Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:05,266
[Curtain Call]
2
00:00:14,026 --> 00:00:16,316
[Heungnam Wharf, December 23rd, 1950]
3
00:00:20,846 --> 00:00:22,416
Hurry up!
4
00:00:22,416 --> 00:00:24,786
Boy! Go a bit slower!
5
00:00:24,786 --> 00:00:26,606
Father, hurry!
6
00:00:27,476 --> 00:00:29,366
Hey, hey! Just leave behind useless things,
7
00:00:29,366 --> 00:00:30,906
and take only what's important!
8
00:00:30,906 --> 00:00:31,896
Hurry up!
9
00:00:31,896 --> 00:00:33,236
Why are you rushing so much?
10
00:00:33,236 --> 00:00:34,846
Haven't you heard that the paratroopers are coming?
11
00:00:34,926 --> 00:00:37,326
If we don't get on the American boat, we'll get bombarded and die!
12
00:00:37,346 --> 00:00:38,766
We should hurry up and go too!
13
00:00:38,766 --> 00:00:40,696
- Hurry up and come out!
- Hurry!
14
00:00:40,696 --> 00:00:43,406
Aigoo! What are we going to do if we leave that behind?
15
00:00:43,406 --> 00:00:45,606
That was going to be the seed money for when you get married...
16
00:00:45,606 --> 00:00:47,066
Shouldn't we survive first?
17
00:00:47,066 --> 00:00:48,796
- Aigoo!
- Mother, be sure to pack and go!
18
00:00:48,796 --> 00:00:50,596
Hurry up and come!
19
00:00:50,596 --> 00:00:52,326
Young Hoon.
20
00:01:03,586 --> 00:01:06,256
- Aren't you cold?
- I'm fine.
21
00:01:06,256 --> 00:01:09,326
I'm just worried about our Young Hoon.
22
00:01:09,326 --> 00:01:11,786
Don't worry about our Young Hoon.
23
00:01:11,786 --> 00:01:13,826
He's the son of the woman of Gandongmyeon, Ja Geum Soon.
24
00:01:13,826 --> 00:01:16,016
This is nothing for him.
25
00:01:23,466 --> 00:01:25,296
Oh, look at that!
26
00:01:25,296 --> 00:01:26,466
What is this?
27
00:01:26,466 --> 00:01:28,176
Why are the people on the boat already?
28
00:01:28,176 --> 00:01:29,816
At this rate, we're not going to make it!
29
00:01:29,816 --> 00:01:31,316
Let's hurry!
30
00:01:31,316 --> 00:01:32,546
But how is that we who live the closest
31
00:01:32,546 --> 00:01:33,726
found out last?
32
00:01:33,726 --> 00:01:35,826
Hurry up! Hurry up!
33
00:01:35,826 --> 00:01:37,516
Let's move quickly!
34
00:01:47,196 --> 00:01:48,996
Let's go, Geum Soon.
35
00:02:06,386 --> 00:02:07,826
Hurry up!
36
00:02:07,826 --> 00:02:09,996
Let's move it!
37
00:02:12,316 --> 00:02:13,916
Hurry!
38
00:02:13,916 --> 00:02:15,546
Hey!
39
00:02:15,546 --> 00:02:17,086
Hey!
40
00:02:38,676 --> 00:02:41,156
Make way!
41
00:02:41,156 --> 00:02:44,816
Make way! Make way! Make way!
42
00:02:47,446 --> 00:02:49,336
Just climb it!
43
00:03:09,026 --> 00:03:12,326
Geum Soon, don't get separated from me.
44
00:03:12,326 --> 00:03:14,686
If we do end up separated...
45
00:03:14,686 --> 00:03:16,736
Why are you talking like that?
46
00:03:16,736 --> 00:03:19,676
Don't you remember how we became a family?
47
00:03:20,906 --> 00:03:22,866
All right.
48
00:03:22,866 --> 00:03:24,676
Let's go.
49
00:05:07,276 --> 00:05:08,736
- Climb up!
- Climb up!
50
00:05:09,886 --> 00:05:11,306
Cheol Jin!
51
00:05:11,306 --> 00:05:13,426
Cheol Jin!
52
00:05:14,386 --> 00:05:15,976
Mommy!
53
00:05:18,616 --> 00:05:21,066
Cheol Jin! Please help!
54
00:05:21,126 --> 00:05:23,656
Geum Soon, I'm going!
55
00:05:23,656 --> 00:05:25,416
No, you can't!
56
00:05:26,326 --> 00:05:28,586
Young Hoon's father!
57
00:05:28,586 --> 00:05:30,496
No, you can't!
58
00:05:30,496 --> 00:05:32,466
Young Hoon's father!
59
00:05:33,506 --> 00:05:35,086
No!
60
00:05:35,086 --> 00:05:36,756
I don't like the water!
61
00:05:39,026 --> 00:05:40,596
Hold on tight!
62
00:05:42,336 --> 00:05:43,886
Come over here!
63
00:05:44,826 --> 00:05:46,166
Get on!
64
00:05:46,166 --> 00:05:48,426
- Hurry!
- Cheol Jin!
65
00:05:48,426 --> 00:05:50,526
- Oh, my, Jeol Jin!
- Hurry!
66
00:05:52,176 --> 00:05:54,036
- Cheol Jin!
67
00:05:54,036 --> 00:05:55,856
My son!
68
00:05:55,856 --> 00:05:57,476
Cheol Jin...
69
00:06:01,246 --> 00:06:02,386
Son...
70
00:06:02,386 --> 00:06:03,976
Cheol Jin!
71
00:06:09,496 --> 00:06:11,756
Cheol Jin, my child!
72
00:06:11,756 --> 00:06:13,726
Thank you.
73
00:06:14,976 --> 00:06:16,206
Young Hoon's father!
74
00:06:16,206 --> 00:06:18,486
Hurry!
75
00:06:20,226 --> 00:06:21,776
Young Hoon's father!
76
00:06:35,196 --> 00:06:36,696
Honey!
77
00:06:36,696 --> 00:06:38,516
Hold on tight!
78
00:06:39,396 --> 00:06:40,906
Hold on tight!
79
00:06:40,906 --> 00:06:42,566
Geum Soon!
80
00:06:42,566 --> 00:06:44,096
Geum Soon!
81
00:06:44,096 --> 00:06:45,936
Young Hoon's father!
82
00:06:47,186 --> 00:06:48,596
Young Hoon's father!
83
00:06:48,596 --> 00:06:50,416
Survive!
84
00:06:51,896 --> 00:06:53,576
You must survive!
85
00:06:53,576 --> 00:06:54,676
No!
86
00:06:54,676 --> 00:06:57,256
You need to survive!
87
00:06:57,256 --> 00:06:59,336
No!
88
00:06:59,336 --> 00:07:01,926
No!
89
00:07:04,116 --> 00:07:06,556
Young Hoon's father!
90
00:07:33,876 --> 00:07:36,446
Young Hoon!
91
00:08:07,476 --> 00:08:13,826
♫ Even though you can know the start ♫
92
00:08:13,826 --> 00:08:21,136
♫ You can't know when the end will be ♫
93
00:08:21,136 --> 00:08:26,726
♫ I gave away all my love ♫
94
00:08:26,726 --> 00:08:33,856
♫ And yet, I'm left crying by myself ♫
95
00:08:33,856 --> 00:08:35,476
Let's go, Cheol Jin.
96
00:08:35,476 --> 00:08:41,056
♫ You, who are not coming ♫
97
00:08:41,056 --> 00:08:46,766
♫ Where are you, love? ♫
98
00:08:48,306 --> 00:08:50,116
- Excuse me, miss!
- Yes?
99
00:08:50,116 --> 00:08:53,076
- One rice wine, please.
- Yes, I'll be right there!
100
00:08:53,076 --> 00:08:55,376
Thank you.
101
00:08:55,376 --> 00:09:01,736
♫ All the pain that nobody else knows ♫
102
00:09:01,736 --> 00:09:08,376
♫ I'm waiting for you ♫
103
00:09:10,016 --> 00:09:12,766
Did you come from the north?
104
00:09:14,196 --> 00:09:16,596
♫ When we separated ♫
105
00:09:16,596 --> 00:09:18,666
How did you know?
106
00:09:18,666 --> 00:09:22,916
You're looking at the nearby seaside with such a distant look,
107
00:09:22,916 --> 00:09:25,676
how could I not know?
108
00:09:29,066 --> 00:09:31,196
Have a nice day!
109
00:09:31,196 --> 00:09:33,086
The sun's going to go down soon!
110
00:09:33,086 --> 00:09:34,716
Aren't you going to go?
111
00:09:34,716 --> 00:09:39,946
♫ One day, after polishing my feelings ♫
112
00:09:39,946 --> 00:09:46,826
♫ Because I feel like I shouldn't forget ♫
113
00:09:50,996 --> 00:09:53,366
[Episode 1]
114
00:09:59,116 --> 00:10:01,306
[The Nakwon Hotel]
115
00:10:01,306 --> 00:10:04,286
"I want to provide a resting place for those who are wandering without
116
00:10:04,286 --> 00:10:06,576
a place to stay because they've lost their homes."
117
00:10:06,576 --> 00:10:10,746
The reason why Founder Ja Geum Soon named our hotel, Nakwon*,
(Paradise)
118
00:10:10,746 --> 00:10:13,946
was because she hoped that it would be like paradise
119
00:10:13,946 --> 00:10:18,186
for people who float about carrying the pain of war.
120
00:10:18,186 --> 00:10:20,456
She never once lost that hope,
121
00:10:20,456 --> 00:10:23,606
and after tirelessly working to become a paradise for travelers,
122
00:10:23,606 --> 00:10:27,096
Nakwon Group is now the most historic hotel chain in South Korea
123
00:10:27,096 --> 00:10:30,666
with 15 locations all over the country
124
00:10:30,666 --> 00:10:34,436
and is still continuing the hope of the chairwoman.
125
00:10:34,436 --> 00:10:36,126
And tomorrow,
126
00:10:36,126 --> 00:10:39,476
to become a paradise not just for our country but for everyone in the world,
127
00:10:39,476 --> 00:10:42,716
the Hotel Nakwon will open.
128
00:11:30,166 --> 00:11:32,466
Please get me on the line with Hosung Gallery.
129
00:11:32,466 --> 00:11:35,176
The art piece by Artist Jo that you sent us...
130
00:11:35,176 --> 00:11:37,506
That's not the one I saw at the exhibition, right?
131
00:11:46,436 --> 00:11:48,916
You're seeing the course with the least amount of food right now.
132
00:11:48,916 --> 00:11:52,286
You know that consumers nowadays are more sensitive about environmental issues.
133
00:11:52,286 --> 00:11:54,576
Making an effort to not create any wasted food
134
00:11:54,576 --> 00:11:57,376
is something that the hotel can do.
135
00:11:57,426 --> 00:11:59,926
So even though it's difficult, I ask for your kind cooperation.
136
00:12:00,006 --> 00:12:01,856
Hello.
137
00:12:02,956 --> 00:12:05,256
Whether it's luggage from customers getting off a taxi
138
00:12:05,256 --> 00:12:08,946
or from customers getting off a luxury sedan...
139
00:12:08,946 --> 00:12:11,926
Whether it's a luxury trunk that costs 28 million won,
140
00:12:11,926 --> 00:12:15,606
or a student's backpack that costs 28,000 won...
141
00:12:15,606 --> 00:12:17,206
For us,
142
00:12:17,206 --> 00:12:19,626
they're all the same.
143
00:12:19,626 --> 00:12:21,526
Everyone, please keep that in mind.
144
00:12:21,526 --> 00:12:23,796
Yes! Understood!
145
00:12:35,276 --> 00:12:37,166
Honey.
146
00:12:44,246 --> 00:12:45,876
Hey,
147
00:12:45,876 --> 00:12:48,276
you've added your soul to that punch.
148
00:12:48,276 --> 00:12:49,916
I told you not to do this, didn't I?
149
00:12:49,916 --> 00:12:51,756
But this is just so much fun!
150
00:12:51,756 --> 00:12:54,386
To people who don't know us, they would think I'm your boyfriend.
151
00:12:54,386 --> 00:12:56,776
- And to people who know us?
- It's good!
152
00:12:56,776 --> 00:12:58,436
I'll look pathetic!
153
00:12:59,816 --> 00:13:01,276
Wow,
154
00:13:01,276 --> 00:13:04,306
this is really our hotel?
155
00:13:04,306 --> 00:13:05,516
Right?
156
00:13:05,516 --> 00:13:07,016
My... hotel.
157
00:13:07,956 --> 00:13:10,146
Just thinking about it gets me excited!
158
00:13:12,436 --> 00:13:14,356
What do you mean, work?
159
00:13:14,356 --> 00:13:16,236
I told you I came to congratulate you.
160
00:13:16,236 --> 00:13:18,226
You can congratulate me at the opening ceremony.
161
00:13:18,226 --> 00:13:20,636
I seriously hate company events!
162
00:13:20,636 --> 00:13:23,706
Hyung is going to come as the representative anyway.
163
00:13:25,206 --> 00:13:26,586
Se Yeon,
164
00:13:27,836 --> 00:13:30,206
I've always wanted to tell you this.
165
00:13:30,206 --> 00:13:32,736
You're so cool.
166
00:13:32,736 --> 00:13:33,966
Seriously.
167
00:13:33,966 --> 00:13:37,196
You've made the hotel you've dreamed of a reality.
168
00:13:39,826 --> 00:13:43,326
Grandmother needs to see this too.
169
00:13:43,376 --> 00:13:46,726
They're not even letting us visit her because it could be too much for her.
170
00:13:47,796 --> 00:13:49,756
She wouldn't be able to come.
171
00:14:12,616 --> 00:14:14,626
Young Hoon!
172
00:14:17,936 --> 00:14:20,566
Young Hoon! Young Hoon!
173
00:14:24,546 --> 00:14:26,176
Young Hoon!
174
00:14:26,176 --> 00:14:28,156
Young Hoon!
175
00:14:28,156 --> 00:14:30,026
Young Hoon!
176
00:14:31,136 --> 00:14:33,396
Young Hoon!
177
00:14:35,756 --> 00:14:37,286
Young Hoon...
178
00:14:41,606 --> 00:14:43,316
Young Hoon! Young Hoon!
179
00:14:43,316 --> 00:14:44,746
Young Hoon!
180
00:14:44,746 --> 00:14:46,836
Young Hoon! Young Hoon's father!
181
00:14:46,836 --> 00:14:48,986
Young Hoon's father!
182
00:14:48,986 --> 00:14:50,376
Moon Sung!
183
00:14:50,376 --> 00:14:53,136
Chairwoman...
184
00:14:53,136 --> 00:14:56,186
Young Hoon's father...
185
00:15:13,106 --> 00:15:14,606
Chairwoman.
186
00:15:32,056 --> 00:15:34,086
Chairwoman... for now...
187
00:15:34,086 --> 00:15:36,626
it would be best for you to rest a bit more.
188
00:15:38,346 --> 00:15:40,746
How much time do I have?
189
00:15:41,976 --> 00:15:43,446
Excuse me?
190
00:15:53,416 --> 00:15:55,636
You've got...
191
00:15:55,636 --> 00:15:57,436
about three months left.
192
00:16:04,326 --> 00:16:07,426
Manager Jung, I need to go home.
193
00:16:07,426 --> 00:16:08,996
Let's go home.
194
00:16:08,996 --> 00:16:10,516
Chairwoman...
195
00:16:11,576 --> 00:16:14,276
Jung Sook, get ready.
196
00:17:01,366 --> 00:17:02,526
Oppa!
197
00:17:03,546 --> 00:17:04,996
You said you weren't coming today.
198
00:17:04,996 --> 00:17:06,026
What's up?
199
00:17:06,026 --> 00:17:08,416
Didn't you hear?
200
00:17:08,416 --> 00:17:09,996
GM!
201
00:17:12,176 --> 00:17:15,206
GM, there's a major problem!
202
00:17:15,206 --> 00:17:16,506
Today...
203
00:17:16,506 --> 00:17:18,626
Today what?
204
00:17:18,626 --> 00:17:19,886
There's going to be
205
00:17:19,886 --> 00:17:22,616
an emergency shareholder's meeting.
206
00:17:28,486 --> 00:17:30,066
We are now going to start
207
00:17:31,096 --> 00:17:36,246
an emergency shareholders' meeting regarding the sale of Nakwon Hotel Group.
208
00:17:37,176 --> 00:17:39,856
As you may all already know-
209
00:17:47,266 --> 00:17:49,046
What did you say?
210
00:17:50,556 --> 00:17:51,996
Executive Director Kim.
211
00:17:51,996 --> 00:17:55,656
How could you hold a shareholders' meeting without telling me?
212
00:17:55,656 --> 00:17:57,036
Especially,
213
00:17:57,036 --> 00:17:58,596
when it's about the sale of the hotel?
214
00:17:58,596 --> 00:18:00,116
General Manager.
215
00:18:00,116 --> 00:18:02,146
I already sent you a mail regarding this matter.
216
00:18:02,146 --> 00:18:04,256
I guess you haven't received it.
217
00:18:05,366 --> 00:18:08,366
Should I have sent it by email?
218
00:18:08,366 --> 00:18:10,296
In any case, I sent it to you.
219
00:18:10,296 --> 00:18:11,826
If you haven't received it,
220
00:18:11,826 --> 00:18:13,946
well, that's too bad.
221
00:18:13,946 --> 00:18:16,116
Are you playing around with me right now?
222
00:18:18,186 --> 00:18:20,716
Holding a shareholders' meeting without even consulting me,
223
00:18:20,716 --> 00:18:23,836
the third largest shareholder of this hotel...
224
00:18:24,846 --> 00:18:26,866
Does this make sense to you?
225
00:18:26,866 --> 00:18:28,636
It does.
226
00:18:28,636 --> 00:18:30,906
The largest shareholder of our hotel is
227
00:18:30,906 --> 00:18:34,016
the currently ill Chairwoman Ja Geum Soon.
228
00:18:34,016 --> 00:18:35,816
If we exclude Chairwoman Ja,
229
00:18:35,816 --> 00:18:37,766
the second largest shareholder would be
230
00:18:37,766 --> 00:18:40,206
Non-executive Director Park Se Joon.
231
00:18:40,206 --> 00:18:42,346
And the one who personally pushed for the sales of the hotel
232
00:18:42,346 --> 00:18:45,646
to the world-renowned Bilton Hotel Group
233
00:18:45,646 --> 00:18:47,836
was Director Park.
234
00:18:47,836 --> 00:18:50,366
Do you understand, GM?
235
00:18:50,366 --> 00:18:51,906
After conducting our due diligence,
236
00:18:51,906 --> 00:18:55,416
we'll start coordinating the details of the sale.
237
00:18:55,416 --> 00:18:59,276
Is what Executive Director Kim saying
238
00:18:59,276 --> 00:19:01,036
true?
239
00:19:07,166 --> 00:19:08,356
Well,
240
00:19:08,356 --> 00:19:11,656
because the chairwoman was hospitalized due to worsening chronic diseases,
241
00:19:11,656 --> 00:19:13,276
we cannot be sure if she would be capable
242
00:19:13,276 --> 00:19:14,896
of properly making decisions
243
00:19:14,896 --> 00:19:17,846
due to her weak body and mind-
244
00:19:21,676 --> 00:19:23,816
The Chairwoman is here.
245
00:19:26,566 --> 00:19:27,936
What!
246
00:20:19,545 --> 00:20:21,505
Oh! Chairwoman.
247
00:20:21,505 --> 00:20:23,235
How did you come here?
248
00:20:23,235 --> 00:20:25,065
Ch-Ch-Chairwoman, y-y-your body...
249
00:20:25,065 --> 00:20:27,385
Are you feeling all right?
250
00:20:27,385 --> 00:20:28,955
Why?
251
00:20:28,955 --> 00:20:30,545
Are you sad that I'm not dead yet?
252
00:20:30,545 --> 00:20:34,135
No, no! Why would you say stuff like that?
253
00:20:36,495 --> 00:20:40,965
Oh, it's been so long since I've come out like this that I'm craving some coffee.
254
00:20:40,965 --> 00:20:44,405
They wouldn't let me have any at the hospital.
255
00:20:44,405 --> 00:20:46,145
Seung Do.
256
00:20:46,145 --> 00:20:48,435
Make me a cup of coffee.
257
00:20:48,435 --> 00:20:50,995
Yes, Ma'am. I'll get you one right away.
258
00:20:50,995 --> 00:20:52,885
Secretary Yoo. Get a cup of coffee for the Chairwoman.
259
00:20:52,885 --> 00:20:55,815
- Okay, sir.
- What are you doing?
260
00:20:55,815 --> 00:20:56,765
Excuse me?
261
00:20:56,765 --> 00:20:58,535
I asked you, Seung Do.
262
00:20:58,535 --> 00:21:00,835
Did I ask her to do it?
263
00:21:00,835 --> 00:21:03,595
M-Me?
264
00:21:03,595 --> 00:21:06,515
When you first arrived at our hotel,
265
00:21:06,515 --> 00:21:11,415
you were responsible for my coffee for about 20 years.
266
00:21:11,415 --> 00:21:14,095
Why are you acting as if this is something new?
267
00:21:14,095 --> 00:21:18,505
But Chairwoman, there are lots of people watching us here.
268
00:21:19,545 --> 00:21:23,675
I want to drink the coffee that you make me.
269
00:21:23,675 --> 00:21:26,375
Sugar, coffee powder, creamer.
270
00:21:26,375 --> 00:21:28,435
You know my style, right?
271
00:21:28,435 --> 00:21:30,265
Two, two, one.
272
00:21:31,515 --> 00:21:33,275
Be on your way.
273
00:21:33,275 --> 00:21:35,155
I'll be right back!
274
00:21:41,795 --> 00:21:45,925
I'll have my coffee with just the members of my family.
275
00:21:47,115 --> 00:21:50,565
It's already been over a month since I've seen my grandchildren.
276
00:22:03,205 --> 00:22:04,815
Grandmother.
277
00:22:04,815 --> 00:22:06,135
I'm fine.
278
00:22:08,935 --> 00:22:10,365
Have you been well?
279
00:22:11,245 --> 00:22:13,275
You're kind of pretty today!
280
00:22:13,275 --> 00:22:17,065
Aigoo, aren't you too old to be wearing something
281
00:22:17,065 --> 00:22:18,975
so loose
282
00:22:18,975 --> 00:22:22,295
and dangling?
283
00:22:23,405 --> 00:22:25,905
Park Se Gyu! Come over here!
284
00:22:25,915 --> 00:22:29,095
You think I'll go to you if you say, "Come over here"?
285
00:22:29,095 --> 00:22:31,895
It seems like you're just fine, seeing how you're nagging at me again.
286
00:22:31,895 --> 00:22:33,405
Oppa.
287
00:22:33,405 --> 00:22:36,065
I like that your voice is loud and clear.
288
00:22:36,065 --> 00:22:37,105
So that's why,
289
00:22:37,105 --> 00:22:38,935
here. Bye!
290
00:22:38,935 --> 00:22:40,615
I'm leaving.
291
00:22:40,615 --> 00:22:43,015
That boy...
292
00:22:43,015 --> 00:22:45,205
He's like a goblin.
293
00:23:08,085 --> 00:23:10,165
It's bland.
294
00:23:10,165 --> 00:23:11,195
Excuse me?
295
00:23:11,195 --> 00:23:13,865
The coffee that you used to make me...
296
00:23:13,865 --> 00:23:16,655
was so tasty.
297
00:23:16,655 --> 00:23:20,165
The taste of the coffee was always the same.
298
00:23:20,165 --> 00:23:22,485
I found that fascinating.
299
00:23:25,285 --> 00:23:29,205
I wonder if my tastes have changed...
300
00:23:29,205 --> 00:23:31,315
or...
301
00:23:31,315 --> 00:23:34,405
are you the one who's changed?
302
00:23:34,405 --> 00:23:36,255
I'm sorry, Chairwoman.
303
00:23:37,295 --> 00:23:39,125
Forgive me.
304
00:23:40,545 --> 00:23:44,335
I have something to take care of with Executive Director Kim.
305
00:23:44,335 --> 00:23:48,155
I worry that you may hurt your health by over-stressing yourself.
306
00:23:48,155 --> 00:23:50,185
I leave her in your care.
307
00:24:05,525 --> 00:24:06,895
Young Master.
308
00:24:10,175 --> 00:24:12,425
I really didn't know, either.
309
00:24:12,425 --> 00:24:15,275
In her physical condition, she shouldn't be able to come out like this.
310
00:24:15,275 --> 00:24:17,145
I don't know how this happened...
311
00:24:18,055 --> 00:24:20,255
Since the Chairwoman has returned,
312
00:24:20,255 --> 00:24:23,045
it would be difficult to go through with the sale, right?
313
00:24:23,045 --> 00:24:24,905
We're going through with it.
314
00:24:24,905 --> 00:24:26,355
Excuse me?
315
00:24:26,355 --> 00:24:29,565
Only the timetable for it will change a bit.
316
00:24:32,145 --> 00:24:36,465
I've said that my dream is to create a hotel
317
00:24:36,465 --> 00:24:41,625
that can be seen over the horizon, just like a lighthouse.
318
00:24:44,575 --> 00:24:46,985
You've made it come true.
319
00:24:49,815 --> 00:24:51,565
Thank you.
320
00:24:55,565 --> 00:24:58,225
Let's talk more about the details when we get home.
321
00:24:58,225 --> 00:25:00,455
Since today is a busy day for you,
322
00:25:00,455 --> 00:25:02,635
go and tend to your business.
323
00:25:02,635 --> 00:25:03,995
You're not going to the hospital?
324
00:25:03,995 --> 00:25:05,815
I'm not going back there anymore!
325
00:25:05,815 --> 00:25:08,145
Grandmother, you shouldn't be like that.
326
00:25:10,215 --> 00:25:11,755
Se Yeon.
327
00:25:32,235 --> 00:25:34,085
So, Chairwoman...
328
00:25:34,085 --> 00:25:35,855
Let's get going.
329
00:25:37,575 --> 00:25:38,725
Well, all right.
330
00:25:40,885 --> 00:25:42,155
Chairwoman.
331
00:25:45,945 --> 00:25:47,585
Are you okay?
332
00:25:49,565 --> 00:25:50,975
Let's go.
333
00:25:58,665 --> 00:26:01,975
[Chairwoman Ja Geum Soon is ill. Will Nakwon Group be sold or inherited?]
334
00:26:03,325 --> 00:26:04,795
[Rumors of Chairwoman Ja Geum Soon's death, the truth is?]
335
00:26:04,795 --> 00:26:06,275
[Chairwoman Ja Geum Soon is ill. Will Nakwon Group be sold or inherited?]
336
00:26:08,035 --> 00:26:10,795
[The war of succession begins for the chaebol* family]
(Wealthy family who owns corporate conglomerate)
337
00:26:10,795 --> 00:26:13,625
In order for Nakwon, the brand that the Chairwoman made,
338
00:26:13,625 --> 00:26:15,835
to spread all over the world,
339
00:26:15,835 --> 00:26:19,055
the deal that's in the works must be completed.
340
00:26:19,055 --> 00:26:22,405
So, does that mean that Nakwon Hotel will be sold?
341
00:26:22,405 --> 00:26:25,075
First, please understand that
342
00:26:25,075 --> 00:26:26,825
we can't reveal the negotiator.
343
00:26:26,825 --> 00:26:30,455
[General Manager Park Se Yeon]
Since its establishment by Chairwoman Ja Geum Soon,
344
00:26:30,455 --> 00:26:33,865
Nakwon Group has maintained its pride to this day
345
00:26:33,865 --> 00:26:35,905
as the top local hotel in the nation.
346
00:26:35,905 --> 00:26:39,305
That will not change in the future.
347
00:26:39,305 --> 00:26:42,145
Does that mean that the sale of the hotel will be canceled?
348
00:26:42,145 --> 00:26:45,585
There will never be a sale.
349
00:26:45,585 --> 00:26:47,075
What?
350
00:26:47,075 --> 00:26:48,665
Sale?
351
00:26:48,665 --> 00:26:50,335
You should at least give me an answer.
352
00:26:50,405 --> 00:26:53,505
I'm not interested in anything like that, nor will I ever be.
353
00:26:53,535 --> 00:26:55,205
I think that's a sufficient answer, right?
354
00:26:55,205 --> 00:26:59,075
Then, what would you be interested in?
355
00:27:01,765 --> 00:27:03,345
You?
356
00:27:05,105 --> 00:27:09,445
Executive Director, I think we need to get the Bilton Group to conduct their due diligence quickly.
357
00:27:09,445 --> 00:27:11,385
You know that if dirty rumors spread,
358
00:27:11,385 --> 00:27:15,365
it becomes more burdensome for both the buyer and the seller.
359
00:27:17,505 --> 00:27:20,975
Yes. Please hurry as much as possible.
360
00:27:21,815 --> 00:27:26,135
[Chairwoman Ja Geum Soon is ill. Will Nakwon Group be sold or inherited?]
361
00:28:21,135 --> 00:28:25,185
I feel like I might be able to get even ten done!
362
00:28:30,165 --> 00:28:32,545
Coffee delivery order!
363
00:28:38,225 --> 00:28:40,055
Four cups of coffee!
364
00:28:40,055 --> 00:28:41,725
Here!
365
00:29:05,055 --> 00:29:07,925
Today's busy as well...
366
00:29:11,765 --> 00:29:13,765
Friend,
367
00:29:13,765 --> 00:29:16,075
you're so handsome.
368
00:29:25,705 --> 00:29:28,265
What's this unstable uneasiness?
369
00:29:29,455 --> 00:29:32,535
Are you straining yourself with the delivery work?
370
00:29:38,075 --> 00:29:40,265
Oh, that's good, that's good!
371
00:29:40,265 --> 00:29:44,805
Hey, that can happen if riding a bicycle becomes work instead of exercise.
372
00:29:51,925 --> 00:29:55,805
If you ride a bicycle to the point your legs get wobbly,
373
00:29:55,805 --> 00:29:58,575
then don't you develop problems with your prostate?
374
00:29:59,505 --> 00:30:01,425
Geez!
375
00:30:01,425 --> 00:30:04,095
Gosh, this weakling!
376
00:30:04,095 --> 00:30:05,765
Hey!
377
00:30:05,765 --> 00:30:08,015
My prostate is fine!
378
00:30:56,885 --> 00:30:59,355
[Reuniting family: Rhee Young Hoon, Rhee Moon Sung, Ja Geum Soon]
379
00:31:11,655 --> 00:31:13,475
Mother.
380
00:31:16,725 --> 00:31:18,215
You are...
381
00:31:19,365 --> 00:31:20,985
I'm Young Hoon.
382
00:31:26,515 --> 00:31:28,235
Young Hoon...
383
00:31:30,575 --> 00:31:32,285
Young Hoon...
384
00:31:34,005 --> 00:31:37,495
I'm sorry I couldn't recognize you right away.
385
00:31:40,755 --> 00:31:42,995
It's been a long time apart...
386
00:31:48,335 --> 00:31:50,005
Please don't cry.
387
00:31:51,545 --> 00:31:53,615
Okay...
388
00:31:53,615 --> 00:31:55,365
This is Moon Sung.
389
00:32:01,365 --> 00:32:05,465
Aigoo. This is like a dream.
390
00:32:05,465 --> 00:32:09,265
How can this be happening?
391
00:32:09,265 --> 00:32:12,035
- Aigoo...
- Mother!
392
00:32:13,955 --> 00:32:17,575
You were alive... You were alive...
393
00:32:17,575 --> 00:32:19,605
[Congratulations on your reunion]
394
00:32:25,825 --> 00:32:28,755
Does Moon Sung look that much like Father?
395
00:32:29,605 --> 00:32:30,965
Yeah.
396
00:32:30,965 --> 00:32:33,305
When I first saw your father,
397
00:32:33,305 --> 00:32:36,895
he was about this age.
398
00:32:36,895 --> 00:32:39,695
Since you were six years older than Father,
399
00:32:39,695 --> 00:32:42,165
you have a clear memory.
400
00:32:45,575 --> 00:32:47,505
Your father's face...
401
00:32:47,505 --> 00:32:49,825
as he grew older
402
00:32:49,825 --> 00:32:52,565
looks just like yours right now.
403
00:32:52,565 --> 00:32:55,835
No, I didn't grow to be as handsome as Father was.
404
00:32:56,765 --> 00:32:58,425
Mother,
405
00:32:58,425 --> 00:33:01,745
you look exactly like how Father used to describe to me.
406
00:33:01,745 --> 00:33:03,435
How could I look exactly like that?
407
00:33:03,435 --> 00:33:05,725
I am an old grandma now.
408
00:33:05,725 --> 00:33:06,875
That's not true.
409
00:33:06,875 --> 00:33:09,425
Your eyes, your lips...
410
00:33:09,425 --> 00:33:12,065
Because Father told me every day,
411
00:33:12,065 --> 00:33:14,525
I recognized you right away.
412
00:33:14,525 --> 00:33:16,955
I see.
413
00:33:16,955 --> 00:33:18,845
It's because Father
414
00:33:18,845 --> 00:33:21,385
missed you so much
415
00:33:21,385 --> 00:33:25,755
that even though so many ahjummas around him told him to get remarried,
416
00:33:25,755 --> 00:33:28,175
Father wouldn't budge.
417
00:33:30,215 --> 00:33:32,155
Yes...
418
00:33:32,155 --> 00:33:35,205
Your father was that kind of a person.
419
00:33:36,405 --> 00:33:38,125
As for me...
420
00:33:38,125 --> 00:33:40,275
I wasn't able to be like that.
421
00:33:40,275 --> 00:33:42,675
When the Reunification of Korea happens, come to Father's grave
422
00:33:42,705 --> 00:33:45,005
and apologize.
423
00:33:45,055 --> 00:33:47,085
He will surely accept your apology.
424
00:33:48,685 --> 00:33:50,045
Of course.
425
00:33:50,045 --> 00:33:52,235
I will do so.
426
00:33:52,235 --> 00:33:55,735
When the Reunification happens, we'll build a house near Father's grave-
427
00:33:55,735 --> 00:33:57,615
If the Reunification can just happen,
428
00:33:57,615 --> 00:34:01,705
I'll make sure that you guys can live without any worries.
429
00:34:01,705 --> 00:34:04,455
Whatever our Moon Sung wants to do,
430
00:34:04,455 --> 00:34:06,085
whatever he wants to learn,
431
00:34:06,085 --> 00:34:09,635
whatever he wants, I'll make it happen for him.
432
00:34:09,635 --> 00:34:13,675
In Seoul, there are many things that Moon Sung will like.
433
00:34:13,675 --> 00:34:15,845
Mother, how come you have no thought of returning to your hometown
434
00:34:15,845 --> 00:34:19,605
- even when the Reunification happens?
- What?
435
00:34:19,605 --> 00:34:21,905
Oh, well...
436
00:34:21,905 --> 00:34:25,065
I feel the situation in South Korea might be better for the children...
437
00:34:25,065 --> 00:34:26,915
Forget about it!
438
00:34:30,395 --> 00:34:32,135
Oh, gosh...
439
00:34:32,135 --> 00:34:34,845
Hey, I guess I've made a mistake.
440
00:34:34,845 --> 00:34:36,605
You know it's not a mistake!
441
00:34:36,605 --> 00:34:37,865
That's how you feel, and that's why
442
00:34:37,865 --> 00:34:41,145
you married another man and had kids and grandchildren!
443
00:34:42,335 --> 00:34:44,845
I'm starting to think that it was a good thing that Father passed away early.
444
00:34:44,845 --> 00:34:47,685
- Young Hoon...
- Father...
445
00:34:47,685 --> 00:34:50,905
passed away while calling out your name, Mother!
446
00:34:50,905 --> 00:34:55,285
I also have never forgotten your father for even one day.
447
00:35:16,775 --> 00:35:19,255
You're not just similar to him in your looks,
448
00:35:19,255 --> 00:35:21,745
but also in your character.
449
00:35:23,415 --> 00:35:27,845
How are you so similar to your grandfather?
450
00:35:38,765 --> 00:35:40,605
Young Hoon.
451
00:35:42,815 --> 00:35:46,555
Regarding the man that I met in South Korea,
452
00:35:46,555 --> 00:35:48,305
we've had one son together
453
00:35:48,305 --> 00:35:51,295
before passing away early...
454
00:35:52,345 --> 00:35:55,265
and that son and his wife
455
00:35:55,265 --> 00:35:58,945
also passed away a while ago.
456
00:36:02,555 --> 00:36:06,235
Even though I live each day being punished for my sins,
457
00:36:06,235 --> 00:36:08,455
the reason why I endured
458
00:36:10,455 --> 00:36:14,365
was because of my grandchildren who've lost their parents.
459
00:36:16,325 --> 00:36:17,845
I have not...
460
00:36:18,835 --> 00:36:20,645
forgotten you...
461
00:36:20,645 --> 00:36:23,985
nor your father for even one day of my life.
462
00:36:51,145 --> 00:36:53,045
No thanks.
463
00:36:54,725 --> 00:36:56,395
You have to take it.
464
00:36:56,395 --> 00:36:58,865
Because I've grown so old,
465
00:36:58,905 --> 00:37:02,805
I guess the cancer cells are also growing old with me.
466
00:37:02,815 --> 00:37:06,615
They aren't really able to do anything.
467
00:37:06,615 --> 00:37:09,805
I'll be fine even if I don't take medicine.
468
00:37:09,805 --> 00:37:12,705
How about you go to the hospital...
469
00:37:12,705 --> 00:37:16,845
If I extend my life by lying there, I have one year.
470
00:37:16,845 --> 00:37:21,125
If I live here freely, I have three months.
471
00:37:22,635 --> 00:37:24,425
If it were you, Manager Jung,
472
00:37:24,425 --> 00:37:27,175
which one would you choose?
473
00:37:28,105 --> 00:37:30,785
I just want you, Chairwoman,
474
00:37:32,275 --> 00:37:35,425
to be healthy and live a long life.
475
00:37:35,425 --> 00:37:38,245
I'm 92 years old right now.
476
00:37:39,115 --> 00:37:43,145
I'm already past the age where I can say I've lived a long enough life.
477
00:37:44,155 --> 00:37:48,445
What would the extra nine months mean for me at this age?
478
00:37:50,905 --> 00:37:52,955
Unless living those extra months
479
00:37:54,095 --> 00:37:59,375
means I can see their faces one more time.
480
00:38:05,695 --> 00:38:08,045
[Reunion of Families Separated Between the North and South]
481
00:38:11,935 --> 00:38:14,495
You have to stay healthy
482
00:38:14,495 --> 00:38:17,145
until the day we meet again.
483
00:38:22,495 --> 00:38:25,775
Can't you come with us?
484
00:38:25,775 --> 00:38:27,655
Moon Sung.
485
00:38:27,655 --> 00:38:29,485
Next year,
486
00:38:29,485 --> 00:38:32,825
let's meet here again, no matter what.
487
00:38:32,825 --> 00:38:34,545
Okay?
488
00:38:36,665 --> 00:38:38,065
Let's promise.
489
00:38:38,065 --> 00:38:39,845
Like this...
490
00:38:45,305 --> 00:38:48,715
Grandma, we're going to meet again.
491
00:38:48,715 --> 00:38:50,635
My name is Rhee Moon Sung.
492
00:38:50,635 --> 00:38:52,815
Don't forget, okay?
493
00:39:05,305 --> 00:39:09,525
As I promised, I never forgot him,
494
00:39:09,525 --> 00:39:14,155
but I wasn't able to keep the promise of meeting him again.
495
00:39:17,515 --> 00:39:22,895
The touch of his tiny hand
496
00:39:22,895 --> 00:39:26,925
tightly grasping my pinky finger...
497
00:39:29,095 --> 00:39:31,415
I can't forget
498
00:39:33,875 --> 00:39:36,305
that feeling.
499
00:39:38,605 --> 00:39:41,305
Twenty years is a long time.
500
00:39:42,755 --> 00:39:45,455
The little boy that you are thinking of, Chairwoman...
501
00:39:45,455 --> 00:39:48,865
Do you think he's still the same boy from your memories?
502
00:39:49,945 --> 00:39:54,105
It's funny that you're saying that, Manager Jung.
503
00:39:54,105 --> 00:39:57,905
I remember when I first met you.
504
00:39:58,795 --> 00:40:01,115
Very clearly, in fact.
505
00:40:02,345 --> 00:40:05,185
When I think about you from back then,
506
00:40:05,185 --> 00:40:08,355
I wouldn't be able to imagine the Manager Jung
507
00:40:08,355 --> 00:40:11,985
next to me right now.
508
00:40:11,985 --> 00:40:13,765
Don't you think so?
509
00:40:19,785 --> 00:40:23,555
He's the bloodline of the man who was left behind
510
00:40:23,555 --> 00:40:27,965
in order to put on board the boat a child he didn't even know.
511
00:40:36,865 --> 00:40:39,195
He should...
512
00:40:39,195 --> 00:40:40,835
have just turned
513
00:40:40,835 --> 00:40:44,295
a little over 30 years old.
514
00:40:46,345 --> 00:40:48,165
Young man,
515
00:40:49,305 --> 00:40:53,655
Rhee Moon Sung.
516
00:41:16,025 --> 00:41:18,125
After today,
517
00:41:18,125 --> 00:41:20,705
the chairwoman would likely not return to this hospital.
518
00:41:21,715 --> 00:41:23,865
Will she really be okay?
519
00:41:25,075 --> 00:41:27,445
Unless she had a chemotherapy session scheduled,
520
00:41:27,445 --> 00:41:29,325
she would endlessly
521
00:41:29,325 --> 00:41:32,525
just stare outside the window.
522
00:41:34,015 --> 00:41:36,515
As if the time had come to a stop for her.
523
00:41:37,755 --> 00:41:40,805
Between one year of living as if time had stopped
524
00:41:40,805 --> 00:41:43,935
and three months of living moving forward...
525
00:41:46,365 --> 00:41:49,445
Don't you think she made a choice that very much suits her?
526
00:42:00,745 --> 00:42:03,865
Is this her final wish?
527
00:42:06,578 --> 00:42:08,378
Are you leaving right now?
528
00:42:08,378 --> 00:42:10,058
- It's a holiday.
- I have a meeting.
529
00:42:10,058 --> 00:42:11,368
Oh, here!
530
00:42:11,368 --> 00:42:12,798
I didn't make it.
531
00:42:12,798 --> 00:42:15,888
Auntie made this for you to drink.
532
00:42:18,368 --> 00:42:19,608
Oppa.
533
00:42:19,608 --> 00:42:21,328
Se Yeon.
534
00:42:21,328 --> 00:42:23,168
Let's talk.
535
00:42:27,148 --> 00:42:29,388
You've given up
536
00:42:29,388 --> 00:42:31,118
on the sale of the hotel, right?
537
00:42:32,158 --> 00:42:34,728
- No.
- Oppa.
538
00:42:34,728 --> 00:42:38,848
You know that the stock prices for Airdnd are much higher than those of Bilton Hotel.
539
00:42:38,848 --> 00:42:39,848
What?
540
00:42:39,848 --> 00:42:43,388
A hotel starts depreciating the moment it opens.
541
00:42:43,468 --> 00:42:46,768
And that's why I'm pushing for the sale of "The Nakwon" as soon as it opened.
542
00:42:46,808 --> 00:42:48,638
Our family,
543
00:42:48,638 --> 00:42:49,918
this hotel,
544
00:42:49,918 --> 00:42:52,148
the time we've spent together,
545
00:42:52,148 --> 00:42:56,278
and all the efforts the countless staff put in to build this hotel...
546
00:42:56,278 --> 00:42:57,738
Why are you ignoring all of that?
547
00:42:57,738 --> 00:43:00,718
If selling the hotel would be more profitable than maintaining it,
548
00:43:00,718 --> 00:43:02,108
selling it is the right thing to do.
549
00:43:02,108 --> 00:43:06,398
Oppa, you may think that you can put a price on everything,
550
00:43:06,398 --> 00:43:07,708
but that's not true.
551
00:43:07,708 --> 00:43:09,988
Sufficient compensation would be provided for the staff,
552
00:43:09,988 --> 00:43:11,278
and they would be able to keep their jobs as well.
553
00:43:11,278 --> 00:43:13,068
This is not that kind of a problem.
554
00:43:13,068 --> 00:43:14,758
Then what kind of problem is it?
555
00:43:14,758 --> 00:43:15,818
Why would you do business then?
556
00:43:15,818 --> 00:43:18,688
If earning and spending money is the goal,
557
00:43:18,688 --> 00:43:21,978
why do you think I started by serving tables at a restaurant?
558
00:43:21,978 --> 00:43:23,398
Don't you understand?
559
00:43:23,398 --> 00:43:25,718
For me, Nakwon
560
00:43:25,718 --> 00:43:26,688
is not a business.
561
00:43:26,688 --> 00:43:29,398
- And that's the problem.
- What?
562
00:43:29,398 --> 00:43:31,388
You're not treating a business like a business.
563
00:43:31,388 --> 00:43:33,058
You love the hotel
564
00:43:33,058 --> 00:43:35,618
and put your life on the line for the business.
565
00:43:35,618 --> 00:43:37,278
I'm saying that's the problem.
566
00:43:37,278 --> 00:43:38,988
Why is that a problem?
567
00:43:42,968 --> 00:43:45,528
Well, okay. You do the work that you love.
568
00:43:45,528 --> 00:43:47,858
I'll run the business that I need to run.
569
00:43:48,838 --> 00:43:51,988
If you want to protect it, then do your best to do so.
570
00:44:05,778 --> 00:44:07,628
Are you going somewhere?
571
00:44:08,738 --> 00:44:10,518
Oh, well...
572
00:44:10,518 --> 00:44:12,478
There's someone I need to see.
573
00:44:12,478 --> 00:44:14,768
Someone you need to see?
574
00:44:14,768 --> 00:44:16,548
How did your talk with Oppa go?
575
00:44:18,678 --> 00:44:20,668
What about Grandmother?
576
00:44:20,668 --> 00:44:23,128
She's okay. Go inside.
577
00:44:24,668 --> 00:44:26,368
How much time...
578
00:44:28,308 --> 00:44:30,248
does Grandmother have...
579
00:44:31,288 --> 00:44:33,468
Rather than thinking about how much time she has left,
580
00:44:33,468 --> 00:44:36,628
let's think about how you will spend
581
00:44:36,628 --> 00:44:38,578
your time with Grandmother from now on.
582
00:44:38,578 --> 00:44:44,538
♫ I remember you from that day ♫
583
00:44:44,538 --> 00:44:51,448
♫ By the breaking waves ♫
584
00:44:51,448 --> 00:44:54,948
♫ In my wounded state ♫
585
00:44:54,948 --> 00:45:02,178
♫ Like a boulder, I'm here ♫
586
00:45:05,608 --> 00:45:12,098
♫ You are cold like the ocean ♫
587
00:45:12,098 --> 00:45:18,048
♫ As if you're going to grow more distant ♫
588
00:45:18,048 --> 00:45:24,258
♫ When we're about to touch, once again, you begin to disappear ♫
589
00:45:24,258 --> 00:45:27,148
- Keep the change.
- Aigoo, thank you.
590
00:45:33,808 --> 00:45:35,048
Hyungnim.
591
00:45:35,048 --> 00:45:38,438
It was really difficult making that, you know that?
592
00:45:38,438 --> 00:45:42,218
Man, going out to sea so often, although I was never meant to.
593
00:45:42,218 --> 00:45:44,238
It's not like I'm Columbus.
594
00:45:44,238 --> 00:45:45,418
Also,
595
00:45:45,418 --> 00:45:47,708
what am I, Genghis Khan?
596
00:45:47,708 --> 00:45:51,858
The Manchurian fields, mainland China. I've been everywhere!
597
00:45:54,148 --> 00:45:57,288
So, you should really pay me a bit extra.
598
00:45:57,288 --> 00:46:00,318
I'm not just saying this. I've really gone through hell.
599
00:46:00,318 --> 00:46:03,868
The execution fee is beyond words!
600
00:46:04,758 --> 00:46:07,058
Stuff that down before you start talking.
601
00:46:26,978 --> 00:46:29,328
[Jilin Province, China]
602
00:46:40,708 --> 00:46:44,538
Hyungnim, do you know what North Korean sticks?
603
00:46:44,538 --> 00:46:46,378
Sticks?
604
00:46:46,378 --> 00:46:48,068
It's a drug.
605
00:46:48,068 --> 00:46:50,678
The ones produced in North Korea are quite popular.
606
00:46:50,678 --> 00:46:55,528
He goes between North Korea and China, hiding the drug on his body.
607
00:46:55,528 --> 00:46:58,258
I guess this guy doesn't know what it means to turn back.
608
00:46:58,258 --> 00:47:02,198
Apparently, he has transported over 100 kilograms by himself.
609
00:47:02,198 --> 00:47:04,528
He's a well-known smuggler.
610
00:47:04,528 --> 00:47:06,168
And that's not all he does.
611
00:47:06,168 --> 00:47:09,918
Contractual assault, abduction, murder...
612
00:47:09,918 --> 00:47:13,578
He does whatever makes money.
613
00:47:13,578 --> 00:47:15,398
Really?
614
00:47:15,398 --> 00:47:18,518
There's a basis for the information I'm giving you.
615
00:47:18,518 --> 00:47:20,418
According to that information,
616
00:47:20,418 --> 00:47:24,538
I can guarantee you one thing.
617
00:47:24,538 --> 00:47:26,638
This bastard is a piece of trash.
618
00:47:26,638 --> 00:47:29,548
A reeking piece of trash at that.
619
00:47:39,808 --> 00:47:42,178
How much time do I have?
620
00:47:44,178 --> 00:47:46,468
You've got...
621
00:47:46,468 --> 00:47:48,358
about three months left.
622
00:47:51,418 --> 00:47:54,838
If I extend my life by lying there, I have one year.
623
00:47:54,838 --> 00:47:57,558
If I live here freely,
624
00:47:57,558 --> 00:47:59,178
I have three months.
625
00:48:00,638 --> 00:48:02,928
This guy, Rhee Moon Sung...
626
00:48:02,928 --> 00:48:07,378
I can guarantee you one thing.
627
00:48:07,378 --> 00:48:09,418
This bastard is a piece of trash.
628
00:48:09,418 --> 00:48:12,498
A reeking piece of trash at that.
629
00:48:14,278 --> 00:48:16,168
Unless living those extra months
630
00:48:16,168 --> 00:48:21,898
means I can see their faces one more time.
631
00:48:37,398 --> 00:48:39,418
Chairwoman...
632
00:48:39,418 --> 00:48:41,868
The weather is cold today.
633
00:48:41,868 --> 00:48:44,768
Let's go inside, please?
634
00:48:45,978 --> 00:48:50,998
I'm just waiting for my time to depart.
635
00:48:50,998 --> 00:48:54,468
Don't you think that
636
00:48:54,468 --> 00:48:57,748
experiencing the coldness when the weather is chilly,
637
00:48:57,748 --> 00:49:02,968
and the warmth when the weather is warm
638
00:49:02,968 --> 00:49:07,408
is part of the joys of a life that will soon end?
639
00:49:09,408 --> 00:49:13,748
All this time, my life has been one of sending people off.
640
00:49:16,218 --> 00:49:17,988
Finally,
641
00:49:17,988 --> 00:49:20,598
I'm the one to go.
642
00:49:20,598 --> 00:49:22,178
Chairwoman...
643
00:49:23,428 --> 00:49:27,698
When was the reunion of the separated families again?
644
00:49:27,698 --> 00:49:30,138
That was 20 years ago.
645
00:49:30,138 --> 00:49:34,418
The newborn that I've left behind in the North
646
00:49:34,418 --> 00:49:36,448
had grown up so much.
647
00:49:37,238 --> 00:49:39,698
Even when I was saying goodbye to him
648
00:49:39,698 --> 00:49:42,758
smiling on that day,
649
00:49:42,758 --> 00:49:46,088
I thought that I would get to meet him again.
650
00:49:47,208 --> 00:49:49,008
But...
651
00:49:49,008 --> 00:49:54,208
what met me at the next reunion of separated families was
652
00:49:54,208 --> 00:49:57,018
not him,
653
00:49:58,338 --> 00:50:03,078
but a letter notifying me of his death.
654
00:50:18,558 --> 00:50:21,678
My son whom I gave birth to here...
655
00:50:22,778 --> 00:50:26,998
left home saying he'll be back safe and sound,
656
00:50:26,998 --> 00:50:29,178
but he wasn't able to...
657
00:50:29,178 --> 00:50:32,208
return the same way he'd left.
658
00:50:34,428 --> 00:50:39,588
I just kept sending people off in this place,
659
00:50:41,578 --> 00:50:45,438
and after just waiting for them to return,
660
00:50:45,438 --> 00:50:47,898
I am just...
661
00:50:47,898 --> 00:50:50,578
departing...
662
00:50:52,148 --> 00:50:54,388
in this place.
663
00:50:56,248 --> 00:50:58,658
Your line was continued.
664
00:51:05,328 --> 00:51:07,798
There's Young Lady Se Yeon,
665
00:51:07,798 --> 00:51:10,408
and the Young Masters...
666
00:51:10,408 --> 00:51:12,078
Chairwoman.
667
00:51:17,018 --> 00:51:18,478
Yes.
668
00:51:19,868 --> 00:51:21,548
That's right.
669
00:51:22,718 --> 00:51:24,918
That is correct.
670
00:51:24,918 --> 00:51:26,548
Yes.
671
00:51:26,548 --> 00:51:28,328
Yes.
672
00:51:53,348 --> 00:51:55,308
I don't know who made you,
673
00:51:56,408 --> 00:51:58,638
but you're really cool.
674
00:52:04,508 --> 00:52:06,208
Oh, Hyo Jin!
675
00:52:07,758 --> 00:52:09,468
Unni?
676
00:52:09,468 --> 00:52:11,588
Look here. I'm taking the picture.
677
00:52:11,588 --> 00:52:14,818
One, two, three! V!
678
00:52:17,768 --> 00:52:19,048
Unni.
679
00:52:19,048 --> 00:52:21,728
You know I've been to hotels pretty much all over the world.
680
00:52:21,728 --> 00:52:23,658
Honestly, I've been to more hotels than you have.
681
00:52:23,658 --> 00:52:24,848
I guess that's true.
682
00:52:24,848 --> 00:52:27,378
Then from my discerning eye and experience,
683
00:52:27,378 --> 00:52:30,878
this hotel would be in the top 1% in the world.
684
00:52:31,838 --> 00:52:33,848
It's because your father built it so nicely for us.
685
00:52:33,848 --> 00:52:35,628
Oh, no. That's not true.
686
00:52:35,628 --> 00:52:39,168
The philosophy of the building owner manifests itself in the construction of the building.
687
00:52:39,168 --> 00:52:42,988
This hotel clearly manifests Park Se Yeon from its very concept.
688
00:52:42,988 --> 00:52:44,138
Me?
689
00:52:44,138 --> 00:52:46,258
It's probably our Chairwoman Ja Geum Soon's philosophy.
690
00:52:46,258 --> 00:52:49,368
What's so different between your chairwoman grandmother and you?
691
00:52:49,368 --> 00:52:50,888
Don't you think?
692
00:52:50,888 --> 00:52:54,178
The building structure, the service, the people, the food,
693
00:52:54,178 --> 00:52:56,278
the bedding, and even the tableware...
694
00:52:56,278 --> 00:52:58,568
There's just one standard.
695
00:52:58,568 --> 00:52:59,548
Nakwon.
696
00:52:59,548 --> 00:53:01,168
Yes.
697
00:53:03,618 --> 00:53:06,868
That's why I can't just receive money and hand it over.
698
00:53:15,188 --> 00:53:17,028
I was...
699
00:53:18,638 --> 00:53:21,968
able to complete my mission thanks to you, Friend.
700
00:53:21,968 --> 00:53:23,148
Thank you.
701
00:53:23,148 --> 00:53:25,128
Is today your last?
702
00:53:25,128 --> 00:53:28,698
If it is fate, won't we be able to meet again?
703
00:53:32,608 --> 00:53:34,118
Yes.
704
00:53:34,118 --> 00:53:35,618
Reunification of Korea...
705
00:53:37,098 --> 00:53:38,978
When the Reunification happens someday.
706
00:53:42,378 --> 00:53:43,838
Go Jung Tae, Go Jung Tae!
707
00:53:43,838 --> 00:53:45,368
You are surrounded.
708
00:53:45,368 --> 00:53:46,618
Give yourself up!
709
00:53:46,618 --> 00:53:48,198
If you don't give yourself up, we will fire.
710
00:53:48,198 --> 00:53:49,268
I repeat!
711
00:53:49,268 --> 00:53:52,148
Go Jung Tae, you are surrounded.
712
00:53:52,148 --> 00:53:55,148
- You, son of a b****!
- No!
713
00:53:55,148 --> 00:53:56,128
It's not me!
714
00:53:56,128 --> 00:53:57,438
I didn't report you!
715
00:53:57,438 --> 00:54:01,018
Who else is here besides you?
716
00:54:02,758 --> 00:54:04,128
Did you do it?
717
00:54:04,128 --> 00:54:06,738
Because you said, he came from the North...
718
00:54:09,098 --> 00:54:12,078
The Democratic...
719
00:54:12,078 --> 00:54:14,378
People's Republic of Korea...
720
00:54:14,378 --> 00:54:16,278
Move!
721
00:54:26,688 --> 00:54:28,238
No...
722
00:54:30,938 --> 00:54:34,158
You sons of b****es!
723
00:54:55,158 --> 00:54:57,308
In the heavens above,
724
00:54:59,008 --> 00:55:01,758
there won't be any 38th Parallel, right?
725
00:55:03,108 --> 00:55:04,858
When we...
726
00:55:04,858 --> 00:55:07,488
meet in the heavens above,
727
00:55:07,488 --> 00:55:08,858
let's have a drink together
728
00:55:09,868 --> 00:55:12,458
no matter what.
729
00:55:23,778 --> 00:55:25,178
Jae Heon oppa!
730
00:55:28,468 --> 00:55:29,848
So cool!
731
00:55:32,698 --> 00:55:34,618
You're so cool!
732
00:55:34,618 --> 00:55:36,418
So cool!
733
00:55:38,138 --> 00:55:39,498
[Sunflower Small Theater]
734
00:55:39,498 --> 00:55:40,898
Hyung!
735
00:55:45,238 --> 00:55:46,508
Hyung.
736
00:55:47,398 --> 00:55:48,758
The PR...
737
00:55:48,758 --> 00:55:49,848
Yeah.
738
00:55:49,848 --> 00:55:52,748
There is hardly anyone in the audience.
739
00:55:52,748 --> 00:55:54,938
So what if the actors are good?
740
00:55:54,938 --> 00:55:57,038
You're the theater director, Hyung.
741
00:55:57,038 --> 00:55:58,418
PR is your job,
742
00:55:58,418 --> 00:56:01,058
and you need to start promoting the theater.
743
00:56:02,048 --> 00:56:04,528
Still, there were people who came to watch us.
744
00:56:04,528 --> 00:56:06,938
- Is the number important?
- Geez!
745
00:56:07,928 --> 00:56:09,358
You know...
746
00:56:09,358 --> 00:56:10,818
Hyung...
747
00:56:10,818 --> 00:56:15,768
I s-should have known better w-when you said you were writing a play
748
00:56:15,768 --> 00:56:17,828
about a shipwrecked North Korean soldier!
749
00:56:17,828 --> 00:56:20,398
People would come to see it if it were Hyun Bin! They'd never come to see us!
750
00:56:20,398 --> 00:56:24,148
When trends are changing so quickly?
751
00:56:24,908 --> 00:56:28,038
To think that I've spent the past few months
752
00:56:28,038 --> 00:56:29,428
practicing North Korean dialect for this performance...
753
00:56:29,428 --> 00:56:31,108
I'm so proud of myself!
754
00:56:31,108 --> 00:56:33,708
I'm so proud of myself!
755
00:56:33,708 --> 00:56:36,828
All right. I'll try my best.
756
00:56:36,828 --> 00:56:37,738
Hey!
757
00:56:37,738 --> 00:56:39,788
Jae Heon oppa! I loved your performance!
758
00:56:39,788 --> 00:56:42,028
Oh, you're here! How did you manage to come here!
759
00:56:42,028 --> 00:56:43,608
Thanks, thanks!
760
00:56:43,608 --> 00:56:45,558
Okay, I'll sign, sign.
761
00:56:48,178 --> 00:56:50,358
- Heart!
- Thank you.
762
00:56:50,358 --> 00:56:51,508
Wait, wait!
763
00:56:51,508 --> 00:56:54,548
A photo, a photo, a photo! Let's take a photo. Phone!
764
00:56:54,548 --> 00:56:56,018
Hyung. Let's get closer together.
765
00:56:56,018 --> 00:56:57,148
I'm going to take the picture!
766
00:56:57,148 --> 00:56:59,368
One, two, three!
767
00:57:01,678 --> 00:57:03,708
- Jae Heon hyung!
- Yeah?
768
00:57:03,708 --> 00:57:05,408
Someone's looking for you.
769
00:57:05,408 --> 00:57:06,528
- Me?
- Yes.
770
00:57:06,528 --> 00:57:08,158
- Who?
- I don't know.
771
00:57:08,158 --> 00:57:09,918
It's an ahjussi I've never seen before.
772
00:57:25,798 --> 00:57:27,968
- Hello.
- Whoa!
773
00:57:27,968 --> 00:57:30,538
H-H-Hello...
774
00:57:30,538 --> 00:57:32,798
I really enjoyed your performance.
775
00:57:34,228 --> 00:57:35,248
I see.
776
00:57:35,248 --> 00:57:37,118
And your North Korean dialect...
777
00:57:37,118 --> 00:57:38,668
You were very fluent.
778
00:57:38,668 --> 00:57:40,388
It was an impressive performance.
779
00:57:40,388 --> 00:57:42,158
Thank you.
780
00:57:43,878 --> 00:57:46,498
But you need to come out from there now.
781
00:57:46,498 --> 00:57:48,178
Yes...
782
00:57:48,178 --> 00:57:50,078
Oh, I'm sorry.
783
00:57:50,078 --> 00:57:52,578
Unauthorized people aren't allowed to be on stage.
784
00:57:56,258 --> 00:57:59,658
It's not like I've watched a lot of plays,
785
00:57:59,658 --> 00:58:02,168
but to display someone's life
786
00:58:02,168 --> 00:58:04,808
on this little stage...
787
00:58:06,188 --> 00:58:08,158
I think it's quite amazing.
788
00:58:08,158 --> 00:58:10,058
Yes, well...
789
00:58:10,058 --> 00:58:11,858
What I do
790
00:58:11,858 --> 00:58:14,628
isn't anything grandiose,
791
00:58:14,628 --> 00:58:16,808
but it is amazing, I guess!
792
00:58:22,308 --> 00:58:23,708
I'm sorry to ask, but...
793
00:58:23,708 --> 00:58:26,388
which production company are you from?
794
00:58:31,278 --> 00:58:32,828
Thank you.
795
00:58:34,058 --> 00:58:35,688
[The Nakwon Hotel, Manager Jung Sang Cheol]
796
00:58:44,588 --> 00:58:46,038
Do you...
797
00:58:46,908 --> 00:58:49,338
want to put on a play with me?
798
00:58:49,338 --> 00:58:51,088
Excuse me?
799
00:58:51,088 --> 00:58:52,928
On a large...
800
00:58:53,798 --> 00:58:55,068
and beautiful stage
801
00:58:55,068 --> 00:58:57,358
that can change your life?
802
00:59:05,698 --> 00:59:12,578
♫ You, who are not coming ♫
803
00:59:12,578 --> 00:59:18,178
♫ Where are you, love? ♫
804
00:59:18,178 --> 00:59:25,018
♫ What I want to say to you keeps increasing ♫
805
00:59:25,018 --> 00:59:33,158
♫ All the pain that nobody else knows ♫
806
00:59:33,158 --> 00:59:36,078
♫ You, who are not coming ♫
807
00:59:36,078 --> 00:59:38,158
[Curtain Call]
808
00:59:38,158 --> 00:59:40,118
A grandson who appeared out of nowhere?
809
00:59:40,118 --> 00:59:42,238
What are you scheming, Manager?
810
00:59:42,238 --> 00:59:44,878
Who is this Rhee Moon Sung?
811
00:59:45,738 --> 00:59:47,978
First, shall we see the designated acting performance?
812
00:59:47,978 --> 00:59:50,268
- Aren't you going to take the exam?
- After one more performance.
813
00:59:50,268 --> 00:59:53,008
I made the reservation, so I can be near you.
814
00:59:53,008 --> 00:59:54,818
Why am I so scared?
815
00:59:54,818 --> 00:59:57,088
A new young master is coming?
816
00:59:57,088 --> 00:59:58,798
You really don't know anything.
817
00:59:58,798 --> 01:00:00,218
100 million won a month
818
01:00:00,218 --> 01:00:01,808
is quite a bit of money.
819
01:00:01,808 --> 01:00:02,888
Wouldn't that be a scam?
820
01:00:02,888 --> 01:00:04,748
Do I need to quit my part-time job?
57872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.