Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,800 --> 00:00:50,639
And then there was Dan, he worked
at the Pickled Liver in Truro.
2
00:00:50,640 --> 00:00:53,279
Went to see his doctor for a niggle.
Three months later, dead.
3
00:00:53,280 --> 00:00:55,879
Keep still. Stop talking.
And my cousin, Jago.
4
00:00:55,880 --> 00:00:58,439
He popped into hospital
for a routine operation
5
00:00:58,440 --> 00:00:59,799
and never came out again.
6
00:00:59,800 --> 00:01:01,199
What was the operation?
7
00:01:01,200 --> 00:01:03,039
Oh, they wanted to remove
half his bladder.
8
00:01:03,040 --> 00:01:04,839
Well, that's not routine, is it?
9
00:01:04,840 --> 00:01:07,439
The point is, you can't blame me
for not wanting to see a doctor.
10
00:01:07,440 --> 00:01:09,959
Yes, I can.
You're very rude. No, I'm not.
11
00:01:09,960 --> 00:01:11,319
You have keratitis.
12
00:01:11,320 --> 00:01:14,119
There's a dendritic ulcer in your
eye caused by the herpes simplex.
13
00:01:14,120 --> 00:01:16,959
What are you insinuating?
I wasn't insinuating anything.
14
00:01:16,960 --> 00:01:18,999
About 60% of the adult population
15
00:01:19,000 --> 00:01:21,119
carry the herpes simplex
in their bodies,
16
00:01:21,120 --> 00:01:23,999
usually caused by having a cold sore
at some point in their life.
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,279
Well, feels fine now.
18
00:01:25,280 --> 00:01:27,079
There's a local anaesthetic
in those drops.
19
00:01:27,080 --> 00:01:29,039
Once that wears off,
it'll start hurting again.
20
00:01:29,040 --> 00:01:32,560
Well, so, prescribe me some medicine
and I'll be on my way. Yes.
21
00:01:39,120 --> 00:01:40,719
VOMITS VIOLENTLY
22
00:01:40,720 --> 00:01:43,399
I'll maybe come back
another time, then.
23
00:01:43,400 --> 00:01:45,600
No. Hang on a minute.
RATTLES PEN POT
24
00:01:46,960 --> 00:01:48,279
Wait.
25
00:01:48,280 --> 00:01:49,999
CLEARS THROAT
26
00:01:50,000 --> 00:01:53,399
Mr Herpes,
you forgot your prescription.
27
00:01:53,400 --> 00:01:55,599
Yes.
CLEARS HIS THROAT
28
00:01:55,600 --> 00:01:58,559
Somebody left a kidney in my desk.
Do you know anything about that?
29
00:01:58,560 --> 00:02:01,879
Ruth brought a bag in, first thing.
She said you'd be fine with it.
30
00:02:01,880 --> 00:02:02,919
Well, I'm not.
31
00:02:02,920 --> 00:02:04,999
In future, if anybody asks
to leave bloodied organs
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,960
in my consulting room, say no.
Next patient.
33
00:02:08,000 --> 00:02:09,479
Jean Simmonds.
34
00:02:09,480 --> 00:02:10,640
Go through.
35
00:02:12,000 --> 00:02:13,280
Come on.
36
00:02:16,960 --> 00:02:19,879
It's a repeat
for my oral anticoagulant.
37
00:02:19,880 --> 00:02:21,440
Yes, I know.
38
00:02:22,960 --> 00:02:25,199
Any new travel plans?
39
00:02:25,200 --> 00:02:27,679
Well, I'm thinking
of getting a world map,
40
00:02:27,680 --> 00:02:30,759
throwing a dart at it
and just going wherever it lands.
41
00:02:30,760 --> 00:02:33,319
What if it lands in the ocean?
SHOP BELL TINKLES
42
00:02:33,320 --> 00:02:36,359
No, sorry, we're closed for lunch.
43
00:02:36,360 --> 00:02:38,999
It's not lunch, Sally,
and you are clearly open.
44
00:02:39,000 --> 00:02:42,279
You have got a nerve
showing your face round here again.
45
00:02:42,280 --> 00:02:46,279
I wasn't expecting a warm welcome,
and so far, I'm not disappointed.
46
00:02:46,280 --> 00:02:47,999
Have you been up to see Louisa yet?
No.
47
00:02:48,000 --> 00:02:51,159
I wanted to, but, er,
I keep putting it off.
48
00:02:51,160 --> 00:02:52,919
It's a classic case of...
what's the word?
49
00:02:52,920 --> 00:02:54,599
Avoidance?
50
00:02:54,600 --> 00:02:55,759
That's the one, yes.
51
00:02:55,760 --> 00:02:59,079
This is Ruth Ellingham.
She's a forensic psychiatrist.
52
00:02:59,080 --> 00:03:02,279
This is Terry Glasson.
53
00:03:02,280 --> 00:03:04,279
Oh, you're Louisa's father.
54
00:03:04,280 --> 00:03:07,239
And you're Martin's... sister?
Aunt.
55
00:03:07,240 --> 00:03:08,879
That means we're family, then.
56
00:03:08,880 --> 00:03:12,039
That'll be £4.95, and
I need to see the money first.
57
00:03:12,040 --> 00:03:13,679
There you are.
Thank you.
58
00:03:13,680 --> 00:03:15,919
Does Louisa know you're here?
59
00:03:15,920 --> 00:03:19,160
It'll be a nice surprise.
'Ere you go.
60
00:03:20,360 --> 00:03:21,960
This is for you.
61
00:03:32,560 --> 00:03:35,399
Mr Banks.
On you go, Robin.
62
00:03:35,400 --> 00:03:36,680
Come through.
63
00:03:38,600 --> 00:03:39,999
OK, duck. That's it.
64
00:03:40,000 --> 00:03:43,719
Keep going.
Can I help you?
65
00:03:43,720 --> 00:03:46,119
I'm here to see Louisa Ellingham.
66
00:03:46,120 --> 00:03:47,559
Right, do you have an appointment?
67
00:03:47,560 --> 00:03:49,159
Oh, she's a doctor now?
68
00:03:49,160 --> 00:03:50,639
Child counsellor.
69
00:03:50,640 --> 00:03:53,519
Sorry, who are you?
I'm her father.
70
00:03:53,520 --> 00:03:55,759
I'll go through to the kitchen
and wait.
71
00:03:55,760 --> 00:04:00,159
I should probably check...
Actually, cup of tea, no sugar,
72
00:04:00,160 --> 00:04:01,920
when you have a moment. Thanks.
73
00:04:06,320 --> 00:04:08,000
Dad?
74
00:04:19,200 --> 00:04:20,400
Dad!
75
00:04:22,240 --> 00:04:24,279
I'm dreading asking...
76
00:04:24,280 --> 00:04:27,559
Site-blended whisky,
distilled on the grounds.
77
00:04:27,560 --> 00:04:30,279
Exploit a captive audience
by selling to the guests.
78
00:04:30,280 --> 00:04:33,599
Why don't you just concentrate
on getting the site right first?
79
00:04:33,600 --> 00:04:34,839
The site is fine.
80
00:04:34,840 --> 00:04:37,439
It needs a tidy up, there are
caravans that need repainting,
81
00:04:37,440 --> 00:04:38,759
the back fence, it's broken...
82
00:04:38,760 --> 00:04:40,399
You're missing
the bigger picture, boy.
83
00:04:40,400 --> 00:04:42,719
You don't have that
entrepreneurial vision.
84
00:04:42,720 --> 00:04:44,879
If it wasn't for me,
you wouldn't have this place.
85
00:04:44,880 --> 00:04:46,799
I'm the one paying for the lease,
you know?
86
00:04:46,800 --> 00:04:49,879
Are you the manager?
Yes, of course. Is there a problem?
87
00:04:49,880 --> 00:04:51,799
My son here is the main leaseholder.
88
00:04:51,800 --> 00:04:54,959
No, I'm interested
in buying that old caravan.
89
00:04:54,960 --> 00:04:56,840
Which one?
That one.
90
00:04:58,320 --> 00:05:01,839
Er... how much?
91
00:05:01,840 --> 00:05:05,639
Oh, it's pretty run down, so...
500 quid?
92
00:05:05,640 --> 00:05:06,919
That sounds fair.
93
00:05:06,920 --> 00:05:11,359
Yes, except that that model there
is a bit of a classic.
94
00:05:11,360 --> 00:05:14,919
You can't blame a man for trying.
I know my caravans, don't I, boy?
95
00:05:14,920 --> 00:05:16,719
He's a fountain of knowledge, yes.
96
00:05:16,720 --> 00:05:20,239
One of those went for auction
in Exeter recently for 4,000.
97
00:05:20,240 --> 00:05:22,480
Now, I'd be willing to match that.
98
00:05:24,080 --> 00:05:27,479
Well... I think
that we can accept your offer.
99
00:05:27,480 --> 00:05:28,799
HE CHUCKLES
100
00:05:28,800 --> 00:05:31,279
I'll need a deposit, though.
Very well.
101
00:05:31,280 --> 00:05:32,440
SPITS
102
00:05:33,520 --> 00:05:35,319
I'm leaving the day after tomorrow.
103
00:05:35,320 --> 00:05:37,359
Can you have it cleaned
and ready by then?
104
00:05:37,360 --> 00:05:39,320
No problem.
Great.
105
00:05:46,200 --> 00:05:47,359
BARKING
106
00:05:47,360 --> 00:05:50,000
Chicken, will you be quiet?!
GROWLING
107
00:05:51,880 --> 00:05:55,119
Hello, love.
What are you doing here?
108
00:05:55,120 --> 00:05:58,199
How... Who let you in?
109
00:05:58,200 --> 00:06:02,239
I came round the front. I spoke
to your receptionist, lovely girl,
110
00:06:02,240 --> 00:06:04,839
although she did say
she'd bring me a cup of tea, and...
111
00:06:04,840 --> 00:06:06,560
When did you get released?
112
00:06:08,600 --> 00:06:11,239
I mean,
you DID get released, didn't you?
113
00:06:11,240 --> 00:06:14,119
Don't worry, I did.
I've got the papers to prove it.
114
00:06:14,120 --> 00:06:16,599
Well, erm... I'm with a client,
115
00:06:16,600 --> 00:06:18,479
so I was just getting them
a glass of water.
116
00:06:18,480 --> 00:06:21,239
I'll be another 15 minutes?
No rush.
117
00:06:21,240 --> 00:06:22,920
All the time in the world.
118
00:06:25,600 --> 00:06:26,959
Chicken?
119
00:06:26,960 --> 00:06:28,680
GROWLING
120
00:06:31,160 --> 00:06:33,640
Erm, I'm with a patient.
I know. I'm sorry...
121
00:06:34,960 --> 00:06:36,359
Keep your head still.
122
00:06:36,360 --> 00:06:37,719
Yes?
123
00:06:37,720 --> 00:06:40,039
Martin!
What is it? Oh, sorry.
124
00:06:40,040 --> 00:06:41,159
SHE SIGHS
125
00:06:41,160 --> 00:06:42,399
My father's here.
126
00:06:42,400 --> 00:06:44,720
What do you mean?
In the kitchen.
127
00:06:45,840 --> 00:06:48,079
Is he on his own?
Think so.
128
00:06:48,080 --> 00:06:49,519
Do you want me to call the police?
129
00:06:49,520 --> 00:06:51,719
No, apparently,
he's been released from prison.
130
00:06:51,720 --> 00:06:52,959
I just wanted to warn you.
131
00:06:52,960 --> 00:06:55,239
But don't worry,
Mary's still out with Janice.
132
00:06:55,240 --> 00:06:58,679
Right.
I better get back to my client. Yes.
133
00:06:58,680 --> 00:07:02,199
Sorry, I moved my head.
Right. Stop talking.
134
00:07:02,200 --> 00:07:04,919
This is all about
having that mindset.
135
00:07:04,920 --> 00:07:06,599
You see the deal, and you take it.
136
00:07:06,600 --> 00:07:08,519
Well, you know
it's not actually your van.
137
00:07:08,520 --> 00:07:09,919
You're just the leaseholder.
138
00:07:09,920 --> 00:07:11,119
Minor details.
139
00:07:11,120 --> 00:07:12,719
I'll stick another old banger
in there,
140
00:07:12,720 --> 00:07:15,039
no-one'll know the difference.
141
00:07:15,040 --> 00:07:16,679
There's someone in there.
What?
142
00:07:16,680 --> 00:07:18,080
There's someone in there.
143
00:07:21,400 --> 00:07:25,519
Oi, this is private property.
Yes, this is my private property.
144
00:07:25,520 --> 00:07:28,240
What you doing in there?
None of your business.
145
00:07:34,640 --> 00:07:36,839
What do you want?
Look, you'll have to go.
146
00:07:36,840 --> 00:07:38,799
I've already sold this van.
147
00:07:38,800 --> 00:07:42,679
It's not yours to sell.
It's my home.
148
00:07:42,680 --> 00:07:47,319
I've been here since long before
you lot took over. Now, sod off!
149
00:07:47,320 --> 00:07:50,159
Did you know about him
when you bought the lease?
150
00:07:50,160 --> 00:07:52,879
Dad, of course not.
Now, what are we gonna do about him?
151
00:07:52,880 --> 00:07:55,599
You mean, what are YOU gonna do?
Cos this is site business.
152
00:07:55,600 --> 00:07:56,839
Hey...
No.
153
00:07:56,840 --> 00:07:57,960
'Ere.
No.
154
00:08:01,880 --> 00:08:03,679
What time's my next patient?
155
00:08:03,680 --> 00:08:05,759
Not for another 15 minutes.
156
00:08:05,760 --> 00:08:07,839
Oh, good.
Slow down!
157
00:08:07,840 --> 00:08:09,999
If we go any slower,
we won't be moving at all.
158
00:08:10,000 --> 00:08:13,199
Doc, have you got time
to examine my idiot brother?
159
00:08:13,200 --> 00:08:16,920
Yes. Go through.
HE SIGHS
160
00:08:22,840 --> 00:08:25,639
I injured it at work.
Twisted me knee.
161
00:08:25,640 --> 00:08:28,239
You weren't at work, you were
at the pub and fell down the stairs.
162
00:08:28,240 --> 00:08:30,759
He doesn't need to know that.
Don't make stuff up, then.
163
00:08:30,760 --> 00:08:32,879
Stop talking.
Who? Me or her?
164
00:08:32,880 --> 00:08:34,840
You, obviously.
Both of you.
165
00:08:37,080 --> 00:08:40,319
Yep, you've strained
your medial collateral ligament.
166
00:08:40,320 --> 00:08:41,399
I'll get you a knee brace.
167
00:08:41,400 --> 00:08:43,679
You need to wear it and
keep it on for a week and rest it.
168
00:08:43,680 --> 00:08:45,479
Oh, no, I can't do that.
He can't do that, Doc.
169
00:08:45,480 --> 00:08:48,159
If I'm not on the boat, we don't
have enough fish for the stall, Doc.
170
00:08:48,160 --> 00:08:50,719
You'll have to cover for me.
I don't DO boats.
171
00:08:50,720 --> 00:08:53,079
Tell him, Doc.
Tell him what?
172
00:08:53,080 --> 00:08:54,679
That I hate boats.
173
00:08:54,680 --> 00:08:56,559
Tried them a few times
when I were younger,
174
00:08:56,560 --> 00:08:58,599
but felt so dizzy
I could barely stand.
175
00:08:58,600 --> 00:09:00,359
Can't you give her something
for that, Doc?
176
00:09:00,360 --> 00:09:02,479
We can't afford to hire someone
to work on the boat.
177
00:09:02,480 --> 00:09:04,839
We could if you stopped
blowing the profits down the pub.
178
00:09:04,840 --> 00:09:05,999
Oh, be quiet, both of you.
179
00:09:06,000 --> 00:09:07,639
If you're suffering
from sea-sickness,
180
00:09:07,640 --> 00:09:10,199
get an over-the-counter remedy
from the pharmacist.
181
00:09:10,200 --> 00:09:12,280
It really is as simple as that.
Thanks, Doc.
182
00:09:14,040 --> 00:09:16,999
Erm, what are you doing?
183
00:09:17,000 --> 00:09:19,400
Oh... making a cup of tea.
184
00:09:21,680 --> 00:09:23,200
That's fine, I'll do it for you.
185
00:09:27,120 --> 00:09:29,640
So, when did you get released?
186
00:09:31,080 --> 00:09:32,839
Two weeks ago.
187
00:09:32,840 --> 00:09:34,879
You didn't think to call
before you came?
188
00:09:34,880 --> 00:09:36,879
I wasn't sure you'd wanna see me.
189
00:09:36,880 --> 00:09:39,599
Dad, Dad, I stayed in touch.
190
00:09:39,600 --> 00:09:42,719
A few letters...
over a lot of years.
191
00:09:42,720 --> 00:09:44,359
That you didn't reply to.
192
00:09:44,360 --> 00:09:49,320
Oh, but grateful for them,
and oh, the photos of my grandkids.
193
00:09:50,680 --> 00:09:52,239
Where are they, anyway?
194
00:09:52,240 --> 00:09:57,919
Well, James is at school and
Mary's out with Janice, her nanny.
195
00:09:57,920 --> 00:10:00,999
I am so proud of you, Lou.
196
00:10:01,000 --> 00:10:03,799
And you're a child counsellor now?
197
00:10:03,800 --> 00:10:05,759
Yeah.
Not a teacher?
198
00:10:05,760 --> 00:10:07,439
I wanted a career change.
199
00:10:07,440 --> 00:10:09,999
I-I-I know the feeling.
HE CHUCKLES
200
00:10:10,000 --> 00:10:13,759
It'd mean a lot to me
if I could meet the grandkids.
201
00:10:13,760 --> 00:10:17,039
Well, if you stop by tomorrow,
you can say hello to them.
202
00:10:17,040 --> 00:10:19,039
Thanks, Lou.
Yeah.
203
00:10:19,040 --> 00:10:23,519
HE CHOKES AND COUGHS
204
00:10:23,520 --> 00:10:25,039
You all right?
HE MUTTERS
205
00:10:25,040 --> 00:10:28,559
Mr Glasson?
Martin! Hey, look at you!
206
00:10:28,560 --> 00:10:30,639
CLEARS THROAT,
CHUCKLES
207
00:10:30,640 --> 00:10:32,599
Is he staying...
Are you, are you staying here?
208
00:10:32,600 --> 00:10:36,039
I've got a holiday cottage booked.
209
00:10:36,040 --> 00:10:39,039
Well, I did, it turns out
it's double booked today, so...
210
00:10:39,040 --> 00:10:41,759
So you could get a room at the pub,
maybe.
211
00:10:41,760 --> 00:10:45,799
Good idea, Lou.
So we're on for tomorrow, right?
212
00:10:45,800 --> 00:10:47,839
Yeah.
Call and we'll arrange something.
213
00:10:47,840 --> 00:10:50,399
I'm sorry it's been so long.
Oh...
214
00:10:50,400 --> 00:10:52,640
HE CHUCKLES
215
00:10:53,920 --> 00:10:57,360
Helpful as always, eh?
All right.
216
00:10:59,040 --> 00:11:00,240
See you tomorrow...
217
00:11:01,520 --> 00:11:02,799
Yeah.
..hopefully.
218
00:11:02,800 --> 00:11:04,959
Bye.
Tomorrow?
219
00:11:04,960 --> 00:11:06,799
SHE SIGHS
220
00:11:06,800 --> 00:11:08,559
Well, he wants to see
James and Mary.
221
00:11:08,560 --> 00:11:11,919
Right, I see. So, you said yes?
222
00:11:11,920 --> 00:11:14,039
Well, he IS their grandfather.
223
00:11:14,040 --> 00:11:16,039
Yes, I know he is.
He's also a liar and a thief.
224
00:11:16,040 --> 00:11:17,719
Just a bit wary
225
00:11:17,720 --> 00:11:20,079
of becoming too involved with him
after last time.
226
00:11:20,080 --> 00:11:23,719
Yeah, I'm more than wary,
but he is my dad, Martin.
227
00:11:23,720 --> 00:11:26,479
What would you do if your mother
turned up on the doorstep tomorrow?
228
00:11:26,480 --> 00:11:28,120
I'd lock and bolt the door.
229
00:11:36,640 --> 00:11:38,080
AL: No sign of her yet?
230
00:11:39,040 --> 00:11:40,759
No sign of who?
231
00:11:40,760 --> 00:11:44,119
Joe, you've been checking that
same avocado for ten minutes now.
232
00:11:44,120 --> 00:11:47,519
Or is it just a coincidence that
Janice comes the same way every day?
233
00:11:47,520 --> 00:11:49,919
Is it THAT obvious?
A little, yeah.
234
00:11:49,920 --> 00:11:52,199
I was gonna ask her to dinner again.
235
00:11:52,200 --> 00:11:56,239
The last one was a disaster, and...
we haven't really spoken since.
236
00:11:56,240 --> 00:11:59,999
I dunno, Joe. Maybe it wouldn't hurt
to play a little... hard to get.
237
00:12:00,000 --> 00:12:02,199
I mean, you don't even know
how she feels about you.
238
00:12:02,200 --> 00:12:04,159
You think I'm being too keen?
239
00:12:04,160 --> 00:12:08,439
Well, you know what they say,
everybody wants what they can't get.
240
00:12:08,440 --> 00:12:09,559
Thanks, Al.
241
00:12:09,560 --> 00:12:11,519
Well, I better get out of here
before Janice...
242
00:12:11,520 --> 00:12:13,959
Hello...! Hi.
243
00:12:13,960 --> 00:12:15,679
Hey, Joe. Al.
Janice.
244
00:12:15,680 --> 00:12:17,199
We're just off to feed the ducks,
245
00:12:17,200 --> 00:12:20,079
I was wondering
if you'd like to try dinner again?
246
00:12:20,080 --> 00:12:23,479
Today or tomorrow, my treat?
247
00:12:23,480 --> 00:12:25,399
Actually, I'm a bit busy.
248
00:12:25,400 --> 00:12:28,119
Look, er, Joe,
you're, you're not THAT busy.
249
00:12:28,120 --> 00:12:29,799
JOE CHUCKLES
I am.
250
00:12:29,800 --> 00:12:34,439
And if we did have dinner,
it would just be as friends.
251
00:12:34,440 --> 00:12:37,759
But I can't have dinner
because I'm too busy.
252
00:12:37,760 --> 00:12:41,199
OK. So no dinner, then.
253
00:12:41,200 --> 00:12:43,199
I just wouldn't want you
getting the wrong idea.
254
00:12:43,200 --> 00:12:45,879
Right... OK.
255
00:12:45,880 --> 00:12:47,719
See you around?
256
00:12:47,720 --> 00:12:50,000
Yeah. Sure. Whatever.
257
00:12:51,400 --> 00:12:53,960
Well, that went pretty well.
Thanks, Al.
258
00:12:59,640 --> 00:13:02,719
There's your deposit.
Oh, cheers.
259
00:13:02,720 --> 00:13:05,919
You ARE getting it cleaned
and prepped, right?
260
00:13:05,920 --> 00:13:08,639
Yes, of course. Yes.
Inside and out.
261
00:13:08,640 --> 00:13:10,919
Actually,
I wouldn't mind having a look...
262
00:13:10,920 --> 00:13:13,559
I'm-I'm sorry. We use
special chemicals for cleaning,
263
00:13:13,560 --> 00:13:15,119
for health and safety reasons.
264
00:13:15,120 --> 00:13:16,840
Of course.
265
00:13:18,120 --> 00:13:20,639
Well, I'll see you
the day after tomorrow, then.
266
00:13:20,640 --> 00:13:23,280
Oh, OK. Bye.
267
00:13:37,880 --> 00:13:39,719
Afternoon.
Terry Glasson.
268
00:13:39,720 --> 00:13:42,359
Apparently...
I need to sign in with you.
269
00:13:42,360 --> 00:13:45,559
You do, yes. You've, er...
270
00:13:45,560 --> 00:13:46,999
quite the record.
271
00:13:47,000 --> 00:13:49,199
Fraud, armed robbery...
272
00:13:49,200 --> 00:13:51,519
I'm a reformed man.
273
00:13:51,520 --> 00:13:54,839
So you say, but I urge you not
to underestimate the professionalism
274
00:13:54,840 --> 00:13:56,519
of the local police force.
275
00:13:56,520 --> 00:13:58,519
This pen doesn't work.
276
00:13:58,520 --> 00:14:00,760
Oh, OK,
I've got another one somewhere...
277
00:14:02,720 --> 00:14:05,199
I'm just here to see my family.
That's all.
278
00:14:05,200 --> 00:14:09,720
Oh, OK. I mean, good.
Because I've got my eye on you.
279
00:14:11,280 --> 00:14:12,760
As you say, officer.
280
00:14:28,320 --> 00:14:31,200
Look, here, this came for you.
Oh, thank you.
281
00:14:33,600 --> 00:14:39,399
Jamie, this is the bird,
lands on the church.
282
00:14:39,400 --> 00:14:43,599
Here's the steeple.
Look inside, there's all the people.
283
00:14:43,600 --> 00:14:44,679
What are they singing?
284
00:14:44,680 --> 00:14:47,399
The hymns.
No.
285
00:14:47,400 --> 00:14:50,839
"We are going to Wembley."
286
00:14:50,840 --> 00:14:53,639
James, we're gonna be late for
school. Go and get your briefcase.
287
00:14:53,640 --> 00:14:56,399
CHUCKLES WHEEZILY
288
00:14:56,400 --> 00:14:59,359
Is your hand all right?
Fine.
289
00:14:59,360 --> 00:15:01,599
They're great kids, Louisa.
290
00:15:01,600 --> 00:15:04,439
You've done well.
Aww, thank you.
291
00:15:04,440 --> 00:15:06,239
You're a better parent
than ever I was.
292
00:15:06,240 --> 00:15:08,359
Well, you did set the bar quite low.
293
00:15:08,360 --> 00:15:09,959
Are you sure you're all right?
294
00:15:09,960 --> 00:15:11,799
Yes, what is it, muscle cramps?
295
00:15:11,800 --> 00:15:13,879
I noticed you choked
on a cup of tea yesterday.
296
00:15:13,880 --> 00:15:15,959
You're not very steady
on your feet either, are you?
297
00:15:15,960 --> 00:15:17,759
Well, maybe Martin
should have a look at you.
298
00:15:17,760 --> 00:15:20,320
Yes. If you go through now.
Don't fuss.
299
00:15:22,080 --> 00:15:24,359
Are you coming back tomorrow?
300
00:15:24,360 --> 00:15:27,399
Well, it's not my shout, Jamie.
Ask your mum.
301
00:15:27,400 --> 00:15:29,639
She's the boss.
It's James.
302
00:15:29,640 --> 00:15:32,319
Well, yeah, of course he can,
as long as Daddy makes sure
303
00:15:32,320 --> 00:15:35,399
he's well enough to play.
Fine.
304
00:15:35,400 --> 00:15:39,160
There's no harm in getting
the oil and water checked.
305
00:15:50,120 --> 00:15:52,719
What's this?
I'm serving you notice.
306
00:15:52,720 --> 00:15:55,679
You can't do that.
You not heard of occupier's rights?
307
00:15:55,680 --> 00:15:57,199
You need to pay rent to have rights.
308
00:15:57,200 --> 00:16:00,399
Yeah, well, I refuse to pay rent
for a substandard service.
309
00:16:00,400 --> 00:16:01,519
What you talking about?
310
00:16:01,520 --> 00:16:04,960
There's no hot water,
there's no ground maintenance...
311
00:16:06,680 --> 00:16:09,640
..and I think there's
illegal distilling going on.
312
00:16:10,680 --> 00:16:13,679
I didn't ask for a review.
Well, you got one.
313
00:16:13,680 --> 00:16:15,080
You need to pull your socks up.
314
00:16:17,040 --> 00:16:18,839
Oi! That's littering.
315
00:16:18,840 --> 00:16:20,320
Yeah, well, when in Rome...
316
00:16:23,040 --> 00:16:25,840
Grip my fingers with your two fists
and squeeze hard.
317
00:16:27,840 --> 00:16:28,960
I didn't say stop.
318
00:16:30,360 --> 00:16:32,039
Are your hands numb at all?
319
00:16:32,040 --> 00:16:36,279
They're a little tingly.
And my feet, too.
320
00:16:36,280 --> 00:16:39,719
Look,
I'm gonna save us some time here.
321
00:16:39,720 --> 00:16:42,839
I already know I'm dying.
322
00:16:42,840 --> 00:16:47,439
And why do you say that?
It was diagnosed in prison.
323
00:16:47,440 --> 00:16:50,679
Motor neurone disease.
324
00:16:50,680 --> 00:16:53,159
So if you already knew,
why didn't you just say so?
325
00:16:53,160 --> 00:16:54,399
Why am I examining you?
326
00:16:54,400 --> 00:16:56,919
Cos that makes me your patient,
327
00:16:56,920 --> 00:17:00,599
which means all this
is confidential.
328
00:17:00,600 --> 00:17:04,159
You mean confidential from Louisa?
I don't want her pitying me.
329
00:17:04,160 --> 00:17:06,359
Do you seriously think
I'm not gonna tell my wife?
330
00:17:06,360 --> 00:17:09,760
It's your professional duty,
and I know what that means to you.
331
00:17:10,920 --> 00:17:13,679
Well, it's a progressive disease.
She'll find out eventually.
332
00:17:13,680 --> 00:17:15,839
If you stick around long enough.
333
00:17:15,840 --> 00:17:18,800
I wanna tell her in my own time.
334
00:17:25,000 --> 00:17:28,280
Right, me laddo. Your time is up.
335
00:17:29,240 --> 00:17:32,799
Come on. The police are here.
It's best you give yourself up.
336
00:17:32,800 --> 00:17:35,039
Let's just de-escalate things
a little.
337
00:17:35,040 --> 00:17:36,239
You're here to throw him out.
338
00:17:36,240 --> 00:17:38,359
No, I'm here to calmly assess
the situation,
339
00:17:38,360 --> 00:17:40,679
and make a judgment
based on the gathered facts.
340
00:17:40,680 --> 00:17:43,239
The facts are he's costing me
a fortune... Bert.
341
00:17:43,240 --> 00:17:45,399
Let me handle it.
342
00:17:45,400 --> 00:17:46,760
Hello there?
343
00:17:48,560 --> 00:17:50,200
Can I have a word, please?
344
00:17:55,520 --> 00:17:56,680
See?
345
00:18:11,040 --> 00:18:13,479
How's your knee?
Yeah, it's a little better.
346
00:18:13,480 --> 00:18:16,359
You haven't got much of a selection,
have you?
347
00:18:16,360 --> 00:18:17,719
Yeah, you can blame Meg for that.
348
00:18:17,720 --> 00:18:22,199
That's your lot,
then I'm having a lie down.
349
00:18:22,200 --> 00:18:23,359
Doc?
Hello.
350
00:18:23,360 --> 00:18:26,079
My sister is suffering
from a bad case of "lazyitis".
351
00:18:26,080 --> 00:18:27,679
I was on the boat this morning.
352
00:18:27,680 --> 00:18:30,239
Got some seasickness tablets
from the chemist,
353
00:18:30,240 --> 00:18:32,359
they didn't really help.
354
00:18:32,360 --> 00:18:35,119
Everything still feels like
it's bobbing and moving.
355
00:18:35,120 --> 00:18:38,839
How long since you got off the boat?
Two, three hours.
356
00:18:38,840 --> 00:18:41,599
It'll probably last all day,
did last time.
357
00:18:41,600 --> 00:18:44,319
Do you have any other symptoms?
Not really.
358
00:18:44,320 --> 00:18:47,119
She just needs stronger tablets.
They're not gonna help.
359
00:18:47,120 --> 00:18:48,799
You know nothing.
360
00:18:48,800 --> 00:18:50,479
I know you ruddy talk enough...
361
00:18:50,480 --> 00:18:53,439
Shush. Make an appointment,
come and see me at the surgery.
362
00:18:53,440 --> 00:18:55,160
And I'll take those two pollock.
363
00:19:04,440 --> 00:19:06,519
So?
364
00:19:06,520 --> 00:19:09,879
Yeah... he's a nice guy.
365
00:19:09,880 --> 00:19:12,159
Teaching himself taxidermy.
366
00:19:12,160 --> 00:19:16,039
He's got some mad things in there.
No, are you going to chuck him out?
367
00:19:16,040 --> 00:19:17,959
It's a bit of a head-scratcher.
368
00:19:17,960 --> 00:19:20,159
Technically,
neither of you own the van,
369
00:19:20,160 --> 00:19:22,919
but he's been in there so long,
it's gonna be hard to shift him.
370
00:19:22,920 --> 00:19:26,599
I'm not just gonna sit and let him
use the facilities for nothing.
371
00:19:26,600 --> 00:19:29,559
I suppose if he were to pop out
of his own accord,
372
00:19:29,560 --> 00:19:31,839
you could get in there
and lock him out...
373
00:19:31,840 --> 00:19:33,199
That's not much of a solution.
374
00:19:33,200 --> 00:19:36,039
Also, he mentioned there
was no hot water this morning.
375
00:19:36,040 --> 00:19:38,640
I said you'd look into it. Right.
376
00:19:40,320 --> 00:19:42,160
Cheers and gone.
377
00:19:50,520 --> 00:19:51,999
I believe these are yours.
378
00:19:52,000 --> 00:19:54,199
Oh, you've found
some of my surprises. Some?
379
00:19:54,200 --> 00:19:56,039
How many more are there?
It's important
380
00:19:56,040 --> 00:19:59,759
to the process that you're exposed
to these triggers without warning.
381
00:19:59,760 --> 00:20:02,919
You left a bloodied kidney
in a drawer in my desk.
382
00:20:02,920 --> 00:20:04,639
I vomited in front of a patient.
383
00:20:04,640 --> 00:20:06,239
And how was the second one?
384
00:20:06,240 --> 00:20:08,239
I managed that a little bit better.
385
00:20:08,240 --> 00:20:10,839
Well, that's progress.
Just stop doing it.
386
00:20:10,840 --> 00:20:13,519
Look, Martin, you've done some
excellent work on your condition,
387
00:20:13,520 --> 00:20:14,679
but we have to test,
388
00:20:14,680 --> 00:20:17,439
to see if these improvements
are temporary or permanent.
389
00:20:17,440 --> 00:20:19,119
You're actually making things worse.
390
00:20:19,120 --> 00:20:22,799
You'll be off to London soon,
you'll be surrounded by your peers.
391
00:20:22,800 --> 00:20:24,799
They'll be aware of what's happened,
392
00:20:24,800 --> 00:20:26,519
and they'll be looking
for a weakness.
393
00:20:26,520 --> 00:20:27,639
Ruth!
394
00:20:27,640 --> 00:20:29,839
All right. I'll stop.
395
00:20:29,840 --> 00:20:32,719
Just be careful
when you open your sock drawer...
396
00:20:32,720 --> 00:20:34,279
Oh, for God's sake.
397
00:20:34,280 --> 00:20:35,679
Are you coming in for a coffee?
398
00:20:35,680 --> 00:20:38,760
Yeah, unless you've hidden a piece
of pancreas in it, or something.
399
00:20:43,480 --> 00:20:47,400
I brought you a draft of my lecture.
Well, I'll take a look at it.
400
00:20:49,480 --> 00:20:52,679
I saw Louisa's father in town.
401
00:20:52,680 --> 00:20:55,439
Did you know he was back?
Yes.
402
00:20:55,440 --> 00:20:57,599
Is he staying with you?
No, he's at the pub.
403
00:20:57,600 --> 00:21:01,959
I'm surprised he's not still inside,
given his history.
404
00:21:01,960 --> 00:21:03,519
Yes, well, he got an early release.
405
00:21:03,520 --> 00:21:04,679
Well, that's odd.
406
00:21:04,680 --> 00:21:08,439
Parole boards usually take
a dim view of career criminals.
407
00:21:08,440 --> 00:21:10,679
Why make an exception for him?
408
00:21:10,680 --> 00:21:12,639
I couldn't comment.
409
00:21:12,640 --> 00:21:15,519
What is it, Martin?
What do you know?
410
00:21:15,520 --> 00:21:19,439
Um, I know that I can't discuss
a patient with you.
411
00:21:19,440 --> 00:21:22,559
Well, it must be serious
if he's willing to come to you.
412
00:21:22,560 --> 00:21:24,119
HE CLEARS HIS THROAT
413
00:21:24,120 --> 00:21:26,159
It is serious.
414
00:21:26,160 --> 00:21:28,119
Compassionate release.
415
00:21:28,120 --> 00:21:31,480
That's the only reason they'd
let a recidivist like Terry go.
416
00:21:32,720 --> 00:21:35,159
How long does he have?
I can't comment.
417
00:21:35,160 --> 00:21:36,600
No, of course you can't comment.
418
00:21:37,600 --> 00:21:39,519
Oh, poor Louisa.
419
00:21:39,520 --> 00:21:41,399
How's she taken the news?
420
00:21:41,400 --> 00:21:44,519
HE SIGHS
She doesn't know!
421
00:21:44,520 --> 00:21:45,919
Ruth, you know perfectly well
422
00:21:45,920 --> 00:21:49,599
that I'm professionally obliged
not to answer that question.
423
00:21:49,600 --> 00:21:51,279
He's put you in a terrible position.
424
00:21:51,280 --> 00:21:53,959
Yes, he has.
But you can't say anything to her,
425
00:21:53,960 --> 00:21:56,319
or Terry'll think
I've breached his confidentiality.
426
00:21:56,320 --> 00:21:59,919
And yet,
you haven't told me a thing.
427
00:21:59,920 --> 00:22:01,200
Hm.
428
00:22:10,360 --> 00:22:13,079
Oh, hi there. Is Ruth OK?
429
00:22:13,080 --> 00:22:14,799
Er, yeah.
430
00:22:14,800 --> 00:22:17,519
I spoke to Dad.
You know, about his condition.
431
00:22:17,520 --> 00:22:19,879
Really?
Yeah, he said you'd be too hung up
432
00:22:19,880 --> 00:22:21,879
about confidentiality
to tell me anything,
433
00:22:21,880 --> 00:22:23,879
so he thought he'd just fill me in.
434
00:22:23,880 --> 00:22:27,319
Well, that's good that he feels
he can talk to you about it.
435
00:22:27,320 --> 00:22:31,559
Yeah. I'm sort of enjoying
having him here.
436
00:22:31,560 --> 00:22:33,199
Is that weird?
No.
437
00:22:33,200 --> 00:22:35,719
No, he's still your father.
Yeah. And the children like him,
438
00:22:35,720 --> 00:22:37,519
it's nice for them
to have a grandad.
439
00:22:37,520 --> 00:22:41,240
Yeah, I suppose it is.
I'm just relieved he's gonna be OK.
440
00:22:43,840 --> 00:22:45,319
So what did he tell you?
441
00:22:45,320 --> 00:22:48,360
Erm... just that
it's something neurological.
442
00:22:49,320 --> 00:22:51,200
Is that not right?
Yes.
443
00:22:52,160 --> 00:22:55,199
Yes, it's something neurological,
or yes, it's not right?
444
00:22:55,200 --> 00:22:58,479
Er, it's neurological, but specific
conditions are hard to discern.
445
00:22:58,480 --> 00:22:59,799
But you know what it is?
446
00:22:59,800 --> 00:23:02,439
Yes.
And you can't tell me?
447
00:23:02,440 --> 00:23:05,479
Not without his consent, no, that's
a matter of confidentiality...
448
00:23:05,480 --> 00:23:07,559
I know, I know,
confidentiality, principles.
449
00:23:07,560 --> 00:23:09,840
God, it is exhausting.
Hmm.
450
00:23:11,520 --> 00:23:12,679
I agree.
451
00:23:12,680 --> 00:23:14,799
Well, he's coming round
for supper later,
452
00:23:14,800 --> 00:23:16,800
so perhaps you can both
clarify it then.
453
00:23:25,640 --> 00:23:28,119
Ruth!
So there's a criminal in our midst.
454
00:23:28,120 --> 00:23:29,679
Terry Glasson.
455
00:23:29,680 --> 00:23:32,639
I'm actually on my way to see him.
Do you need some protection?
456
00:23:32,640 --> 00:23:36,119
Is he dangerous?
No. Not really.
457
00:23:36,120 --> 00:23:39,599
But he is on parole?
Oh, yes, his papers all checked out.
458
00:23:39,600 --> 00:23:42,759
Don't worry, I've let him know
I've got my eyes on him.
459
00:23:42,760 --> 00:23:45,599
Well, I'm sure that'll make a big
difference to the way he behaves (!)
460
00:23:45,600 --> 00:23:47,320
HE CHUCKLES
461
00:24:06,800 --> 00:24:08,560
What you playing at, boy?!
462
00:24:09,800 --> 00:24:11,719
Never had you down
as much of a twitcher.
463
00:24:11,720 --> 00:24:14,159
I'm staking out me laddo over there,
right?
464
00:24:14,160 --> 00:24:15,879
And my buyer's back tomorrow,
465
00:24:15,880 --> 00:24:18,839
so I need him
and his menagerie gone.
466
00:24:18,840 --> 00:24:20,799
He never seems
to set a foot outside.
467
00:24:20,800 --> 00:24:22,199
He still has to eat at some point,
468
00:24:22,200 --> 00:24:24,119
you know, take a break,
stretch his legs.
469
00:24:24,120 --> 00:24:26,479
And as soon as he does,
I'm gonna nip in
470
00:24:26,480 --> 00:24:27,719
and take possession.
471
00:24:27,720 --> 00:24:30,639
Although I could use
a bit of a break myself...
472
00:24:30,640 --> 00:24:32,759
Yeah,
I'm not gonna spend my afternoon
473
00:24:32,760 --> 00:24:35,080
spying on someone in a caravan.
Good luck!
474
00:24:39,080 --> 00:24:41,160
JOVIAL CHATTER
475
00:24:45,440 --> 00:24:47,439
Hello, Terry.
476
00:24:47,440 --> 00:24:48,480
Hello, Ruth.
477
00:24:51,360 --> 00:24:54,639
Would you like a drink?
Oh, it's a little early for me.
478
00:24:54,640 --> 00:24:58,359
You know what they say,
it's five o'clock somewhere.
479
00:24:58,360 --> 00:25:00,759
I know why you're here, Terry.
480
00:25:00,760 --> 00:25:03,639
I like cold beer and warm pubs.
481
00:25:03,640 --> 00:25:05,479
It's not a crime, is it?
482
00:25:05,480 --> 00:25:07,839
I mean, in Portwenn.
483
00:25:07,840 --> 00:25:09,480
Compassionate leave.
484
00:25:10,720 --> 00:25:12,279
So Martin told you?
485
00:25:12,280 --> 00:25:14,279
No, Martin didn't tell me anything.
486
00:25:14,280 --> 00:25:15,960
I worked it out for myself.
487
00:25:17,440 --> 00:25:19,199
What's the plan here?
488
00:25:19,200 --> 00:25:21,840
To spend your final days
in Portwenn? Maybe.
489
00:25:23,320 --> 00:25:24,960
Or maybe somewhere warmer.
490
00:25:26,120 --> 00:25:27,519
Spain, Greece.
491
00:25:27,520 --> 00:25:29,759
Well, you can't do that
if you're on parole.
492
00:25:29,760 --> 00:25:33,159
Is this a conversation,
or an interrogation?
493
00:25:33,160 --> 00:25:36,080
You should tell your daughter
the truth.
494
00:25:37,080 --> 00:25:39,679
You've put Martin
in a very difficult situation.
495
00:25:39,680 --> 00:25:44,119
I'm sorry if my impending death
is inconvenient to anyone.
496
00:25:44,120 --> 00:25:46,359
You know how much you've hurt her.
497
00:25:46,360 --> 00:25:49,880
How you've continually let her down,
lied to her...
498
00:25:50,960 --> 00:25:54,159
Think how she'll feel
when she finds out about this.
499
00:25:54,160 --> 00:25:57,919
By the time she does...
I won't be around any more.
500
00:25:57,920 --> 00:26:01,439
Well, it only took me
half a day to find out.
501
00:26:01,440 --> 00:26:03,360
I doubt she'll be far behind.
502
00:26:10,080 --> 00:26:12,199
12-inch margarita pizza
and some beers.
503
00:26:12,200 --> 00:26:13,440
Cheers. One sec.
504
00:26:16,480 --> 00:26:19,079
What's that supposed to be?
It's a rabbit.
505
00:26:19,080 --> 00:26:22,559
It's only got three legs.
Just give us the cash.
506
00:26:22,560 --> 00:26:25,240
Hang on a minute!
507
00:26:27,000 --> 00:26:29,600
'Ere, you can't do that.
508
00:26:33,840 --> 00:26:35,759
Peter Piter picked...
509
00:26:35,760 --> 00:26:39,439
A peck the pickled peppers, pip...
HE CHUCKLES
510
00:26:39,440 --> 00:26:41,679
Peter Piper picked a peck
of pickled peppers,
511
00:26:41,680 --> 00:26:44,959
peck of Pippa... Peter Piper picked!
512
00:26:44,960 --> 00:26:46,399
HE CHUCKLES
513
00:26:46,400 --> 00:26:47,559
Ah...
514
00:26:47,560 --> 00:26:50,719
Oh, wow.
Silly Grandad!
515
00:26:50,720 --> 00:26:52,439
What's wrong with your hand?
516
00:26:52,440 --> 00:26:54,639
WHISPERS: You know very well
what's wrong with me.
517
00:26:54,640 --> 00:26:56,199
I thought we agreed
on saying nothing.
518
00:26:56,200 --> 00:26:58,879
Oh, what about another limerick,
then?
519
00:26:58,880 --> 00:27:02,079
I didn't realise
you were such a fan of the genre.
520
00:27:02,080 --> 00:27:05,359
You didn't make a single mistake
on the last one. So?
521
00:27:05,360 --> 00:27:07,719
Your condition doesn't seem
to be affecting your speech.
522
00:27:07,720 --> 00:27:10,039
Well...
HE CHUCKLES
523
00:27:10,040 --> 00:27:13,319
So what's it called, exactly,
this, erm, condition of yours?
524
00:27:13,320 --> 00:27:18,439
It's got, it's a nerve thing.
I-I-I can't remember the fancy name.
525
00:27:18,440 --> 00:27:20,279
Well, you must know, Martin.
526
00:27:20,280 --> 00:27:23,519
What's the, er, "fancy name"
for my father's nerve condition?
527
00:27:23,520 --> 00:27:25,959
Er, my examination was inconclusive.
528
00:27:25,960 --> 00:27:27,559
CLEARS THROAT
529
00:27:27,560 --> 00:27:31,359
Inconclusive? Mm.
That's not like you.
530
00:27:31,360 --> 00:27:33,959
And if it's, er, confidentiality
you're worried about,
531
00:27:33,960 --> 00:27:35,519
well, Dad doesn't mind, do you?
532
00:27:35,520 --> 00:27:37,719
You've told me everything,
haven't you?
533
00:27:37,720 --> 00:27:40,479
Hm? James,
534
00:27:40,480 --> 00:27:44,040
would you go and find another book
for Grandad? Thank you, well done.
535
00:27:47,640 --> 00:27:49,640
Come on, Chicken!
DOG BARKS
536
00:27:52,760 --> 00:27:54,360
Pathetic, both of you.
537
00:27:55,320 --> 00:27:57,319
What are you not telling me?
538
00:27:57,320 --> 00:28:01,600
They let me out of prison
on compassionate leave.
539
00:28:02,960 --> 00:28:06,679
I have motor neurone disease.
540
00:28:06,680 --> 00:28:08,040
How...
541
00:28:10,600 --> 00:28:13,519
How could you not say anything?
Well, the thing...
542
00:28:13,520 --> 00:28:17,039
I'm professionally bound...
Er, sorry, me or him?
543
00:28:17,040 --> 00:28:20,519
Well, both of you.
I'm your wife, Martin.
544
00:28:20,520 --> 00:28:21,640
And you...
545
00:28:22,920 --> 00:28:25,679
..couldn't you just be straight
with me for once in your life?
546
00:28:25,680 --> 00:28:29,439
I didn't want you
feeling sorry about me dying.
547
00:28:29,440 --> 00:28:31,799
I'm not so convinced
that you have motor neurone disease.
548
00:28:31,800 --> 00:28:33,639
You choke when you drink sometimes,
549
00:28:33,640 --> 00:28:35,959
and yet, you managed to read
a tongue-twister perfectly.
550
00:28:35,960 --> 00:28:38,479
You say you have tingling
and numbness in your hands and feet.
551
00:28:38,480 --> 00:28:40,999
I wouldn't expect to find that
with motor neurone disease.
552
00:28:41,000 --> 00:28:42,439
So what does he have?
553
00:28:42,440 --> 00:28:45,959
Er, I don't know.
Sarcoidosis, or amyloidosis?
554
00:28:45,960 --> 00:28:49,359
It'd be impossible to tell without
further examination and tests.
555
00:28:49,360 --> 00:28:50,880
Dad?
556
00:28:55,680 --> 00:28:58,039
So why didn't my doctor
pick up on this?
557
00:28:58,040 --> 00:29:02,239
Well, I don't suppose the prison
medical service is up to much.
558
00:29:02,240 --> 00:29:06,159
I'd be surprised if your doctor
ordered extensive tests.
559
00:29:06,160 --> 00:29:08,519
Or perhaps he just isn't very good.
560
00:29:08,520 --> 00:29:11,359
You always have to be
in the right, don't you?
561
00:29:11,360 --> 00:29:13,359
Would you rather
I got everything wrong?
562
00:29:13,360 --> 00:29:17,239
I just don't think
you should get people's hopes up.
563
00:29:17,240 --> 00:29:20,880
It's easier for everyone
to accept it and just move on.
564
00:29:22,120 --> 00:29:25,639
But if it's a different condition,
it could give you years back.
565
00:29:25,640 --> 00:29:26,959
When will we know?
566
00:29:26,960 --> 00:29:29,440
Er, the results
should be back tomorrow.
567
00:29:34,560 --> 00:29:36,359
Matt keeps yakking away about
568
00:29:36,360 --> 00:29:40,239
how if I don't get back on the boat,
we're gonna lose the business.
569
00:29:40,240 --> 00:29:42,959
Well, I can't help it
if I'm still seasick the day after.
570
00:29:42,960 --> 00:29:46,199
Yeah, you shouldn't be. It should
only last for a couple of hours.
571
00:29:46,200 --> 00:29:48,639
Have your symptoms improved at all
since I last saw you?
572
00:29:48,640 --> 00:29:52,319
They're worse,
especially if I'm sitting still.
573
00:29:52,320 --> 00:29:53,759
And I can't sleep.
574
00:29:53,760 --> 00:29:56,279
Feels like the whole room's moving.
575
00:29:56,280 --> 00:29:57,800
Stand up.
576
00:30:00,160 --> 00:30:03,319
Look to the left. Look right.
577
00:30:03,320 --> 00:30:05,159
What am I looking for?
Nothing.
578
00:30:05,160 --> 00:30:07,559
I'm looking for nystagmus,
which is a flicking movement
579
00:30:07,560 --> 00:30:09,279
of the eyes, but there isn't any.
580
00:30:09,280 --> 00:30:12,359
Have you suffered any hearing loss,
or tinnitus? No.
581
00:30:12,360 --> 00:30:13,879
Can you hear that?
582
00:30:13,880 --> 00:30:15,719
Yeah.
And that?
583
00:30:15,720 --> 00:30:17,999
It's quite nice. Gives me tingles.
584
00:30:18,000 --> 00:30:21,479
Well, your hearing isn't affected,
so it's not Meniere's.
585
00:30:21,480 --> 00:30:23,479
Two for two, you're doing well, Doc.
586
00:30:23,480 --> 00:30:25,319
Close your eyes
and march on the spot.
587
00:30:25,320 --> 00:30:28,439
Seriously?
Yes. Count to 50.
588
00:30:28,440 --> 00:30:32,239
SIGHS
One, two, three...
589
00:30:32,240 --> 00:30:34,119
This is stupid.
590
00:30:34,120 --> 00:30:35,559
I want to see if your body turns
591
00:30:35,560 --> 00:30:37,359
without a visual
frame of reference.
592
00:30:37,360 --> 00:30:40,120
Close your eyes and march,
properly, put your hands down.
593
00:30:41,080 --> 00:30:46,319
Five, six, seven, eight...
594
00:30:46,320 --> 00:30:48,359
All right, you can stop.
Open your eyes.
595
00:30:48,360 --> 00:30:50,479
Oh, you're over there.
596
00:30:50,480 --> 00:30:54,839
Hm. I suspect that you're suffering
from Mal de Debarquement Syndrome,
597
00:30:54,840 --> 00:30:57,679
which is a condition where you feel
as if you're moving the whole time
598
00:30:57,680 --> 00:30:59,279
when you're not.
599
00:30:59,280 --> 00:31:01,279
Typically triggered by travel.
600
00:31:01,280 --> 00:31:03,359
Like being on a boat?
Yes.
601
00:31:03,360 --> 00:31:05,799
Is this thing fatal?
No.
602
00:31:05,800 --> 00:31:07,439
Will I get better?
Er, there is no cure,
603
00:31:07,440 --> 00:31:10,199
but there is a new treatment
which can alleviate your symptoms.
604
00:31:10,200 --> 00:31:13,000
Come and lie down,
then I'll move your head.
605
00:31:16,320 --> 00:31:17,640
And relax.
606
00:31:21,200 --> 00:31:23,080
Is this the treatment?
Yes.
607
00:31:24,600 --> 00:31:28,839
And I'll give you a prescription
for a low dosage of Clonazepam.
608
00:31:28,840 --> 00:31:30,520
Just to confirm...
609
00:31:31,840 --> 00:31:36,199
..this might help...
but there's no cure,
610
00:31:36,200 --> 00:31:38,399
so I definitely
can't go on the boats?
611
00:31:38,400 --> 00:31:40,159
Er, no, I'm sorry, you can't.
612
00:31:40,160 --> 00:31:42,199
Don't be sorry, that's brilliant!
613
00:31:42,200 --> 00:31:46,119
I can go tell my brother
he'll have to hire someone else
614
00:31:46,120 --> 00:31:48,559
and stop wasting all his money
down the pub.
615
00:31:48,560 --> 00:31:52,440
SHE CHUCKLES
You are a genius, Doc.
616
00:31:53,920 --> 00:31:55,479
How hot is this pepper?
617
00:31:55,480 --> 00:31:57,879
It's pretty mild.
Those ones there are hotter.
618
00:31:57,880 --> 00:31:59,880
I'll have five of those.
619
00:32:03,760 --> 00:32:06,439
Has Terry Glasson
moved out of the pub?
620
00:32:06,440 --> 00:32:09,639
Yeah, checked out to go and stay
at Fisherman's Rest cottage.
621
00:32:09,640 --> 00:32:10,879
Do you know why he moved?
622
00:32:10,880 --> 00:32:14,079
Apparently, he has a sentimental
attachment to the place.
623
00:32:14,080 --> 00:32:16,279
Doesn't strike me
as the sentimental type.
624
00:32:16,280 --> 00:32:17,319
Me neither.
625
00:32:17,320 --> 00:32:20,279
I wouldn't trust that man
as far as you could throw him,
626
00:32:20,280 --> 00:32:22,519
which isn't as far as I'd like.
627
00:32:22,520 --> 00:32:23,720
How much?
Pound.
628
00:33:17,720 --> 00:33:19,079
KNOCKING ON DOOR
629
00:33:19,080 --> 00:33:22,559
Terry? It's Ruth Ellingham.
630
00:33:22,560 --> 00:33:25,679
What do you want?
I need to talk to you.
631
00:33:25,680 --> 00:33:29,199
Bit busy at the moment, Ruth.
632
00:33:29,200 --> 00:33:31,480
HE COUGHS,
THEN CRIES OUT
633
00:33:32,880 --> 00:33:35,959
Are you all right? What happened?
634
00:33:35,960 --> 00:33:39,359
I'm fine. I slipped.
Try not to move.
635
00:33:39,360 --> 00:33:41,079
I'll call Martin.
636
00:33:41,080 --> 00:33:43,639
No, don't do that.
It-It's only a sprain.
637
00:33:43,640 --> 00:33:45,720
PHONE RINGS
638
00:34:05,160 --> 00:34:08,159
I heard a crash,
and this is where I found him.
639
00:34:08,160 --> 00:34:10,119
What are you doing here?
640
00:34:10,120 --> 00:34:12,959
I tripped up,
landed on the ground.
641
00:34:12,960 --> 00:34:14,879
Apparently, he fell over the chair.
642
00:34:14,880 --> 00:34:16,640
Where's it hurt?
Ankle.
643
00:34:18,600 --> 00:34:19,679
HE GROANS
644
00:34:19,680 --> 00:34:21,599
OK, I need to get you
to the surgery.
645
00:34:21,600 --> 00:34:23,399
Oh, please.
Let me stay here and rest.
646
00:34:23,400 --> 00:34:25,559
It's out of the question.
Your ankle could be broken.
647
00:34:25,560 --> 00:34:26,999
Come on.
Can you fetch me my bag?
648
00:34:27,000 --> 00:34:28,199
Don't worry about your bag.
649
00:34:28,200 --> 00:34:30,239
Come on. That's it.
650
00:34:30,240 --> 00:34:32,600
Keep the weight off it.
651
00:34:34,120 --> 00:34:35,679
That's it.
652
00:34:35,680 --> 00:34:37,240
Lean on me.
653
00:35:00,000 --> 00:35:02,239
I didn't get the wrong idea.
654
00:35:02,240 --> 00:35:04,119
What?
Just the other day,
655
00:35:04,120 --> 00:35:07,159
you said you didn't want me to
get the wrong idea. Well, I didn't.
656
00:35:07,160 --> 00:35:09,199
When you invited me for dinner,
657
00:35:09,200 --> 00:35:11,919
I wasn't all, "OK, but only
if we're just friends."
658
00:35:11,920 --> 00:35:13,439
Are you annoyed with me?
659
00:35:13,440 --> 00:35:16,159
You haven't really spoken to me
since the meal.
660
00:35:16,160 --> 00:35:19,039
Because I threw up everywhere
and shouted, and I was embarrassed.
661
00:35:19,040 --> 00:35:22,279
Although, why was I embarrassed?
662
00:35:22,280 --> 00:35:25,799
Because you threw up everywhere
and were shouting at me?
663
00:35:25,800 --> 00:35:28,239
Yeah, but if we're friends,
it shouldn't matter.
664
00:35:28,240 --> 00:35:30,039
Right, now I'm really confused.
Exactly.
665
00:35:30,040 --> 00:35:32,119
It's driving me mad.
666
00:35:32,120 --> 00:35:34,199
Nobody annoys me like you do, Joe.
667
00:35:34,200 --> 00:35:36,560
I'm sorry.
Apology accepted.
668
00:35:38,240 --> 00:35:40,599
I like that you asked me to dinner.
669
00:35:40,600 --> 00:35:43,599
I like that you wait for me
every day at Al's food truck.
670
00:35:43,600 --> 00:35:45,079
Al says I'm being too keen.
671
00:35:45,080 --> 00:35:47,599
Al doesn't know anything.
He IS married.
672
00:35:47,600 --> 00:35:50,639
I think... maybe I made a mistake.
673
00:35:50,640 --> 00:35:53,359
Leaving Portwenn.
674
00:35:53,360 --> 00:35:54,560
Leaving you.
675
00:35:56,600 --> 00:35:58,599
I think I like you, Joe.
676
00:35:58,600 --> 00:35:59,960
I like you.
677
00:36:12,320 --> 00:36:13,599
What is it?
678
00:36:13,600 --> 00:36:15,279
You've got a bit of...
679
00:36:15,280 --> 00:36:16,680
Is that better?
680
00:36:18,360 --> 00:36:20,639
Do I look OK?
681
00:36:20,640 --> 00:36:22,360
You look gorgeous.
682
00:36:25,560 --> 00:36:26,960
Dad!
683
00:36:28,240 --> 00:36:30,999
SHE SIGHS
Are you OK?
684
00:36:31,000 --> 00:36:33,039
Yeah, he's lucky,
it's just a sprain.
685
00:36:33,040 --> 00:36:35,279
Don't worry.
It's worse than it looks.
686
00:36:35,280 --> 00:36:37,519
Is Ruth with you?
No, no, not yet.
687
00:36:37,520 --> 00:36:40,799
Well, maybe you should stay with us
so we can look after you.
688
00:36:40,800 --> 00:36:43,839
I don't want to be a burden.
KNOCK ON DOOR
689
00:36:43,840 --> 00:36:46,560
Biopsy results are in.
Thank you.
690
00:36:47,760 --> 00:36:54,439
Yes, the biopsy indicates intense
inflammation of the endoneurium,
691
00:36:54,440 --> 00:36:57,679
which is causing demyelination.
It's known as CIDP -
692
00:36:57,680 --> 00:37:01,039
chronic inflammatory
demyelinating polyneuropathy.
693
00:37:01,040 --> 00:37:03,079
It's a peripheral nerve disease.
694
00:37:03,080 --> 00:37:04,959
So is it terminal?
No.
695
00:37:04,960 --> 00:37:07,439
It's often misdiagnosed
as motor neurone disease.
696
00:37:07,440 --> 00:37:10,439
But with the right treatment,
you should make a full recovery.
697
00:37:10,440 --> 00:37:11,679
Oh, Dad, that's brilliant.
698
00:37:11,680 --> 00:37:14,879
Yeah... great (!)
Well, so what's wrong?
699
00:37:14,880 --> 00:37:17,959
I only got released
on compassionate grounds.
700
00:37:17,960 --> 00:37:21,239
And if what Martin says is right...
Er, which it is.
701
00:37:21,240 --> 00:37:23,639
..it means that I'm not dying,
702
00:37:23,640 --> 00:37:26,239
which under the terms
of my parole...
703
00:37:26,240 --> 00:37:27,719
You have to go back to prison.
704
00:37:27,720 --> 00:37:30,399
There's a course of treatment
I could start you on.
705
00:37:30,400 --> 00:37:36,000
But, erm, I'll give you a minute
to rest, and... take that in.
706
00:37:40,120 --> 00:37:41,680
It's funny, isn't it?
707
00:37:42,880 --> 00:37:46,840
Dying, the best thing
that could've happened for me.
708
00:37:49,760 --> 00:37:51,200
Seeing you again...
709
00:37:53,480 --> 00:37:55,599
..the grandkids...
710
00:37:55,600 --> 00:37:59,080
Well, we can come and visit. We can.
711
00:38:00,760 --> 00:38:02,200
I've got something for you.
712
00:38:05,080 --> 00:38:07,720
I meant to give it to you earlier.
713
00:38:11,080 --> 00:38:12,439
Is it stolen?
714
00:38:12,440 --> 00:38:15,039
What? No...
715
00:38:15,040 --> 00:38:16,919
It was your grandmother's.
716
00:38:16,920 --> 00:38:19,679
I meant to pass it to you before,
but...
717
00:38:19,680 --> 00:38:22,319
But what?
Listen, Lou.
718
00:38:22,320 --> 00:38:23,839
I'm doing my best.
719
00:38:23,840 --> 00:38:27,120
Everyone's written me off,
but I'm trying.
720
00:38:28,560 --> 00:38:31,200
Yeah. It's a bit late for that, Dad.
721
00:38:35,480 --> 00:38:38,319
Look, erm,
you, you need to get some rest.
722
00:38:38,320 --> 00:38:41,440
You can stay
in James's room tonight. OK?
723
00:38:45,240 --> 00:38:48,159
So he's not dying?
No. He has CIDP.
724
00:38:48,160 --> 00:38:50,359
It also means that
compassionate leave is cancelled
725
00:38:50,360 --> 00:38:52,719
and he'll have to go back to prison.
726
00:38:52,720 --> 00:38:56,000
I'm not sure he was ever
planning to stay around here.
727
00:38:57,000 --> 00:38:58,879
Oh, for God's sake,
you're not gonna produce
728
00:38:58,880 --> 00:39:00,599
a bit of lung or a kidney, are you?
729
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
I only wish it was.
730
00:39:05,080 --> 00:39:06,240
Good God!
731
00:39:08,200 --> 00:39:09,559
Do you think it's all stolen?
732
00:39:09,560 --> 00:39:12,360
That's probably a safe assumption.
733
00:39:13,640 --> 00:39:15,120
I'm so sorry, Louisa.
734
00:39:25,960 --> 00:39:27,959
All right, my laddo, last chance.
735
00:39:27,960 --> 00:39:31,159
Either you come out now,
or I smoke you out.
736
00:39:31,160 --> 00:39:34,160
You haven't got the nerve.
Just you wait and see.
737
00:39:53,000 --> 00:39:55,159
Come out, come out,
wherever you are!
738
00:39:55,160 --> 00:39:56,400
HE CHUCKLES
739
00:39:58,080 --> 00:40:00,959
COUGHING
740
00:40:00,960 --> 00:40:03,399
You nutter. You torched my van!
741
00:40:03,400 --> 00:40:06,959
Actually, I just set up
a small controlled fire.
742
00:40:06,960 --> 00:40:10,359
But you're out now,
so mission accomplished.
743
00:40:10,360 --> 00:40:12,800
Oh, bloody hell.
My stuff!
744
00:40:18,080 --> 00:40:20,479
What's going on?
This idiot's lost his mind.
745
00:40:20,480 --> 00:40:22,240
Stand back, everyone. I've got this.
746
00:40:29,880 --> 00:40:31,479
Dad, seriously?
747
00:40:31,480 --> 00:40:33,840
I'm sorry, boy.
I meant to refill it, honest.
748
00:40:34,920 --> 00:40:36,960
The whisky! Run!
749
00:40:44,240 --> 00:40:45,880
My van!
750
00:40:48,520 --> 00:40:50,480
FIRE ROARS
751
00:40:51,960 --> 00:40:55,479
Erm...
You're supposed to be resting.
752
00:40:55,480 --> 00:41:00,559
I-I wanna go and see Ruth.
Thank her for helping me out.
753
00:41:00,560 --> 00:41:02,599
To make sure your bag's safe?
754
00:41:02,600 --> 00:41:04,600
Cos you wouldn't wanna lose that,
would you?
755
00:41:09,920 --> 00:41:12,319
This wasn't really
my grandmother's ring.
756
00:41:12,320 --> 00:41:14,119
No, it was.
757
00:41:14,120 --> 00:41:16,439
And the rest of the stuff
in the bag?
758
00:41:16,440 --> 00:41:19,720
The watches and the bracelets
and the jewellery and all the cash?
759
00:41:21,960 --> 00:41:23,439
Did they belong to her as well?
760
00:41:23,440 --> 00:41:25,200
She didn't trust banks.
Dad...
761
00:41:26,360 --> 00:41:28,039
..if you lie to me one more time,
762
00:41:28,040 --> 00:41:30,320
I'm never talking to you again,
and I mean it.
763
00:41:31,760 --> 00:41:34,479
It wasn't your grandmother's.
None of it was.
764
00:41:34,480 --> 00:41:36,079
The last time that I was here,
765
00:41:36,080 --> 00:41:37,679
that nice fella, Jonathan,
766
00:41:37,680 --> 00:41:40,599
that accidentally
kept you and Martin hostage,
767
00:41:40,600 --> 00:41:42,719
he stashed it away.
768
00:41:42,720 --> 00:41:45,280
Before I could get to it,
I had to run.
769
00:41:47,280 --> 00:41:49,479
So you didn't come back
to see me at all?
770
00:41:49,480 --> 00:41:51,079
Yes, I did.
771
00:41:51,080 --> 00:41:54,439
I thought I was dying.
It was all that mattered. Dad.
772
00:41:54,440 --> 00:41:57,399
I don't believe that.
Well, it's true.
773
00:41:57,400 --> 00:42:02,919
Look, ask anything of me,
anything at all, I'll do it, Lou.
774
00:42:02,920 --> 00:42:05,600
I really don't think
I want any more from you.
775
00:42:07,560 --> 00:42:10,599
You can stay for some supper,
say goodbye to James and Mary.
776
00:42:10,600 --> 00:42:14,279
And then PC Penhale can arrange
your transport back to prison.
777
00:42:14,280 --> 00:42:15,520
Well...
778
00:42:16,640 --> 00:42:19,360
..if that's what you want...
No, none of this is what I wanted.
779
00:42:25,400 --> 00:42:27,400
POLICE RADIO BLARES
780
00:42:38,360 --> 00:42:40,759
Bert. Al. Joe.
781
00:42:40,760 --> 00:42:44,479
So, this gentleman has agreed
not to press arson charges,
782
00:42:44,480 --> 00:42:46,519
provided you find him
a van to live in...
783
00:42:46,520 --> 00:42:48,719
I have always admired
that six-berther.
784
00:42:48,720 --> 00:42:50,199
That's my top van!
785
00:42:50,200 --> 00:42:52,039
..and replace
all the personal items lost.
786
00:42:52,040 --> 00:42:54,119
Plus my artwork.
That was priceless.
787
00:42:54,120 --> 00:42:56,599
Yeah,
I wouldn't push that angle too much.
788
00:42:56,600 --> 00:42:59,119
All right, call it 500 quid.
789
00:42:59,120 --> 00:43:02,679
What? Sounds like a fair deal
compared to an arson charge.
790
00:43:02,680 --> 00:43:03,960
I'll get the cheque book.
791
00:43:11,520 --> 00:43:13,159
ANDREW SIGHS
792
00:43:13,160 --> 00:43:15,360
Such a shame.
Bloody disaster.
793
00:43:18,640 --> 00:43:20,240
Gonna need that deposit back.
794
00:43:22,040 --> 00:43:23,520
Of course you will.
795
00:43:27,640 --> 00:43:29,439
That was delicious, Lou.
796
00:43:29,440 --> 00:43:31,559
Well, Martin cooked it.
797
00:43:31,560 --> 00:43:33,920
Well,
my congratulations to the chef.
798
00:43:35,080 --> 00:43:36,879
I'm sorry now that I'm going away.
799
00:43:36,880 --> 00:43:38,799
Where are you going, Grandad?
800
00:43:38,800 --> 00:43:42,079
An all-expenses-paid resort.
801
00:43:42,080 --> 00:43:47,799
Well, very nice.
They organise everything for you,
802
00:43:47,800 --> 00:43:52,919
what time you wake up, go to bed,
what you eat, what you do...
803
00:43:52,920 --> 00:43:55,039
He's going to prison.
Martin!
804
00:43:55,040 --> 00:43:58,959
Well, he is.
Did you do something bad?
805
00:43:58,960 --> 00:44:03,359
Tried to live outside of society,
that's why they punished me.
806
00:44:03,360 --> 00:44:06,279
No, I think they punished you cos
you took part in an armed robbery.
807
00:44:06,280 --> 00:44:07,999
Well, that as well.
808
00:44:08,000 --> 00:44:11,920
You know what they say,
if you can't do the time...
809
00:44:14,840 --> 00:44:17,999
Sorry, Lou. I wish
I'd been a better father to you.
810
00:44:18,000 --> 00:44:20,079
I'm getting a little choked up here.
811
00:44:20,080 --> 00:44:22,519
I'm just gonna go and freshen up
812
00:44:22,520 --> 00:44:26,280
before your Mr Penhale
takes me on holiday.
813
00:44:28,080 --> 00:44:30,359
He's impossible.
814
00:44:30,360 --> 00:44:34,079
I know his problems
are all of his own making, but...
815
00:44:34,080 --> 00:44:35,639
he's my father.
816
00:44:35,640 --> 00:44:37,720
He's not the one I wanted
or needed...
817
00:44:39,160 --> 00:44:40,879
..but I couldn't choose him,
could I?
818
00:44:40,880 --> 00:44:42,240
No.
819
00:44:44,400 --> 00:44:47,280
Martin, Dad's bag...
820
00:44:48,280 --> 00:44:49,759
..have you moved it?
821
00:44:49,760 --> 00:44:51,600
No, I put it on that table
for Penhale.
822
00:44:54,880 --> 00:44:56,520
Dad?
823
00:44:58,800 --> 00:45:00,120
Dad?
824
00:45:10,000 --> 00:45:11,919
Martin, are you nervous?
825
00:45:11,920 --> 00:45:13,479
No, it's just a lecture.
826
00:45:13,480 --> 00:45:15,839
It's not just a lecture,
you're a keynote speaker.
827
00:45:15,840 --> 00:45:17,199
I'm gonna hit you hard.
828
00:45:17,200 --> 00:45:19,279
Why are you gonna hit Trudy?
We need to help her.
829
00:45:19,280 --> 00:45:21,719
What are you doing here, Joe?
I thought I'd help you babysit.
830
00:45:21,720 --> 00:45:23,359
I've brought
some of my favourite games.
831
00:45:23,360 --> 00:45:26,119
Do you still write poetry?
No, I don't. Hello, Sophie.
832
00:45:26,120 --> 00:45:28,479
BEEPING
Janice, what's that noise?
833
00:45:28,480 --> 00:45:30,039
Burnt the toast,
alarm's gone mental.
834
00:45:30,040 --> 00:45:32,279
Did you just wink at me?
No, I did not.
835
00:45:32,280 --> 00:45:34,360
Subtitles by accessibility@itv.com
63971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.