Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,960 --> 00:01:01,399
Oh, morning, Irene.
Morning, Sally.
2
00:01:01,400 --> 00:01:02,759
Could I borrow you a second?
3
00:01:02,760 --> 00:01:05,799
I need someone to zip me up.
Oh.
4
00:01:05,800 --> 00:01:07,759
My Alfie usually did this for me.
5
00:01:07,760 --> 00:01:11,039
Oh, it's a bit snug.
Yeah, I ripped my old one.
6
00:01:11,040 --> 00:01:14,039
Got this in a charity shop
last week.
7
00:01:14,040 --> 00:01:15,799
Oh, you should come join us
one morning.
8
00:01:15,800 --> 00:01:20,359
Oh, no, it's far too cold.
I think you're all crazy.
9
00:01:20,360 --> 00:01:22,239
There.
Right.
10
00:01:22,240 --> 00:01:25,680
Thanks, Sally.
Once more unto the breach!
11
00:01:27,680 --> 00:01:30,080
Peek-a-boo!
12
00:01:32,600 --> 00:01:34,519
We're playing peek-a-boo with Mary,
13
00:01:34,520 --> 00:01:36,359
I don't know
why she finds it so funny.
14
00:01:36,360 --> 00:01:38,959
Her brain is testing the principle
of object permanence,
15
00:01:38,960 --> 00:01:41,279
which is the idea that even though
she can't see your face,
16
00:01:41,280 --> 00:01:42,479
you still exist.
17
00:01:42,480 --> 00:01:45,159
Oh. I thought
it was because she liked me.
18
00:01:45,160 --> 00:01:48,279
No, it's got nothing to do
with that. Look, doctor fish.
19
00:01:48,280 --> 00:01:51,439
Yeah, just a minute, sweetie,
I'm just feeding your little sister.
20
00:01:51,440 --> 00:01:53,279
Is it a good idea
for a boy of James' age
21
00:01:53,280 --> 00:01:54,519
to be staring at a screen?
22
00:01:54,520 --> 00:01:57,599
Doc, it's the 20th century,
get with the times.
23
00:01:57,600 --> 00:02:00,879
I'm just showing him the doctor fish
I bought for the salon.
24
00:02:00,880 --> 00:02:03,359
You put your feet into their bowl
and they give you a pedicure
25
00:02:03,360 --> 00:02:05,319
by nibbling off all the dead skin.
26
00:02:05,320 --> 00:02:07,599
Lucky fish.
Mummy, look at them!
27
00:02:07,600 --> 00:02:09,520
I said in a minute, James.
28
00:02:11,360 --> 00:02:14,399
Go to your basket.
29
00:02:14,400 --> 00:02:15,999
Mary, go to your cot.
30
00:02:16,000 --> 00:02:18,959
James, that's no way
to speak to your little sister.
31
00:02:18,960 --> 00:02:20,320
She's not a dog.
32
00:02:25,040 --> 00:02:28,199
Oh, don't tell me, your zip's stuck.
33
00:02:28,200 --> 00:02:30,599
No. It's my migraine.
34
00:02:30,600 --> 00:02:33,279
Third one this week.
I just need some painkillers.
35
00:02:33,280 --> 00:02:36,679
Oh, you need to see Dr Ellingham.
What?
36
00:02:36,680 --> 00:02:38,559
Oh, you've got water in your ears.
37
00:02:38,560 --> 00:02:40,719
SHOUTS: You need to see
Dr Ellingham!
38
00:02:40,720 --> 00:02:43,000
All right, no need to shout!
39
00:03:00,240 --> 00:03:01,479
You can't park here.
40
00:03:01,480 --> 00:03:03,399
Oh, can you just give me
ten minutes?
41
00:03:03,400 --> 00:03:05,719
No. Then I'll park it down
on the beach for the week.
42
00:03:05,720 --> 00:03:07,319
You can't park there either.
43
00:03:07,320 --> 00:03:09,040
Well, where can I park, then?
44
00:03:16,120 --> 00:03:18,119
Well...?
45
00:03:18,120 --> 00:03:22,319
Erm...
Try Portwenn Paradise Caravan Park.
46
00:03:22,320 --> 00:03:25,399
Ask for Bert. Say that Joe sent you.
47
00:03:25,400 --> 00:03:27,400
Right. Thanks.
48
00:03:33,200 --> 00:03:35,279
Sorry I'm late. Caitlin.
49
00:03:35,280 --> 00:03:37,279
Jane.
Your key.
50
00:03:37,280 --> 00:03:40,279
Thanks.
You've done a pop-up shop before?
51
00:03:40,280 --> 00:03:42,679
Oh, yeah, lots of times.
52
00:03:42,680 --> 00:03:46,999
That looks nasty, is that eczema?
Yeah, I think so.
53
00:03:47,000 --> 00:03:49,799
I've got something for that.
Let me just unpack.
54
00:03:49,800 --> 00:03:51,639
Oh, thank you!
55
00:03:51,640 --> 00:03:54,439
No, he didn't, did he?
56
00:03:54,440 --> 00:03:56,720
Shut up. No way.
57
00:03:57,720 --> 00:04:01,119
Shut up. Shut up.
Excuse me.
58
00:04:01,120 --> 00:04:02,159
BABY CRYING
59
00:04:02,160 --> 00:04:05,920
Sorry.
She's not feeling well this morning.
60
00:04:07,200 --> 00:04:08,959
What are you doing?
61
00:04:08,960 --> 00:04:11,159
She's got a temperature.
You can't just touch her.
62
00:04:11,160 --> 00:04:14,039
Yeah, all right, laters.
It's all right, he's the Doc.
63
00:04:14,040 --> 00:04:16,119
That's 3.60, please.
64
00:04:16,120 --> 00:04:17,759
What do you think's wrong with her?
65
00:04:17,760 --> 00:04:19,679
Oh, I can't examine her
by the roadside.
66
00:04:19,680 --> 00:04:22,160
Bring her to the surgery
later today.
67
00:04:23,440 --> 00:04:25,319
Thank you.
68
00:04:25,320 --> 00:04:27,999
Morning, Doc!
Yes.
69
00:04:28,000 --> 00:04:31,879
I'm picking up an order for McRae.
70
00:04:31,880 --> 00:04:34,999
And could you tell me
where the doctor's surgery is?
71
00:04:35,000 --> 00:04:37,519
Just be a minute.
It's top of the hill.
72
00:04:37,520 --> 00:04:39,160
Caitlin!
73
00:04:40,320 --> 00:04:42,039
I'm just covering an order.
74
00:04:42,040 --> 00:04:44,559
Right. Ha.
75
00:04:44,560 --> 00:04:47,559
Er, six white sliced loaves,
five bags of potatoes,
76
00:04:47,560 --> 00:04:52,439
eight pints of milk - three whole,
three semi-skimmed, and two skimmed.
77
00:04:52,440 --> 00:04:54,919
Stocking up for winter?
Diversifying.
78
00:04:54,920 --> 00:04:56,919
I'm starting up a small shop
at the campsite.
79
00:04:56,920 --> 00:04:59,639
Running before you can walk again,
you mean.
80
00:04:59,640 --> 00:05:01,399
Got to speculate to accumulate.
81
00:05:01,400 --> 00:05:04,839
Which reminds me, I've got to pick
up the whisky still from the pub.
82
00:05:04,840 --> 00:05:08,079
Then I'll be out of your hair.
Promises, promises.
83
00:05:08,080 --> 00:05:10,440
Come round tomorrow,
I'll be in all day.
84
00:05:31,440 --> 00:05:33,239
Janice. Have you got a minute?
85
00:05:33,240 --> 00:05:35,040
I'm with a client. What is it?
86
00:05:36,280 --> 00:05:39,679
Actually, the thing is...
87
00:05:39,680 --> 00:05:41,239
I wanted to ask you...
88
00:05:41,240 --> 00:05:43,160
if...
89
00:05:45,040 --> 00:05:47,919
..if I could have a fish pedicure?
90
00:05:47,920 --> 00:05:50,439
Really?
Yeah.
91
00:05:50,440 --> 00:05:54,480
First rule of being a beat officer -
always take care of your feet.
92
00:05:55,520 --> 00:05:57,599
OK. But I better warn you,
93
00:05:57,600 --> 00:06:00,680
they've not had breakfast yet,
they're gonna be starving!
94
00:06:04,640 --> 00:06:06,600
Irene Moore.
95
00:06:08,680 --> 00:06:11,799
Mrs Moore!
What?
96
00:06:11,800 --> 00:06:13,039
You're next.
97
00:06:13,040 --> 00:06:14,479
Oh.
98
00:06:14,480 --> 00:06:16,040
The doctor.
99
00:06:22,240 --> 00:06:23,719
My migraines are back.
100
00:06:23,720 --> 00:06:26,799
Hm. It says in your notes that they
were triggered by eating chocolate.
101
00:06:26,800 --> 00:06:28,919
Oh, speak up, I can't hear you!
102
00:06:28,920 --> 00:06:31,839
You used to get migraines
when you ate chocolate!
103
00:06:31,840 --> 00:06:33,719
I haven't touched any for years,
104
00:06:33,720 --> 00:06:36,399
and until a few days ago,
I was right as rain.
105
00:06:36,400 --> 00:06:40,279
I've tried cutting out other foods,
but makes no difference.
106
00:06:40,280 --> 00:06:42,279
Migraines aren't always
food related.
107
00:06:42,280 --> 00:06:45,039
There could be a number
of different triggers. What?
108
00:06:45,040 --> 00:06:47,079
Do you have a hearing aid?
109
00:06:47,080 --> 00:06:50,519
I've been swimming in the harbour,
I've got water in my ears!
110
00:06:50,520 --> 00:06:52,200
Take off your hat.
111
00:06:53,480 --> 00:06:55,319
Tilt your head to the left.
112
00:06:55,320 --> 00:06:56,679
Ooh.
113
00:06:56,680 --> 00:06:58,479
And to the right.
114
00:06:58,480 --> 00:07:00,639
Ooh!
SHE WHISTLES
115
00:07:00,640 --> 00:07:02,319
How's that?
Ooh, yeah, much better.
116
00:07:02,320 --> 00:07:04,359
Do you have any other symptoms?
117
00:07:04,360 --> 00:07:08,279
Well, I keep getting pain down the
left side of my head, behind my eye.
118
00:07:08,280 --> 00:07:10,559
Well, we need to establish
what the trigger is.
119
00:07:10,560 --> 00:07:13,079
Are you doing anything now
that you weren't doing before?
120
00:07:13,080 --> 00:07:16,039
Well, I've started up
my morning swims again.
121
00:07:16,040 --> 00:07:17,519
I used to go with my Alfie,
122
00:07:17,520 --> 00:07:19,679
but he passed away
a few months back.
123
00:07:19,680 --> 00:07:21,879
Well, you know that, Doc.
Yes.
124
00:07:21,880 --> 00:07:25,239
Ah, it's not the same without him.
125
00:07:25,240 --> 00:07:28,599
Anyway, we'd always swim
every morning, regular as clockwork,
126
00:07:28,600 --> 00:07:30,039
so it can't be that.
127
00:07:30,040 --> 00:07:33,039
Be a good idea to keep a log of
your symptoms in a migraine diary.
128
00:07:33,040 --> 00:07:36,279
Including any activities
or anything that you eat or drink.
129
00:07:36,280 --> 00:07:37,879
Take aspirin for the pain
130
00:07:37,880 --> 00:07:40,520
and stop swimming until
we can rule that out as a trigger.
131
00:07:41,920 --> 00:07:44,839
That's it?
Yes, that's it.
132
00:07:44,840 --> 00:07:47,880
Make an appointment for a week's
time, we'll go through your diary.
133
00:07:52,760 --> 00:07:55,600
I'll see you next week, Mrs Burdock.
Bye, Janice. Thank you.
134
00:07:57,360 --> 00:08:01,359
Everything all right, Joe?
No, no. I'm fine.
135
00:08:01,360 --> 00:08:04,159
Fish are eating my skin.
It's fantastic.
136
00:08:04,160 --> 00:08:05,399
SHE CHUCKLES
137
00:08:05,400 --> 00:08:09,879
And while I'm here...
it's a good chance for us to talk.
138
00:08:09,880 --> 00:08:12,079
What do you want to talk about?
139
00:08:12,080 --> 00:08:15,359
OK, right, yes.
Erm, nice and direct.
140
00:08:15,360 --> 00:08:18,239
Erm, I, erm...
141
00:08:18,240 --> 00:08:20,159
Well...
142
00:08:20,160 --> 00:08:23,320
Morning. Oh, take a seat, Mrs C,
I'll be with you in a minute.
143
00:08:25,960 --> 00:08:27,520
You were saying, Joe?
144
00:08:29,160 --> 00:08:34,639
I, erm... I need to see
your public liability insurance.
145
00:08:34,640 --> 00:08:38,199
It's part of my health and safety
brief for the village.
146
00:08:38,200 --> 00:08:41,920
So, erm, if you could bring that
up to the station later?
147
00:08:43,000 --> 00:08:45,279
Anything you say, officer.
148
00:08:45,280 --> 00:08:47,240
I do love it when you
get all police-y, Joe.
149
00:08:49,680 --> 00:08:51,280
Ow!
150
00:08:54,040 --> 00:08:55,079
Can I help?
151
00:08:55,080 --> 00:08:58,079
The doctor said I could bring
my daughter here for an appointment.
152
00:08:58,080 --> 00:09:02,119
Right. Er, name?
Daisy and Emma McRae.
153
00:09:02,120 --> 00:09:04,839
I'm new to the area. Only visiting.
154
00:09:04,840 --> 00:09:07,279
Oh, right. You'll need to fill in
a registration form
155
00:09:07,280 --> 00:09:09,839
as a temporary patient.
Mrs Demick?
156
00:09:09,840 --> 00:09:13,319
Oh, yeah, Pam called, she said
she's gonna be 15 minutes late.
157
00:09:13,320 --> 00:09:15,999
But Daisy's brought her daughter
to see you.
158
00:09:16,000 --> 00:09:18,639
Come through.
You can fill in the form after.
159
00:09:18,640 --> 00:09:20,360
Come on.
160
00:09:21,680 --> 00:09:24,039
Does she have any symptoms
other than a temperature?
161
00:09:24,040 --> 00:09:25,999
She's been off her food.
162
00:09:26,000 --> 00:09:28,360
How old is she?
18 months.
163
00:09:29,600 --> 00:09:31,799
When did you first notice
that she was ill?
164
00:09:31,800 --> 00:09:34,599
A couple of days ago. But if
anything, she's been getting worse.
165
00:09:34,600 --> 00:09:37,639
Hmm. I think it's just
a mild childhood virus.
166
00:09:37,640 --> 00:09:39,679
Have you given her paracetamol?
No.
167
00:09:39,680 --> 00:09:43,519
Well, she needs bedrest and
paracetamol every four to six hours.
168
00:09:43,520 --> 00:09:46,279
Try the liquid kind, it comes in
a number of flavours for children.
169
00:09:46,280 --> 00:09:49,639
Strawberry?
You like strawberries, don't you?
170
00:09:49,640 --> 00:09:51,519
How long are you here for?
Just a week.
171
00:09:51,520 --> 00:09:53,639
OK, well, if she doesn't improve,
bring her back.
172
00:09:53,640 --> 00:09:56,440
If not, make an appointment
with your own GP next week.
173
00:09:58,080 --> 00:09:59,239
MOBILE PHONE RINGS
174
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Your phone's ringing.
Come on.
175
00:10:04,600 --> 00:10:06,559
Oh, don't forget your registration.
176
00:10:06,560 --> 00:10:08,319
Sorry, I'll come back later.
177
00:10:08,320 --> 00:10:09,839
Rude.
178
00:10:09,840 --> 00:10:11,720
Hiya, Mum.
179
00:10:23,760 --> 00:10:25,999
Ruth. How was Mexico?
180
00:10:26,000 --> 00:10:28,359
Hotter than here
and with bigger hats.
181
00:10:28,360 --> 00:10:30,520
I've brought these for James.
Lovely.
182
00:10:32,520 --> 00:10:34,319
Oh. You've got a new dog?
183
00:10:34,320 --> 00:10:36,399
Not if I have anything
to do with it, we haven't.
184
00:10:36,400 --> 00:10:39,399
It's called Chicken.
Well, I'm pretty sure it's a dog.
185
00:10:39,400 --> 00:10:42,679
Mm. Well, it's a very friendly
Chicken, though.
186
00:10:42,680 --> 00:10:45,039
BARKS Stop that.
187
00:10:45,040 --> 00:10:46,639
Stop that. Come on.
188
00:10:46,640 --> 00:10:49,600
Come on. There you go. Go on.
189
00:10:50,560 --> 00:10:53,000
Would you like a cup of coffee?
Yes, thank you.
190
00:10:54,120 --> 00:10:56,479
You should be proud of yourself,
Martin.
191
00:10:56,480 --> 00:10:58,679
There was a time
when you would never
192
00:10:58,680 --> 00:11:01,119
have let James have another dog.
Mm.
193
00:11:01,120 --> 00:11:05,079
How are things?
Have our sessions helped?
194
00:11:05,080 --> 00:11:06,720
I'm coping.
195
00:11:08,080 --> 00:11:10,680
CHILDREN CHATTERING
196
00:11:14,040 --> 00:11:16,800
Did you have a nice day at school?
Yes.
197
00:11:18,840 --> 00:11:23,559
What's this picture?
Oh, "my family". Very nice.
198
00:11:23,560 --> 00:11:25,599
And you've got Daddy,
you've got Mummy,
199
00:11:25,600 --> 00:11:26,959
and look, there's you!
200
00:11:26,960 --> 00:11:29,239
And you've even got Chicken the dog.
201
00:11:29,240 --> 00:11:30,280
Oh...
202
00:11:32,360 --> 00:11:35,599
Do you think
there's someone missing? No.
203
00:11:35,600 --> 00:11:37,640
What about Mary?
Who?
204
00:11:43,720 --> 00:11:47,279
Hm. Everything looks normal
for 12 weeks.
205
00:11:47,280 --> 00:11:49,959
Are you experiencing
any morning sickness or fatigue?
206
00:11:49,960 --> 00:11:53,999
No, no. Er, but the cramps in
my legs I've been getting at night
207
00:11:54,000 --> 00:11:55,119
are getting worse.
208
00:11:55,120 --> 00:11:58,079
That won't be related
to your pregnancy.
209
00:11:58,080 --> 00:12:02,119
This lady gave me this Cinchona bark
to chew on.
210
00:12:02,120 --> 00:12:04,199
Yeah, she said people in the Amazon
211
00:12:04,200 --> 00:12:06,519
have used it for cramps
for centuries. What lady?
212
00:12:06,520 --> 00:12:09,319
The new herbalist in the village.
213
00:12:09,320 --> 00:12:11,319
Did she ask you if you were pregnant
or not?
214
00:12:11,320 --> 00:12:13,079
Well, I didn't think it mattered.
215
00:12:13,080 --> 00:12:16,959
Of course it matters.
Cinchona bark contains quinine,
216
00:12:16,960 --> 00:12:19,559
which is toxic in all
but the smallest of doses.
217
00:12:19,560 --> 00:12:22,480
It is also specifically
prohibited for pregnant women.
218
00:12:24,200 --> 00:12:25,959
Oh.
If you're worried about your cramps,
219
00:12:25,960 --> 00:12:27,959
take a warm bath
and do some stretching.
220
00:12:27,960 --> 00:12:30,480
No, I will Doc, thanks.
221
00:12:32,960 --> 00:12:35,159
Can I have my twig back, though?
222
00:12:35,160 --> 00:12:37,839
What do you want it for?
Well, get a refund.
223
00:12:37,840 --> 00:12:39,519
It was, like, three quid.
224
00:12:39,520 --> 00:12:41,440
Good luck with that.
225
00:12:49,080 --> 00:12:52,599
I've brought that liability cover
that you asked for.
226
00:12:52,600 --> 00:12:53,919
Oh, great.
227
00:12:53,920 --> 00:12:55,639
Something smells good.
228
00:12:55,640 --> 00:12:58,599
Oh, yeah, just cooking dinner.
229
00:12:58,600 --> 00:13:02,919
Actually there's probably enough
for two, if you fancy it?
230
00:13:02,920 --> 00:13:04,879
Nah, I'm gonna get fish and chips
on the way home.
231
00:13:04,880 --> 00:13:07,519
Right. It's just I heard
that they had to close the chippy
232
00:13:07,520 --> 00:13:10,319
because of a fire.
Oh, my God. Is everyone OK?
233
00:13:10,320 --> 00:13:12,679
Yeah. It was a really small fire.
234
00:13:12,680 --> 00:13:15,880
Just a precaution
in case the fire...
235
00:13:17,040 --> 00:13:18,440
..comes back.
236
00:13:19,440 --> 00:13:22,919
Blimey. All right, then, you're on.
237
00:13:22,920 --> 00:13:25,280
Right. It's just through here.
238
00:13:30,720 --> 00:13:33,200
Take a seat,
I'll bring the first course.
239
00:13:38,440 --> 00:13:41,079
That's them both asleep now.
240
00:13:41,080 --> 00:13:45,160
Oh, dear.
James did a family painting today.
241
00:13:46,760 --> 00:13:49,359
I think we may have a problem.
Oh.
242
00:13:49,360 --> 00:13:51,839
Well, the perspective's a bit off,
but he's got the heads
243
00:13:51,840 --> 00:13:53,759
in the same proportion as the bodies
this time.
244
00:13:53,760 --> 00:13:57,919
He's deliberately missed off Mary.
Oh. Well, perhaps he forgot her.
245
00:13:57,920 --> 00:14:00,359
I asked him that,
and he said no, he didn't forget.
246
00:14:00,360 --> 00:14:03,999
He chose to do this, Martin.
He's invisiblising her.
247
00:14:04,000 --> 00:14:06,079
Is that even a word?
248
00:14:06,080 --> 00:14:09,759
It's a condition, actually,
and it worries me.
249
00:14:09,760 --> 00:14:12,039
Because he's acting like
she doesn't even exist.
250
00:14:12,040 --> 00:14:13,919
What do you suggest that we do?
251
00:14:13,920 --> 00:14:17,519
Well, I think we should spend some
time with him, and reassure him,
252
00:14:17,520 --> 00:14:20,239
and let him know that Mary's
not actually going anywhere.
253
00:14:20,240 --> 00:14:22,079
Well, we've already spent
more time with him
254
00:14:22,080 --> 00:14:23,559
than my parents ever did with me.
255
00:14:23,560 --> 00:14:25,879
Both our parents
set the benchmark pretty low,
256
00:14:25,880 --> 00:14:29,200
it's not exactly
a ringing endorsement, is it?
257
00:14:31,120 --> 00:14:33,119
I'm glad I came round now.
258
00:14:33,120 --> 00:14:36,240
Although I can't help thinking
that you had all this planned.
259
00:14:38,480 --> 00:14:40,719
Joseph Penhale, you did.
You devil.
260
00:14:40,720 --> 00:14:44,399
I wanted to tell you something,
but I thought it'd wait
261
00:14:44,400 --> 00:14:46,560
until after dessert.
Tell me now.
262
00:14:47,960 --> 00:14:49,080
OK.
263
00:14:50,160 --> 00:14:54,799
I know we didn't work out before,
but...
264
00:14:54,800 --> 00:14:56,599
things are different now.
265
00:14:56,600 --> 00:14:59,040
You have the salon, I have...
266
00:15:00,760 --> 00:15:02,239
..other things.
267
00:15:02,240 --> 00:15:05,719
And I thought maybe we could...
268
00:15:05,720 --> 00:15:08,519
you know, maybe we could be...
269
00:15:08,520 --> 00:15:09,919
Be sick.
270
00:15:09,920 --> 00:15:13,239
That's not what I was thinking.
271
00:15:13,240 --> 00:15:15,680
No. I think I'm gonna be sick!
272
00:15:16,960 --> 00:15:20,639
Janice?
273
00:15:20,640 --> 00:15:22,880
SHE VOMITS
274
00:15:24,040 --> 00:15:25,840
Don't come in!
275
00:15:27,200 --> 00:15:30,159
What I was gonna say is...
SHE RETCHES
276
00:15:30,160 --> 00:15:32,879
..I still have feelings for you.
277
00:15:32,880 --> 00:15:35,199
Despite the wedding,
despite everything...
278
00:15:35,200 --> 00:15:36,920
SHE VOMITS
279
00:15:40,640 --> 00:15:42,119
You really don't need to do that.
280
00:15:42,120 --> 00:15:44,399
I said I'd clear up when
I've finished my client notes.
281
00:15:44,400 --> 00:15:46,319
Yes. It's just taking a while.
282
00:15:46,320 --> 00:15:48,679
Well, yes. They do.
283
00:15:48,680 --> 00:15:49,959
I want to get them right.
284
00:15:49,960 --> 00:15:51,880
I've got a client in
in the morning.
285
00:15:52,960 --> 00:15:56,400
KNOCKING
Doc, Louisa? Open up, it's me.
286
00:15:57,720 --> 00:15:59,959
It's Janice,
she can't stop being sick.
287
00:15:59,960 --> 00:16:01,719
Tell her to come and see me
in the morning.
288
00:16:01,720 --> 00:16:03,719
You have to come now, Doc.
She's in a bad way.
289
00:16:03,720 --> 00:16:05,439
Poor Janice.
290
00:16:05,440 --> 00:16:07,080
Really?!
291
00:16:12,080 --> 00:16:14,359
Janice.
What have you eaten this evening?
292
00:16:14,360 --> 00:16:16,399
Steak.
And scallops.
293
00:16:16,400 --> 00:16:18,839
Well cooked?
I followed the recipe.
294
00:16:18,840 --> 00:16:21,199
Do you feel unwell?
295
00:16:21,200 --> 00:16:22,400
Should I?
296
00:16:24,000 --> 00:16:26,559
Have you been feeling ill or not?
No.
297
00:16:26,560 --> 00:16:29,199
You've probably got food poisoning
from a bad scallop.
298
00:16:29,200 --> 00:16:31,760
Food poisoning?! This could
have waited till tomorrow.
299
00:16:33,480 --> 00:16:35,479
I'll give you an injection
of metoclopramide
300
00:16:35,480 --> 00:16:37,959
to help with the nausea.
Get some rest.
301
00:16:37,960 --> 00:16:40,799
Mix a pint of water
with a teaspoon full of salt
302
00:16:40,800 --> 00:16:43,720
and drink an egg cup full every
15 minutes to avoid dehydration.
303
00:16:45,080 --> 00:16:47,120
Sorry, Janice.
304
00:16:58,120 --> 00:16:59,360
Oh.
305
00:17:00,440 --> 00:17:03,399
Irene. Are you not swimming today?
306
00:17:03,400 --> 00:17:07,799
Oh, no. Doc thinks it might
be triggering my migraines.
307
00:17:07,800 --> 00:17:12,600
Oh, well, it doesn't pay to ignore
Dr Ellingham's advice.
308
00:17:13,960 --> 00:17:16,519
He doesn't understand.
309
00:17:16,520 --> 00:17:19,920
When I go out in the water,
that's when I feel closest to Alfie.
310
00:17:21,040 --> 00:17:22,839
Well, you know what that's like,
311
00:17:22,840 --> 00:17:27,200
you must have things that remind you
of Clive, that keep him alive.
312
00:17:30,120 --> 00:17:35,639
He liked caravans, so whenever
I see a caravan, I think,
313
00:17:35,640 --> 00:17:38,319
"Oh, Clive would have liked that."
314
00:17:38,320 --> 00:17:41,200
Yeah. Exactly.
315
00:17:48,480 --> 00:17:50,880
Hello? Janice?
316
00:17:54,240 --> 00:17:55,399
SHE CLEARS HER THROAT
317
00:17:55,400 --> 00:17:59,999
Janice, I just wanted to see
if you're OK.
318
00:18:00,000 --> 00:18:01,399
What do you think?!
319
00:18:01,400 --> 00:18:03,959
You poisoned me,
I spent all night throwing up,
320
00:18:03,960 --> 00:18:06,680
and now you're hammering away
at my door!
321
00:18:07,800 --> 00:18:09,360
DOOR SLAMS SHUT
322
00:18:12,240 --> 00:18:13,760
How can I help you?
323
00:18:14,880 --> 00:18:19,240
I've got eczema on the inside of my
elbows, Doc, and it's getting worse.
324
00:18:20,520 --> 00:18:22,080
Let me have a look.
325
00:18:25,480 --> 00:18:28,559
I've been trying vinegar,
but it doesn't seem to help.
326
00:18:28,560 --> 00:18:30,479
If anything, it's made it worse.
327
00:18:30,480 --> 00:18:32,079
Why on earth did you put vinegar
on it?
328
00:18:32,080 --> 00:18:35,639
The new herbalist recommended
apple cider vinegar
329
00:18:35,640 --> 00:18:37,519
to help balance my skin's acidity.
330
00:18:37,520 --> 00:18:40,439
Said it's a popular cure
for skin disorders.
331
00:18:40,440 --> 00:18:43,639
Yeah, it was in the 19th century.
Did you put it on neat?
332
00:18:43,640 --> 00:18:45,719
Was I not supposed to?
333
00:18:45,720 --> 00:18:47,799
Cider vinegar is highly acidic,
334
00:18:47,800 --> 00:18:49,959
putting it on your skin undiluted
could burn it.
335
00:18:49,960 --> 00:18:51,559
It certainly won't help your eczema.
336
00:18:51,560 --> 00:18:55,079
Oh. She never mentioned anything
about that.
337
00:18:55,080 --> 00:18:57,039
Eczema can flare up
for a number of reasons.
338
00:18:57,040 --> 00:19:00,679
Have you changed your soap
or shampoo recently? No.
339
00:19:00,680 --> 00:19:03,519
Did you suffer from eczema
or hay fever when you were a child?
340
00:19:03,520 --> 00:19:05,399
I used to have hay fever.
341
00:19:05,400 --> 00:19:08,599
Well, you might just have a genetic
sensitivity towards allergens.
342
00:19:08,600 --> 00:19:10,639
Where is this herbalist?
343
00:19:10,640 --> 00:19:12,999
My retail unit on Church Street.
344
00:19:13,000 --> 00:19:16,559
Right. I'll write you a prescription
for a topical corticosteroid -
345
00:19:16,560 --> 00:19:17,879
use it twice a day.
346
00:19:17,880 --> 00:19:22,079
And use an aqueous cream as
a moisturiser as often as you need.
347
00:19:22,080 --> 00:19:24,520
If it doesn't clear up,
make a repeat appointment.
348
00:19:25,560 --> 00:19:29,999
And in future, take your medical
advice from qualified practitioners.
349
00:19:30,000 --> 00:19:31,840
It really is as simple as that.
350
00:19:46,440 --> 00:19:49,279
Are you the herbalist?
Yes. How can I help?
351
00:19:49,280 --> 00:19:52,479
You can stop endangering
the lives of my patients. Ah.
352
00:19:52,480 --> 00:19:54,439
You must be the local GP.
353
00:19:54,440 --> 00:19:57,999
You gave Cinchona tree bark
to a pregnant woman
354
00:19:58,000 --> 00:19:59,479
to alleviate her cramps.
355
00:19:59,480 --> 00:20:02,199
Well, first of all, that young lady
never told me she was pregnant,
356
00:20:02,200 --> 00:20:05,599
and secondly, I told her to check
with her GP before taking it,
357
00:20:05,600 --> 00:20:07,919
which it sounds like she did.
You should have checked,
358
00:20:07,920 --> 00:20:09,799
you should've asked her
if she was pregnant.
359
00:20:09,800 --> 00:20:11,839
Just as you should have told
another of my patients
360
00:20:11,840 --> 00:20:15,199
not to put concentrated
cider vinegar on her eczema.
361
00:20:15,200 --> 00:20:18,399
Well, I thought that was obvious.
This is Portwenn.
362
00:20:18,400 --> 00:20:19,719
Nothing is obvious.
363
00:20:19,720 --> 00:20:22,399
We don't have to be enemies.
364
00:20:22,400 --> 00:20:25,159
Herbalists and doctors
can work together to heal the sick.
365
00:20:25,160 --> 00:20:28,639
I disagree.
Do you know what digitalis, aspirin,
366
00:20:28,640 --> 00:20:30,079
and codeine all have in common?
367
00:20:30,080 --> 00:20:34,719
Yes, they're all derived
from plants. Exactly.
368
00:20:34,720 --> 00:20:36,079
There is a world of difference
369
00:20:36,080 --> 00:20:37,959
between knowing
where something came from
370
00:20:37,960 --> 00:20:39,759
and knowing
how to prescribe it properly.
371
00:20:39,760 --> 00:20:42,800
You're not a doctor.
Don't behave like one.
372
00:20:46,080 --> 00:20:49,359
What's that?
That's valerian and rhodiola rosea.
373
00:20:49,360 --> 00:20:53,679
Excellent for anger management
and stress relief. On the house.
374
00:20:53,680 --> 00:20:55,800
No.
375
00:20:58,680 --> 00:21:00,679
I can't help for long.
376
00:21:00,680 --> 00:21:02,799
We will be in and out of here
in a jiffy.
377
00:21:02,800 --> 00:21:06,559
I could have sworn
I had two full crates left.
378
00:21:06,560 --> 00:21:08,639
You sure you didn't drink it?
379
00:21:08,640 --> 00:21:10,799
How are you getting on down here?
380
00:21:10,800 --> 00:21:13,719
Here, that bottled whisky,
I thought there was more.
381
00:21:13,720 --> 00:21:16,559
There was. I sold it in the pub.
382
00:21:16,560 --> 00:21:18,559
You can't do that. They're mine!
383
00:21:18,560 --> 00:21:21,880
No, it's the pub's,
and I own the pub.
384
00:21:23,120 --> 00:21:25,079
I want my share of the profits.
385
00:21:25,080 --> 00:21:28,599
You've had your share.
I put it against the rent you owe me
386
00:21:28,600 --> 00:21:30,319
for storing all this junk!
387
00:21:30,320 --> 00:21:31,879
Al?
Yeah?
388
00:21:31,880 --> 00:21:34,319
I'll be waiting outside.
389
00:21:34,320 --> 00:21:35,960
Well...
390
00:21:38,320 --> 00:21:39,720
KNOCKING ON DOOR
391
00:21:42,320 --> 00:21:44,119
I've got the solution.
392
00:21:44,120 --> 00:21:45,919
A way to get you get back
to the sea
393
00:21:45,920 --> 00:21:48,319
without going against
the doc's advice.
394
00:21:48,320 --> 00:21:49,879
Oh, I'm all ears.
395
00:21:49,880 --> 00:21:53,119
No. Meet me at the harbour
eight o'clock tomorrow morning.
396
00:21:53,120 --> 00:21:54,920
And bring your wetsuit.
397
00:22:03,600 --> 00:22:07,640
James! I've made you a snack.
398
00:22:09,000 --> 00:22:10,799
Oh, hello.
399
00:22:10,800 --> 00:22:12,399
What are you drawing?
400
00:22:12,400 --> 00:22:13,920
It's for Mary.
401
00:22:15,160 --> 00:22:16,880
That's very nice of you.
402
00:22:18,440 --> 00:22:20,399
Looks like a plane ticket.
403
00:22:20,400 --> 00:22:21,639
It is.
404
00:22:21,640 --> 00:22:24,359
And I see you've, er,
packed Mary a bag.
405
00:22:24,360 --> 00:22:26,679
So where we all going?
406
00:22:26,680 --> 00:22:28,679
Hope it's somewhere nice.
407
00:22:28,680 --> 00:22:31,719
We're not going. Just Mary.
408
00:22:31,720 --> 00:22:33,040
James...
409
00:22:34,560 --> 00:22:38,639
..you do know that Mary's not
actually going anywhere, don't you?
410
00:22:38,640 --> 00:22:40,439
She's your sister.
411
00:22:40,440 --> 00:22:43,439
She said she wanted to go.
412
00:22:43,440 --> 00:22:45,199
Did she?
413
00:22:45,200 --> 00:22:50,199
Did she?
James... you're not in any trouble,
414
00:22:50,200 --> 00:22:52,919
but I don't want you to lie to me.
415
00:22:52,920 --> 00:22:55,639
Maybe she didn't tell me.
416
00:22:55,640 --> 00:22:58,079
Do you feel like we're
spending too much time with her
417
00:22:58,080 --> 00:23:01,119
and paying her too much attention?
Yes.
418
00:23:01,120 --> 00:23:03,999
It's perfectly normal
to feel that way.
419
00:23:04,000 --> 00:23:06,719
A new baby
needs lots of attention.
420
00:23:06,720 --> 00:23:09,799
But that doesn't mean
we love you any less.
421
00:23:09,800 --> 00:23:14,159
In fact, I was hoping you and I
could spend some time together,
422
00:23:14,160 --> 00:23:16,959
doing something fun.
Like what?
423
00:23:16,960 --> 00:23:18,279
Well, tomorrow,
424
00:23:18,280 --> 00:23:20,679
it's teacher training
at your school,
425
00:23:20,680 --> 00:23:23,479
and I'm gonna clear my work schedule
426
00:23:23,480 --> 00:23:26,319
because you and I
have a very important appointment
427
00:23:26,320 --> 00:23:28,239
with the doctor.
428
00:23:28,240 --> 00:23:32,039
Doctor Fish. Just you and me.
429
00:23:32,040 --> 00:23:34,799
Thank you, Mummy.
Aw!
430
00:23:34,800 --> 00:23:37,479
Aw!
Mary's going to Spain.
431
00:23:37,480 --> 00:23:40,159
No, James, she's not going to Spain.
432
00:23:40,160 --> 00:23:45,079
Had a call from Daisy McRae.
Emma's fever's worse. Who?
433
00:23:45,080 --> 00:23:46,639
The young mum with the baby.
434
00:23:46,640 --> 00:23:49,799
Oh, yes. Tell her to bring it in.
No, she says she can't.
435
00:23:49,800 --> 00:23:51,680
She's staying up at Bert's.
436
00:24:01,080 --> 00:24:02,679
HE SIGHS
437
00:24:02,680 --> 00:24:05,639
Wouldn't it be amazing
if just one of these people,
438
00:24:05,640 --> 00:24:08,839
just one, took responsibility
for their own well-being?!
439
00:24:08,840 --> 00:24:10,200
You're welcome.
440
00:24:15,400 --> 00:24:16,759
Afternoon, Doc.
441
00:24:16,760 --> 00:24:20,079
To what do I owe this pleasure?
McRae. Which caravan?
442
00:24:20,080 --> 00:24:22,399
Over there. The one with
a big awning on the side.
443
00:24:22,400 --> 00:24:23,839
You can't miss it.
444
00:24:23,840 --> 00:24:25,760
Do you want some eggs?!
445
00:24:27,600 --> 00:24:30,439
Thanks for coming.
She's just so hot,
446
00:24:30,440 --> 00:24:33,039
and I tried giving her
that strawberry paracetamol,
447
00:24:33,040 --> 00:24:36,359
but she won't take it,
and I don't know what else to do.
448
00:24:36,360 --> 00:24:38,439
Yeah. She's got mumps.
449
00:24:38,440 --> 00:24:40,679
What?
Why didn't you say that yesterday?
450
00:24:40,680 --> 00:24:43,039
Her parotids weren't up yesterday.
It can take a few days.
451
00:24:43,040 --> 00:24:44,680
I'll give her some paracetamol.
452
00:24:47,840 --> 00:24:50,279
The trick is to get the syringe
between the gum
453
00:24:50,280 --> 00:24:54,239
and the lining of her cheek,
and then just a very little bit.
454
00:24:54,240 --> 00:24:56,639
And then a little more.
455
00:24:56,640 --> 00:24:58,640
Has she been vaccinated?
456
00:25:00,320 --> 00:25:03,079
It's a simple question.
Has she been vaccinated? Yes or no?
457
00:25:03,080 --> 00:25:05,839
Just back for some more stock.
458
00:25:05,840 --> 00:25:08,079
What are you doing?
Leave my baby alone.
459
00:25:08,080 --> 00:25:09,999
YOUR baby?
You said it was your baby.
460
00:25:10,000 --> 00:25:11,719
It's just some paracetamol, Mum.
461
00:25:11,720 --> 00:25:13,639
What have you been up to, Daisy?
462
00:25:13,640 --> 00:25:17,239
Nothing. Mostly nothing.
463
00:25:17,240 --> 00:25:20,359
It seems that my 15-year-old
daughter has tricked you
464
00:25:20,360 --> 00:25:23,359
into treating my child
without parental consent.
465
00:25:23,360 --> 00:25:25,039
Oh, why have you done that?
466
00:25:25,040 --> 00:25:27,799
You wouldn't have seen me otherwise.
It's not good.
467
00:25:27,800 --> 00:25:30,599
You shouldn't have lied to me.
I'll handle it from here.
468
00:25:30,600 --> 00:25:32,719
Your child has mumps.
Her parotids are up,
469
00:25:32,720 --> 00:25:35,239
they're beginning to swell,
and she has a high temperature.
470
00:25:35,240 --> 00:25:38,239
That's just her natural immunity
fighting infection.
471
00:25:38,240 --> 00:25:39,879
That's a common misconception.
472
00:25:39,880 --> 00:25:41,599
High temperatures
are bad for children.
473
00:25:41,600 --> 00:25:43,199
They can lead
to febrile convulsions.
474
00:25:43,200 --> 00:25:45,039
I assume she's not been vaccinated.
475
00:25:45,040 --> 00:25:47,319
We don't believe
in the vaccines, Doc.
476
00:25:47,320 --> 00:25:49,999
Doesn't matter if you
believe in them or not. They exist.
477
00:25:50,000 --> 00:25:51,399
They're not unicorns.
478
00:25:51,400 --> 00:25:53,319
Mumps makes your face swell.
479
00:25:53,320 --> 00:25:56,039
Not in every case.
Oh.
480
00:25:56,040 --> 00:25:58,439
Well, I've got something
that will help her with the pain.
481
00:25:58,440 --> 00:26:01,079
What will help her is that
we've caught it early.
482
00:26:01,080 --> 00:26:02,719
With rest and paracetamol,
483
00:26:02,720 --> 00:26:04,999
she should be over
the worst in a few days.
484
00:26:05,000 --> 00:26:07,119
I'll make sure she gets it, Doctor.
Oh, yes.
485
00:26:07,120 --> 00:26:09,319
Are you nauseous?
Got a headache? Temperature?
486
00:26:09,320 --> 00:26:12,839
No, no, I feel all right.
Right. I'll order two MMR vaccines.
487
00:26:12,840 --> 00:26:14,639
Please, bring your children
to the surgery
488
00:26:14,640 --> 00:26:16,199
before the end of the week.
489
00:26:16,200 --> 00:26:21,239
You know, you're lucky that, erm,
what's-her-name called me.
490
00:26:21,240 --> 00:26:24,520
Could've been a lot more serious
with a little one.
491
00:26:28,600 --> 00:26:31,279
Martin, I've started dinner,
492
00:26:31,280 --> 00:26:34,279
and I told Pippa
that I'd pop over to see her.
493
00:26:34,280 --> 00:26:38,559
Oh, and James drew a plane ticket
for Mary to go on holiday.
494
00:26:38,560 --> 00:26:40,159
Oh, that's encouraging.
495
00:26:40,160 --> 00:26:41,559
Alone.
496
00:26:41,560 --> 00:26:43,879
Oh, right.
497
00:26:43,880 --> 00:26:46,599
I thought I might try and find him
another clock to work on
498
00:26:46,600 --> 00:26:47,879
till he gets through this.
499
00:26:47,880 --> 00:26:50,359
I don't think another clock
is the answer.
500
00:26:50,360 --> 00:26:51,759
Hello.
501
00:26:51,760 --> 00:26:55,159
I hope I'm not interrupting.
No, not at all.
502
00:26:55,160 --> 00:26:57,559
And thanks so much for the maracas.
James loves them.
503
00:26:57,560 --> 00:26:59,640
Oh, glad he approves.
504
00:27:00,840 --> 00:27:04,119
Yes, yes, you can go away now.
505
00:27:04,120 --> 00:27:06,159
No, yes. Go away.
DOG BARKS
506
00:27:06,160 --> 00:27:08,399
Ow!
Ruth, I'm so sorry.
507
00:27:08,400 --> 00:27:10,839
Chicken!
I've never seen him do that before.
508
00:27:10,840 --> 00:27:12,639
I'll put him outside.
Take him away.
509
00:27:12,640 --> 00:27:15,079
Let me have a look at the bite.
It's OK. It was just a nip.
510
00:27:15,080 --> 00:27:17,879
No. That's not a bite.
The veins are dilated
511
00:27:17,880 --> 00:27:19,239
and your leg feels warm.
512
00:27:19,240 --> 00:27:21,559
Come through into
the Consulting Room.
513
00:27:21,560 --> 00:27:22,760
Stay there!
514
00:27:29,120 --> 00:27:31,359
Why are you looking at me like that?
515
00:27:31,360 --> 00:27:33,399
It's good
to see you practising again.
516
00:27:33,400 --> 00:27:35,279
Where you belong.
517
00:27:35,280 --> 00:27:38,639
You have a deep vein thrombosis
in your right calf.
518
00:27:38,640 --> 00:27:42,959
That's a blood clot caused by
sustained periods of inactivity.
519
00:27:42,960 --> 00:27:45,599
I know what a DVT is.
520
00:27:45,600 --> 00:27:47,959
Oh, there's always something.
That's really annoying.
521
00:27:47,960 --> 00:27:51,479
It's more than annoying.
Complications can be very serious.
522
00:27:51,480 --> 00:27:53,839
Pulmonary embolism,
venous insufficiency...
523
00:27:53,840 --> 00:27:56,559
And post-thrombotic syndrome.
Yes, I know.
524
00:27:56,560 --> 00:27:58,519
If you know, why didn't you
move around a bit more
525
00:27:58,520 --> 00:28:00,559
on your flight home?
526
00:28:00,560 --> 00:28:03,239
You know, Ruth,
you've reached an age
527
00:28:03,240 --> 00:28:05,919
when I think you have to stop
and consider if it's wise
528
00:28:05,920 --> 00:28:08,239
to go flying off around the world
at the drop of a hat.
529
00:28:08,240 --> 00:28:11,919
Oh, for goodness' sake, Martin.
If anything, it's the opposite
530
00:28:11,920 --> 00:28:16,199
I'm only too aware of how precious
these opportunities are.
531
00:28:16,200 --> 00:28:19,159
I assume you'll be getting the lab
to run a D-dimer test.
532
00:28:19,160 --> 00:28:21,039
Yes. I'll start you on a course
533
00:28:21,040 --> 00:28:24,280
of daily subcutaneous heparin
injections to stop the clotting.
534
00:28:27,040 --> 00:28:28,559
Would you rather I did that?
535
00:28:28,560 --> 00:28:30,599
We'll see how you get on
for a month,
536
00:28:30,600 --> 00:28:33,719
and then, hopefully, you progress to
daily oral anticoagulants.
537
00:28:33,720 --> 00:28:36,039
Oh, wonderful (!)
538
00:28:36,040 --> 00:28:37,559
More medicine.
539
00:28:37,560 --> 00:28:41,439
I noticed you're using
the breathing technique I taught you
540
00:28:41,440 --> 00:28:43,839
to combat your blood phobia.
541
00:28:43,840 --> 00:28:45,199
I'm impressed.
542
00:28:45,200 --> 00:28:49,359
Although I'd like to see you tested
under more taxing circumstances.
543
00:28:49,360 --> 00:28:52,959
Are you OK, Ruth?
I'm so sorry.
544
00:28:52,960 --> 00:28:55,479
I have a DVT on my right calf.
545
00:28:55,480 --> 00:28:57,919
Isn't that dangerous?
Er, yes, it can be.
546
00:28:57,920 --> 00:28:59,879
Yeah, we shouldn't allow a stray
into the house.
547
00:28:59,880 --> 00:29:01,679
Imagine if he'd done that to Mary?
548
00:29:01,680 --> 00:29:03,479
Oh, it was more of a nip
than anything.
549
00:29:03,480 --> 00:29:06,440
He's normally such a gentle dog.
I'm just so sorry.
550
00:29:07,560 --> 00:29:10,239
I remember reading an article
about a dog
551
00:29:10,240 --> 00:29:12,719
who sniffed out a blood clot
on its owner.
552
00:29:12,720 --> 00:29:14,959
Really?
Well, er, yes...
553
00:29:14,960 --> 00:29:16,879
they're not able to
process any information,
554
00:29:16,880 --> 00:29:19,879
but they can detect changes in the
human body, such as hormonal swings,
555
00:29:19,880 --> 00:29:22,879
or the release of chemicals
from toxic tissue...
556
00:29:22,880 --> 00:29:26,199
So he wasn't trying to bite you,
he was trying to warn you?
557
00:29:26,200 --> 00:29:28,920
It seems like it, yes.
558
00:29:30,400 --> 00:29:32,279
What a clever boy!
559
00:29:32,280 --> 00:29:34,440
He could be your new assistant.
560
00:29:35,840 --> 00:29:37,160
Ruth, would you like to join us?
561
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
BUZZER
562
00:29:53,560 --> 00:29:57,640
Sophie.
Martin... how are you?
563
00:29:58,960 --> 00:30:03,039
Er, I'm fine, thank you.
What are you doing here?
564
00:30:03,040 --> 00:30:04,680
I'll tell you if you ask me in.
565
00:30:06,200 --> 00:30:07,759
Yes, of course.
566
00:30:07,760 --> 00:30:10,040
Thanks.
Come through.
567
00:30:15,160 --> 00:30:17,039
Ooh, very dark, isn't it?
568
00:30:17,040 --> 00:30:19,879
Er, well, it's-it's the evening.
569
00:30:19,880 --> 00:30:22,639
Er, would you like a seat?
Thank you.
570
00:30:22,640 --> 00:30:25,759
Hello. I'm Louisa.
571
00:30:25,760 --> 00:30:29,119
Louisa, yes, erm...
this is Dr Trent,
572
00:30:29,120 --> 00:30:31,039
an old colleague of mine
from King's.
573
00:30:31,040 --> 00:30:34,119
Actually, it's Ms Trent.
I'm a consultant now, Martin.
574
00:30:34,120 --> 00:30:36,679
Sophie. Hi.
Very nice to meet you.
575
00:30:36,680 --> 00:30:39,039
Are you a doctor as well?
No, no, I'm...
576
00:30:39,040 --> 00:30:40,559
I'm a child counsellor.
577
00:30:40,560 --> 00:30:42,320
I like your rabbit.
578
00:30:43,720 --> 00:30:45,399
It's-It's our daughter's.
579
00:30:45,400 --> 00:30:48,719
Unfortunately, she's, erm...
spilt milk all over it.
580
00:30:48,720 --> 00:30:50,279
How many children do you have?
581
00:30:50,280 --> 00:30:52,999
Two... a boy and a girl.
582
00:30:53,000 --> 00:30:55,599
James and Mary.
That's right.
583
00:30:55,600 --> 00:30:57,759
That must be nice.
584
00:30:57,760 --> 00:31:00,359
My husband and I discussed
having some, but, y'know,
585
00:31:00,360 --> 00:31:03,040
we never quite found the time.
586
00:31:04,080 --> 00:31:05,879
So why are you here?
587
00:31:05,880 --> 00:31:09,399
To the point, of course.
588
00:31:09,400 --> 00:31:11,799
Select committee business
at Truro Hospital.
589
00:31:11,800 --> 00:31:15,040
I'm still Obs and Gynae there
and, er, I knew you were down here.
590
00:31:16,320 --> 00:31:19,119
My professor at Imperial
wanted me to ask you
591
00:31:19,120 --> 00:31:21,159
if you would consider
being the keynote speaker
592
00:31:21,160 --> 00:31:23,519
at this year's
obstetrics conference?
593
00:31:23,520 --> 00:31:25,639
It's the 15th of next month.
594
00:31:25,640 --> 00:31:30,239
And as I was down here
I said I would ask in person
595
00:31:30,240 --> 00:31:34,239
and, y'know, I thought it
would be nice to see you again.
596
00:31:34,240 --> 00:31:36,240
I see.
597
00:31:37,680 --> 00:31:40,839
It's because of the article
you wrote on geriatric pregnancies
598
00:31:40,840 --> 00:31:43,159
and the Ellingham Cup...
599
00:31:43,160 --> 00:31:45,519
sort of put you on the map.
600
00:31:45,520 --> 00:31:46,599
There are a lot of people
601
00:31:46,600 --> 00:31:48,719
who are really keen to hear
what you have to say.
602
00:31:48,720 --> 00:31:50,639
Well, I'd, erm...
603
00:31:50,640 --> 00:31:52,319
I'd need to think about that.
604
00:31:52,320 --> 00:31:54,359
Yeah, I understand.
605
00:31:54,360 --> 00:31:57,760
Don't take too long, though.
It's a prestigious slot.
606
00:31:59,760 --> 00:32:01,560
You could have done this
over the telephone.
607
00:32:02,560 --> 00:32:05,719
I cou..
I could, yeah, I could.
608
00:32:05,720 --> 00:32:09,640
This is slightly awkward, Martin...
but, you know, people talk.
609
00:32:10,760 --> 00:32:13,079
They wanted to make sure
you were in a good place,
610
00:32:13,080 --> 00:32:15,359
after your breakdown.
What breakdown?
611
00:32:15,360 --> 00:32:18,559
Apparently you quit your job,
turned your back on medicine.
612
00:32:18,560 --> 00:32:20,679
Or was I misinformed?
613
00:32:20,680 --> 00:32:23,639
Yes, you were! You were, very!
Martin resigned.
614
00:32:23,640 --> 00:32:25,879
And obviously now
he's back at work...
615
00:32:25,880 --> 00:32:29,199
Oh, that's excellent, then.
I look forward to hearing from you.
616
00:32:29,200 --> 00:32:33,160
Sooner rather than later.
Nice to meet you, Laura.
617
00:32:35,600 --> 00:32:37,040
Louisa!
618
00:32:39,600 --> 00:32:42,599
Well, that was unexpected,
wasn't it?
619
00:32:42,600 --> 00:32:45,279
Yes.
Yeah.
620
00:32:45,280 --> 00:32:48,319
Hmm, she's an odd one, isn't she?
621
00:32:48,320 --> 00:32:49,800
Hmm.
622
00:32:50,960 --> 00:32:52,359
Good, though, isn't it?
623
00:32:52,360 --> 00:32:54,400
Yes.
Good.
624
00:32:57,080 --> 00:32:58,880
Did you used to go out with her?
625
00:33:00,800 --> 00:33:02,999
What do you mean, "go out"?
626
00:33:03,000 --> 00:33:04,879
I mean, er,
we lived, we used to live,
627
00:33:04,880 --> 00:33:08,479
we lived, we used to live together,
when we were juniors at King's.
628
00:33:08,480 --> 00:33:10,639
What, in a relationship?
629
00:33:10,640 --> 00:33:12,879
Mm-hmm.
Oh.
630
00:33:12,880 --> 00:33:15,079
How come you've never
mentioned it before, then?
631
00:33:15,080 --> 00:33:17,839
There was nothing to mention.
It was a long time ago.
632
00:33:17,840 --> 00:33:19,880
Was it?
633
00:33:34,000 --> 00:33:36,759
It's a canoe.
No, it's a kayak.
634
00:33:36,760 --> 00:33:39,119
I, er... I hired it for us.
635
00:33:39,120 --> 00:33:41,639
Erm... erm...
I'm opening late today.
636
00:33:41,640 --> 00:33:44,359
Oh, come here.
Oh, thank you.
637
00:33:44,360 --> 00:33:46,519
Yes, this way,
you can still be by the water
638
00:33:46,520 --> 00:33:48,359
and close to your Alfie.
639
00:33:48,360 --> 00:33:51,040
Well, it's not the same.
Well, you haven't tried it yet.
640
00:33:52,240 --> 00:33:54,159
You're right, Sally.
641
00:33:54,160 --> 00:33:57,319
Thank you for this.
Which end would I sit?
642
00:33:57,320 --> 00:34:03,039
Erm, rear seat supplies...
no, rear seat steers,
643
00:34:03,040 --> 00:34:05,879
front seat supplies the power.
644
00:34:05,880 --> 00:34:08,599
I'll take the back.
All right.
645
00:34:08,600 --> 00:34:10,560
Which is the back?
646
00:34:11,840 --> 00:34:13,080
Erm...
647
00:34:24,760 --> 00:34:27,079
We're not open yet.
Oh, oh, it's you.
648
00:34:27,080 --> 00:34:28,759
How's, erm little...?
649
00:34:28,760 --> 00:34:30,879
Emma.
I'm gonna be straight with you.
650
00:34:30,880 --> 00:34:33,879
I am not happy with
you interfering with my family.
651
00:34:33,880 --> 00:34:37,559
Is Emily feeling better?
Emma!
652
00:34:37,560 --> 00:34:38,679
She is, yes.
653
00:34:38,680 --> 00:34:40,719
Oh, good, that's
the paracetamol working, then?
654
00:34:40,720 --> 00:34:42,159
It's her immune system working,
655
00:34:42,160 --> 00:34:44,199
which it would have done
without the paracetamol.
656
00:34:44,200 --> 00:34:47,679
I disagree.
Is there anything else?
657
00:34:47,680 --> 00:34:49,519
I didn't wanna say anything
in front of Daisy,
658
00:34:49,520 --> 00:34:51,839
but I will not be bringing them in
for their MMR jabs.
659
00:34:51,840 --> 00:34:54,159
I strongly urge you
to reconsider that decision.
660
00:34:54,160 --> 00:34:58,359
I'm not risking injecting them
with a cocktail of dangerous toxins.
661
00:34:58,360 --> 00:35:00,719
Emma has had the mumps,
she's immune now. There is no need.
662
00:35:00,720 --> 00:35:04,599
The MMR is a triple vaccine -
measles, mumps and rubella.
663
00:35:04,600 --> 00:35:06,119
It's what those letters stand for.
664
00:35:06,120 --> 00:35:08,519
It's very important
she gets protected against measles
665
00:35:08,520 --> 00:35:09,999
because that can be fatal.
666
00:35:10,000 --> 00:35:12,160
Doc, I have made my decision.
667
00:35:13,760 --> 00:35:15,759
Do you know, you don't look very
well yourself.
668
00:35:15,760 --> 00:35:18,439
It's quite possible you've
contracted mumps from your daughter.
669
00:35:18,440 --> 00:35:20,959
Why don't you let me examine you?
No. I'm fine.
670
00:35:20,960 --> 00:35:24,279
If you must know,
I am just tired and upset.
671
00:35:24,280 --> 00:35:28,039
I brought Daisy up on my own,
we've always had a very close bond,
672
00:35:28,040 --> 00:35:29,719
and you have done your best
to ruin that.
673
00:35:29,720 --> 00:35:31,479
I'm not at fault here.
674
00:35:31,480 --> 00:35:34,960
Well, that is just something else
we'll have to disagree on, Doctor.
675
00:35:38,120 --> 00:35:42,199
I... we seem to be going round
in circles.
676
00:35:42,200 --> 00:35:43,879
I'm doing the best I can.
677
00:35:43,880 --> 00:35:47,999
Well, can you try
a little bit more to the right?
678
00:35:48,000 --> 00:35:49,679
Yeah, a little more.
679
00:35:49,680 --> 00:35:52,159
Oh, yeah. That's it.
680
00:35:52,160 --> 00:35:56,799
I'll admit I was dubious at first,
but I'm starting to enjoy myself.
681
00:35:56,800 --> 00:35:58,399
Yeah, well, see?
682
00:35:58,400 --> 00:36:02,279
It's much better than being
in the freezing water.
683
00:36:02,280 --> 00:36:05,759
And you can see everything
from here. Oh.
684
00:36:05,760 --> 00:36:06,999
Oh, look, is that a guillemot?
685
00:36:07,000 --> 00:36:11,359
Or was it just a seagull?
686
00:36:11,360 --> 00:36:13,759
All the birds look
sort of the same to me.
687
00:36:13,760 --> 00:36:17,639
I don't know, what do you think,
Irene?
688
00:36:17,640 --> 00:36:20,079
Hmm. Irene?
689
00:36:20,080 --> 00:36:22,440
Oh... Oh, God.
690
00:36:26,960 --> 00:36:29,399
Al!
Yep.
691
00:36:29,400 --> 00:36:31,839
Mrs Tishell and her friend.
692
00:36:31,840 --> 00:36:33,840
What about 'em?
693
00:36:34,960 --> 00:36:37,760
You reckon they're like, drowning?
694
00:36:39,240 --> 00:36:40,480
Oh?
695
00:36:42,080 --> 00:36:46,119
I'm coming, Mrs T! Stay there.
696
00:36:46,120 --> 00:36:48,280
Don't panic!
697
00:36:52,760 --> 00:36:54,439
Morwenna.
We need the Doc.
698
00:36:54,440 --> 00:36:57,919
Bloody hell.
Doc!
699
00:36:57,920 --> 00:37:01,039
What's going on? Oh, no, look,
you're dripping everywhere!
700
00:37:01,040 --> 00:37:02,399
Morwenna, get some towels.
701
00:37:02,400 --> 00:37:04,879
Dr Ellingham, Irene collapsed.
She almost drowned.
702
00:37:04,880 --> 00:37:06,599
Didn't I tell you not to swim?
703
00:37:06,600 --> 00:37:08,479
I wasn't.
I was kayaking.
704
00:37:08,480 --> 00:37:11,039
Oh, God. Er, right,
go through into the consulting room.
705
00:37:11,040 --> 00:37:13,239
Get on the examination table.
Not you, Mrs Tishell.
706
00:37:13,240 --> 00:37:15,079
Al, take all the dripping outside,
please!
707
00:37:15,080 --> 00:37:16,159
I did just save her...
708
00:37:16,160 --> 00:37:18,479
Morwenna,
ask Mr Hayes to wait, please.
709
00:37:18,480 --> 00:37:22,519
Oh, here we go.
She fell in the sea. Yeah.
710
00:37:22,520 --> 00:37:26,639
We were just kayaking, and then
Sally pointed out some bird,
711
00:37:26,640 --> 00:37:30,039
and I turned to look
and next thing I knew,
712
00:37:30,040 --> 00:37:31,599
they were pulling me out the water.
713
00:37:31,600 --> 00:37:35,000
Hmm. Your blood pressure's low,
but your pulse is normal.
714
00:37:36,720 --> 00:37:39,759
Those marks on your neck,
did your wetsuit cause them?
715
00:37:39,760 --> 00:37:43,800
Suit's second hand. It's a bit
tight in places, that's all.
716
00:37:45,920 --> 00:37:48,720
What are you doing now?
Hold still.
717
00:37:54,160 --> 00:37:57,599
Oh. Oh, well.
What happened?
718
00:37:57,600 --> 00:38:01,119
Er, you passed out. You have
carotid sinus hypersensitivity.
719
00:38:01,120 --> 00:38:02,239
Carroted what what?
720
00:38:02,240 --> 00:38:05,079
It's a condition where pressure
on the carotid sinus causes
721
00:38:05,080 --> 00:38:08,039
your blood pressure to drop to such
a level that you lose consciousness.
722
00:38:08,040 --> 00:38:10,239
Well, what about my migraines
and dizziness?
723
00:38:10,240 --> 00:38:12,919
I think pressure
from the neck of your wetsuit
724
00:38:12,920 --> 00:38:16,599
against your carotid sinus has
been causing your recent symptoms.
725
00:38:16,600 --> 00:38:18,479
I'm going to refer you
to a cardiologist,
726
00:38:18,480 --> 00:38:20,159
I think you're gonna need
a pacemaker.
727
00:38:20,160 --> 00:38:21,759
A pacemaker?!
728
00:38:21,760 --> 00:38:24,159
Hmm. It's a strong possibility.
729
00:38:24,160 --> 00:38:27,079
Well... Well, I s'pose
it's a good thing, then,
730
00:38:27,080 --> 00:38:29,079
that I bought this wetsuit,
731
00:38:29,080 --> 00:38:31,719
otherwise we may never
have found out what was wrong
732
00:38:31,720 --> 00:38:33,399
and I, I might have died.
733
00:38:33,400 --> 00:38:36,319
Carotid sinus hypersensitivity
isn't life-threatening.
734
00:38:36,320 --> 00:38:37,919
Well, drowning is though.
735
00:38:37,920 --> 00:38:40,119
I told you not to go back
in the water.
736
00:38:40,120 --> 00:38:42,359
Sally said the kayak would be safe.
737
00:38:42,360 --> 00:38:44,319
It was a good idea, Doc.
738
00:38:44,320 --> 00:38:47,520
I just didn't expect to capsize...
739
00:38:50,680 --> 00:38:53,239
Doctor, I've been so worried.
Is Irene going to be OK?
740
00:38:53,240 --> 00:38:56,199
I've got carroted
sinai hyper-something.
741
00:38:56,200 --> 00:38:59,079
What were you thinking of,
taking this woman on a kayak?
742
00:38:59,080 --> 00:39:02,039
She could have drowned.
I'm so sorry, Dr Ellingham.
743
00:39:02,040 --> 00:39:03,599
Thought I was helping.
744
00:39:03,600 --> 00:39:05,479
Why did you have to tell him
it was my fault?
745
00:39:05,480 --> 00:39:07,079
Well, it was your idea.
746
00:39:07,080 --> 00:39:09,479
Still OK to look after Mary?
She's upstairs having her nap.
747
00:39:09,480 --> 00:39:12,439
Yes.
Make sure you check on her.
748
00:39:12,440 --> 00:39:14,559
Let's go see Janice's fish.
Doctor fish.
749
00:39:14,560 --> 00:39:16,839
Doctor fish!
750
00:39:16,840 --> 00:39:19,999
Sorry I'm late, Doc.
It's my foot, it's killing me.
751
00:39:20,000 --> 00:39:22,119
Er, right,
take off your shoe and sock
752
00:39:22,120 --> 00:39:23,799
and sit on the examination table.
753
00:39:23,800 --> 00:39:25,239
Sorry. Sorry. Sorry, Doc.
754
00:39:25,240 --> 00:39:28,520
I'm so sorry... Ladies,
we're finished here, thank you.
755
00:39:30,400 --> 00:39:32,079
No, no, not in here!
756
00:39:32,080 --> 00:39:33,639
In there.
757
00:39:33,640 --> 00:39:35,879
Right, let's return this wet suit...
Yeah, all right.
758
00:39:35,880 --> 00:39:38,280
But you just stop
being so complaining...
759
00:39:40,240 --> 00:39:42,479
How long have you had this for?
Came up last night.
760
00:39:42,480 --> 00:39:46,279
I've just had one
of those fish pedicures.
761
00:39:46,280 --> 00:39:47,639
And I've got a dicky tummy.
762
00:39:47,640 --> 00:39:49,719
Think I've got the same
food poisoning as Janice.
763
00:39:49,720 --> 00:39:52,599
That's unlikely. When
did you have the fish pedicure?
764
00:39:52,600 --> 00:39:56,039
Two days ago.
Ah, yes, you've got cellulitis.
765
00:39:56,040 --> 00:39:59,559
That's a bit rude.
No, not cellulite.
766
00:39:59,560 --> 00:40:02,279
Cellulitis.
It's a soft tissue infection.
767
00:40:02,280 --> 00:40:05,279
Those fish will definitely carry
Vibrio vulnificus,
768
00:40:05,280 --> 00:40:08,119
and that's what's caused
your infection. MORWENNA!
769
00:40:08,120 --> 00:40:11,399
I'll write you a prescription
for clarithromycin.
770
00:40:11,400 --> 00:40:12,839
Take it once a day for five days.
771
00:40:12,840 --> 00:40:14,159
If the symptoms persist,
772
00:40:14,160 --> 00:40:16,199
make another appointment
to come back and see me.
773
00:40:16,200 --> 00:40:19,319
Yeah?
Can you see Penhale out, please?
774
00:40:19,320 --> 00:40:20,799
Are you going to the salon, Doc?
Yes.
775
00:40:20,800 --> 00:40:22,119
I'd better come with you.
776
00:40:22,120 --> 00:40:24,559
Sounds like
a major public health incident.
777
00:40:24,560 --> 00:40:25,879
Mary's asleep upstairs.
778
00:40:25,880 --> 00:40:28,239
Can you keep an ear out?
I'll be back as soon as possible.
779
00:40:28,240 --> 00:40:30,039
Please, Morwenna?!
780
00:40:30,040 --> 00:40:31,680
Yes, of course.
781
00:40:34,600 --> 00:40:38,839
People put their feet in and
the doctor fish make them all clean.
782
00:40:38,840 --> 00:40:40,439
Go on, Mummy.
783
00:40:40,440 --> 00:40:42,079
Oh, right, OK. Yeah, it's fine.
784
00:40:42,080 --> 00:40:46,639
It's just...
the idea of fish eating my skin...
785
00:40:46,640 --> 00:40:48,999
It's perfectly safe.
Are you scared?
786
00:40:49,000 --> 00:40:51,560
No. No, I'm not scared. No.
787
00:40:54,760 --> 00:40:57,399
Getting some beauty treatment, Doc?
You need it.
788
00:40:57,400 --> 00:40:59,119
Tosser.
GIRLS LAUGH
789
00:40:59,120 --> 00:41:02,079
James,
you just put your feet in here?
790
00:41:02,080 --> 00:41:03,439
DON'T.
WHAT?
791
00:41:03,440 --> 00:41:05,119
Martin, what are you doing here?
792
00:41:05,120 --> 00:41:08,159
Step away from the fish,
they're a potential biohazard.
793
00:41:08,160 --> 00:41:09,279
No, they're not.
794
00:41:09,280 --> 00:41:12,079
How long do you quarantine
those fish for, between treatments?
795
00:41:12,080 --> 00:41:13,759
Quarantine?
Doc, they're fish.
796
00:41:13,760 --> 00:41:15,399
And how often do you change
the water?
797
00:41:15,400 --> 00:41:19,519
Well, actually if you change
the water in a fish tank too often,
798
00:41:19,520 --> 00:41:20,919
it can kill them, so...
799
00:41:20,920 --> 00:41:23,519
Those fish are infected
with the same strain of bacteria
800
00:41:23,520 --> 00:41:26,199
found in shellfish that cause
sickness and diarrhoea.
801
00:41:26,200 --> 00:41:27,999
OK, let's just move you
over here...
802
00:41:28,000 --> 00:41:29,879
Your sickness
wasn't caused by a scallop,
803
00:41:29,880 --> 00:41:33,199
it was caused by you having your
hands in that disgusting fish water.
804
00:41:33,200 --> 00:41:37,119
So you're saying that I didn't
poison Janice... she poisoned me?
805
00:41:37,120 --> 00:41:38,719
Er, yeah, something like that.
806
00:41:38,720 --> 00:41:40,919
Call everyone you've given
a fish pedicure too,
807
00:41:40,920 --> 00:41:42,399
and have them come and see me.
808
00:41:42,400 --> 00:41:44,879
But what about my fish?
Are they gonna be OK?
809
00:41:44,880 --> 00:41:46,799
I don't know,
they'll probably be disposed of.
810
00:41:46,800 --> 00:41:48,799
What does "disposed of" mean?
811
00:41:48,800 --> 00:41:50,999
It means we're gonna find them
a nice new home.
812
00:41:51,000 --> 00:41:53,600
In fishy heaven.
PHONE RINGS
813
00:41:55,920 --> 00:41:57,559
Morwenna?
814
00:41:57,560 --> 00:42:00,080
Daisy McRae's just called
from that pop-up shop.
815
00:42:01,480 --> 00:42:03,239
All right, I'm on my way.
816
00:42:03,240 --> 00:42:05,199
Martin, is everything OK?
817
00:42:05,200 --> 00:42:06,799
That herbalist woman's collapsed.
818
00:42:06,800 --> 00:42:08,279
Right, I'll come with you, Doc.
819
00:42:08,280 --> 00:42:10,080
Sorry, Joe.
820
00:42:12,360 --> 00:42:13,560
Joe.
821
00:42:15,920 --> 00:42:17,880
That's great.
822
00:42:20,840 --> 00:42:23,079
She keeps being sick.
823
00:42:23,080 --> 00:42:25,039
Right. Anything else?
Er, she has a temperature
824
00:42:25,040 --> 00:42:26,839
and she keeps complaining
about a headache,
825
00:42:26,840 --> 00:42:28,279
cos I was giving her
so much stress.
826
00:42:28,280 --> 00:42:31,039
Oh, yes, she's got mumps.
Oh! There she goes.
827
00:42:31,040 --> 00:42:32,879
Mum! Mum!
828
00:42:32,880 --> 00:42:34,679
What's happening?
She's fitting.
829
00:42:34,680 --> 00:42:36,359
Is the ambulance on its way?
830
00:42:36,360 --> 00:42:37,879
About 20 minutes, Doc.
831
00:42:37,880 --> 00:42:39,559
What are you doing?
832
00:42:39,560 --> 00:42:42,080
Diazepam,
it'll stop her from fitting.
833
00:42:44,960 --> 00:42:48,599
She's, is she struggling to breathe.
She can't open her mouth.
834
00:42:48,600 --> 00:42:49,879
Yeah, it's called trismus.
835
00:42:49,880 --> 00:42:52,719
Her jaw's clenched
because of the fit.
836
00:42:52,720 --> 00:42:54,679
Her parotid glands
are swollen as well.
837
00:42:54,680 --> 00:42:56,639
Ew, what's this on her neck?
838
00:42:56,640 --> 00:42:58,159
It's her own remedy.
839
00:42:58,160 --> 00:43:00,239
Oh, well, that worked well,
didn't it?
840
00:43:00,240 --> 00:43:02,519
I think she's got viral encephalitis
due to the mumps.
841
00:43:02,520 --> 00:43:04,199
And that's what's making her fit.
842
00:43:04,200 --> 00:43:06,519
So is she gonna be OK?
843
00:43:06,520 --> 00:43:07,679
No, she can't breathe.
844
00:43:07,680 --> 00:43:10,279
I need to perform
a needle cricothyroidotomy.
845
00:43:10,280 --> 00:43:11,839
A what?
I'll insert a needle
846
00:43:11,840 --> 00:43:14,319
through her cricothyroid membrane
to create an airway.
847
00:43:14,320 --> 00:43:15,359
Are you sure, though?
848
00:43:15,360 --> 00:43:17,679
Cos-Cos I don't have the mumps
and maybe you're wrong
849
00:43:17,680 --> 00:43:19,799
and you're stabbing her
with needles for nothing.
850
00:43:19,800 --> 00:43:22,199
Mumps isn't that infectious -
some people never catch it,
851
00:43:22,200 --> 00:43:24,239
some catch it silently
and become immune that way.
852
00:43:24,240 --> 00:43:25,439
We'll talk about it later,
853
00:43:25,440 --> 00:43:27,319
cos if I don't do this now,
she's going to die.
854
00:43:27,320 --> 00:43:29,599
Penhale,
can you hold her head, please?
855
00:43:29,600 --> 00:43:31,279
OK, doc.
Do it.
856
00:43:31,280 --> 00:43:33,600
It's OK. Look away.
857
00:43:37,720 --> 00:43:40,319
Oh, that is disgusting.
858
00:43:40,320 --> 00:43:42,919
Is it done yet?
Yep.
859
00:43:42,920 --> 00:43:44,999
She's breathing now,
but it's not very nice for her,
860
00:43:45,000 --> 00:43:47,879
so we need to get to hospital
as soon as possible.
861
00:43:47,880 --> 00:43:52,040
Oh, Mum.
I thought we were gonna lose you.
862
00:43:57,080 --> 00:43:59,639
Don't worry, Mum.
I'll take care of everything.
863
00:43:59,640 --> 00:44:02,000
You just get better.
864
00:44:04,000 --> 00:44:05,679
What will happen to us?
865
00:44:05,680 --> 00:44:08,439
Erm, somebody at the hospital
will take care of you.
866
00:44:08,440 --> 00:44:11,639
She seems better.
Thanks, Doc.
867
00:44:11,640 --> 00:44:12,999
Mum said you were a right tosser,
868
00:44:13,000 --> 00:44:15,560
but she doesn't know everything,
does she?
869
00:44:26,000 --> 00:44:27,919
Peek a boo.
870
00:44:27,920 --> 00:44:31,399
Peek a boo.
Peek a boo.
871
00:44:31,400 --> 00:44:33,079
Peek a boo.
872
00:44:33,080 --> 00:44:35,879
Look, he's playing with Mary.
873
00:44:35,880 --> 00:44:39,519
I think getting some time
and attention really helped him.
874
00:44:39,520 --> 00:44:41,680
Yes, he hasn't touched
that new clock.
875
00:44:44,120 --> 00:44:46,440
Have you thought any more
about London?
876
00:44:47,840 --> 00:44:50,679
Er, yes, I'm gonna do it.
877
00:44:50,680 --> 00:44:53,680
Well, maybe I can come with you,
we can make a weekend of it.
878
00:44:54,680 --> 00:44:56,799
But it'll probably be very boring.
879
00:44:56,800 --> 00:44:59,560
Well, when's the last time
we had a break without...?
880
00:45:01,000 --> 00:45:02,520
Yes, I see what you mean.
881
00:45:04,920 --> 00:45:08,119
Besides, someone needs
to keep an eye on you.
882
00:45:08,120 --> 00:45:10,559
Who knows how many other
ex-girlfriends are gonna
883
00:45:10,560 --> 00:45:11,839
come out the woodwork?
884
00:45:11,840 --> 00:45:13,959
None. There aren't any more.
885
00:45:13,960 --> 00:45:15,919
I was only joking.
886
00:45:15,920 --> 00:45:18,319
Good.
Mostly.
887
00:45:18,320 --> 00:45:20,119
What did you say?
888
00:45:20,120 --> 00:45:23,279
Hello, love.
What are you doing here?
889
00:45:23,280 --> 00:45:27,079
You've, er... quite the record.
Fraud, armed robbery...
890
00:45:27,080 --> 00:45:28,519
I'm a reformed man.
891
00:45:28,520 --> 00:45:30,679
I'm interested in buying
that old caravan.
892
00:45:30,680 --> 00:45:33,319
It's not yours to sell.
It's my home.
893
00:45:33,320 --> 00:45:35,359
But he is my dad, Martin.
894
00:45:35,360 --> 00:45:38,479
What would you do if your mother
turned up on the doorstep tomorrow?
895
00:45:38,480 --> 00:45:40,399
I'd lock and bolt the door.
896
00:45:40,400 --> 00:45:43,200
Subtitles by accessibility@itv.com
68938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.