All language subtitles for Curtain.Call.E01.221031.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:05,266 [Curtain Call] 2 00:00:14,026 --> 00:00:16,316 [Heungnam Wharf, December 23rd, 1950] 3 00:00:20,846 --> 00:00:22,416 Hurry up! 4 00:00:22,416 --> 00:00:24,786 Boy! Go a bit slower! 5 00:00:24,786 --> 00:00:26,606 Father, hurry! 6 00:00:27,476 --> 00:00:29,366 Hey, hey! Just leave behind useless things, 7 00:00:29,366 --> 00:00:30,906 and take only what's important! 8 00:00:30,906 --> 00:00:31,896 Hurry up! 9 00:00:31,896 --> 00:00:33,236 Why are you rushing so much? 10 00:00:33,236 --> 00:00:34,846 Haven't you heard that the paratroopers are coming? 11 00:00:34,926 --> 00:00:37,326 If we don't get on the American boat, we'll get bombarded and die! 12 00:00:37,346 --> 00:00:38,766 We should hurry up and go too! 13 00:00:38,766 --> 00:00:40,696 - Hurry up and come out! - Hurry! 14 00:00:40,696 --> 00:00:43,406 Aigoo! What are we going to do if we leave that behind? 15 00:00:43,406 --> 00:00:45,606 That was going to be the seed money for when you get married... 16 00:00:45,606 --> 00:00:47,066 Shouldn't we survive first? 17 00:00:47,066 --> 00:00:48,796 - Aigoo! - Mother, be sure to pack and go! 18 00:00:48,796 --> 00:00:50,596 Hurry up and come! 19 00:00:50,596 --> 00:00:52,326 Young Hoon. 20 00:01:03,586 --> 00:01:06,256 - Aren't you cold? - I'm fine. 21 00:01:06,256 --> 00:01:09,326 I'm just worried about our Young Hoon. 22 00:01:09,326 --> 00:01:11,786 Don't worry about our Young Hoon. 23 00:01:11,786 --> 00:01:13,826 He's the son of the woman of Gandongmyeon, Ja Geum Soon. 24 00:01:13,826 --> 00:01:16,016 This is nothing for him. 25 00:01:23,466 --> 00:01:25,296 Oh, look at that! 26 00:01:25,296 --> 00:01:26,466 What is this? 27 00:01:26,466 --> 00:01:28,176 Why are the people on the boat already? 28 00:01:28,176 --> 00:01:29,816 At this rate, we're not going to make it! 29 00:01:29,816 --> 00:01:31,316 Let's hurry! 30 00:01:31,316 --> 00:01:32,546 But how is that we who live the closest 31 00:01:32,546 --> 00:01:33,726 found out last? 32 00:01:33,726 --> 00:01:35,826 Hurry up! Hurry up! 33 00:01:35,826 --> 00:01:37,516 Let's move quickly! 34 00:01:47,196 --> 00:01:48,996 Let's go, Geum Soon. 35 00:02:06,386 --> 00:02:07,826 Hurry up! 36 00:02:07,826 --> 00:02:09,996 Let's move it! 37 00:02:12,316 --> 00:02:13,916 Hurry! 38 00:02:13,916 --> 00:02:15,546 Hey! 39 00:02:15,546 --> 00:02:17,086 Hey! 40 00:02:38,676 --> 00:02:41,156 Make way! 41 00:02:41,156 --> 00:02:44,816 Make way! Make way! Make way! 42 00:02:47,446 --> 00:02:49,336 Just climb it! 43 00:03:09,026 --> 00:03:12,326 Geum Soon, don't get separated from me. 44 00:03:12,326 --> 00:03:14,686 If we do end up separated... 45 00:03:14,686 --> 00:03:16,736 Why are you talking like that? 46 00:03:16,736 --> 00:03:19,676 Don't you remember how we became a family? 47 00:03:20,906 --> 00:03:22,866 All right. 48 00:03:22,866 --> 00:03:24,676 Let's go. 49 00:05:07,276 --> 00:05:08,736 - Climb up! - Climb up! 50 00:05:09,886 --> 00:05:11,306 Cheol Jin! 51 00:05:11,306 --> 00:05:13,426 Cheol Jin! 52 00:05:14,386 --> 00:05:15,976 Mommy! 53 00:05:18,616 --> 00:05:21,066 Cheol Jin! Please help! 54 00:05:21,126 --> 00:05:23,656 Geum Soon, I'm going! 55 00:05:23,656 --> 00:05:25,416 No, you can't! 56 00:05:26,326 --> 00:05:28,586 Young Hoon's father! 57 00:05:28,586 --> 00:05:30,496 No, you can't! 58 00:05:30,496 --> 00:05:32,466 Young Hoon's father! 59 00:05:33,506 --> 00:05:35,086 No! 60 00:05:35,086 --> 00:05:36,756 I don't like the water! 61 00:05:39,026 --> 00:05:40,596 Hold on tight! 62 00:05:42,336 --> 00:05:43,886 Come over here! 63 00:05:44,826 --> 00:05:46,166 Get on! 64 00:05:46,166 --> 00:05:48,426 - Hurry! - Cheol Jin! 65 00:05:48,426 --> 00:05:50,526 - Oh, my, Jeol Jin! - Hurry! 66 00:05:52,176 --> 00:05:54,036 - Cheol Jin! 67 00:05:54,036 --> 00:05:55,856 My son! 68 00:05:55,856 --> 00:05:57,476 Cheol Jin... 69 00:06:01,246 --> 00:06:02,386 Son... 70 00:06:02,386 --> 00:06:03,976 Cheol Jin! 71 00:06:09,496 --> 00:06:11,756 Cheol Jin, my child! 72 00:06:11,756 --> 00:06:13,726 Thank you. 73 00:06:14,976 --> 00:06:16,206 Young Hoon's father! 74 00:06:16,206 --> 00:06:18,486 Hurry! 75 00:06:20,226 --> 00:06:21,776 Young Hoon's father! 76 00:06:35,196 --> 00:06:36,696 Honey! 77 00:06:36,696 --> 00:06:38,516 Hold on tight! 78 00:06:39,396 --> 00:06:40,906 Hold on tight! 79 00:06:40,906 --> 00:06:42,566 Geum Soon! 80 00:06:42,566 --> 00:06:44,096 Geum Soon! 81 00:06:44,096 --> 00:06:45,936 Young Hoon's father! 82 00:06:47,186 --> 00:06:48,596 Young Hoon's father! 83 00:06:48,596 --> 00:06:50,416 Survive! 84 00:06:51,896 --> 00:06:53,576 You must survive! 85 00:06:53,576 --> 00:06:54,676 No! 86 00:06:54,676 --> 00:06:57,256 You need to survive! 87 00:06:57,256 --> 00:06:59,336 No! 88 00:06:59,336 --> 00:07:01,926 No! 89 00:07:04,116 --> 00:07:06,556 Young Hoon's father! 90 00:07:33,876 --> 00:07:36,446 Young Hoon! 91 00:08:07,476 --> 00:08:13,826 ♫ Even though you can know the start ♫ 92 00:08:13,826 --> 00:08:21,136 ♫ You can't know when the end will be ♫ 93 00:08:21,136 --> 00:08:26,726 ♫ I gave away all my love ♫ 94 00:08:26,726 --> 00:08:33,856 ♫ And yet, I'm left crying by myself ♫ 95 00:08:33,856 --> 00:08:35,476 Let's go, Cheol Jin. 96 00:08:35,476 --> 00:08:41,056 ♫ You, who are not coming ♫ 97 00:08:41,056 --> 00:08:46,766 ♫ Where are you, love? ♫ 98 00:08:48,306 --> 00:08:50,116 - Excuse me, miss! - Yes? 99 00:08:50,116 --> 00:08:53,076 - One rice wine, please. - Yes, I'll be right there! 100 00:08:53,076 --> 00:08:55,376 Thank you. 101 00:08:55,376 --> 00:09:01,736 ♫ All the pain that nobody else knows ♫ 102 00:09:01,736 --> 00:09:08,376 ♫ I'm waiting for you ♫ 103 00:09:10,016 --> 00:09:12,766 Did you come from the north? 104 00:09:14,196 --> 00:09:16,596 ♫ When we separated ♫ 105 00:09:16,596 --> 00:09:18,666 How did you know? 106 00:09:18,666 --> 00:09:22,916 You're looking at the nearby seaside with such a distant look, 107 00:09:22,916 --> 00:09:25,676 how could I not know? 108 00:09:29,066 --> 00:09:31,196 Have a nice day! 109 00:09:31,196 --> 00:09:33,086 The sun's going to go down soon! 110 00:09:33,086 --> 00:09:34,716 Aren't you going to go? 111 00:09:34,716 --> 00:09:39,946 ♫ One day, after polishing my feelings ♫ 112 00:09:39,946 --> 00:09:46,826 ♫ Because I feel like I shouldn't forget ♫ 113 00:09:50,996 --> 00:09:53,366 [Episode 1] 114 00:09:59,116 --> 00:10:01,306 [The Nakwon Hotel] 115 00:10:01,306 --> 00:10:04,286 "I want to provide a resting place for those who are wandering without 116 00:10:04,286 --> 00:10:06,576 a place to stay because they've lost their homes." 117 00:10:06,576 --> 00:10:10,746 The reason why Founder Ja Geum Soon named our hotel, Nakwon*, (Paradise) 118 00:10:10,746 --> 00:10:13,946 was because she hoped that it would be like paradise 119 00:10:13,946 --> 00:10:18,186 for people who float about carrying the pain of war. 120 00:10:18,186 --> 00:10:20,456 She never once lost that hope, 121 00:10:20,456 --> 00:10:23,606 and after tirelessly working to become a paradise for travelers, 122 00:10:23,606 --> 00:10:27,096 Nakwon Group is now the most historic hotel chain in South Korea 123 00:10:27,096 --> 00:10:30,666 with 15 locations all over the country 124 00:10:30,666 --> 00:10:34,436 and is still continuing the hope of the chairwoman. 125 00:10:34,436 --> 00:10:36,126 And tomorrow, 126 00:10:36,126 --> 00:10:39,476 to become a paradise not just for our country but for everyone in the world, 127 00:10:39,476 --> 00:10:42,716 the Hotel Nakwon will open. 128 00:11:30,166 --> 00:11:32,466 Please get me on the line with Hosung Gallery. 129 00:11:32,466 --> 00:11:35,176 The art piece by Artist Jo that you sent us... 130 00:11:35,176 --> 00:11:37,506 That's not the one I saw at the exhibition, right? 131 00:11:46,436 --> 00:11:48,916 You're seeing the course with the least amount of food right now. 132 00:11:48,916 --> 00:11:52,286 You know that consumers nowadays are more sensitive about environmental issues. 133 00:11:52,286 --> 00:11:54,576 Making an effort to not create any wasted food 134 00:11:54,576 --> 00:11:57,376 is something that the hotel can do. 135 00:11:57,426 --> 00:11:59,926 So even though it's difficult, I ask for your kind cooperation. 136 00:12:00,006 --> 00:12:01,856 Hello. 137 00:12:02,956 --> 00:12:05,256 Whether it's luggage from customers getting off a taxi 138 00:12:05,256 --> 00:12:08,946 or from customers getting off a luxury sedan... 139 00:12:08,946 --> 00:12:11,926 Whether it's a luxury trunk that costs 28 million won, 140 00:12:11,926 --> 00:12:15,606 or a student's backpack that costs 28,000 won... 141 00:12:15,606 --> 00:12:17,206 For us, 142 00:12:17,206 --> 00:12:19,626 they're all the same. 143 00:12:19,626 --> 00:12:21,526 Everyone, please keep that in mind. 144 00:12:21,526 --> 00:12:23,796 Yes! Understood! 145 00:12:35,276 --> 00:12:37,166 Honey. 146 00:12:44,246 --> 00:12:45,876 Hey, 147 00:12:45,876 --> 00:12:48,276 you've added your soul to that punch. 148 00:12:48,276 --> 00:12:49,916 I told you not to do this, didn't I? 149 00:12:49,916 --> 00:12:51,756 But this is just so much fun! 150 00:12:51,756 --> 00:12:54,386 To people who don't know us, they would think I'm your boyfriend. 151 00:12:54,386 --> 00:12:56,776 - And to people who know us? - It's good! 152 00:12:56,776 --> 00:12:58,436 I'll look pathetic! 153 00:12:59,816 --> 00:13:01,276 Wow, 154 00:13:01,276 --> 00:13:04,306 this is really our hotel? 155 00:13:04,306 --> 00:13:05,516 Right? 156 00:13:05,516 --> 00:13:07,016 My... hotel. 157 00:13:07,956 --> 00:13:10,146 Just thinking about it gets me excited! 158 00:13:12,436 --> 00:13:14,356 What do you mean, work? 159 00:13:14,356 --> 00:13:16,236 I told you I came to congratulate you. 160 00:13:16,236 --> 00:13:18,226 You can congratulate me at the opening ceremony. 161 00:13:18,226 --> 00:13:20,636 I seriously hate company events! 162 00:13:20,636 --> 00:13:23,706 Hyung is going to come as the representative anyway. 163 00:13:25,206 --> 00:13:26,586 Se Yeon, 164 00:13:27,836 --> 00:13:30,206 I've always wanted to tell you this. 165 00:13:30,206 --> 00:13:32,736 You're so cool. 166 00:13:32,736 --> 00:13:33,966 Seriously. 167 00:13:33,966 --> 00:13:37,196 You've made the hotel you've dreamed of a reality. 168 00:13:39,826 --> 00:13:43,326 Grandmother needs to see this too. 169 00:13:43,376 --> 00:13:46,726 They're not even letting us visit her because it could be too much for her. 170 00:13:47,796 --> 00:13:49,756 She wouldn't be able to come. 171 00:14:12,616 --> 00:14:14,626 Young Hoon! 172 00:14:17,936 --> 00:14:20,566 Young Hoon! Young Hoon! 173 00:14:24,546 --> 00:14:26,176 Young Hoon! 174 00:14:26,176 --> 00:14:28,156 Young Hoon! 175 00:14:28,156 --> 00:14:30,026 Young Hoon! 176 00:14:31,136 --> 00:14:33,396 Young Hoon! 177 00:14:35,756 --> 00:14:37,286 Young Hoon... 178 00:14:41,606 --> 00:14:43,316 Young Hoon! Young Hoon! 179 00:14:43,316 --> 00:14:44,746 Young Hoon! 180 00:14:44,746 --> 00:14:46,836 Young Hoon! Young Hoon's father! 181 00:14:46,836 --> 00:14:48,986 Young Hoon's father! 182 00:14:48,986 --> 00:14:50,376 Moon Sung! 183 00:14:50,376 --> 00:14:53,136 Chairwoman... 184 00:14:53,136 --> 00:14:56,186 Young Hoon's father... 185 00:15:13,106 --> 00:15:14,606 Chairwoman. 186 00:15:32,056 --> 00:15:34,086 Chairwoman... for now... 187 00:15:34,086 --> 00:15:36,626 it would be best for you to rest a bit more. 188 00:15:38,346 --> 00:15:40,746 How much time do I have? 189 00:15:41,976 --> 00:15:43,446 Excuse me? 190 00:15:53,416 --> 00:15:55,636 You've got... 191 00:15:55,636 --> 00:15:57,436 about three months left. 192 00:16:04,326 --> 00:16:07,426 Manager Jung, I need to go home. 193 00:16:07,426 --> 00:16:08,996 Let's go home. 194 00:16:08,996 --> 00:16:10,516 Chairwoman... 195 00:16:11,576 --> 00:16:14,276 Jung Sook, get ready. 196 00:17:01,366 --> 00:17:02,526 Oppa! 197 00:17:03,546 --> 00:17:04,996 You said you weren't coming today. 198 00:17:04,996 --> 00:17:06,026 What's up? 199 00:17:06,026 --> 00:17:08,416 Didn't you hear? 200 00:17:08,416 --> 00:17:09,996 GM! 201 00:17:12,176 --> 00:17:15,206 GM, there's a major problem! 202 00:17:15,206 --> 00:17:16,506 Today... 203 00:17:16,506 --> 00:17:18,626 Today what? 204 00:17:18,626 --> 00:17:19,886 There's going to be 205 00:17:19,886 --> 00:17:22,616 an emergency shareholder's meeting. 206 00:17:28,486 --> 00:17:30,066 We are now going to start 207 00:17:31,096 --> 00:17:36,246 an emergency shareholders' meeting regarding the sale of Nakwon Hotel Group. 208 00:17:37,176 --> 00:17:39,856 As you may all already know- 209 00:17:47,266 --> 00:17:49,046 What did you say? 210 00:17:50,556 --> 00:17:51,996 Executive Director Kim. 211 00:17:51,996 --> 00:17:55,656 How could you hold a shareholders' meeting without telling me? 212 00:17:55,656 --> 00:17:57,036 Especially, 213 00:17:57,036 --> 00:17:58,596 when it's about the sale of the hotel? 214 00:17:58,596 --> 00:18:00,116 General Manager. 215 00:18:00,116 --> 00:18:02,146 I already sent you a mail regarding this matter. 216 00:18:02,146 --> 00:18:04,256 I guess you haven't received it. 217 00:18:05,366 --> 00:18:08,366 Should I have sent it by email? 218 00:18:08,366 --> 00:18:10,296 In any case, I sent it to you. 219 00:18:10,296 --> 00:18:11,826 If you haven't received it, 220 00:18:11,826 --> 00:18:13,946 well, that's too bad. 221 00:18:13,946 --> 00:18:16,116 Are you playing around with me right now? 222 00:18:18,186 --> 00:18:20,716 Holding a shareholders' meeting without even consulting me, 223 00:18:20,716 --> 00:18:23,836 the third largest shareholder of this hotel... 224 00:18:24,846 --> 00:18:26,866 Does this make sense to you? 225 00:18:26,866 --> 00:18:28,636 It does. 226 00:18:28,636 --> 00:18:30,906 The largest shareholder of our hotel is 227 00:18:30,906 --> 00:18:34,016 the currently ill Chairwoman Ja Geum Soon. 228 00:18:34,016 --> 00:18:35,816 If we exclude Chairwoman Ja, 229 00:18:35,816 --> 00:18:37,766 the second largest shareholder would be 230 00:18:37,766 --> 00:18:40,206 Non-executive Director Park Se Joon. 231 00:18:40,206 --> 00:18:42,346 And the one who personally pushed for the sales of the hotel 232 00:18:42,346 --> 00:18:45,646 to the world-renowned Bilton Hotel Group 233 00:18:45,646 --> 00:18:47,836 was Director Park. 234 00:18:47,836 --> 00:18:50,366 Do you understand, GM? 235 00:18:50,366 --> 00:18:51,906 After conducting our due diligence, 236 00:18:51,906 --> 00:18:55,416 we'll start coordinating the details of the sale. 237 00:18:55,416 --> 00:18:59,276 Is what Executive Director Kim saying 238 00:18:59,276 --> 00:19:01,036 true? 239 00:19:07,166 --> 00:19:08,356 Well, 240 00:19:08,356 --> 00:19:11,656 because the chairwoman was hospitalized due to worsening chronic diseases, 241 00:19:11,656 --> 00:19:13,276 we cannot be sure if she would be capable 242 00:19:13,276 --> 00:19:14,896 of properly making decisions 243 00:19:14,896 --> 00:19:17,846 due to her weak body and mind- 244 00:19:21,676 --> 00:19:23,816 The Chairwoman is here. 245 00:19:26,566 --> 00:19:27,936 What! 246 00:20:19,545 --> 00:20:21,505 Oh! Chairwoman. 247 00:20:21,505 --> 00:20:23,235 How did you come here? 248 00:20:23,235 --> 00:20:25,065 Ch-Ch-Chairwoman, y-y-your body... 249 00:20:25,065 --> 00:20:27,385 Are you feeling all right? 250 00:20:27,385 --> 00:20:28,955 Why? 251 00:20:28,955 --> 00:20:30,545 Are you sad that I'm not dead yet? 252 00:20:30,545 --> 00:20:34,135 No, no! Why would you say stuff like that? 253 00:20:36,495 --> 00:20:40,965 Oh, it's been so long since I've come out like this that I'm craving some coffee. 254 00:20:40,965 --> 00:20:44,405 They wouldn't let me have any at the hospital. 255 00:20:44,405 --> 00:20:46,145 Seung Do. 256 00:20:46,145 --> 00:20:48,435 Make me a cup of coffee. 257 00:20:48,435 --> 00:20:50,995 Yes, Ma'am. I'll get you one right away. 258 00:20:50,995 --> 00:20:52,885 Secretary Yoo. Get a cup of coffee for the Chairwoman. 259 00:20:52,885 --> 00:20:55,815 - Okay, sir. - What are you doing? 260 00:20:55,815 --> 00:20:56,765 Excuse me? 261 00:20:56,765 --> 00:20:58,535 I asked you, Seung Do. 262 00:20:58,535 --> 00:21:00,835 Did I ask her to do it? 263 00:21:00,835 --> 00:21:03,595 M-Me? 264 00:21:03,595 --> 00:21:06,515 When you first arrived at our hotel, 265 00:21:06,515 --> 00:21:11,415 you were responsible for my coffee for about 20 years. 266 00:21:11,415 --> 00:21:14,095 Why are you acting as if this is something new? 267 00:21:14,095 --> 00:21:18,505 But Chairwoman, there are lots of people watching us here. 268 00:21:19,545 --> 00:21:23,675 I want to drink the coffee that you make me. 269 00:21:23,675 --> 00:21:26,375 Sugar, coffee powder, creamer. 270 00:21:26,375 --> 00:21:28,435 You know my style, right? 271 00:21:28,435 --> 00:21:30,265 Two, two, one. 272 00:21:31,515 --> 00:21:33,275 Be on your way. 273 00:21:33,275 --> 00:21:35,155 I'll be right back! 274 00:21:41,795 --> 00:21:45,925 I'll have my coffee with just the members of my family. 275 00:21:47,115 --> 00:21:50,565 It's already been over a month since I've seen my grandchildren. 276 00:22:03,205 --> 00:22:04,815 Grandmother. 277 00:22:04,815 --> 00:22:06,135 I'm fine. 278 00:22:08,935 --> 00:22:10,365 Have you been well? 279 00:22:11,245 --> 00:22:13,275 You're kind of pretty today! 280 00:22:13,275 --> 00:22:17,065 Aigoo, aren't you too old to be wearing something 281 00:22:17,065 --> 00:22:18,975 so loose 282 00:22:18,975 --> 00:22:22,295 and dangling? 283 00:22:23,405 --> 00:22:25,905 Park Se Gyu! Come over here! 284 00:22:25,915 --> 00:22:29,095 You think I'll go to you if you say, "Come over here"? 285 00:22:29,095 --> 00:22:31,895 It seems like you're just fine, seeing how you're nagging at me again. 286 00:22:31,895 --> 00:22:33,405 Oppa. 287 00:22:33,405 --> 00:22:36,065 I like that your voice is loud and clear. 288 00:22:36,065 --> 00:22:37,105 So that's why, 289 00:22:37,105 --> 00:22:38,935 here. Bye! 290 00:22:38,935 --> 00:22:40,615 I'm leaving. 291 00:22:40,615 --> 00:22:43,015 That boy... 292 00:22:43,015 --> 00:22:45,205 He's like a goblin. 293 00:23:08,085 --> 00:23:10,165 It's bland. 294 00:23:10,165 --> 00:23:11,195 Excuse me? 295 00:23:11,195 --> 00:23:13,865 The coffee that you used to make me... 296 00:23:13,865 --> 00:23:16,655 was so tasty. 297 00:23:16,655 --> 00:23:20,165 The taste of the coffee was always the same. 298 00:23:20,165 --> 00:23:22,485 I found that fascinating. 299 00:23:25,285 --> 00:23:29,205 I wonder if my tastes have changed... 300 00:23:29,205 --> 00:23:31,315 or... 301 00:23:31,315 --> 00:23:34,405 are you the one who's changed? 302 00:23:34,405 --> 00:23:36,255 I'm sorry, Chairwoman. 303 00:23:37,295 --> 00:23:39,125 Forgive me. 304 00:23:40,545 --> 00:23:44,335 I have something to take care of with Executive Director Kim. 305 00:23:44,335 --> 00:23:48,155 I worry that you may hurt your health by over-stressing yourself. 306 00:23:48,155 --> 00:23:50,185 I leave her in your care. 307 00:24:05,525 --> 00:24:06,895 Young Master. 308 00:24:10,175 --> 00:24:12,425 I really didn't know, either. 309 00:24:12,425 --> 00:24:15,275 In her physical condition, she shouldn't be able to come out like this. 310 00:24:15,275 --> 00:24:17,145 I don't know how this happened... 311 00:24:18,055 --> 00:24:20,255 Since the Chairwoman has returned, 312 00:24:20,255 --> 00:24:23,045 it would be difficult to go through with the sale, right? 313 00:24:23,045 --> 00:24:24,905 We're going through with it. 314 00:24:24,905 --> 00:24:26,355 Excuse me? 315 00:24:26,355 --> 00:24:29,565 Only the timetable for it will change a bit. 316 00:24:32,145 --> 00:24:36,465 I've said that my dream is to create a hotel 317 00:24:36,465 --> 00:24:41,625 that can be seen over the horizon, just like a lighthouse. 318 00:24:44,575 --> 00:24:46,985 You've made it come true. 319 00:24:49,815 --> 00:24:51,565 Thank you. 320 00:24:55,565 --> 00:24:58,225 Let's talk more about the details when we get home. 321 00:24:58,225 --> 00:25:00,455 Since today is a busy day for you, 322 00:25:00,455 --> 00:25:02,635 go and tend to your business. 323 00:25:02,635 --> 00:25:03,995 You're not going to the hospital? 324 00:25:03,995 --> 00:25:05,815 I'm not going back there anymore! 325 00:25:05,815 --> 00:25:08,145 Grandmother, you shouldn't be like that. 326 00:25:10,215 --> 00:25:11,755 Se Yeon. 327 00:25:32,235 --> 00:25:34,085 So, Chairwoman... 328 00:25:34,085 --> 00:25:35,855 Let's get going. 329 00:25:37,575 --> 00:25:38,725 Well, all right. 330 00:25:40,885 --> 00:25:42,155 Chairwoman. 331 00:25:45,945 --> 00:25:47,585 Are you okay? 332 00:25:49,565 --> 00:25:50,975 Let's go. 333 00:25:58,665 --> 00:26:01,975 [Chairwoman Ja Geum Soon is ill. Will Nakwon Group be sold or inherited?] 334 00:26:03,325 --> 00:26:04,795 [Rumors of Chairwoman Ja Geum Soon's death, the truth is?] 335 00:26:04,795 --> 00:26:06,275 [Chairwoman Ja Geum Soon is ill. Will Nakwon Group be sold or inherited?] 336 00:26:08,035 --> 00:26:10,795 [The war of succession begins for the chaebol* family] (Wealthy family who owns corporate conglomerate) 337 00:26:10,795 --> 00:26:13,625 In order for Nakwon, the brand that the Chairwoman made, 338 00:26:13,625 --> 00:26:15,835 to spread all over the world, 339 00:26:15,835 --> 00:26:19,055 the deal that's in the works must be completed. 340 00:26:19,055 --> 00:26:22,405 So, does that mean that Nakwon Hotel will be sold? 341 00:26:22,405 --> 00:26:25,075 First, please understand that 342 00:26:25,075 --> 00:26:26,825 we can't reveal the negotiator. 343 00:26:26,825 --> 00:26:30,455 [General Manager Park Se Yeon] Since its establishment by Chairwoman Ja Geum Soon, 344 00:26:30,455 --> 00:26:33,865 Nakwon Group has maintained its pride to this day 345 00:26:33,865 --> 00:26:35,905 as the top local hotel in the nation. 346 00:26:35,905 --> 00:26:39,305 That will not change in the future. 347 00:26:39,305 --> 00:26:42,145 Does that mean that the sale of the hotel will be canceled? 348 00:26:42,145 --> 00:26:45,585 There will never be a sale. 349 00:26:45,585 --> 00:26:47,075 What? 350 00:26:47,075 --> 00:26:48,665 Sale? 351 00:26:48,665 --> 00:26:50,335 You should at least give me an answer. 352 00:26:50,405 --> 00:26:53,505 I'm not interested in anything like that, nor will I ever be. 353 00:26:53,535 --> 00:26:55,205 I think that's a sufficient answer, right? 354 00:26:55,205 --> 00:26:59,075 Then, what would you be interested in? 355 00:27:01,765 --> 00:27:03,345 You? 356 00:27:05,105 --> 00:27:09,445 Executive Director, I think we need to get the Bilton Group to conduct their due diligence quickly. 357 00:27:09,445 --> 00:27:11,385 You know that if dirty rumors spread, 358 00:27:11,385 --> 00:27:15,365 it becomes more burdensome for both the buyer and the seller. 359 00:27:17,505 --> 00:27:20,975 Yes. Please hurry as much as possible. 360 00:27:21,815 --> 00:27:26,135 [Chairwoman Ja Geum Soon is ill. Will Nakwon Group be sold or inherited?] 361 00:28:21,135 --> 00:28:25,185 I feel like I might be able to get even ten done! 362 00:28:30,165 --> 00:28:32,545 Coffee delivery order! 363 00:28:38,225 --> 00:28:40,055 Four cups of coffee! 364 00:28:40,055 --> 00:28:41,725 Here! 365 00:29:05,055 --> 00:29:07,925 Today's busy as well... 366 00:29:11,765 --> 00:29:13,765 Friend, 367 00:29:13,765 --> 00:29:16,075 you're so handsome. 368 00:29:25,705 --> 00:29:28,265 What's this unstable uneasiness? 369 00:29:29,455 --> 00:29:32,535 Are you straining yourself with the delivery work? 370 00:29:38,075 --> 00:29:40,265 Oh, that's good, that's good! 371 00:29:40,265 --> 00:29:44,805 Hey, that can happen if riding a bicycle becomes work instead of exercise. 372 00:29:51,925 --> 00:29:55,805 If you ride a bicycle to the point your legs get wobbly, 373 00:29:55,805 --> 00:29:58,575 then don't you develop problems with your prostate? 374 00:29:59,505 --> 00:30:01,425 Geez! 375 00:30:01,425 --> 00:30:04,095 Gosh, this weakling! 376 00:30:04,095 --> 00:30:05,765 Hey! 377 00:30:05,765 --> 00:30:08,015 My prostate is fine! 378 00:30:56,885 --> 00:30:59,355 [Reuniting family: Rhee Young Hoon, Rhee Moon Sung, Ja Geum Soon] 379 00:31:11,655 --> 00:31:13,475 Mother. 380 00:31:16,725 --> 00:31:18,215 You are... 381 00:31:19,365 --> 00:31:20,985 I'm Young Hoon. 382 00:31:26,515 --> 00:31:28,235 Young Hoon... 383 00:31:30,575 --> 00:31:32,285 Young Hoon... 384 00:31:34,005 --> 00:31:37,495 I'm sorry I couldn't recognize you right away. 385 00:31:40,755 --> 00:31:42,995 It's been a long time apart... 386 00:31:48,335 --> 00:31:50,005 Please don't cry. 387 00:31:51,545 --> 00:31:53,615 Okay... 388 00:31:53,615 --> 00:31:55,365 This is Moon Sung. 389 00:32:01,365 --> 00:32:05,465 Aigoo. This is like a dream. 390 00:32:05,465 --> 00:32:09,265 How can this be happening? 391 00:32:09,265 --> 00:32:12,035 - Aigoo... - Mother! 392 00:32:13,955 --> 00:32:17,575 You were alive... You were alive... 393 00:32:17,575 --> 00:32:19,605 [Congratulations on your reunion] 394 00:32:25,825 --> 00:32:28,755 Does Moon Sung look that much like Father? 395 00:32:29,605 --> 00:32:30,965 Yeah. 396 00:32:30,965 --> 00:32:33,305 When I first saw your father, 397 00:32:33,305 --> 00:32:36,895 he was about this age. 398 00:32:36,895 --> 00:32:39,695 Since you were six years older than Father, 399 00:32:39,695 --> 00:32:42,165 you have a clear memory. 400 00:32:45,575 --> 00:32:47,505 Your father's face... 401 00:32:47,505 --> 00:32:49,825 as he grew older 402 00:32:49,825 --> 00:32:52,565 looks just like yours right now. 403 00:32:52,565 --> 00:32:55,835 No, I didn't grow to be as handsome as Father was. 404 00:32:56,765 --> 00:32:58,425 Mother, 405 00:32:58,425 --> 00:33:01,745 you look exactly like how Father used to describe to me. 406 00:33:01,745 --> 00:33:03,435 How could I look exactly like that? 407 00:33:03,435 --> 00:33:05,725 I am an old grandma now. 408 00:33:05,725 --> 00:33:06,875 That's not true. 409 00:33:06,875 --> 00:33:09,425 Your eyes, your lips... 410 00:33:09,425 --> 00:33:12,065 Because Father told me every day, 411 00:33:12,065 --> 00:33:14,525 I recognized you right away. 412 00:33:14,525 --> 00:33:16,955 I see. 413 00:33:16,955 --> 00:33:18,845 It's because Father 414 00:33:18,845 --> 00:33:21,385 missed you so much 415 00:33:21,385 --> 00:33:25,755 that even though so many ahjummas around him told him to get remarried, 416 00:33:25,755 --> 00:33:28,175 Father wouldn't budge. 417 00:33:30,215 --> 00:33:32,155 Yes... 418 00:33:32,155 --> 00:33:35,205 Your father was that kind of a person. 419 00:33:36,405 --> 00:33:38,125 As for me... 420 00:33:38,125 --> 00:33:40,275 I wasn't able to be like that. 421 00:33:40,275 --> 00:33:42,675 When the Reunification of Korea happens, come to Father's grave 422 00:33:42,705 --> 00:33:45,005 and apologize. 423 00:33:45,055 --> 00:33:47,085 He will surely accept your apology. 424 00:33:48,685 --> 00:33:50,045 Of course. 425 00:33:50,045 --> 00:33:52,235 I will do so. 426 00:33:52,235 --> 00:33:55,735 When the Reunification happens, we'll build a house near Father's grave- 427 00:33:55,735 --> 00:33:57,615 If the Reunification can just happen, 428 00:33:57,615 --> 00:34:01,705 I'll make sure that you guys can live without any worries. 429 00:34:01,705 --> 00:34:04,455 Whatever our Moon Sung wants to do, 430 00:34:04,455 --> 00:34:06,085 whatever he wants to learn, 431 00:34:06,085 --> 00:34:09,635 whatever he wants, I'll make it happen for him. 432 00:34:09,635 --> 00:34:13,675 In Seoul, there are many things that Moon Sung will like. 433 00:34:13,675 --> 00:34:15,845 Mother, how come you have no thought of returning to your hometown 434 00:34:15,845 --> 00:34:19,605 - even when the Reunification happens? - What? 435 00:34:19,605 --> 00:34:21,905 Oh, well... 436 00:34:21,905 --> 00:34:25,065 I feel the situation in South Korea might be better for the children... 437 00:34:25,065 --> 00:34:26,915 Forget about it! 438 00:34:30,395 --> 00:34:32,135 Oh, gosh... 439 00:34:32,135 --> 00:34:34,845 Hey, I guess I've made a mistake. 440 00:34:34,845 --> 00:34:36,605 You know it's not a mistake! 441 00:34:36,605 --> 00:34:37,865 That's how you feel, and that's why 442 00:34:37,865 --> 00:34:41,145 you married another man and had kids and grandchildren! 443 00:34:42,335 --> 00:34:44,845 I'm starting to think that it was a good thing that Father passed away early. 444 00:34:44,845 --> 00:34:47,685 - Young Hoon... - Father... 445 00:34:47,685 --> 00:34:50,905 passed away while calling out your name, Mother! 446 00:34:50,905 --> 00:34:55,285 I also have never forgotten your father for even one day. 447 00:35:16,775 --> 00:35:19,255 You're not just similar to him in your looks, 448 00:35:19,255 --> 00:35:21,745 but also in your character. 449 00:35:23,415 --> 00:35:27,845 How are you so similar to your grandfather? 450 00:35:38,765 --> 00:35:40,605 Young Hoon. 451 00:35:42,815 --> 00:35:46,555 Regarding the man that I met in South Korea, 452 00:35:46,555 --> 00:35:48,305 we've had one son together 453 00:35:48,305 --> 00:35:51,295 before passing away early... 454 00:35:52,345 --> 00:35:55,265 and that son and his wife 455 00:35:55,265 --> 00:35:58,945 also passed away a while ago. 456 00:36:02,555 --> 00:36:06,235 Even though I live each day being punished for my sins, 457 00:36:06,235 --> 00:36:08,455 the reason why I endured 458 00:36:10,455 --> 00:36:14,365 was because of my grandchildren who've lost their parents. 459 00:36:16,325 --> 00:36:17,845 I have not... 460 00:36:18,835 --> 00:36:20,645 forgotten you... 461 00:36:20,645 --> 00:36:23,985 nor your father for even one day of my life. 462 00:36:51,145 --> 00:36:53,045 No thanks. 463 00:36:54,725 --> 00:36:56,395 You have to take it. 464 00:36:56,395 --> 00:36:58,865 Because I've grown so old, 465 00:36:58,905 --> 00:37:02,805 I guess the cancer cells are also growing old with me. 466 00:37:02,815 --> 00:37:06,615 They aren't really able to do anything. 467 00:37:06,615 --> 00:37:09,805 I'll be fine even if I don't take medicine. 468 00:37:09,805 --> 00:37:12,705 How about you go to the hospital... 469 00:37:12,705 --> 00:37:16,845 If I extend my life by lying there, I have one year. 470 00:37:16,845 --> 00:37:21,125 If I live here freely, I have three months. 471 00:37:22,635 --> 00:37:24,425 If it were you, Manager Jung, 472 00:37:24,425 --> 00:37:27,175 which one would you choose? 473 00:37:28,105 --> 00:37:30,785 I just want you, Chairwoman, 474 00:37:32,275 --> 00:37:35,425 to be healthy and live a long life. 475 00:37:35,425 --> 00:37:38,245 I'm 92 years old right now. 476 00:37:39,115 --> 00:37:43,145 I'm already past the age where I can say I've lived a long enough life. 477 00:37:44,155 --> 00:37:48,445 What would the extra nine months mean for me at this age? 478 00:37:50,905 --> 00:37:52,955 Unless living those extra months 479 00:37:54,095 --> 00:37:59,375 means I can see their faces one more time. 480 00:38:05,695 --> 00:38:08,045 [Reunion of Families Separated Between the North and South] 481 00:38:11,935 --> 00:38:14,495 You have to stay healthy 482 00:38:14,495 --> 00:38:17,145 until the day we meet again. 483 00:38:22,495 --> 00:38:25,775 Can't you come with us? 484 00:38:25,775 --> 00:38:27,655 Moon Sung. 485 00:38:27,655 --> 00:38:29,485 Next year, 486 00:38:29,485 --> 00:38:32,825 let's meet here again, no matter what. 487 00:38:32,825 --> 00:38:34,545 Okay? 488 00:38:36,665 --> 00:38:38,065 Let's promise. 489 00:38:38,065 --> 00:38:39,845 Like this... 490 00:38:45,305 --> 00:38:48,715 Grandma, we're going to meet again. 491 00:38:48,715 --> 00:38:50,635 My name is Rhee Moon Sung. 492 00:38:50,635 --> 00:38:52,815 Don't forget, okay? 493 00:39:05,305 --> 00:39:09,525 As I promised, I never forgot him, 494 00:39:09,525 --> 00:39:14,155 but I wasn't able to keep the promise of meeting him again. 495 00:39:17,515 --> 00:39:22,895 The touch of his tiny hand 496 00:39:22,895 --> 00:39:26,925 tightly grasping my pinky finger... 497 00:39:29,095 --> 00:39:31,415 I can't forget 498 00:39:33,875 --> 00:39:36,305 that feeling. 499 00:39:38,605 --> 00:39:41,305 Twenty years is a long time. 500 00:39:42,755 --> 00:39:45,455 The little boy that you are thinking of, Chairwoman... 501 00:39:45,455 --> 00:39:48,865 Do you think he's still the same boy from your memories? 502 00:39:49,945 --> 00:39:54,105 It's funny that you're saying that, Manager Jung. 503 00:39:54,105 --> 00:39:57,905 I remember when I first met you. 504 00:39:58,795 --> 00:40:01,115 Very clearly, in fact. 505 00:40:02,345 --> 00:40:05,185 When I think about you from back then, 506 00:40:05,185 --> 00:40:08,355 I wouldn't be able to imagine the Manager Jung 507 00:40:08,355 --> 00:40:11,985 next to me right now. 508 00:40:11,985 --> 00:40:13,765 Don't you think so? 509 00:40:19,785 --> 00:40:23,555 He's the bloodline of the man who was left behind 510 00:40:23,555 --> 00:40:27,965 in order to put on board the boat a child he didn't even know. 511 00:40:36,865 --> 00:40:39,195 He should... 512 00:40:39,195 --> 00:40:40,835 have just turned 513 00:40:40,835 --> 00:40:44,295 a little over 30 years old. 514 00:40:46,345 --> 00:40:48,165 Young man, 515 00:40:49,305 --> 00:40:53,655 Rhee Moon Sung. 516 00:41:16,025 --> 00:41:18,125 After today, 517 00:41:18,125 --> 00:41:20,705 the chairwoman would likely not return to this hospital. 518 00:41:21,715 --> 00:41:23,865 Will she really be okay? 519 00:41:25,075 --> 00:41:27,445 Unless she had a chemotherapy session scheduled, 520 00:41:27,445 --> 00:41:29,325 she would endlessly 521 00:41:29,325 --> 00:41:32,525 just stare outside the window. 522 00:41:34,015 --> 00:41:36,515 As if the time had come to a stop for her. 523 00:41:37,755 --> 00:41:40,805 Between one year of living as if time had stopped 524 00:41:40,805 --> 00:41:43,935 and three months of living moving forward... 525 00:41:46,365 --> 00:41:49,445 Don't you think she made a choice that very much suits her? 526 00:42:00,745 --> 00:42:03,865 Is this her final wish? 527 00:42:06,578 --> 00:42:08,378 Are you leaving right now? 528 00:42:08,378 --> 00:42:10,058 - It's a holiday. - I have a meeting. 529 00:42:10,058 --> 00:42:11,368 Oh, here! 530 00:42:11,368 --> 00:42:12,798 I didn't make it. 531 00:42:12,798 --> 00:42:15,888 Auntie made this for you to drink. 532 00:42:18,368 --> 00:42:19,608 Oppa. 533 00:42:19,608 --> 00:42:21,328 Se Yeon. 534 00:42:21,328 --> 00:42:23,168 Let's talk. 535 00:42:27,148 --> 00:42:29,388 You've given up 536 00:42:29,388 --> 00:42:31,118 on the sale of the hotel, right? 537 00:42:32,158 --> 00:42:34,728 - No. - Oppa. 538 00:42:34,728 --> 00:42:38,848 You know that the stock prices for Airdnd are much higher than those of Bilton Hotel. 539 00:42:38,848 --> 00:42:39,848 What? 540 00:42:39,848 --> 00:42:43,388 A hotel starts depreciating the moment it opens. 541 00:42:43,468 --> 00:42:46,768 And that's why I'm pushing for the sale of "The Nakwon" as soon as it opened. 542 00:42:46,808 --> 00:42:48,638 Our family, 543 00:42:48,638 --> 00:42:49,918 this hotel, 544 00:42:49,918 --> 00:42:52,148 the time we've spent together, 545 00:42:52,148 --> 00:42:56,278 and all the efforts the countless staff put in to build this hotel... 546 00:42:56,278 --> 00:42:57,738 Why are you ignoring all of that? 547 00:42:57,738 --> 00:43:00,718 If selling the hotel would be more profitable than maintaining it, 548 00:43:00,718 --> 00:43:02,108 selling it is the right thing to do. 549 00:43:02,108 --> 00:43:06,398 Oppa, you may think that you can put a price on everything, 550 00:43:06,398 --> 00:43:07,708 but that's not true. 551 00:43:07,708 --> 00:43:09,988 Sufficient compensation would be provided for the staff, 552 00:43:09,988 --> 00:43:11,278 and they would be able to keep their jobs as well. 553 00:43:11,278 --> 00:43:13,068 This is not that kind of a problem. 554 00:43:13,068 --> 00:43:14,758 Then what kind of problem is it? 555 00:43:14,758 --> 00:43:15,818 Why would you do business then? 556 00:43:15,818 --> 00:43:18,688 If earning and spending money is the goal, 557 00:43:18,688 --> 00:43:21,978 why do you think I started by serving tables at a restaurant? 558 00:43:21,978 --> 00:43:23,398 Don't you understand? 559 00:43:23,398 --> 00:43:25,718 For me, Nakwon 560 00:43:25,718 --> 00:43:26,688 is not a business. 561 00:43:26,688 --> 00:43:29,398 - And that's the problem. - What? 562 00:43:29,398 --> 00:43:31,388 You're not treating a business like a business. 563 00:43:31,388 --> 00:43:33,058 You love the hotel 564 00:43:33,058 --> 00:43:35,618 and put your life on the line for the business. 565 00:43:35,618 --> 00:43:37,278 I'm saying that's the problem. 566 00:43:37,278 --> 00:43:38,988 Why is that a problem? 567 00:43:42,968 --> 00:43:45,528 Well, okay. You do the work that you love. 568 00:43:45,528 --> 00:43:47,858 I'll run the business that I need to run. 569 00:43:48,838 --> 00:43:51,988 If you want to protect it, then do your best to do so. 570 00:44:05,778 --> 00:44:07,628 Are you going somewhere? 571 00:44:08,738 --> 00:44:10,518 Oh, well... 572 00:44:10,518 --> 00:44:12,478 There's someone I need to see. 573 00:44:12,478 --> 00:44:14,768 Someone you need to see? 574 00:44:14,768 --> 00:44:16,548 How did your talk with Oppa go? 575 00:44:18,678 --> 00:44:20,668 What about Grandmother? 576 00:44:20,668 --> 00:44:23,128 She's okay. Go inside. 577 00:44:24,668 --> 00:44:26,368 How much time... 578 00:44:28,308 --> 00:44:30,248 does Grandmother have... 579 00:44:31,288 --> 00:44:33,468 Rather than thinking about how much time she has left, 580 00:44:33,468 --> 00:44:36,628 let's think about how you will spend 581 00:44:36,628 --> 00:44:38,578 your time with Grandmother from now on. 582 00:44:38,578 --> 00:44:44,538 ♫ I remember you from that day ♫ 583 00:44:44,538 --> 00:44:51,448 ♫ By the breaking waves ♫ 584 00:44:51,448 --> 00:44:54,948 ♫ In my wounded state ♫ 585 00:44:54,948 --> 00:45:02,178 ♫ Like a boulder, I'm here ♫ 586 00:45:05,608 --> 00:45:12,098 ♫ You are cold like the ocean ♫ 587 00:45:12,098 --> 00:45:18,048 ♫ As if you're going to grow more distant ♫ 588 00:45:18,048 --> 00:45:24,258 ♫ When we're about to touch, once again, you begin to disappear ♫ 589 00:45:24,258 --> 00:45:27,148 - Keep the change. - Aigoo, thank you. 590 00:45:33,808 --> 00:45:35,048 Hyungnim. 591 00:45:35,048 --> 00:45:38,438 It was really difficult making that, you know that? 592 00:45:38,438 --> 00:45:42,218 Man, going out to sea so often, although I was never meant to. 593 00:45:42,218 --> 00:45:44,238 It's not like I'm Columbus. 594 00:45:44,238 --> 00:45:45,418 Also, 595 00:45:45,418 --> 00:45:47,708 what am I, Genghis Khan? 596 00:45:47,708 --> 00:45:51,858 The Manchurian fields, mainland China. I've been everywhere! 597 00:45:54,148 --> 00:45:57,288 So, you should really pay me a bit extra. 598 00:45:57,288 --> 00:46:00,318 I'm not just saying this. I've really gone through hell. 599 00:46:00,318 --> 00:46:03,868 The execution fee is beyond words! 600 00:46:04,758 --> 00:46:07,058 Stuff that down before you start talking. 601 00:46:26,978 --> 00:46:29,328 [Jilin Province, China] 602 00:46:40,708 --> 00:46:44,538 Hyungnim, do you know what North Korean sticks? 603 00:46:44,538 --> 00:46:46,378 Sticks? 604 00:46:46,378 --> 00:46:48,068 It's a drug. 605 00:46:48,068 --> 00:46:50,678 The ones produced in North Korea are quite popular. 606 00:46:50,678 --> 00:46:55,528 He goes between North Korea and China, hiding the drug on his body. 607 00:46:55,528 --> 00:46:58,258 I guess this guy doesn't know what it means to turn back. 608 00:46:58,258 --> 00:47:02,198 Apparently, he has transported over 100 kilograms by himself. 609 00:47:02,198 --> 00:47:04,528 He's a well-known smuggler. 610 00:47:04,528 --> 00:47:06,168 And that's not all he does. 611 00:47:06,168 --> 00:47:09,918 Contractual assault, abduction, murder... 612 00:47:09,918 --> 00:47:13,578 He does whatever makes money. 613 00:47:13,578 --> 00:47:15,398 Really? 614 00:47:15,398 --> 00:47:18,518 There's a basis for the information I'm giving you. 615 00:47:18,518 --> 00:47:20,418 According to that information, 616 00:47:20,418 --> 00:47:24,538 I can guarantee you one thing. 617 00:47:24,538 --> 00:47:26,638 This bastard is a piece of trash. 618 00:47:26,638 --> 00:47:29,548 A reeking piece of trash at that. 619 00:47:39,808 --> 00:47:42,178 How much time do I have? 620 00:47:44,178 --> 00:47:46,468 You've got... 621 00:47:46,468 --> 00:47:48,358 about three months left. 622 00:47:51,418 --> 00:47:54,838 If I extend my life by lying there, I have one year. 623 00:47:54,838 --> 00:47:57,558 If I live here freely, 624 00:47:57,558 --> 00:47:59,178 I have three months. 625 00:48:00,638 --> 00:48:02,928 This guy, Rhee Moon Sung... 626 00:48:02,928 --> 00:48:07,378 I can guarantee you one thing. 627 00:48:07,378 --> 00:48:09,418 This bastard is a piece of trash. 628 00:48:09,418 --> 00:48:12,498 A reeking piece of trash at that. 629 00:48:14,278 --> 00:48:16,168 Unless living those extra months 630 00:48:16,168 --> 00:48:21,898 means I can see their faces one more time. 631 00:48:37,398 --> 00:48:39,418 Chairwoman... 632 00:48:39,418 --> 00:48:41,868 The weather is cold today. 633 00:48:41,868 --> 00:48:44,768 Let's go inside, please? 634 00:48:45,978 --> 00:48:50,998 I'm just waiting for my time to depart. 635 00:48:50,998 --> 00:48:54,468 Don't you think that 636 00:48:54,468 --> 00:48:57,748 experiencing the coldness when the weather is chilly, 637 00:48:57,748 --> 00:49:02,968 and the warmth when the weather is warm 638 00:49:02,968 --> 00:49:07,408 is part of the joys of a life that will soon end? 639 00:49:09,408 --> 00:49:13,748 All this time, my life has been one of sending people off. 640 00:49:16,218 --> 00:49:17,988 Finally, 641 00:49:17,988 --> 00:49:20,598 I'm the one to go. 642 00:49:20,598 --> 00:49:22,178 Chairwoman... 643 00:49:23,428 --> 00:49:27,698 When was the reunion of the separated families again? 644 00:49:27,698 --> 00:49:30,138 That was 20 years ago. 645 00:49:30,138 --> 00:49:34,418 The newborn that I've left behind in the North 646 00:49:34,418 --> 00:49:36,448 had grown up so much. 647 00:49:37,238 --> 00:49:39,698 Even when I was saying goodbye to him 648 00:49:39,698 --> 00:49:42,758 smiling on that day, 649 00:49:42,758 --> 00:49:46,088 I thought that I would get to meet him again. 650 00:49:47,208 --> 00:49:49,008 But... 651 00:49:49,008 --> 00:49:54,208 what met me at the next reunion of separated families was 652 00:49:54,208 --> 00:49:57,018 not him, 653 00:49:58,338 --> 00:50:03,078 but a letter notifying me of his death. 654 00:50:18,558 --> 00:50:21,678 My son whom I gave birth to here... 655 00:50:22,778 --> 00:50:26,998 left home saying he'll be back safe and sound, 656 00:50:26,998 --> 00:50:29,178 but he wasn't able to... 657 00:50:29,178 --> 00:50:32,208 return the same way he'd left. 658 00:50:34,428 --> 00:50:39,588 I just kept sending people off in this place, 659 00:50:41,578 --> 00:50:45,438 and after just waiting for them to return, 660 00:50:45,438 --> 00:50:47,898 I am just... 661 00:50:47,898 --> 00:50:50,578 departing... 662 00:50:52,148 --> 00:50:54,388 in this place. 663 00:50:56,248 --> 00:50:58,658 Your line was continued. 664 00:51:05,328 --> 00:51:07,798 There's Young Lady Se Yeon, 665 00:51:07,798 --> 00:51:10,408 and the Young Masters... 666 00:51:10,408 --> 00:51:12,078 Chairwoman. 667 00:51:17,018 --> 00:51:18,478 Yes. 668 00:51:19,868 --> 00:51:21,548 That's right. 669 00:51:22,718 --> 00:51:24,918 That is correct. 670 00:51:24,918 --> 00:51:26,548 Yes. 671 00:51:26,548 --> 00:51:28,328 Yes. 672 00:51:53,348 --> 00:51:55,308 I don't know who made you, 673 00:51:56,408 --> 00:51:58,638 but you're really cool. 674 00:52:04,508 --> 00:52:06,208 Oh, Hyo Jin! 675 00:52:07,758 --> 00:52:09,468 Unni? 676 00:52:09,468 --> 00:52:11,588 Look here. I'm taking the picture. 677 00:52:11,588 --> 00:52:14,818 One, two, three! V! 678 00:52:17,768 --> 00:52:19,048 Unni. 679 00:52:19,048 --> 00:52:21,728 You know I've been to hotels pretty much all over the world. 680 00:52:21,728 --> 00:52:23,658 Honestly, I've been to more hotels than you have. 681 00:52:23,658 --> 00:52:24,848 I guess that's true. 682 00:52:24,848 --> 00:52:27,378 Then from my discerning eye and experience, 683 00:52:27,378 --> 00:52:30,878 this hotel would be in the top 1% in the world. 684 00:52:31,838 --> 00:52:33,848 It's because your father built it so nicely for us. 685 00:52:33,848 --> 00:52:35,628 Oh, no. That's not true. 686 00:52:35,628 --> 00:52:39,168 The philosophy of the building owner manifests itself in the construction of the building. 687 00:52:39,168 --> 00:52:42,988 This hotel clearly manifests Park Se Yeon from its very concept. 688 00:52:42,988 --> 00:52:44,138 Me? 689 00:52:44,138 --> 00:52:46,258 It's probably our Chairwoman Ja Geum Soon's philosophy. 690 00:52:46,258 --> 00:52:49,368 What's so different between your chairwoman grandmother and you? 691 00:52:49,368 --> 00:52:50,888 Don't you think? 692 00:52:50,888 --> 00:52:54,178 The building structure, the service, the people, the food, 693 00:52:54,178 --> 00:52:56,278 the bedding, and even the tableware... 694 00:52:56,278 --> 00:52:58,568 There's just one standard. 695 00:52:58,568 --> 00:52:59,548 Nakwon. 696 00:52:59,548 --> 00:53:01,168 Yes. 697 00:53:03,618 --> 00:53:06,868 That's why I can't just receive money and hand it over. 698 00:53:15,188 --> 00:53:17,028 I was... 699 00:53:18,638 --> 00:53:21,968 able to complete my mission thanks to you, Friend. 700 00:53:21,968 --> 00:53:23,148 Thank you. 701 00:53:23,148 --> 00:53:25,128 Is today your last? 702 00:53:25,128 --> 00:53:28,698 If it is fate, won't we be able to meet again? 703 00:53:32,608 --> 00:53:34,118 Yes. 704 00:53:34,118 --> 00:53:35,618 Reunification of Korea... 705 00:53:37,098 --> 00:53:38,978 When the Reunification happens someday. 706 00:53:42,378 --> 00:53:43,838 Go Jung Tae, Go Jung Tae! 707 00:53:43,838 --> 00:53:45,368 You are surrounded. 708 00:53:45,368 --> 00:53:46,618 Give yourself up! 709 00:53:46,618 --> 00:53:48,198 If you don't give yourself up, we will fire. 710 00:53:48,198 --> 00:53:49,268 I repeat! 711 00:53:49,268 --> 00:53:52,148 Go Jung Tae, you are surrounded. 712 00:53:52,148 --> 00:53:55,148 - You, son of a b****! - No! 713 00:53:55,148 --> 00:53:56,128 It's not me! 714 00:53:56,128 --> 00:53:57,438 I didn't report you! 715 00:53:57,438 --> 00:54:01,018 Who else is here besides you? 716 00:54:02,758 --> 00:54:04,128 Did you do it? 717 00:54:04,128 --> 00:54:06,738 Because you said, he came from the North... 718 00:54:09,098 --> 00:54:12,078 The Democratic... 719 00:54:12,078 --> 00:54:14,378 People's Republic of Korea... 720 00:54:14,378 --> 00:54:16,278 Move! 721 00:54:26,688 --> 00:54:28,238 No... 722 00:54:30,938 --> 00:54:34,158 You sons of b****es! 723 00:54:55,158 --> 00:54:57,308 In the heavens above, 724 00:54:59,008 --> 00:55:01,758 there won't be any 38th Parallel, right? 725 00:55:03,108 --> 00:55:04,858 When we... 726 00:55:04,858 --> 00:55:07,488 meet in the heavens above, 727 00:55:07,488 --> 00:55:08,858 let's have a drink together 728 00:55:09,868 --> 00:55:12,458 no matter what. 729 00:55:23,778 --> 00:55:25,178 Jae Heon oppa! 730 00:55:28,468 --> 00:55:29,848 So cool! 731 00:55:32,698 --> 00:55:34,618 You're so cool! 732 00:55:34,618 --> 00:55:36,418 So cool! 733 00:55:38,138 --> 00:55:39,498 [Sunflower Small Theater] 734 00:55:39,498 --> 00:55:40,898 Hyung! 735 00:55:45,238 --> 00:55:46,508 Hyung. 736 00:55:47,398 --> 00:55:48,758 The PR... 737 00:55:48,758 --> 00:55:49,848 Yeah. 738 00:55:49,848 --> 00:55:52,748 There is hardly anyone in the audience. 739 00:55:52,748 --> 00:55:54,938 So what if the actors are good? 740 00:55:54,938 --> 00:55:57,038 You're the theater director, Hyung. 741 00:55:57,038 --> 00:55:58,418 PR is your job, 742 00:55:58,418 --> 00:56:01,058 and you need to start promoting the theater. 743 00:56:02,048 --> 00:56:04,528 Still, there were people who came to watch us. 744 00:56:04,528 --> 00:56:06,938 - Is the number important? - Geez! 745 00:56:07,928 --> 00:56:09,358 You know... 746 00:56:09,358 --> 00:56:10,818 Hyung... 747 00:56:10,818 --> 00:56:15,768 I s-should have known better w-when you said you were writing a play 748 00:56:15,768 --> 00:56:17,828 about a shipwrecked North Korean soldier! 749 00:56:17,828 --> 00:56:20,398 People would come to see it if it were Hyun Bin! They'd never come to see us! 750 00:56:20,398 --> 00:56:24,148 When trends are changing so quickly? 751 00:56:24,908 --> 00:56:28,038 To think that I've spent the past few months 752 00:56:28,038 --> 00:56:29,428 practicing North Korean dialect for this performance... 753 00:56:29,428 --> 00:56:31,108 I'm so proud of myself! 754 00:56:31,108 --> 00:56:33,708 I'm so proud of myself! 755 00:56:33,708 --> 00:56:36,828 All right. I'll try my best. 756 00:56:36,828 --> 00:56:37,738 Hey! 757 00:56:37,738 --> 00:56:39,788 Jae Heon oppa! I loved your performance! 758 00:56:39,788 --> 00:56:42,028 Oh, you're here! How did you manage to come here! 759 00:56:42,028 --> 00:56:43,608 Thanks, thanks! 760 00:56:43,608 --> 00:56:45,558 Okay, I'll sign, sign. 761 00:56:48,178 --> 00:56:50,358 - Heart! - Thank you. 762 00:56:50,358 --> 00:56:51,508 Wait, wait! 763 00:56:51,508 --> 00:56:54,548 A photo, a photo, a photo! Let's take a photo. Phone! 764 00:56:54,548 --> 00:56:56,018 Hyung. Let's get closer together. 765 00:56:56,018 --> 00:56:57,148 I'm going to take the picture! 766 00:56:57,148 --> 00:56:59,368 One, two, three! 767 00:57:01,678 --> 00:57:03,708 - Jae Heon hyung! - Yeah? 768 00:57:03,708 --> 00:57:05,408 Someone's looking for you. 769 00:57:05,408 --> 00:57:06,528 - Me? - Yes. 770 00:57:06,528 --> 00:57:08,158 - Who? - I don't know. 771 00:57:08,158 --> 00:57:09,918 It's an ahjussi I've never seen before. 772 00:57:25,798 --> 00:57:27,968 - Hello. - Whoa! 773 00:57:27,968 --> 00:57:30,538 H-H-Hello... 774 00:57:30,538 --> 00:57:32,798 I really enjoyed your performance. 775 00:57:34,228 --> 00:57:35,248 I see. 776 00:57:35,248 --> 00:57:37,118 And your North Korean dialect... 777 00:57:37,118 --> 00:57:38,668 You were very fluent. 778 00:57:38,668 --> 00:57:40,388 It was an impressive performance. 779 00:57:40,388 --> 00:57:42,158 Thank you. 780 00:57:43,878 --> 00:57:46,498 But you need to come out from there now. 781 00:57:46,498 --> 00:57:48,178 Yes... 782 00:57:48,178 --> 00:57:50,078 Oh, I'm sorry. 783 00:57:50,078 --> 00:57:52,578 Unauthorized people aren't allowed to be on stage. 784 00:57:56,258 --> 00:57:59,658 It's not like I've watched a lot of plays, 785 00:57:59,658 --> 00:58:02,168 but to display someone's life 786 00:58:02,168 --> 00:58:04,808 on this little stage... 787 00:58:06,188 --> 00:58:08,158 I think it's quite amazing. 788 00:58:08,158 --> 00:58:10,058 Yes, well... 789 00:58:10,058 --> 00:58:11,858 What I do 790 00:58:11,858 --> 00:58:14,628 isn't anything grandiose, 791 00:58:14,628 --> 00:58:16,808 but it is amazing, I guess! 792 00:58:22,308 --> 00:58:23,708 I'm sorry to ask, but... 793 00:58:23,708 --> 00:58:26,388 which production company are you from? 794 00:58:31,278 --> 00:58:32,828 Thank you. 795 00:58:34,058 --> 00:58:35,688 [The Nakwon Hotel, Manager Jung Sang Cheol] 796 00:58:44,588 --> 00:58:46,038 Do you... 797 00:58:46,908 --> 00:58:49,338 want to put on a play with me? 798 00:58:49,338 --> 00:58:51,088 Excuse me? 799 00:58:51,088 --> 00:58:52,928 On a large... 800 00:58:53,798 --> 00:58:55,068 and beautiful stage 801 00:58:55,068 --> 00:58:57,358 that can change your life? 802 00:59:05,698 --> 00:59:12,578 ♫ You, who are not coming ♫ 803 00:59:12,578 --> 00:59:18,178 ♫ Where are you, love? ♫ 804 00:59:18,178 --> 00:59:25,018 ♫ What I want to say to you keeps increasing ♫ 805 00:59:25,018 --> 00:59:33,158 ♫ All the pain that nobody else knows ♫ 806 00:59:33,158 --> 00:59:36,078 ♫ You, who are not coming ♫ 807 00:59:36,078 --> 00:59:38,158 [Curtain Call] 808 00:59:38,158 --> 00:59:40,118 A grandson who appeared out of nowhere? 809 00:59:40,118 --> 00:59:42,238 What are you scheming, Manager? 810 00:59:42,238 --> 00:59:44,878 Who is this Rhee Moon Sung? 811 00:59:45,738 --> 00:59:47,978 First, shall we see the designated acting performance? 812 00:59:47,978 --> 00:59:50,268 - Aren't you going to take the exam? - After one more performance. 813 00:59:50,268 --> 00:59:53,008 I made the reservation, so I can be near you. 814 00:59:53,008 --> 00:59:54,818 Why am I so scared? 815 00:59:54,818 --> 00:59:57,088 A new young master is coming? 816 00:59:57,088 --> 00:59:58,798 You really don't know anything. 817 00:59:58,798 --> 01:00:00,218 100 million won a month 818 01:00:00,218 --> 01:00:01,808 is quite a bit of money. 819 01:00:01,808 --> 01:00:02,888 Wouldn't that be a scam? 820 01:00:02,888 --> 01:00:04,748 Do I need to quit my part-time job? 57872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.