All language subtitles for Creepshow 3x04 - Stranger Sings ; Meter Reader (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,664 --> 00:01:20,664 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:01:34,068 --> 00:01:35,568 _ 3 00:01:35,617 --> 00:01:37,117 _ 4 00:01:37,172 --> 00:01:38,672 _ 5 00:01:38,733 --> 00:01:40,733 _ 6 00:01:48,250 --> 00:01:51,106 _ 7 00:02:11,125 --> 00:02:12,937 Oh, the door. 8 00:02:12,942 --> 00:02:15,858 Uh, I just... I don't want to offend you. 9 00:02:16,043 --> 00:02:18,045 Ah, I'm... I'm holding a hot cup of coffee 10 00:02:18,050 --> 00:02:22,093 and 20 pounds of books. Offend me, please. 11 00:02:25,101 --> 00:02:27,321 Thank you. 12 00:02:33,060 --> 00:02:35,541 Hey, sorry about the door thing. 13 00:02:35,553 --> 00:02:37,860 It's just I was married for nine years 14 00:02:37,865 --> 00:02:40,303 and then apparently everything I did offended her. 15 00:02:40,415 --> 00:02:41,982 She sounds very difficult to please. 16 00:02:41,987 --> 00:02:44,164 Yeah, my lawyer would agree. 17 00:02:44,550 --> 00:02:46,378 Well, can I make it up to you? 18 00:02:46,383 --> 00:02:48,554 Can I help you with... Maybe carry something? 19 00:02:48,559 --> 00:02:49,778 I don't see why not. 20 00:02:49,783 --> 00:02:51,976 I only live a couple of blocks down. 21 00:02:52,254 --> 00:02:53,690 What's the worst that could happen? 22 00:02:53,695 --> 00:02:57,916 You steal a lot of books, some nesting bowls, a robe. 23 00:02:57,921 --> 00:03:00,218 - Here. - All right. 24 00:03:00,223 --> 00:03:02,780 Thank you. It's not your size by the way. 25 00:03:04,852 --> 00:03:07,768 So, you like to shop, huh? 26 00:03:07,773 --> 00:03:11,403 You know my ex-wife actually... No, we're not gonna do that. 27 00:03:11,408 --> 00:03:12,714 Uh, how... 28 00:03:12,719 --> 00:03:14,664 How's your latte, Sarah? 29 00:03:16,500 --> 00:03:20,330 It's on your cup. Sarah with an H. 30 00:03:20,335 --> 00:03:21,335 Right. 31 00:03:21,340 --> 00:03:23,560 It's actually Sara without an H. 32 00:03:23,754 --> 00:03:26,244 But ya know after telling the barista guy a dozen times 33 00:03:26,249 --> 00:03:27,729 and him not getting it, I gave up. 34 00:03:27,734 --> 00:03:28,789 Because you know what? 35 00:03:28,794 --> 00:03:31,484 Macchiatos still taste the same with or without an H. 36 00:03:31,489 --> 00:03:33,460 I thought I saw you there before. 37 00:03:34,136 --> 00:03:35,703 You noticed me? 38 00:03:36,995 --> 00:03:38,429 I did. 39 00:03:39,088 --> 00:03:41,187 Did you notice me? 40 00:03:41,743 --> 00:03:45,578 - Maybe. - Maybe? 41 00:03:45,851 --> 00:03:47,418 Hmm. 42 00:03:47,618 --> 00:03:50,578 Well, um, you know, it was your smile actually, 43 00:03:50,583 --> 00:03:52,203 that I first noticed. 44 00:03:53,412 --> 00:03:56,753 I'm a... I'm an OBGYN, so, I do see a lot of women. 45 00:03:56,758 --> 00:03:58,478 I'm just not usually looking at their faces, 46 00:03:58,483 --> 00:04:00,398 which that sounds super creepy. 47 00:04:00,403 --> 00:04:03,232 Can we just start over, take this back? 48 00:04:03,237 --> 00:04:06,828 And I'll go open the door for you the... right away. 49 00:04:07,349 --> 00:04:11,515 That's okay, Doctor... Barry. 50 00:04:12,342 --> 00:04:15,562 - Without an H. - Without an H. 51 00:04:21,858 --> 00:04:23,960 So, tell me just so I know for when I... 52 00:04:23,965 --> 00:04:27,554 When I do start dating again, what was it that gave me away? 53 00:04:27,559 --> 00:04:30,265 Was it the awkward conversation? 54 00:04:30,270 --> 00:04:31,789 Or the failed attempt at a compliment? 55 00:04:31,793 --> 00:04:34,476 Or just constantly referencing my ex-wife? 56 00:04:35,051 --> 00:04:36,836 I'm gonna go with all of the above. 57 00:04:36,841 --> 00:04:39,265 Oh, yeah, yeah, yeah. 58 00:04:39,270 --> 00:04:41,493 Dating's going to be a lot harder than I thought. 59 00:04:41,498 --> 00:04:43,500 Dating is a nightmare. 60 00:04:43,505 --> 00:04:45,855 My friend Miranda says that if I don't put myself 61 00:04:45,860 --> 00:04:47,210 back out there soon, 62 00:04:47,215 --> 00:04:49,348 I'm likely to snap from extreme loneliness 63 00:04:49,353 --> 00:04:52,939 and start murdering random men for sport. 64 00:04:52,944 --> 00:04:55,156 I mean, who am I to judge, you know? 65 00:04:55,419 --> 00:04:59,304 - This is me. - Oh, wow, it's a nice place. 66 00:05:00,687 --> 00:05:03,167 I don't usually invite strangers in, 67 00:05:03,172 --> 00:05:06,867 but you seem nice and normalish. 68 00:05:06,872 --> 00:05:10,465 And I have a bottle of wine in this bag that I can open. 69 00:05:10,470 --> 00:05:12,429 Wine, wow. 70 00:05:14,462 --> 00:05:18,960 - I don't know if I sh... sh... uh... - Oh uh, yeah, okay. 71 00:05:18,965 --> 00:05:20,336 Well, I just, ya know, I thought I would ask. 72 00:05:20,340 --> 00:05:22,603 And thanks so much for your help. 73 00:05:23,078 --> 00:05:25,994 Maybe, maybe later if you... 74 00:05:25,999 --> 00:05:27,804 That's how you'll stay single. 75 00:05:49,570 --> 00:05:50,910 That was amazing. 76 00:05:50,915 --> 00:05:52,625 That was so good. 77 00:05:53,396 --> 00:05:54,658 Wow. 78 00:05:54,702 --> 00:05:57,031 Aw, thanks. 79 00:05:57,564 --> 00:05:59,702 You know I still have that bottle of wine in here 80 00:05:59,707 --> 00:06:02,405 - if you change your... - On my way up. 81 00:06:12,280 --> 00:06:14,273 You got this, Bar. 82 00:06:21,514 --> 00:06:23,484 It's interesting decorating. 83 00:06:23,489 --> 00:06:26,281 Yeah, I like weird things. 84 00:06:27,299 --> 00:06:29,345 Lucky for me. 85 00:06:34,175 --> 00:06:35,507 Oh. 86 00:06:38,261 --> 00:06:41,131 You know, you have an amazing voice. 87 00:06:41,136 --> 00:06:44,009 Do you ever hope to share it? 88 00:06:45,927 --> 00:06:47,972 No, no, no, no. 89 00:06:48,016 --> 00:06:50,105 Oh my God, I can't even imagine like 90 00:06:50,110 --> 00:06:51,885 getting up in front of a whole bunch of people 91 00:06:51,889 --> 00:06:53,238 and like just sing... oh! 92 00:06:53,243 --> 00:06:55,593 - Oh my God, I'm so sorry. - Oh, oh, oh. 93 00:06:55,598 --> 00:06:57,281 - It's okay. It's okay. - Oh, shoot. 94 00:06:57,286 --> 00:06:58,485 Ah, this is my favorite dress. 95 00:06:58,489 --> 00:07:00,226 I-I-I'll be right back. 96 00:07:00,231 --> 00:07:01,351 - I'm so sorry. - It's okay. 97 00:07:01,356 --> 00:07:02,953 - It's totally fine. - Sorry. 98 00:07:06,282 --> 00:07:08,466 Um, I do kinda like these pants. 99 00:07:08,471 --> 00:07:10,718 Do you mind if I use your bathroom? 100 00:07:13,433 --> 00:07:15,226 Okay. 101 00:07:21,136 --> 00:07:24,148 Ah, you just made it worse, Barry. 102 00:07:25,011 --> 00:07:29,842 You're such an idiot. No wonder your wife left you. 103 00:07:45,421 --> 00:07:47,484 What the hell? 104 00:07:59,300 --> 00:08:03,129 Holy shit. Holy shit. 105 00:08:14,087 --> 00:08:15,838 What's the hurry, Bar? 106 00:08:15,843 --> 00:08:17,845 Hey, we have to call the cops, I found a... 107 00:08:17,850 --> 00:08:21,515 Shit, I was hoping to have a glass of wine first. 108 00:08:24,898 --> 00:08:27,687 Oh, hey. This is my friend, Miranda. 109 00:08:27,692 --> 00:08:28,834 Hi, Barry. 110 00:08:28,839 --> 00:08:30,098 Sara's told me so much about you. 111 00:08:30,102 --> 00:08:31,723 It's nice to finally meet you. 112 00:08:31,728 --> 00:08:34,509 Yeah, well, I met your other friend in the shower. 113 00:08:34,514 --> 00:08:36,584 Only he wasn't looking so good. 114 00:08:36,902 --> 00:08:38,730 Get out of my way, both of you. 115 00:08:40,956 --> 00:08:44,214 Oh, you're threatening us. Oh, that's really good, Doc. 116 00:08:44,219 --> 00:08:46,287 Yeah, we're in control, Barry, not you. 117 00:08:46,292 --> 00:08:48,442 There was something telling me that I shouldn't have come in here. 118 00:08:48,446 --> 00:08:50,995 And I should've listened to that voice, instead of yours. 119 00:09:10,241 --> 00:09:12,068 What is happening? 120 00:09:12,073 --> 00:09:14,480 I can control you any way that I want. 121 00:09:15,246 --> 00:09:17,727 You'd be surprised how many men secretly crave that. 122 00:09:18,122 --> 00:09:19,550 Until I devour them. 123 00:09:19,555 --> 00:09:21,427 What are you, a cannibal? 124 00:09:21,778 --> 00:09:24,464 She's a siren, Barry. 125 00:09:25,254 --> 00:09:27,605 A siren? A siren? 126 00:09:27,610 --> 00:09:29,351 That was you singing, not Sara? 127 00:09:29,432 --> 00:09:30,695 Okay, you two are crazy. 128 00:09:30,700 --> 00:09:32,354 Oh Barry, don't be so closed-minded. 129 00:09:32,359 --> 00:09:33,574 What, you expect me to believe 130 00:09:33,579 --> 00:09:35,857 you're a mythical, singing mermaid? 131 00:09:35,862 --> 00:09:37,272 I'm not that type of siren. 132 00:09:37,277 --> 00:09:40,313 Oh, oh, oh. Can I womansplain it to him? 133 00:09:40,318 --> 00:09:42,596 - Please? - Go for it, Sara. 134 00:09:42,754 --> 00:09:45,797 She's more of a bird-like descendent 135 00:09:45,802 --> 00:09:48,901 from ancient Greek times. 136 00:09:53,927 --> 00:09:59,081 She seeks out those who take delight in worldly pleasures. 137 00:10:02,302 --> 00:10:07,558 For they will become the devil's prey. 138 00:10:09,222 --> 00:10:11,094 Nice dramatic ending, Sara. 139 00:10:11,099 --> 00:10:13,089 Aw, thanks. 140 00:10:14,657 --> 00:10:16,616 So, you see, we're not all half mermaids 141 00:10:16,621 --> 00:10:18,449 luring sailors in for a good time. 142 00:10:18,454 --> 00:10:22,225 Right, just a half-bird lady whose friend lured a doctor in 143 00:10:22,230 --> 00:10:23,884 for a good time. 144 00:10:23,927 --> 00:10:26,321 Look, what is going on here? 145 00:10:26,402 --> 00:10:28,187 - We need you. - Me? 146 00:10:28,192 --> 00:10:30,368 Well, we needed a doctor. 147 00:10:30,412 --> 00:10:31,753 So, I followed you 148 00:10:31,758 --> 00:10:33,464 and Miranda seduced you to come up here. 149 00:10:33,469 --> 00:10:35,427 Oh, okay. So, you're a stalker. 150 00:10:35,432 --> 00:10:38,609 And you're a man-eater. Wow, how convenient. 151 00:10:38,614 --> 00:10:41,723 I would've brought you up here myself, but Sara, 152 00:10:41,728 --> 00:10:43,991 she plays damsel in distress so much better than me. 153 00:10:43,996 --> 00:10:45,823 Ah, no, no, no. 154 00:10:45,828 --> 00:10:47,925 Any woman could've brought up this loser fish. 155 00:10:47,930 --> 00:10:49,818 I mean, you know, he's just a pathetic, 156 00:10:49,823 --> 00:10:52,782 desperate divorcee who hasn't been laid in years. 157 00:10:52,787 --> 00:10:55,042 That's a pretty accurate picture, right, Barry? 158 00:10:55,047 --> 00:10:58,050 We brought you up here for a very specific reason. 159 00:10:58,266 --> 00:10:59,659 I need to die. 160 00:10:59,702 --> 00:11:03,005 Die? Well, then jump out of a window. 161 00:11:03,010 --> 00:11:04,268 Look, there's a window right there. 162 00:11:04,272 --> 00:11:05,616 What do you need me for? 163 00:11:05,621 --> 00:11:07,971 I need you to perform an operation. 164 00:11:07,976 --> 00:11:10,752 I want you to swap my voice box with Sara's, 165 00:11:10,757 --> 00:11:13,136 so that I'm no longer a siren. 166 00:11:13,141 --> 00:11:17,378 And then I can live out my life just like any other mortal. 167 00:11:18,242 --> 00:11:21,190 You wanna swap voice boxes? 168 00:11:21,937 --> 00:11:24,113 Okay, first of all, not that kind of doctor. 169 00:11:24,118 --> 00:11:26,120 Second of all, I'm not a fool. 170 00:11:26,125 --> 00:11:29,868 So, whatever you both are, you are fucking nuts. 171 00:11:44,029 --> 00:11:46,118 Ah! 172 00:11:46,330 --> 00:11:48,132 Okay, what is happening? 173 00:11:48,137 --> 00:11:49,964 Will you do the operation? 174 00:11:50,797 --> 00:11:53,103 - I'm losing my mind. - And I'm losing my patience. 175 00:11:53,108 --> 00:11:56,154 Look, you don't want me to do this kind of operation. 176 00:11:56,159 --> 00:11:58,995 I'm just a nervous, twitchy gynecologist. 177 00:11:59,000 --> 00:12:02,368 She can make you plunge this dagger deep into your brain 178 00:12:02,373 --> 00:12:04,549 if you don't do what we ask you. 179 00:12:04,554 --> 00:12:06,362 Not like anyone's gonna miss ya. 180 00:12:08,053 --> 00:12:10,899 - Okay, I'll do it. - See, was that so hard? 181 00:12:10,904 --> 00:12:12,042 Great. 182 00:12:15,510 --> 00:12:17,018 I've been thinking about this ritual 183 00:12:17,023 --> 00:12:19,979 - for a very long time. - Yeah, I bet you have. 184 00:12:20,870 --> 00:12:23,786 Look, what you need is an otologist. 185 00:12:23,791 --> 00:12:27,229 I just do pelvic exams and routine pap smears. 186 00:12:27,234 --> 00:12:30,716 My expertise is in a very, well, different 187 00:12:30,721 --> 00:12:32,026 part of the body. 188 00:12:32,031 --> 00:12:34,120 I trust you more with my neck. 189 00:12:35,111 --> 00:12:36,500 But neither one of you can trust me 190 00:12:36,504 --> 00:12:38,463 when you're under anesthesia. 191 00:12:38,468 --> 00:12:41,364 Well, that's why you'll put us out one at a time. 192 00:12:41,369 --> 00:12:44,067 That way, we can keep an eye on you. 193 00:12:44,111 --> 00:12:45,765 See? 194 00:12:45,846 --> 00:12:47,892 Okay, so are there any more questions? 195 00:12:47,897 --> 00:12:49,769 Because my expertise 196 00:12:49,774 --> 00:12:53,073 is with all the delicious parts of a man's body. 197 00:12:57,466 --> 00:12:59,164 If Miranda's not completely full of shit, 198 00:12:59,169 --> 00:13:01,215 you could turn into some sort of 199 00:13:01,220 --> 00:13:04,456 maneating siren-bird thing. 200 00:13:04,778 --> 00:13:06,084 Is that really what you want? 201 00:13:06,089 --> 00:13:07,434 I can't believe you just asked that. 202 00:13:07,438 --> 00:13:08,788 Just shut the fuck up. 203 00:13:08,793 --> 00:13:11,432 Do what she tells you and don't make her angry. 204 00:13:12,352 --> 00:13:13,657 Don't worry. 205 00:13:13,662 --> 00:13:16,112 All right, are we all set and ready to go? 206 00:13:17,791 --> 00:13:19,675 Miranda, look out! 207 00:13:42,143 --> 00:13:44,726 If you would simply do what I asked, 208 00:13:44,911 --> 00:13:47,784 I might consider letting you live. 209 00:13:50,721 --> 00:13:54,518 Believe me when I say, I am done being a man-eater. 210 00:13:55,366 --> 00:13:57,542 And Sara here wants to be a siren. 211 00:13:57,547 --> 00:13:59,157 Have you ever been ghosted, Barry? 212 00:13:59,389 --> 00:14:02,362 Been told you'd be really cute if you just lost a few pounds? 213 00:14:03,446 --> 00:14:05,361 I'm gonna be able to sing... 214 00:14:05,366 --> 00:14:08,518 and have any man, anywhere come running. 215 00:14:08,523 --> 00:14:11,432 And then I get everything I want after 216 00:14:11,807 --> 00:14:13,548 for an eternity. 217 00:14:13,630 --> 00:14:15,850 Holy shit, could you think of anything better? 218 00:14:15,855 --> 00:14:20,128 Yes, leaving. This is fucking insane. 219 00:14:21,662 --> 00:14:24,641 Insane enough to cause you to plunge that dagger 220 00:14:24,646 --> 00:14:26,581 right through your brain? 221 00:14:27,301 --> 00:14:30,304 While Sara writes your suicide note 222 00:14:30,347 --> 00:14:33,829 tracing your own signature 223 00:14:33,873 --> 00:14:36,581 off that coffee shop receipt? 224 00:14:36,963 --> 00:14:39,159 You're sick. 225 00:14:41,989 --> 00:14:44,604 You're the doctor who's gonna cure me. 226 00:15:04,394 --> 00:15:06,483 Don't even think about it, Bar. 227 00:15:06,488 --> 00:15:09,870 I want this as much as she does. Maybe even more. 228 00:15:09,875 --> 00:15:11,315 So, don't think I won't take you out 229 00:15:11,320 --> 00:15:12,757 if something happens to her. 230 00:15:12,762 --> 00:15:15,344 Look, my day started with a refreshing drink 231 00:15:15,349 --> 00:15:16,448 and a pleasant walk. 232 00:15:16,453 --> 00:15:19,221 And I am now contemplating murdering a siren. 233 00:15:19,396 --> 00:15:22,182 Cut me a little slack, Sar. 234 00:16:23,964 --> 00:16:27,229 _ 235 00:16:36,209 --> 00:16:41,784 Oh okay, you are alive. That's good, I hope. 236 00:16:41,789 --> 00:16:44,476 Oh, oh, no, no, I would maybe wait a little bit 237 00:16:44,481 --> 00:16:46,266 before you try to speak. 238 00:16:46,309 --> 00:16:48,073 Aaaaah. 239 00:16:50,121 --> 00:16:52,167 I sound horrible. 240 00:16:53,486 --> 00:16:55,151 Thank you, Barry. 241 00:16:55,156 --> 00:16:57,489 I'm really sorry I put you through all of this. 242 00:16:57,494 --> 00:17:00,104 I just really wanted to live a normal life. 243 00:17:02,086 --> 00:17:05,655 Please forgive me. I didn't know what else to do. 244 00:17:10,332 --> 00:17:16,413 Sara, you sound amazing like a true siren. 245 00:17:26,654 --> 00:17:28,530 You'll never forget your first. 246 00:18:31,929 --> 00:18:33,686 How did you do that? 247 00:18:34,374 --> 00:18:36,429 This was the only way. 248 00:18:37,028 --> 00:18:39,770 This dagger's been dipped in the blood of a former victim. 249 00:18:39,775 --> 00:18:40,976 You saved my life. 250 00:18:40,981 --> 00:18:43,702 I told you if you did what I asked, I'll let you live. 251 00:18:43,707 --> 00:18:45,971 Actually, you said you might let me live. 252 00:18:46,255 --> 00:18:49,827 I remember that "might" quite distinctly. 253 00:18:55,297 --> 00:18:57,179 Barry, I really am sorry. 254 00:18:58,044 --> 00:18:59,872 I never wanted to live a selfish life 255 00:18:59,877 --> 00:19:02,397 full of greed and gluttony. 256 00:19:02,402 --> 00:19:04,202 I had no choice. 257 00:19:04,788 --> 00:19:07,052 I can't say the same for Sara, though. 258 00:19:07,276 --> 00:19:11,171 Yeah, she had her issues. 259 00:19:23,029 --> 00:19:25,466 Well I... I must admit, 260 00:19:25,596 --> 00:19:28,022 I'm pretty excited about my new, mortal life. 261 00:19:28,397 --> 00:19:30,094 I'm thinking of becoming a vegetarian. 262 00:19:30,099 --> 00:19:32,470 Oh yeah, there's a great vegan place around the corner. 263 00:19:32,475 --> 00:19:35,652 - Oh well, it's a date. - A date? 264 00:19:35,657 --> 00:19:37,030 Yeah, why not? 265 00:19:37,035 --> 00:19:38,601 I mean after you getting to know me 266 00:19:38,606 --> 00:19:39,825 and me getting to know you. 267 00:19:39,830 --> 00:19:41,223 Me operating on you. 268 00:19:41,228 --> 00:19:44,134 You killing a supernatural being. 269 00:19:45,450 --> 00:19:47,235 See, we bonded for life. 270 00:19:47,240 --> 00:19:49,966 Well, as long as you're okay with dating a much older woman. 271 00:19:49,971 --> 00:19:51,538 Wait, how much older? 272 00:19:51,543 --> 00:19:53,983 Um, I stopped counting after like 500 years. 273 00:19:55,803 --> 00:19:59,850 - After you. - Oh, such a gentleman. 274 00:20:14,959 --> 00:20:16,459 _ 275 00:20:16,499 --> 00:20:17,999 _ 276 00:20:18,033 --> 00:20:19,533 _ 277 00:20:20,438 --> 00:20:22,491 _ 278 00:20:22,624 --> 00:20:23,858 _ 279 00:20:23,929 --> 00:20:25,429 _ 280 00:20:25,556 --> 00:20:28,468 _ 281 00:20:28,647 --> 00:20:31,288 _ 282 00:20:31,601 --> 00:20:33,897 _ 283 00:20:34,714 --> 00:20:36,749 _ 284 00:20:36,781 --> 00:20:38,816 _ 285 00:21:24,015 --> 00:21:25,936 Bring out your heads. 286 00:21:26,116 --> 00:21:30,294 Attention citizens! Bring out your heads! 287 00:21:43,795 --> 00:21:46,363 Hey, you. Go back. 288 00:21:46,368 --> 00:21:47,772 You're in the red zone. 289 00:21:47,777 --> 00:21:49,735 I'm on my way to Celestial Falls. 290 00:21:49,748 --> 00:21:53,327 Well, we just come from there. I'm sorry to say, 291 00:21:53,332 --> 00:21:55,334 the devil beat ya to it. 292 00:22:10,283 --> 00:22:13,024 Let's go, come on. 293 00:22:14,434 --> 00:22:16,419 The plague came without warning, 294 00:22:16,424 --> 00:22:19,079 placing humanity itself on trial. 295 00:22:19,202 --> 00:22:20,508 It came for those we love 296 00:22:20,513 --> 00:22:22,558 and those we hate in equal measure. 297 00:22:22,563 --> 00:22:24,565 The relative and the stranger, 298 00:22:24,647 --> 00:22:26,763 the prophet and the pauper. 299 00:22:27,058 --> 00:22:30,169 Theologians believed the gates of hell had collapsed 300 00:22:30,174 --> 00:22:32,829 unleashing its demons upon the earth. 301 00:22:32,873 --> 00:22:35,092 It is the mission of a sacred few, 302 00:22:35,136 --> 00:22:36,833 those with proven immunity 303 00:22:36,877 --> 00:22:39,836 to identify the contagion before it spreads. 304 00:22:39,880 --> 00:22:42,817 They've been called humanity's last hope. 305 00:22:42,822 --> 00:22:45,919 They are the meter readers. 306 00:23:00,485 --> 00:23:03,606 Dalton. 307 00:23:07,560 --> 00:23:09,300 Mrs. Jones? 308 00:23:16,261 --> 00:23:18,080 Thanks for coming, Father. 309 00:23:26,900 --> 00:23:29,050 Can I fix you something to eat? 310 00:23:32,972 --> 00:23:34,589 No thanks. 311 00:23:34,925 --> 00:23:37,089 I'm on a schedule. 312 00:23:39,745 --> 00:23:41,581 Is this Mercy? 313 00:23:42,336 --> 00:23:46,166 - Yes, Father. - I'm not a priest. 314 00:23:48,035 --> 00:23:50,081 Let's get started. 315 00:23:51,255 --> 00:23:53,987 I'd like to review some of her symptoms. 316 00:23:54,862 --> 00:23:56,081 Well, she ain't been herself 317 00:23:56,086 --> 00:23:57,610 if that's what you're gettin' at. 318 00:23:57,653 --> 00:23:59,481 She spits at me 319 00:23:59,525 --> 00:24:01,701 and talks in words I don't understand. 320 00:24:01,706 --> 00:24:04,097 In a language she's never studied? 321 00:24:04,573 --> 00:24:07,425 Yes, Father. Sir. 322 00:24:07,533 --> 00:24:09,198 Can you help her? 323 00:24:10,378 --> 00:24:15,840 I'll need to administer a test before final determination. 324 00:24:15,845 --> 00:24:18,239 Let's just pray 325 00:24:18,282 --> 00:24:20,808 she hasn't entered the final stage. 326 00:24:21,895 --> 00:24:23,464 Where is she? 327 00:24:24,375 --> 00:24:25,761 Back there. 328 00:24:42,484 --> 00:24:46,314 Mercy, my name is Dalton. 329 00:24:48,464 --> 00:24:52,159 - Please help me. - That's why I'm here. 330 00:24:55,276 --> 00:24:57,433 How are you feeling today? 331 00:24:58,975 --> 00:25:00,503 Afraid. 332 00:25:01,553 --> 00:25:03,612 Not of me, I hope. 333 00:25:04,590 --> 00:25:08,594 No. You have kind eyes. 334 00:25:09,943 --> 00:25:13,947 Who are you afraid of? 335 00:25:15,931 --> 00:25:19,589 If you can identify the intruder... 336 00:25:20,635 --> 00:25:24,784 I might be able to make him go away. 337 00:25:25,480 --> 00:25:27,830 It doesn't like to say its name. 338 00:25:29,789 --> 00:25:33,487 No, they usually don't. 339 00:25:36,709 --> 00:25:39,222 - What's that? - It's a mirror. 340 00:25:39,867 --> 00:25:44,698 It'll help me find what's ailing you. 341 00:25:55,476 --> 00:25:59,074 Demon, I command thee in the name of God! 342 00:25:59,079 --> 00:26:01,642 I cast thee out! 343 00:26:19,982 --> 00:26:21,197 In the name of the Holy, 344 00:26:21,201 --> 00:26:23,639 leave this mortal vessel. 345 00:26:38,117 --> 00:26:44,245 _ 346 00:26:46,300 --> 00:26:47,471 Let's look at the numbers. 347 00:26:47,475 --> 00:26:50,143 - I have. - Very good. 348 00:26:51,078 --> 00:26:53,253 And where is that? 349 00:26:53,437 --> 00:26:55,657 - Hawaii. - Excellent. 350 00:26:55,662 --> 00:26:57,489 Maybe we can go there one day. 351 00:26:57,494 --> 00:26:58,612 Would you like that? 352 00:26:58,617 --> 00:27:00,444 - Mm-hmm. - Me, too. 353 00:27:01,774 --> 00:27:03,831 It would be nice. 354 00:27:04,127 --> 00:27:06,358 Well, we need to fill-in up here and it looks like 355 00:27:06,363 --> 00:27:09,710 you've got green pieces. What do you think? 356 00:27:09,729 --> 00:27:10,886 We're going bonkers because you're suggesting 357 00:27:10,890 --> 00:27:12,718 this is some sort of mental virus. 358 00:27:12,723 --> 00:27:14,324 - Let's look at the numbers. - I have. 359 00:27:14,328 --> 00:27:16,809 Then you know the world has been overrun. 360 00:27:16,814 --> 00:27:19,371 I mean, come on. When a patient moves past 361 00:27:19,376 --> 00:27:20,573 the point of expulsion... 362 00:27:20,578 --> 00:27:22,723 By expulsion I take it you mean an exorcism. 363 00:27:22,728 --> 00:27:24,117 Well, call it what you'd like. 364 00:27:24,121 --> 00:27:26,210 But all I know is that when expulsion fails, 365 00:27:26,215 --> 00:27:27,858 the only known method of containment... 366 00:27:27,863 --> 00:27:30,213 The only known method is decapitation. 367 00:27:30,218 --> 00:27:32,263 To preserve their immortal soul? 368 00:27:32,268 --> 00:27:35,532 If that makes you sleep at night, yes. 369 00:27:40,953 --> 00:27:43,862 Yes, now that's a picture. 370 00:27:47,356 --> 00:27:50,533 Got it? Yeah, all right. 371 00:27:50,538 --> 00:27:52,927 Pete Roseman says we'll be going back to school in the fall. 372 00:27:52,932 --> 00:27:54,018 Without a doubt. 373 00:27:54,023 --> 00:27:56,073 Everything will be back to normal by then. 374 00:27:56,190 --> 00:27:57,975 That's wishful thinking, Mikey. 375 00:27:57,980 --> 00:28:00,504 Nothing's coming back, not until this passes. 376 00:28:00,509 --> 00:28:03,024 It is passing. Maybe you haven't heard. 377 00:28:03,029 --> 00:28:05,074 Some of the salons are opening up next week. 378 00:28:05,079 --> 00:28:06,471 Because that's essential? 379 00:28:06,476 --> 00:28:09,378 Well, yeah, it is to me. I mean, look at this. 380 00:28:09,383 --> 00:28:11,254 Come on, guys. Let's set the table. 381 00:28:11,259 --> 00:28:12,561 Your father will be wanting his supper 382 00:28:12,565 --> 00:28:13,991 when he gets home. 383 00:28:13,996 --> 00:28:15,854 We haven't heard from him in days. 384 00:28:15,859 --> 00:28:18,909 Well, the storm has knocked out a lot of the towers. 385 00:28:18,914 --> 00:28:21,154 - We still have power. - Yeah, thank goodness, right? 386 00:28:21,159 --> 00:28:23,348 Never look a gift horse in the mouth. 387 00:28:23,353 --> 00:28:24,829 Your father will message us when he can. 388 00:28:24,833 --> 00:28:26,636 Well, what if he can't? 389 00:28:27,915 --> 00:28:29,746 I just saw the report from Celestial Falls. 390 00:28:29,751 --> 00:28:32,058 The infection rate is off the chart. 391 00:28:34,060 --> 00:28:36,839 Go wash up, Michael. I-I'll get that. 392 00:28:40,288 --> 00:28:41,889 I wish you would watch what you say 393 00:28:41,894 --> 00:28:43,852 - in front of your brother. - Why? 394 00:28:43,857 --> 00:28:46,163 - Shouldn't he know the truth? - What truth, Theresa? 395 00:28:46,168 --> 00:28:48,170 That daddy might not be coming home. 396 00:28:48,329 --> 00:28:50,462 Maybe you forgot. Your father has immunity. 397 00:28:50,467 --> 00:28:52,208 I didn't forget. 398 00:28:52,213 --> 00:28:55,467 Immunity needs to be reevaluated every 72 hours. 399 00:28:55,472 --> 00:28:56,855 He could be dead, mother. 400 00:28:56,860 --> 00:28:58,775 Or worse. What if he's turned? 401 00:28:58,780 --> 00:29:02,088 - Stop saying that. - It's been three days. 402 00:29:02,093 --> 00:29:06,478 If he's not back by 7 o'clock, you know we can't let him in. 403 00:29:10,250 --> 00:29:13,011 Uh, ah. 404 00:29:14,617 --> 00:29:16,097 He'll be back by then, all right? 405 00:29:16,102 --> 00:29:17,581 You'll see. 406 00:29:23,676 --> 00:29:28,448 _ 407 00:29:45,075 --> 00:29:47,401 _ 408 00:30:10,866 --> 00:30:14,198 He's here, he's here. Daddy's home. 409 00:30:14,203 --> 00:30:16,727 Michael, wait. It's too late. 410 00:30:18,826 --> 00:30:20,354 Open up. 411 00:30:20,359 --> 00:30:21,858 Open the door, that's your father. 412 00:30:21,863 --> 00:30:23,952 We don't know that. 413 00:30:23,996 --> 00:30:27,159 I'm all right, let me in. 414 00:30:28,038 --> 00:30:29,561 Daddy, we can't. 415 00:30:29,566 --> 00:30:32,395 You gave us direct orders not to let you in after 7. 416 00:30:32,400 --> 00:30:35,354 I am giving the orders now. Get away from the door. 417 00:30:39,843 --> 00:30:42,026 Let me in, trust me. 418 00:30:42,485 --> 00:30:46,838 If you let him in, I swear, I'll chop his head off. 419 00:30:46,975 --> 00:30:48,792 - You... you'll what? - You heard me. 420 00:30:48,797 --> 00:30:51,245 - I swear I'll do it. - Trust me. 421 00:30:51,250 --> 00:30:54,819 - He could die out there. - Or we could die in here. 422 00:30:55,017 --> 00:30:56,473 - Let me in. - Michael, just go to your room. 423 00:30:56,477 --> 00:30:58,034 - But Mom... - Go! 424 00:30:58,039 --> 00:30:59,693 - I hate you! - Let me in. 425 00:31:03,791 --> 00:31:05,354 Trust me. 426 00:31:07,474 --> 00:31:09,425 Let me in. 427 00:31:09,430 --> 00:31:11,563 Dalton, honey. 428 00:31:11,913 --> 00:31:13,839 We need to get you retested, okay? 429 00:31:13,844 --> 00:31:15,620 Just spend the night in the cellar 430 00:31:15,625 --> 00:31:17,958 and we'll bring the doctor first thing in the morning 431 00:31:17,963 --> 00:31:19,909 to take a good, long look. 432 00:31:20,487 --> 00:31:22,261 Okay, honey? 433 00:31:24,944 --> 00:31:28,620 Why won't you let me in? Please. 434 00:32:29,772 --> 00:32:31,206 When the first wave hit, 435 00:32:31,210 --> 00:32:33,081 the world wasn't ready to believe. 436 00:32:33,086 --> 00:32:35,784 They called it a hoax, a mass hallucination. 437 00:32:35,789 --> 00:32:38,575 But the truth became impossible to ignore. 438 00:32:38,632 --> 00:32:42,288 Entire families were infected. Including our own. 439 00:32:42,355 --> 00:32:45,803 My baby sister, Madeline, was the first to show signs. 440 00:32:47,313 --> 00:32:49,373 My father did what was necessary. 441 00:32:50,223 --> 00:32:52,704 The meter was designed by holy disciples 442 00:32:52,709 --> 00:32:55,669 and used to identify the forces of darkness. 443 00:32:55,674 --> 00:32:58,068 Its powers of detection came from the meter reader, 444 00:32:58,188 --> 00:33:00,232 not from the instrument itself. 445 00:33:00,237 --> 00:33:03,197 Less than 10% of the population has this gift. 446 00:33:03,459 --> 00:33:04,852 Some call them saints, 447 00:33:04,857 --> 00:33:06,772 but my father doesn't buy all that. 448 00:33:06,892 --> 00:33:08,546 He says they're just regular Joes 449 00:33:08,551 --> 00:33:11,250 doing the work of heroes. 450 00:33:11,255 --> 00:33:13,576 Don't go, please. 451 00:33:15,470 --> 00:33:17,326 I don't have a choice. 452 00:33:18,387 --> 00:33:20,475 This is bigger than us. 453 00:33:23,854 --> 00:33:25,529 Come on, honey. 454 00:33:28,867 --> 00:33:31,818 Trust no one. Not even me. 455 00:33:32,662 --> 00:33:36,884 Remember, the devil is the master of lies. 456 00:34:05,608 --> 00:34:07,610 Mom? 457 00:34:17,494 --> 00:34:19,048 Dad? 458 00:34:38,549 --> 00:34:41,161 Trust no one. 459 00:34:43,521 --> 00:34:45,436 No! 460 00:35:13,023 --> 00:35:14,417 What are you doing? 461 00:35:15,069 --> 00:35:17,526 What's it look like, dumplin'? 462 00:35:17,531 --> 00:35:20,578 Check the fridge for some come back sauce, would ya? 463 00:35:20,583 --> 00:35:24,471 All that traveling... Your father's gonna be famished. 464 00:35:24,476 --> 00:35:27,642 - You can't go down there. - Yeah, I know that, honey. 465 00:35:27,647 --> 00:35:29,605 I'm just gonna leave a tray by the cellar door. 466 00:35:29,610 --> 00:35:31,298 Not if he's reached the final stage. 467 00:35:31,303 --> 00:35:33,043 He'll be hungry, yeah, but not for your 468 00:35:33,048 --> 00:35:36,573 fried green tomatoes. Those things eat human beings. 469 00:35:36,578 --> 00:35:40,538 They devour entire families starting with their own. 470 00:35:40,543 --> 00:35:44,180 Baby, you're confused. No, he's... he's not a thing. 471 00:35:44,185 --> 00:35:47,651 - He's your father and my husband. - You can't go down there. 472 00:35:48,096 --> 00:35:49,533 Michael. 473 00:35:53,443 --> 00:35:57,715 No, no. No, Michael. 474 00:35:57,720 --> 00:36:01,507 Michael, oh my God, Michael! Dalton, give him back! 475 00:36:01,512 --> 00:36:06,644 Give me back our son, Dalton! Oh my God, no. 476 00:36:07,707 --> 00:36:11,120 Theresa, Theresa, Theresa, where are you going? 477 00:36:11,163 --> 00:36:12,295 Oh my God, where are you? 478 00:36:12,300 --> 00:36:13,645 You can't do this. You can't do this. 479 00:36:13,649 --> 00:36:15,449 Okay, listen. Listen to me, Theresa. 480 00:36:15,454 --> 00:36:18,223 We have to do something together, okay? 481 00:36:19,287 --> 00:36:21,902 - Theresa, what are you gonna do? - What he taught me to do. 482 00:36:21,907 --> 00:36:22,908 No. 483 00:36:29,839 --> 00:36:32,066 Everything's gonna be just fine. 484 00:36:33,016 --> 00:36:34,668 You'll see. 485 00:36:58,586 --> 00:37:02,496 Remember, the devil is the master of lies. 486 00:37:24,993 --> 00:37:27,517 Lord, grant me strength in this. 487 00:37:27,854 --> 00:37:30,004 My family's darkest hour. 488 00:37:43,739 --> 00:37:49,179 Mom, Dad? Mikey? 489 00:38:22,911 --> 00:38:26,647 In the name of God, demon, I command you, 490 00:38:26,652 --> 00:38:28,251 reveal yourself. 491 00:38:31,105 --> 00:38:34,282 Michael. Where's Mom and Dad? 492 00:38:58,714 --> 00:39:02,446 They. Were. Hungry. 493 00:39:05,832 --> 00:39:10,794 - Oh, God, Daddy. - Three days, the delay 494 00:39:10,799 --> 00:39:14,951 has cost me. It cost me dearly. 495 00:39:14,956 --> 00:39:17,607 Dad, just... just don't move. I'll get you out of here. 496 00:39:17,612 --> 00:39:22,866 No, there's no time. They're not like us. 497 00:39:23,404 --> 00:39:26,179 Michael, your mom... 498 00:39:27,047 --> 00:39:29,180 I couldn't save them. 499 00:39:29,185 --> 00:39:32,850 They're carriers. They're like Madeline. 500 00:39:33,649 --> 00:39:37,827 Sweet, sweet Maddy. 501 00:39:41,519 --> 00:39:46,437 - You know what to do. - I can't. I can't. 502 00:39:46,732 --> 00:39:48,827 You have to. 503 00:39:49,642 --> 00:39:54,189 This is bigger than us. 504 00:39:56,094 --> 00:39:57,600 Mikey? 505 00:40:08,765 --> 00:40:10,397 Mikey? 506 00:40:15,390 --> 00:40:20,030 Ah, my dumplin'. 507 00:40:20,246 --> 00:40:23,205 The salons are open in hell. 508 00:40:23,421 --> 00:40:25,684 How do you like my nails? 509 00:40:27,468 --> 00:40:30,413 Come, come look. 510 00:40:34,954 --> 00:40:38,827 - Mom. - Take a good look, honey. 511 00:40:55,474 --> 00:40:57,443 Lord have mercy on my soul. 512 00:41:17,385 --> 00:41:19,354 That's my girl. 513 00:41:51,655 --> 00:41:53,614 Bring out your heads! 514 00:41:53,619 --> 00:41:54,855 Attention, Citizens! 515 00:41:54,860 --> 00:41:56,949 Bring out your heads! 516 00:42:21,344 --> 00:42:24,275 As the crisis surges across the global community, 517 00:42:24,280 --> 00:42:25,840 the debate between science and religion 518 00:42:25,845 --> 00:42:27,543 has been rendered moot. 519 00:42:27,548 --> 00:42:29,855 Whatever side you fall on, whether you consider 520 00:42:29,860 --> 00:42:33,342 this scourge a disease or a spiritual comeuppance, 521 00:42:33,347 --> 00:42:36,331 there seems to be little debate that the tracing 522 00:42:36,336 --> 00:42:39,315 and containing the spread is our number one priority. 523 00:42:39,774 --> 00:42:42,516 In local news, Castle County is reporting a disturbing 524 00:42:42,521 --> 00:42:46,568 new spike in cases. Officials strongly urge 525 00:42:46,573 --> 00:42:49,112 those with immunity to join the fight. 526 00:42:49,715 --> 00:42:51,302 The world needs you... 527 00:42:51,307 --> 00:42:53,448 now more than ever. 528 00:43:03,972 --> 00:43:05,230 My father used to say 529 00:43:05,234 --> 00:43:07,149 that what he did was a public service. 530 00:43:07,154 --> 00:43:09,983 And that someday history will sanctify our duties. 531 00:43:10,103 --> 00:43:11,801 Just regular Joes, he'd say, 532 00:43:11,806 --> 00:43:13,852 doing the work of heroes. 533 00:43:13,857 --> 00:43:16,991 I guess that makes me a regular Josephine. 534 00:43:16,996 --> 00:43:19,782 Either way, my work is just beginning. 535 00:43:32,300 --> 00:43:35,300 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 38203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.