All language subtitles for Helmet (2021) [1080p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:44,160 --> 00:01:45,880 You know what they call India, a diverse country. 4 00:01:45,960 --> 00:01:50,680 It has so many different cultures, languages, traditions. 5 00:01:50,880 --> 00:01:51,880 Do you know why is that? 6 00:01:51,960 --> 00:01:53,840 Because of its population. 7 00:01:54,080 --> 00:01:56,600 We will soon be the most populated country in the world. 8 00:01:56,760 --> 00:02:00,720 Our population keeps increasing like a beautiful girl's Instagram followers. 9 00:02:02,000 --> 00:02:04,720 We've been working towards controlling it since the past six years. 10 00:02:05,080 --> 00:02:08,520 We've conducted almost 128 STDs and AIDS awareness programs and camps, 11 00:02:08,600 --> 00:02:10,000 all across the country. 12 00:02:10,520 --> 00:02:15,680 We've done more than 400 street plays with universities like DU, JNU, and BHU. 13 00:02:16,680 --> 00:02:18,040 The result? 14 00:02:19,000 --> 00:02:20,840 The result is zero. 15 00:02:21,920 --> 00:02:23,600 We still haven't seen a rise in the sales of condoms. 16 00:02:24,400 --> 00:02:26,400 Why do you think it is so? 17 00:02:26,480 --> 00:02:28,880 Because no one wants it even for free, sir. 18 00:02:29,560 --> 00:02:33,800 The last time we went door-to-door, distributed them for free at Laxmi Nagar. 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,160 They refused to take it. 20 00:02:35,640 --> 00:02:38,280 I even got hit by an umbrella by a fogey. 21 00:02:38,640 --> 00:02:40,800 "This is what your parents have taught you", he said. 22 00:02:40,880 --> 00:02:41,800 "You've taken up such an ignominious job." 23 00:02:41,880 --> 00:02:43,040 He literally threw me out of the house. 24 00:02:43,320 --> 00:02:44,520 He is right, sir. 25 00:02:44,600 --> 00:02:47,360 My mom fought with me when she found a condom in my bag. 26 00:02:47,560 --> 00:02:49,360 She kept crying for two hours. 27 00:02:49,440 --> 00:02:51,520 Like I was carrying a bomb in my bag. 28 00:02:51,600 --> 00:02:52,520 Exactly. 29 00:02:52,680 --> 00:02:54,200 This is the mentality we have to change. 30 00:02:54,640 --> 00:02:55,960 There's good news. 31 00:02:56,040 --> 00:02:57,680 We have got a go-ahead from the health ministry. 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,160 For another survey. 33 00:03:00,440 --> 00:03:01,640 You're calling that good news, sir? 34 00:03:03,440 --> 00:03:05,800 We have to go door-to-door and collect data. 35 00:03:06,760 --> 00:03:10,000 We will have to openly talk to people about condoms. 36 00:03:10,160 --> 00:03:11,880 We need all the related information from them. 37 00:03:11,960 --> 00:03:12,800 Just like in a census. 38 00:03:12,880 --> 00:03:13,760 Sir, sir... 39 00:03:13,880 --> 00:03:16,200 So you want us to go door-to-door and ask, 40 00:03:16,280 --> 00:03:18,200 "Do you use condoms?" 41 00:03:18,680 --> 00:03:19,400 No, sir. Come on, sir. 42 00:03:19,480 --> 00:03:20,200 Seriously, sir. 43 00:03:20,280 --> 00:03:23,360 Sir, this... isn't practical. 44 00:03:23,440 --> 00:03:24,280 Really? 45 00:03:25,880 --> 00:03:27,400 Do I need to remind you of our policy, Mr. Bharat? 46 00:03:28,040 --> 00:03:30,360 Do not question it unless you attempt it. 47 00:03:30,440 --> 00:03:31,160 Right? 48 00:03:31,680 --> 00:03:32,640 Yes, sir. 49 00:03:32,720 --> 00:03:35,480 We will form teams and go to different cities. 50 00:03:35,840 --> 00:03:37,640 We will start from Raj Nagar. 51 00:03:37,800 --> 00:03:39,600 Junaid, Himanshu, Bharat. 52 00:03:40,160 --> 00:03:41,360 You guys will be going to Raj Nagar. 53 00:03:41,880 --> 00:03:42,960 Is everyone ready? 54 00:03:44,000 --> 00:03:44,760 Excited? 55 00:03:44,840 --> 00:03:45,760 Huh? 56 00:03:48,280 --> 00:03:48,880 Chand Bhatti? 57 00:03:48,960 --> 00:03:49,880 Go straight and take a left. 58 00:03:49,960 --> 00:03:52,360 Do you use condoms, sir? 59 00:03:52,440 --> 00:03:54,440 If you do, which brand do you prefer? 60 00:03:54,520 --> 00:03:56,920 If you don't, can you tell us why? 61 00:03:57,520 --> 00:03:58,600 Go inside. 62 00:04:00,600 --> 00:04:02,280 Do you use condoms, sir? 63 00:04:02,360 --> 00:04:03,960 How dare you! 64 00:04:04,000 --> 00:04:05,320 Do you use condoms, sir? 65 00:04:05,400 --> 00:04:07,080 No, not on the face. 66 00:04:09,080 --> 00:04:10,040 Sorry, sorry. 67 00:04:10,760 --> 00:04:11,920 Scram. 68 00:04:12,320 --> 00:04:14,720 There they are! 69 00:04:20,640 --> 00:04:21,880 Stop! 70 00:04:27,320 --> 00:04:29,720 This is why I wanted to leave this job. 71 00:04:30,280 --> 00:04:31,880 Look at my face. 72 00:04:33,800 --> 00:04:35,800 These condom-haters have turned me black and blue. 73 00:04:36,200 --> 00:04:37,440 I was supposed to go meet a prospective match tomorrow. 74 00:04:37,680 --> 00:04:39,360 How can I go meet her with such a face? 75 00:04:39,760 --> 00:04:41,280 Bloody boors, all of them! 76 00:04:41,800 --> 00:04:46,920 I knew that this idea of going door-to-door to enquire about condoms is a bad one. 77 00:04:47,280 --> 00:04:49,680 They always come up with strange experiments. 78 00:04:49,800 --> 00:04:51,000 We are the ones who bear the consequences. 79 00:04:52,040 --> 00:04:55,400 Who asked you to approach the people directly? 80 00:04:55,480 --> 00:04:57,440 You should have first enquired at a pharmacy. 81 00:04:57,800 --> 00:05:00,040 It'll take at least four days for the swelling to subside. 82 00:05:00,160 --> 00:05:01,040 Got it? 83 00:05:02,400 --> 00:05:05,800 These paper-pushers' revolution looks good only on paper. 84 00:05:06,000 --> 00:05:07,360 We are the ones who suffer the consequences on the field. 85 00:05:07,440 --> 00:05:08,280 We are the ones who get punished. 86 00:05:08,800 --> 00:05:10,240 Don't expect any change in this country, sir. 87 00:05:10,840 --> 00:05:12,760 Neither will it's population reduce nor the spread of STDs and AIDs. 88 00:05:12,840 --> 00:05:13,920 This is how everyone is fated to die. 89 00:05:14,000 --> 00:05:15,320 And no one can change this. 90 00:05:15,400 --> 00:05:16,720 NO ONE! 91 00:05:16,840 --> 00:05:18,520 "May I have your attention, please?" 92 00:05:31,680 --> 00:05:32,960 "Cue music." 93 00:05:39,800 --> 00:05:44,160 "Such delicate blossoms are a rarity." 94 00:05:44,240 --> 00:05:47,000 "Charge them separately." 95 00:05:47,040 --> 00:05:51,480 "Groove like there is no tomorrow." 96 00:05:51,560 --> 00:05:54,400 "Make sure the lights don't lose their glow." 97 00:05:54,840 --> 00:06:00,280 "Make sure you decorate the palanquin right." 98 00:06:00,360 --> 00:06:04,080 "The bride is in the mood to party tonight." 99 00:06:04,200 --> 00:06:07,840 "Make sure the palanquin is capacious alright." 100 00:06:07,920 --> 00:06:11,760 "The bride is in the mood to party tonight." 101 00:06:12,080 --> 00:06:14,280 "May I have your attention, please?" 102 00:06:19,920 --> 00:06:21,280 "Hey babes." 103 00:06:27,280 --> 00:06:28,240 "Awesome." 104 00:06:28,320 --> 00:06:30,080 "I'm one of a kind." 105 00:06:30,200 --> 00:06:37,520 "Flowers are blooming, they all sang in unison." 106 00:06:37,600 --> 00:06:44,800 "Dreams soared when it was time for the union." 107 00:06:44,880 --> 00:06:48,640 "Weather is in tune with the rhythm of heart today." 108 00:06:48,720 --> 00:06:51,840 "Don't forget the music, okay?" 109 00:06:51,920 --> 00:06:53,560 "Hey mister!" 110 00:06:53,640 --> 00:06:57,560 "Make sure you decorate the palanquin right." 111 00:06:57,640 --> 00:07:01,280 "The bride is in the mood to party tonight." 112 00:07:01,360 --> 00:07:05,000 "Make sure the palanquin is capacious alright." 113 00:07:05,040 --> 00:07:08,960 "The bride is in the mood to party tonight." 114 00:07:09,320 --> 00:07:11,000 "May I have your attention, please?" 115 00:07:17,040 --> 00:07:18,440 "Hey babes." 116 00:07:24,320 --> 00:07:26,160 "Awesome." 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,640 "Awesome." 118 00:07:42,280 --> 00:07:43,760 "May I have your attention, please?" 119 00:07:47,080 --> 00:07:47,760 Sajid-Wajid? 120 00:07:48,360 --> 00:07:49,040 Go have dinner. 121 00:07:49,440 --> 00:07:50,480 Great song, right? 122 00:07:50,920 --> 00:07:51,760 I own this band. 123 00:07:52,280 --> 00:07:54,920 I've taught them everything they know. 124 00:07:55,400 --> 00:07:56,160 Even Lucky? 125 00:07:56,240 --> 00:07:58,160 Lucky is my boy. 126 00:07:59,480 --> 00:08:01,080 You still haven't told me your name. 127 00:08:01,200 --> 00:08:02,600 Because I am not interested. 128 00:08:09,440 --> 00:08:10,800 That's our boss. 129 00:08:10,960 --> 00:08:12,920 Bloody despo. 130 00:08:13,480 --> 00:08:16,400 Get it done with already, Minus. 131 00:08:16,480 --> 00:08:17,040 That's 17. 132 00:08:17,200 --> 00:08:18,480 Why so less? 133 00:08:18,760 --> 00:08:20,640 I am sure they threw at least 500 of these. 134 00:08:20,800 --> 00:08:23,520 I have given everything that I had collected. 135 00:08:23,840 --> 00:08:25,000 I swear on Sonu. 136 00:08:26,000 --> 00:08:28,520 You liar. Do you want me dead? 137 00:08:29,080 --> 00:08:29,760 What's that? 138 00:08:30,280 --> 00:08:31,240 This. Under it. 139 00:08:32,760 --> 00:08:33,600 Stop it. 140 00:08:35,640 --> 00:08:37,000 What the hell is this, huh! 141 00:08:37,559 --> 00:08:39,039 Saving this for your uncle's funeral or what? 142 00:08:39,440 --> 00:08:42,000 We get this money only because I sing and dance, work my butt off. 143 00:08:42,559 --> 00:08:43,320 Do you think this is a joke? 144 00:08:43,400 --> 00:08:44,360 I'll whack you. 145 00:08:44,720 --> 00:08:46,200 There were two 500s in the lot as well. 146 00:08:46,280 --> 00:08:47,200 Who has them? 147 00:08:47,600 --> 00:08:48,840 He must be hiding those too. 148 00:08:48,920 --> 00:08:50,280 Check his pockets as well. 149 00:08:50,360 --> 00:08:51,440 I am not a thief like you. 150 00:08:51,760 --> 00:08:52,640 I work two shifts, you know. 151 00:08:52,720 --> 00:08:54,080 I'll now go to Checkkart's office, pick up a truck and leave for Delhi. 152 00:08:54,200 --> 00:08:55,520 I'll load it up then and return. 153 00:08:55,880 --> 00:08:58,320 When you guys are logging Z's during off-season, 154 00:08:58,400 --> 00:09:00,320 I am busy slogging and covering miles on my truck. 155 00:09:00,400 --> 00:09:03,280 How about putting in a good word for me, huh? 156 00:09:03,360 --> 00:09:04,400 I'll drive a few trucks for them. 157 00:09:04,480 --> 00:09:05,880 Have you ever even cycled? 158 00:09:06,000 --> 00:09:07,320 Do you have any idea what's in those trucks? 159 00:09:07,480 --> 00:09:09,240 Expensive phones, laptops. 160 00:09:09,320 --> 00:09:10,920 You have to be careful. You are all alone. 161 00:09:11,200 --> 00:09:12,360 It's a big responsibility. 162 00:09:12,440 --> 00:09:13,520 Of course, it is. 163 00:09:13,920 --> 00:09:15,280 Don't you agree, Minus? 164 00:09:16,040 --> 00:09:16,960 What? 165 00:09:17,040 --> 00:09:18,440 I said, his efforts need to be praised, right? 166 00:09:18,520 --> 00:09:19,960 Of course, he needs to be thrashed. 167 00:09:20,000 --> 00:09:20,640 Huh? 168 00:09:20,720 --> 00:09:22,640 I knew as soon as I saw him for the first time. 169 00:09:22,760 --> 00:09:24,000 He's a despicable thief! 170 00:09:24,080 --> 00:09:25,000 I suggest thrashing him and throwing him out. 171 00:09:25,080 --> 00:09:26,720 Go ahead with it. I challenge you! 172 00:09:26,960 --> 00:09:29,240 I'll be stuffing you in this saxophone and blocking its opening. 173 00:09:29,320 --> 00:09:30,840 Blandishing won't help. 174 00:09:30,920 --> 00:09:32,320 I don't entertain the kinds of you. 175 00:09:32,400 --> 00:09:34,400 You should go sit on a stove. 176 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 Great decoration. 177 00:09:35,680 --> 00:09:38,000 Thank you. Thank you. 178 00:09:38,520 --> 00:09:39,600 I'll be right back, yeah? 179 00:09:39,680 --> 00:09:40,840 Cool. 180 00:09:51,800 --> 00:09:52,680 Lucky. 181 00:09:52,760 --> 00:09:53,600 You sang so well. 182 00:09:54,360 --> 00:09:55,480 You'll have to perform at my wedding too. 183 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Sure. 184 00:10:03,480 --> 00:10:04,400 Aunty? 185 00:10:04,720 --> 00:10:08,080 There is a dent on the car you got as a wedding gift. 186 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 There's a dent on it! 187 00:10:10,040 --> 00:10:11,000 How? 188 00:10:11,040 --> 00:10:11,840 I don't know. 189 00:10:12,000 --> 00:10:13,560 I told them to take special care of it. 190 00:10:13,640 --> 00:10:14,960 I don't know. It was there. 191 00:10:15,000 --> 00:10:16,480 How careless of them! 192 00:10:27,320 --> 00:10:30,000 Oh my my, someone's been lying a lot these days. 193 00:10:30,200 --> 00:10:31,840 Taking after your dad, huh? 194 00:10:32,200 --> 00:10:34,840 No, your love has turned me into a liar. 195 00:10:35,360 --> 00:10:36,600 You've become clever. 196 00:10:36,920 --> 00:10:38,200 I've always been clever. 197 00:10:38,360 --> 00:10:40,000 And why do you look so beautiful today? 198 00:10:40,320 --> 00:10:43,160 The flower decorator showed up as the most beautiful flower at the wedding. 199 00:10:43,280 --> 00:10:44,760 You've made all the guests go crazy about you. 200 00:10:44,840 --> 00:10:45,520 Really? 201 00:10:45,640 --> 00:10:46,760 And what about you? 202 00:10:46,840 --> 00:10:50,520 Believe it or not, I'll always be crazy about you. 203 00:10:50,840 --> 00:10:52,600 I started believing it four years back. 204 00:10:53,000 --> 00:10:54,840 I am still waiting for you to take the next step. 205 00:10:54,920 --> 00:10:56,040 Then let's do it. 206 00:11:00,720 --> 00:11:02,000 Do you have it? 207 00:11:02,800 --> 00:11:03,640 I do. 208 00:11:03,720 --> 00:11:04,400 What? 209 00:11:04,600 --> 00:11:05,400 What? 210 00:11:05,800 --> 00:11:07,280 Condom? 211 00:11:09,320 --> 00:11:10,080 No. 212 00:11:10,400 --> 00:11:11,520 Don't you trust me? 213 00:11:14,160 --> 00:11:16,000 Would I be here if there was no trust? 214 00:11:16,080 --> 00:11:19,000 You know Neelam, she got pregnant. 215 00:11:19,040 --> 00:11:20,800 She had to go to Delhi for an abortion. 216 00:11:20,880 --> 00:11:23,320 Calm down, bullet train. You won't get pregnant. 217 00:11:23,840 --> 00:11:25,440 I'm a Blackbird, mister. 218 00:11:25,520 --> 00:11:26,800 No ticket, no entry. 219 00:11:26,920 --> 00:11:27,720 Got it? 220 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Go and get it. 221 00:11:29,000 --> 00:11:30,160 Now? From here? 222 00:11:30,240 --> 00:11:31,240 I don't know. 223 00:11:31,560 --> 00:11:33,560 Hurry up Lucky, the groom's mother will return any minute. 224 00:11:37,680 --> 00:11:38,720 What? Are you scared? 225 00:11:39,440 --> 00:11:40,400 I? Scared? 226 00:11:40,840 --> 00:11:41,680 Of the pharmacist Shambhu? 227 00:11:41,760 --> 00:11:42,280 Hmm. 228 00:11:42,360 --> 00:11:44,440 Wait here, I'll get us a family pack. 229 00:11:44,560 --> 00:11:45,840 Time to be a ladies' man. 230 00:12:02,960 --> 00:12:03,840 Shambhu. 231 00:12:04,840 --> 00:12:05,840 Yes? 232 00:12:06,880 --> 00:12:08,280 Give me a packet of condoms. 233 00:12:11,080 --> 00:12:12,200 Big size. 234 00:12:29,000 --> 00:12:30,480 Watch where you're going, mister! 235 00:12:32,520 --> 00:12:34,000 Shambhu, give me a bottle of cough syrup. 236 00:12:34,040 --> 00:12:37,280 I know why you keep buying these cough syrups. 237 00:12:37,360 --> 00:12:39,080 You get high on them. 238 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 I won't give you any. Got it? 239 00:12:41,400 --> 00:12:42,800 Shambhu. 240 00:12:43,280 --> 00:12:44,000 Yes? 241 00:12:44,440 --> 00:12:46,960 Er... I needed that. 242 00:12:49,640 --> 00:12:50,560 Shampoo? 243 00:12:51,400 --> 00:12:52,320 Yes, shampoo. 244 00:12:54,680 --> 00:12:55,720 130. 245 00:12:56,960 --> 00:12:57,640 I'll pay cash. 246 00:12:58,280 --> 00:13:02,080 I also want this. 247 00:13:04,280 --> 00:13:05,280 What do you want? 248 00:13:06,040 --> 00:13:06,800 Condoms? 249 00:13:06,880 --> 00:13:07,680 Condoms? 250 00:13:09,160 --> 00:13:09,720 NO! 251 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 I don't want condoms. 252 00:13:10,880 --> 00:13:11,720 Who buys condoms? 253 00:13:12,400 --> 00:13:14,080 This... deodorant. 254 00:13:14,360 --> 00:13:15,240 Deodorant. 255 00:13:16,040 --> 00:13:17,000 Deodorant. 256 00:13:17,240 --> 00:13:18,160 330. 257 00:13:19,240 --> 00:13:19,800 And? 258 00:13:19,880 --> 00:13:24,680 And if I could get this as well? 259 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 You've got constipation? 260 00:13:30,200 --> 00:13:31,000 440. 261 00:13:39,080 --> 00:13:40,680 Don't you think that's a tad too much? 262 00:13:44,920 --> 00:13:45,760 Biscuits? 263 00:13:49,240 --> 00:13:50,320 Mosquito spray? 264 00:13:53,160 --> 00:13:54,360 Room freshener? 265 00:13:56,560 --> 00:13:57,440 Digestives? 266 00:14:00,520 --> 00:14:02,040 Where's the thing you went to the pharmacy for? 267 00:14:02,520 --> 00:14:05,000 It was very crowded. I couldn't ask for it. 268 00:14:06,080 --> 00:14:08,480 So you plan to apply digestives and do it, huh? 269 00:14:09,640 --> 00:14:12,520 You know I used to think that you are quite daring, gutsy. 270 00:14:13,000 --> 00:14:15,920 Now I know, you're nothing but a bloody coward! 271 00:14:17,000 --> 00:14:18,680 You can only blabber on the mike. 272 00:14:20,240 --> 00:14:22,360 You're scared to ask for a packet of condoms! 273 00:14:22,440 --> 00:14:23,920 How do you plan to ask my dad for my hand in marriage? 274 00:14:25,040 --> 00:14:26,000 You know what, Lucky? 275 00:14:26,320 --> 00:14:27,440 I am going. 276 00:14:27,800 --> 00:14:29,240 Get Extra Thin ones. 277 00:14:29,320 --> 00:14:30,360 I am not going to buy condoms! 278 00:14:30,440 --> 00:14:31,240 I am going HOME! 279 00:14:31,320 --> 00:14:32,080 Oh, sorry. 280 00:14:32,280 --> 00:14:33,000 Listen, 281 00:14:33,280 --> 00:14:34,280 don't you dare ever call me again. 282 00:14:34,640 --> 00:14:35,720 If you want to meet me, 283 00:14:35,800 --> 00:14:37,320 come home and ask my dad for my hand in marriage. 284 00:14:38,640 --> 00:14:41,360 Otherwise, be prepared to "party" at my wedding. 285 00:14:42,080 --> 00:14:42,960 Rupali. 286 00:14:46,600 --> 00:14:53,160 [Prayers] 287 00:14:57,160 --> 00:14:57,760 Are you crazy? 288 00:14:57,840 --> 00:14:58,520 Good morning, sir. 289 00:15:00,600 --> 00:15:01,800 Nice suit. 290 00:15:02,040 --> 00:15:03,000 Thank you, sir. 291 00:15:03,360 --> 00:15:04,320 Hmm. 292 00:15:04,920 --> 00:15:05,880 How much did you rent it for? 293 00:15:08,280 --> 00:15:09,320 Per-day charges? 294 00:15:09,400 --> 00:15:11,040 I own it, sir. 295 00:15:11,840 --> 00:15:13,040 Got it stitched especially for today. 296 00:15:13,200 --> 00:15:14,560 He likes to dress up. 297 00:15:14,640 --> 00:15:15,320 - Oh. - Yes. 298 00:15:16,560 --> 00:15:20,000 Sir, I plan to start my own band. 299 00:15:21,840 --> 00:15:24,200 This line of business is doing well. 300 00:15:24,440 --> 00:15:26,160 I'll get a lot of work during the wedding season. 301 00:15:26,240 --> 00:15:27,080 Lots of work means good money. 302 00:15:27,200 --> 00:15:28,920 Once I have money, I'll get married. 303 00:15:29,440 --> 00:15:32,880 Once I get married, I'll treat my wife like a queen. 304 00:15:33,680 --> 00:15:34,600 Want some tea, son? 305 00:15:34,680 --> 00:15:35,440 Thank you, sir. 306 00:15:35,680 --> 00:15:36,240 Breakfast? 307 00:15:36,320 --> 00:15:37,040 Thank you, sir. 308 00:15:37,520 --> 00:15:38,680 - Bye. - Thank... you. 309 00:15:39,800 --> 00:15:41,520 He wants to start his band. 310 00:15:42,200 --> 00:15:43,200 Say something, please. 311 00:15:43,280 --> 00:15:46,480 Look, someone has moved this painting. 312 00:15:49,840 --> 00:15:51,000 Along with the tea... 313 00:15:51,680 --> 00:15:54,000 I wasn't done, sir. 314 00:15:55,680 --> 00:15:56,600 Go on. 315 00:15:58,680 --> 00:16:00,760 Well, I and Rupali... 316 00:16:00,880 --> 00:16:02,000 Rupali and I... 317 00:16:02,960 --> 00:16:04,320 We love each other. 318 00:16:08,520 --> 00:16:11,040 The 'cannot-live-without-each-other' kind of love. 319 00:16:11,840 --> 00:16:13,000 Like Romeo and Juliet? 320 00:16:13,560 --> 00:16:16,000 We want to get married with your blessings. 321 00:16:16,080 --> 00:16:18,000 Shut that trap of yours! Don't forget your limits! 322 00:16:18,520 --> 00:16:21,040 You two-bit singer! Do you know who you are talking to? 323 00:16:21,600 --> 00:16:23,280 He owns half the land of this city! 324 00:16:23,360 --> 00:16:24,400 Mr. Gupta. 325 00:16:24,480 --> 00:16:26,000 - He's my employee. How dare he... - Stop. 326 00:16:27,000 --> 00:16:31,040 So you want to marry Rupali? 327 00:16:32,000 --> 00:16:32,800 Yes. 328 00:16:32,880 --> 00:16:35,240 Rupali, too, wishes to marry me. 329 00:16:46,720 --> 00:16:47,760 What's your education qualification? 330 00:16:49,040 --> 00:16:50,160 I've cleared high school. 331 00:16:51,400 --> 00:16:53,560 High school? 332 00:16:55,760 --> 00:16:58,840 What's the education qualification of Mr. Narendra's son Vikram? 333 00:17:00,760 --> 00:17:01,800 MBA. 334 00:17:02,040 --> 00:17:03,160 From? 335 00:17:04,160 --> 00:17:05,520 Harvard University. 336 00:17:06,920 --> 00:17:07,960 MBA. 337 00:17:09,200 --> 00:17:10,240 From Harvard... 338 00:17:11,319 --> 00:17:14,319 It's a big university, overseas. 339 00:17:15,000 --> 00:17:16,680 How much do you make? 340 00:17:17,200 --> 00:17:20,640 3000 per day. 341 00:17:21,040 --> 00:17:23,280 Mr. Gupta pays me 30,000-40,000 a month. 342 00:17:23,800 --> 00:17:24,880 I used to. 343 00:17:25,240 --> 00:17:26,280 Don't expect anything anymore. 344 00:17:27,160 --> 00:17:29,400 How much does Mr. Vikram make, Rupali? 345 00:17:30,200 --> 00:17:31,680 3000. 346 00:17:32,760 --> 00:17:33,720 Dollars. 347 00:17:33,960 --> 00:17:35,560 How much is it in rupees? 348 00:17:36,800 --> 00:17:38,360 Around 200,000. 349 00:17:40,480 --> 00:17:42,800 I'll make more when I'll start my own band. 350 00:17:42,920 --> 00:17:47,280 Mr. Vikram's father used to be an MLA in Delhi. 351 00:17:49,200 --> 00:17:50,680 What does your father do? 352 00:17:51,360 --> 00:17:53,840 - Well... - He's a bloody orphan! 353 00:17:53,920 --> 00:17:56,040 Uncle! You cannot use that tone with Lucky. 354 00:17:56,160 --> 00:17:57,000 Rupali! 355 00:17:59,240 --> 00:18:01,880 You'll be invited to Rupali's wedding. 356 00:18:03,320 --> 00:18:04,240 Don't miss it. 357 00:18:06,160 --> 00:18:08,000 I'll pay him 4000. 358 00:18:09,600 --> 00:18:11,800 You will sing at Rupali's wedding. 359 00:18:12,960 --> 00:18:13,840 Hmm? 360 00:18:14,840 --> 00:18:15,920 You should leave now. 361 00:18:16,400 --> 00:18:17,160 - Papa, please. - Go. 362 00:18:17,240 --> 00:18:18,000 - Lucky! - GO! 363 00:18:18,040 --> 00:18:21,160 "Our love story remains incomplete." 364 00:18:21,240 --> 00:18:22,680 "You never belonged to me." 365 00:18:22,760 --> 00:18:25,240 "I never belonged to you." 366 00:18:25,400 --> 00:18:29,040 "Our love story remains incomplete." 367 00:18:29,160 --> 00:18:30,560 "You never belonged to me." 368 00:18:30,640 --> 00:18:33,240 "I never belonged to you." 369 00:18:33,680 --> 00:18:40,200 "You never spent an entire day with me." 370 00:18:41,680 --> 00:18:47,920 "Honestly speaking, you didn't even bother to stop me." 371 00:18:48,680 --> 00:18:52,720 "Tell me, who has managed not to get ruined in love?" 372 00:18:52,800 --> 00:18:57,160 "My beloved never could be all mine." 373 00:18:57,240 --> 00:19:00,840 "Our love story remains incomplete." 374 00:19:00,920 --> 00:19:03,040 "You never belonged to me." 375 00:19:03,160 --> 00:19:05,000 Skip the pleasantries. 376 00:19:05,160 --> 00:19:08,440 If someone by the name of Lucky approaches you, don't give him a loan. 377 00:19:08,960 --> 00:19:10,360 "You never belonged to me." 378 00:19:10,440 --> 00:19:13,320 "I never belonged to you." 379 00:19:21,000 --> 00:19:24,960 "This distance has made us grow distant." 380 00:19:25,000 --> 00:19:28,520 "It has made us so helpless." 381 00:19:28,600 --> 00:19:32,440 "Until yesterday no one knew about our love story." 382 00:19:32,520 --> 00:19:36,360 "Now it has become a part of the history." 383 00:19:36,440 --> 00:19:40,400 "You never came back for me." 384 00:19:40,640 --> 00:19:44,720 "Your city never accepted me." 385 00:19:44,880 --> 00:19:48,480 "Our love story remains incomplete." 386 00:19:48,640 --> 00:19:50,000 "You never belonged to me." 387 00:19:50,080 --> 00:19:52,720 "I never belonged to you." 388 00:19:52,800 --> 00:19:56,520 "Our love story remains incomplete." 389 00:19:56,600 --> 00:19:57,920 "You never belonged to me." 390 00:19:58,000 --> 00:20:00,880 "I never belonged to you." 391 00:20:14,320 --> 00:20:15,760 Let's elope and get married. 392 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 I am ready. 393 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 What will we do after that? 394 00:20:22,000 --> 00:20:23,600 I won't get a job. 395 00:20:24,440 --> 00:20:25,480 Then I'll take up a job. 396 00:20:25,560 --> 00:20:26,600 It's not a big deal. 397 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 You've already done a lot for me. 398 00:20:30,000 --> 00:20:31,200 What have I done? 399 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 You have loved me. 400 00:20:37,040 --> 00:20:39,000 I've never been loved. 401 00:20:41,440 --> 00:20:42,840 I cannot afford to lose that. 402 00:20:43,640 --> 00:20:45,160 I am ready to do anything for it. 403 00:21:08,880 --> 00:21:09,600 Papa. 404 00:21:10,000 --> 00:21:10,800 Hmm. 405 00:21:11,000 --> 00:21:12,720 Go on, I'll come up with something. 406 00:21:16,960 --> 00:21:17,800 Yes, Papa. 407 00:21:18,680 --> 00:21:19,320 I am coming. 408 00:21:19,400 --> 00:21:20,440 - I'm on my way. - She's going alone? 409 00:21:21,320 --> 00:21:22,400 Weren't you two supposed to elope together? 410 00:21:22,480 --> 00:21:23,760 Let's go, Minus. 411 00:21:24,000 --> 00:21:25,160 What are you doing? 412 00:21:27,760 --> 00:21:29,000 Ball! Ball! Ball! 413 00:21:29,160 --> 00:21:30,760 Get the ball! 414 00:21:30,840 --> 00:21:32,840 Don't make me whack you! Like he'll be the next great bowler. 415 00:21:33,240 --> 00:21:34,280 The truck is here! 416 00:21:34,360 --> 00:21:35,520 Hurry up, guys! 417 00:21:35,600 --> 00:21:36,800 Yay! 418 00:21:48,200 --> 00:21:50,000 Get in, get in! 419 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 Pass me one! 420 00:21:53,280 --> 00:21:54,880 One more, one more! 421 00:22:00,280 --> 00:22:01,200 Hey! 422 00:22:03,320 --> 00:22:04,520 Minus? 423 00:22:04,600 --> 00:22:06,200 Have you ever stolen anything? 424 00:22:07,720 --> 00:22:09,560 There is no shortage of girls for you. 425 00:22:09,920 --> 00:22:11,720 But you won't get another girl like Rupali. 426 00:22:11,960 --> 00:22:14,640 Your ears are good for nothing. 427 00:22:15,240 --> 00:22:17,640 Not girls, steal! Stolen something? 428 00:22:17,720 --> 00:22:18,360 Oh, theft. 429 00:22:18,440 --> 00:22:18,960 Right. 430 00:22:19,000 --> 00:22:19,800 I have done it once. 431 00:22:19,880 --> 00:22:20,480 Really? 432 00:22:20,560 --> 00:22:22,360 I stole money from the donation box at a temple. 433 00:22:22,440 --> 00:22:23,360 Along with Sultan. 434 00:22:25,200 --> 00:22:26,080 You didn't feel scared? 435 00:22:27,000 --> 00:22:27,760 I did. 436 00:22:28,800 --> 00:22:30,360 But love is a very powerful thing, Lucky. 437 00:22:33,920 --> 00:22:35,000 Have you ever stolen anything? 438 00:22:36,280 --> 00:22:37,160 No. 439 00:22:40,960 --> 00:22:41,920 You didn't feel scared? 440 00:22:45,360 --> 00:22:47,720 We need to find another partner. 441 00:22:55,920 --> 00:22:58,640 You only have until this evening, Sultan. 442 00:22:59,040 --> 00:23:02,480 Return my money or I'll have you tied to the front of my car naked, 443 00:23:02,600 --> 00:23:04,480 and parade you across the city. 444 00:23:04,640 --> 00:23:05,840 With the wipers turned on. Got it? 445 00:23:05,960 --> 00:23:07,640 No please, Bunty-bhai. Give me just two more days. 446 00:23:07,840 --> 00:23:10,240 I swear, these chicks will fetch a good price when they'll grow up. 447 00:23:10,360 --> 00:23:12,560 I'll pay you back your money and give you a few chickens as well. 448 00:23:13,240 --> 00:23:15,080 You can stuff your chickens up your nates, with their beaks still intact. 449 00:23:15,240 --> 00:23:17,520 - Want my help stuffing them up? - No, you shouldn't get your hands dirty. 450 00:23:17,640 --> 00:23:18,760 I'll do it on my own. 451 00:23:18,880 --> 00:23:21,000 Give me just one more week. Please, Bunty-Bhai. 452 00:23:21,040 --> 00:23:22,160 He wants more time! 453 00:23:24,480 --> 00:23:25,720 Bunty's car? 454 00:23:26,040 --> 00:23:28,360 Forget that, look that's Bunty's car. 455 00:23:32,240 --> 00:23:35,280 I've enough of your nonsense, Sultan. 456 00:23:35,960 --> 00:23:38,720 Remember, you have until this evening. 457 00:23:39,040 --> 00:23:41,200 How do you expect these chicks to grow up by this evening? Bunty-Bhai! 458 00:23:41,720 --> 00:23:42,960 - Chhotu? - Buzz off. 459 00:23:44,360 --> 00:23:45,960 He is here. Should we talk to him? 460 00:23:47,080 --> 00:23:48,040 Bunty-bhai! 461 00:23:49,360 --> 00:23:50,680 I needed a favour. 462 00:23:51,640 --> 00:23:53,360 No, he doesn't owe us anything. 463 00:23:55,080 --> 00:23:57,720 Bunty-bhai! He has stopped handing out loans. 464 00:23:58,880 --> 00:23:59,720 Huh? 465 00:24:01,400 --> 00:24:02,880 Can I help you with anything else? 466 00:24:03,480 --> 00:24:05,000 Yes, I have a leaking tap at home. 467 00:24:05,080 --> 00:24:06,160 Buzz off. 468 00:24:15,520 --> 00:24:16,600 How are you doing? 469 00:24:17,200 --> 00:24:18,040 Oh. 470 00:24:22,520 --> 00:24:25,360 So, you are paying Bunty back in the evening? 471 00:24:25,720 --> 00:24:27,680 I need to have money to pay him back. 472 00:24:27,840 --> 00:24:29,360 These chicks refuse to grow up. 473 00:24:30,840 --> 00:24:32,760 They are enjoying their childhood days. 474 00:24:33,960 --> 00:24:35,640 And where are you egg-laying chickens? 475 00:24:35,760 --> 00:24:36,960 - Don't talk about them. - Why? 476 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 They weren't giving me any eggs. 477 00:24:38,200 --> 00:24:39,640 - Then what were they giving you? - Hope. 478 00:24:40,480 --> 00:24:43,200 They promised to lay eggs if I fed them well. 479 00:24:43,320 --> 00:24:44,520 But when the time came, all they gave me was shit. 480 00:24:44,640 --> 00:24:45,400 Bloody traitors. 481 00:24:45,520 --> 00:24:47,600 Your chickens have all the traits of being good politicians. 482 00:24:47,720 --> 00:24:48,880 Stop joking. 483 00:24:49,040 --> 00:24:52,920 That scoundrel Bunty will be selling my organs if I don't pay him back. 484 00:24:53,560 --> 00:24:55,400 So you are in desperate need of money. 485 00:24:56,880 --> 00:24:58,600 - What do you plan to do? - I don't know. 486 00:24:58,720 --> 00:25:00,280 I guess I'll have to resort to stealing. 487 00:25:01,520 --> 00:25:02,440 Hmm. 488 00:25:04,280 --> 00:25:05,040 Look, 489 00:25:06,040 --> 00:25:08,880 we need to make a lot of money in very little time. 490 00:25:09,280 --> 00:25:14,800 And we cannot achieve that with social work or hard work. 491 00:25:16,160 --> 00:25:17,920 Tell me something I don't know. 492 00:25:19,280 --> 00:25:20,520 Then here you go. 493 00:25:20,880 --> 00:25:23,760 You know Sonu, who works in our band and drives a truck at night? 494 00:25:23,880 --> 00:25:25,360 Yes. What about him? 495 00:25:25,720 --> 00:25:28,400 A lot of trucks move back and fro. 496 00:25:28,480 --> 00:25:30,760 From Delhi to Punjab, Haryana, Himachal, and other places. 497 00:25:30,880 --> 00:25:33,040 You know, the web-based company Checkkart? 498 00:25:33,560 --> 00:25:35,280 Their trucks carry expensive goods. 499 00:25:35,360 --> 00:25:37,200 TV, refrigerator, mobile phones, etc. 500 00:25:37,880 --> 00:25:40,760 And the only person guarding these goods is the driver. 501 00:25:41,920 --> 00:25:42,600 So? 502 00:25:42,800 --> 00:25:43,560 So what? 503 00:25:43,720 --> 00:25:46,160 Next week, when a truck will leave Delhi, 504 00:25:46,640 --> 00:25:49,840 we will intercept it and take a few goods out, 505 00:25:51,000 --> 00:25:52,520 with the driver being none the wiser. 506 00:25:52,960 --> 00:25:54,600 Are you high on drugs, Lucky? 507 00:25:54,880 --> 00:25:56,280 You are actually talking about stealing something? 508 00:25:56,400 --> 00:25:59,240 We'll not just get slandered we'll also get thrashed, if we get caught. 509 00:25:59,400 --> 00:26:00,200 - Hear me out, Sultan. - Bloody nonsense. 510 00:26:00,280 --> 00:26:01,200 Where are you going? Hear me out. 511 00:26:01,320 --> 00:26:03,560 Even if we get just 15-20 boxes, we will have goods worth millions. 512 00:26:03,680 --> 00:26:05,320 - Keep me out of this. - It's not that difficult. 513 00:26:05,680 --> 00:26:07,720 - Sultan, my love, listen to me. - Let me go. 514 00:26:08,400 --> 00:26:12,520 Rupali will marry the MLA's son and fly off to America if I don't the money. 515 00:26:12,840 --> 00:26:13,800 I am telling the truth. 516 00:26:14,040 --> 00:26:15,960 I have tried borrowing money. I have tried looking for a job. 517 00:26:16,040 --> 00:26:17,240 I cannot find another way out. 518 00:26:17,360 --> 00:26:18,040 Oh, I see. 519 00:26:18,560 --> 00:26:21,400 So we risk getting arrested just so you can get married? 520 00:26:21,760 --> 00:26:23,480 Let me know if you have any better idea. 521 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 Otherwise, say goodbye to your organs. 522 00:26:25,560 --> 00:26:26,520 Minus and I will pull this off without you. 523 00:26:26,640 --> 00:26:27,440 Right, Minus? 524 00:26:27,800 --> 00:26:28,560 - Minus! - Yes. 525 00:26:28,680 --> 00:26:30,640 Yes to what? Did you hear a word of what he said? 526 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 We have to steal them, right? 527 00:26:33,480 --> 00:26:35,960 My entire life's been rattled with the rattle that I keep playing. 528 00:26:39,000 --> 00:26:39,560 Huh? 529 00:26:39,720 --> 00:26:42,280 If you don't pay Bunty back, he'll strip you naked and beat you up. 530 00:26:42,400 --> 00:26:45,080 Police will do the same if we get caught, Lucky. 531 00:26:45,240 --> 00:26:46,920 And if we won't get caught, I am sure we will not, 532 00:26:47,040 --> 00:26:48,440 we will each make a lot of money. 533 00:26:48,560 --> 00:26:51,200 You can then feed your chickens all the dry fruits in the world. 534 00:26:51,320 --> 00:26:52,080 They will become healthy. 535 00:26:52,240 --> 00:26:54,000 Don't talk about dry fruits. 536 00:26:55,080 --> 00:26:57,040 I never got to even seen time in this hand-to-mouth existence. 537 00:26:57,520 --> 00:26:59,400 Who named you Sultan? 538 00:26:59,640 --> 00:27:00,720 My mom. 539 00:27:02,000 --> 00:27:03,480 She used to love me a lot. 540 00:27:05,880 --> 00:27:08,520 It's time to make her proud. 541 00:27:10,200 --> 00:27:12,440 Let's go steal something. 542 00:27:13,600 --> 00:27:15,520 So, are you ready? 543 00:27:16,600 --> 00:27:18,160 Or we go find someone else? 544 00:27:18,280 --> 00:27:19,440 - Lucky? - Let's go, Minus. 545 00:27:19,560 --> 00:27:20,400 - Lucky! - Lucky! 546 00:27:21,840 --> 00:27:23,600 Do you think you can get a better partner than me? 547 00:27:23,720 --> 00:27:25,720 That's what I have been saying, Sultan. 548 00:27:25,840 --> 00:27:27,320 Hang on a second, guys. 549 00:27:28,160 --> 00:27:32,040 Won't people realise it when we'll steal their organs? 550 00:27:48,040 --> 00:27:48,640 Hello? 551 00:27:48,760 --> 00:27:50,040 Why would I lie that I can't hear you? 552 00:27:50,200 --> 00:27:53,720 No. I'll pay the instalment. I promise I will. 553 00:27:53,880 --> 00:27:55,040 Yes, I'll pay you by this evening. 554 00:27:55,920 --> 00:27:57,560 Hello? Yes, this is Checkkart. 555 00:27:58,520 --> 00:27:59,200 Lucky? 556 00:27:59,320 --> 00:27:59,840 Sir. 557 00:28:00,040 --> 00:28:02,080 Sonu? I have been looking for you. 558 00:28:02,240 --> 00:28:05,440 - I'm a little busy. See you later. - No, I'm not here to borrow money. 559 00:28:05,560 --> 00:28:06,840 I had some important work with you. 560 00:28:07,160 --> 00:28:07,960 Oh, I see. 561 00:28:08,040 --> 00:28:09,000 How can I help you? 562 00:28:09,360 --> 00:28:12,480 You are aware that I'm leaving Mr. Gupta's band? 563 00:28:12,600 --> 00:28:14,720 I heard. That's quite sad. 564 00:28:15,040 --> 00:28:16,640 What will the band do without you? 565 00:28:16,720 --> 00:28:18,640 You are such a good singer. Who will be the lead singer now? 566 00:28:18,880 --> 00:28:21,160 To hell with Gupta and his band. 567 00:28:22,280 --> 00:28:24,040 Come down, I want to talk to you. 568 00:28:24,400 --> 00:28:25,160 Come on. 569 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 Coming. 570 00:28:27,600 --> 00:28:28,360 Minus! 571 00:28:28,880 --> 00:28:30,520 Listen carefully. 572 00:28:30,840 --> 00:28:34,040 You do as instructed. I'll whack you if you mess this up. 573 00:28:34,880 --> 00:28:35,680 Lucky? 574 00:28:36,560 --> 00:28:37,960 How are you? 575 00:28:38,040 --> 00:28:38,960 - All good? - All good. 576 00:28:39,040 --> 00:28:40,560 - I have good news for you. - What is it? 577 00:28:40,880 --> 00:28:43,840 I am starting my band. Lucky Brass Band. 578 00:28:43,960 --> 00:28:44,840 Amazing. 579 00:28:44,960 --> 00:28:47,280 My band will be incomplete without you. Don't you think so? 580 00:28:48,440 --> 00:28:51,160 I won't be able to find anyone as talented as you. 581 00:28:51,280 --> 00:28:51,880 Right, Minus? 582 00:28:52,000 --> 00:28:52,640 Of course. 583 00:28:53,000 --> 00:28:54,720 Such despicable people are hard to find. 584 00:28:55,440 --> 00:28:57,400 You are so exhausted after you are done driving a truck, 585 00:28:57,520 --> 00:28:58,840 that you have no energy left to play the saxophone. 586 00:28:58,960 --> 00:29:00,280 - What is he saying? - He is kidding. 587 00:29:01,160 --> 00:29:02,880 He cannot even play his rattle right. This two-bit musician. 588 00:29:03,000 --> 00:29:04,800 He plays hip-hop beats for slow songs. 589 00:29:04,920 --> 00:29:06,280 You have no talent. 590 00:29:06,480 --> 00:29:08,160 But what can we do? God's made everyone different. 591 00:29:08,280 --> 00:29:09,440 - Learn to live with it. - You rascal. 592 00:29:09,560 --> 00:29:11,680 Stop it before I kill you, yeah? Piss off! 593 00:29:11,800 --> 00:29:13,400 Go kiss your wife! 594 00:29:13,520 --> 00:29:15,840 - I'll kill you. - Hey Sonu, Sonu, Sonu... 595 00:29:15,960 --> 00:29:18,160 - Minus, don't make me whack you! - What are you doing? 596 00:29:18,360 --> 00:29:19,960 - Ignore him. - I always keep quiet because of you. 597 00:29:20,320 --> 00:29:21,920 - Forget it. He is na***ve. - He always does that. 598 00:29:22,040 --> 00:29:24,040 Drop it. Look at me. Look at me. 599 00:29:25,600 --> 00:29:27,880 Tell me, how's work? 600 00:29:28,280 --> 00:29:29,680 Work's good. 601 00:29:30,080 --> 00:29:31,200 Company is doing well. 602 00:29:31,320 --> 00:29:32,280 Have taken 20 such trucks. 603 00:29:32,440 --> 00:29:32,960 20, huh? 604 00:29:33,040 --> 00:29:34,040 Yes. Probably more. 605 00:29:34,200 --> 00:29:34,840 Oh, I see. 606 00:29:35,040 --> 00:29:38,400 I'd suggest dropping the idea of starting a band. 607 00:29:38,760 --> 00:29:39,920 Buy two trucks instead. 608 00:29:40,360 --> 00:29:41,160 It's good business. 609 00:29:41,440 --> 00:29:42,240 It's good business. 610 00:29:42,720 --> 00:29:43,720 We were wondering the same. 611 00:29:43,840 --> 00:29:47,080 But can you explain how does this work in detail? 612 00:29:47,440 --> 00:29:49,320 Where do the trucks come from? Where do they go? 613 00:29:49,560 --> 00:29:50,440 Where do they stop? 614 00:29:50,560 --> 00:29:52,720 It is important to know these things. 615 00:29:52,840 --> 00:29:56,440 What's more important is the cost of the goods that they carry. 616 00:29:57,040 --> 00:29:59,280 I mean where do you sell the stuff? 617 00:29:59,440 --> 00:30:01,840 And packaging? What about packaging? 618 00:30:02,200 --> 00:30:04,560 I mean the packaging is hard or soft? 619 00:30:04,680 --> 00:30:07,040 Can one open it with a knife or does one need to bring an axe along? 620 00:30:07,160 --> 00:30:07,960 - An axe? - NO! 621 00:30:08,360 --> 00:30:09,600 - It's a joke. - He's joking. 622 00:30:10,000 --> 00:30:15,680 Tell me, what route do these trucks usually take, at night? 623 00:30:16,280 --> 00:30:17,920 Is there a police station on their route? 624 00:30:32,480 --> 00:30:33,480 - Lucky? - Yes. 625 00:30:33,880 --> 00:30:34,760 Make it quick. 626 00:30:34,880 --> 00:30:35,600 We'll wait here. 627 00:30:35,720 --> 00:30:36,720 Make what quick? 628 00:30:37,080 --> 00:30:37,840 Peeing? 629 00:30:38,040 --> 00:30:39,800 Hey! We didn't stop here to pee! 630 00:30:40,600 --> 00:30:41,720 You see that road... 631 00:30:42,040 --> 00:30:43,440 - That leads towards the river? - Yes. 632 00:30:44,280 --> 00:30:46,200 It intersects the main highway. 633 00:30:46,560 --> 00:30:49,160 According to Sonu, many truck drivers take this route at night. 634 00:30:49,400 --> 00:30:50,680 - Oh. -It saves them 6 kilometres. 635 00:30:50,800 --> 00:30:53,040 Oh, I see. So this is their route. 636 00:30:53,880 --> 00:30:58,520 I think this shortcut could be our shortcut to becoming rich. 637 00:30:59,360 --> 00:31:01,040 How many mobile phones did he say? 638 00:31:01,560 --> 00:31:03,520 One box contains at least 15 of them. 639 00:31:03,920 --> 00:31:07,280 We will be set if we manage to get 20 boxes. 640 00:31:08,520 --> 00:31:12,800 One box has 15 of them, so each box has items worth 150,000 in it. 641 00:31:13,480 --> 00:31:14,800 So 20 boxes are worth 3 million. 642 00:31:14,920 --> 00:31:17,560 Even if we sell them for half the price, we will make 1.5 million. 643 00:31:18,440 --> 00:31:19,640 Great calculation. 644 00:31:19,760 --> 00:31:22,360 - What an idea! - 1.5 million in just half an hour! 645 00:31:24,280 --> 00:31:25,640 What will steal from the river? 646 00:31:26,000 --> 00:31:27,040 Water? 647 00:31:27,560 --> 00:31:28,600 This day was bound to come. 648 00:31:29,000 --> 00:31:31,080 Need to start using toilet paper. 649 00:31:31,480 --> 00:31:33,280 We'll be doomed if we don't do something about his ears. 650 00:31:33,360 --> 00:31:34,440 We won't fight. 651 00:31:34,560 --> 00:31:37,320 You and I will keep the driver busy. Simple. 652 00:31:37,560 --> 00:31:39,320 - How? - With worthless chatter. 653 00:31:39,800 --> 00:31:42,600 Meanwhile Minus will shift the boxes into your poultry truck. 654 00:31:43,840 --> 00:31:45,840 Hope you can do that without messing it up? 655 00:31:46,680 --> 00:31:47,560 - Yes. - Good. 656 00:32:08,600 --> 00:32:09,520 What huh? 657 00:32:10,400 --> 00:32:14,000 I'm sure the hospital you were born in didn't have a balanced yin-yang. 658 00:32:14,080 --> 00:32:15,080 How did you know that? 659 00:32:15,240 --> 00:32:16,600 Because you are an idiot. 660 00:32:16,720 --> 00:32:19,160 I told you to get an inspector's uniform. 661 00:32:19,280 --> 00:32:20,240 What did you get instead, a commissioner's uniform! 662 00:32:20,360 --> 00:32:21,320 That's a good thing. 663 00:32:21,440 --> 00:32:22,760 We'll say this is special checking. 664 00:32:22,880 --> 00:32:23,920 Special checking for what? 665 00:32:24,040 --> 00:32:27,240 Did your father ever witness commissioner checking cars in the middle of the night? 666 00:32:27,360 --> 00:32:30,520 My father's never seen anything. He was born blind. 667 00:32:30,840 --> 00:32:32,320 Oh, sorry. 668 00:32:34,920 --> 00:32:35,720 Lucky, the truck is here! 669 00:32:35,920 --> 00:32:38,600 It's here! It's here! It's here! 670 00:32:42,360 --> 00:32:44,920 He's going to foil the plan by honking like that! 671 00:32:45,040 --> 00:32:46,040 Let's go for it! 672 00:32:46,200 --> 00:32:48,600 - Hey! - Stop the truck! 673 00:32:50,440 --> 00:32:52,600 We know your truck has a horn. Stop pressing it and get down. 674 00:32:52,720 --> 00:32:53,920 We are doing a special checking. Get down. 675 00:32:58,960 --> 00:33:00,920 Why this special checking, sir? 676 00:33:02,400 --> 00:33:03,320 Commissioner sir will answer all your questions. 677 00:33:03,440 --> 00:33:04,040 Sir! 678 00:33:04,440 --> 00:33:06,480 - The Commissioner is here? - Yes. 679 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 Hello, sir. 680 00:33:08,280 --> 00:33:09,240 Bless you. 681 00:33:10,160 --> 00:33:13,480 We have information that a truck has left Delhi with explosives in it. 682 00:33:13,600 --> 00:33:15,080 That's why we are doing performing this special check. 683 00:33:15,240 --> 00:33:16,040 Explosives? 684 00:33:16,240 --> 00:33:17,320 - Yes. - No, sir. 685 00:33:17,520 --> 00:33:19,080 This truck belongs to a reputed company. 686 00:33:19,240 --> 00:33:20,560 Look, its name is printed on it. 687 00:33:20,760 --> 00:33:21,600 Checkkart. 688 00:33:21,720 --> 00:33:23,080 It doesn't contain any explosives. 689 00:33:23,520 --> 00:33:24,920 We cannot take your word for it. 690 00:33:25,080 --> 00:33:27,040 Your clothes make us suspicious. 691 00:33:27,160 --> 00:33:30,280 - Sir, can we settle it... - Let's go, let's go, let's go. 692 00:33:31,760 --> 00:33:32,760 Come on, sir. 693 00:33:59,960 --> 00:34:00,720 Fine. 694 00:34:00,840 --> 00:34:01,760 Show me your licence and registration. 695 00:34:01,880 --> 00:34:03,760 Yes, it is important to check the documents these days. 696 00:34:03,960 --> 00:34:05,000 Come on. 697 00:34:05,200 --> 00:34:07,360 - Let's go. - Let me lock it up first, sir. 698 00:34:07,640 --> 00:34:08,320 Lock it up? 699 00:34:08,440 --> 00:34:10,320 Do you think I am some thief dressed up as a commissioner? 700 00:34:10,440 --> 00:34:13,280 Do you think someone will transfer these goods into a poultry truck? 701 00:34:13,400 --> 00:34:15,360 - No sir, I was just... - I am just saying. 702 00:34:15,719 --> 00:34:16,960 - Let's go. - Come on. 703 00:34:19,679 --> 00:34:22,639 Here's the DL. Here's the Pollution Certificate. 704 00:34:22,760 --> 00:34:24,159 And is the Insurance Certificate. 705 00:34:24,280 --> 00:34:26,719 - Have a look. - Something's missing. Something's missing. 706 00:34:26,840 --> 00:34:28,719 All the documents are in order, sir. 707 00:34:28,840 --> 00:34:29,960 Continue with the checking. I'll go pee. 708 00:34:30,040 --> 00:34:31,600 Okay, sir. Come here. Where are the rest of the documents? 709 00:34:31,800 --> 00:34:33,360 What are you looking for, sir? 710 00:34:33,480 --> 00:34:35,040 You think we are doing a stand-up there? 711 00:34:35,600 --> 00:34:37,080 I'll turn your nates red. 712 00:34:37,239 --> 00:34:38,920 - You didn't give me the signal. - Shut up. 713 00:34:51,040 --> 00:34:52,280 Stay there. Wait. 714 00:34:54,880 --> 00:34:56,199 - They are very light. - Huh? 715 00:34:56,400 --> 00:34:57,720 They aren't heavy. 716 00:34:57,800 --> 00:34:59,280 Because the mobile phones don't have any data in them. 717 00:34:59,520 --> 00:35:02,880 It's an urgent delivery, sir. Can I leave? 718 00:35:03,280 --> 00:35:05,280 Urgent? In the middle of the night? 719 00:35:05,360 --> 00:35:07,800 So, what's in the truck? 720 00:35:08,040 --> 00:35:10,880 Essentials, sir. 721 00:35:11,520 --> 00:35:12,560 Touch screen? 722 00:35:12,680 --> 00:35:14,440 I don't know, sir. 723 00:35:14,640 --> 00:35:17,880 They are available in a numerous varieties these days. 724 00:35:18,000 --> 00:35:20,800 Back in the day, there was just one option. 725 00:35:21,440 --> 00:35:23,960 Times have changed, buddy. 726 00:35:24,240 --> 00:35:25,760 We are living in the world of 4G. Got it? 727 00:35:26,840 --> 00:35:28,800 Why's the commissioner taking so long? 728 00:35:28,920 --> 00:35:30,520 - He's been peeing for so long... - Hey! 729 00:35:31,160 --> 00:35:33,040 The higher the rank the more you pee. 730 00:35:33,160 --> 00:35:34,040 Okay. 731 00:35:34,800 --> 00:35:36,760 So, where are you from? 732 00:35:37,240 --> 00:35:38,920 Fafamau, Allahabad. 733 00:35:39,040 --> 00:35:40,400 - You are from Allahabad? - Yes. 734 00:35:40,520 --> 00:35:41,200 From the superstar Amitabh Bachchan's village? 735 00:35:41,320 --> 00:35:42,280 A city settled by the banks of river Ganges. 736 00:35:42,480 --> 00:35:43,000 Yes. 737 00:35:43,080 --> 00:35:45,840 I have a bungalow, a car, an army of servants and a hefty bank balance. 738 00:35:45,960 --> 00:35:47,280 What do you have, huh? 739 00:35:47,400 --> 00:35:49,320 I have no such thing. 740 00:35:49,520 --> 00:35:51,240 This truck too is owned by the company. 741 00:35:51,360 --> 00:35:53,200 I still have to repay the loan taken for it. 742 00:35:53,320 --> 00:35:54,560 What about a mother? I am sure you have a mother. 743 00:35:54,640 --> 00:35:55,960 In fact, I have two mothers. 744 00:35:56,040 --> 00:35:57,800 My father married twice. 745 00:35:58,000 --> 00:35:58,720 Do you have two mothers? 746 00:35:58,840 --> 00:36:00,640 You are very fortunate. 747 00:36:00,920 --> 00:36:02,360 - Are you happy, sir? - Yes. 748 00:36:02,440 --> 00:36:03,800 - So I can leave? - No, you cannot. 749 00:36:12,960 --> 00:36:13,560 Sir. 750 00:36:13,680 --> 00:36:14,560 - All done, sir? - Done. 751 00:36:14,680 --> 00:36:15,440 Excellent. 752 00:36:18,680 --> 00:36:20,200 What are you waiting for? Go. 753 00:36:20,320 --> 00:36:21,400 Can I lock it up now? 754 00:36:21,480 --> 00:36:23,440 You don't need to take the trouble. I've locked it for you. 755 00:36:23,560 --> 00:36:24,840 UP Police with you, always. 756 00:36:24,920 --> 00:36:25,800 - Of course. - Carry on. 757 00:36:29,720 --> 00:36:31,560 - Constable, remove the barricade. - Okay, sir. 758 00:36:34,760 --> 00:36:35,760 Have a safe journey. 759 00:36:35,880 --> 00:36:37,160 Don't stop anywhere. 760 00:36:38,040 --> 00:36:38,680 Carry on. 761 00:36:38,840 --> 00:36:41,000 Go, go. 762 00:36:42,040 --> 00:36:44,360 Go, go, go! 763 00:37:23,720 --> 00:37:26,760 Millionaires! 764 00:37:27,000 --> 00:37:27,920 Strawberry? 765 00:37:29,560 --> 00:37:31,000 Never heard of this brand. 766 00:37:31,360 --> 00:37:32,560 How much is it worth? 767 00:37:32,880 --> 00:37:34,320 Tell me, how much? 768 00:37:35,560 --> 00:37:36,160 80. 769 00:37:36,280 --> 00:37:36,840 Huh? 770 00:37:37,720 --> 00:37:38,680 What's this? 771 00:37:39,400 --> 00:37:40,240 How did this end up in it? 772 00:37:40,760 --> 00:37:43,440 I don't know. Let's check the rest of the boxes. 773 00:37:49,360 --> 00:37:50,320 Banana! 774 00:37:54,360 --> 00:37:56,040 Do any of the boxes contain anything valuable? 775 00:37:56,600 --> 00:37:59,480 All the boxes were quite light. They are filled with this fruit salad. 776 00:38:03,280 --> 00:38:04,880 But this is the same truck. 777 00:38:05,360 --> 00:38:07,080 They also have the company's label on it. 778 00:38:07,320 --> 00:38:08,400 How did the mobile phones turn into this? 779 00:38:08,520 --> 00:38:09,520 I don't know. 780 00:38:09,680 --> 00:38:11,160 I wanted money to get married. 781 00:38:11,440 --> 00:38:13,280 I don't want a lifetime supply of the thing required post marriage. 782 00:38:13,400 --> 00:38:16,680 And I wanted chickens and not condoms! 783 00:38:18,800 --> 00:38:21,360 Let's just burn them. 784 00:38:21,640 --> 00:38:23,200 We cannot burn them. 785 00:38:23,680 --> 00:38:24,440 They are made of rubber. 786 00:38:24,560 --> 00:38:26,960 The whole city will know if we burn such a huge quantity of rubber. 787 00:38:27,040 --> 00:38:28,240 Then what do we do? 788 00:38:32,840 --> 00:38:33,760 We'll sell them. 789 00:38:34,040 --> 00:38:35,600 Who will you sell it to? Who will buy THIS? 790 00:38:36,080 --> 00:38:37,480 Shambhu's pharmacy. 791 00:38:38,000 --> 00:38:41,360 Look, sitting here and doing nothing won't solve our problems. 792 00:38:41,480 --> 00:38:42,600 What will we tell Shambhu? 793 00:38:42,720 --> 00:38:44,640 - We can at least try. - But what will we tell him? 794 00:38:44,760 --> 00:38:45,840 - What are we going to... - Lucky? 795 00:38:46,040 --> 00:38:46,920 These are balloons. 796 00:38:47,040 --> 00:38:48,400 When are we going to steal a truck full of mobile phones? 797 00:38:48,920 --> 00:38:49,680 Shut up! 798 00:38:57,440 --> 00:38:59,040 Are you sure you want to sell it to him? 799 00:38:59,400 --> 00:39:00,040 Yes. 800 00:39:00,320 --> 00:39:04,600 We will make some money even if we sell it for half the price. 801 00:39:05,040 --> 00:39:06,480 But what will we tell him? 802 00:39:06,800 --> 00:39:07,920 Where did we get them from? 803 00:39:08,240 --> 00:39:09,560 He will ask too many questions. 804 00:39:09,680 --> 00:39:11,320 He'll tell everyone that we are dealing in this. 805 00:39:11,760 --> 00:39:12,440 Lucky? 806 00:39:12,760 --> 00:39:13,320 Yes? 807 00:39:13,960 --> 00:39:14,880 What? 808 00:39:15,200 --> 00:39:16,880 These aren't balloons. 809 00:39:17,320 --> 00:39:18,280 They are condoms. 810 00:39:19,280 --> 00:39:20,720 How will we face the world? 811 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 Do we really have to include him in this? 812 00:39:24,640 --> 00:39:25,840 He is right. 813 00:39:26,800 --> 00:39:28,600 We cannot show our faces to anyone. 814 00:39:28,960 --> 00:39:30,560 We have to hide our faces. 815 00:39:32,280 --> 00:39:34,040 He's taking it to the shop. Shut up. 816 00:39:38,040 --> 00:39:38,960 Hello. 817 00:39:41,560 --> 00:39:42,640 What do you want? 818 00:39:44,880 --> 00:39:45,680 This. 819 00:39:48,040 --> 00:39:49,440 What? Condoms? 820 00:39:49,600 --> 00:39:51,000 - Yes. - You want condoms? 821 00:39:51,080 --> 00:39:53,040 No, I don't want them. I am here to sell them. 822 00:39:53,800 --> 00:39:55,280 You are here to sell them? Are you a salesman? 823 00:39:55,760 --> 00:39:57,400 Yes, I kind of am. A salesman. 824 00:39:58,280 --> 00:39:59,880 There's a new company. 825 00:40:00,000 --> 00:40:02,240 This is their special product worth 130. 826 00:40:02,360 --> 00:40:03,920 I'll give it to you for 60. 827 00:40:04,400 --> 00:40:05,320 Only for you. 828 00:40:05,440 --> 00:40:08,080 Which company is selling its product for half the price? 829 00:40:08,240 --> 00:40:09,280 What's its name? 830 00:40:09,360 --> 00:40:11,040 And why are you wearing a helmet? 831 00:40:11,200 --> 00:40:14,320 You see, our company's name is Helmet. 832 00:40:14,480 --> 00:40:15,760 We have to wear a Helmet while selling these. 833 00:40:15,840 --> 00:40:18,440 It is our company's rule. We cannot remove it. 834 00:40:18,600 --> 00:40:19,560 - Not ever! Never! - Is it? 835 00:40:19,640 --> 00:40:21,080 If your company's name is Helmet, 836 00:40:21,400 --> 00:40:23,360 why does the packet say KamaSutra? 837 00:40:25,240 --> 00:40:26,960 They are manufactured by Kamasutra. We just sell them. 838 00:40:27,040 --> 00:40:30,360 We buy them in wholesale thus we sell them at a 50% discount. 839 00:40:30,440 --> 00:40:31,560 Okay. 840 00:40:31,640 --> 00:40:33,400 So tell me, how many do you want? 841 00:40:33,560 --> 00:40:34,720 It's of the best quality. 842 00:40:35,240 --> 00:40:36,880 Amazing. 843 00:40:37,440 --> 00:40:38,520 Excellent! 844 00:40:40,160 --> 00:40:41,240 I don't want them. 845 00:40:42,080 --> 00:40:44,000 I already have them in stock. No one buys them. 846 00:40:44,240 --> 00:40:45,800 - Really? - I had stocked up six months ago. 847 00:40:45,880 --> 00:40:48,640 I have sold only 12 packets so far. I still have 12 packets left to sell. 848 00:40:48,760 --> 00:40:50,480 They are nearing their expiry date. 849 00:40:51,680 --> 00:40:53,280 Do these things have an expiry date? 850 00:40:53,400 --> 00:40:56,640 You see everything in this world has an expiry date. 851 00:40:57,000 --> 00:40:59,880 Everything from pills to partners. 852 00:41:00,520 --> 00:41:01,480 Oh, I see. 853 00:41:02,360 --> 00:41:03,040 Okay. 854 00:41:07,360 --> 00:41:08,560 What happened? How many did you manage to sell? 855 00:41:08,920 --> 00:41:10,000 - None. - Huh? 856 00:41:10,080 --> 00:41:11,880 He says no one buys them. He already has them. 857 00:41:12,000 --> 00:41:13,280 Why should he buy more? 858 00:41:14,680 --> 00:41:17,960 I think I'm fated to stuff a chicken's beak. 859 00:41:18,040 --> 00:41:18,920 Sorry, man. 860 00:41:20,200 --> 00:41:20,800 What are you doing? 861 00:41:20,880 --> 00:41:21,880 - Why did you throw it away? - Then what do I do? 862 00:41:22,560 --> 00:41:24,040 You cannot just throw it on the streets. 863 00:41:24,160 --> 00:41:25,880 We cannot burn them, throw them... 864 00:41:26,560 --> 00:41:27,440 Oh shit. 865 00:41:28,800 --> 00:41:31,000 Come meet me. At the riverside? 866 00:41:42,680 --> 00:41:43,960 At the old fort? 867 00:41:45,200 --> 00:41:46,320 Bloody dog! 868 00:41:46,440 --> 00:41:47,920 Gupta, you pervert! 869 00:41:49,400 --> 00:41:50,520 Let's throw another one? 870 00:42:00,680 --> 00:42:02,040 My dad! Let me go meet him. 871 00:42:02,200 --> 00:42:03,320 Have you lost it? 872 00:42:04,040 --> 00:42:04,960 Let him pass. 873 00:42:11,720 --> 00:42:12,480 Dad? 874 00:42:22,240 --> 00:42:24,600 Your dad's 60 years old. 875 00:42:24,720 --> 00:42:25,880 Dad took it! 876 00:42:26,000 --> 00:42:27,600 - We'll have to throw another one. - NO! 877 00:42:28,440 --> 00:42:29,840 Do you know what this means? 878 00:42:29,960 --> 00:42:30,600 Yes. 879 00:42:31,080 --> 00:42:32,800 Minus's dad is a pleasure seeker. 880 00:42:33,040 --> 00:42:33,880 NO! 881 00:42:34,040 --> 00:42:35,960 It means everyone wants it! 882 00:42:36,240 --> 00:42:36,840 What? 883 00:42:37,760 --> 00:42:38,960 What does everyone want? 884 00:42:39,200 --> 00:42:40,040 Oh shit! 885 00:42:40,240 --> 00:42:41,880 What does everyone want? 886 00:42:41,960 --> 00:42:42,840 - Clean air. - Love. 887 00:42:42,960 --> 00:42:43,880 - Everyone wants love. - Yes. 888 00:42:44,520 --> 00:42:45,600 Where have you been, hmm? 889 00:42:45,760 --> 00:42:46,960 Nowhere. We have always been here. 890 00:42:47,160 --> 00:42:47,800 What's in that bag? 891 00:42:47,920 --> 00:42:49,800 - It's nothing. - Show it to me. 892 00:42:53,560 --> 00:42:54,760 What is this? 893 00:42:55,480 --> 00:42:56,440 Potatoes and stuff? 894 00:42:56,560 --> 00:42:57,960 Do these look like potatoes to you, huh? 895 00:43:01,040 --> 00:43:03,680 You could not get even one when we needed it. 896 00:43:03,800 --> 00:43:05,800 And now you have a bag full of them. 897 00:43:06,200 --> 00:43:09,880 There's this new company called... Helmet. 898 00:43:10,040 --> 00:43:10,800 - Helmet. - Yes. 899 00:43:10,920 --> 00:43:11,680 Okay. What's this company about? 900 00:43:11,800 --> 00:43:13,280 It's a very big company. They sell these. 901 00:43:13,400 --> 00:43:14,600 They are selling them to us. And we are selling them to others 902 00:43:14,720 --> 00:43:15,960 and making money. Right, Lucky? 903 00:43:16,680 --> 00:43:18,520 Why do you do something respectable, Lucky? 904 00:43:19,040 --> 00:43:19,720 Huh? 905 00:43:20,080 --> 00:43:21,520 Is this how you plan to make money? 906 00:43:23,480 --> 00:43:24,520 Rupali... 907 00:43:26,160 --> 00:43:30,320 After trying my hand at everything I have concluded... 908 00:43:31,920 --> 00:43:33,240 Sultan will tell you what I have concluded. 909 00:43:35,360 --> 00:43:38,080 Look Rupali, I can explain. 910 00:43:39,240 --> 00:43:40,560 But I think Minus will do a better job of it. 911 00:43:40,680 --> 00:43:41,480 Start talking. 912 00:43:44,680 --> 00:43:46,040 We stopped a Checkkart's truck at the highway... 913 00:43:46,200 --> 00:43:47,760 - Let's go have ice cream. Let's go. - Truck? 914 00:43:49,520 --> 00:43:51,360 Look Rupali, I'll have to sell it. 915 00:43:51,600 --> 00:43:53,440 This is the only way to make money. 916 00:43:54,240 --> 00:43:57,200 Good or bad, it is what it is. 917 00:43:57,880 --> 00:43:59,040 How will selling such a small quality of it help? 918 00:43:59,160 --> 00:44:00,040 We will make some money at least. 919 00:44:00,200 --> 00:44:01,880 How much money are you talking about? 920 00:44:02,440 --> 00:44:04,720 We need millions, Lucky. Millions. 921 00:44:04,840 --> 00:44:06,240 - Jai Hind, sir. - Minister will be there soon. 922 00:44:06,320 --> 00:44:08,240 Condoms? Worth millions? 923 00:44:08,320 --> 00:44:09,560 Were they made of gold? 924 00:44:09,920 --> 00:44:11,040 - No, sir. - They were made from rubber. 925 00:44:11,200 --> 00:44:11,760 Okay. 926 00:44:11,880 --> 00:44:14,320 So the people who stopped you... 927 00:44:14,440 --> 00:44:15,400 - Yes? - Who were they? 928 00:44:15,880 --> 00:44:18,720 One of them was a constable, sir. 929 00:44:19,080 --> 00:44:21,360 And the police commissioner was also there. 930 00:44:21,480 --> 00:44:22,080 Huh? 931 00:44:23,920 --> 00:44:24,880 Commissioner sir? 932 00:44:25,480 --> 00:44:26,520 The commissioner? 933 00:44:26,680 --> 00:44:30,000 Yes. They were checking for explosives. 934 00:44:30,040 --> 00:44:31,480 What explosives? 935 00:44:32,360 --> 00:44:33,840 Are you still living in the 70s? 936 00:44:35,240 --> 00:44:36,520 - Was he drunk? - No, sir. 937 00:44:36,600 --> 00:44:38,000 He doesn't drink. You don't, right? 938 00:44:38,160 --> 00:44:39,560 - Never. - No, sir. No chance. 939 00:44:41,760 --> 00:44:43,320 How did they look like? 940 00:44:43,800 --> 00:44:44,920 Looked like... 941 00:44:45,560 --> 00:44:47,880 The police commissioner was short. 942 00:44:48,720 --> 00:44:51,000 But the constable was tall. 943 00:44:51,160 --> 00:44:53,680 And yes sir, they were rich. 944 00:44:54,000 --> 00:44:55,080 What do you mean they were rich? 945 00:44:55,440 --> 00:45:01,160 They had everything, a bungalow, a car, hefty bank balance, property, and the works. 946 00:45:01,960 --> 00:45:03,160 Where do you think they are posted? 947 00:45:03,280 --> 00:45:04,400 Delhi, sir. 948 00:45:05,240 --> 00:45:06,640 I, too, had applied. 949 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 But my bad luck. 950 00:45:09,960 --> 00:45:10,720 Anyway. 951 00:45:11,240 --> 00:45:14,240 That guy you see over there, he's a sketch artist. 952 00:45:14,800 --> 00:45:17,400 He will sketch them with the help of your description. 953 00:45:17,680 --> 00:45:19,680 - Hello. - Give him correct details. 954 00:45:20,000 --> 00:45:20,600 Okay? 955 00:45:20,760 --> 00:45:21,320 Okay. 956 00:45:21,520 --> 00:45:25,960 And tell him not to add scars unless explicitly told. 957 00:45:26,040 --> 00:45:26,720 Okay, sir. 958 00:45:26,880 --> 00:45:28,080 He is known to do that. 959 00:45:28,480 --> 00:45:31,240 He used to sketch dacoits 30 years back. 960 00:45:31,520 --> 00:45:35,160 So he is wont to add scars to all the faces he sketches. 961 00:45:36,800 --> 00:45:40,640 Now tell me, how many boxes did they steal? 962 00:45:41,720 --> 00:45:43,320 So many of them? 963 00:45:44,520 --> 00:45:46,160 We needed to make a quick buck. 964 00:45:46,320 --> 00:45:48,600 Company was selling them for half the price. 965 00:45:48,680 --> 00:45:50,080 So we took all the stock they had. 966 00:45:50,200 --> 00:45:51,960 How many packets have you managed to sell so far? 967 00:45:52,160 --> 00:45:53,400 That's the problem. 968 00:45:54,720 --> 00:45:56,080 No one buys them. 969 00:45:56,760 --> 00:45:58,680 Everyone feels shy. Bloody idiots. 970 00:46:02,000 --> 00:46:03,520 It is not easy. 971 00:46:04,360 --> 00:46:06,960 The reluctancy of buying condoms from a pharmacy is a national problem. 972 00:46:07,040 --> 00:46:07,680 Hmm. 973 00:46:08,000 --> 00:46:09,600 No one understands the seriousness of it. 974 00:46:10,440 --> 00:46:11,600 But I am trying. 975 00:46:12,000 --> 00:46:14,000 There is a proper way to do everything! 976 00:46:15,240 --> 00:46:16,560 Why are you throwing it? 977 00:46:17,560 --> 00:46:19,560 So, I have concluded, no matter what the reason, 978 00:46:19,880 --> 00:46:22,320 everybody wants it but are hesitant to ask for it. 979 00:46:22,520 --> 00:46:23,600 Exactly. 980 00:46:23,920 --> 00:46:25,440 Minus' father wants it. 981 00:46:25,600 --> 00:46:26,880 That too at this age. 982 00:46:27,040 --> 00:46:30,000 What'll your father do with a gamp at the Dry Valleys? 983 00:46:30,080 --> 00:46:30,680 Really? 984 00:46:31,040 --> 00:46:31,960 Really. 985 00:46:36,880 --> 00:46:38,520 God help me! 986 00:46:38,680 --> 00:46:40,040 - You scoundrel! - Lucky! 987 00:46:40,360 --> 00:46:41,800 Look at them! You expect them to sell condoms? 988 00:46:41,920 --> 00:46:43,560 Keep dreaming about making money and getting married. 989 00:46:43,640 --> 00:46:44,760 - You asked me to slap you! - Sultan! 990 00:46:44,880 --> 00:46:46,400 I said gamp! GAMP! 991 00:46:46,520 --> 00:46:47,760 - Let him go! - Sultan! 992 00:46:47,960 --> 00:46:50,840 If Rupali wasn't here I'd have taught you a lesson. 993 00:46:50,960 --> 00:46:52,880 - Stop it, guys. - You'll teach me a lesson, huh? 994 00:46:53,000 --> 00:46:54,080 Have you lost your mind? 995 00:46:54,240 --> 00:46:55,840 - Why are you two fighting like kids? - He's a pig! 996 00:46:55,960 --> 00:46:58,480 When you cannot grow up how do you expect your chicks to grow up? 997 00:46:58,600 --> 00:47:00,920 Why are you lecturing me? He's the one who slapped me. 998 00:47:01,360 --> 00:47:02,080 His father's a pervert! 999 00:47:02,240 --> 00:47:03,040 Stop it! 1000 00:47:03,400 --> 00:47:04,720 He wants condoms at this age! 1001 00:47:04,840 --> 00:47:05,640 Exactly. 1002 00:47:05,720 --> 00:47:07,960 His father wants condoms even at that age! 1003 00:47:08,040 --> 00:47:10,600 Think about it. Everyone wants condoms. 1004 00:47:10,880 --> 00:47:12,480 But they are hesitant and scared. 1005 00:47:12,760 --> 00:47:14,760 Because the person who sells them knows him. 1006 00:47:14,880 --> 00:47:17,440 Even if he doesn't, he'll know what it'll be used for. 1007 00:47:17,960 --> 00:47:20,680 I don't understand what will my dad do with it? 1008 00:47:20,800 --> 00:47:21,840 Minus! 1009 00:47:21,960 --> 00:47:24,000 The same thing that contributes to the population of the country. 1010 00:47:24,160 --> 00:47:25,160 Try to understand. 1011 00:47:25,560 --> 00:47:28,720 But we can help reduce the population growth to some extent. 1012 00:47:29,200 --> 00:47:31,840 I think we can sell them. 1013 00:47:33,240 --> 00:47:34,600 But not at a pharmacy. 1014 00:47:35,960 --> 00:47:38,280 Directly to the people. 1015 00:47:38,640 --> 00:47:40,920 Why would they buy it from us? 1016 00:47:41,320 --> 00:47:45,000 Because we will sell it at half the price, whilst wearing a Helmet. 1017 00:47:46,560 --> 00:47:49,760 They won't know who is selling it to them, so they won't feel scared. 1018 00:47:50,680 --> 00:47:52,200 It's a good idea, Lucky. 1019 00:47:52,920 --> 00:47:54,880 But who do we start with? 1020 00:47:55,560 --> 00:47:58,000 We'll surely come across one in the crowd. 1021 00:48:06,760 --> 00:48:09,760 You work for 12 hours, but you don't even get 12 customers! 1022 00:48:09,920 --> 00:48:12,680 You behave like a big shot at home! 1023 00:48:12,800 --> 00:48:14,760 I work all day, take care of the kids. 1024 00:48:14,880 --> 00:48:17,400 I have to look after five Mistakes of yours. 1025 00:48:17,680 --> 00:48:20,000 Why do you keep calling our kids a Mistake? 1026 00:48:20,040 --> 00:48:21,640 What should I call them then, a Blessing? 1027 00:48:21,760 --> 00:48:24,480 This man has messed up my entire life. 1028 00:48:24,840 --> 00:48:27,480 All my friends that there is a "generator" gap between us. 1029 00:48:27,560 --> 00:48:29,480 - Just leave! - I am going! 1030 00:48:29,600 --> 00:48:30,520 Let's go, kids. 1031 00:48:30,640 --> 00:48:31,720 Go home. 1032 00:48:32,000 --> 00:48:34,440 You'll know the problems I face when you'll have to look after five kids. 1033 00:48:34,560 --> 00:48:36,320 - What do I do, it's my bad luck. - Let's go people, the show's over! 1034 00:48:37,240 --> 00:48:40,080 - Tea's gone cold. - This is what they do every day. 1035 00:48:40,200 --> 00:48:42,920 I am fed up with this daily drama of hers. 1036 00:48:43,000 --> 00:48:45,640 I sometimes feel like taking a razor and, 1037 00:48:46,000 --> 00:48:47,240 slit my throat open. 1038 00:49:10,800 --> 00:49:12,240 Who are you, mister? 1039 00:49:14,160 --> 00:49:16,520 What can I do for you? Show me your face. 1040 00:49:16,600 --> 00:49:18,400 We aren't allowed to show our faces. 1041 00:49:18,600 --> 00:49:20,560 It is against our company's policy. 1042 00:49:21,320 --> 00:49:21,960 Hmm? 1043 00:49:22,040 --> 00:49:24,640 I know what's going on in your life. 1044 00:49:24,880 --> 00:49:26,960 How do you know that? 1045 00:49:27,280 --> 00:49:29,560 Slitting your throat open won't help. 1046 00:49:29,840 --> 00:49:32,240 Kill the problem, not yourself. 1047 00:49:32,520 --> 00:49:36,920 You see, you and your wife don't love each other like you used to. 1048 00:49:37,000 --> 00:49:39,520 She is right. There is a "generator" gap. 1049 00:49:40,800 --> 00:49:42,080 Who are you? 1050 00:49:42,600 --> 00:49:43,440 An Angel. 1051 00:49:43,560 --> 00:49:44,600 Huh? 1052 00:49:45,680 --> 00:49:46,480 What? 1053 00:49:46,680 --> 00:49:47,640 Your saviour. 1054 00:49:47,880 --> 00:49:50,000 I am here to help you. 1055 00:49:50,800 --> 00:49:54,320 You haven't done it with your wife lately, right? 1056 00:49:54,840 --> 00:49:56,000 That's why there is a build-up of frustration. 1057 00:49:56,080 --> 00:49:57,200 And you need to get it out. 1058 00:49:57,320 --> 00:49:57,960 What do you mean? 1059 00:49:58,160 --> 00:50:00,960 I mean I have a solution for this problem. 1060 00:50:01,040 --> 00:50:02,600 - What is this? - This is a miracle! 1061 00:50:02,800 --> 00:50:05,440 It will bring happiness back into your life. 1062 00:50:05,600 --> 00:50:06,520 You use it. 1063 00:50:06,640 --> 00:50:07,960 You don't have to worry about making her pregnant or contracting any disease. 1064 00:50:08,000 --> 00:50:09,680 It is worth 130. I'm selling it for 60. 1065 00:50:09,800 --> 00:50:11,280 It's long lasting. Do you understand long? 1066 00:50:11,400 --> 00:50:12,360 As in laung-elichi [clove-cardamom]? 1067 00:50:12,480 --> 00:50:14,440 No! Long means more. 1068 00:50:15,160 --> 00:50:16,800 You will be able to perform for more time. 1069 00:50:17,600 --> 00:50:20,200 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1070 00:50:20,560 --> 00:50:22,720 - "Don't lose the opportunity." - Keep it. 1071 00:50:22,840 --> 00:50:24,240 You can pay me later. 1072 00:50:24,360 --> 00:50:27,080 - "Don't lose the opportunity." - Happy ending! 1073 00:50:27,480 --> 00:50:32,360 "Don't lose... the opportunity." 1074 00:51:06,640 --> 00:51:08,160 - What are you doing? - What? 1075 00:51:08,360 --> 00:51:09,920 Don't touch me. Let me go. 1076 00:51:10,000 --> 00:51:11,640 Let me do it. 1077 00:51:12,400 --> 00:51:14,440 All we have been doing is fighting. 1078 00:51:14,560 --> 00:51:15,960 Do you want another kid? 1079 00:51:16,200 --> 00:51:17,240 No. 1080 00:51:18,960 --> 00:51:20,560 Don't worry. 1081 00:51:21,280 --> 00:51:22,720 Look what I bought. 1082 00:51:23,880 --> 00:51:25,640 Tada! 1083 00:51:26,360 --> 00:51:27,280 Oh God! 1084 00:51:27,400 --> 00:51:29,200 Did you buy it from Shambhu's pharmacy? 1085 00:51:29,720 --> 00:51:30,480 Why? 1086 00:51:31,000 --> 00:51:33,640 Don't you remember how he spoke to me, 1087 00:51:33,760 --> 00:51:35,680 the day after you'd bought it from him the last time? 1088 00:51:35,880 --> 00:51:36,920 How? 1089 00:51:37,000 --> 00:51:39,720 Sister-in-law, you look over happy today. 1090 00:51:40,600 --> 00:51:42,800 There's a nice glow on your face. 1091 00:51:43,320 --> 00:51:45,520 No. I didn't buy it from Shambhu. 1092 00:51:45,840 --> 00:51:48,040 An angel gave it to me. 1093 00:51:48,720 --> 00:51:50,240 Do you know what he said? 1094 00:51:51,560 --> 00:51:54,920 He said it is important to get the frustration out of the system. 1095 00:51:56,160 --> 00:51:59,400 Look, it's long lasting. 1096 00:51:59,960 --> 00:52:01,520 Do you know what long means? 1097 00:52:01,800 --> 00:52:03,040 Yes, more. 1098 00:52:04,440 --> 00:52:06,000 You are very smart. 1099 00:52:06,760 --> 00:52:11,000 We have nothing to worry about when we have this! 1100 00:52:16,400 --> 00:52:19,800 You've cast a spell on me, sweetheart, 1101 00:52:20,400 --> 00:52:23,880 my heart spells only your name. 1102 00:52:24,360 --> 00:52:27,560 You've cast a spell on me, sweetheart, 1103 00:52:28,320 --> 00:52:32,080 my heart spells only your name. 1104 00:52:32,200 --> 00:52:36,040 How you've charmed me in your arms, 1105 00:52:36,160 --> 00:52:38,040 O sweetheart. 1106 00:52:38,080 --> 00:52:42,080 You've cast a spell on me, sweetheart, 1107 00:52:42,240 --> 00:52:43,640 my heart spells only your name. 1108 00:52:43,720 --> 00:52:46,240 Praise the Lord! 1109 00:52:47,280 --> 00:52:48,960 Hey, customer number one! 1110 00:52:49,920 --> 00:52:51,840 - Hi. - Mr. Angel! 1111 00:52:52,080 --> 00:52:54,320 - You've changed my life. - Thank you. 1112 00:52:54,480 --> 00:52:55,920 I want to kiss you. 1113 00:52:56,000 --> 00:52:58,360 Don't kiss me! Just tell me how many more do you want? 1114 00:52:59,440 --> 00:53:00,600 Give me two. 1115 00:53:00,960 --> 00:53:01,800 Take 100 instead. 1116 00:53:02,000 --> 00:53:03,400 Who has that kind of stamina, bro? 1117 00:53:03,520 --> 00:53:05,480 I am not asking you to use them all, I am asking you to sell them. 1118 00:53:05,720 --> 00:53:06,640 I'll give you each for 60. 1119 00:53:06,760 --> 00:53:08,960 You can sell it for 80 or 90 and earn a profit. 1120 00:53:10,440 --> 00:53:11,520 Business? 1121 00:53:14,000 --> 00:53:15,200 Come on then. 1122 00:53:19,000 --> 00:53:19,960 Yeah! 1123 00:53:22,720 --> 00:53:23,880 Oh, you came prepared! 1124 00:53:24,000 --> 00:53:25,000 - Yes. - Very good. 1125 00:53:25,040 --> 00:53:26,760 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1126 00:53:26,880 --> 00:53:30,080 Sultan! I managed to sell my lot. 1127 00:53:30,440 --> 00:53:31,800 It's your turn now. 1128 00:53:31,920 --> 00:53:33,880 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1129 00:53:34,200 --> 00:53:36,040 "Don't lose... the opportunity." 1130 00:53:36,200 --> 00:53:38,800 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1131 00:54:09,040 --> 00:54:10,360 We're playing the movie Ghayal. 1132 00:54:10,480 --> 00:54:11,520 That was Sunny. 1133 00:54:11,640 --> 00:54:14,720 That was Sunny, but not Sunny Deol. 1134 00:54:14,960 --> 00:54:16,480 - Who are you, miser? - Who am I? 1135 00:54:20,440 --> 00:54:21,520 Ram Lakhan. 1136 00:54:22,440 --> 00:54:23,720 Remember me? 1137 00:54:25,280 --> 00:54:26,280 And who are you? 1138 00:54:31,600 --> 00:54:33,080 Insaniyat Ke Dushman [Enemy of Humanity]. 1139 00:54:33,360 --> 00:54:35,040 Yes, you look like one. 1140 00:54:35,280 --> 00:54:36,960 What do you want? 1141 00:54:37,240 --> 00:54:40,400 I know what poster you have put up outside, 1142 00:54:40,520 --> 00:54:42,240 and what movie are you playing inside. I know everything. 1143 00:54:42,360 --> 00:54:44,000 Yes, we show such movies. 1144 00:54:44,160 --> 00:54:45,840 Do you have a problem with it? 1145 00:54:45,960 --> 00:54:47,720 Why would I have any problem? 1146 00:54:48,080 --> 00:54:49,600 This too is a kind of social work. 1147 00:54:50,160 --> 00:54:52,600 But I heard the business is slow these days. 1148 00:54:52,920 --> 00:54:55,720 People download movies at home, all thanks to the internet. 1149 00:54:55,840 --> 00:54:57,320 People share videos on whatsapp. 1150 00:54:57,440 --> 00:55:00,480 I've heard people also go Live these days. 1151 00:55:00,560 --> 00:55:02,240 I made a mistake. Please forgive me, Inspector. 1152 00:55:02,360 --> 00:55:04,560 - My father wasn't keeping well so... - I am not a cop. 1153 00:55:05,080 --> 00:55:06,080 Then who are you? 1154 00:55:06,200 --> 00:55:08,720 - "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" - An Angel. 1155 00:55:09,000 --> 00:55:10,920 And here's what you need. 1156 00:55:11,480 --> 00:55:13,000 This is obscene, mister. 1157 00:55:13,160 --> 00:55:15,480 And you are showing them Pok**mon in there, right? 1158 00:55:15,760 --> 00:55:17,000 Listen carefully. 1159 00:55:17,760 --> 00:55:19,240 I get it for 80. 1160 00:55:19,520 --> 00:55:21,040 I'll sell it to you for 40. 1161 00:55:21,200 --> 00:55:23,480 You can sell it for 60 and make of profit for 20 per pack. 1162 00:55:23,920 --> 00:55:25,600 It's easy money, bro. 1163 00:55:26,480 --> 00:55:28,000 But how do I go about it? 1164 00:55:28,040 --> 00:55:29,800 Why will buy this from here? 1165 00:55:30,960 --> 00:55:33,680 What better place than here, huh? 1166 00:55:34,680 --> 00:55:38,840 You should strike the Iron when it is Hot. 1167 00:55:39,040 --> 00:55:42,000 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1168 00:55:42,160 --> 00:55:43,880 "Don't lose the opportunity." 1169 00:55:44,000 --> 00:55:45,960 Please watch the counter. I'll be right back. 1170 00:55:46,160 --> 00:55:49,000 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1171 00:55:49,440 --> 00:55:53,400 This is awesome. I swear. 1172 00:55:57,160 --> 00:55:59,440 Everyone's having a good time. 1173 00:55:59,520 --> 00:56:01,480 Uncle is a miser. 1174 00:56:01,600 --> 00:56:03,880 Who will buy it? 1175 00:56:06,480 --> 00:56:08,040 What's wrong with him? 1176 00:56:09,200 --> 00:56:10,920 He's already had his happy ending. 1177 00:56:11,400 --> 00:56:14,040 It's a nice movie, isn't it? 1178 00:56:14,280 --> 00:56:17,240 It's not nice, it's very nice, Shahid. 1179 00:56:18,000 --> 00:56:20,440 But where does one find such girls? 1180 00:56:20,720 --> 00:56:23,400 Be patient, there are plenty of fish in the pond. 1181 00:56:23,520 --> 00:56:26,560 But you need to be ready for them. 1182 00:56:26,960 --> 00:56:29,320 I am always ready. 1183 00:56:29,680 --> 00:56:31,000 Try me. 1184 00:56:31,080 --> 00:56:33,520 Someone's desperate. I meant this. 1185 00:56:33,880 --> 00:56:35,720 It costs 80, I'm selling it for 70. 1186 00:56:35,840 --> 00:56:37,520 It's a very nice brand. Have a look. 1187 00:56:37,840 --> 00:56:39,640 - Is it? - Yes. It's strawberry flavoured. 1188 00:56:39,760 --> 00:56:41,000 Like the strawberries you get in Mahableshwar. 1189 00:56:41,080 --> 00:56:42,000 Don't think too much. 1190 00:56:42,160 --> 00:56:44,640 - Like the strawberries from Mahableshwar? - Yes. Buy it. 1191 00:56:45,040 --> 00:56:46,280 There is a problem. 1192 00:56:46,720 --> 00:56:49,400 I just spent 10 on a cigarette. I only have 60. 1193 00:56:50,000 --> 00:56:51,840 You can take it for 60. 1194 00:56:52,040 --> 00:56:54,440 You are an old customer. 1195 00:56:57,520 --> 00:56:58,680 Enjoy. 1196 00:56:59,040 --> 00:57:01,600 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1197 00:57:01,720 --> 00:57:03,760 Orange? Do you want vanilla? 1198 00:57:04,560 --> 00:57:05,480 Enjoy. 1199 00:57:06,520 --> 00:57:08,040 I also have strawberry. I have all the flavours. 1200 00:57:08,200 --> 00:57:09,080 Which flavour do you want? 1201 00:57:09,240 --> 00:57:10,400 Do you have Jaljira flavoured ones? 1202 00:57:10,520 --> 00:57:12,240 Can I have a Jaljira flavoured one, too? 1203 00:57:12,440 --> 00:57:14,280 - I want Kala Khatta. - I want Raspberry. 1204 00:57:17,280 --> 00:57:21,080 I want another 100 packets. By when can I get it? 1205 00:57:21,360 --> 00:57:23,560 I can get you 200 packets for the matinee show. 1206 00:57:24,000 --> 00:57:25,320 I'll be right back. 1207 00:57:27,920 --> 00:57:29,240 Congratulations, bro. 1208 00:57:29,360 --> 00:57:30,600 I, too, managed to sell my lot. 1209 00:57:30,720 --> 00:57:32,840 It's game on, bro. 1210 00:57:33,280 --> 00:57:37,200 I can already visualise the posters of Lucky Brass Band. 1211 00:57:37,560 --> 00:57:38,720 Mr. Mishra? 1212 00:57:39,000 --> 00:57:41,920 So they are the two people who stole a truck full of condoms? 1213 00:57:42,000 --> 00:57:42,960 Yes. 1214 00:57:43,880 --> 00:57:44,720 Jai Hind, sir. 1215 00:57:45,280 --> 00:57:47,280 First mugs get stolen from a public toilet. 1216 00:57:48,160 --> 00:57:49,240 Then there was bestiality involving a buffalo. 1217 00:57:49,880 --> 00:57:51,160 And now condoms are being stolen? 1218 00:57:51,280 --> 00:57:51,880 Yes, sir. 1219 00:57:52,040 --> 00:57:53,880 What's wrong with our country? 1220 00:57:54,000 --> 00:57:55,400 Our country is sick, sir. 1221 00:57:55,960 --> 00:57:57,960 Put up these posters everywhere. 1222 00:57:58,240 --> 00:58:01,920 I'll make sure when I'm done beating them up, they'll swell like balloons. 1223 00:58:02,000 --> 00:58:02,840 Okay, sir. 1224 00:58:16,240 --> 00:58:17,560 What are you guys doing? 1225 00:58:18,040 --> 00:58:20,240 I said these flowers need to be placed at the entrance. 1226 00:58:20,360 --> 00:58:21,800 And the one you have placed at the entrance is supposed to be on the stage. 1227 00:58:21,920 --> 00:58:23,640 Don't you guys get it? 1228 00:58:24,520 --> 00:58:26,360 Go! Hurry up, please! 1229 00:58:27,800 --> 00:58:29,440 Lucky, the great reporting, ma'am. 1230 00:58:30,040 --> 00:58:32,360 You don't get it either, do you? 1231 00:58:32,480 --> 00:58:34,080 What? That these flowers need to be placed at the entrance. 1232 00:58:34,240 --> 00:58:35,880 And the ones placed at the entrance are supposed to be on the stage? 1233 00:58:36,040 --> 00:58:37,560 That I want to marry you. 1234 00:58:37,880 --> 00:58:39,640 But you think it's all cool, there is nothing to worry about. 1235 00:58:39,760 --> 00:58:41,000 We can take our own sweet time and get married, right? 1236 00:58:41,200 --> 00:58:45,040 You look so beautiful when you are angry that it makes me want to kiss you. 1237 00:58:45,280 --> 00:58:46,640 You'll like anything I do when I am angry? 1238 00:58:46,760 --> 00:58:47,680 Of course. 1239 00:58:48,920 --> 00:58:49,640 Did you like that? 1240 00:58:49,760 --> 00:58:51,320 Who hits anyone like this, in front of everyone? 1241 00:58:51,440 --> 00:58:52,960 I am sure you liked it. 1242 00:58:53,400 --> 00:58:54,280 Did you like it? 1243 00:58:54,480 --> 00:58:55,000 Yes. 1244 00:58:55,080 --> 00:58:56,200 More than your kiss. 1245 00:58:56,320 --> 00:58:58,800 - You want one more? - No, I didn't like it that much. 1246 00:58:59,400 --> 00:59:01,920 Anyway, tell me, what was so urgent? 1247 00:59:02,080 --> 00:59:04,800 Vikram and his parents are coming over tomorrow, to meet me. 1248 00:59:05,840 --> 00:59:07,960 Give him a couple of punches as well. He will leave. 1249 00:59:08,960 --> 00:59:14,320 Lucky, if he likes me, I'll have no excuse not to marry him. 1250 00:59:14,440 --> 00:59:15,480 Try to understand. 1251 00:59:16,160 --> 00:59:19,600 I cannot refuse to marry him until you start your band. 1252 00:59:19,720 --> 00:59:20,960 We will start our band. 1253 00:59:21,040 --> 00:59:21,800 When? 1254 00:59:21,920 --> 00:59:23,920 We have started making some money. 1255 00:59:24,280 --> 00:59:26,240 You just need to handle that foreigner. 1256 00:59:26,880 --> 00:59:28,240 They want you two married in 5-6 months, right? 1257 00:59:28,440 --> 00:59:29,680 You just need to get them to postpone it for another couple of months. 1258 00:59:29,760 --> 00:59:30,800 I'll handle the rest. 1259 00:59:31,520 --> 00:59:32,360 I promise. 1260 00:59:33,760 --> 00:59:36,480 You have hurt me. Come on, now kiss it better. 1261 00:59:40,320 --> 00:59:42,360 Who has been troubling you, huh? The flower guy? 1262 00:59:42,720 --> 00:59:44,000 Hey you, flower guy! 1263 00:59:45,440 --> 00:59:46,720 - Thank you so much. - Yes. 1264 00:59:46,920 --> 00:59:48,440 - Guests? - Hey. 1265 00:59:48,680 --> 00:59:50,000 - What are you doing? - Who invited you? 1266 00:59:50,280 --> 00:59:51,200 Congratulations. 1267 00:59:51,520 --> 00:59:52,680 - Congratulations. - Who is he? 1268 00:59:53,520 --> 00:59:54,280 Do you want to get married? 1269 00:59:54,400 --> 00:59:56,760 Yes, of course. That's why I am doing all this. 1270 00:59:56,880 --> 00:59:57,960 What's your name? 1271 00:59:58,040 --> 00:59:58,880 We'll discuss that later. 1272 00:59:59,000 --> 01:00:01,560 First, tell me, how many marriages do you perform in a day? 1273 01:00:01,680 --> 01:00:03,440 - Approximately. - Around 15-20. 1274 01:00:03,920 --> 01:00:07,960 So around 300 marriages a month in one office! 1275 01:00:08,480 --> 01:00:10,920 That's why our population cannot be controlled. 1276 01:00:11,000 --> 01:00:12,440 People are getting married on fast track. 1277 01:00:12,640 --> 01:00:14,000 Who are you, sir? 1278 01:00:14,160 --> 01:00:16,240 An Angel. Here you go. 1279 01:00:16,560 --> 01:00:17,840 KamaSutra! 1280 01:00:18,440 --> 01:00:20,520 Even if you just sell 5 packets to a couple, 1281 01:00:20,640 --> 01:00:23,040 you can sell 1500 packets in a month. 1282 01:00:23,200 --> 01:00:24,360 Have you lost your mind? 1283 01:00:24,480 --> 01:00:25,760 Why should I sell them? 1284 01:00:25,960 --> 01:00:27,240 Because I'm giving them to you for half the price. 1285 01:00:27,360 --> 01:00:28,960 Dott-Max and Orgas-Max. 1286 01:00:29,040 --> 01:00:29,880 Profit-Max. 1287 01:00:30,000 --> 01:00:31,640 So, won't people prefer these instead? 1288 01:00:32,840 --> 01:00:34,080 - Hats off. - To? 1289 01:00:34,240 --> 01:00:35,720 To your great offer. 1290 01:00:36,360 --> 01:00:38,320 My phone, my phone... Excuse me. I'm getting a call. 1291 01:00:38,440 --> 01:00:39,200 Yes? 1292 01:00:39,600 --> 01:00:40,720 - Hello? - Hello, Lucky? 1293 01:00:40,920 --> 01:00:42,800 - Yes? - Listen, there is a problem. 1294 01:00:43,000 --> 01:00:44,560 I am getting married in four months. 1295 01:00:45,000 --> 01:00:46,200 What are you saying! 1296 01:00:46,320 --> 01:00:47,240 They wanted it to take place after six months. 1297 01:00:47,360 --> 01:00:48,560 I asked you to delay it for a couple of months. 1298 01:00:48,680 --> 01:00:50,680 - You pushed it forward instead! - I tried! 1299 01:00:50,800 --> 01:00:53,240 But this half-wit doesn't get fazed by anything. 1300 01:00:53,440 --> 01:00:54,520 I have a boyfriend. 1301 01:00:56,000 --> 01:00:58,360 I am really sorry, but... 1302 01:00:58,480 --> 01:00:59,440 No. 1303 01:00:59,560 --> 01:01:01,640 I too have girlfriends in New York. 1304 01:01:02,160 --> 01:01:03,400 I am not a virgin. 1305 01:01:04,160 --> 01:01:06,080 I have done it a number of times with my boyfriend. 1306 01:01:07,560 --> 01:01:09,200 I like experienced girls. 1307 01:01:10,000 --> 01:01:11,440 I am pregnant. 1308 01:01:15,000 --> 01:01:17,160 My visa is valid only for another four months. 1309 01:01:17,600 --> 01:01:19,040 We need to push the wedding forward. 1310 01:01:19,240 --> 01:01:21,760 If the kid is born in New York, we will get American citizenship. 1311 01:01:21,880 --> 01:01:23,200 That's perfect! 1312 01:01:23,800 --> 01:01:25,000 Rupali! 1313 01:01:25,160 --> 01:01:27,720 How can we get married in four months? How do we get the money? 1314 01:01:27,920 --> 01:01:29,400 Lucky! Lucky! We both will work towards it, together. 1315 01:01:29,520 --> 01:01:30,400 I, too, will sell them. 1316 01:01:30,520 --> 01:01:31,840 How will you sell them? 1317 01:01:32,000 --> 01:01:34,520 You two didn't eat anything, ma'am. 1318 01:01:34,640 --> 01:01:35,280 Tell me! 1319 01:01:35,400 --> 01:01:36,640 We are not talking about makeup here. 1320 01:01:36,760 --> 01:01:37,840 How do you plan to sell them? 1321 01:01:39,080 --> 01:01:40,000 I'll manage. 1322 01:01:41,280 --> 01:01:42,280 I'll call you back. 1323 01:01:45,360 --> 01:01:48,240 "Don't lose the opportunity." 1324 01:01:48,800 --> 01:01:51,680 "Don't lose the opportunity." 1325 01:01:52,520 --> 01:01:56,000 Mom, I was thinking about my wedding. 1326 01:01:56,720 --> 01:01:58,400 What happens after the wedding? 1327 01:01:58,720 --> 01:02:00,560 What do we do? How do we do it? 1328 01:02:00,720 --> 01:02:03,200 - I don't know anything about it. - What don't you know, huh? 1329 01:02:04,000 --> 01:02:05,800 You know how to fall in love with that two-bit singer, 1330 01:02:06,200 --> 01:02:09,280 but you don't know what happens after a couple get married? 1331 01:02:09,520 --> 01:02:10,600 Unbelievable! 1332 01:02:11,440 --> 01:02:14,880 Mom, what happens on the bed isn't called falling in love, right? 1333 01:02:15,200 --> 01:02:16,560 That's something else. 1334 01:02:17,040 --> 01:02:19,680 And I haven't done that. 1335 01:02:19,840 --> 01:02:21,240 You'll manage, ma'am. 1336 01:02:21,360 --> 01:02:22,680 Take me for example. 1337 01:02:22,960 --> 01:02:25,720 I got married when I was just 17. 1338 01:02:25,840 --> 01:02:27,760 I was playing hide and seek. 1339 01:02:27,840 --> 01:02:30,640 My mother caught me from behind and said, 1340 01:02:30,840 --> 01:02:32,320 "Let's go, we are getting you married." 1341 01:02:32,960 --> 01:02:35,360 You should have chosen a better place to hide, stupid. 1342 01:02:35,960 --> 01:02:37,520 That's not what I mean. 1343 01:02:37,720 --> 01:02:40,240 I mean I, too, was quite young. 1344 01:02:40,360 --> 01:02:41,680 I didn't know anything. 1345 01:02:41,960 --> 01:02:43,880 I learnt everything after I got married. 1346 01:02:45,240 --> 01:02:49,960 Now I have two kids and I fear that I might get pregnant again. 1347 01:02:50,480 --> 01:02:51,360 Why do you need to fear? 1348 01:02:51,480 --> 01:02:53,360 There are options that help you to avoid getting pregnant. 1349 01:02:53,520 --> 01:02:54,600 Use them. 1350 01:02:55,000 --> 01:02:57,560 You keep having kids without any means to sustain them. 1351 01:02:58,320 --> 01:02:59,360 Look at me. 1352 01:02:59,600 --> 01:03:00,800 I have such a big house. 1353 01:03:00,920 --> 01:03:02,320 I have all the luxuries with the grace of God. 1354 01:03:02,440 --> 01:03:04,200 Yet, I just had one child, a daughter. That's it. 1355 01:03:04,320 --> 01:03:05,240 No more children after that. 1356 01:03:05,320 --> 01:03:08,600 But Mom, these options need to be easily available to them. 1357 01:03:08,920 --> 01:03:10,240 And they need to be inexpensive as well. 1358 01:03:10,480 --> 01:03:11,800 Then no one will have an excuse not to use them. 1359 01:03:11,880 --> 01:03:12,840 - Hey. - Right, Nammo? 1360 01:03:13,000 --> 01:03:14,040 Exactly. 1361 01:03:14,600 --> 01:03:17,160 But things have never been easy for the poor. 1362 01:03:18,360 --> 01:03:20,520 Except for having kids, right? 1363 01:03:21,240 --> 01:03:22,960 They are always ready to lecture. 1364 01:03:23,040 --> 01:03:25,600 Look, the peas you brought are infested with worms. 1365 01:03:26,000 --> 01:03:27,160 Clean them off. 1366 01:03:27,280 --> 01:03:28,160 Hmm. 1367 01:03:34,320 --> 01:03:35,000 Listen? 1368 01:03:36,440 --> 01:03:38,240 The options that help you not get pregnant? 1369 01:03:38,600 --> 01:03:39,680 I have them. 1370 01:03:39,840 --> 01:03:40,480 What do you mean? 1371 01:03:40,680 --> 01:03:41,640 Give me your hand. 1372 01:03:46,000 --> 01:03:49,600 Ma'am didn't you just say that you don't know anything? 1373 01:03:49,680 --> 01:03:50,960 What if your mother learns about it? 1374 01:03:51,040 --> 01:03:52,800 She has already used it. 1375 01:03:53,000 --> 01:03:54,040 You should too. 1376 01:03:54,280 --> 01:03:55,000 Listen. 1377 01:03:55,400 --> 01:03:58,040 Each packet retails for 80. I'll sell it to you for 40. 1378 01:03:58,200 --> 01:04:00,040 You can sell it for 60. 1379 01:04:00,200 --> 01:04:01,040 Think about it. 1380 01:04:01,240 --> 01:04:03,560 You will make 20 bucks on each packet. 1381 01:04:03,880 --> 01:04:07,920 Sell ten and you can make 200 in a day. 1382 01:04:08,000 --> 01:04:09,240 Or more. 1383 01:04:11,360 --> 01:04:13,560 I have a Whatsapp group. 1384 01:04:14,000 --> 01:04:17,560 It consists of 30-35 women who work as maids. 1385 01:04:17,680 --> 01:04:19,280 - Can I put this on that? - Yes, of course! 1386 01:04:19,400 --> 01:04:21,960 - Are you sure? - "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1387 01:04:22,240 --> 01:04:25,200 "Don't lose the opportunity." 1388 01:04:25,280 --> 01:04:28,640 "Don't lose the opportunity." 1389 01:04:28,720 --> 01:04:31,920 "Don't lose the opportunity." 1390 01:04:32,080 --> 01:04:36,560 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1391 01:04:37,480 --> 01:04:38,160 Hello, Lucky? 1392 01:04:38,240 --> 01:04:39,840 Yes? Don't tell me you are getting married tomorrow! 1393 01:04:39,960 --> 01:04:42,880 Listen, I need 300 packets, urgently. 1394 01:04:43,000 --> 01:04:45,280 What are you saying! 300! Someone's hit a jackpot. 1395 01:04:45,800 --> 01:04:46,800 Meet me at the usual haunt tomorrow. Okay? 1396 01:04:46,920 --> 01:04:47,520 - Who me? - Okay, bye. 1397 01:04:47,640 --> 01:04:49,160 Not you. I'm on a call. Pay 1200. 1398 01:04:51,360 --> 01:04:53,280 Do you think she can sell 300 packets? 1399 01:04:53,400 --> 01:04:53,920 Huh? 1400 01:04:55,680 --> 01:04:57,000 Yes, she certainly can. 1401 01:04:57,080 --> 01:04:58,000 Okay. 1402 01:05:00,520 --> 01:05:01,280 How are you? 1403 01:05:01,400 --> 01:05:02,240 - Hi. - Let's go. 1404 01:05:02,920 --> 01:05:03,680 Hi, Rupali. 1405 01:05:05,720 --> 01:05:07,320 She wants 300 packets. 1406 01:05:08,920 --> 01:05:11,000 Who opened this door? 1407 01:05:18,480 --> 01:05:21,600 Boxes. Where are the boxes? 1408 01:05:22,240 --> 01:05:23,160 They were right here. 1409 01:05:24,440 --> 01:05:25,360 - Where did they go? - What do you mean? 1410 01:05:26,040 --> 01:05:27,600 You didn't move them? Then where can they go? 1411 01:05:27,720 --> 01:05:29,640 How would I know? I had kept them here. 1412 01:05:30,200 --> 01:05:31,800 Oh God, what's going on? Where did the boxes go? 1413 01:05:31,960 --> 01:05:33,640 That's what everyone's asking. Where are the boxes? 1414 01:05:34,240 --> 01:05:35,880 This is your poultry farm. You always have its keys. 1415 01:05:36,000 --> 01:05:37,320 Where are the boxes, Sultan? 1416 01:05:37,480 --> 01:05:39,240 I had given you a spare key for your personal use. 1417 01:05:39,360 --> 01:05:40,600 - Don't you forget that. - What are you trying to say, huh? 1418 01:05:40,720 --> 01:05:41,800 - That I moved those boxes? - So you think I moved them? 1419 01:05:41,920 --> 01:05:43,400 - No, all I saying is that... - You think I moved them? 1420 01:05:43,520 --> 01:05:44,320 Are you done? 1421 01:05:44,720 --> 01:05:45,880 Are you guys done? 1422 01:05:46,960 --> 01:05:48,360 Let's go to the police station. 1423 01:05:51,440 --> 01:05:52,200 Police... 1424 01:05:52,320 --> 01:05:53,760 - Rupali! Rupali! Rupali! - Stop her! 1425 01:05:53,880 --> 01:05:55,160 Rupali! We cannot go to the police station. 1426 01:05:55,280 --> 01:05:56,800 - We cannot. - Yes, we can't. 1427 01:05:56,960 --> 01:05:57,560 Why? 1428 01:05:57,640 --> 01:05:58,680 Why not? 1429 01:05:59,000 --> 01:06:00,000 The boxes have been stolen, right? 1430 01:06:00,160 --> 01:06:02,000 Who will we approach if not the police, huh? What will tell them? 1431 01:06:02,160 --> 01:06:05,000 I mean we'll have to tell them that we sell them. 1432 01:06:05,080 --> 01:06:06,360 It's so embarrassing, don't you think? 1433 01:06:06,760 --> 01:06:10,040 How will we know where the boxes are if we don't approach the police? 1434 01:06:10,400 --> 01:06:11,480 You think someone will call and say, 1435 01:06:11,600 --> 01:06:13,840 "I have your boxes. Come and take them." 1436 01:06:13,960 --> 01:06:15,080 - Your phone's ringing. - Yes. 1437 01:06:18,280 --> 01:06:19,200 Who can it be? 1438 01:06:19,320 --> 01:06:20,600 - We'll find another solution. - Hello? 1439 01:06:20,920 --> 01:06:22,600 All the boxes disappeared, huh? 1440 01:06:23,000 --> 01:06:24,960 I'd visited your poultry farm. 1441 01:06:25,320 --> 01:06:27,440 I thought I'll take your chickens. 1442 01:06:28,000 --> 01:06:31,520 But when I saw the boxes, I decided to take them instead. 1443 01:06:32,600 --> 01:06:37,880 If you want those boxes back, you just need to pay back my money with interest. 1444 01:06:38,240 --> 01:06:38,840 Got it? 1445 01:06:38,960 --> 01:06:39,680 Yes. 1446 01:06:40,640 --> 01:06:41,680 Yes, Bunty-bhai. 1447 01:06:44,320 --> 01:06:45,760 Who is this Bunty? 1448 01:06:45,960 --> 01:06:50,000 He's the one I had borrowed some money from for the poultry farm. 1449 01:06:51,040 --> 01:06:52,040 What did he say? 1450 01:06:53,000 --> 01:06:57,440 He said he'll sell all the boxes if I don't pay him back by this evening. 1451 01:06:59,080 --> 01:07:00,600 - Sorry. - You wait here with Minus. 1452 01:07:01,040 --> 01:07:01,960 Let's go, Sultan. 1453 01:07:03,720 --> 01:07:04,400 Lucky! 1454 01:07:04,680 --> 01:07:05,400 Hmm? 1455 01:07:06,280 --> 01:07:09,480 You sold all the boxes and didn't even tell me? 1456 01:07:11,320 --> 01:07:13,720 We are millionaires! 1457 01:07:15,480 --> 01:07:18,000 We all can get married now! Lucky, I... 1458 01:07:20,840 --> 01:07:22,720 The king of chickens! 1459 01:07:23,920 --> 01:07:27,520 I should have stuffed a chicken up your nates. 1460 01:07:28,480 --> 01:07:29,520 Beak included. 1461 01:07:29,920 --> 01:07:31,960 You liar! 1462 01:07:32,040 --> 01:07:36,480 Bunty-Bhai, we were selling these so that we could repay you. 1463 01:07:37,080 --> 01:07:38,440 What's this anyway? 1464 01:07:38,560 --> 01:07:39,720 It's nothing, Bunty-bhai. 1465 01:07:39,920 --> 01:07:42,000 A company had given us something to sell. 1466 01:07:42,200 --> 01:07:43,200 We got them for half the price. 1467 01:07:43,320 --> 01:07:46,080 We were selling them for a small profit. 1468 01:07:46,240 --> 01:07:47,880 Why a small profit, huh? 1469 01:07:48,400 --> 01:07:50,040 You should make huge profits, 1470 01:07:50,400 --> 01:07:53,360 but only after you repay me my money with interest. 1471 01:07:53,480 --> 01:07:57,160 But Bunty-Bhai, what will we sell if you don't give these boxes back? 1472 01:07:57,280 --> 01:07:58,040 How will we get the money? 1473 01:07:58,200 --> 01:07:59,960 You won't be getting back anything with interest. 1474 01:08:00,040 --> 01:08:02,280 Then let's do this. You take four boxes. 1475 01:08:02,640 --> 01:08:03,400 Sell them. 1476 01:08:03,520 --> 01:08:05,040 Give me whatever you make. 1477 01:08:05,360 --> 01:08:06,720 Then take another four boxes. 1478 01:08:06,960 --> 01:08:09,360 Sell them and give me whatever you make. 1479 01:08:09,600 --> 01:08:14,400 You keep doing that until you repay me with interest. 1480 01:08:14,520 --> 01:08:16,439 - As you wish, Bunty-Bhai. As you say. - Yes Bunty-Bhai, as you say. 1481 01:08:16,560 --> 01:08:18,479 - That was easy. - Take the boxes, quickly. 1482 01:08:18,600 --> 01:08:20,080 - Let's go. - Stop. 1483 01:08:21,680 --> 01:08:22,640 Keep the box down. 1484 01:08:22,840 --> 01:08:24,200 You don't need to take the trouble. 1485 01:08:24,279 --> 01:08:25,840 - We can carry them. - Keep the box down. 1486 01:08:26,080 --> 01:08:28,279 You didn't tell us... 1487 01:08:28,600 --> 01:08:30,359 - What? - What do these boxes contain? 1488 01:08:34,000 --> 01:08:35,880 What are you two staring at each other's faces? 1489 01:08:36,000 --> 01:08:37,359 Tell us what's in those boxes? 1490 01:08:37,479 --> 01:08:38,439 - Biscuits. - Chips. 1491 01:08:39,479 --> 01:08:42,399 Damn it, are selling marijuana in my area? 1492 01:08:42,479 --> 01:08:44,000 - Check the boxes, Chhotu. - No, no, no, no. 1493 01:08:44,160 --> 01:08:45,319 No, Chhotu. Please, Chhotu. 1494 01:08:45,439 --> 01:08:46,600 We are requesting you. Please don't open them. 1495 01:08:46,720 --> 01:08:47,640 - Please Chhotu. - Go to hell! 1496 01:08:47,760 --> 01:08:48,880 - Chhotu-bhai! - Chhotu-bhai! 1497 01:08:52,960 --> 01:08:54,439 Bunty-Bhai, there is a new company called Helmet. 1498 01:08:54,560 --> 01:08:55,640 They were selling them cheap. 1499 01:08:55,720 --> 01:08:56,680 We needed the money. 1500 01:08:56,800 --> 01:08:59,319 We didn't care what they were selling. 1501 01:08:59,439 --> 01:09:00,200 Sorry. 1502 01:09:00,880 --> 01:09:01,920 I swear. 1503 01:09:08,359 --> 01:09:09,960 What all places have you managed to sell them so far? 1504 01:09:10,200 --> 01:09:12,160 Hardly a couple of places. 1505 01:09:16,920 --> 01:09:18,800 Take the boxes and come with me. 1506 01:09:18,920 --> 01:09:20,760 - Please forgive us. - Please forgive us, Bunty-bhai. 1507 01:09:20,880 --> 01:09:22,439 - Sorry, Bunty-bhai. - Please, Bunty-bhai. 1508 01:09:26,880 --> 01:09:27,880 Wassup, Aunt? 1509 01:09:28,000 --> 01:09:29,479 How are you doing, Bunty? 1510 01:09:29,800 --> 01:09:31,319 What's this place? 1511 01:09:31,640 --> 01:09:33,000 How would I know? 1512 01:09:33,359 --> 01:09:35,240 You know him better. He's the one who brought us here. 1513 01:09:35,560 --> 01:09:36,760 Hello, Sister. 1514 01:09:36,880 --> 01:09:38,080 - What's up, babe? - Don't dare address me as sister! 1515 01:09:38,240 --> 01:09:39,000 Buzz off! 1516 01:09:39,640 --> 01:09:41,840 Ignore them, Lajjo. They are na***ve. 1517 01:09:42,920 --> 01:09:44,080 What do I call her? 1518 01:09:52,439 --> 01:09:54,720 Cops on a wanted poster? 1519 01:09:56,640 --> 01:09:57,840 - Chhotu? - Yes? 1520 01:09:58,720 --> 01:10:02,240 - Don't they look familiar? - Yes, they do. 1521 01:10:06,080 --> 01:10:08,040 Why are you two wearing Helmets? 1522 01:10:08,640 --> 01:10:10,840 - We are feeling cold, Bunty-Bhai. - Feeling cold, huh? 1523 01:10:10,960 --> 01:10:12,240 Then explain the sweat? 1524 01:10:12,320 --> 01:10:13,320 It's the sweat of joy. 1525 01:10:16,360 --> 01:10:18,680 I've only heard about tears of joy. 1526 01:10:19,160 --> 01:10:20,280 - We are doomed. - Let's go. 1527 01:10:20,400 --> 01:10:22,560 - What if we get caught? - Don't say that! 1528 01:10:29,840 --> 01:10:31,760 We are in the wrong house, Bunty-Bhai. 1529 01:10:31,880 --> 01:10:33,000 There are kids in here. 1530 01:10:34,200 --> 01:10:35,360 Is this your first visit? 1531 01:10:35,960 --> 01:10:38,520 - Yes. - We have never done it. 1532 01:10:40,320 --> 01:10:41,640 What do you survive on then? 1533 01:10:41,760 --> 01:10:42,520 On food? 1534 01:10:46,160 --> 01:10:47,560 Why are we here? 1535 01:10:48,240 --> 01:10:50,200 They are learning English. 1536 01:10:50,640 --> 01:10:52,240 - We are so screwed. - Rani! 1537 01:10:52,480 --> 01:10:54,160 Can't you see, Bunty? 1538 01:10:54,400 --> 01:10:56,000 Get it over with quickly and come on out. 1539 01:10:56,960 --> 01:10:58,920 Are you allowed to disturb? 1540 01:10:59,000 --> 01:11:00,000 Is she your wife? 1541 01:11:03,080 --> 01:11:04,760 What is it, Bunty? 1542 01:11:05,040 --> 01:11:06,760 You cannot just barge in like that. 1543 01:11:06,880 --> 01:11:08,960 - Hello, Sister. - No, sorry. Won't address you as a sister. 1544 01:11:09,800 --> 01:11:10,440 Hmm. 1545 01:11:12,560 --> 01:11:13,960 - You don't have to yell at me. - Sorry. 1546 01:11:14,280 --> 01:11:15,320 I am here for some work. 1547 01:11:16,040 --> 01:11:16,760 Chhotu. 1548 01:11:19,840 --> 01:11:21,040 It retails for 130. 1549 01:11:21,720 --> 01:11:22,960 I'm offering it for 60. 1550 01:11:23,600 --> 01:11:25,080 It's of the best quality. 1551 01:11:25,680 --> 01:11:26,400 You should take them. 1552 01:11:27,480 --> 01:11:29,080 What made you change, huh? 1553 01:11:31,680 --> 01:11:32,720 - Girls! - Yes? 1554 01:11:32,840 --> 01:11:35,480 - When we used to ask you to use these... - What happened? 1555 01:11:35,600 --> 01:11:37,000 ...what is it that you used to say? 1556 01:11:38,280 --> 01:11:39,560 "It doesn't give the same pleasure!" 1557 01:11:39,720 --> 01:11:42,040 And now you come here to sell these? 1558 01:11:42,960 --> 01:11:43,720 What? 1559 01:11:48,600 --> 01:11:50,440 I am facing the consequences of it. 1560 01:11:54,640 --> 01:11:59,960 I have a disease that cannot be cured. 1561 01:12:03,680 --> 01:12:08,000 Rani, I've become so cautious now that I even protect my head. 1562 01:12:08,480 --> 01:12:10,920 You learnt your lesson after you contracted a disease. 1563 01:12:11,280 --> 01:12:12,480 What about the others? 1564 01:12:12,800 --> 01:12:15,000 No one wants to use them! 1565 01:12:15,520 --> 01:12:17,040 We are the ones who have to bear the consequences. 1566 01:12:17,680 --> 01:12:19,280 We always are at the risk of getting pregnant or contracting STDs. 1567 01:12:19,400 --> 01:12:21,400 We are the ones who suffer! 1568 01:12:24,320 --> 01:12:27,160 That's why we are here, Rani-Ji. 1569 01:12:28,160 --> 01:12:29,440 With a hope... 1570 01:12:30,400 --> 01:12:33,000 This needs to end. 1571 01:12:33,840 --> 01:12:34,640 Think about it. 1572 01:12:34,800 --> 01:12:37,960 What future will your children have, otherwise? 1573 01:12:38,240 --> 01:12:39,000 Hmm? 1574 01:12:40,000 --> 01:12:41,440 Heed my advice. 1575 01:12:41,960 --> 01:12:43,400 Take a stand. 1576 01:12:44,000 --> 01:12:48,520 Don't let the customer proceed unless he uses these. 1577 01:12:50,560 --> 01:12:51,560 Trust me. 1578 01:12:52,520 --> 01:12:54,040 He might refuse and leave... 1579 01:12:54,200 --> 01:12:56,640 But take it in writing, he will come back. 1580 01:12:57,000 --> 01:12:58,840 I am a man. I can say this as a fact. 1581 01:13:00,000 --> 01:13:03,440 Because he comes here to fulfil his Needs. 1582 01:13:04,560 --> 01:13:08,040 And this is something you need. 1583 01:13:08,920 --> 01:13:10,960 Society might call you names. 1584 01:13:11,840 --> 01:13:15,160 But it kind of stays protected only because of what you do. 1585 01:13:16,800 --> 01:13:18,600 You need to understand the power you possess. 1586 01:13:19,960 --> 01:13:21,400 Learn to refuse. 1587 01:13:26,880 --> 01:13:27,720 Goodbye. 1588 01:13:27,960 --> 01:13:28,920 Let's go. 1589 01:13:32,000 --> 01:13:32,760 Hmm? 1590 01:13:35,640 --> 01:13:36,880 Would you sell it for 50? 1591 01:13:37,280 --> 01:13:38,320 I'll take five packets. 1592 01:13:38,440 --> 01:13:39,800 50? 50? 1593 01:13:39,880 --> 01:13:41,000 - Yes. - Yes. 1594 01:13:41,280 --> 01:13:41,880 Hand them over then. 1595 01:13:41,960 --> 01:13:45,600 - Give me four. - Give me ten, but I'll pay you later. 1596 01:13:45,720 --> 01:13:47,000 Not an issue. 1597 01:13:47,080 --> 01:13:47,880 - Chhotu? - Yes. 1598 01:13:47,960 --> 01:13:49,400 Give them as many as they want. 1599 01:13:49,520 --> 01:13:50,760 You can collect the money later. 1600 01:13:50,840 --> 01:13:53,200 Now it is your responsibility to sell the Helmet here. 1601 01:13:53,320 --> 01:13:55,640 - Okay, Bunty-Bhai. - What's Helmet? 1602 01:13:55,720 --> 01:13:57,200 Helmet's a company. 1603 01:13:57,920 --> 01:13:59,000 We purchase our stock from them. 1604 01:13:59,280 --> 01:14:01,480 They are our supplier. We wear a Helmet while selling these. 1605 01:14:01,600 --> 01:14:04,000 So it's a big company? 1606 01:14:04,160 --> 01:14:07,000 - Yes, very big. - Yes, it... will be big. 1607 01:14:07,640 --> 01:14:10,560 Then see if you can help my brother? He, too, is looking for a job. 1608 01:14:11,160 --> 01:14:12,720 He's smart. 1609 01:14:13,200 --> 01:14:16,400 He's a college graduate. Please help him out. 1610 01:14:16,520 --> 01:14:18,480 This city is filled with unemployed people. 1611 01:14:18,760 --> 01:14:20,800 Not everyone can sell Helmet. 1612 01:14:27,000 --> 01:14:28,000 Waiter! 1613 01:14:29,200 --> 01:14:30,800 Why didn't come when I called for you? 1614 01:14:32,000 --> 01:14:33,760 Get me a glass of buttermilk with extra cream. 1615 01:14:33,880 --> 01:14:35,040 Make sure there are no flies in it. 1616 01:14:35,200 --> 01:14:36,280 They are hard to swallow. 1617 01:14:36,720 --> 01:14:37,840 What the hell! 1618 01:14:38,080 --> 01:14:39,440 They don't sell buttermilk here. 1619 01:14:39,680 --> 01:14:41,320 And I am not a waiter. Got it? 1620 01:14:41,440 --> 01:14:43,680 No one is willing to take up a waiter's job, Mr. Waiter. 1621 01:14:44,280 --> 01:14:45,880 Poverty can make you do anything. 1622 01:14:46,280 --> 01:14:47,960 I, too, used to be quite poor. 1623 01:14:49,000 --> 01:14:50,440 But now I have some money. 1624 01:14:50,880 --> 01:14:51,560 Ask me how. 1625 01:14:52,000 --> 01:14:52,640 How? 1626 01:14:52,920 --> 01:14:54,160 Because of KamaSutra. 1627 01:14:54,920 --> 01:14:56,360 Do you know KamaSutra? 1628 01:14:56,680 --> 01:14:58,400 You are so vulgar! 1629 01:14:59,000 --> 01:15:00,600 You need to see a doctor immediately. 1630 01:15:00,720 --> 01:15:01,400 Right. 1631 01:15:01,680 --> 01:15:03,000 Poverty is a disease. 1632 01:15:05,520 --> 01:15:07,240 - How much? - 416. 1633 01:15:09,440 --> 01:15:10,840 I have been waiting here since forever. 1634 01:15:10,960 --> 01:15:12,640 I called you five times. Why didn't you say something? 1635 01:15:12,760 --> 01:15:14,200 I did five times. 1636 01:15:14,320 --> 01:15:16,080 You didn't hear me. Stop blaming me. 1637 01:15:16,240 --> 01:15:17,080 We are late because of him. 1638 01:15:17,240 --> 01:15:18,560 Don't blame me. 1639 01:15:18,760 --> 01:15:20,840 I stayed back because Julie asked me to. 1640 01:15:21,840 --> 01:15:23,000 Why does he look so happy? 1641 01:15:23,360 --> 01:15:25,960 Because Sultan used a condom for the very first time. 1642 01:15:26,040 --> 01:15:27,200 Congratulations. 1643 01:15:28,200 --> 01:15:29,600 But it is true. 1644 01:15:30,000 --> 01:15:31,280 I am no virgin. 1645 01:15:31,640 --> 01:15:33,240 I am experienced. 1646 01:15:33,760 --> 01:15:34,760 Thank you to Julie. 1647 01:15:34,960 --> 01:15:36,840 What were you doing? 1648 01:15:39,000 --> 01:15:39,920 Sultan? 1649 01:15:40,080 --> 01:15:43,000 Quit shying like a girl and tell me should we include unemployed boys 1650 01:15:43,400 --> 01:15:45,280 in selling the Helmet? 1651 01:15:45,840 --> 01:15:47,840 That's not the question. 1652 01:15:48,280 --> 01:15:50,200 The question is, would they agree to do this work? 1653 01:15:50,320 --> 01:15:51,440 Why wouldn't they? 1654 01:15:51,560 --> 01:15:53,160 We will be paying them. 1655 01:15:54,800 --> 01:15:56,160 You are right. 1656 01:15:56,960 --> 01:16:01,280 These guys don't even realise they are unemployed, all thanks to the free internet. 1657 01:16:01,480 --> 01:16:02,240 Yes. 1658 01:16:02,480 --> 01:16:03,560 Lucky... 1659 01:16:03,960 --> 01:16:06,600 We will make them realise that they are unemployed. 1660 01:16:06,720 --> 01:16:07,760 Right. 1661 01:16:08,360 --> 01:16:12,680 Instead of trolling people on the internet, work and make some money. 1662 01:16:12,800 --> 01:16:13,960 Exactly. 1663 01:16:15,560 --> 01:16:18,400 I saw a poster outside the public toilet. 1664 01:16:18,520 --> 01:16:20,080 It had sketches of two thieves. 1665 01:16:20,280 --> 01:16:21,640 They look so ugly. 1666 01:16:21,960 --> 01:16:23,720 They had stolen from a truck on the highway. 1667 01:16:24,000 --> 01:16:27,320 Let's hand them over to the police and earn a reward, what say? 1668 01:16:30,760 --> 01:16:31,920 Do you know what this means? 1669 01:16:32,000 --> 01:16:32,640 Hmm. 1670 01:16:34,000 --> 01:16:36,360 Their sketch artist doesn't know how to sketch. 1671 01:16:37,160 --> 01:16:39,880 This means everyone reads posters posted on the walls. 1672 01:16:41,000 --> 01:16:41,880 Oh. 1673 01:16:55,880 --> 01:16:57,800 'You have reached your destination.' 1674 01:17:01,680 --> 01:17:03,000 You are here for the interview? 1675 01:17:03,160 --> 01:17:04,840 - Welcome. - Who are you guys? 1676 01:17:08,440 --> 01:17:10,000 Did you face any trouble finding the place? 1677 01:17:10,080 --> 01:17:11,480 No sir, not much. 1678 01:17:11,600 --> 01:17:12,640 I don't care even if you did. 1679 01:17:19,160 --> 01:17:20,560 This? What's this, sir? 1680 01:17:21,200 --> 01:17:22,360 Our product. 1681 01:17:22,760 --> 01:17:24,360 Never used it? 1682 01:17:24,760 --> 01:17:26,520 I guess he's a virgin. 1683 01:17:27,320 --> 01:17:28,880 It retails for 130. We are offering it for 60. 1684 01:17:29,000 --> 01:17:30,560 You can sell it for 80 or 90 bucks. 1685 01:17:30,800 --> 01:17:32,320 You get to keep the profit. 1686 01:17:32,960 --> 01:17:34,640 Why are you selling them like this? 1687 01:17:34,760 --> 01:17:36,840 I mean don't you have an office or something? 1688 01:17:36,960 --> 01:17:37,960 Meeting up at such a place... 1689 01:17:38,040 --> 01:17:40,880 Those who have offices aren't much successful in selling them. 1690 01:17:41,160 --> 01:17:44,200 That's why our company is trying a new approach to sell them. 1691 01:17:44,720 --> 01:17:45,720 By wearing a Helmet. 1692 01:17:46,240 --> 01:17:47,640 I'd suggest that you join us. 1693 01:17:47,880 --> 01:17:52,800 The fact is everyone needs food, clothing, shelter, and Helmet. 1694 01:17:53,320 --> 01:17:56,560 The best part is you don't need clothes or shelter to use this. 1695 01:17:56,680 --> 01:17:57,680 - Right? - Sultan? 1696 01:17:59,800 --> 01:18:01,640 - Do you think he can do it? - Your name is Sultan? 1697 01:18:01,840 --> 01:18:02,840 No, no, no. 1698 01:18:02,960 --> 01:18:05,000 Sultan. Bajrangi Bhaijaan. Dabangg. 1699 01:18:05,240 --> 01:18:06,760 The not so infamous - Munni. 1700 01:18:06,840 --> 01:18:08,400 We are all fans of Salman Khan. Look at this. 1701 01:18:12,680 --> 01:18:14,400 "If you don't wish to procreate." 1702 01:18:14,480 --> 01:18:16,200 "If you want to play it safe." 1703 01:18:16,280 --> 01:18:18,080 "Don't take a chance." 1704 01:18:19,560 --> 01:18:21,400 "If you don't wish to procreate." 1705 01:18:21,480 --> 01:18:23,080 "If you want to play it safe." 1706 01:18:23,200 --> 01:18:24,880 "Don't take a chance." 1707 01:18:24,960 --> 01:18:26,280 "Use a Helmet." 1708 01:18:26,360 --> 01:18:30,080 "Because remove caution and accident ensues."? 1709 01:18:30,200 --> 01:18:33,160 "Don't lose the opportunity!" 1710 01:18:33,240 --> 01:18:36,480 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1711 01:18:36,560 --> 01:18:40,040 "Don't lose the opportunity!" 1712 01:18:40,160 --> 01:18:42,320 "Don't lose... the opportunity!" 1713 01:18:42,400 --> 01:18:45,480 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1714 01:18:57,680 --> 01:19:01,000 "Why tempt fate?" 1715 01:19:01,040 --> 01:19:05,480 "Life is precious, mate." 1716 01:19:08,160 --> 01:19:11,480 "Why tempt fate?" 1717 01:19:11,560 --> 01:19:15,040 "Life is precious, mate." 1718 01:19:15,160 --> 01:19:18,760 "To keep the dengue mosquitoes away," 1719 01:19:18,840 --> 01:19:22,440 "Use a mosquito net in the right way." 1720 01:19:22,520 --> 01:19:24,200 "You only live once." 1721 01:19:24,280 --> 01:19:25,800 "Why the reluctance." 1722 01:19:25,880 --> 01:19:27,720 "Don't take a chance." 1723 01:19:27,800 --> 01:19:29,040 "Use a Helmet." 1724 01:19:29,080 --> 01:19:32,800 "Because remove caution and accident ensues." 1725 01:19:32,880 --> 01:19:35,920 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1726 01:19:36,000 --> 01:19:38,080 Can I have a Helmet, please? 1727 01:19:38,200 --> 01:19:39,280 What? 1728 01:19:39,680 --> 01:19:40,760 Give me a Helmet. 1729 01:19:43,960 --> 01:19:44,840 This helmet? 1730 01:19:45,000 --> 01:19:45,920 This is my helmet. 1731 01:19:46,000 --> 01:19:47,200 I'm asking for a condom, dude. 1732 01:19:47,840 --> 01:19:49,560 Have you lost it? 1733 01:19:49,880 --> 01:19:51,160 Do I look like someone who sells condoms? 1734 01:19:51,240 --> 01:19:53,000 Then why are you wearing a helmet? Don't you know how this system works? 1735 01:19:53,040 --> 01:19:54,720 He doesn't know the system. 1736 01:20:07,840 --> 01:20:11,640 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1737 01:20:11,720 --> 01:20:15,160 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1738 01:20:15,240 --> 01:20:18,720 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1739 01:20:18,800 --> 01:20:22,400 "Opportunity! Opportunity! Opportunity!" 1740 01:20:27,160 --> 01:20:31,520 Listen, deliver two drums and two trumpets at Lucky's place. 1741 01:20:31,600 --> 01:20:32,240 Okay. 1742 01:20:32,320 --> 01:20:33,400 Mr. Mehta? 1743 01:20:33,480 --> 01:20:34,840 When will you get the stock of Shehnai? 1744 01:20:35,240 --> 01:20:36,680 I'll get it by this evening. 1745 01:20:37,160 --> 01:20:40,360 I'll check it and have it delivered to you tomorrow morning. 1746 01:20:40,440 --> 01:20:41,160 Okay. 1747 01:20:42,080 --> 01:20:43,480 - Mr. Mehta? - Hmm? 1748 01:20:43,800 --> 01:20:44,560 Oh. 1749 01:20:44,640 --> 01:20:45,680 - Praise the Lord. - Thank you. 1750 01:20:45,880 --> 01:20:46,560 Praise the Lord. 1751 01:20:46,640 --> 01:20:47,880 Please be there for the opening ceremony. 1752 01:20:47,960 --> 01:20:49,280 We will need your blessings. 1753 01:20:49,360 --> 01:20:50,520 I won't miss it, Lucky. 1754 01:20:50,600 --> 01:20:51,400 I'll be there. 1755 01:20:51,480 --> 01:20:52,840 - Hmm? - I love you. 1756 01:20:54,000 --> 01:20:55,160 Will you marry me? 1757 01:20:55,360 --> 01:20:56,360 Where? 1758 01:20:56,440 --> 01:20:57,480 You tell me. 1759 01:20:58,880 --> 01:21:00,640 Destination wedding by the banks of the river Ganges? 1760 01:21:02,720 --> 01:21:04,960 Any water you touch becomes holy for me. 1761 01:21:05,040 --> 01:21:06,000 Oh, I see. 1762 01:21:06,080 --> 01:21:07,200 How about a bathroom then? 1763 01:21:11,280 --> 01:21:12,240 Sir. 1764 01:21:12,320 --> 01:21:13,960 May God always keep you together. 1765 01:21:14,160 --> 01:21:15,400 May you always be this happy. 1766 01:21:15,480 --> 01:21:17,560 I've something that'll make you happy. 1767 01:21:19,320 --> 01:21:20,440 Here you go. 1768 01:21:20,520 --> 01:21:21,920 There's a company called Helmet. 1769 01:21:22,000 --> 01:21:23,160 It's imported. 1770 01:21:23,240 --> 01:21:24,560 Best quality products. 1771 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 Do you want it? 1772 01:21:27,280 --> 01:21:28,280 Hmm. 1773 01:21:29,520 --> 01:21:30,600 Thank you, sir. 1774 01:21:33,520 --> 01:21:36,040 "My friend's getting married today." 1775 01:21:36,080 --> 01:21:39,080 Friend's getting married. 1776 01:21:39,720 --> 01:21:41,280 "My friend's getting married." 1777 01:21:41,360 --> 01:21:43,040 "My buddy's getting married." 1778 01:21:43,160 --> 01:21:44,400 - What's he singing? - Stop. 1779 01:21:45,200 --> 01:21:46,160 Stop it! 1780 01:21:46,520 --> 01:21:47,760 I said STOP! 1781 01:21:49,240 --> 01:21:52,000 Cut down on chewing tobacco, dimwit! 1782 01:21:52,040 --> 01:21:54,320 No one's friend will be able to get married if this continues. 1783 01:21:54,400 --> 01:21:55,680 You should call Lucky back. 1784 01:21:56,840 --> 01:21:58,360 We will have shut shop otherwise. 1785 01:22:00,760 --> 01:22:01,960 Mehta's calling. You handle him. 1786 01:22:02,760 --> 01:22:03,600 Yes, Mehta? 1787 01:22:03,680 --> 01:22:06,320 Congratulations, Mr. Gupta. 1788 01:22:06,520 --> 01:22:07,920 Congratulations for what? 1789 01:22:08,000 --> 01:22:10,400 Lucky is starting his band. 1790 01:22:10,520 --> 01:22:12,760 He had given me an advance. 1791 01:22:12,840 --> 01:22:14,560 I am so happy. 1792 01:22:16,440 --> 01:22:17,480 That... 1793 01:22:18,720 --> 01:22:22,520 If Lucky forms his band then it will be a cause for trouble. 1794 01:22:22,840 --> 01:22:24,360 It won't affect us, brother-in-law. 1795 01:22:25,440 --> 01:22:27,960 Moreover, it's not so easy to start a band. 1796 01:22:29,240 --> 01:22:30,000 What is the max he can do? 1797 01:22:30,040 --> 01:22:32,400 He will gather a few of his lackeys and... 1798 01:22:32,480 --> 01:22:33,280 I don't care. 1799 01:22:33,360 --> 01:22:36,760 What I know for certain is that if Lucky forms his band, 1800 01:22:38,360 --> 01:22:40,360 I won't be able to stop Rupali. 1801 01:22:41,040 --> 01:22:45,600 Now get this straight. 1802 01:22:45,680 --> 01:22:46,880 Okay. 1803 01:22:46,960 --> 01:22:51,320 The authority I hold over her, 1804 01:22:51,440 --> 01:22:55,000 lasts only till Lucky doesn't form his band. 1805 01:22:56,080 --> 01:23:01,320 If Lucky forms a band, Jogi is... 1806 01:23:01,400 --> 01:23:02,800 - Screwed. - Hmm? 1807 01:23:03,720 --> 01:23:04,680 Screwed. 1808 01:23:06,400 --> 01:23:07,440 No, brother-in-law. 1809 01:23:07,520 --> 01:23:09,000 I won't let that happen. 1810 01:23:10,760 --> 01:23:11,880 Don't worry. 1811 01:23:12,720 --> 01:23:13,720 I'll take care of it. 1812 01:23:14,360 --> 01:23:15,720 I won't let him start a band. 1813 01:23:16,720 --> 01:23:20,720 I'll chop my tongue off he manages to start one. 1814 01:23:24,720 --> 01:23:26,400 Lucky Brass Band! Lucky Brass Band! Lucky Brass Band! 1815 01:23:26,480 --> 01:23:27,520 Starting soon in your city! 1816 01:23:27,600 --> 01:23:28,920 The opening ceremony takes place tomorrow evening. 1817 01:23:29,000 --> 01:23:29,920 Unlimited food and entertainment guaranteed. 1818 01:23:30,000 --> 01:23:31,480 Please come there with your whole family. 1819 01:23:31,560 --> 01:23:32,600 Weddings, tonsuring ceremony or any other festivities, 1820 01:23:32,680 --> 01:23:34,360 Lucky Brass band should be the first choice for all these activities. 1821 01:23:42,560 --> 01:23:43,400 Mr. Gupta? 1822 01:23:43,800 --> 01:23:44,760 Okay. 1823 01:23:46,360 --> 01:23:47,440 Will you chop off your tongue? 1824 01:23:47,520 --> 01:23:48,640 Or should I do the honours? 1825 01:23:48,840 --> 01:23:49,960 What? 1826 01:23:52,440 --> 01:23:53,960 Brother-in-law? 1827 01:23:54,440 --> 01:23:56,320 My hair's gone very dry. 1828 01:23:56,400 --> 01:23:58,080 Apply some oil and give me a head massage. 1829 01:23:58,640 --> 01:23:59,760 Oh, I see. 1830 01:24:01,160 --> 01:24:02,800 Look at yourself. 1831 01:24:03,640 --> 01:24:04,920 What have you done to yourself? 1832 01:24:05,640 --> 01:24:09,000 I suggest you also get a facial done. 1833 01:24:09,520 --> 01:24:10,320 Do you get it? 1834 01:24:10,400 --> 01:24:12,720 Your face will start glowing. 1835 01:24:13,080 --> 01:24:14,720 - Really? - Yes. 1836 01:24:14,920 --> 01:24:16,480 I'll do everything for just 100 bucks. 1837 01:24:16,960 --> 01:24:17,680 Should I get it done? 1838 01:24:17,760 --> 01:24:18,480 You should. 1839 01:24:18,560 --> 01:24:19,200 Go ahead then. 1840 01:24:19,280 --> 01:24:20,360 Excellent. 1841 01:24:20,440 --> 01:24:21,320 Listen. 1842 01:24:21,560 --> 01:24:23,280 - Hmm? - Massage my shoulders as well. 1843 01:24:23,920 --> 01:24:25,720 - My back hurts as well. - Hmm. 1844 01:24:25,920 --> 01:24:28,320 Honestly speaking my body feels so tired. 1845 01:24:28,680 --> 01:24:30,880 My wife doesn't even look at me when I go home. 1846 01:24:30,960 --> 01:24:32,160 She is always upset with me. 1847 01:24:32,640 --> 01:24:33,720 There's frustration. 1848 01:24:33,840 --> 01:24:35,000 There's a lot of frustration. 1849 01:24:35,040 --> 01:24:36,040 Oh, I see. 1850 01:24:36,080 --> 01:24:37,680 I have a solution for that as well. 1851 01:24:38,280 --> 01:24:39,920 It will make your wife happy, 1852 01:24:40,360 --> 01:24:43,960 and your body will feel absolutely refreshed as well. 1853 01:24:45,280 --> 01:24:47,560 What's this new miracle herb you have discovered? 1854 01:24:47,920 --> 01:24:49,040 Let me show you. 1855 01:25:06,160 --> 01:25:08,960 Come on, call the Helmet Angel of yours. 1856 01:25:09,080 --> 01:25:11,040 It's time for the Angel to go to hell. Call him right away! 1857 01:25:17,160 --> 01:25:17,840 Hello? 1858 01:25:17,920 --> 01:25:18,920 Hello? 1859 01:25:19,840 --> 01:25:21,000 Mr. Angel? 1860 01:25:21,760 --> 01:25:22,840 How are you? 1861 01:25:22,920 --> 01:25:23,720 I am good. 1862 01:25:23,800 --> 01:25:28,080 The thing is, I want more goods. 1863 01:25:28,240 --> 01:25:29,280 You want more? 1864 01:25:29,360 --> 01:25:31,280 I just gave you some a few days back. What did you do with those? 1865 01:25:31,440 --> 01:25:34,440 Well, they got utilised. 1866 01:25:34,520 --> 01:25:35,800 Those many? 1867 01:25:35,880 --> 01:25:38,080 What did you do? Started growing a Mineral Pitch in your courtyard? 1868 01:25:38,200 --> 01:25:40,760 No, Brother. Nothing like that. 1869 01:25:41,160 --> 01:25:44,600 Well, I was in the mood so I used them. 1870 01:25:45,000 --> 01:25:47,920 I used them, so I ran out of stock. 1871 01:25:48,000 --> 01:25:49,400 How many more do you want? 1872 01:25:49,640 --> 01:25:51,040 How many do you have? 1873 01:25:51,280 --> 01:25:53,840 10-12 boxes full. 1874 01:25:55,160 --> 01:25:56,360 Get all of them. 1875 01:25:57,240 --> 01:25:58,000 Really? 1876 01:25:58,040 --> 01:25:59,160 Yes, send them over. 1877 01:25:59,480 --> 01:26:02,360 Fine, I'll send them over to your shop in an hour or so. 1878 01:26:02,440 --> 01:26:03,760 Not the shop. 1879 01:26:03,840 --> 01:26:05,240 I am not in my shop, I am here. 1880 01:26:05,320 --> 01:26:06,400 And where's this here? 1881 01:26:06,480 --> 01:26:08,360 Send them over to the 24 Hour Tea Stall. 1882 01:26:08,920 --> 01:26:12,760 Okay, I'll send them to the 24 Hour Tea Stall. 1883 01:26:12,840 --> 01:26:14,040 What time should I send them? 1884 01:26:14,400 --> 01:26:15,400 At nine. 1885 01:26:15,800 --> 01:26:16,960 I'll send them by nine. 1886 01:26:17,840 --> 01:26:18,840 See you. 1887 01:26:19,280 --> 01:26:21,040 We just sold all the boxes, bro. 1888 01:26:21,280 --> 01:26:22,160 Congratulations. 1889 01:26:22,240 --> 01:26:23,040 To you as well. 1890 01:26:23,160 --> 01:26:24,040 Who was it? Bhagwan? 1891 01:26:24,640 --> 01:26:26,000 Yes, it was Bhagwan. 1892 01:26:26,240 --> 01:26:27,040 Are we shaving? 1893 01:26:27,160 --> 01:26:28,200 No, we are going to shave. 1894 01:26:36,560 --> 01:26:41,040 "Some distant aunt of yours told grandma's aunt:" 1895 01:26:41,080 --> 01:26:42,080 "The boy's a loafer." 1896 01:26:42,200 --> 01:26:43,320 "Loiters at the junction," 1897 01:26:43,400 --> 01:26:45,240 "Enjoys ice candies whenever he gets a chance." 1898 01:26:45,320 --> 01:26:46,640 "Then they sent us your picture." 1899 01:26:46,720 --> 01:26:47,720 "What a picture it was!" 1900 01:26:47,800 --> 01:26:49,320 "Your beauty bowled me over." 1901 01:26:49,400 --> 01:26:51,360 "Oh, I was done for." 1902 01:26:51,440 --> 01:26:53,600 "I suddenly felt like a star." 1903 01:26:53,680 --> 01:26:55,720 "Oh, I was done for." 1904 01:26:55,880 --> 01:26:58,040 "I was so ready to take the vows." 1905 01:26:58,160 --> 01:27:00,200 "I suddenly felt like a star." 1906 01:27:00,280 --> 01:27:02,840 "Oh, I was done for." 1907 01:27:03,040 --> 01:27:05,200 "Oh, I was done for." 1908 01:27:05,360 --> 01:27:06,160 How are you, Brother? 1909 01:27:06,240 --> 01:27:07,680 Good. How about you? 1910 01:27:07,760 --> 01:27:08,880 Did you get the boxes? 1911 01:27:08,960 --> 01:27:09,680 Did you get the money? 1912 01:27:09,760 --> 01:27:11,440 "I suddenly felt like a star." 1913 01:27:11,640 --> 01:27:13,640 Police! Run! 1914 01:27:14,440 --> 01:27:15,600 Run, run! 1915 01:27:16,320 --> 01:27:18,440 Get out of the way! 1916 01:27:29,480 --> 01:27:33,760 "I have had this same dream every night." 1917 01:27:33,840 --> 01:27:38,200 "My bride walks towards me holding a glass of milk, alright." 1918 01:27:38,840 --> 01:27:40,720 Get out of my way! 1919 01:27:40,800 --> 01:27:42,520 Move! 1920 01:27:42,600 --> 01:27:46,920 "I have had this same dream every night." 1921 01:27:47,000 --> 01:27:51,480 "My bride walks towards me holding a glass of milk, alright." 1922 01:27:51,560 --> 01:27:53,040 Run, run, run! 1923 01:27:53,160 --> 01:27:53,840 Stop! 1924 01:27:53,920 --> 01:27:55,240 "I dreamed on!" 1925 01:27:55,320 --> 01:27:57,240 "Oh, I was done for." 1926 01:27:57,320 --> 01:27:59,400 "I suddenly felt like a star." 1927 01:27:59,480 --> 01:28:01,560 "Oh, I was done for." 1928 01:28:01,640 --> 01:28:03,800 "I was so ready to take the vows." 1929 01:28:03,920 --> 01:28:06,160 "I suddenly felt like a star." 1930 01:28:06,240 --> 01:28:08,680 "Oh, I was done for." 1931 01:28:09,000 --> 01:28:11,000 "Oh, I was done for." 1932 01:28:11,160 --> 01:28:13,320 - "Oh, I was done for." - Get him! 1933 01:28:13,400 --> 01:28:15,360 "I suddenly felt like a star." 1934 01:28:15,440 --> 01:28:17,720 "I suddenly felt like a star." 1935 01:28:18,720 --> 01:28:19,880 Get him! 1936 01:28:34,840 --> 01:28:36,720 "Oh, I was done for." 1937 01:28:36,800 --> 01:28:38,920 "I suddenly felt like a star." 1938 01:28:39,000 --> 01:28:41,080 "Oh, I was done for." 1939 01:28:41,200 --> 01:28:43,320 "I was so ready to take the vows." 1940 01:28:43,400 --> 01:28:45,880 "I suddenly felt like a star." 1941 01:28:45,960 --> 01:28:48,440 "Oh, I was done for." 1942 01:29:14,360 --> 01:29:16,080 Lucky Brass Band. 1943 01:29:18,320 --> 01:29:21,280 I, too, was wondering how you got the money to do this. 1944 01:29:21,640 --> 01:29:24,200 You were all set to open such a big band. 1945 01:29:24,280 --> 01:29:25,440 I am sure all of you must be wondering the same. 1946 01:29:26,000 --> 01:29:27,400 Let me tell you how he got the money. 1947 01:29:29,160 --> 01:29:30,680 He stole a truck. 1948 01:29:32,160 --> 01:29:34,640 Lucky and two of his friends. 1949 01:29:34,800 --> 01:29:37,400 The poultry farmer and the deaf guy. 1950 01:29:39,520 --> 01:29:40,680 What did the truck contain? 1951 01:29:41,480 --> 01:29:43,880 Gold? Silver? Clothes? Utensils? 1952 01:29:44,480 --> 01:29:45,400 No! 1953 01:29:46,520 --> 01:29:48,480 The truck contained condoms. 1954 01:29:48,800 --> 01:29:49,920 Condoms? 1955 01:29:50,000 --> 01:29:51,240 Contraceptive. 1956 01:29:53,200 --> 01:29:56,040 They stole such a disgusting thing and sold them. 1957 01:29:56,840 --> 01:29:58,080 Do you know what did they call them? 1958 01:29:58,600 --> 01:29:59,560 Helmet! 1959 01:30:00,160 --> 01:30:01,440 They were selling a Helmet! 1960 01:30:03,400 --> 01:30:05,200 What else can you expect from such people? 1961 01:30:05,960 --> 01:30:07,520 What more can you expect from these uneducated perversive loafers. 1962 01:30:07,600 --> 01:30:08,800 They are bound to resort to stealing. 1963 01:30:09,200 --> 01:30:11,080 They will only bring shame to the city. 1964 01:30:12,560 --> 01:30:14,000 Come and take him, Inspector. 1965 01:30:18,280 --> 01:30:19,040 Let's go. 1966 01:30:23,480 --> 01:30:26,480 The opening ceremony ended up being its closing ceremony. 1967 01:30:27,440 --> 01:30:28,280 - Go. - Let's go. 1968 01:31:25,840 --> 01:31:27,400 Why didn't you tell me, Lucky? 1969 01:31:28,440 --> 01:31:30,000 What would he have told you? 1970 01:31:33,040 --> 01:31:35,000 We weren't able to get money from anywhere. 1971 01:31:36,600 --> 01:31:41,520 We thought we'd steal mobile phones from the truck and sell them. 1972 01:31:48,640 --> 01:31:56,040 'You all know I was only two months when my parents left me outside an orphanage.' 1973 01:31:58,880 --> 01:32:00,600 'There were a lot of kids over there.' 1974 01:32:01,400 --> 01:32:04,800 'We used to eat, drink, play and study together.' 1975 01:32:08,000 --> 01:32:09,640 'We all used to eagerly wait for Sundays.' 1976 01:32:11,240 --> 01:32:16,000 'We used to have a bath, dust our faces with talc, oil our hair,' 1977 01:32:17,400 --> 01:32:20,920 'dress up in clothes donated by others,' 1978 01:32:22,760 --> 01:32:24,840 'and line up in the office of the orphanage.' 1979 01:32:27,040 --> 01:32:29,760 'Because couples used to come there on Sundays to adopt kids.' 1980 01:32:30,600 --> 01:32:34,880 'Many kids found new homes, but not me.' 1981 01:32:37,800 --> 01:32:40,240 'Neither my parents nor anyone else wanted me.' 1982 01:32:42,240 --> 01:32:44,760 When we found condoms instead of mobile phones, 1983 01:32:48,160 --> 01:32:49,800 I was once again reminded of those Sundays. 1984 01:32:50,760 --> 01:32:53,000 I remembered the kids whose eyes used to be full of hope. 1985 01:32:59,840 --> 01:33:02,200 If people could buy condoms, 1986 01:33:05,000 --> 01:33:09,680 then perhaps there wouldn't be so many orphans in our country. 1987 01:33:17,000 --> 01:33:18,320 I thought we should sell them, 1988 01:33:18,400 --> 01:33:20,840 do something good and make some money. 1989 01:33:24,240 --> 01:33:27,080 The only issue was that its foundation was based on a crime. 1990 01:33:29,280 --> 01:33:31,000 Stealing something is a crime. 1991 01:33:32,760 --> 01:33:34,280 We were bound to get punished. 1992 01:33:35,720 --> 01:33:39,760 Do you know what I regret more than being in prison? 1993 01:33:41,000 --> 01:33:48,240 The fact that I lied to you. 1994 01:33:52,000 --> 01:33:53,240 I am sorry. 1995 01:33:55,960 --> 01:33:59,560 We have Breaking News coming from Raj Nagar's Motihar lane. 1996 01:33:59,640 --> 01:34:02,280 Large quantities of condoms were stolen from here. 1997 01:34:02,360 --> 01:34:03,600 You heard it right. 1998 01:34:03,680 --> 01:34:04,480 Condoms were stolen. 1999 01:34:04,560 --> 01:34:08,240 Let's talk to our correspondent Kishore and find out more about this incident. 2000 01:34:08,320 --> 01:34:08,880 Hi, Kishore. 2001 01:34:08,960 --> 01:34:09,720 Hello. 2002 01:34:09,800 --> 01:34:15,040 I'm standing outside Helmet Gang's leader Lucky's house in Motihar Ghat, Raj Nagar. 2003 01:34:15,160 --> 01:34:19,000 Lucky is the same guy who stole a truck full of condoms along with his friends. 2004 01:34:19,080 --> 01:34:21,720 All three of them are behind the bars now. 2005 01:34:21,800 --> 01:34:25,720 Kishore, can you tell us how many condoms did they steal and sell? 2006 01:34:25,800 --> 01:34:27,080 - Do you have any numbers? - Yes, ma'am. 2007 01:34:27,200 --> 01:34:30,000 According to information we have managed to gather, 2008 01:34:30,040 --> 01:34:32,760 they have sold around 20,000 packets of condoms in the past few months. 2009 01:34:32,840 --> 01:34:34,680 Around 200,000 condoms. 2010 01:34:34,920 --> 01:34:35,440 Okay. 2011 01:34:35,520 --> 01:34:36,800 - So 200,000 condoms were stolen... - 200,000! 2012 01:34:36,880 --> 01:34:37,960 ...and sold by them. 2013 01:34:38,000 --> 01:34:39,720 This is impossible, sir. 2014 01:34:39,800 --> 01:34:41,240 Sir, as I had told you, 2015 01:34:41,400 --> 01:34:43,960 there were a few people who were wearing helmets and selling condoms on the streets. 2016 01:34:44,360 --> 01:34:46,960 Sir, the media likes to exaggerate everything. 2017 01:34:47,760 --> 01:34:49,000 - Himanshu? - Yes? 2018 01:34:49,080 --> 01:34:51,000 The pharmacist? 2019 01:34:51,080 --> 01:34:52,000 - Shambhu? - 'Don't go anywhere.' 2020 01:34:52,080 --> 01:34:53,400 - Shambhu! - 'We'll be back after a short break.' 2021 01:34:53,480 --> 01:34:55,200 Call him up and find out what this is all about. 2022 01:34:55,440 --> 01:34:56,840 'Stay tuned for more updates.' 2023 01:34:56,960 --> 01:34:59,360 What if this is true, sir? 2024 01:35:00,440 --> 01:35:04,080 You remember the Quit India movement that was started by Gandhiji in 1942? 2025 01:35:04,200 --> 01:35:05,160 Yes, sir. 2026 01:35:05,240 --> 01:35:07,680 If it is true then this is as revolutionary as that was. 2027 01:35:08,000 --> 01:35:10,280 The only difference is that this started with a theft. 2028 01:35:10,360 --> 01:35:11,280 Come on, sir. 2029 01:35:12,360 --> 01:35:13,280 It is true, sir. 2030 01:35:16,200 --> 01:35:17,160 Mr. Bharat? 2031 01:35:17,240 --> 01:35:17,800 Yes, sir? 2032 01:35:17,880 --> 01:35:20,040 You need to go back to Raj Nagar for another survey. 2033 01:35:21,040 --> 01:35:22,240 Don't worry. 2034 01:35:22,320 --> 01:35:24,080 No one will beat you up this time. 2035 01:36:03,600 --> 01:36:04,480 Good evening. 2036 01:36:04,560 --> 01:36:06,400 Welcome to ABC News. 2037 01:36:06,560 --> 01:36:10,920 There is a new twist in the Condoms Stealing case in Raj Nagar. 2038 01:36:11,200 --> 01:36:15,440 NAAP institute conducted a new survey there and its results are quite shocking. 2039 01:36:15,520 --> 01:36:18,160 Let's talk to our correspondent Pankaj and get a detailed report. 2040 01:36:18,880 --> 01:36:20,400 Tell me something, Lucky. 2041 01:36:20,480 --> 01:36:21,640 What? 2042 01:36:21,840 --> 01:36:23,720 We complete our term in prison today. 2043 01:36:23,800 --> 01:36:24,840 Yes. 2044 01:36:24,920 --> 01:36:28,400 Why do they want us to clean the toilets before we leave? 2045 01:36:28,800 --> 01:36:30,560 This is a warning, bro. 2046 01:36:31,760 --> 01:36:34,640 "This is what we will make you do every day if you come back." 2047 01:36:34,720 --> 01:36:35,280 Hmm. 2048 01:36:35,360 --> 01:36:36,040 Hey! 2049 01:36:36,160 --> 01:36:36,920 Let's go. 2050 01:36:37,000 --> 01:36:37,880 Time for your guys to leave. 2051 01:36:37,960 --> 01:36:39,160 - Come on. - Let's go. 2052 01:36:40,160 --> 01:36:41,160 Hey, you. 2053 01:36:41,840 --> 01:36:43,280 - I am not done yet, sir. - Stop it. 2054 01:36:43,760 --> 01:36:44,720 Keep it down. Let's go. 2055 01:36:45,600 --> 01:36:46,800 - Let's go. - You can keep him here. 2056 01:36:47,280 --> 01:36:48,040 Keep it down. 2057 01:36:48,160 --> 01:36:49,480 Why are you taking that mug along? 2058 01:36:49,560 --> 01:36:50,880 Don't forget to collect your clothes. 2059 01:36:50,960 --> 01:36:51,960 I'll leave you here. 2060 01:36:55,880 --> 01:36:56,880 There they are. 2061 01:36:56,960 --> 01:36:58,440 - Thank you, sir. - Please sign these documents. 2062 01:36:58,600 --> 01:36:59,640 Okay, sir. 2063 01:37:14,160 --> 01:37:15,760 I've served time in prison. 2064 01:37:17,040 --> 01:37:18,480 Do you still love me? 2065 01:37:19,640 --> 01:37:21,160 I love you even more. 2066 01:37:33,720 --> 01:37:36,520 This larceny will go down in history. 2067 01:37:37,160 --> 01:37:39,280 Not for bad reasons. 2068 01:37:40,240 --> 01:37:43,280 Our city's name will be written in golden letters. 2069 01:37:45,000 --> 01:37:47,840 I am so proud of you all. 2070 01:37:48,040 --> 01:37:49,000 Mr. Lucky? 2071 01:37:49,320 --> 01:37:51,320 - Brother-in-law, if you'd please... - You two as well. 2072 01:37:51,400 --> 01:37:52,280 Coming. 2073 01:37:52,560 --> 01:37:53,600 Hi. 2074 01:37:53,760 --> 01:37:56,280 We represent the National AIDS Awareness Programme NGO. 2075 01:37:56,640 --> 01:37:59,360 After your arrest, we conducted a survey in this district. 2076 01:37:59,680 --> 01:38:04,840 We learnt that STDs and abortion rates have gone down by 80%. 2077 01:38:05,080 --> 01:38:07,600 And this has been possible only because of the three of you. 2078 01:38:07,960 --> 01:38:10,160 Our government spends millions every year, 2079 01:38:10,400 --> 01:38:12,320 on condom awareness and distribution programmes. 2080 01:38:12,600 --> 01:38:15,200 To help people feel less hesitant while buying a condom. 2081 01:38:15,280 --> 01:38:17,560 To help them feel less scared and to make them more aware. 2082 01:38:18,040 --> 01:38:19,720 But these programmes haven't yielded good results. 2083 01:38:20,680 --> 01:38:23,680 You took the initiative and the results were miraculous. 2084 01:39:06,960 --> 01:39:09,280 They are here for us? 2085 01:39:23,600 --> 01:39:27,520 All of you should take off your helmets now. 2086 01:39:28,960 --> 01:39:30,920 I want you all to say something without feeling shy or scared. 2087 01:39:31,560 --> 01:39:33,000 Unhesitatingly say... 2088 01:39:34,200 --> 01:39:35,040 Condom! 2089 01:39:35,560 --> 01:39:37,560 - Condom! - Condom! 2090 01:39:37,640 --> 01:39:40,880 Condom! Condom! Condom! 2091 01:39:40,960 --> 01:39:43,480 - Condom! Condom! Condom! - Condom! 2092 01:39:43,560 --> 01:39:46,040 - Condom! Condom! Condom! - Condom! 2093 01:39:46,160 --> 01:39:49,800 Condom! Condom! Condom! 2094 01:39:49,880 --> 01:39:53,240 Condom! Condom! Condom! 2095 01:39:53,320 --> 01:39:56,480 Condom! Condom! Condom! 2096 01:39:56,560 --> 01:39:59,360 Condom! Condom! 2097 01:40:27,040 --> 01:40:33,560 Population explosion is a matter of concern. 2098 01:40:34,480 --> 01:40:44,240 Population explosion will cause many problems for us and our future generations. 140905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.