> 00:59:48,440
- Guests?
- Hey.
1265
00:59:48,680 --> 00:59:50,000
- What are you doing?
- Who invited you?
1266
00:59:50,280 --> 00:59:51,200
Congratulations.
1267
00:59:51,520 --> 00:59:52,680
- Congratulations.
- Who is he?
1268
00:59:53,520 --> 00:59:54,280
Do you want to get married?
1269
00:59:54,400 --> 00:59:56,760
Yes, of course.
That's why I am doing all this.
1270
00:59:56,880 --> 00:59:57,960
What's your name?
1271
00:59:58,040 --> 00:59:58,880
We'll discuss that later.
1272
00:59:59,000 --> 01:00:01,560
First, tell me, how many
marriages do you perform in a day?
1273
01:00:01,680 --> 01:00:03,440
- Approximately.
- Around 15-20.
1274
01:00:03,920 --> 01:00:07,960
So around 300 marriages
a month in one office!
1275
01:00:08,480 --> 01:00:10,920
That's why our population
cannot be controlled.
1276
01:00:11,000 --> 01:00:12,440
People are getting
married on fast track.
1277
01:00:12,640 --> 01:00:14,000
Who are you, sir?
1278
01:00:14,160 --> 01:00:16,240
An Angel.
Here you go.
1279
01:00:16,560 --> 01:00:17,840
KamaSutra!
1280
01:00:18,440 --> 01:00:20,520
Even if you just sell
5 packets to a couple,
1281
01:00:20,640 --> 01:00:23,040
you can sell 1500 packets in a month.
1282
01:00:23,200 --> 01:00:24,360
Have you lost your mind?
1283
01:00:24,480 --> 01:00:25,760
Why should I sell them?
1284
01:00:25,960 --> 01:00:27,240
Because I'm giving them
to you for half the price.
1285
01:00:27,360 --> 01:00:28,960
Dott-Max and Orgas-Max.
1286
01:00:29,040 --> 01:00:29,880
Profit-Max.
1287
01:00:30,000 --> 01:00:31,640
So, won't people prefer these instead?
1288
01:00:32,840 --> 01:00:34,080
- Hats off.
- To?
1289
01:00:34,240 --> 01:00:35,720
To your great offer.
1290
01:00:36,360 --> 01:00:38,320
My phone, my phone...
Excuse me. I'm getting a call.
1291
01:00:38,440 --> 01:00:39,200
Yes?
1292
01:00:39,600 --> 01:00:40,720
- Hello?
- Hello, Lucky?
1293
01:00:40,920 --> 01:00:42,800
- Yes?
- Listen, there is a problem.
1294
01:00:43,000 --> 01:00:44,560
I am getting married in four months.
1295
01:00:45,000 --> 01:00:46,200
What are you saying!
1296
01:00:46,320 --> 01:00:47,240
They wanted it to take
place after six months.
1297
01:00:47,360 --> 01:00:48,560
I asked you to delay
it for a couple of months.
1298
01:00:48,680 --> 01:00:50,680
- You pushed it forward instead!
- I tried!
1299
01:00:50,800 --> 01:00:53,240
But this half-wit doesn't
get fazed by anything.
1300
01:00:53,440 --> 01:00:54,520
I have a boyfriend.
1301
01:00:56,000 --> 01:00:58,360
I am really sorry, but...
1302
01:00:58,480 --> 01:00:59,440
No.
1303
01:00:59,560 --> 01:01:01,640
I too have girlfriends in New York.
1304
01:01:02,160 --> 01:01:03,400
I am not a virgin.
1305
01:01:04,160 --> 01:01:06,080
I have done it a number
of times with my boyfriend.
1306
01:01:07,560 --> 01:01:09,200
I like experienced girls.
1307
01:01:10,000 --> 01:01:11,440
I am pregnant.
1308
01:01:15,000 --> 01:01:17,160
My visa is valid only
for another four months.
1309
01:01:17,600 --> 01:01:19,040
We need to push the wedding forward.
1310
01:01:19,240 --> 01:01:21,760
If the kid is born in New York,
we will get American citizenship.
1311
01:01:21,880 --> 01:01:23,200
That's perfect!
1312
01:01:23,800 --> 01:01:25,000
Rupali!
1313
01:01:25,160 --> 01:01:27,720
How can we get married in four months?
How do we get the money?
1314
01:01:27,920 --> 01:01:29,400
Lucky! Lucky!
We both will work towards it, together.
1315
01:01:29,520 --> 01:01:30,400
I, too, will sell them.
1316
01:01:30,520 --> 01:01:31,840
How will you sell them?
1317
01:01:32,000 --> 01:01:34,520
You two didn't eat anything, ma'am.
1318
01:01:34,640 --> 01:01:35,280
Tell me!
1319
01:01:35,400 --> 01:01:36,640
We are not talking about makeup here.
1320
01:01:36,760 --> 01:01:37,840
How do you plan to sell them?
1321
01:01:39,080 --> 01:01:40,000
I'll manage.
1322
01:01:41,280 --> 01:01:42,280
I'll call you back.
1323
01:01:45,360 --> 01:01:48,240
"Don't lose the opportunity."
1324
01:01:48,800 --> 01:01:51,680
"Don't lose the opportunity."
1325
01:01:52,520 --> 01:01:56,000
Mom, I was thinking about my wedding.
1326
01:01:56,720 --> 01:01:58,400
What happens after the wedding?
1327
01:01:58,720 --> 01:02:00,560
What do we do? How do we do it?
1328
01:02:00,720 --> 01:02:03,200
- I don't know anything about it.
- What don't you know, huh?
1329
01:02:04,000 --> 01:02:05,800
You know how to fall in
love with that two-bit singer,
1330
01:02:06,200 --> 01:02:09,280
but you don't know what happens
after a couple get married?
1331
01:02:09,520 --> 01:02:10,600
Unbelievable!
1332
01:02:11,440 --> 01:02:14,880
Mom, what happens on the bed
isn't called falling in love, right?
1333
01:02:15,200 --> 01:02:16,560
That's something else.
1334
01:02:17,040 --> 01:02:19,680
And I haven't done that.
1335
01:02:19,840 --> 01:02:21,240
You'll manage, ma'am.
1336
01:02:21,360 --> 01:02:22,680
Take me for example.
1337
01:02:22,960 --> 01:02:25,720
I got married when I was just 17.
1338
01:02:25,840 --> 01:02:27,760
I was playing hide and seek.
1339
01:02:27,840 --> 01:02:30,640
My mother caught
me from behind and said,
1340
01:02:30,840 --> 01:02:32,320
"Let's go, we are getting you married."
1341
01:02:32,960 --> 01:02:35,360
You should have chosen
a better place to hide, stupid.
1342
01:02:35,960 --> 01:02:37,520
That's not what I mean.
1343
01:02:37,720 --> 01:02:40,240
I mean I, too, was quite young.
1344
01:02:40,360 --> 01:02:41,680
I didn't know anything.
1345
01:02:41,960 --> 01:02:43,880
I learnt everything after I got married.
1346
01:02:45,240 --> 01:02:49,960
Now I have two kids and I
fear that I might get pregnant again.
1347
01:02:50,480 --> 01:02:51,360
Why do you need to fear?
1348
01:02:51,480 --> 01:02:53,360
There are options that help
you to avoid getting pregnant.
1349
01:02:53,520 --> 01:02:54,600
Use them.
1350
01:02:55,000 --> 01:02:57,560
You keep having kids without
any means to sustain them.
1351
01:02:58,320 --> 01:02:59,360
Look at me.
1352
01:02:59,600 --> 01:03:00,800
I have such a big house.
1353
01:03:00,920 --> 01:03:02,320
I have all the luxuries
with the grace of God.
1354
01:03:02,440 --> 01:03:04,200
Yet, I just had one child, a daughter.
That's it.
1355
01:03:04,320 --> 01:03:05,240
No more children after that.
1356
01:03:05,320 --> 01:03:08,600
But Mom, these options need
to be easily available to them.
1357
01:03:08,920 --> 01:03:10,240
And they need to be inexpensive as well.
1358
01:03:10,480 --> 01:03:11,800
Then no one will have
an excuse not to use them.
1359
01:03:11,880 --> 01:03:12,840
- Hey.
- Right, Nammo?
1360
01:03:13,000 --> 01:03:14,040
Exactly.
1361
01:03:14,600 --> 01:03:17,160
But things have never
been easy for the poor.
1362
01:03:18,360 --> 01:03:20,520
Except for having kids, right?
1363
01:03:21,240 --> 01:03:22,960
They are always ready to lecture.
1364
01:03:23,040 --> 01:03:25,600
Look, the peas you brought
are infested with worms.
1365
01:03:26,000 --> 01:03:27,160
Clean them off.
1366
01:03:27,280 --> 01:03:28,160
Hmm.
1367
01:03:34,320 --> 01:03:35,000
Listen?
1368
01:03:36,440 --> 01:03:38,240
The options that help
you not get pregnant?
1369
01:03:38,600 --> 01:03:39,680
I have them.
1370
01:03:39,840 --> 01:03:40,480
What do you mean?
1371
01:03:40,680 --> 01:03:41,640
Give me your hand.
1372
01:03:46,000 --> 01:03:49,600
Ma'am didn't you just
say that you don't know anything?
1373
01:03:49,680 --> 01:03:50,960
What if your mother learns about it?
1374
01:03:51,040 --> 01:03:52,800
She has already used it.
1375
01:03:53,000 --> 01:03:54,040
You should too.
1376
01:03:54,280 --> 01:03:55,000
Listen.
1377
01:03:55,400 --> 01:03:58,040
Each packet retails for 80.
I'll sell it to you for 40.
1378
01:03:58,200 --> 01:04:00,040
You can sell it for 60.
1379
01:04:00,200 --> 01:04:01,040
Think about it.
1380
01:04:01,240 --> 01:04:03,560
You will make 20 bucks on each packet.
1381
01:04:03,880 --> 01:04:07,920
Sell ten and you can make 200 in a day.
1382
01:04:08,000 --> 01:04:09,240
Or more.
1383
01:04:11,360 --> 01:04:13,560
I have a Whatsapp group.
1384
01:04:14,000 --> 01:04:17,560
It consists of 30-35
women who work as maids.
1385
01:04:17,680 --> 01:04:19,280
- Can I put this on that?
- Yes, of course!
1386
01:04:19,400 --> 01:04:21,960
- Are you sure?
- "Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1387
01:04:22,240 --> 01:04:25,200
"Don't lose the opportunity."
1388
01:04:25,280 --> 01:04:28,640
"Don't lose the opportunity."
1389
01:04:28,720 --> 01:04:31,920
"Don't lose the opportunity."
1390
01:04:32,080 --> 01:04:36,560
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1391
01:04:37,480 --> 01:04:38,160
Hello, Lucky?
1392
01:04:38,240 --> 01:04:39,840
Yes? Don't tell me you
are getting married tomorrow!
1393
01:04:39,960 --> 01:04:42,880
Listen, I need 300 packets, urgently.
1394
01:04:43,000 --> 01:04:45,280
What are you saying! 300!
Someone's hit a jackpot.
1395
01:04:45,800 --> 01:04:46,800
Meet me at the usual
haunt tomorrow. Okay?
1396
01:04:46,920 --> 01:04:47,520
- Who me?
- Okay, bye.
1397
01:04:47,640 --> 01:04:49,160
Not you. I'm on a call.
Pay 1200.
1398
01:04:51,360 --> 01:04:53,280
Do you think she can sell 300 packets?
1399
01:04:53,400 --> 01:04:53,920
Huh?
1400
01:04:55,680 --> 01:04:57,000
Yes, she certainly can.
1401
01:04:57,080 --> 01:04:58,000
Okay.
1402
01:05:00,520 --> 01:05:01,280
How are you?
1403
01:05:01,400 --> 01:05:02,240
- Hi.
- Let's go.
1404
01:05:02,920 --> 01:05:03,680
Hi, Rupali.
1405
01:05:05,720 --> 01:05:07,320
She wants 300 packets.
1406
01:05:08,920 --> 01:05:11,000
Who opened this door?
1407
01:05:18,480 --> 01:05:21,600
Boxes. Where are the boxes?
1408
01:05:22,240 --> 01:05:23,160
They were right here.
1409
01:05:24,440 --> 01:05:25,360
- Where did they go?
- What do you mean?
1410
01:05:26,040 --> 01:05:27,600
You didn't move them?
Then where can they go?
1411
01:05:27,720 --> 01:05:29,640
How would I know?
I had kept them here.
1412
01:05:30,200 --> 01:05:31,800
Oh God, what's going on?
Where did the boxes go?
1413
01:05:31,960 --> 01:05:33,640
That's what everyone's asking.
Where are the boxes?
1414
01:05:34,240 --> 01:05:35,880
This is your poultry farm.
You always have its keys.
1415
01:05:36,000 --> 01:05:37,320
Where are the boxes, Sultan?
1416
01:05:37,480 --> 01:05:39,240
I had given you a spare
key for your personal use.
1417
01:05:39,360 --> 01:05:40,600
- Don't you forget that.
- What are you trying to say, huh?
1418
01:05:40,720 --> 01:05:41,800
- That I moved those boxes?
- So you think I moved them?
1419
01:05:41,920 --> 01:05:43,400
- No, all I saying is that...
- You think I moved them?
1420
01:05:43,520 --> 01:05:44,320
Are you done?
1421
01:05:44,720 --> 01:05:45,880
Are you guys done?
1422
01:05:46,960 --> 01:05:48,360
Let's go to the police station.
1423
01:05:51,440 --> 01:05:52,200
Police...
1424
01:05:52,320 --> 01:05:53,760
- Rupali! Rupali! Rupali!
- Stop her!
1425
01:05:53,880 --> 01:05:55,160
Rupali! We cannot
go to the police station.
1426
01:05:55,280 --> 01:05:56,800
- We cannot.
- Yes, we can't.
1427
01:05:56,960 --> 01:05:57,560
Why?
1428
01:05:57,640 --> 01:05:58,680
Why not?
1429
01:05:59,000 --> 01:06:00,000
The boxes have been stolen, right?
1430
01:06:00,160 --> 01:06:02,000
Who will we approach if not the police,
huh? What will tell them?
1431
01:06:02,160 --> 01:06:05,000
I mean we'll have to
tell them that we sell them.
1432
01:06:05,080 --> 01:06:06,360
It's so embarrassing, don't you think?
1433
01:06:06,760 --> 01:06:10,040
How will we know where the boxes
are if we don't approach the police?
1434
01:06:10,400 --> 01:06:11,480
You think someone will call and say,
1435
01:06:11,600 --> 01:06:13,840
"I have your boxes. Come and take them."
1436
01:06:13,960 --> 01:06:15,080
- Your phone's ringing.
- Yes.
1437
01:06:18,280 --> 01:06:19,200
Who can it be?
1438
01:06:19,320 --> 01:06:20,600
- We'll find another solution.
- Hello?
1439
01:06:20,920 --> 01:06:22,600
All the boxes disappeared, huh?
1440
01:06:23,000 --> 01:06:24,960
I'd visited your poultry farm.
1441
01:06:25,320 --> 01:06:27,440
I thought I'll take your chickens.
1442
01:06:28,000 --> 01:06:31,520
But when I saw the boxes,
I decided to take them instead.
1443
01:06:32,600 --> 01:06:37,880
If you want those boxes back, you just
need to pay back my money with interest.
1444
01:06:38,240 --> 01:06:38,840
Got it?
1445
01:06:38,960 --> 01:06:39,680
Yes.
1446
01:06:40,640 --> 01:06:41,680
Yes, Bunty-bhai.
1447
01:06:44,320 --> 01:06:45,760
Who is this Bunty?
1448
01:06:45,960 --> 01:06:50,000
He's the one I had borrowed
some money from for the poultry farm.
1449
01:06:51,040 --> 01:06:52,040
What did he say?
1450
01:06:53,000 --> 01:06:57,440
He said he'll sell all the boxes
if I don't pay him back by this evening.
1451
01:06:59,080 --> 01:07:00,600
- Sorry.
- You wait here with Minus.
1452
01:07:01,040 --> 01:07:01,960
Let's go, Sultan.
1453
01:07:03,720 --> 01:07:04,400
Lucky!
1454
01:07:04,680 --> 01:07:05,400
Hmm?
1455
01:07:06,280 --> 01:07:09,480
You sold all the boxes
and didn't even tell me?
1456
01:07:11,320 --> 01:07:13,720
We are millionaires!
1457
01:07:15,480 --> 01:07:18,000
We all can get married now! Lucky, I...
1458
01:07:20,840 --> 01:07:22,720
The king of chickens!
1459
01:07:23,920 --> 01:07:27,520
I should have stuffed
a chicken up your nates.
1460
01:07:28,480 --> 01:07:29,520
Beak included.
1461
01:07:29,920 --> 01:07:31,960
You liar!
1462
01:07:32,040 --> 01:07:36,480
Bunty-Bhai, we were selling
these so that we could repay you.
1463
01:07:37,080 --> 01:07:38,440
What's this anyway?
1464
01:07:38,560 --> 01:07:39,720
It's nothing, Bunty-bhai.
1465
01:07:39,920 --> 01:07:42,000
A company had given
us something to sell.
1466
01:07:42,200 --> 01:07:43,200
We got them for half the price.
1467
01:07:43,320 --> 01:07:46,080
We were selling them for a small profit.
1468
01:07:46,240 --> 01:07:47,880
Why a small profit, huh?
1469
01:07:48,400 --> 01:07:50,040
You should make huge profits,
1470
01:07:50,400 --> 01:07:53,360
but only after you repay
me my money with interest.
1471
01:07:53,480 --> 01:07:57,160
But Bunty-Bhai, what will we
sell if you don't give these boxes back?
1472
01:07:57,280 --> 01:07:58,040
How will we get the money?
1473
01:07:58,200 --> 01:07:59,960
You won't be getting
back anything with interest.
1474
01:08:00,040 --> 01:08:02,280
Then let's do this.
You take four boxes.
1475
01:08:02,640 --> 01:08:03,400
Sell them.
1476
01:08:03,520 --> 01:08:05,040
Give me whatever you make.
1477
01:08:05,360 --> 01:08:06,720
Then take another four boxes.
1478
01:08:06,960 --> 01:08:09,360
Sell them and give me whatever you make.
1479
01:08:09,600 --> 01:08:14,400
You keep doing that until
you repay me with interest.
1480
01:08:14,520 --> 01:08:16,439
- As you wish, Bunty-Bhai. As you say.
- Yes Bunty-Bhai, as you say.
1481
01:08:16,560 --> 01:08:18,479
- That was easy.
- Take the boxes, quickly.
1482
01:08:18,600 --> 01:08:20,080
- Let's go.
- Stop.
1483
01:08:21,680 --> 01:08:22,640
Keep the box down.
1484
01:08:22,840 --> 01:08:24,200
You don't need to take the trouble.
1485
01:08:24,279 --> 01:08:25,840
- We can carry them.
- Keep the box down.
1486
01:08:26,080 --> 01:08:28,279
You didn't tell us...
1487
01:08:28,600 --> 01:08:30,359
- What?
- What do these boxes contain?
1488
01:08:34,000 --> 01:08:35,880
What are you two staring
at each other's faces?
1489
01:08:36,000 --> 01:08:37,359
Tell us what's in those boxes?
1490
01:08:37,479 --> 01:08:38,439
- Biscuits.
- Chips.
1491
01:08:39,479 --> 01:08:42,399
Damn it,
are selling marijuana in my area?
1492
01:08:42,479 --> 01:08:44,000
- Check the boxes, Chhotu.
- No, no, no, no.
1493
01:08:44,160 --> 01:08:45,319
No, Chhotu. Please, Chhotu.
1494
01:08:45,439 --> 01:08:46,600
We are requesting you.
Please don't open them.
1495
01:08:46,720 --> 01:08:47,640
- Please Chhotu.
- Go to hell!
1496
01:08:47,760 --> 01:08:48,880
- Chhotu-bhai!
- Chhotu-bhai!
1497
01:08:52,960 --> 01:08:54,439
Bunty-Bhai, there is a
new company called Helmet.
1498
01:08:54,560 --> 01:08:55,640
They were selling them cheap.
1499
01:08:55,720 --> 01:08:56,680
We needed the money.
1500
01:08:56,800 --> 01:08:59,319
We didn't care what they were selling.
1501
01:08:59,439 --> 01:09:00,200
Sorry.
1502
01:09:00,880 --> 01:09:01,920
I swear.
1503
01:09:08,359 --> 01:09:09,960
What all places have you
managed to sell them so far?
1504
01:09:10,200 --> 01:09:12,160
Hardly a couple of places.
1505
01:09:16,920 --> 01:09:18,800
Take the boxes and come with me.
1506
01:09:18,920 --> 01:09:20,760
- Please forgive us.
- Please forgive us, Bunty-bhai.
1507
01:09:20,880 --> 01:09:22,439
- Sorry, Bunty-bhai.
- Please, Bunty-bhai.
1508
01:09:26,880 --> 01:09:27,880
Wassup, Aunt?
1509
01:09:28,000 --> 01:09:29,479
How are you doing, Bunty?
1510
01:09:29,800 --> 01:09:31,319
What's this place?
1511
01:09:31,640 --> 01:09:33,000
How would I know?
1512
01:09:33,359 --> 01:09:35,240
You know him better.
He's the one who brought us here.
1513
01:09:35,560 --> 01:09:36,760
Hello, Sister.
1514
01:09:36,880 --> 01:09:38,080
- What's up, babe?
- Don't dare address me as sister!
1515
01:09:38,240 --> 01:09:39,000
Buzz off!
1516
01:09:39,640 --> 01:09:41,840
Ignore them, Lajjo. They are na***ve.
1517
01:09:42,920 --> 01:09:44,080
What do I call her?
1518
01:09:52,439 --> 01:09:54,720
Cops on a wanted poster?
1519
01:09:56,640 --> 01:09:57,840
- Chhotu?
- Yes?
1520
01:09:58,720 --> 01:10:02,240
- Don't they look familiar?
- Yes, they do.
1521
01:10:06,080 --> 01:10:08,040
Why are you two wearing Helmets?
1522
01:10:08,640 --> 01:10:10,840
- We are feeling cold, Bunty-Bhai.
- Feeling cold, huh?
1523
01:10:10,960 --> 01:10:12,240
Then explain the sweat?
1524
01:10:12,320 --> 01:10:13,320
It's the sweat of joy.
1525
01:10:16,360 --> 01:10:18,680
I've only heard about tears of joy.
1526
01:10:19,160 --> 01:10:20,280
- We are doomed.
- Let's go.
1527
01:10:20,400 --> 01:10:22,560
- What if we get caught?
- Don't say that!
1528
01:10:29,840 --> 01:10:31,760
We are in the wrong house, Bunty-Bhai.
1529
01:10:31,880 --> 01:10:33,000
There are kids in here.
1530
01:10:34,200 --> 01:10:35,360
Is this your first visit?
1531
01:10:35,960 --> 01:10:38,520
- Yes.
- We have never done it.
1532
01:10:40,320 --> 01:10:41,640
What do you survive on then?
1533
01:10:41,760 --> 01:10:42,520
On food?
1534
01:10:46,160 --> 01:10:47,560
Why are we here?
1535
01:10:48,240 --> 01:10:50,200
They are learning English.
1536
01:10:50,640 --> 01:10:52,240
- We are so screwed.
- Rani!
1537
01:10:52,480 --> 01:10:54,160
Can't you see, Bunty?
1538
01:10:54,400 --> 01:10:56,000
Get it over with
quickly and come on out.
1539
01:10:56,960 --> 01:10:58,920
Are you allowed to disturb?
1540
01:10:59,000 --> 01:11:00,000
Is she your wife?
1541
01:11:03,080 --> 01:11:04,760
What is it, Bunty?
1542
01:11:05,040 --> 01:11:06,760
You cannot just barge in like that.
1543
01:11:06,880 --> 01:11:08,960
- Hello, Sister.
- No, sorry. Won't address you as a sister.
1544
01:11:09,800 --> 01:11:10,440
Hmm.
1545
01:11:12,560 --> 01:11:13,960
- You don't have to yell at me.
- Sorry.
1546
01:11:14,280 --> 01:11:15,320
I am here for some work.
1547
01:11:16,040 --> 01:11:16,760
Chhotu.
1548
01:11:19,840 --> 01:11:21,040
It retails for 130.
1549
01:11:21,720 --> 01:11:22,960
I'm offering it for 60.
1550
01:11:23,600 --> 01:11:25,080
It's of the best quality.
1551
01:11:25,680 --> 01:11:26,400
You should take them.
1552
01:11:27,480 --> 01:11:29,080
What made you change, huh?
1553
01:11:31,680 --> 01:11:32,720
- Girls!
- Yes?
1554
01:11:32,840 --> 01:11:35,480
- When we used to ask you to use these...
- What happened?
1555
01:11:35,600 --> 01:11:37,000
...what is it that you used to say?
1556
01:11:38,280 --> 01:11:39,560
"It doesn't give the same pleasure!"
1557
01:11:39,720 --> 01:11:42,040
And now you come here to sell these?
1558
01:11:42,960 --> 01:11:43,720
What?
1559
01:11:48,600 --> 01:11:50,440
I am facing the consequences of it.
1560
01:11:54,640 --> 01:11:59,960
I have a disease that cannot be cured.
1561
01:12:03,680 --> 01:12:08,000
Rani, I've become so cautious
now that I even protect my head.
1562
01:12:08,480 --> 01:12:10,920
You learnt your lesson
after you contracted a disease.
1563
01:12:11,280 --> 01:12:12,480
What about the others?
1564
01:12:12,800 --> 01:12:15,000
No one wants to use them!
1565
01:12:15,520 --> 01:12:17,040
We are the ones who have
to bear the consequences.
1566
01:12:17,680 --> 01:12:19,280
We always are at the risk of
getting pregnant or contracting STDs.
1567
01:12:19,400 --> 01:12:21,400
We are the ones who suffer!
1568
01:12:24,320 --> 01:12:27,160
That's why we are here, Rani-Ji.
1569
01:12:28,160 --> 01:12:29,440
With a hope...
1570
01:12:30,400 --> 01:12:33,000
This needs to end.
1571
01:12:33,840 --> 01:12:34,640
Think about it.
1572
01:12:34,800 --> 01:12:37,960
What future will your children have,
otherwise?
1573
01:12:38,240 --> 01:12:39,000
Hmm?
1574
01:12:40,000 --> 01:12:41,440
Heed my advice.
1575
01:12:41,960 --> 01:12:43,400
Take a stand.
1576
01:12:44,000 --> 01:12:48,520
Don't let the customer
proceed unless he uses these.
1577
01:12:50,560 --> 01:12:51,560
Trust me.
1578
01:12:52,520 --> 01:12:54,040
He might refuse and leave...
1579
01:12:54,200 --> 01:12:56,640
But take it in writing,
he will come back.
1580
01:12:57,000 --> 01:12:58,840
I am a man. I can say this as a fact.
1581
01:13:00,000 --> 01:13:03,440
Because he comes here
to fulfil his Needs.
1582
01:13:04,560 --> 01:13:08,040
And this is something you need.
1583
01:13:08,920 --> 01:13:10,960
Society might call you names.
1584
01:13:11,840 --> 01:13:15,160
But it kind of stays protected
only because of what you do.
1585
01:13:16,800 --> 01:13:18,600
You need to understand
the power you possess.
1586
01:13:19,960 --> 01:13:21,400
Learn to refuse.
1587
01:13:26,880 --> 01:13:27,720
Goodbye.
1588
01:13:27,960 --> 01:13:28,920
Let's go.
1589
01:13:32,000 --> 01:13:32,760
Hmm?
1590
01:13:35,640 --> 01:13:36,880
Would you sell it for 50?
1591
01:13:37,280 --> 01:13:38,320
I'll take five packets.
1592
01:13:38,440 --> 01:13:39,800
50? 50?
1593
01:13:39,880 --> 01:13:41,000
- Yes.
- Yes.
1594
01:13:41,280 --> 01:13:41,880
Hand them over then.
1595
01:13:41,960 --> 01:13:45,600
- Give me four.
- Give me ten, but I'll pay you later.
1596
01:13:45,720 --> 01:13:47,000
Not an issue.
1597
01:13:47,080 --> 01:13:47,880
- Chhotu?
- Yes.
1598
01:13:47,960 --> 01:13:49,400
Give them as many as they want.
1599
01:13:49,520 --> 01:13:50,760
You can collect the money later.
1600
01:13:50,840 --> 01:13:53,200
Now it is your responsibility
to sell the Helmet here.
1601
01:13:53,320 --> 01:13:55,640
- Okay, Bunty-Bhai.
- What's Helmet?
1602
01:13:55,720 --> 01:13:57,200
Helmet's a company.
1603
01:13:57,920 --> 01:13:59,000
We purchase our stock from them.
1604
01:13:59,280 --> 01:14:01,480
They are our supplier.
We wear a Helmet while selling these.
1605
01:14:01,600 --> 01:14:04,000
So it's a big company?
1606
01:14:04,160 --> 01:14:07,000
- Yes, very big.
- Yes, it... will be big.
1607
01:14:07,640 --> 01:14:10,560
Then see if you can help my brother?
He, too, is looking for a job.
1608
01:14:11,160 --> 01:14:12,720
He's smart.
1609
01:14:13,200 --> 01:14:16,400
He's a college graduate.
Please help him out.
1610
01:14:16,520 --> 01:14:18,480
This city is filled
with unemployed people.
1611
01:14:18,760 --> 01:14:20,800
Not everyone can sell Helmet.
1612
01:14:27,000 --> 01:14:28,000
Waiter!
1613
01:14:29,200 --> 01:14:30,800
Why didn't come when I called for you?
1614
01:14:32,000 --> 01:14:33,760
Get me a glass of
buttermilk with extra cream.
1615
01:14:33,880 --> 01:14:35,040
Make sure there are no flies in it.
1616
01:14:35,200 --> 01:14:36,280
They are hard to swallow.
1617
01:14:36,720 --> 01:14:37,840
What the hell!
1618
01:14:38,080 --> 01:14:39,440
They don't sell buttermilk here.
1619
01:14:39,680 --> 01:14:41,320
And I am not a waiter.
Got it?
1620
01:14:41,440 --> 01:14:43,680
No one is willing to take up a waiter's job,
Mr. Waiter.
1621
01:14:44,280 --> 01:14:45,880
Poverty can make you do anything.
1622
01:14:46,280 --> 01:14:47,960
I, too, used to be quite poor.
1623
01:14:49,000 --> 01:14:50,440
But now I have some money.
1624
01:14:50,880 --> 01:14:51,560
Ask me how.
1625
01:14:52,000 --> 01:14:52,640
How?
1626
01:14:52,920 --> 01:14:54,160
Because of KamaSutra.
1627
01:14:54,920 --> 01:14:56,360
Do you know KamaSutra?
1628
01:14:56,680 --> 01:14:58,400
You are so vulgar!
1629
01:14:59,000 --> 01:15:00,600
You need to see a doctor immediately.
1630
01:15:00,720 --> 01:15:01,400
Right.
1631
01:15:01,680 --> 01:15:03,000
Poverty is a disease.
1632
01:15:05,520 --> 01:15:07,240
- How much?
- 416.
1633
01:15:09,440 --> 01:15:10,840
I have been waiting here since forever.
1634
01:15:10,960 --> 01:15:12,640
I called you five times.
Why didn't you say something?
1635
01:15:12,760 --> 01:15:14,200
I did five times.
1636
01:15:14,320 --> 01:15:16,080
You didn't hear me. Stop blaming me.
1637
01:15:16,240 --> 01:15:17,080
We are late because of him.
1638
01:15:17,240 --> 01:15:18,560
Don't blame me.
1639
01:15:18,760 --> 01:15:20,840
I stayed back because Julie asked me to.
1640
01:15:21,840 --> 01:15:23,000
Why does he look so happy?
1641
01:15:23,360 --> 01:15:25,960
Because Sultan used a
condom for the very first time.
1642
01:15:26,040 --> 01:15:27,200
Congratulations.
1643
01:15:28,200 --> 01:15:29,600
But it is true.
1644
01:15:30,000 --> 01:15:31,280
I am no virgin.
1645
01:15:31,640 --> 01:15:33,240
I am experienced.
1646
01:15:33,760 --> 01:15:34,760
Thank you to Julie.
1647
01:15:34,960 --> 01:15:36,840
What were you doing?
1648
01:15:39,000 --> 01:15:39,920
Sultan?
1649
01:15:40,080 --> 01:15:43,000
Quit shying like a girl and tell
me should we include unemployed boys
1650
01:15:43,400 --> 01:15:45,280
in selling the Helmet?
1651
01:15:45,840 --> 01:15:47,840
That's not the question.
1652
01:15:48,280 --> 01:15:50,200
The question is,
would they agree to do this work?
1653
01:15:50,320 --> 01:15:51,440
Why wouldn't they?
1654
01:15:51,560 --> 01:15:53,160
We will be paying them.
1655
01:15:54,800 --> 01:15:56,160
You are right.
1656
01:15:56,960 --> 01:16:01,280
These guys don't even realise they are
unemployed, all thanks to the free internet.
1657
01:16:01,480 --> 01:16:02,240
Yes.
1658
01:16:02,480 --> 01:16:03,560
Lucky...
1659
01:16:03,960 --> 01:16:06,600
We will make them realise
that they are unemployed.
1660
01:16:06,720 --> 01:16:07,760
Right.
1661
01:16:08,360 --> 01:16:12,680
Instead of trolling people on
the internet, work and make some money.
1662
01:16:12,800 --> 01:16:13,960
Exactly.
1663
01:16:15,560 --> 01:16:18,400
I saw a poster outside
the public toilet.
1664
01:16:18,520 --> 01:16:20,080
It had sketches of two thieves.
1665
01:16:20,280 --> 01:16:21,640
They look so ugly.
1666
01:16:21,960 --> 01:16:23,720
They had stolen from
a truck on the highway.
1667
01:16:24,000 --> 01:16:27,320
Let's hand them over to the
police and earn a reward, what say?
1668
01:16:30,760 --> 01:16:31,920
Do you know what this means?
1669
01:16:32,000 --> 01:16:32,640
Hmm.
1670
01:16:34,000 --> 01:16:36,360
Their sketch artist
doesn't know how to sketch.
1671
01:16:37,160 --> 01:16:39,880
This means everyone reads
posters posted on the walls.
1672
01:16:41,000 --> 01:16:41,880
Oh.
1673
01:16:55,880 --> 01:16:57,800
'You have reached your destination.'
1674
01:17:01,680 --> 01:17:03,000
You are here for the interview?
1675
01:17:03,160 --> 01:17:04,840
- Welcome.
- Who are you guys?
1676
01:17:08,440 --> 01:17:10,000
Did you face any trouble
finding the place?
1677
01:17:10,080 --> 01:17:11,480
No sir, not much.
1678
01:17:11,600 --> 01:17:12,640
I don't care even if you did.
1679
01:17:19,160 --> 01:17:20,560
This?
What's this, sir?
1680
01:17:21,200 --> 01:17:22,360
Our product.
1681
01:17:22,760 --> 01:17:24,360
Never used it?
1682
01:17:24,760 --> 01:17:26,520
I guess he's a virgin.
1683
01:17:27,320 --> 01:17:28,880
It retails for 130.
We are offering it for 60.
1684
01:17:29,000 --> 01:17:30,560
You can sell it for 80 or 90 bucks.
1685
01:17:30,800 --> 01:17:32,320
You get to keep the profit.
1686
01:17:32,960 --> 01:17:34,640
Why are you selling them like this?
1687
01:17:34,760 --> 01:17:36,840
I mean don't you have
an office or something?
1688
01:17:36,960 --> 01:17:37,960
Meeting up at such a place...
1689
01:17:38,040 --> 01:17:40,880
Those who have offices aren't
much successful in selling them.
1690
01:17:41,160 --> 01:17:44,200
That's why our company is
trying a new approach to sell them.
1691
01:17:44,720 --> 01:17:45,720
By wearing a Helmet.
1692
01:17:46,240 --> 01:17:47,640
I'd suggest that you join us.
1693
01:17:47,880 --> 01:17:52,800
The fact is everyone needs food,
clothing, shelter, and Helmet.
1694
01:17:53,320 --> 01:17:56,560
The best part is you don't
need clothes or shelter to use this.
1695
01:17:56,680 --> 01:17:57,680
- Right?
- Sultan?
1696
01:17:59,800 --> 01:18:01,640
- Do you think he can do it?
- Your name is Sultan?
1697
01:18:01,840 --> 01:18:02,840
No, no, no.
1698
01:18:02,960 --> 01:18:05,000
Sultan. Bajrangi Bhaijaan. Dabangg.
1699
01:18:05,240 --> 01:18:06,760
The not so infamous - Munni.
1700
01:18:06,840 --> 01:18:08,400
We are all fans of Salman Khan.
Look at this.
1701
01:18:12,680 --> 01:18:14,400
"If you don't wish to procreate."
1702
01:18:14,480 --> 01:18:16,200
"If you want to play it safe."
1703
01:18:16,280 --> 01:18:18,080
"Don't take a chance."
1704
01:18:19,560 --> 01:18:21,400
"If you don't wish to procreate."
1705
01:18:21,480 --> 01:18:23,080
"If you want to play it safe."
1706
01:18:23,200 --> 01:18:24,880
"Don't take a chance."
1707
01:18:24,960 --> 01:18:26,280
"Use a Helmet."
1708
01:18:26,360 --> 01:18:30,080
"Because remove caution
and accident ensues."?
1709
01:18:30,200 --> 01:18:33,160
"Don't lose the opportunity!"
1710
01:18:33,240 --> 01:18:36,480
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1711
01:18:36,560 --> 01:18:40,040
"Don't lose the opportunity!"
1712
01:18:40,160 --> 01:18:42,320
"Don't lose... the opportunity!"
1713
01:18:42,400 --> 01:18:45,480
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1714
01:18:57,680 --> 01:19:01,000
"Why tempt fate?"
1715
01:19:01,040 --> 01:19:05,480
"Life is precious, mate."
1716
01:19:08,160 --> 01:19:11,480
"Why tempt fate?"
1717
01:19:11,560 --> 01:19:15,040
"Life is precious, mate."
1718
01:19:15,160 --> 01:19:18,760
"To keep the dengue mosquitoes away,"
1719
01:19:18,840 --> 01:19:22,440
"Use a mosquito net in the right way."
1720
01:19:22,520 --> 01:19:24,200
"You only live once."
1721
01:19:24,280 --> 01:19:25,800
"Why the reluctance."
1722
01:19:25,880 --> 01:19:27,720
"Don't take a chance."
1723
01:19:27,800 --> 01:19:29,040
"Use a Helmet."
1724
01:19:29,080 --> 01:19:32,800
"Because remove caution
and accident ensues."
1725
01:19:32,880 --> 01:19:35,920
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1726
01:19:36,000 --> 01:19:38,080
Can I have a Helmet, please?
1727
01:19:38,200 --> 01:19:39,280
What?
1728
01:19:39,680 --> 01:19:40,760
Give me a Helmet.
1729
01:19:43,960 --> 01:19:44,840
This helmet?
1730
01:19:45,000 --> 01:19:45,920
This is my helmet.
1731
01:19:46,000 --> 01:19:47,200
I'm asking for a condom, dude.
1732
01:19:47,840 --> 01:19:49,560
Have you lost it?
1733
01:19:49,880 --> 01:19:51,160
Do I look like someone
who sells condoms?
1734
01:19:51,240 --> 01:19:53,000
Then why are you wearing a helmet?
Don't you know how this system works?
1735
01:19:53,040 --> 01:19:54,720
He doesn't know the system.
1736
01:20:07,840 --> 01:20:11,640
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1737
01:20:11,720 --> 01:20:15,160
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1738
01:20:15,240 --> 01:20:18,720
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1739
01:20:18,800 --> 01:20:22,400
"Opportunity! Opportunity! Opportunity!"
1740
01:20:27,160 --> 01:20:31,520
Listen, deliver two drums
and two trumpets at Lucky's place.
1741
01:20:31,600 --> 01:20:32,240
Okay.
1742
01:20:32,320 --> 01:20:33,400
Mr. Mehta?
1743
01:20:33,480 --> 01:20:34,840
When will you get the stock of Shehnai?
1744
01:20:35,240 --> 01:20:36,680
I'll get it by this evening.
1745
01:20:37,160 --> 01:20:40,360
I'll check it and have it
delivered to you tomorrow morning.
1746
01:20:40,440 --> 01:20:41,160
Okay.
1747
01:20:42,080 --> 01:20:43,480
- Mr. Mehta?
- Hmm?
1748
01:20:43,800 --> 01:20:44,560
Oh.
1749
01:20:44,640 --> 01:20:45,680
- Praise the Lord.
- Thank you.
1750
01:20:45,880 --> 01:20:46,560
Praise the Lord.
1751
01:20:46,640 --> 01:20:47,880
Please be there for the opening ceremony.
1752
01:20:47,960 --> 01:20:49,280
We will need your blessings.
1753
01:20:49,360 --> 01:20:50,520
I won't miss it, Lucky.
1754
01:20:50,600 --> 01:20:51,400
I'll be there.
1755
01:20:51,480 --> 01:20:52,840
- Hmm?
- I love you.
1756
01:20:54,000 --> 01:20:55,160
Will you marry me?
1757
01:20:55,360 --> 01:20:56,360
Where?
1758
01:20:56,440 --> 01:20:57,480
You tell me.
1759
01:20:58,880 --> 01:21:00,640
Destination wedding by
the banks of the river Ganges?
1760
01:21:02,720 --> 01:21:04,960
Any water you touch
becomes holy for me.
1761
01:21:05,040 --> 01:21:06,000
Oh, I see.
1762
01:21:06,080 --> 01:21:07,200
How about a bathroom then?
1763
01:21:11,280 --> 01:21:12,240
Sir.
1764
01:21:12,320 --> 01:21:13,960
May God always keep you together.
1765
01:21:14,160 --> 01:21:15,400
May you always be this happy.
1766
01:21:15,480 --> 01:21:17,560
I've something that'll make you happy.
1767
01:21:19,320 --> 01:21:20,440
Here you go.
1768
01:21:20,520 --> 01:21:21,920
There's a company called Helmet.
1769
01:21:22,000 --> 01:21:23,160
It's imported.
1770
01:21:23,240 --> 01:21:24,560
Best quality products.
1771
01:21:24,640 --> 01:21:25,640
Do you want it?
1772
01:21:27,280 --> 01:21:28,280
Hmm.
1773
01:21:29,520 --> 01:21:30,600
Thank you, sir.
1774
01:21:33,520 --> 01:21:36,040
"My friend's getting married today."
1775
01:21:36,080 --> 01:21:39,080
Friend's getting married.
1776
01:21:39,720 --> 01:21:41,280
"My friend's getting married."
1777
01:21:41,360 --> 01:21:43,040
"My buddy's getting married."
1778
01:21:43,160 --> 01:21:44,400
- What's he singing?
- Stop.
1779
01:21:45,200 --> 01:21:46,160
Stop it!
1780
01:21:46,520 --> 01:21:47,760
I said STOP!
1781
01:21:49,240 --> 01:21:52,000
Cut down on chewing tobacco, dimwit!
1782
01:21:52,040 --> 01:21:54,320
No one's friend will be able
to get married if this continues.
1783
01:21:54,400 --> 01:21:55,680
You should call Lucky back.
1784
01:21:56,840 --> 01:21:58,360
We will have shut shop otherwise.
1785
01:22:00,760 --> 01:22:01,960
Mehta's calling.
You handle him.
1786
01:22:02,760 --> 01:22:03,600
Yes, Mehta?
1787
01:22:03,680 --> 01:22:06,320
Congratulations, Mr. Gupta.
1788
01:22:06,520 --> 01:22:07,920
Congratulations for what?
1789
01:22:08,000 --> 01:22:10,400
Lucky is starting his band.
1790
01:22:10,520 --> 01:22:12,760
He had given me an advance.
1791
01:22:12,840 --> 01:22:14,560
I am so happy.
1792
01:22:16,440 --> 01:22:17,480
That...
1793
01:22:18,720 --> 01:22:22,520
If Lucky forms his band
then it will be a cause for trouble.
1794
01:22:22,840 --> 01:22:24,360
It won't affect us, brother-in-law.
1795
01:22:25,440 --> 01:22:27,960
Moreover,
it's not so easy to start a band.
1796
01:22:29,240 --> 01:22:30,000
What is the max he can do?
1797
01:22:30,040 --> 01:22:32,400
He will gather a few of his lackeys and...
1798
01:22:32,480 --> 01:22:33,280
I don't care.
1799
01:22:33,360 --> 01:22:36,760
What I know for certain
is that if Lucky forms his band,
1800
01:22:38,360 --> 01:22:40,360
I won't be able to stop Rupali.
1801
01:22:41,040 --> 01:22:45,600
Now get this straight.
1802
01:22:45,680 --> 01:22:46,880
Okay.
1803
01:22:46,960 --> 01:22:51,320
The authority I hold over her,
1804
01:22:51,440 --> 01:22:55,000
lasts only till Lucky
doesn't form his band.
1805
01:22:56,080 --> 01:23:01,320
If Lucky forms a band, Jogi is...
1806
01:23:01,400 --> 01:23:02,800
- Screwed.
- Hmm?
1807
01:23:03,720 --> 01:23:04,680
Screwed.
1808
01:23:06,400 --> 01:23:07,440
No, brother-in-law.
1809
01:23:07,520 --> 01:23:09,000
I won't let that happen.
1810
01:23:10,760 --> 01:23:11,880
Don't worry.
1811
01:23:12,720 --> 01:23:13,720
I'll take care of it.
1812
01:23:14,360 --> 01:23:15,720
I won't let him start a band.
1813
01:23:16,720 --> 01:23:20,720
I'll chop my tongue
off he manages to start one.
1814
01:23:24,720 --> 01:23:26,400
Lucky Brass Band!
Lucky Brass Band! Lucky Brass Band!
1815
01:23:26,480 --> 01:23:27,520
Starting soon in your city!
1816
01:23:27,600 --> 01:23:28,920
The opening ceremony
takes place tomorrow evening.
1817
01:23:29,000 --> 01:23:29,920
Unlimited food and
entertainment guaranteed.
1818
01:23:30,000 --> 01:23:31,480
Please come there with your whole family.
1819
01:23:31,560 --> 01:23:32,600
Weddings, tonsuring ceremony
or any other festivities,
1820
01:23:32,680 --> 01:23:34,360
Lucky Brass band should be the
first choice for all these activities.
1821
01:23:42,560 --> 01:23:43,400
Mr. Gupta?
1822
01:23:43,800 --> 01:23:44,760
Okay.
1823
01:23:46,360 --> 01:23:47,440
Will you chop off your tongue?
1824
01:23:47,520 --> 01:23:48,640
Or should I do the honours?
1825
01:23:48,840 --> 01:23:49,960
What?
1826
01:23:52,440 --> 01:23:53,960
Brother-in-law?
1827
01:23:54,440 --> 01:23:56,320
My hair's gone very dry.
1828
01:23:56,400 --> 01:23:58,080
Apply some oil and give me a head massage.
1829
01:23:58,640 --> 01:23:59,760
Oh, I see.
1830
01:24:01,160 --> 01:24:02,800
Look at yourself.
1831
01:24:03,640 --> 01:24:04,920
What have you done to yourself?
1832
01:24:05,640 --> 01:24:09,000
I suggest you also get a facial done.
1833
01:24:09,520 --> 01:24:10,320
Do you get it?
1834
01:24:10,400 --> 01:24:12,720
Your face will start glowing.
1835
01:24:13,080 --> 01:24:14,720
- Really?
- Yes.
1836
01:24:14,920 --> 01:24:16,480
I'll do everything for just 100 bucks.
1837
01:24:16,960 --> 01:24:17,680
Should I get it done?
1838
01:24:17,760 --> 01:24:18,480
You should.
1839
01:24:18,560 --> 01:24:19,200
Go ahead then.
1840
01:24:19,280 --> 01:24:20,360
Excellent.
1841
01:24:20,440 --> 01:24:21,320
Listen.
1842
01:24:21,560 --> 01:24:23,280
- Hmm?
- Massage my shoulders as well.
1843
01:24:23,920 --> 01:24:25,720
- My back hurts as well.
- Hmm.
1844
01:24:25,920 --> 01:24:28,320
Honestly speaking my body feels so tired.
1845
01:24:28,680 --> 01:24:30,880
My wife doesn't even
look at me when I go home.
1846
01:24:30,960 --> 01:24:32,160
She is always upset with me.
1847
01:24:32,640 --> 01:24:33,720
There's frustration.
1848
01:24:33,840 --> 01:24:35,000
There's a lot of frustration.
1849
01:24:35,040 --> 01:24:36,040
Oh, I see.
1850
01:24:36,080 --> 01:24:37,680
I have a solution for that as well.
1851
01:24:38,280 --> 01:24:39,920
It will make your wife happy,
1852
01:24:40,360 --> 01:24:43,960
and your body will feel
absolutely refreshed as well.
1853
01:24:45,280 --> 01:24:47,560
What's this new miracle
herb you have discovered?
1854
01:24:47,920 --> 01:24:49,040
Let me show you.
1855
01:25:06,160 --> 01:25:08,960
Come on, call the Helmet Angel of yours.
1856
01:25:09,080 --> 01:25:11,040
It's time for the Angel to go to hell.
Call him right away!
1857
01:25:17,160 --> 01:25:17,840
Hello?
1858
01:25:17,920 --> 01:25:18,920
Hello?
1859
01:25:19,840 --> 01:25:21,000
Mr. Angel?
1860
01:25:21,760 --> 01:25:22,840
How are you?
1861
01:25:22,920 --> 01:25:23,720
I am good.
1862
01:25:23,800 --> 01:25:28,080
The thing is, I want more goods.
1863
01:25:28,240 --> 01:25:29,280
You want more?
1864
01:25:29,360 --> 01:25:31,280
I just gave you some a few days back.
What did you do with those?
1865
01:25:31,440 --> 01:25:34,440
Well, they got utilised.
1866
01:25:34,520 --> 01:25:35,800
Those many?
1867
01:25:35,880 --> 01:25:38,080
What did you do? Started growing
a Mineral Pitch in your courtyard?
1868
01:25:38,200 --> 01:25:40,760
No, Brother. Nothing like that.
1869
01:25:41,160 --> 01:25:44,600
Well, I was in the mood so I used them.
1870
01:25:45,000 --> 01:25:47,920
I used them, so I ran out of stock.
1871
01:25:48,000 --> 01:25:49,400
How many more do you want?
1872
01:25:49,640 --> 01:25:51,040
How many do you have?
1873
01:25:51,280 --> 01:25:53,840
10-12 boxes full.
1874
01:25:55,160 --> 01:25:56,360
Get all of them.
1875
01:25:57,240 --> 01:25:58,000
Really?
1876
01:25:58,040 --> 01:25:59,160
Yes, send them over.
1877
01:25:59,480 --> 01:26:02,360
Fine, I'll send them over
to your shop in an hour or so.
1878
01:26:02,440 --> 01:26:03,760
Not the shop.
1879
01:26:03,840 --> 01:26:05,240
I am not in my shop, I am here.
1880
01:26:05,320 --> 01:26:06,400
And where's this here?
1881
01:26:06,480 --> 01:26:08,360
Send them over to the 24 Hour Tea Stall.
1882
01:26:08,920 --> 01:26:12,760
Okay, I'll send them
to the 24 Hour Tea Stall.
1883
01:26:12,840 --> 01:26:14,040
What time should I send them?
1884
01:26:14,400 --> 01:26:15,400
At nine.
1885
01:26:15,800 --> 01:26:16,960
I'll send them by nine.
1886
01:26:17,840 --> 01:26:18,840
See you.
1887
01:26:19,280 --> 01:26:21,040
We just sold all the boxes, bro.
1888
01:26:21,280 --> 01:26:22,160
Congratulations.
1889
01:26:22,240 --> 01:26:23,040
To you as well.
1890
01:26:23,160 --> 01:26:24,040
Who was it?
Bhagwan?
1891
01:26:24,640 --> 01:26:26,000
Yes, it was Bhagwan.
1892
01:26:26,240 --> 01:26:27,040
Are we shaving?
1893
01:26:27,160 --> 01:26:28,200
No, we are going to shave.
1894
01:26:36,560 --> 01:26:41,040
"Some distant aunt of
yours told grandma's aunt:"
1895
01:26:41,080 --> 01:26:42,080
"The boy's a loafer."
1896
01:26:42,200 --> 01:26:43,320
"Loiters at the junction,"
1897
01:26:43,400 --> 01:26:45,240
"Enjoys ice candies
whenever he gets a chance."
1898
01:26:45,320 --> 01:26:46,640
"Then they sent us your picture."
1899
01:26:46,720 --> 01:26:47,720
"What a picture it was!"
1900
01:26:47,800 --> 01:26:49,320
"Your beauty bowled me over."
1901
01:26:49,400 --> 01:26:51,360
"Oh, I was done for."
1902
01:26:51,440 --> 01:26:53,600
"I suddenly felt like a star."
1903
01:26:53,680 --> 01:26:55,720
"Oh, I was done for."
1904
01:26:55,880 --> 01:26:58,040
"I was so ready to take the vows."
1905
01:26:58,160 --> 01:27:00,200
"I suddenly felt like a star."
1906
01:27:00,280 --> 01:27:02,840
"Oh, I was done for."
1907
01:27:03,040 --> 01:27:05,200
"Oh, I was done for."
1908
01:27:05,360 --> 01:27:06,160
How are you, Brother?
1909
01:27:06,240 --> 01:27:07,680
Good.
How about you?
1910
01:27:07,760 --> 01:27:08,880
Did you get the boxes?
1911
01:27:08,960 --> 01:27:09,680
Did you get the money?
1912
01:27:09,760 --> 01:27:11,440
"I suddenly felt like a star."
1913
01:27:11,640 --> 01:27:13,640
Police! Run!
1914
01:27:14,440 --> 01:27:15,600
Run, run!
1915
01:27:16,320 --> 01:27:18,440
Get out of the way!
1916
01:27:29,480 --> 01:27:33,760
"I have had this same dream every night."
1917
01:27:33,840 --> 01:27:38,200
"My bride walks towards me
holding a glass of milk, alright."
1918
01:27:38,840 --> 01:27:40,720
Get out of my way!
1919
01:27:40,800 --> 01:27:42,520
Move!
1920
01:27:42,600 --> 01:27:46,920
"I have had this same dream every night."
1921
01:27:47,000 --> 01:27:51,480
"My bride walks towards me
holding a glass of milk, alright."
1922
01:27:51,560 --> 01:27:53,040
Run, run, run!
1923
01:27:53,160 --> 01:27:53,840
Stop!
1924
01:27:53,920 --> 01:27:55,240
"I dreamed on!"
1925
01:27:55,320 --> 01:27:57,240
"Oh, I was done for."
1926
01:27:57,320 --> 01:27:59,400
"I suddenly felt like a star."
1927
01:27:59,480 --> 01:28:01,560
"Oh, I was done for."
1928
01:28:01,640 --> 01:28:03,800
"I was so ready to take the vows."
1929
01:28:03,920 --> 01:28:06,160
"I suddenly felt like a star."
1930
01:28:06,240 --> 01:28:08,680
"Oh, I was done for."
1931
01:28:09,000 --> 01:28:11,000
"Oh, I was done for."
1932
01:28:11,160 --> 01:28:13,320
- "Oh, I was done for."
- Get him!
1933
01:28:13,400 --> 01:28:15,360
"I suddenly felt like a star."
1934
01:28:15,440 --> 01:28:17,720
"I suddenly felt like a star."
1935
01:28:18,720 --> 01:28:19,880
Get him!
1936
01:28:34,840 --> 01:28:36,720
"Oh, I was done for."
1937
01:28:36,800 --> 01:28:38,920
"I suddenly felt like a star."
1938
01:28:39,000 --> 01:28:41,080
"Oh, I was done for."
1939
01:28:41,200 --> 01:28:43,320
"I was so ready to take the vows."
1940
01:28:43,400 --> 01:28:45,880
"I suddenly felt like a star."
1941
01:28:45,960 --> 01:28:48,440
"Oh, I was done for."
1942
01:29:14,360 --> 01:29:16,080
Lucky Brass Band.
1943
01:29:18,320 --> 01:29:21,280
I, too, was wondering how
you got the money to do this.
1944
01:29:21,640 --> 01:29:24,200
You were all set to open such a big band.
1945
01:29:24,280 --> 01:29:25,440
I am sure all of you
must be wondering the same.
1946
01:29:26,000 --> 01:29:27,400
Let me tell you how he got the money.
1947
01:29:29,160 --> 01:29:30,680
He stole a truck.
1948
01:29:32,160 --> 01:29:34,640
Lucky and two of his friends.
1949
01:29:34,800 --> 01:29:37,400
The poultry farmer and the deaf guy.
1950
01:29:39,520 --> 01:29:40,680
What did the truck contain?
1951
01:29:41,480 --> 01:29:43,880
Gold? Silver? Clothes? Utensils?
1952
01:29:44,480 --> 01:29:45,400
No!
1953
01:29:46,520 --> 01:29:48,480
The truck contained condoms.
1954
01:29:48,800 --> 01:29:49,920
Condoms?
1955
01:29:50,000 --> 01:29:51,240
Contraceptive.
1956
01:29:53,200 --> 01:29:56,040
They stole such a disgusting
thing and sold them.
1957
01:29:56,840 --> 01:29:58,080
Do you know what did they call them?
1958
01:29:58,600 --> 01:29:59,560
Helmet!
1959
01:30:00,160 --> 01:30:01,440
They were selling a Helmet!
1960
01:30:03,400 --> 01:30:05,200
What else can you expect from such people?
1961
01:30:05,960 --> 01:30:07,520
What more can you expect from
these uneducated perversive loafers.
1962
01:30:07,600 --> 01:30:08,800
They are bound to resort to stealing.
1963
01:30:09,200 --> 01:30:11,080
They will only bring shame to the city.
1964
01:30:12,560 --> 01:30:14,000
Come and take him, Inspector.
1965
01:30:18,280 --> 01:30:19,040
Let's go.
1966
01:30:23,480 --> 01:30:26,480
The opening ceremony ended
up being its closing ceremony.
1967
01:30:27,440 --> 01:30:28,280
- Go.
- Let's go.
1968
01:31:25,840 --> 01:31:27,400
Why didn't you tell me, Lucky?
1969
01:31:28,440 --> 01:31:30,000
What would he have told you?
1970
01:31:33,040 --> 01:31:35,000
We weren't able to
get money from anywhere.
1971
01:31:36,600 --> 01:31:41,520
We thought we'd steal mobile
phones from the truck and sell them.
1972
01:31:48,640 --> 01:31:56,040
'You all know I was only two months when
my parents left me outside an orphanage.'
1973
01:31:58,880 --> 01:32:00,600
'There were a lot of kids over there.'
1974
01:32:01,400 --> 01:32:04,800
'We used to eat,
drink, play and study together.'
1975
01:32:08,000 --> 01:32:09,640
'We all used to eagerly wait for Sundays.'
1976
01:32:11,240 --> 01:32:16,000
'We used to have a bath,
dust our faces with talc, oil our hair,'
1977
01:32:17,400 --> 01:32:20,920
'dress up in clothes donated by others,'
1978
01:32:22,760 --> 01:32:24,840
'and line up in the
office of the orphanage.'
1979
01:32:27,040 --> 01:32:29,760
'Because couples used to come
there on Sundays to adopt kids.'
1980
01:32:30,600 --> 01:32:34,880
'Many kids found new homes, but not me.'
1981
01:32:37,800 --> 01:32:40,240
'Neither my parents
nor anyone else wanted me.'
1982
01:32:42,240 --> 01:32:44,760
When we found condoms
instead of mobile phones,
1983
01:32:48,160 --> 01:32:49,800
I was once again reminded
of those Sundays.
1984
01:32:50,760 --> 01:32:53,000
I remembered the kids whose
eyes used to be full of hope.
1985
01:32:59,840 --> 01:33:02,200
If people could buy condoms,
1986
01:33:05,000 --> 01:33:09,680
then perhaps there wouldn't
be so many orphans in our country.
1987
01:33:17,000 --> 01:33:18,320
I thought we should sell them,
1988
01:33:18,400 --> 01:33:20,840
do something good and make some money.
1989
01:33:24,240 --> 01:33:27,080
The only issue was that its
foundation was based on a crime.
1990
01:33:29,280 --> 01:33:31,000
Stealing something is a crime.
1991
01:33:32,760 --> 01:33:34,280
We were bound to get punished.
1992
01:33:35,720 --> 01:33:39,760
Do you know what I regret
more than being in prison?
1993
01:33:41,000 --> 01:33:48,240
The fact that I lied to you.
1994
01:33:52,000 --> 01:33:53,240
I am sorry.
1995
01:33:55,960 --> 01:33:59,560
We have Breaking News coming
from Raj Nagar's Motihar lane.
1996
01:33:59,640 --> 01:34:02,280
Large quantities of condoms
were stolen from here.
1997
01:34:02,360 --> 01:34:03,600
You heard it right.
1998
01:34:03,680 --> 01:34:04,480
Condoms were stolen.
1999
01:34:04,560 --> 01:34:08,240
Let's talk to our correspondent
Kishore and find out more about this incident.
2000
01:34:08,320 --> 01:34:08,880
Hi, Kishore.
2001
01:34:08,960 --> 01:34:09,720
Hello.
2002
01:34:09,800 --> 01:34:15,040
I'm standing outside Helmet Gang's leader
Lucky's house in Motihar Ghat, Raj Nagar.
2003
01:34:15,160 --> 01:34:19,000
Lucky is the same guy who stole a truck
full of condoms along with his friends.
2004
01:34:19,080 --> 01:34:21,720
All three of them are behind the bars now.
2005
01:34:21,800 --> 01:34:25,720
Kishore, can you tell us how
many condoms did they steal and sell?
2006
01:34:25,800 --> 01:34:27,080
- Do you have any numbers?
- Yes, ma'am.
2007
01:34:27,200 --> 01:34:30,000
According to information
we have managed to gather,
2008
01:34:30,040 --> 01:34:32,760
they have sold around 20,000
packets of condoms in the past few months.
2009
01:34:32,840 --> 01:34:34,680
Around 200,000 condoms.
2010
01:34:34,920 --> 01:34:35,440
Okay.
2011
01:34:35,520 --> 01:34:36,800
- So 200,000 condoms were stolen...
- 200,000!
2012
01:34:36,880 --> 01:34:37,960
...and sold by them.
2013
01:34:38,000 --> 01:34:39,720
This is impossible, sir.
2014
01:34:39,800 --> 01:34:41,240
Sir, as I had told you,
2015
01:34:41,400 --> 01:34:43,960
there were a few people who were wearing
helmets and selling condoms on the streets.
2016
01:34:44,360 --> 01:34:46,960
Sir, the media likes
to exaggerate everything.
2017
01:34:47,760 --> 01:34:49,000
- Himanshu?
- Yes?
2018
01:34:49,080 --> 01:34:51,000
The pharmacist?
2019
01:34:51,080 --> 01:34:52,000
- Shambhu?
- 'Don't go anywhere.'
2020
01:34:52,080 --> 01:34:53,400
- Shambhu!
- 'We'll be back after a short break.'
2021
01:34:53,480 --> 01:34:55,200
Call him up and find
out what this is all about.
2022
01:34:55,440 --> 01:34:56,840
'Stay tuned for more updates.'
2023
01:34:56,960 --> 01:34:59,360
What if this is true, sir?
2024
01:35:00,440 --> 01:35:04,080
You remember the Quit India movement
that was started by Gandhiji in 1942?
2025
01:35:04,200 --> 01:35:05,160
Yes, sir.
2026
01:35:05,240 --> 01:35:07,680
If it is true then this
is as revolutionary as that was.
2027
01:35:08,000 --> 01:35:10,280
The only difference is
that this started with a theft.
2028
01:35:10,360 --> 01:35:11,280
Come on, sir.
2029
01:35:12,360 --> 01:35:13,280
It is true, sir.
2030
01:35:16,200 --> 01:35:17,160
Mr. Bharat?
2031
01:35:17,240 --> 01:35:17,800
Yes, sir?
2032
01:35:17,880 --> 01:35:20,040
You need to go back to
Raj Nagar for another survey.
2033
01:35:21,040 --> 01:35:22,240
Don't worry.
2034
01:35:22,320 --> 01:35:24,080
No one will beat you up this time.
2035
01:36:03,600 --> 01:36:04,480
Good evening.
2036
01:36:04,560 --> 01:36:06,400
Welcome to ABC News.
2037
01:36:06,560 --> 01:36:10,920
There is a new twist in the
Condoms Stealing case in Raj Nagar.
2038
01:36:11,200 --> 01:36:15,440
NAAP institute conducted a new survey
there and its results are quite shocking.
2039
01:36:15,520 --> 01:36:18,160
Let's talk to our correspondent
Pankaj and get a detailed report.
2040
01:36:18,880 --> 01:36:20,400
Tell me something, Lucky.
2041
01:36:20,480 --> 01:36:21,640
What?
2042
01:36:21,840 --> 01:36:23,720
We complete our term in prison today.
2043
01:36:23,800 --> 01:36:24,840
Yes.
2044
01:36:24,920 --> 01:36:28,400
Why do they want us to clean
the toilets before we leave?
2045
01:36:28,800 --> 01:36:30,560
This is a warning, bro.
2046
01:36:31,760 --> 01:36:34,640
"This is what we will make
you do every day if you come back."
2047
01:36:34,720 --> 01:36:35,280
Hmm.
2048
01:36:35,360 --> 01:36:36,040
Hey!
2049
01:36:36,160 --> 01:36:36,920
Let's go.
2050
01:36:37,000 --> 01:36:37,880
Time for your guys to leave.
2051
01:36:37,960 --> 01:36:39,160
- Come on.
- Let's go.
2052
01:36:40,160 --> 01:36:41,160
Hey, you.
2053
01:36:41,840 --> 01:36:43,280
- I am not done yet, sir.
- Stop it.
2054
01:36:43,760 --> 01:36:44,720
Keep it down.
Let's go.
2055
01:36:45,600 --> 01:36:46,800
- Let's go.
- You can keep him here.
2056
01:36:47,280 --> 01:36:48,040
Keep it down.
2057
01:36:48,160 --> 01:36:49,480
Why are you taking that mug along?
2058
01:36:49,560 --> 01:36:50,880
Don't forget to collect your clothes.
2059
01:36:50,960 --> 01:36:51,960
I'll leave you here.
2060
01:36:55,880 --> 01:36:56,880
There they are.
2061
01:36:56,960 --> 01:36:58,440
- Thank you, sir.
- Please sign these documents.
2062
01:36:58,600 --> 01:36:59,640
Okay, sir.
2063
01:37:14,160 --> 01:37:15,760
I've served time in prison.
2064
01:37:17,040 --> 01:37:18,480
Do you still love me?
2065
01:37:19,640 --> 01:37:21,160
I love you even more.
2066
01:37:33,720 --> 01:37:36,520
This larceny will go down in history.
2067
01:37:37,160 --> 01:37:39,280
Not for bad reasons.
2068
01:37:40,240 --> 01:37:43,280
Our city's name will
be written in golden letters.
2069
01:37:45,000 --> 01:37:47,840
I am so proud of you all.
2070
01:37:48,040 --> 01:37:49,000
Mr. Lucky?
2071
01:37:49,320 --> 01:37:51,320
- Brother-in-law, if you'd please...
- You two as well.
2072
01:37:51,400 --> 01:37:52,280
Coming.
2073
01:37:52,560 --> 01:37:53,600
Hi.
2074
01:37:53,760 --> 01:37:56,280
We represent the National
AIDS Awareness Programme NGO.
2075
01:37:56,640 --> 01:37:59,360
After your arrest,
we conducted a survey in this district.
2076
01:37:59,680 --> 01:38:04,840
We learnt that STDs and abortion
rates have gone down by 80%.
2077
01:38:05,080 --> 01:38:07,600
And this has been possible
only because of the three of you.
2078
01:38:07,960 --> 01:38:10,160
Our government spends
millions every year,
2079
01:38:10,400 --> 01:38:12,320
on condom awareness
and distribution programmes.
2080
01:38:12,600 --> 01:38:15,200
To help people feel less
hesitant while buying a condom.
2081
01:38:15,280 --> 01:38:17,560
To help them feel less scared
and to make them more aware.
2082
01:38:18,040 --> 01:38:19,720
But these programmes
haven't yielded good results.
2083
01:38:20,680 --> 01:38:23,680
You took the initiative
and the results were miraculous.
2084
01:39:06,960 --> 01:39:09,280
They are here for us?
2085
01:39:23,600 --> 01:39:27,520
All of you should take
off your helmets now.
2086
01:39:28,960 --> 01:39:30,920
I want you all to say something
without feeling shy or scared.
2087
01:39:31,560 --> 01:39:33,000
Unhesitatingly say...
2088
01:39:34,200 --> 01:39:35,040
Condom!
2089
01:39:35,560 --> 01:39:37,560
- Condom!
- Condom!
2090
01:39:37,640 --> 01:39:40,880
Condom! Condom! Condom!
2091
01:39:40,960 --> 01:39:43,480
- Condom! Condom! Condom!
- Condom!
2092
01:39:43,560 --> 01:39:46,040
- Condom! Condom! Condom!
- Condom!
2093
01:39:46,160 --> 01:39:49,800
Condom! Condom! Condom!
2094
01:39:49,880 --> 01:39:53,240
Condom! Condom! Condom!
2095
01:39:53,320 --> 01:39:56,480
Condom! Condom! Condom!
2096
01:39:56,560 --> 01:39:59,360
Condom! Condom!
2097
01:40:27,040 --> 01:40:33,560
Population explosion
is a matter of concern.
2098
01:40:34,480 --> 01:40:44,240
Population explosion will cause many
problems for us and our future generations.
140905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.