All language subtitles for Five.Days_.at_.Memorial.S01E05.1080p.WEB_.H264-GGEZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,131 --> 00:00:08,066 Desperate is the word you used, Charlie, 2 00:00:08,090 --> 00:00:10,177 and there is not a more appropriate word this morning 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,239 for the hundreds of patients still in hospitals throughout the New Orleans area. 4 00:00:13,263 --> 00:00:15,265 The humidity is palpable this morning. 5 00:00:15,349 --> 00:00:18,602 It's almost strangling, it's so humid outside here and so warm. 6 00:00:18,685 --> 00:00:21,647 So you can only imagine what it's like inside the hospital rooms 7 00:00:21,730 --> 00:00:25,359 where there's been no power, and in many cases, no food and no supplies 8 00:00:25,442 --> 00:00:26,985 since Katrina blew through. 9 00:00:27,569 --> 00:00:30,822 With the backup generators gone, they have no ventilation. 10 00:00:30,906 --> 00:00:32,448 They're using portable oxygen, 11 00:00:32,533 --> 00:00:35,827 trying to decide which patients they can give the oxygen to 12 00:00:35,911 --> 00:00:37,704 in order to prolong their lives. 13 00:00:37,788 --> 00:00:39,081 They're running out of food. 14 00:00:39,164 --> 00:00:42,668 One of the nurses walked outside to get a breath of fresh air. 15 00:00:42,751 --> 00:00:45,629 She was held up at gunpoint. So it is not safe. 16 00:00:46,380 --> 00:00:49,758 Well, there's still not enough people on the ground to help everybody. 17 00:00:49,842 --> 00:00:51,885 Not enough rescue workers, not enough police. 18 00:00:51,969 --> 00:00:54,346 Certainly not enough people going door to door 19 00:00:54,429 --> 00:00:56,473 to try to find the people that are in their homes. 20 00:00:58,517 --> 00:00:59,935 So consequently… 21 00:01:00,018 --> 00:01:02,354 Steve, I couldn't get in touch with Memorial. 22 00:01:02,437 --> 00:01:04,857 I-I don't know. Maybe they lost power. 23 00:01:04,940 --> 00:01:06,817 So the... the last email I got, 24 00:01:06,900 --> 00:01:11,905 "Fatigue, stress, anxiety, supplies are all issues now. We can't take it." 25 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Jesus. 26 00:01:13,073 --> 00:01:17,494 And the people inside the city of New Orleans are asking repeatedly today 27 00:01:17,578 --> 00:01:21,748 to people in Washington, "Are you watching? Are you listening?" 28 00:01:21,832 --> 00:01:24,084 Please, man! Live! 29 00:01:24,168 --> 00:01:25,627 For several days now, 30 00:01:25,711 --> 00:01:28,589 many people have gone without food, water and shelter. 31 00:01:28,672 --> 00:01:31,508 The residents of New Orleans are literally crying for help. 32 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 As you know, the Bush administration 33 00:01:33,635 --> 00:01:35,262 has been coming under increased fire 34 00:01:35,345 --> 00:01:38,390 from local officials in New Orleans and all across the nation. 35 00:01:38,473 --> 00:01:44,021 People unhappy it's taking so long to get relief for the refugees in affected areas. 36 00:01:44,563 --> 00:01:47,399 I think I might have found helicopters that can evacuate the patients. 37 00:01:47,482 --> 00:01:50,611 They're here in Dallas. They won't be to New Orleans for hours. 38 00:01:52,279 --> 00:01:54,740 - Send them. - We gotta get corporate approval... 39 00:01:54,823 --> 00:01:56,575 No, I'll get the approvals. Just send them. 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,493 Memorial's not gonna know they're coming. Uh… 41 00:01:58,577 --> 00:02:00,263 Just try anything you can to get them a message. 42 00:02:00,287 --> 00:02:02,539 They gotta hang on. Hang on till those copters get there. 43 00:02:04,499 --> 00:02:05,834 She didn't make it, 44 00:02:05,918 --> 00:02:09,170 and tens of thousands, still stranded, wonder if they will. 45 00:03:46,894 --> 00:03:48,729 We're all gonna die here. 46 00:03:49,563 --> 00:03:52,900 - Hey, hey, hey. Take it easy. - We're gonna die. 47 00:03:52,983 --> 00:03:54,860 Hey. Just calm down. Shh. 48 00:03:54,943 --> 00:03:56,236 We're all gonna die. 49 00:03:56,320 --> 00:03:59,573 No. You just get some rest, all right? 50 00:03:59,656 --> 00:04:02,659 No one's gonna die. 51 00:04:02,743 --> 00:04:04,453 Hey, Rachel. It's Dr. Pou. 52 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Come on. 53 00:04:12,377 --> 00:04:14,004 You're gonna be okay. 54 00:04:15,380 --> 00:04:18,716 You shut your eyes and rest. All right? 55 00:04:24,640 --> 00:04:28,769 It's so hot. Why is it so hot? 56 00:04:34,775 --> 00:04:36,860 Oh. 57 00:04:38,779 --> 00:04:40,864 Hey, Doctor. 58 00:04:40,948 --> 00:04:44,159 Hi. I'm just checking on you. How you doing, Rodney? 59 00:04:44,243 --> 00:04:45,827 - Yeah, I'm good. - Yeah? 60 00:04:46,537 --> 00:04:48,288 They start moving people again? 61 00:04:48,789 --> 00:04:51,750 Not yet. We don't have any boats or helicopters right now. 62 00:04:53,043 --> 00:04:57,464 I get to go last, right? 63 00:04:57,548 --> 00:05:00,759 Well, I think we're still trying to determine the best way to evacuate. 64 00:05:00,843 --> 00:05:03,512 Hey, I used to be a nurse. 65 00:05:04,137 --> 00:05:05,848 I used to work at this hospital. 66 00:05:07,015 --> 00:05:08,517 I know how these things go. 67 00:05:10,102 --> 00:05:11,770 I'm going to be hard to get out. 68 00:05:13,605 --> 00:05:19,069 I hear there's someone else like me here. Another big guy up in LifeCare. 69 00:05:19,152 --> 00:05:20,946 We probably both gonna go last… 70 00:05:22,990 --> 00:05:24,825 as long as we don't get left behind. 71 00:05:34,751 --> 00:05:36,628 Yeah, that should feel better. 72 00:05:53,604 --> 00:05:56,815 There's nothing. There's no helicopters. 73 00:05:57,983 --> 00:06:00,360 We never should've stopped the evacuation. 74 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 - We never should have stop... - Okay! 75 00:06:07,075 --> 00:06:09,912 Jesus Christ! We're in the middle of a city. 76 00:06:10,412 --> 00:06:12,748 We can't communicate with anybody? 77 00:06:13,874 --> 00:06:16,835 We're just supposed to stand up on the... On the roof with everyone else, 78 00:06:16,919 --> 00:06:20,214 holding up signs, begging for help? 79 00:06:20,297 --> 00:06:22,591 I tried. Everybody tried. 80 00:06:22,674 --> 00:06:24,801 Sandra, I know. I know. 81 00:06:26,970 --> 00:06:29,348 I know you tried. I know. I'm sorry. 82 00:06:29,431 --> 00:06:31,099 Uh. 83 00:06:34,186 --> 00:06:36,230 Some of the staff have been asking… 84 00:06:37,481 --> 00:06:40,734 They're worried about their pets. 85 00:06:42,319 --> 00:06:44,738 People are dying, and they are worried about their pets? 86 00:06:44,821 --> 00:06:47,241 They're worried about what's gonna happen to the animals 87 00:06:47,324 --> 00:06:49,243 if they have to leave them here. 88 00:06:52,371 --> 00:06:53,705 And they're thinking… 89 00:06:55,874 --> 00:06:57,960 maybe they should do the humane thing. 90 00:07:02,548 --> 00:07:03,590 Yeah. 91 00:07:05,717 --> 00:07:06,718 Probably. 92 00:07:08,136 --> 00:07:10,722 I'll, um... I'll speak to Dr. Cook. 93 00:07:10,806 --> 00:07:12,933 I think he knows how to do that. 94 00:07:13,016 --> 00:07:16,645 Y'all, I think that we have to consider 95 00:07:17,771 --> 00:07:21,358 patients that we can't evacuate. 96 00:07:21,942 --> 00:07:25,153 Making sure that they don't suffer either. 97 00:07:25,737 --> 00:07:29,575 You mean just keeping them comfortable, right? 98 00:07:29,658 --> 00:07:31,952 Just make them comfortable. 99 00:07:32,995 --> 00:07:35,956 Because a lot of people are on edge. 100 00:07:36,999 --> 00:07:40,586 And I wanna make sure that there is no confusion. 101 00:07:44,631 --> 00:07:45,632 No. 102 00:07:49,052 --> 00:07:50,846 No, there's no confusion. 103 00:08:11,575 --> 00:08:12,576 I'll be right back. 104 00:08:14,077 --> 00:08:17,164 Excuse me. My mother's burning up. 105 00:08:17,873 --> 00:08:19,499 There's nothing we can do. 106 00:08:20,626 --> 00:08:23,504 Well, can't you... Is there any more ice? 107 00:08:26,924 --> 00:08:30,552 There is no ice. There is no water. 108 00:08:31,595 --> 00:08:32,929 There's nothing we can do. 109 00:08:43,857 --> 00:08:47,486 I'm right here. 110 00:08:47,569 --> 00:08:49,154 I'm right here, Ma. 111 00:08:49,238 --> 00:08:51,156 I'm not going anywhere. 112 00:08:52,741 --> 00:08:56,245 I'm right here, Ma. I'm right here for you. 113 00:09:46,336 --> 00:09:47,337 Diane. 114 00:09:48,672 --> 00:09:50,632 - Oh. - How are y'all doing? 115 00:09:52,759 --> 00:09:56,889 Well, we, um, we lost a few more patients this morning. 116 00:09:57,764 --> 00:10:03,896 Running low on water, rubbing alcohol, clean linens. 117 00:10:03,979 --> 00:10:07,566 I mean I'm, uh, I'm making a list. 118 00:10:08,066 --> 00:10:09,693 It's all lists now. 119 00:10:10,611 --> 00:10:14,072 But I will see what I can find for ya. 120 00:10:17,743 --> 00:10:18,744 Thank you. 121 00:10:20,996 --> 00:10:24,625 Diane, there are a lot of conversations going around. 122 00:10:24,708 --> 00:10:25,876 A lot of talk. 123 00:10:27,503 --> 00:10:33,258 But the plan is to leave no living patients behind. 124 00:10:35,552 --> 00:10:37,763 Uh, yeah, of course we're not gonna leave anyone. 125 00:10:42,434 --> 00:10:43,477 Okay. 126 00:10:48,732 --> 00:10:49,942 Susan. 127 00:10:51,485 --> 00:10:52,486 Thank you. 128 00:10:55,155 --> 00:10:56,156 Of course. 129 00:11:15,342 --> 00:11:18,136 Hey! Right over there. 130 00:11:31,859 --> 00:11:34,069 Boats. Hold steady. 131 00:11:34,152 --> 00:11:36,238 Y'all keep steady. Push back! 132 00:11:36,321 --> 00:11:38,991 Push back for me. Push back. 133 00:11:40,033 --> 00:11:43,620 There are only two boats. All right? Give us a chance. Push back. 134 00:11:43,704 --> 00:11:44,705 Who are you with? 135 00:11:45,956 --> 00:11:48,000 Not with anybody. Just us. 136 00:11:48,083 --> 00:11:50,627 - Go find your mom. - Sir, please. No, no. 137 00:11:51,962 --> 00:11:54,089 - Can you take patients? - A few. 138 00:11:55,966 --> 00:11:57,766 I'm going to get somebody. I'm coming out hot. 139 00:11:57,801 --> 00:11:59,041 I need these boats ready to go. 140 00:11:59,094 --> 00:12:01,138 They'll be ready. Guarantee. 141 00:12:01,847 --> 00:12:04,224 But when you leave, take me with ya. 142 00:12:10,856 --> 00:12:14,276 Push back for me. Give him space, give him space. All right. 143 00:12:15,110 --> 00:12:16,111 Vera LeBlanc! 144 00:12:16,862 --> 00:12:19,865 - Ma? - Hey. Hey, hey, hey. Uh-uh. 145 00:12:19,948 --> 00:12:23,368 Vera! Vera LeBlanc! Vera. 146 00:12:24,161 --> 00:12:26,163 - Hey. - Vera LeBlanc, where is she? 147 00:12:26,246 --> 00:12:27,247 Who are you? 148 00:12:27,331 --> 00:12:29,625 Jesus. Can you please tell me where my mother is? 149 00:12:29,708 --> 00:12:32,920 - Okay, you can't be here. - Mark? Mark! Mark! 150 00:12:33,003 --> 00:12:35,756 - Okay, hey! Hey, I said you can't be here! - Mom! 151 00:12:38,592 --> 00:12:39,676 Mom. 152 00:12:44,139 --> 00:12:45,140 Mom. 153 00:12:49,520 --> 00:12:52,105 How come you don't even have her hooked up to an IV? 154 00:12:53,482 --> 00:12:56,568 We were, uh, we were told to suspend... 155 00:12:56,652 --> 00:12:58,153 Y'all decide to quit being doctors? 156 00:13:03,116 --> 00:13:04,368 Come on. Grab her stuff. 157 00:13:05,494 --> 00:13:06,495 Okay. 158 00:13:13,961 --> 00:13:15,087 Come on. 159 00:13:16,463 --> 00:13:17,464 Get in that boat. 160 00:13:18,924 --> 00:13:21,343 - Sandra. - Okay. Here, help me. 161 00:13:22,761 --> 00:13:26,598 Here, be careful. 162 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 You got her? 163 00:13:29,101 --> 00:13:31,186 Good job. Take a seat, take a seat, take a seat. 164 00:13:31,270 --> 00:13:33,730 - Full load? - All we can take. 165 00:13:33,814 --> 00:13:35,274 Let's go. 166 00:13:38,861 --> 00:13:41,780 All right, back up. They're pulling out! 167 00:13:43,407 --> 00:13:46,201 Step back! All right, they're gonna pull out now. 168 00:13:46,285 --> 00:13:49,204 The fans are gonna come on. Watch yourself. Step back! 169 00:13:50,664 --> 00:13:53,834 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 170 00:13:56,378 --> 00:13:57,629 I got you now. 171 00:14:01,508 --> 00:14:03,594 Uh, watch... watch... watch yourself! 172 00:14:06,680 --> 00:14:11,185 Charles! Hey, Charles! Charles! 173 00:14:11,268 --> 00:14:14,688 What the hell are you doing? Charles! 174 00:14:15,814 --> 00:14:20,569 You're a coward! You are a coward, Charles! 175 00:14:21,653 --> 00:14:22,821 You're a coward! 176 00:14:39,713 --> 00:14:43,383 I know everyone's feeling like... Like no one is coming to help us. 177 00:14:44,009 --> 00:14:45,677 Everybody feels abandoned. 178 00:14:46,887 --> 00:14:50,140 But the doctors... It's like they've given up. 179 00:14:52,809 --> 00:14:56,188 It's like they just stopped trying, and they're trying to… 180 00:14:58,565 --> 00:15:00,776 Well, I guess they're leaving patients to themselves. 181 00:15:02,069 --> 00:15:04,154 Nobody's getting out of here. 182 00:15:05,656 --> 00:15:09,993 We're not getting out of here. We're not getting out. 183 00:15:11,537 --> 00:15:13,622 Come on, we can't just do nothing. 184 00:15:13,705 --> 00:15:18,585 So start walking the line. One end of the corridor to the other. 185 00:15:19,461 --> 00:15:21,755 Check patients' BPs, their blood sugars. 186 00:15:21,839 --> 00:15:24,174 If they need to be given medication, get them. 187 00:15:25,050 --> 00:15:27,135 If they need urgent attention or monitoring, 188 00:15:27,219 --> 00:15:28,899 see if you can find their medical records, 189 00:15:28,929 --> 00:15:31,014 and... and share them with any of the nurses on duty. 190 00:15:32,641 --> 00:15:34,226 We were told to suspend care. 191 00:15:34,309 --> 00:15:36,937 So? I don't care what those other doctors told you. 192 00:15:37,020 --> 00:15:38,564 They're still our patients. 193 00:15:39,356 --> 00:15:42,609 So we're gonna do what we can, best we can. 194 00:16:23,108 --> 00:16:24,234 How's he doing? 195 00:16:25,611 --> 00:16:27,487 He's doing all right. 196 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 Holding up. 197 00:16:36,622 --> 00:16:38,081 Should I kill him? 198 00:16:40,167 --> 00:16:43,504 Even if we can get out of here, they're not gonna let us take pets. 199 00:16:43,587 --> 00:16:44,588 And I... 200 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 I just can't leave him. 201 00:16:56,308 --> 00:16:59,019 Should I... Should I put him down? 202 00:18:07,754 --> 00:18:10,048 You can't smoke in the hospital. 203 00:18:13,927 --> 00:18:15,137 How's it going? 204 00:18:15,220 --> 00:18:19,183 Some of the staff have asked what… 205 00:18:21,310 --> 00:18:24,104 what's the most humane thing to do with their pets. 206 00:18:25,606 --> 00:18:28,358 The most humane thing is not to leave them behind to die. 207 00:18:31,945 --> 00:18:34,364 How is that... How's that done? 208 00:18:35,365 --> 00:18:37,868 An injection of Pentothal. 209 00:18:40,329 --> 00:18:41,914 - It's that simple. - Hmm. 210 00:18:42,623 --> 00:18:45,918 You give them the shot, they go to sleep and die. 211 00:18:49,171 --> 00:18:51,298 Is that... 212 00:18:52,299 --> 00:18:54,885 Do you think that's the right thing to do? 213 00:18:54,968 --> 00:18:58,931 We have to be realistic about the situation. 214 00:18:59,014 --> 00:19:01,099 We are getting to that point. 215 00:19:04,436 --> 00:19:08,482 Most humane thing to do is to put them down. Give them a little help. 216 00:19:12,861 --> 00:19:14,279 Give them a little push. 217 00:19:23,705 --> 00:19:27,501 I'm telling you. I can't... I can't stand this heat. 218 00:19:49,815 --> 00:19:52,025 Copters. We got helicopters! 219 00:19:52,526 --> 00:19:53,735 Got it. 220 00:19:54,695 --> 00:19:57,656 Karen, we've got helicopters. Start moving people. 221 00:19:57,739 --> 00:19:58,574 - Copy. - Martin. 222 00:19:58,657 --> 00:20:00,742 - Yeah. - We've got helicopters back. 223 00:20:00,826 --> 00:20:02,971 Karen's moving patients. We've got to keep things orderly. 224 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Right. 225 00:20:04,538 --> 00:20:07,499 Hey, listen. Listen to me. 226 00:20:08,125 --> 00:20:11,670 As was decided, patients with black wristbands, with DNRs, 227 00:20:11,753 --> 00:20:12,921 they need to be set aside. 228 00:20:13,005 --> 00:20:14,506 They go last, understand? 229 00:20:14,590 --> 00:20:17,342 Yeah. 230 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 Shit. 231 00:20:25,976 --> 00:20:29,229 Diane, the helicopters are back. There's a bunch of them. 232 00:20:29,313 --> 00:20:31,457 Start moving patients. Start taking them to the helipad. 233 00:20:31,481 --> 00:20:34,002 - Did you clear this with Memor... - I'm not clearing anything with them. 234 00:20:34,026 --> 00:20:36,945 We're moving our patients. Get the most critical out first. 235 00:20:37,029 --> 00:20:40,616 Everybody, start moving patients! We're taking them to the helipad. 236 00:20:41,116 --> 00:20:42,492 Right now? Okay. 237 00:20:42,993 --> 00:20:44,244 Emmett. 238 00:20:45,829 --> 00:20:46,830 Emmett. 239 00:20:47,748 --> 00:20:51,835 Hey. It's getting to be time to move patients. 240 00:20:52,419 --> 00:20:54,463 I need you to hang on, okay? 241 00:20:55,130 --> 00:20:57,549 Yeah. Okay. 242 00:20:57,633 --> 00:20:58,634 Okay. 243 00:21:01,595 --> 00:21:02,930 All right. 244 00:21:03,514 --> 00:21:06,266 Now you orient the needle as close to the heart as possible. 245 00:21:07,434 --> 00:21:10,854 About a... Well, about 10 ccs should take care of it. 246 00:21:16,527 --> 00:21:17,528 Will it hurt? 247 00:21:17,611 --> 00:21:20,155 They're animals. They don't understand what's going on. 248 00:21:26,078 --> 00:21:29,289 Wh... Jesus Christ. Never mind. 249 00:21:32,125 --> 00:21:33,502 Bring 'em down. 250 00:21:33,585 --> 00:21:36,713 Come on, come on. Gentle. 251 00:21:37,297 --> 00:21:38,423 That's it, come on. 252 00:21:38,924 --> 00:21:41,260 That's it, just bring her on... Just bring... Be gentle. 253 00:21:42,052 --> 00:21:43,637 That's it. Just keep going. 254 00:21:43,720 --> 00:21:45,264 Hold on, hold on. 255 00:21:46,431 --> 00:21:49,285 - No, we're not moving those patients yet. - "Those patients"? What's that mean? 256 00:21:49,309 --> 00:21:51,854 Patients with black armbands. DNRs. They're going last. 257 00:21:51,937 --> 00:21:53,915 - Well, she needs to go. - Black bands, DNRs go last. 258 00:21:53,939 --> 00:21:55,691 I'm not arguing! 259 00:21:56,191 --> 00:21:59,194 I'm telling you. 260 00:22:00,779 --> 00:22:01,780 Come on. 261 00:22:02,281 --> 00:22:04,408 Okay, just bring her in. Come on. Come on. 262 00:22:07,035 --> 00:22:09,288 There you go. 263 00:22:14,835 --> 00:22:16,461 That's it. 264 00:22:16,545 --> 00:22:18,881 Here we go. Yeah. 265 00:22:21,967 --> 00:22:23,343 That's it. 266 00:22:25,846 --> 00:22:30,851 That's it, that's it. You got this. Yeah. 267 00:22:32,561 --> 00:22:35,230 Just sit up. There you go. Yeah, you stay with me. 268 00:22:35,772 --> 00:22:37,941 Stay with me. That's it. 269 00:22:38,025 --> 00:22:39,568 There you go. 270 00:22:41,737 --> 00:22:44,656 There you go. That's it. That's it. 271 00:24:15,122 --> 00:24:17,583 Help. 272 00:24:19,084 --> 00:24:20,252 I need some help. 273 00:24:25,799 --> 00:24:26,800 What's happening? 274 00:24:27,342 --> 00:24:29,303 Labored breathing, but I just... I can't… 275 00:24:29,386 --> 00:24:30,888 Okay, I got it. 276 00:24:34,725 --> 00:24:36,685 It's okay. Where are you coming from? 277 00:24:37,186 --> 00:24:41,023 LifeCare. They won't let us transport our patients. 278 00:24:42,566 --> 00:24:44,193 People are up there dying. 279 00:24:45,652 --> 00:24:46,737 Nobody cares. 280 00:24:51,366 --> 00:24:52,492 I'll stay with her. 281 00:24:53,952 --> 00:24:56,371 It's okay. I can stay with her. 282 00:25:35,369 --> 00:25:36,662 She's passed. 283 00:25:37,579 --> 00:25:40,999 Can you... Can you… 284 00:25:41,708 --> 00:25:43,502 I'll have someone take care of her. 285 00:26:02,437 --> 00:26:07,150 Susan, have you heard from anybody? The police, the National Guard? 286 00:26:07,234 --> 00:26:09,236 Is there any plan to get the patients out of here? 287 00:26:09,319 --> 00:26:11,697 A plan? No. 288 00:26:12,990 --> 00:26:14,032 No. 289 00:26:15,033 --> 00:26:19,371 People keep telling us things, but I've… …I've stopped believing. 290 00:26:28,839 --> 00:26:32,885 I just watched a patient die. Another patient die. 291 00:26:33,635 --> 00:26:35,762 - One of ours? - LifeCare. 292 00:26:35,846 --> 00:26:37,055 Oh, God. 293 00:26:38,056 --> 00:26:40,434 - They have got no help up there. - No. 294 00:26:41,518 --> 00:26:42,811 - Nothing. - No. 295 00:26:47,608 --> 00:26:49,234 You know… 296 00:26:50,194 --> 00:26:52,446 …I look at some of these patients… 297 00:26:55,073 --> 00:26:57,242 and what... what they're going through, 298 00:26:57,326 --> 00:27:01,330 what... what we're putting them through. 299 00:27:06,627 --> 00:27:09,213 You know, they... they're like my cancer patients. 300 00:27:13,550 --> 00:27:18,430 - You do everything you can to... - To try and help them. 301 00:27:18,514 --> 00:27:21,016 No matter the... the odds, no matter... 302 00:27:22,935 --> 00:27:26,063 No matter everything against you, you find a way. 303 00:27:26,146 --> 00:27:29,399 You find a way to save a life. 304 00:27:31,902 --> 00:27:33,111 But sometimes… 305 00:27:35,155 --> 00:27:38,200 there is nothing else to do for them. 306 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 Except to make them comfortable. 307 00:27:48,043 --> 00:27:51,088 I agree. 308 00:27:55,092 --> 00:27:57,636 You should talk to Dr. Cook about that. 309 00:28:38,719 --> 00:28:41,263 Brother-man. How you doing? 310 00:28:42,222 --> 00:28:43,390 Am I gonna make it out? 311 00:28:44,349 --> 00:28:45,851 Everybody's gonna make it out. 312 00:28:47,352 --> 00:28:49,062 I just know 'cause of my size… 313 00:28:50,063 --> 00:28:53,609 Hey. We're gonna get you out like everybody else. 314 00:28:54,860 --> 00:28:55,861 Okay? 315 00:28:55,944 --> 00:28:57,112 - Okay. - All right. 316 00:29:04,995 --> 00:29:07,497 - Right over there. - Look at that. 317 00:29:12,044 --> 00:29:14,439 You've all been given a mandate from the city of New Orleans. 318 00:29:14,463 --> 00:29:16,590 Your hospital's been put under evacuation orders. 319 00:29:16,673 --> 00:29:18,675 We'll have rescue boats here soon. 320 00:29:18,759 --> 00:29:20,052 You need to clear everybody out. 321 00:29:20,135 --> 00:29:23,013 We have been trying to evacuate the hospital. 322 00:29:23,096 --> 00:29:26,683 We have been trying to evacuate for the last two days. 323 00:29:26,767 --> 00:29:28,447 I don't know what you've been doing before, 324 00:29:28,519 --> 00:29:32,773 but I am telling you, everybody needs to be out and the building empty by 5:00 p.m. 325 00:29:32,856 --> 00:29:34,691 - 5:00 p.m.? - It's almost noon. 326 00:29:34,775 --> 00:29:37,569 How are we supposed to get everybody out in five hours? 327 00:29:37,653 --> 00:29:40,697 With our head count, it'll take at least 24 hours. 328 00:29:40,781 --> 00:29:41,925 - There are boats coming. - Whose? 329 00:29:41,949 --> 00:29:43,968 More than enough. We're gonna be running them all day. 330 00:29:43,992 --> 00:29:46,930 And why five o' clock? I mean, if you have the boats, we have people who can't move. 331 00:29:46,954 --> 00:29:48,872 - The city is out of control. - They can't walk. 332 00:29:48,956 --> 00:29:50,433 - Rioting, looting. - We have been begging… 333 00:29:50,457 --> 00:29:52,060 We can't leave men to protect the building. 334 00:29:52,084 --> 00:29:53,764 You've done nothing but make things worse. 335 00:29:54,086 --> 00:29:56,380 5:00 p.m. the last boat leaves. 336 00:29:57,548 --> 00:30:00,968 Everybody has to be out of the building, if we have to drag them out. 337 00:30:07,224 --> 00:30:08,892 So what are we supposed to do? 338 00:30:13,272 --> 00:30:17,651 We'll continue the evacuation as best we can. 339 00:30:17,734 --> 00:30:20,487 We can't possibly get everybody out in five hours. 340 00:30:23,240 --> 00:30:26,118 No living patient will be left behind. 341 00:30:34,793 --> 00:30:38,505 We have been ordered to evacuate the hospital by five o'clock. 342 00:30:41,884 --> 00:30:43,093 It's never gonna happen. 343 00:30:43,760 --> 00:30:48,056 If you haven't spoken with Dr. Cook yet, now's the time. 344 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Eve, take over for me. 345 00:30:57,524 --> 00:30:58,901 I'll be right back. 346 00:31:14,416 --> 00:31:17,002 I wasn't trying to listen in on what they were saying, 347 00:31:17,085 --> 00:31:18,646 but it's not like they were being real quiet. 348 00:31:18,670 --> 00:31:19,713 What were they saying? 349 00:31:21,381 --> 00:31:22,508 I'm not exactly sure. 350 00:31:23,509 --> 00:31:25,189 Well, w-what do you think they were saying? 351 00:31:25,802 --> 00:31:29,181 Okay, this is between me, you, and the fence post, okay? 352 00:31:30,682 --> 00:31:34,353 They were talking about how we're not gonna get everybody out of here, 353 00:31:34,436 --> 00:31:39,441 and how patients are suffering, and we have to find a way to end the suffering. 354 00:31:41,151 --> 00:31:44,363 If there are patients who are in pain, we got to do everything we can to help. 355 00:31:44,446 --> 00:31:46,615 That's not what they were talking about. 356 00:31:46,698 --> 00:31:49,159 Just... Just comfort, you know? 357 00:31:49,660 --> 00:31:51,745 - I really don't think they were. - Who is "they"? 358 00:31:52,371 --> 00:31:56,875 Ewing Cook and Anna Pou. They were talking about ending patient suffering. 359 00:32:10,097 --> 00:32:12,140 We've got boats. Watch out, watch out now. 360 00:32:12,224 --> 00:32:13,225 Move! 361 00:32:14,393 --> 00:32:17,312 Start getting them ready. All right. 362 00:32:22,317 --> 00:32:23,443 Back up from here. 363 00:32:31,243 --> 00:32:33,245 All right. Right there, right there. Pull it up. 364 00:32:37,916 --> 00:32:39,668 - There. - Thank you. 365 00:32:44,590 --> 00:32:45,966 There. 366 00:32:46,049 --> 00:32:48,677 Sandra's gonna get you to the family, all right? 367 00:32:48,760 --> 00:32:49,845 No. 368 00:32:49,928 --> 00:32:51,555 Yep. She is. 369 00:32:52,055 --> 00:32:55,225 And you just tell 'em I'm right behind you. Okay? I'm right behind you. 370 00:32:55,309 --> 00:32:57,603 Yes. Come on. 371 00:32:59,021 --> 00:33:00,522 I'll be right behind you. 372 00:33:30,177 --> 00:33:32,054 Um, boats are here. 373 00:33:34,306 --> 00:33:36,892 Minnie. Minnie, we gotta go. 374 00:33:52,783 --> 00:33:56,787 Take it easy. Watch your step. All right. Come on. 375 00:33:56,870 --> 00:33:59,373 - Hey, you okay? - I got you. 376 00:33:59,456 --> 00:34:00,874 I'm gonna help you out. 377 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Easy, easy. 378 00:34:41,248 --> 00:34:43,458 Whoa, hey, hey. You can't bring that pet on. 379 00:34:43,542 --> 00:34:45,793 It's okay. They can take him. We got room. 380 00:34:47,337 --> 00:34:48,463 Watch your step. 381 00:35:00,017 --> 00:35:01,018 Excuse me. 382 00:35:01,101 --> 00:35:02,644 Yes. Uh, thank you. 383 00:35:02,728 --> 00:35:04,188 - Horace. - Yeah. 384 00:35:04,271 --> 00:35:07,024 We need to seriously lower our head count, 385 00:35:07,107 --> 00:35:11,111 and I think that you should evacuate with the next group. 386 00:35:11,945 --> 00:35:14,114 Evacuate? 387 00:35:14,198 --> 00:35:16,867 Susan, I can't evacuate. I'm a doctor. 388 00:35:16,950 --> 00:35:18,493 Doctors look after patients. 389 00:35:18,577 --> 00:35:20,138 - Come on. I'm a doctor. - Horace, Horace, 390 00:35:20,162 --> 00:35:22,831 there is nothing else any of us can do. 391 00:35:24,458 --> 00:35:28,504 And there's nothing more that I would ask you to do. 392 00:35:28,587 --> 00:35:30,172 It's time to go. 393 00:35:47,648 --> 00:35:51,944 Get downstairs, now! Let's go! Everybody, downstairs! 394 00:35:55,948 --> 00:35:57,157 Dr. King. 395 00:35:59,409 --> 00:36:01,495 Would you like to join us in a prayer? 396 00:36:02,704 --> 00:36:04,414 I have people I have to take care of. 397 00:36:11,171 --> 00:36:14,883 hallowed be Thy name. 398 00:36:16,218 --> 00:36:20,889 Thy kingdom come. Thy will be done on Earth, as it is in Heaven. 399 00:36:22,057 --> 00:36:24,476 Downstairs, everybody. Let's go. Right now! 400 00:36:24,560 --> 00:36:27,437 Downstairs. Everybody. 401 00:36:35,612 --> 00:36:36,613 Dr. Baltz? 402 00:36:53,589 --> 00:36:56,258 Everybody, let's go. Downstairs. 403 00:36:56,341 --> 00:36:58,427 I will move you forcefully. Please. 404 00:36:58,510 --> 00:36:59,803 Let's go. Downstairs. 405 00:36:59,887 --> 00:37:01,763 You, get downstairs. Right now. 406 00:37:02,764 --> 00:37:06,435 Everybody. Off the floor. Let's go. 407 00:37:07,352 --> 00:37:11,398 Downstairs, right now. Everybody that can move, move. 408 00:37:13,317 --> 00:37:16,153 Everybody. Downstairs. Let's go. 409 00:37:16,236 --> 00:37:18,030 Go downstairs. Down the stairway. 410 00:37:18,113 --> 00:37:19,656 Get downstairs right now. 411 00:37:27,414 --> 00:37:30,751 Let's go. Everybody, on the move. Downstairs. Let's... 412 00:37:32,127 --> 00:37:33,670 Come on. Everybody out. 413 00:37:33,754 --> 00:37:35,874 - Hospital's being evacuated. - No. This is my mother. 414 00:37:35,923 --> 00:37:37,299 I'm not leaving my mother. 415 00:37:37,382 --> 00:37:39,527 - We are evacuating the hospital. - They're not gonna help her. 416 00:37:39,551 --> 00:37:40,677 Nobody's gonna help her. 417 00:37:40,761 --> 00:37:42,179 You can either leave on your own, 418 00:37:42,262 --> 00:37:44,723 - or you'll be charged with trespassing! - She is my mother! 419 00:37:44,806 --> 00:37:46,016 I'm not leaving her. 420 00:37:46,099 --> 00:37:48,393 I don't care what happens to me. Just... 421 00:37:48,477 --> 00:37:50,687 Please let me stay with my mother. 422 00:37:52,064 --> 00:37:53,065 Please. 423 00:37:53,774 --> 00:37:56,693 Get her out of here. 424 00:37:57,694 --> 00:37:59,905 - No. Wait, wait, wait. - Let's go. 425 00:37:59,988 --> 00:38:01,382 - Let me say goodbye to her! - Move! 426 00:38:01,406 --> 00:38:05,369 Let me say goodbye, please! Please! Please! 427 00:38:10,040 --> 00:38:11,208 Say goodbye. 428 00:38:42,865 --> 00:38:44,199 Mom. 429 00:38:44,283 --> 00:38:46,493 Mom, hey, hey, hey. 430 00:38:50,914 --> 00:38:52,082 The police are here. 431 00:38:54,501 --> 00:39:00,090 They're making me leave the hospital, so... so, I can't stay with you. 432 00:39:01,550 --> 00:39:03,260 It's okay. 433 00:39:05,929 --> 00:39:07,306 It's okay. 434 00:39:07,848 --> 00:39:12,811 It's okay for you to go and be with Jesus. 435 00:39:15,314 --> 00:39:16,857 You're going home. 436 00:40:14,957 --> 00:40:16,083 How's it going? 437 00:40:16,166 --> 00:40:18,669 These aren't Coast Guard copters. They can't fly at night. 438 00:40:19,253 --> 00:40:21,338 As soon as it gets dark, we have to cut it off. 439 00:40:21,839 --> 00:40:23,199 Anybody who's getting out of here… 440 00:40:25,759 --> 00:40:26,802 they've got an hour. 441 00:40:35,853 --> 00:40:37,646 We all have done… 442 00:40:41,024 --> 00:40:42,860 all that anyone could do… 443 00:40:42,943 --> 00:40:45,821 - Diane? - …and you should be proud of that. 444 00:40:45,904 --> 00:40:48,907 A decision has been made. 445 00:40:48,991 --> 00:40:51,451 - It's the best decision... - What's going on? 446 00:40:53,996 --> 00:40:55,038 Fuck. 447 00:40:55,122 --> 00:40:56,623 It's the only decision. 448 00:40:57,207 --> 00:40:58,375 Therese? 449 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Therese. 450 00:41:01,253 --> 00:41:03,213 - They can't do this. - Do what? 451 00:41:03,297 --> 00:41:05,549 They're our patients. 452 00:41:14,391 --> 00:41:15,767 Diane? 453 00:41:17,311 --> 00:41:18,395 What's going on? 454 00:41:19,605 --> 00:41:21,315 The doctors from Memorial… 455 00:41:23,400 --> 00:41:25,652 they're gonna take over care of our patients. 456 00:41:27,529 --> 00:41:29,031 What's that mean? 457 00:41:31,033 --> 00:41:33,911 I don't think our patients are gonna be evacuated. 458 00:41:35,204 --> 00:41:37,122 They aren't gonna leave. 459 00:41:40,042 --> 00:41:42,252 Wh-Why is no one coming to help us? 460 00:41:43,712 --> 00:41:45,589 Why... Why is nobody doing anything? 461 00:41:48,300 --> 00:41:51,595 I know... I mean, this is bullshit. We've been with these patients for five days. 462 00:41:51,678 --> 00:41:52,989 We're supposed to just leave them? 463 00:41:53,013 --> 00:41:55,974 We just supposed to just... Just leave them? 464 00:41:57,184 --> 00:41:59,394 What's gonna happen, we... 465 00:42:01,230 --> 00:42:02,689 We can't stop from happening. 466 00:42:17,663 --> 00:42:19,122 Get the staff. 467 00:42:19,206 --> 00:42:21,792 Get them off the floor. Okay? 468 00:42:22,376 --> 00:42:25,712 You have to take care of them. Okay? 469 00:42:31,927 --> 00:42:32,928 Okay. 470 00:43:06,837 --> 00:43:07,838 Emmett? 471 00:43:14,052 --> 00:43:16,680 The staff is being told to evacuate the hospital. 472 00:43:17,806 --> 00:43:19,516 And they're making us leave. 473 00:43:20,017 --> 00:43:21,935 And they're making us leave right now. 474 00:43:24,396 --> 00:43:26,815 But you said you wasn't gonna leave me. 475 00:43:29,735 --> 00:43:32,362 There... There are gonna be doctors here from Memorial. 476 00:43:33,071 --> 00:43:35,824 They're gonna take care of you, stay with you. 477 00:43:37,159 --> 00:43:39,661 But they're still gonna get me out of here, right? 478 00:43:47,920 --> 00:43:49,338 They're gonna stay with you. 479 00:43:50,506 --> 00:43:52,466 Nobody's gonna leave you alone. 480 00:43:59,097 --> 00:44:00,349 If it, um... 481 00:44:01,683 --> 00:44:06,230 If it comes to it, my wife's name is Carrie. 482 00:44:08,148 --> 00:44:10,108 - I know. - And... 483 00:44:11,485 --> 00:44:13,946 Tell... 484 00:44:17,366 --> 00:44:18,450 Just... 485 00:44:20,160 --> 00:44:21,328 Just tell her whatever. 486 00:44:36,426 --> 00:44:38,262 God has truly blessed you. 487 00:44:43,433 --> 00:44:47,688 Just... Just look to the future. 488 00:44:48,272 --> 00:44:50,190 Just move on forward. 489 00:44:57,656 --> 00:44:58,657 I'm sorry. 490 00:44:59,366 --> 00:45:00,868 I know. 491 00:46:11,021 --> 00:46:13,440 Anna. Can you lend a hand? 492 00:46:15,317 --> 00:46:16,944 I have to go back up to seven. 493 00:46:17,027 --> 00:46:19,738 Are you going up to LifeCare? Are patients still up there? 494 00:46:19,821 --> 00:46:21,073 A few, yeah. 495 00:46:21,156 --> 00:46:25,410 We're gonna do everything we can to make them comfortable. Yeah. 496 00:46:35,671 --> 00:46:38,632 Okay, everybody. Everybody? 497 00:46:39,466 --> 00:46:40,843 Everybody, listen up. 498 00:46:41,677 --> 00:46:46,265 We are getting all of these patients out of here. Every one of them. 499 00:46:47,224 --> 00:46:48,642 We are nurses. 500 00:46:51,270 --> 00:46:53,438 And we are gonna get it done. I need help. 501 00:46:55,691 --> 00:46:59,111 Okay. Hey, Rodney. You ready to go? 502 00:46:59,945 --> 00:47:01,798 - Yeah. - We're getting you out of here. 503 00:47:01,822 --> 00:47:04,533 Okay. We're getting Rodney out of here, understand? 504 00:47:06,368 --> 00:47:09,162 Off the floor! Let's go! 505 00:47:11,957 --> 00:47:13,000 I have to go back. 506 00:47:13,542 --> 00:47:16,670 - Let's go! - I can't... I have to. I have to. 507 00:47:16,753 --> 00:47:18,172 I have to go back. 508 00:47:18,672 --> 00:47:19,858 - Diane. - Go back… 509 00:47:19,882 --> 00:47:20,966 Diane. 510 00:47:24,720 --> 00:47:26,948 I need to go back upstairs. I need to check on a patient. 511 00:47:26,972 --> 00:47:30,225 - We're keeping track of the patients. - No, no. I... I work at LifeCare. 512 00:47:30,309 --> 00:47:32,620 Anything you need to know, you can email our corporate office. 513 00:47:32,644 --> 00:47:34,247 - We'll let you know... - Why your offices? 514 00:47:34,271 --> 00:47:36,315 - We're a different hospital. - We're evacuating. 515 00:47:36,398 --> 00:47:39,693 You need to go. Now. 516 00:47:42,571 --> 00:47:44,698 Let's go, everybody! 517 00:47:44,781 --> 00:47:47,576 Oh, don't carry that. Just leave it behind. Let's go. 518 00:47:47,659 --> 00:47:48,660 Let's go! 519 00:47:49,661 --> 00:47:50,662 Diane. 520 00:47:53,999 --> 00:47:55,000 Diane. 521 00:47:55,751 --> 00:47:57,878 Everybody, get off the floor! 522 00:47:59,880 --> 00:48:01,048 We need to go. 523 00:48:10,015 --> 00:48:11,016 Watch it. 524 00:48:12,559 --> 00:48:14,937 Almost there. Almost there. 525 00:48:15,604 --> 00:48:17,231 Okay. Okay. 526 00:48:17,856 --> 00:48:20,943 Careful. Careful. All right. 527 00:48:21,652 --> 00:48:24,571 All right. Just there. That's it. You okay? 528 00:48:24,655 --> 00:48:26,335 - Got the brake? - Got the brake? 529 00:48:27,157 --> 00:48:29,576 Get the board. Get the board in place. 530 00:48:33,330 --> 00:48:34,498 Careful. 531 00:48:34,581 --> 00:48:37,167 - All right. - One, two, three. 532 00:48:39,253 --> 00:48:41,421 - Watch it. - All right. Watch this leg. 533 00:48:46,510 --> 00:48:48,136 All right. Y'all ready? 534 00:48:48,220 --> 00:48:49,721 - Ready? - Yeah, ready. 535 00:48:50,264 --> 00:48:54,101 One, two, three. 536 00:48:54,184 --> 00:48:55,352 Okay. 537 00:48:55,435 --> 00:48:57,020 Rodney, you're doing great. 538 00:48:57,104 --> 00:48:59,064 We're gonna drive you up to the roof, all right? 539 00:49:01,567 --> 00:49:03,443 Susan. Susan, you got him? 540 00:49:04,236 --> 00:49:05,237 I got him. 541 00:49:05,737 --> 00:49:07,990 All right. Get him to the roof. Okay, let's go. 542 00:49:22,963 --> 00:49:24,464 Okay. Okay. You guys ready? 543 00:49:25,299 --> 00:49:27,551 One, two, three. 544 00:49:28,302 --> 00:49:30,554 - Tak-Tak-Take it slow, careful. Careful. - Careful. 545 00:49:30,637 --> 00:49:31,805 Easy now. 546 00:49:31,889 --> 00:49:33,908 All right. Take it easy, y'all. Come on. We got this. 547 00:49:33,932 --> 00:49:35,934 Okay. Okay. Watch the corner. 548 00:49:36,435 --> 00:49:38,729 Careful now. We gotta step. Another step. 549 00:49:40,189 --> 00:49:41,899 Okay. 550 00:49:42,941 --> 00:49:43,942 Come on. 551 00:49:44,026 --> 00:49:47,446 We got this. We got this. Go, go, go! 552 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 Come on. 553 00:49:50,741 --> 00:49:53,181 All right. All right, you got it? You good? You got your side? 554 00:49:53,243 --> 00:49:54,578 Here we go. 555 00:49:54,661 --> 00:49:55,662 I got it. 556 00:49:56,955 --> 00:49:57,956 Easy. 557 00:50:00,542 --> 00:50:01,668 Okay. One more step. 558 00:50:01,752 --> 00:50:04,087 Push. You got this. 559 00:50:04,171 --> 00:50:05,589 The corner. Watch that corner. 560 00:50:17,476 --> 00:50:18,810 Come on, come, come on. 561 00:50:22,481 --> 00:50:25,609 - Hold on. Hold on. - Come on, guys. Come on. 562 00:50:33,492 --> 00:50:34,493 All right. 563 00:50:37,913 --> 00:50:39,665 All right. 564 00:50:41,250 --> 00:50:43,252 Okay. Whew. 565 00:51:18,871 --> 00:51:20,664 Okay. 566 00:51:24,751 --> 00:51:25,794 Okay. 567 00:51:37,431 --> 00:51:38,432 Let's go. 568 00:51:38,932 --> 00:51:41,310 Anybody left will be on their own. 569 00:52:25,169 --> 00:52:27,169 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 41871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.