All language subtitles for Grimm S03E17 HDTV x264 AAC E-Subs [GWC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,534 --> 00:00:05,036 - Previously on Grimm... - I want you to be my best man. 2 00:00:05,070 --> 00:00:06,437 - You're sure? - They're coming to get you. 3 00:00:06,471 --> 00:00:09,061 Viktor is sending Verrat agents to take you back to the castle. 4 00:00:09,099 --> 00:00:12,172 Viktor wants the child, not you. Meisner is on his way. 5 00:00:12,191 --> 00:00:13,045 You remember when I once told you 6 00:00:13,073 --> 00:00:14,285 you would have to choose a side? 7 00:00:14,313 --> 00:00:15,513 Well, this is the time. 8 00:00:25,226 --> 00:00:29,329 Could be a really volatile situation. 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,998 I think it's a big risk, and you'd be way outnumbered. 10 00:00:32,033 --> 00:00:33,834 With no backup. 11 00:00:33,868 --> 00:00:37,204 It's not as if you can be up front about this either. 12 00:00:37,238 --> 00:00:38,572 I could go undercover. 13 00:00:38,606 --> 00:00:40,140 I don't think you should go at all. 14 00:00:40,174 --> 00:00:41,408 (SCOFFS) 15 00:00:41,442 --> 00:00:42,909 It shouldn't be this complicated. 16 00:00:42,944 --> 00:00:44,678 Well, it is. You don't want to wind up 17 00:00:44,712 --> 00:00:48,748 killing Monroe and Rosalee's friends and family. 18 00:00:48,783 --> 00:00:51,151 I mean, a best man should really not be doing that. 19 00:00:51,185 --> 00:00:54,020 Right. 20 00:00:54,055 --> 00:00:56,189 You're right. 21 00:00:56,224 --> 00:01:00,560 I'm just gonna have to tell Monroe it's too dangerous. 22 00:01:00,595 --> 00:01:03,597 How do wesen even know you're a Grimm? 23 00:01:06,234 --> 00:01:09,669 I don't really know. 24 00:01:09,704 --> 00:01:13,273 Maybe it's time you found out. 25 00:01:34,228 --> 00:01:36,296 This is it? 26 00:01:36,330 --> 00:01:39,099 Close enough. Your contact will be meeting us. 27 00:01:39,133 --> 00:01:41,635 Then what? 28 00:01:41,669 --> 00:01:43,203 Then they'll get you and your child to safety. 29 00:01:43,237 --> 00:01:44,938 Is that even possible? 30 00:01:44,972 --> 00:01:46,972 The Resistance knows how important both of you are. 31 00:01:46,974 --> 00:01:49,976 Whoever they picked will be the best. 32 00:01:50,011 --> 00:01:52,245 Stay here. I'll return once I know it's safe. 33 00:01:52,280 --> 00:01:54,414 What if it isn't? 34 00:01:54,448 --> 00:01:57,818 I won't leave until I know it is. 35 00:01:57,852 --> 00:02:00,520 Please be careful. 36 00:02:08,029 --> 00:02:10,464 (CROWS CAWING) 37 00:02:22,343 --> 00:02:26,713 (SPEAKING GERMAN) 38 00:03:12,927 --> 00:03:15,729 (BOTH GRUNTING) 39 00:03:18,866 --> 00:03:21,334 (PLANE FLYING OVERHEAD) 40 00:03:25,673 --> 00:03:27,574 (CAR DOOR OPENS) (GASPS) 41 00:03:47,361 --> 00:03:51,565 (PLANE FLYING OVERHEAD) 42 00:04:16,924 --> 00:04:19,893 (SPEAKING GERMAN) 43 00:04:28,936 --> 00:04:30,170 (GUNSHOT) 44 00:04:37,445 --> 00:04:40,113 Adalind! 45 00:04:43,151 --> 00:04:45,619 You did this? 46 00:04:45,653 --> 00:04:48,889 I did. 47 00:04:48,923 --> 00:04:51,324 I'll take it from here. 48 00:04:53,361 --> 00:04:56,329 (TENSE MUSIC) 49 00:05:17,319 --> 00:05:22,977 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com. 50 00:05:29,499 --> 00:05:31,734 Whoever planned this did a lousy job. 51 00:05:31,768 --> 00:05:33,402 The Verrat were here three hours ago. 52 00:05:33,436 --> 00:05:36,105 - When did you get here? - Fortunately before they did. 53 00:05:36,139 --> 00:05:38,474 - Where are you taking me? - We're gonna get in that plane. 54 00:05:38,508 --> 00:05:39,642 That's all you need to know for now. 55 00:05:39,676 --> 00:05:41,977 I want to know where I'm going! 56 00:05:42,012 --> 00:05:43,612 The Verrat know you're here, so there's gonna be 57 00:05:43,647 --> 00:05:45,781 more of them here soon. You want to stay? 58 00:05:45,815 --> 00:05:49,018 That's up to you. I'm leaving. 59 00:05:49,052 --> 00:05:51,086 - I don't even know who she is. - She just saved our lives. 60 00:05:51,121 --> 00:05:53,122 I think we can trust her. 61 00:06:10,173 --> 00:06:11,707 We need to leave! 62 00:06:11,741 --> 00:06:13,876 - Everything all right? - No, the Verrat were here. 63 00:06:13,910 --> 00:06:15,277 - Now? - I said "were." 64 00:06:15,312 --> 00:06:16,812 Get us off the ground. 65 00:06:16,846 --> 00:06:19,281 Good luck. 66 00:06:19,316 --> 00:06:20,616 If it hadn't been for you, 67 00:06:20,650 --> 00:06:22,451 I'd have been dead a long time ago. 68 00:06:22,486 --> 00:06:25,421 Come on, let's go. 69 00:06:45,675 --> 00:06:49,078 Sit down. Get buckled in. 70 00:06:49,112 --> 00:06:52,147 Hold on to the baby. It's gonna be rough. 71 00:06:52,182 --> 00:06:54,149 Is it a girl? 72 00:06:54,184 --> 00:06:55,885 Yes. 73 00:06:57,787 --> 00:06:59,054 Oh. 74 00:07:30,987 --> 00:07:33,322 (PHONE RINGING) 75 00:07:35,659 --> 00:07:37,927 - Is it done? - The plane just took off, 76 00:07:37,961 --> 00:07:39,762 but the Verrat were waiting for us. 77 00:07:39,796 --> 00:07:41,797 Fortunately, our contact was here first. 78 00:07:41,832 --> 00:07:44,900 - Anyone hurt? - Six dead, all of them Verrat. 79 00:07:44,935 --> 00:07:46,735 - Who was the contact? - I have no idea, 80 00:07:46,770 --> 00:07:48,704 but I'm glad she was on our side. 81 00:07:48,738 --> 00:07:50,139 She? 82 00:07:50,173 --> 00:07:51,813 After seeing what she did to the Verrat, 83 00:07:51,842 --> 00:07:55,377 Adalind and the child are definitely in good hands. 84 00:07:55,412 --> 00:07:56,946 Have you heard from Sebastian? 85 00:07:56,980 --> 00:07:59,081 I saw what prince Viktor did to him... 86 00:07:59,115 --> 00:08:02,651 it's how they got to us... but Sebastian made up for it. 87 00:08:02,686 --> 00:08:04,820 Without him, we would have never gotten this far. 88 00:08:04,855 --> 00:08:07,356 I doubt he's still alive. 89 00:08:09,659 --> 00:08:11,627 I think it'd be best you disappear for a little while. 90 00:08:11,661 --> 00:08:14,663 I think that's a very good idea. 91 00:08:20,337 --> 00:08:23,873 There should be supplies for us. 92 00:08:24,941 --> 00:08:26,175 Yeah. 93 00:08:26,209 --> 00:08:28,444 Food, water, 94 00:08:28,478 --> 00:08:32,014 a few thousand Brazilian real. 95 00:08:32,048 --> 00:08:34,350 You'll be happy to see these. 96 00:08:34,384 --> 00:08:37,987 Thank God. 97 00:08:39,356 --> 00:08:42,091 You're American. 98 00:08:42,125 --> 00:08:44,527 Are you working with the Resistance? 99 00:08:44,561 --> 00:08:48,664 The less we know about each other, the better. 100 00:08:48,698 --> 00:08:51,967 Keep your mind on your baby, and we'll do just fine. 101 00:08:52,002 --> 00:08:53,636 Look, I don't know who you are, 102 00:08:53,670 --> 00:08:55,538 and I have no idea if you know who I am, 103 00:08:55,572 --> 00:08:57,706 but I just delivered my baby in the middle of the woods, 104 00:08:57,741 --> 00:08:59,642 and we've been running for our lives ever since. 105 00:08:59,676 --> 00:09:02,044 I'm a little tired, I'm a little hungry, 106 00:09:02,078 --> 00:09:05,047 I'm very sore, and I've seen a lot of people killed, 107 00:09:05,081 --> 00:09:06,615 so I don't think it's too much to ask 108 00:09:06,650 --> 00:09:10,019 for a little conversation. 109 00:09:10,053 --> 00:09:13,522 I think you should probably change her diaper. 110 00:09:16,493 --> 00:09:18,394 Where are we? 111 00:09:18,428 --> 00:09:20,029 At the moment, right about the middle of France. 112 00:09:20,063 --> 00:09:23,065 And where in Brazil are you taking us? 113 00:09:23,099 --> 00:09:24,700 I'm not supposed to tell you that. 114 00:09:24,734 --> 00:09:26,168 There are six dead Verrat back in that field 115 00:09:26,203 --> 00:09:27,970 who knew you were coming. 116 00:09:28,004 --> 00:09:30,973 Wherever you're taking us is probably no longer a secret. 117 00:09:31,007 --> 00:09:33,342 I suggest we don't find out. 118 00:09:33,376 --> 00:09:35,411 So much for Sao Paolo. 119 00:09:35,445 --> 00:09:37,980 I'm afraid there's no plan "B." I'll have to radio in. 120 00:09:38,014 --> 00:09:39,381 No, no. As long as we're on this plane, 121 00:09:39,416 --> 00:09:41,517 you don't talk to anybody but me. 122 00:09:41,551 --> 00:09:45,421 I don't trust anybody I'm not close enough to kill. 123 00:09:45,455 --> 00:09:47,256 All right. 124 00:09:47,290 --> 00:09:48,824 But we'll need to make a decision soon. 125 00:09:48,859 --> 00:09:50,693 In 30 minutes, we'll be off the continent. 126 00:09:50,727 --> 00:09:52,361 How far can we go in this thing? 127 00:09:52,395 --> 00:09:54,897 We have four extra tanks, so we have a long range. 128 00:09:54,931 --> 00:09:56,832 But if you have someplace in mind, 129 00:09:56,867 --> 00:09:59,802 now's the time to share it. 130 00:10:01,805 --> 00:10:06,075 I think all we have to do is ask when they R.S.V.P. 131 00:10:06,109 --> 00:10:08,043 If they want to go meatless, you know, and that way, 132 00:10:08,078 --> 00:10:11,247 we're not stuck with a bunch of extra eggplant casserole. 133 00:10:11,281 --> 00:10:14,517 That's what we're serving as our vegetarian dish, 134 00:10:14,551 --> 00:10:16,252 eggplant casserole? 135 00:10:16,286 --> 00:10:19,221 No, no, that was just a for-instance. 136 00:10:19,256 --> 00:10:21,023 You know, I was actually thinking more along the lines 137 00:10:21,057 --> 00:10:25,394 of, like, a red curry maybe with some zucchini and squash, 138 00:10:25,428 --> 00:10:26,629 whatever's in season. 139 00:10:26,663 --> 00:10:27,897 (KNOCKING AT THE DOOR) 140 00:10:27,931 --> 00:10:29,532 I'll get it. 141 00:10:29,566 --> 00:10:30,900 Hey, we still have to figure out 142 00:10:30,934 --> 00:10:32,735 the seating arrangements. 143 00:10:32,769 --> 00:10:34,370 I don't want to wind up with a Mauzhertz 144 00:10:34,404 --> 00:10:37,406 next to a Klaustreich. 145 00:10:41,444 --> 00:10:43,412 We need to talk. 146 00:10:43,447 --> 00:10:44,613 Who's dead? 147 00:10:44,648 --> 00:10:47,116 Nobody. 148 00:10:47,150 --> 00:10:49,785 At least not yet. 149 00:10:49,820 --> 00:10:51,821 Look, I got a problem. 150 00:10:51,855 --> 00:10:54,557 Rosalee, it's Nick. He's got a problem. 151 00:10:54,591 --> 00:10:58,961 Sorry to interrupt, Rosalee, but this is kind of important. 152 00:10:58,995 --> 00:11:02,865 Hey, Nick, what's wrong? What kind of case is it? 153 00:11:04,000 --> 00:11:05,835 It's not a case. 154 00:11:05,869 --> 00:11:08,137 Really? 155 00:11:10,040 --> 00:11:12,274 It's your wedding. 156 00:11:12,309 --> 00:11:14,610 What? 157 00:11:16,980 --> 00:11:18,814 I can't be your best man. 158 00:11:18,849 --> 00:11:21,484 - (SIGHS) - What? 159 00:11:21,518 --> 00:11:25,287 I am honored that you asked me, but it's just too dangerous. 160 00:11:25,322 --> 00:11:26,589 Both of your families are gonna be there 161 00:11:26,623 --> 00:11:30,993 and, I assume, wesen friends of yours. 162 00:11:31,027 --> 00:11:33,596 Now, what if one of them woged, saw that I'm a Grimm? 163 00:11:33,630 --> 00:11:37,099 I mean, you saw how your parents reacted. 164 00:11:37,134 --> 00:11:39,201 I don't want to hurt anybody, 165 00:11:39,236 --> 00:11:42,171 and I don't want anybody to get hurt because of me. 166 00:11:42,205 --> 00:11:45,307 Our day would be ruined if you weren't there. 167 00:11:45,342 --> 00:11:47,643 Monroe and I would never have met without you. 168 00:11:47,677 --> 00:11:49,311 And there's nothing I would want more than to be there, 169 00:11:49,346 --> 00:11:53,115 but I just don't know how to make that work. 170 00:11:53,150 --> 00:11:56,819 - Sunglasses. - (GASPS) Yes. 171 00:11:56,853 --> 00:11:58,154 I'm sorry, what? 172 00:11:58,188 --> 00:11:59,622 You wear sunglasses. 173 00:11:59,656 --> 00:12:01,657 I don't see how that would help. 174 00:12:01,691 --> 00:12:04,493 - It's your eyes. - My eyes? 175 00:12:04,528 --> 00:12:07,396 It's how we know you're a Grimm after we woge. 176 00:12:07,431 --> 00:12:10,132 - They turn black. - Not exactly black. 177 00:12:10,167 --> 00:12:12,134 No, you're right, actually. Black's too weak a word. 178 00:12:12,169 --> 00:12:14,303 It's more like infinite darkness. 179 00:12:14,337 --> 00:12:18,007 And we see ourselves reflected in that darkness. 180 00:12:18,041 --> 00:12:21,243 We see our true wesen nature. 181 00:12:21,278 --> 00:12:23,479 Took me a while to get used to that. 182 00:12:23,513 --> 00:12:26,716 Really? You see that in my eyes? 183 00:12:26,750 --> 00:12:29,018 Yeah, it's actually very unsettling. 184 00:12:29,052 --> 00:12:31,520 It explains why you get some of the reactions you do. 185 00:12:31,555 --> 00:12:33,355 You really didn't know this? 186 00:12:33,390 --> 00:12:36,725 No, I... 187 00:12:36,760 --> 00:12:38,527 well, I guess I should've asked sooner. 188 00:12:38,562 --> 00:12:41,764 - Do you have your sunglasses? - Uh, yeah. 189 00:12:41,798 --> 00:12:43,165 Put 'em on. Let's try it out. 190 00:12:43,200 --> 00:12:45,901 (SIGHS) 191 00:12:52,709 --> 00:12:55,411 You see anything? 192 00:12:55,445 --> 00:12:57,346 - Yeah, you just... - Not you. 193 00:12:57,380 --> 00:13:00,716 - No, nothing. - Me neither. 194 00:13:02,285 --> 00:13:06,088 There you go! Problem solved. (LAUGHS) 195 00:13:06,122 --> 00:13:09,725 - Best man. - Whoo! 196 00:13:20,904 --> 00:13:22,738 You're sure this is what you want to do? 197 00:13:22,772 --> 00:13:26,308 Once we're over that water, there's no turning back. 198 00:13:26,343 --> 00:13:29,111 Do it. 199 00:13:44,962 --> 00:13:47,964 (BABY CRYING) 200 00:13:47,998 --> 00:13:49,732 It's okay, shh. 201 00:13:49,767 --> 00:13:53,703 The altitude's building pressure in her ears. 202 00:13:53,737 --> 00:13:55,905 If you rub just below them, she'll feel better. 203 00:13:55,939 --> 00:13:58,975 - Uh, where? - Just here. 204 00:13:59,009 --> 00:14:02,879 Okay. Okay. Okay. 205 00:14:05,049 --> 00:14:07,850 Not too hard. 206 00:14:13,223 --> 00:14:16,025 That worked. 207 00:14:20,097 --> 00:14:24,400 Not easy figuring out how to be a mother. 208 00:14:24,435 --> 00:14:28,037 Do you have children? 209 00:14:28,072 --> 00:14:32,008 My sister did. 210 00:14:32,042 --> 00:14:34,244 You really think sunglasses will be enough? 211 00:14:34,278 --> 00:14:37,280 They said it works. They couldn't see me as a Grimm. 212 00:14:37,314 --> 00:14:39,015 Well, if the wedding's at night, don't you think 213 00:14:39,049 --> 00:14:40,450 you're gonna look a little strange? 214 00:14:40,484 --> 00:14:43,086 And what if you trip and they fall off? 215 00:14:43,120 --> 00:14:45,388 This isn't helping. 216 00:14:45,422 --> 00:14:47,423 Sorry. 217 00:14:56,100 --> 00:14:57,901 (CHUCKLES) 218 00:14:57,935 --> 00:15:01,271 (SIGHS) 219 00:15:01,305 --> 00:15:04,474 Hmm. 220 00:15:04,508 --> 00:15:06,776 - Still there. - Yeah. 221 00:15:06,810 --> 00:15:09,979 Still here. 222 00:15:10,014 --> 00:15:13,550 So am I, and when the time is right, 223 00:15:13,584 --> 00:15:15,552 we both know where to find it, 224 00:15:15,586 --> 00:15:18,054 but one wedding to worry about right now is enough, 225 00:15:18,088 --> 00:15:22,492 especially if you have to whack a few guests. 226 00:15:22,526 --> 00:15:27,130 (CROWS CAWING) 227 00:15:27,164 --> 00:15:28,631 (KNOCKING AT THE DOOR) 228 00:15:28,666 --> 00:15:31,668 Come in. 229 00:15:35,472 --> 00:15:38,474 - Sir, I would like... - Shut up. 230 00:15:41,679 --> 00:15:44,280 Let me give it a shot. 231 00:15:44,315 --> 00:15:46,816 You feel awful and take full responsibility 232 00:15:46,850 --> 00:15:48,818 for failing to stop Adalind and her child 233 00:15:48,852 --> 00:15:51,187 from slipping from your grasp and getting away, 234 00:15:51,222 --> 00:15:52,855 despite the fact that we had 235 00:15:52,890 --> 00:15:55,658 intercepted communications from Resistance agents, 236 00:15:55,693 --> 00:15:59,295 which gave you sufficient time to disrupt their plans. 237 00:15:59,330 --> 00:16:05,168 Not only did you lose the royal child and her mother, 238 00:16:05,202 --> 00:16:07,170 but herr Meisner has managed to disappear, 239 00:16:07,204 --> 00:16:11,040 and we are left with another six dead Verrat. 240 00:16:13,811 --> 00:16:15,144 Did I leave anything out? 241 00:16:15,179 --> 00:16:17,313 - I... - No need to guess. 242 00:16:17,348 --> 00:16:21,985 Of course I left something out. 243 00:16:22,019 --> 00:16:25,855 Your services to the Royal family are no longer required. 244 00:16:27,892 --> 00:16:28,958 But, sir... 245 00:16:28,993 --> 00:16:30,893 Auf Wiedersehen. 246 00:16:30,928 --> 00:16:34,063 - (BOTH GROWLING) - Ah! No! No! No! 247 00:16:34,098 --> 00:16:36,199 (SCREAMING) 248 00:16:43,908 --> 00:16:48,144 It's tough raising a baby when you're on the run. 249 00:16:48,178 --> 00:16:51,814 I guess I should thank you for saving our lives. 250 00:16:51,849 --> 00:16:54,184 Your life, maybe. 251 00:16:54,218 --> 00:16:56,185 The Royal families would have never killed the child. 252 00:16:56,220 --> 00:16:58,855 They want it too badly. 253 00:16:58,889 --> 00:17:02,192 Not so much me, I guess. 254 00:17:03,861 --> 00:17:06,162 - Plan on keeping her? - Excuse me? 255 00:17:06,196 --> 00:17:07,497 As long as you have that child, 256 00:17:07,531 --> 00:17:10,099 they won't stop trying to find you. 257 00:17:10,134 --> 00:17:12,669 I won't let anyone take my child. 258 00:17:12,703 --> 00:17:16,940 They'll have to kill me first. 259 00:17:16,974 --> 00:17:19,642 Now you sound like a mother. 260 00:17:22,546 --> 00:17:24,581 When's the last time you slept? 261 00:17:24,615 --> 00:17:25,915 I don't know. 262 00:17:25,950 --> 00:17:27,383 Why don't you try to get some now? 263 00:17:27,418 --> 00:17:30,954 Come on, I can hold her. 264 00:17:30,988 --> 00:17:33,823 We're on a plane. There's no place for me to go. 265 00:17:36,760 --> 00:17:39,762 Thank you. 266 00:17:49,607 --> 00:17:52,108 Hello. Hi. 267 00:17:52,142 --> 00:17:54,477 Gonna rest now. Gonna sleep. 268 00:17:54,511 --> 00:17:55,511 Mm-hmm. 269 00:17:55,512 --> 00:17:58,414 Get some sleep. 270 00:17:58,449 --> 00:18:01,417 (HUMMING HUSH, LITTLE BABY) 271 00:18:08,025 --> 00:18:10,593 I've got something. Yeah. 272 00:18:11,629 --> 00:18:13,663 What is this? 273 00:18:13,697 --> 00:18:15,632 (SHUSHING) 274 00:18:15,666 --> 00:18:17,800 What is it, hmm? 275 00:18:17,835 --> 00:18:20,603 What do I have, hmm? 276 00:18:25,276 --> 00:18:26,543 (BABY COOS) 277 00:18:36,320 --> 00:18:39,289 What the bloody hell was that all about? 278 00:18:45,062 --> 00:18:47,630 (BABY COOS) 279 00:19:09,887 --> 00:19:13,323 - Senor Ruspoli. - Sir. 280 00:19:13,357 --> 00:19:16,726 I trust you saw Danilov on his way out. 281 00:19:16,760 --> 00:19:20,830 Come in. 282 00:19:20,865 --> 00:19:23,233 I've heard good things about you from several sources, 283 00:19:23,267 --> 00:19:25,335 which is why you are taking Danilov's place 284 00:19:25,369 --> 00:19:28,371 as head of the Verrat. 285 00:19:28,405 --> 00:19:31,374 Thank you, sir. 286 00:19:31,408 --> 00:19:33,977 The Resistance has managed to get Adalind Schade 287 00:19:34,011 --> 00:19:35,478 and her child away from us. 288 00:19:35,513 --> 00:19:38,181 It's your job to find them. 289 00:19:38,215 --> 00:19:40,517 I am placing every resource we have at your disposal. 290 00:19:40,551 --> 00:19:42,986 It is imperative that you find them immediately. 291 00:19:43,020 --> 00:19:47,323 I don't care who you have to bribe, threaten, or kill. 292 00:19:47,358 --> 00:19:50,827 Any questions? 293 00:19:50,861 --> 00:19:52,061 No, sir. 294 00:19:52,096 --> 00:19:55,098 Danilov failed us. 295 00:19:56,801 --> 00:20:00,570 I won't. 296 00:20:00,604 --> 00:20:02,472 Find that child. 297 00:20:13,061 --> 00:20:14,895 (BABY COOS) 298 00:20:14,929 --> 00:20:17,664 Not easy figuring out how to be a mother. 299 00:20:17,698 --> 00:20:20,467 - Do you have children? - My sister did. 300 00:20:38,419 --> 00:20:41,088 Nicky, it's time to go. Aunt Marie's here. 301 00:20:41,122 --> 00:20:42,122 It won't fit. 302 00:20:42,156 --> 00:20:43,557 (KNOCKING AT THE DOOR) 303 00:20:43,591 --> 00:20:45,258 (CHUCKLES) 304 00:20:45,293 --> 00:20:48,562 You can't take everything. 305 00:20:48,596 --> 00:20:51,364 Why do I have to go? (KNOCKING AT THE DOOR) 306 00:20:51,399 --> 00:20:53,900 We talked about this. 307 00:20:53,935 --> 00:20:56,770 It won't be that long. 308 00:20:56,804 --> 00:20:59,406 Come on. Nicky, go. 309 00:21:01,809 --> 00:21:03,877 Ready for a little adventure? 310 00:21:03,911 --> 00:21:05,579 I guess. Where are we going? 311 00:21:05,613 --> 00:21:07,948 Well, that's a surprise. 312 00:21:10,084 --> 00:21:12,719 I'm not sure that this is such a good idea. 313 00:21:12,753 --> 00:21:14,788 I don't think we have time for a better one. 314 00:21:14,822 --> 00:21:18,392 Yeah. 315 00:21:18,426 --> 00:21:23,330 You do whatever aunt Marie tells you. 316 00:21:23,364 --> 00:21:26,066 And you remember how much your dad and I love you. 317 00:21:26,100 --> 00:21:28,935 Okay. 318 00:21:31,272 --> 00:21:33,073 We really should go. 319 00:21:33,107 --> 00:21:35,275 Okay. 320 00:21:37,278 --> 00:21:40,480 Bye, mom. 321 00:21:40,515 --> 00:21:43,617 Bye, Nicky. 322 00:21:43,651 --> 00:21:47,087 (CAR DOORS OPEN AND CLOSE) 323 00:21:47,121 --> 00:21:48,355 (ENGINE STARTS) 324 00:21:58,900 --> 00:22:00,267 I managed to find 325 00:22:00,301 --> 00:22:01,802 a couple of old airfields on the computer. 326 00:22:01,836 --> 00:22:03,603 I have no idea what condition they're in 327 00:22:03,638 --> 00:22:05,505 or if anyone's using them. We're low on fuel. 328 00:22:05,540 --> 00:22:08,141 And I can't refuel here, but I'll get you as close as I can. 329 00:22:08,176 --> 00:22:09,509 Thanks. 330 00:22:14,315 --> 00:22:19,419 We're about to land. Get ready. 331 00:22:37,572 --> 00:22:40,674 (PLANE FLYING OVERHEAD) 332 00:23:12,640 --> 00:23:14,841 Did you get out of that plane? 333 00:23:14,876 --> 00:23:17,911 - Can you give us a ride? - What are you doing out here? 334 00:23:17,945 --> 00:23:20,080 Please, we need your help. 335 00:23:20,114 --> 00:23:23,150 The only help you're gonna get is from the sheriff. 336 00:23:26,487 --> 00:23:28,121 Oregon? 337 00:23:32,093 --> 00:23:34,094 - (DIALING) - Don't do that. 338 00:23:35,396 --> 00:23:38,131 Get in. 339 00:23:40,435 --> 00:23:42,436 (ENGINE STARTS) 340 00:24:13,267 --> 00:24:15,068 You would look great in that. 341 00:24:15,103 --> 00:24:17,471 (LAUGHS) Thank you. 342 00:24:17,505 --> 00:24:19,072 When are you getting married? 343 00:24:19,107 --> 00:24:22,476 Oh, um, no, I... 344 00:24:22,510 --> 00:24:24,678 (GASPS) 345 00:24:27,382 --> 00:24:29,983 Looks like alterations won't be needed after all. 346 00:24:30,017 --> 00:24:31,318 Thanks. 347 00:24:31,352 --> 00:24:33,253 You think my grandma's dress fits? 348 00:24:33,287 --> 00:24:34,321 Absolutely. 349 00:24:34,355 --> 00:24:37,090 The silhouette's perfect. 350 00:24:37,125 --> 00:24:40,027 What do you think? It's not too "not me," is it? 351 00:24:40,061 --> 00:24:42,329 No, I think you look so beautiful. 352 00:24:42,363 --> 00:24:45,432 - Really? - Stunning. 353 00:24:45,466 --> 00:24:46,533 What she said. 354 00:24:46,567 --> 00:24:48,869 (LAUGHS) 355 00:24:48,903 --> 00:24:53,373 Whew. Okay, then I guess... I guess... 356 00:24:53,408 --> 00:24:57,644 oh, my God! Is this really me? 357 00:24:57,679 --> 00:24:59,179 Will you stop? It's not like 358 00:24:59,213 --> 00:25:01,348 you're gonna wear this every day. 359 00:25:01,382 --> 00:25:03,617 Yeah, you're right. 360 00:25:03,651 --> 00:25:06,853 Okay. 361 00:25:06,888 --> 00:25:08,989 (GIGGLES) 362 00:25:13,327 --> 00:25:16,229 You're taking us to Portland. 363 00:25:16,264 --> 00:25:19,299 You're working with Sean Renard. 364 00:25:19,334 --> 00:25:21,501 I don't know who that is. 365 00:25:21,536 --> 00:25:24,237 He's with the Resistance. He must have set this up. 366 00:25:24,272 --> 00:25:28,342 Nobody set this up but me. 367 00:25:28,376 --> 00:25:31,344 Then where are we going? 368 00:25:31,379 --> 00:25:33,947 Someplace I know you'll be safe. 369 00:25:42,090 --> 00:25:45,525 Sir. 370 00:25:45,560 --> 00:25:47,494 - Sir. - What? 371 00:25:47,528 --> 00:25:49,763 I have information about the plane. 372 00:25:49,797 --> 00:25:53,266 Based on our contact in the generale de I'aviation civile, 373 00:25:53,301 --> 00:25:55,369 a plane matching it's description was tracked 374 00:25:55,403 --> 00:25:57,671 leaving French airspace at 7:50h A.M. 375 00:25:57,705 --> 00:26:00,073 Heading due west over the Atlantic. 376 00:26:00,108 --> 00:26:01,675 Seven hours later, it was picked up 377 00:26:01,709 --> 00:26:05,846 by civil aviation in Canada, still heading west. 378 00:26:05,880 --> 00:26:08,181 Where is it now? 379 00:26:08,216 --> 00:26:12,486 Civil aviation lost contact somewhere over manitoba. 380 00:26:13,821 --> 00:26:16,123 They were flying extremely low, 381 00:26:16,157 --> 00:26:19,126 staying out of controlled airspace. 382 00:26:19,160 --> 00:26:21,294 Those pilots know what they're doing. 383 00:26:21,329 --> 00:26:23,063 Why did no one stop them? 384 00:26:23,097 --> 00:26:24,698 The influence of the Resistance has spread 385 00:26:24,732 --> 00:26:25,899 farther than we thought. 386 00:26:25,933 --> 00:26:27,901 Well, they had to land somewhere. 387 00:26:27,935 --> 00:26:31,605 We're checking west of manitoba, from Alaska to Mexico. 388 00:26:31,639 --> 00:26:33,540 The Resistance could have taken them anywhere. 389 00:26:33,574 --> 00:26:37,310 Why go all this way? Sir? 390 00:26:37,345 --> 00:26:40,647 Maybe it's Adalind. 391 00:26:41,849 --> 00:26:45,619 Maybe she wanted to go home. 392 00:26:52,960 --> 00:26:54,461 Is this it? 393 00:26:54,495 --> 00:26:56,830 We walk from here. 394 00:26:56,864 --> 00:26:59,666 You want me to take my baby out in this? 395 00:26:59,701 --> 00:27:01,835 Come on. 396 00:27:01,869 --> 00:27:04,337 We can't sit here in a stolen truck. 397 00:27:04,372 --> 00:27:07,774 I'll cover you with this. 398 00:27:10,311 --> 00:27:12,546 (GRUNTS) 399 00:27:15,783 --> 00:27:17,484 Come on. 400 00:27:17,518 --> 00:27:18,518 Here. 401 00:27:18,519 --> 00:27:21,988 Ugh, God. 402 00:27:22,023 --> 00:27:23,156 (GRUNTS) 403 00:27:25,360 --> 00:27:26,827 (THUNDER) 404 00:27:26,861 --> 00:27:30,364 - This coat smells. - You'll live. 405 00:27:33,067 --> 00:27:34,534 Is it much further? 406 00:27:34,569 --> 00:27:36,770 Nearly there. 407 00:27:36,804 --> 00:27:39,306 Nick, dinner's ready. What are you doing? 408 00:27:39,340 --> 00:27:40,507 Procrastinating! 409 00:27:40,541 --> 00:27:42,876 Well, stop it and get down here. 410 00:27:57,525 --> 00:28:01,461 Okay, there's some steps here. 411 00:28:01,496 --> 00:28:04,698 - See 'em? - Mmhmm. 412 00:28:09,437 --> 00:28:13,206 - Looking great. - Really? Spaghetti? 413 00:28:13,241 --> 00:28:15,242 No, I was talking about you. 414 00:28:15,276 --> 00:28:17,911 (LAUGHS) Ah. What's going on? 415 00:28:17,945 --> 00:28:19,513 It's funny you should ask. 416 00:28:19,547 --> 00:28:21,248 (CLEARS THROAT) 417 00:28:21,282 --> 00:28:24,017 Because I was thinking that 418 00:28:24,052 --> 00:28:29,856 now is as good a time as ever to, um... 419 00:28:29,891 --> 00:28:31,758 to... 420 00:28:31,793 --> 00:28:34,895 to... Ask... 421 00:28:34,929 --> 00:28:38,432 (KNOCKING AT THE DOOR) 422 00:28:38,466 --> 00:28:39,733 Are you expecting someone? 423 00:28:39,767 --> 00:28:41,735 No. (KNOCKING AT THE DOOR) 424 00:28:41,769 --> 00:28:44,938 All right, stay here. Don't move, I'll be right back. 425 00:28:44,972 --> 00:28:46,773 (KNOCKING AT THE DOOR) Coming! 426 00:28:46,808 --> 00:28:49,409 Ugh. 427 00:28:49,444 --> 00:28:50,844 Mom? 428 00:28:50,878 --> 00:28:52,546 Shut the door. I need your help. 429 00:28:52,580 --> 00:28:54,181 There's a lot I've got to tell you. 430 00:28:54,215 --> 00:28:57,384 (SIGHS) When did you get here? 431 00:28:57,418 --> 00:28:59,419 What's going on? 432 00:28:59,454 --> 00:29:00,854 Juliette. 433 00:29:00,888 --> 00:29:03,857 - Who's this? - This is my mom. 434 00:29:03,891 --> 00:29:06,560 Your mom. Kelly. 435 00:29:06,594 --> 00:29:08,729 (GASPS) Oh, God! 436 00:29:08,763 --> 00:29:09,963 No, no, no, no, no, you're safe here. 437 00:29:09,998 --> 00:29:12,265 This is my son, Nick. 438 00:29:14,902 --> 00:29:17,437 Oh, my God. 439 00:29:21,327 --> 00:29:23,196 Protect me? He won't protect me, he'll kill me. 440 00:29:23,214 --> 00:29:24,773 - No, no! - Why did you bring her here? 441 00:29:24,801 --> 00:29:25,430 Oh my God! 442 00:29:25,458 --> 00:29:26,707 - And you're his mother? - You know her? 443 00:29:26,726 --> 00:29:28,302 She's the one who put Juliette in the coma. 444 00:29:28,336 --> 00:29:29,670 Adalind. 445 00:29:29,704 --> 00:29:31,238 - She's that hexenbiest? - Why did you bring her here? 446 00:29:31,272 --> 00:29:33,173 I'm not staying here. 447 00:29:33,208 --> 00:29:34,241 No, no, no, you're not going anywhere. 448 00:29:34,275 --> 00:29:36,377 - No, she can't stay! - No way! 449 00:29:36,411 --> 00:29:37,678 No, you don't understand. 450 00:29:37,712 --> 00:29:39,213 And what are you doing with her? 451 00:29:39,247 --> 00:29:40,714 I was recruited by the Resistance 452 00:29:40,749 --> 00:29:42,650 - to get her to safety. - Safety? 453 00:29:42,684 --> 00:29:45,252 Why would you want to bring her to safety? 454 00:29:45,286 --> 00:29:47,654 I didn't know who she was, only that she and the baby 455 00:29:47,689 --> 00:29:49,523 had to be protected at all cost. 456 00:29:49,557 --> 00:29:52,026 What is so valuable about her? 457 00:29:52,060 --> 00:29:55,562 Her child. 458 00:29:55,597 --> 00:29:57,765 The Verrat were waiting for them outside of Zurich. 459 00:29:57,799 --> 00:30:00,000 The Royals want this child. 460 00:30:00,035 --> 00:30:02,102 If I stay here, he'll kill me. 461 00:30:02,137 --> 00:30:03,937 As if I don't have a good reason. 462 00:30:03,972 --> 00:30:06,707 You poisoned Juliette. You tried to kill my aunt Marie. 463 00:30:06,741 --> 00:30:08,108 You tried to kill my sister? 464 00:30:08,143 --> 00:30:10,077 What is to stop her from killing us? 465 00:30:10,111 --> 00:30:12,513 That was a hell of a coma you put me in, bitch. 466 00:30:12,547 --> 00:30:14,948 I could have died, and by the way, 467 00:30:14,983 --> 00:30:16,750 I know what's going on now. 468 00:30:16,785 --> 00:30:19,553 If she needs to be protected, it is not gonna happen here. 469 00:30:19,587 --> 00:30:22,122 What are you gonna do, Nick? Are you gonna kill me? 470 00:30:22,157 --> 00:30:25,259 And my baby, huh? Is that what you're gonna do? 471 00:30:25,293 --> 00:30:27,227 (RUMBLING) 472 00:30:32,233 --> 00:30:35,769 (GLASS BREAKING) 473 00:30:35,804 --> 00:30:38,205 What was that? 474 00:30:38,239 --> 00:30:41,241 That was the baby. 475 00:30:41,276 --> 00:30:43,410 (BABY CRYING) 476 00:30:43,445 --> 00:30:45,612 She's hungry. I haven't had a chance to feed her. 477 00:30:45,647 --> 00:30:49,717 The blanket's wet. She's cold. 478 00:30:49,751 --> 00:30:51,819 This is about the baby. It's not about you. 479 00:30:51,853 --> 00:30:53,787 You need to get her warmed up. 480 00:30:53,822 --> 00:30:56,590 If you care about her at all, you're gonna do what I say. 481 00:30:56,624 --> 00:31:00,160 We need to get her dry. Follow me. 482 00:31:00,195 --> 00:31:02,262 - Juliette, you can't trust her. - Oh, I don't. 483 00:31:02,297 --> 00:31:05,099 But the baby's gonna get sick if we don't do something. 484 00:31:05,133 --> 00:31:07,368 (BABY CRYING) 485 00:31:11,940 --> 00:31:13,674 It's good to see you, mom. 486 00:31:13,708 --> 00:31:16,677 Nick, I'm sorry. I had no idea who she was. 487 00:31:16,711 --> 00:31:18,779 When Tavitian contacted me about this job... 488 00:31:18,813 --> 00:31:20,180 who's Tavitian? 489 00:31:20,215 --> 00:31:21,949 One of the leaders of the Resistance. 490 00:31:21,983 --> 00:31:24,752 They wanted her and the baby protected from the Royals. 491 00:31:24,786 --> 00:31:26,253 Believe me, if I'd known who she was, 492 00:31:26,287 --> 00:31:28,255 I never would have brought her here. 493 00:31:28,289 --> 00:31:30,758 Well, I guess she doesn't know who you are either, 494 00:31:30,792 --> 00:31:33,627 since you killed her mother. 495 00:31:33,661 --> 00:31:37,331 Oh, right, yeah. I'd forgotten about that. 496 00:31:38,400 --> 00:31:40,901 (GROANING) 497 00:31:55,817 --> 00:31:57,451 You know what, just for the record, 498 00:31:57,485 --> 00:31:59,720 I didn't actually kill her. She impaled herself. 499 00:31:59,754 --> 00:32:02,990 Hmm. I'm not sure Adalind's gonna care how it happened. 500 00:32:03,024 --> 00:32:05,960 Well, obviously she doesn't know, and, uh, 501 00:32:05,994 --> 00:32:07,962 we'll keep it that way. 502 00:32:07,996 --> 00:32:12,399 Mom, this is crazy. She cannot stay here. 503 00:32:12,434 --> 00:32:14,902 You don't understand the importance of that child. 504 00:32:14,936 --> 00:32:17,504 You're right, I don't. Maybe you should tell me. 505 00:32:17,539 --> 00:32:20,040 This child is only a few days old, 506 00:32:20,075 --> 00:32:23,110 and already her powers are beginning to show. 507 00:32:24,746 --> 00:32:27,681 - Yeah, so I notice. - Mm. 508 00:32:27,716 --> 00:32:31,018 Sorry, sorry, it's just been a while. 509 00:32:31,052 --> 00:32:33,053 (BABY COOING) 510 00:32:33,088 --> 00:32:34,588 She's warm now. 511 00:32:34,623 --> 00:32:35,756 There's a blanket on that chair over there. 512 00:32:35,790 --> 00:32:39,059 Get it and put it on the bed. 513 00:32:41,963 --> 00:32:45,266 (BABY COOING) 514 00:32:45,300 --> 00:32:48,936 Here we go. 515 00:32:48,970 --> 00:32:51,205 How old is she? 516 00:32:51,239 --> 00:32:55,776 I think it's been about ten days. 517 00:32:55,810 --> 00:32:59,413 What's her name? 518 00:33:00,949 --> 00:33:03,717 You haven't named her yet? 519 00:33:03,752 --> 00:33:05,519 There were too many people trying to kill us. 520 00:33:05,553 --> 00:33:08,422 I just haven't had the chance to think about it. 521 00:33:10,225 --> 00:33:11,792 Okay. 522 00:33:14,562 --> 00:33:17,865 You're exhausted. 523 00:33:17,899 --> 00:33:19,967 Here, hold her like that. 524 00:33:20,001 --> 00:33:23,270 What about Nick? He wants me dead. 525 00:33:23,305 --> 00:33:26,407 If he did, he would've done it the last time you were here. 526 00:33:26,441 --> 00:33:29,209 Why are you helping me? 527 00:33:29,244 --> 00:33:33,213 (BABY COOING) 528 00:33:33,248 --> 00:33:37,251 You should feed her before she gets upset again. 529 00:33:48,029 --> 00:33:51,298 So the child's father is a Royal, 530 00:33:51,333 --> 00:33:53,233 so her powers have to come from Adalind, which makes sense, 531 00:33:53,268 --> 00:33:54,768 because her mother was a hexenbiest too. 532 00:33:54,803 --> 00:33:56,437 It can't be Adalind. 533 00:33:56,471 --> 00:33:58,739 Her powers are gone. I took them away from her. 534 00:33:58,773 --> 00:34:00,808 With the blood of a Grimm? 535 00:34:00,842 --> 00:34:02,076 (ROARS) 536 00:34:02,110 --> 00:34:04,211 (WHIMPERING) 537 00:34:09,050 --> 00:34:10,951 (GRUNTS) Ah! 538 00:34:10,986 --> 00:34:13,621 Yeah, and it hurt. 539 00:34:13,655 --> 00:34:16,590 (LAUGHS) Well, she must have gotten 'em back. 540 00:34:16,624 --> 00:34:18,592 Are you kidding me? They can do that? 541 00:34:18,627 --> 00:34:21,028 - Yes. - Who can do what? 542 00:34:21,062 --> 00:34:24,198 A hexenbiest who has lost it's powers can regain them. 543 00:34:24,232 --> 00:34:26,367 Now it makes sense. Really? 544 00:34:26,401 --> 00:34:28,936 It's why her baby is so special. 545 00:34:28,970 --> 00:34:31,839 Nick took Adalind's powers, but while she was pregnant, 546 00:34:31,873 --> 00:34:34,775 she must have gone through Contaminatio Ritualis. 547 00:34:34,809 --> 00:34:37,778 - Contaminatio Ritualis? - For what it's worth, 548 00:34:37,812 --> 00:34:40,147 it's supposed to be a long and painful experience 549 00:34:40,181 --> 00:34:41,549 that restored her powers. 550 00:34:41,583 --> 00:34:42,850 Oh, you gotta be kidding me. 551 00:34:42,884 --> 00:34:44,285 Listen to me, both of you. 552 00:34:44,319 --> 00:34:47,788 This child has an extraordinary destiny. 553 00:34:47,822 --> 00:34:49,556 In the wrong hands, it could do great evil. 554 00:34:49,591 --> 00:34:52,459 But in the right hands, it could do great good. 555 00:34:52,494 --> 00:34:54,061 So we're talking, like, 556 00:34:54,095 --> 00:34:57,531 "changing the course of history" kind of a person. 557 00:34:57,565 --> 00:34:59,166 Look, I know how it sounds, 558 00:34:59,200 --> 00:35:02,002 but personalities appear in the world who people follow. 559 00:35:02,037 --> 00:35:04,071 There's no rational explanation why. 560 00:35:04,105 --> 00:35:05,973 Maybe it's not a coincidence that you brought. 561 00:35:06,007 --> 00:35:08,208 Adalind and her baby back here to Nick. 562 00:35:08,243 --> 00:35:10,678 - I'm sorry, what? - Carl jung, synchronicity. 563 00:35:10,712 --> 00:35:14,715 When two or more events aren't necessarily causally related 564 00:35:14,749 --> 00:35:17,551 but are connected through meaning. 565 00:35:17,586 --> 00:35:19,386 I don't care how this is connected. 566 00:35:19,421 --> 00:35:20,988 If Adalind has her powers back, 567 00:35:21,022 --> 00:35:22,423 she's not gonna be doing that kid any good, 568 00:35:22,457 --> 00:35:24,191 so as far as I'm concerned, the sooner 569 00:35:24,225 --> 00:35:27,928 we get her and her destiny to the Resistance, the better. 570 00:35:27,963 --> 00:35:31,665 Nick, that's not gonna work either. 571 00:35:31,700 --> 00:35:34,435 Mom, you've been doing this whole thing for the Resistance. 572 00:35:34,469 --> 00:35:37,504 The child can't belong to the Resistance or the Royals. 573 00:35:37,539 --> 00:35:39,873 She has to have a normal childhood, 574 00:35:39,908 --> 00:35:43,043 inasmuch as that's possible. 575 00:35:43,078 --> 00:35:44,778 How she is raised will make all the difference 576 00:35:44,813 --> 00:35:47,114 in who she becomes. 577 00:35:47,148 --> 00:35:50,384 That means Adalind and the baby stay here... 578 00:35:50,418 --> 00:35:51,952 No. 579 00:35:51,987 --> 00:35:55,856 Until I can figure out what to do with them. 580 00:35:55,890 --> 00:35:57,558 That's what you were trying to tell us 581 00:35:57,592 --> 00:35:59,193 when you sent us that email that you were headed north 582 00:35:59,227 --> 00:36:00,628 - to meet with the Lauffer. - Yes. 583 00:36:00,662 --> 00:36:04,098 (CRASHING) 584 00:36:06,101 --> 00:36:07,635 What the hell? 585 00:36:07,669 --> 00:36:08,902 Adalind. 586 00:36:08,937 --> 00:36:11,605 Adalind? 587 00:36:11,640 --> 00:36:13,540 - She's gone. - She left her baby? 588 00:36:13,575 --> 00:36:16,644 What is wrong with her? 589 00:36:18,647 --> 00:36:20,948 Um, Nick? 590 00:36:23,785 --> 00:36:25,486 Well, I didn't see that coming. 591 00:36:25,520 --> 00:36:27,621 I told you that baby was powerful. 592 00:36:27,656 --> 00:36:29,089 We have to get them back. 593 00:36:29,124 --> 00:36:30,424 Where would she go? 594 00:36:30,458 --> 00:36:33,160 The truck. 595 00:36:42,637 --> 00:36:45,039 (ENGINE STARTS) 596 00:36:59,858 --> 00:37:01,692 This is where I left it. 597 00:37:01,726 --> 00:37:04,295 Did you kill the driver? 598 00:37:04,329 --> 00:37:07,131 - Why would I do that? - Just checking. 599 00:37:07,165 --> 00:37:08,866 He would have reported it stolen by now. 600 00:37:08,900 --> 00:37:11,068 - It'll be in the system. - If Adalind's arrested, 601 00:37:11,102 --> 00:37:13,737 the Verrat will know she's here. We have to find her first. 602 00:37:13,772 --> 00:37:15,372 I don't know how we're gonna do that. 603 00:37:15,407 --> 00:37:17,107 - She could be heading anywhere. - When we were driving, 604 00:37:17,142 --> 00:37:20,110 she asked if I was working here with someone named Renard, 605 00:37:20,145 --> 00:37:21,946 - or Raynard or... - Sean Renard? 606 00:37:21,980 --> 00:37:24,248 Yeah, that's it. You know him? 607 00:37:24,282 --> 00:37:26,116 Yeah, I know him. He's my Captain. 608 00:37:26,151 --> 00:37:28,152 Ooh, this just keeps getting better. 609 00:37:28,186 --> 00:37:30,154 And he's the Royal here in Portland. 610 00:37:30,188 --> 00:37:31,588 - What? - Don't get me started. 611 00:37:31,623 --> 00:37:33,624 How well does he know Adalind? 612 00:37:33,658 --> 00:37:35,492 I'd say pretty well. 613 00:37:35,527 --> 00:37:37,561 Oh, and by the way, he's a Zauberbiest. 614 00:37:37,595 --> 00:37:39,797 That's where she's going. 615 00:37:41,099 --> 00:37:43,100 (BUZZER) 616 00:37:50,275 --> 00:37:51,675 Yeah? 617 00:37:51,710 --> 00:37:53,477 Mr. Renard, there is a woman here to see you. 618 00:37:53,511 --> 00:37:56,647 Her name is Adalind Schade. 619 00:38:01,019 --> 00:38:02,953 Renard admitted to trying to kill my sister? 620 00:38:02,988 --> 00:38:05,122 Yeah. And he had the key. 621 00:38:05,156 --> 00:38:07,691 - How did he get the key? - I hid it in my desk 622 00:38:07,726 --> 00:38:09,360 thinking that the safest place to keep it 623 00:38:09,394 --> 00:38:11,128 would be the middle of a police station. 624 00:38:11,162 --> 00:38:13,263 That was before I knew who he was. 625 00:38:13,298 --> 00:38:15,165 And did you get it back? 626 00:38:15,200 --> 00:38:17,668 Yes, he gave it to me. 627 00:38:17,702 --> 00:38:19,803 - Excuse me? - It's safe now. 628 00:38:19,838 --> 00:38:21,939 Look, all I'm saying is, it's not as simple as you think 629 00:38:21,973 --> 00:38:23,307 with this guy. 630 00:38:23,341 --> 00:38:25,209 He's covered for me, more than once. 631 00:38:25,243 --> 00:38:26,804 That's because he wants you on his side. 632 00:38:26,811 --> 00:38:28,712 But he's working with the Resistance. 633 00:38:28,747 --> 00:38:30,981 Aren't you doing the same thing? There's a huge difference. 634 00:38:31,016 --> 00:38:34,218 I'm not in this for myself. He's got too many strings. 635 00:38:34,252 --> 00:38:37,721 Royal blood, Zauberbiest. He cannot be trusted. 636 00:38:37,756 --> 00:38:39,957 I don't trust him. 637 00:38:39,991 --> 00:38:41,825 I just think it's better that I know what he's up to. 638 00:38:41,860 --> 00:38:43,861 Same goes for him, you know. 639 00:38:43,895 --> 00:38:46,330 There it is. 640 00:38:57,676 --> 00:39:01,378 - Does Renard live nearby? - 16th floor. 641 00:39:03,782 --> 00:39:05,749 Hey, where are you going? I've been here before. 642 00:39:05,784 --> 00:39:07,951 Mom! 643 00:39:16,194 --> 00:39:17,695 Is she all right? 644 00:39:17,729 --> 00:39:21,732 I think so. She's better than I am. 645 00:39:24,102 --> 00:39:25,869 How'd you get here? 646 00:39:25,904 --> 00:39:27,838 Where's the woman who's supposed to be protecting you? 647 00:39:27,872 --> 00:39:29,573 That's an interesting story. 648 00:39:29,608 --> 00:39:32,209 Turns out that woman is Nick's mother. 649 00:39:32,244 --> 00:39:35,012 - What? - Imagine my surprise. 650 00:39:35,046 --> 00:39:36,547 Did she know who you were? 651 00:39:36,581 --> 00:39:38,382 If she had, she wouldn't have taken me 652 00:39:38,416 --> 00:39:41,051 to Nick's house. 653 00:39:41,086 --> 00:39:44,922 Imagine their surprise. 654 00:39:44,956 --> 00:39:47,758 - Mom, what are you doing? - I'm going to get that baby. 655 00:39:47,792 --> 00:39:49,526 What, you're just gonna walk in there and take it? 656 00:39:49,561 --> 00:39:52,696 - It's not gonna be that easy. - Mom, listen to me. 657 00:39:52,731 --> 00:39:54,231 We need to think this through. 658 00:39:54,265 --> 00:39:56,133 Thinking is gonna get in the way, Nick. 659 00:39:56,167 --> 00:39:58,769 If you go after that child, Renard will kill you. 660 00:39:58,803 --> 00:40:01,438 Not if I kill him first. 661 00:40:01,473 --> 00:40:02,940 Mom. Mom, stop! 662 00:40:02,974 --> 00:40:05,209 You can't just go up there and kill him. 663 00:40:05,243 --> 00:40:08,979 I'm not gonna kill him. Not if I don't have to. 664 00:40:09,014 --> 00:40:10,454 You have to let me talk to him first. 665 00:40:10,482 --> 00:40:11,982 And how is that gonna go? 666 00:40:12,017 --> 00:40:13,951 "You're a half-Royal, bastard Zauberbiest, 667 00:40:13,985 --> 00:40:15,753 "and your little girlfriend there is a hexenbiest, 668 00:40:15,787 --> 00:40:17,721 and I am a Grimm, so give me the baby." 669 00:40:17,756 --> 00:40:19,223 That's gonna go over really well. 670 00:40:19,257 --> 00:40:20,991 Well, I don't expect it to be easy. 671 00:40:21,026 --> 00:40:22,459 Nick, I'm sorry I brought you back into this. 672 00:40:22,494 --> 00:40:24,495 If I'd known that the... You didn't. 673 00:40:24,529 --> 00:40:26,230 And there's nothing we can do about it now, 674 00:40:26,264 --> 00:40:28,132 but I just think we have to be a little more tactful 675 00:40:28,166 --> 00:40:31,235 than, you know, the usual. 676 00:40:31,269 --> 00:40:33,637 What are you going to tell them? 677 00:40:33,672 --> 00:40:36,173 I'll tell him it's too dangerous for Adalind 678 00:40:36,207 --> 00:40:38,309 and the baby to live with him. 679 00:40:38,343 --> 00:40:41,178 And it's not like he can just suddenly have a family 680 00:40:41,212 --> 00:40:42,579 and nobody take notice. 681 00:40:42,614 --> 00:40:44,114 The Royals will figure this out. 682 00:40:44,149 --> 00:40:45,749 Your Captain might not be interested 683 00:40:45,784 --> 00:40:47,618 in what a Grimm thinks. He might just want to kill you. 684 00:40:47,652 --> 00:40:49,453 Yeah, well, I don't think he wants to be on the run 685 00:40:49,487 --> 00:40:51,755 for the rest of his life. 686 00:40:51,790 --> 00:40:53,457 Plus, I mean, you're here, and I'm sure 687 00:40:53,491 --> 00:40:54,992 he's figured that out by now. 688 00:40:55,026 --> 00:40:56,527 All right. 689 00:40:56,561 --> 00:41:00,264 But I'm not gonna wait here all night. 690 00:41:00,298 --> 00:41:03,500 Hey, mom. 691 00:41:04,869 --> 00:41:06,503 I'm glad you're okay. 692 00:41:06,538 --> 00:41:08,405 You too. 693 00:41:17,015 --> 00:41:19,383 You want to hold her? 694 00:41:24,689 --> 00:41:26,690 (BABY COOS) 695 00:41:31,162 --> 00:41:34,164 Say hi to your daddy. 696 00:41:39,437 --> 00:41:42,239 Hi. 697 00:41:44,075 --> 00:41:47,077 (BABY COOS) 698 00:41:47,112 --> 00:41:49,213 (MURMURS) 699 00:41:52,217 --> 00:41:54,218 (BABY COOS) 700 00:41:54,241 --> 00:41:59,995 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 701 00:42:00,005 --> 00:42:05,005 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 52094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.