Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,664 --> 00:01:20,664
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:01:34,068 --> 00:01:35,568
_
3
00:01:35,617 --> 00:01:37,117
_
4
00:01:37,172 --> 00:01:38,672
_
5
00:01:38,733 --> 00:01:40,733
_
6
00:01:48,250 --> 00:01:51,106
_
7
00:02:11,125 --> 00:02:12,937
Oh, the door.
8
00:02:12,942 --> 00:02:15,858
Uh, I just... I don't
want to offend you.
9
00:02:16,043 --> 00:02:18,045
Ah, I'm... I'm holding
a hot cup of coffee
10
00:02:18,050 --> 00:02:22,093
and 20 pounds of books.
Offend me, please.
11
00:02:25,101 --> 00:02:27,321
Thank you.
12
00:02:33,060 --> 00:02:35,541
Hey, sorry about the door thing.
13
00:02:35,553 --> 00:02:37,860
It's just I was married for nine years
14
00:02:37,865 --> 00:02:40,303
and then apparently
everything I did offended her.
15
00:02:40,415 --> 00:02:41,982
She sounds very difficult to please.
16
00:02:41,987 --> 00:02:44,164
Yeah, my lawyer would agree.
17
00:02:44,550 --> 00:02:46,378
Well, can I make it up to you?
18
00:02:46,383 --> 00:02:48,554
Can I help you with...
Maybe carry something?
19
00:02:48,559 --> 00:02:49,778
I don't see why not.
20
00:02:49,783 --> 00:02:51,976
I only live a couple of blocks down.
21
00:02:52,254 --> 00:02:53,690
What's the worst that could happen?
22
00:02:53,695 --> 00:02:57,916
You steal a lot of books,
some nesting bowls, a robe.
23
00:02:57,921 --> 00:03:00,218
- Here.
- All right.
24
00:03:00,223 --> 00:03:02,780
Thank you. It's not
your size by the way.
25
00:03:04,852 --> 00:03:07,768
So, you like to shop, huh?
26
00:03:07,773 --> 00:03:11,403
You know my ex-wife actually...
No, we're not gonna do that.
27
00:03:11,408 --> 00:03:12,714
Uh, how...
28
00:03:12,719 --> 00:03:14,664
How's your latte, Sarah?
29
00:03:16,500 --> 00:03:20,330
It's on your cup. Sarah with an H.
30
00:03:20,335 --> 00:03:21,335
Right.
31
00:03:21,340 --> 00:03:23,560
It's actually Sara without an H.
32
00:03:23,754 --> 00:03:26,244
But ya know after telling
the barista guy a dozen times
33
00:03:26,249 --> 00:03:27,729
and him not getting it, I gave up.
34
00:03:27,734 --> 00:03:28,789
Because you know what?
35
00:03:28,794 --> 00:03:31,484
Macchiatos still taste the
same with or without an H.
36
00:03:31,489 --> 00:03:33,460
I thought I saw you there before.
37
00:03:34,136 --> 00:03:35,703
You noticed me?
38
00:03:36,995 --> 00:03:38,429
I did.
39
00:03:39,088 --> 00:03:41,187
Did you notice me?
40
00:03:41,743 --> 00:03:45,578
- Maybe.
- Maybe?
41
00:03:45,851 --> 00:03:47,418
Hmm.
42
00:03:47,618 --> 00:03:50,578
Well, um, you know, it
was your smile actually,
43
00:03:50,583 --> 00:03:52,203
that I first noticed.
44
00:03:53,412 --> 00:03:56,753
I'm a... I'm an OBGYN, so,
I do see a lot of women.
45
00:03:56,758 --> 00:03:58,478
I'm just not usually
looking at their faces,
46
00:03:58,483 --> 00:04:00,398
which that sounds super creepy.
47
00:04:00,403 --> 00:04:03,232
Can we just start over, take this back?
48
00:04:03,237 --> 00:04:06,828
And I'll go open the door
for you the... right away.
49
00:04:07,349 --> 00:04:11,515
That's okay, Doctor... Barry.
50
00:04:12,342 --> 00:04:15,562
- Without an H.
- Without an H.
51
00:04:21,858 --> 00:04:23,960
So, tell me just so I know for when I...
52
00:04:23,965 --> 00:04:27,554
When I do start dating again,
what was it that gave me away?
53
00:04:27,559 --> 00:04:30,265
Was it the awkward conversation?
54
00:04:30,270 --> 00:04:31,789
Or the failed attempt at a compliment?
55
00:04:31,793 --> 00:04:34,476
Or just constantly
referencing my ex-wife?
56
00:04:35,051 --> 00:04:36,836
I'm gonna go with all of the above.
57
00:04:36,841 --> 00:04:39,265
Oh, yeah, yeah, yeah.
58
00:04:39,270 --> 00:04:41,493
Dating's going to be a
lot harder than I thought.
59
00:04:41,498 --> 00:04:43,500
Dating is a nightmare.
60
00:04:43,505 --> 00:04:45,855
My friend Miranda says
that if I don't put myself
61
00:04:45,860 --> 00:04:47,210
back out there soon,
62
00:04:47,215 --> 00:04:49,348
I'm likely to snap
from extreme loneliness
63
00:04:49,353 --> 00:04:52,939
and start murdering
random men for sport.
64
00:04:52,944 --> 00:04:55,156
I mean, who am I to judge, you know?
65
00:04:55,419 --> 00:04:59,304
- This is me.
- Oh, wow, it's a nice place.
66
00:05:00,687 --> 00:05:03,167
I don't usually invite strangers in,
67
00:05:03,172 --> 00:05:06,867
but you seem nice and normalish.
68
00:05:06,872 --> 00:05:10,465
And I have a bottle of wine
in this bag that I can open.
69
00:05:10,470 --> 00:05:12,429
Wine, wow.
70
00:05:14,462 --> 00:05:18,960
- I don't know if I sh... sh... uh...
- Oh uh, yeah, okay.
71
00:05:18,965 --> 00:05:20,336
Well, I just, ya know,
I thought I would ask.
72
00:05:20,340 --> 00:05:22,603
And thanks so much for your help.
73
00:05:23,078 --> 00:05:25,994
Maybe, maybe later if you...
74
00:05:25,999 --> 00:05:27,804
That's how you'll stay single.
75
00:05:49,570 --> 00:05:50,910
That was amazing.
76
00:05:50,915 --> 00:05:52,625
That was so good.
77
00:05:53,396 --> 00:05:54,658
Wow.
78
00:05:54,702 --> 00:05:57,031
Aw, thanks.
79
00:05:57,564 --> 00:05:59,702
You know I still have
that bottle of wine in here
80
00:05:59,707 --> 00:06:02,405
- if you change your...
- On my way up.
81
00:06:12,280 --> 00:06:14,273
You got this, Bar.
82
00:06:21,514 --> 00:06:23,484
It's interesting decorating.
83
00:06:23,489 --> 00:06:26,281
Yeah, I like weird things.
84
00:06:27,299 --> 00:06:29,345
Lucky for me.
85
00:06:34,175 --> 00:06:35,507
Oh.
86
00:06:38,261 --> 00:06:41,131
You know, you have an amazing voice.
87
00:06:41,136 --> 00:06:44,009
Do you ever hope to share it?
88
00:06:45,927 --> 00:06:47,972
No, no, no, no.
89
00:06:48,016 --> 00:06:50,105
Oh my God, I can't even imagine like
90
00:06:50,110 --> 00:06:51,885
getting up in front of
a whole bunch of people
91
00:06:51,889 --> 00:06:53,238
and like just sing... oh!
92
00:06:53,243 --> 00:06:55,593
- Oh my God, I'm so sorry.
- Oh, oh, oh.
93
00:06:55,598 --> 00:06:57,281
- It's okay. It's okay.
- Oh, shoot.
94
00:06:57,286 --> 00:06:58,485
Ah, this is my favorite dress.
95
00:06:58,489 --> 00:07:00,226
I-I-I'll be right back.
96
00:07:00,231 --> 00:07:01,351
- I'm so sorry.
- It's okay.
97
00:07:01,356 --> 00:07:02,953
- It's totally fine.
- Sorry.
98
00:07:06,282 --> 00:07:08,466
Um, I do kinda like these pants.
99
00:07:08,471 --> 00:07:10,718
Do you mind if I use your bathroom?
100
00:07:13,433 --> 00:07:15,226
Okay.
101
00:07:21,136 --> 00:07:24,148
Ah, you just made it worse, Barry.
102
00:07:25,011 --> 00:07:29,842
You're such an idiot. No
wonder your wife left you.
103
00:07:45,421 --> 00:07:47,484
What the hell?
104
00:07:59,300 --> 00:08:03,129
Holy shit. Holy shit.
105
00:08:14,087 --> 00:08:15,838
What's the hurry, Bar?
106
00:08:15,843 --> 00:08:17,845
Hey, we have to call
the cops, I found a...
107
00:08:17,850 --> 00:08:21,515
Shit, I was hoping to
have a glass of wine first.
108
00:08:24,898 --> 00:08:27,687
Oh, hey. This is my friend, Miranda.
109
00:08:27,692 --> 00:08:28,834
Hi, Barry.
110
00:08:28,839 --> 00:08:30,098
Sara's told me so much about you.
111
00:08:30,102 --> 00:08:31,723
It's nice to finally meet you.
112
00:08:31,728 --> 00:08:34,509
Yeah, well, I met your
other friend in the shower.
113
00:08:34,514 --> 00:08:36,584
Only he wasn't looking so good.
114
00:08:36,902 --> 00:08:38,730
Get out of my way, both of you.
115
00:08:40,956 --> 00:08:44,214
Oh, you're threatening us.
Oh, that's really good, Doc.
116
00:08:44,219 --> 00:08:46,287
Yeah, we're in control, Barry, not you.
117
00:08:46,292 --> 00:08:48,442
There was something telling me
that I shouldn't have come in here.
118
00:08:48,446 --> 00:08:50,995
And I should've listened to
that voice, instead of yours.
119
00:09:10,241 --> 00:09:12,068
What is happening?
120
00:09:12,073 --> 00:09:14,480
I can control you any way that I want.
121
00:09:15,246 --> 00:09:17,727
You'd be surprised how many
men secretly crave that.
122
00:09:18,122 --> 00:09:19,550
Until I devour them.
123
00:09:19,555 --> 00:09:21,427
What are you, a cannibal?
124
00:09:21,778 --> 00:09:24,464
She's a siren, Barry.
125
00:09:25,254 --> 00:09:27,605
A siren? A siren?
126
00:09:27,610 --> 00:09:29,351
That was you singing, not Sara?
127
00:09:29,432 --> 00:09:30,695
Okay, you two are crazy.
128
00:09:30,700 --> 00:09:32,354
Oh Barry, don't be so closed-minded.
129
00:09:32,359 --> 00:09:33,574
What, you expect me to believe
130
00:09:33,579 --> 00:09:35,857
you're a mythical, singing mermaid?
131
00:09:35,862 --> 00:09:37,272
I'm not that type of siren.
132
00:09:37,277 --> 00:09:40,313
Oh, oh, oh. Can I womansplain it to him?
133
00:09:40,318 --> 00:09:42,596
- Please?
- Go for it, Sara.
134
00:09:42,754 --> 00:09:45,797
She's more of
a bird-like descendent
135
00:09:45,802 --> 00:09:48,901
from ancient Greek times.
136
00:09:53,927 --> 00:09:59,081
She seeks out those who take
delight in worldly pleasures.
137
00:10:02,302 --> 00:10:07,558
For they will become
the devil's prey.
138
00:10:09,222 --> 00:10:11,094
Nice dramatic ending, Sara.
139
00:10:11,099 --> 00:10:13,089
Aw, thanks.
140
00:10:14,657 --> 00:10:16,616
So, you see, we're not all half mermaids
141
00:10:16,621 --> 00:10:18,449
luring sailors in for a good time.
142
00:10:18,454 --> 00:10:22,225
Right, just a half-bird lady
whose friend lured a doctor in
143
00:10:22,230 --> 00:10:23,884
for a good time.
144
00:10:23,927 --> 00:10:26,321
Look, what is going on here?
145
00:10:26,402 --> 00:10:28,187
- We need you.
- Me?
146
00:10:28,192 --> 00:10:30,368
Well, we needed a doctor.
147
00:10:30,412 --> 00:10:31,753
So, I followed you
148
00:10:31,758 --> 00:10:33,464
and Miranda seduced you to come up here.
149
00:10:33,469 --> 00:10:35,427
Oh, okay. So, you're a stalker.
150
00:10:35,432 --> 00:10:38,609
And you're a man-eater.
Wow, how convenient.
151
00:10:38,614 --> 00:10:41,723
I would've brought you
up here myself, but Sara,
152
00:10:41,728 --> 00:10:43,991
she plays damsel in distress
so much better than me.
153
00:10:43,996 --> 00:10:45,823
Ah, no, no, no.
154
00:10:45,828 --> 00:10:47,925
Any woman could've
brought up this loser fish.
155
00:10:47,930 --> 00:10:49,818
I mean, you know, he's just a pathetic,
156
00:10:49,823 --> 00:10:52,782
desperate divorcee who
hasn't been laid in years.
157
00:10:52,787 --> 00:10:55,042
That's a pretty accurate
picture, right, Barry?
158
00:10:55,047 --> 00:10:58,050
We brought you up here
for a very specific reason.
159
00:10:58,266 --> 00:10:59,659
I need to die.
160
00:10:59,702 --> 00:11:03,005
Die? Well, then jump out of a window.
161
00:11:03,010 --> 00:11:04,268
Look, there's a window right there.
162
00:11:04,272 --> 00:11:05,616
What do you need me for?
163
00:11:05,621 --> 00:11:07,971
I need you to perform an operation.
164
00:11:07,976 --> 00:11:10,752
I want you to swap my
voice box with Sara's,
165
00:11:10,757 --> 00:11:13,136
so that I'm no longer a siren.
166
00:11:13,141 --> 00:11:17,378
And then I can live out my
life just like any other mortal.
167
00:11:18,242 --> 00:11:21,190
You wanna swap voice boxes?
168
00:11:21,937 --> 00:11:24,113
Okay, first of all,
not that kind of doctor.
169
00:11:24,118 --> 00:11:26,120
Second of all, I'm not a fool.
170
00:11:26,125 --> 00:11:29,868
So, whatever you both
are, you are fucking nuts.
171
00:11:44,029 --> 00:11:46,118
Ah!
172
00:11:46,330 --> 00:11:48,132
Okay, what is happening?
173
00:11:48,137 --> 00:11:49,964
Will you do the operation?
174
00:11:50,797 --> 00:11:53,103
- I'm losing my mind.
- And I'm losing my patience.
175
00:11:53,108 --> 00:11:56,154
Look, you don't want me to
do this kind of operation.
176
00:11:56,159 --> 00:11:58,995
I'm just a nervous,
twitchy gynecologist.
177
00:11:59,000 --> 00:12:02,368
She can make you plunge this
dagger deep into your brain
178
00:12:02,373 --> 00:12:04,549
if you don't do what we ask you.
179
00:12:04,554 --> 00:12:06,362
Not like anyone's gonna miss ya.
180
00:12:08,053 --> 00:12:10,899
- Okay, I'll do it.
- See, was that so hard?
181
00:12:10,904 --> 00:12:12,042
Great.
182
00:12:15,510 --> 00:12:17,018
I've been thinking about this ritual
183
00:12:17,023 --> 00:12:19,979
- for a very long time.
- Yeah, I bet you have.
184
00:12:20,870 --> 00:12:23,786
Look, what you need is an otologist.
185
00:12:23,791 --> 00:12:27,229
I just do pelvic exams
and routine pap smears.
186
00:12:27,234 --> 00:12:30,716
My expertise is in a
very, well, different
187
00:12:30,721 --> 00:12:32,026
part of the body.
188
00:12:32,031 --> 00:12:34,120
I trust you more with my neck.
189
00:12:35,111 --> 00:12:36,500
But neither one of you can trust me
190
00:12:36,504 --> 00:12:38,463
when you're under anesthesia.
191
00:12:38,468 --> 00:12:41,364
Well, that's why you'll
put us out one at a time.
192
00:12:41,369 --> 00:12:44,067
That way, we can keep an eye on you.
193
00:12:44,111 --> 00:12:45,765
See?
194
00:12:45,846 --> 00:12:47,892
Okay, so are there any more questions?
195
00:12:47,897 --> 00:12:49,769
Because my expertise
196
00:12:49,774 --> 00:12:53,073
is with all the delicious
parts of a man's body.
197
00:12:57,466 --> 00:12:59,164
If Miranda's not
completely full of shit,
198
00:12:59,169 --> 00:13:01,215
you could turn into some sort of
199
00:13:01,220 --> 00:13:04,456
maneating siren-bird thing.
200
00:13:04,778 --> 00:13:06,084
Is that really what you want?
201
00:13:06,089 --> 00:13:07,434
I can't believe you just asked that.
202
00:13:07,438 --> 00:13:08,788
Just shut the fuck up.
203
00:13:08,793 --> 00:13:11,432
Do what she tells you
and don't make her angry.
204
00:13:12,352 --> 00:13:13,657
Don't worry.
205
00:13:13,662 --> 00:13:16,112
All right, are we all
set and ready to go?
206
00:13:17,791 --> 00:13:19,675
Miranda, look out!
207
00:13:42,143 --> 00:13:44,726
If you would simply do what I asked,
208
00:13:44,911 --> 00:13:47,784
I might consider letting you live.
209
00:13:50,721 --> 00:13:54,518
Believe me when I say, I
am done being a man-eater.
210
00:13:55,366 --> 00:13:57,542
And Sara here wants to be a siren.
211
00:13:57,547 --> 00:13:59,157
Have you ever been ghosted, Barry?
212
00:13:59,389 --> 00:14:02,362
Been told you'd be really cute
if you just lost a few pounds?
213
00:14:03,446 --> 00:14:05,361
I'm gonna be able to sing...
214
00:14:05,366 --> 00:14:08,518
and have any man, anywhere come running.
215
00:14:08,523 --> 00:14:11,432
And then I get everything I want after
216
00:14:11,807 --> 00:14:13,548
for an eternity.
217
00:14:13,630 --> 00:14:15,850
Holy shit, could you
think of anything better?
218
00:14:15,855 --> 00:14:20,128
Yes, leaving. This is fucking insane.
219
00:14:21,662 --> 00:14:24,641
Insane enough to cause
you to plunge that dagger
220
00:14:24,646 --> 00:14:26,581
right through your brain?
221
00:14:27,301 --> 00:14:30,304
While Sara writes your suicide note
222
00:14:30,347 --> 00:14:33,829
tracing your own signature
223
00:14:33,873 --> 00:14:36,581
off that coffee shop receipt?
224
00:14:36,963 --> 00:14:39,159
You're sick.
225
00:14:41,989 --> 00:14:44,604
You're the doctor who's gonna cure me.
226
00:15:04,394 --> 00:15:06,483
Don't even think about it, Bar.
227
00:15:06,488 --> 00:15:09,870
I want this as much as
she does. Maybe even more.
228
00:15:09,875 --> 00:15:11,315
So, don't think I won't take you out
229
00:15:11,320 --> 00:15:12,757
if something happens to her.
230
00:15:12,762 --> 00:15:15,344
Look, my day started
with a refreshing drink
231
00:15:15,349 --> 00:15:16,448
and a pleasant walk.
232
00:15:16,453 --> 00:15:19,221
And I am now contemplating
murdering a siren.
233
00:15:19,396 --> 00:15:22,182
Cut me a little slack, Sar.
234
00:16:23,964 --> 00:16:27,229
_
235
00:16:36,209 --> 00:16:41,784
Oh okay, you are alive.
That's good, I hope.
236
00:16:41,789 --> 00:16:44,476
Oh, oh, no, no, I would
maybe wait a little bit
237
00:16:44,481 --> 00:16:46,266
before you try to speak.
238
00:16:46,309 --> 00:16:48,073
Aaaaah.
239
00:16:50,121 --> 00:16:52,167
I sound horrible.
240
00:16:53,486 --> 00:16:55,151
Thank you, Barry.
241
00:16:55,156 --> 00:16:57,489
I'm really sorry I put
you through all of this.
242
00:16:57,494 --> 00:17:00,104
I just really wanted
to live a normal life.
243
00:17:02,086 --> 00:17:05,655
Please forgive me. I didn't know
what else to do.
244
00:17:10,332 --> 00:17:16,413
Sara, you sound amazing
like a true siren.
245
00:17:26,654 --> 00:17:28,530
You'll never forget your first.
246
00:18:31,929 --> 00:18:33,686
How did you do that?
247
00:18:34,374 --> 00:18:36,429
This was the only way.
248
00:18:37,028 --> 00:18:39,770
This dagger's been dipped in
the blood of a former victim.
249
00:18:39,775 --> 00:18:40,976
You saved my life.
250
00:18:40,981 --> 00:18:43,702
I told you if you did what
I asked, I'll let you live.
251
00:18:43,707 --> 00:18:45,971
Actually, you said
you might let me live.
252
00:18:46,255 --> 00:18:49,827
I remember that "might"
quite distinctly.
253
00:18:55,297 --> 00:18:57,179
Barry, I really am sorry.
254
00:18:58,044 --> 00:18:59,872
I never wanted to live a selfish life
255
00:18:59,877 --> 00:19:02,397
full of greed and gluttony.
256
00:19:02,402 --> 00:19:04,202
I had no choice.
257
00:19:04,788 --> 00:19:07,052
I can't say the same for Sara, though.
258
00:19:07,276 --> 00:19:11,171
Yeah, she had her issues.
259
00:19:23,029 --> 00:19:25,466
Well I... I must admit,
260
00:19:25,596 --> 00:19:28,022
I'm pretty excited about
my new, mortal life.
261
00:19:28,397 --> 00:19:30,094
I'm thinking of becoming a vegetarian.
262
00:19:30,099 --> 00:19:32,470
Oh yeah, there's a great
vegan place around the corner.
263
00:19:32,475 --> 00:19:35,652
- Oh well, it's a date.
- A date?
264
00:19:35,657 --> 00:19:37,030
Yeah, why not?
265
00:19:37,035 --> 00:19:38,601
I mean after you getting to know me
266
00:19:38,606 --> 00:19:39,825
and me getting to know you.
267
00:19:39,830 --> 00:19:41,223
Me operating on you.
268
00:19:41,228 --> 00:19:44,134
You killing a supernatural being.
269
00:19:45,450 --> 00:19:47,235
See, we bonded for life.
270
00:19:47,240 --> 00:19:49,966
Well, as long as you're okay
with dating a much older woman.
271
00:19:49,971 --> 00:19:51,538
Wait, how much older?
272
00:19:51,543 --> 00:19:53,983
Um, I stopped counting
after like 500 years.
273
00:19:55,803 --> 00:19:59,850
- After you.
- Oh, such a gentleman.
274
00:20:14,959 --> 00:20:16,459
_
275
00:20:16,499 --> 00:20:17,999
_
276
00:20:18,033 --> 00:20:19,533
_
277
00:20:20,438 --> 00:20:22,491
_
278
00:20:22,624 --> 00:20:23,858
_
279
00:20:23,929 --> 00:20:25,429
_
280
00:20:25,556 --> 00:20:28,468
_
281
00:20:28,647 --> 00:20:31,288
_
282
00:20:31,601 --> 00:20:33,897
_
283
00:20:34,714 --> 00:20:36,749
_
284
00:20:36,781 --> 00:20:38,816
_
285
00:21:24,015 --> 00:21:25,936
Bring out your heads.
286
00:21:26,116 --> 00:21:30,294
Attention citizens!
Bring out your heads!
287
00:21:43,795 --> 00:21:46,363
Hey, you. Go back.
288
00:21:46,368 --> 00:21:47,772
You're in the red zone.
289
00:21:47,777 --> 00:21:49,735
I'm on my way to Celestial Falls.
290
00:21:49,748 --> 00:21:53,327
Well, we just come from
there. I'm sorry to say,
291
00:21:53,332 --> 00:21:55,334
the devil beat ya to it.
292
00:22:10,283 --> 00:22:13,024
Let's go, come on.
293
00:22:14,434 --> 00:22:16,419
The plague came without warning,
294
00:22:16,424 --> 00:22:19,079
placing humanity itself on trial.
295
00:22:19,202 --> 00:22:20,508
It came for those we love
296
00:22:20,513 --> 00:22:22,558
and those we hate in equal measure.
297
00:22:22,563 --> 00:22:24,565
The relative and the stranger,
298
00:22:24,647 --> 00:22:26,763
the prophet and the pauper.
299
00:22:27,058 --> 00:22:30,169
Theologians believed the
gates of hell had collapsed
300
00:22:30,174 --> 00:22:32,829
unleashing its demons upon the earth.
301
00:22:32,873 --> 00:22:35,092
It is the mission of a sacred few,
302
00:22:35,136 --> 00:22:36,833
those with proven immunity
303
00:22:36,877 --> 00:22:39,836
to identify the contagion
before it spreads.
304
00:22:39,880 --> 00:22:42,817
They've been called
humanity's last hope.
305
00:22:42,822 --> 00:22:45,919
They are the meter readers.
306
00:23:00,485 --> 00:23:03,606
Dalton.
307
00:23:07,560 --> 00:23:09,300
Mrs. Jones?
308
00:23:16,261 --> 00:23:18,080
Thanks for coming, Father.
309
00:23:26,900 --> 00:23:29,050
Can I fix you something to eat?
310
00:23:32,972 --> 00:23:34,589
No thanks.
311
00:23:34,925 --> 00:23:37,089
I'm on a schedule.
312
00:23:39,745 --> 00:23:41,581
Is this Mercy?
313
00:23:42,336 --> 00:23:46,166
- Yes, Father.
- I'm not a priest.
314
00:23:48,035 --> 00:23:50,081
Let's get started.
315
00:23:51,255 --> 00:23:53,987
I'd like to review some of her symptoms.
316
00:23:54,862 --> 00:23:56,081
Well, she ain't been herself
317
00:23:56,086 --> 00:23:57,610
if that's what you're gettin' at.
318
00:23:57,653 --> 00:23:59,481
She spits at me
319
00:23:59,525 --> 00:24:01,701
and talks in words I don't understand.
320
00:24:01,706 --> 00:24:04,097
In a language she's never studied?
321
00:24:04,573 --> 00:24:07,425
Yes, Father. Sir.
322
00:24:07,533 --> 00:24:09,198
Can you help her?
323
00:24:10,378 --> 00:24:15,840
I'll need to administer a test
before final determination.
324
00:24:15,845 --> 00:24:18,239
Let's just pray
325
00:24:18,282 --> 00:24:20,808
she hasn't entered the final stage.
326
00:24:21,895 --> 00:24:23,464
Where is she?
327
00:24:24,375 --> 00:24:25,761
Back there.
328
00:24:42,484 --> 00:24:46,314
Mercy, my name is Dalton.
329
00:24:48,464 --> 00:24:52,159
- Please help me.
- That's why I'm here.
330
00:24:55,276 --> 00:24:57,433
How are you feeling today?
331
00:24:58,975 --> 00:25:00,503
Afraid.
332
00:25:01,553 --> 00:25:03,612
Not of me, I hope.
333
00:25:04,590 --> 00:25:08,594
No. You have kind eyes.
334
00:25:09,943 --> 00:25:13,947
Who are you afraid of?
335
00:25:15,931 --> 00:25:19,589
If you can identify the intruder...
336
00:25:20,635 --> 00:25:24,784
I might be able to make him go away.
337
00:25:25,480 --> 00:25:27,830
It doesn't like to say its name.
338
00:25:29,789 --> 00:25:33,487
No, they usually don't.
339
00:25:36,709 --> 00:25:39,222
- What's that?
- It's a mirror.
340
00:25:39,867 --> 00:25:44,698
It'll help me find what's ailing you.
341
00:25:55,476 --> 00:25:59,074
Demon, I command thee
in the name of God!
342
00:25:59,079 --> 00:26:01,642
I cast thee out!
343
00:26:19,982 --> 00:26:21,197
In the name of the Holy,
344
00:26:21,201 --> 00:26:23,639
leave this mortal vessel.
345
00:26:38,117 --> 00:26:44,245
_
346
00:26:46,300 --> 00:26:47,471
Let's look at the numbers.
347
00:26:47,475 --> 00:26:50,143
- I have.
- Very good.
348
00:26:51,078 --> 00:26:53,253
And where is that?
349
00:26:53,437 --> 00:26:55,657
- Hawaii.
- Excellent.
350
00:26:55,662 --> 00:26:57,489
Maybe we can go there one day.
351
00:26:57,494 --> 00:26:58,612
Would you like that?
352
00:26:58,617 --> 00:27:00,444
- Mm-hmm.
- Me, too.
353
00:27:01,774 --> 00:27:03,831
It would be nice.
354
00:27:04,127 --> 00:27:06,358
Well, we need to fill-in
up here and it looks like
355
00:27:06,363 --> 00:27:09,710
you've got green pieces.
What do you think?
356
00:27:09,729 --> 00:27:10,886
We're going bonkers
because you're suggesting
357
00:27:10,890 --> 00:27:12,718
this is some sort of mental virus.
358
00:27:12,723 --> 00:27:14,324
- Let's look at the numbers.
- I have.
359
00:27:14,328 --> 00:27:16,809
Then you know the
world has been overrun.
360
00:27:16,814 --> 00:27:19,371
I mean, come on. When
a patient moves past
361
00:27:19,376 --> 00:27:20,573
the point of expulsion...
362
00:27:20,578 --> 00:27:22,723
By expulsion I take
it you mean an exorcism.
363
00:27:22,728 --> 00:27:24,117
Well, call it what you'd like.
364
00:27:24,121 --> 00:27:26,210
But all I know is that
when expulsion fails,
365
00:27:26,215 --> 00:27:27,858
the only known method of containment...
366
00:27:27,863 --> 00:27:30,213
The only known method is decapitation.
367
00:27:30,218 --> 00:27:32,263
To preserve their immortal soul?
368
00:27:32,268 --> 00:27:35,532
If that makes
you sleep at night, yes.
369
00:27:40,953 --> 00:27:43,862
Yes, now that's a picture.
370
00:27:47,356 --> 00:27:50,533
Got it? Yeah, all right.
371
00:27:50,538 --> 00:27:52,927
Pete Roseman says we'll be going
back to school in the fall.
372
00:27:52,932 --> 00:27:54,018
Without a doubt.
373
00:27:54,023 --> 00:27:56,073
Everything will be
back to normal by then.
374
00:27:56,190 --> 00:27:57,975
That's wishful thinking, Mikey.
375
00:27:57,980 --> 00:28:00,504
Nothing's coming back,
not until this passes.
376
00:28:00,509 --> 00:28:03,024
It is passing. Maybe
you haven't heard.
377
00:28:03,029 --> 00:28:05,074
Some of the salons are
opening up next week.
378
00:28:05,079 --> 00:28:06,471
Because that's essential?
379
00:28:06,476 --> 00:28:09,378
Well, yeah, it is to
me. I mean, look at this.
380
00:28:09,383 --> 00:28:11,254
Come on, guys. Let's set the table.
381
00:28:11,259 --> 00:28:12,561
Your father will be wanting his supper
382
00:28:12,565 --> 00:28:13,991
when he gets home.
383
00:28:13,996 --> 00:28:15,854
We haven't heard from him in days.
384
00:28:15,859 --> 00:28:18,909
Well, the storm has knocked
out a lot of the towers.
385
00:28:18,914 --> 00:28:21,154
- We still have power.
- Yeah, thank goodness, right?
386
00:28:21,159 --> 00:28:23,348
Never look a gift horse in the mouth.
387
00:28:23,353 --> 00:28:24,829
Your father will message us when he can.
388
00:28:24,833 --> 00:28:26,636
Well, what if he can't?
389
00:28:27,915 --> 00:28:29,746
I just saw the report
from Celestial Falls.
390
00:28:29,751 --> 00:28:32,058
The infection rate is off the chart.
391
00:28:34,060 --> 00:28:36,839
Go wash up, Michael. I-I'll get that.
392
00:28:40,288 --> 00:28:41,889
I wish you would watch what you say
393
00:28:41,894 --> 00:28:43,852
- in front of your brother.
- Why?
394
00:28:43,857 --> 00:28:46,163
- Shouldn't he know the truth?
- What truth, Theresa?
395
00:28:46,168 --> 00:28:48,170
That daddy might not be coming home.
396
00:28:48,329 --> 00:28:50,462
Maybe you forgot.
Your father has immunity.
397
00:28:50,467 --> 00:28:52,208
I didn't forget.
398
00:28:52,213 --> 00:28:55,467
Immunity needs to be
reevaluated every 72 hours.
399
00:28:55,472 --> 00:28:56,855
He could be dead, mother.
400
00:28:56,860 --> 00:28:58,775
Or worse. What if he's turned?
401
00:28:58,780 --> 00:29:02,088
- Stop saying that.
- It's been three days.
402
00:29:02,093 --> 00:29:06,478
If he's not back by 7 o'clock,
you know we can't let him in.
403
00:29:10,250 --> 00:29:13,011
Uh, ah.
404
00:29:14,617 --> 00:29:16,097
He'll be back by then, all right?
405
00:29:16,102 --> 00:29:17,581
You'll see.
406
00:29:23,676 --> 00:29:28,448
_
407
00:29:45,075 --> 00:29:47,401
_
408
00:30:10,866 --> 00:30:14,198
He's here, he's here. Daddy's home.
409
00:30:14,203 --> 00:30:16,727
Michael, wait. It's too late.
410
00:30:18,826 --> 00:30:20,354
Open up.
411
00:30:20,359 --> 00:30:21,858
Open the door, that's your father.
412
00:30:21,863 --> 00:30:23,952
We don't know that.
413
00:30:23,996 --> 00:30:27,159
I'm all right, let me in.
414
00:30:28,038 --> 00:30:29,561
Daddy, we can't.
415
00:30:29,566 --> 00:30:32,395
You gave us direct orders
not to let you in after 7.
416
00:30:32,400 --> 00:30:35,354
I am giving the orders
now. Get away from the door.
417
00:30:39,843 --> 00:30:42,026
Let me in, trust me.
418
00:30:42,485 --> 00:30:46,838
If you let him in, I swear,
I'll chop his head off.
419
00:30:46,975 --> 00:30:48,792
- You... you'll what?
- You heard me.
420
00:30:48,797 --> 00:30:51,245
- I swear I'll do it.
- Trust me.
421
00:30:51,250 --> 00:30:54,819
- He could die out there.
- Or we could die in here.
422
00:30:55,017 --> 00:30:56,473
- Let me in.
- Michael, just go to your room.
423
00:30:56,477 --> 00:30:58,034
- But Mom...
- Go!
424
00:30:58,039 --> 00:30:59,693
- I hate you!
- Let me in.
425
00:31:03,791 --> 00:31:05,354
Trust me.
426
00:31:07,474 --> 00:31:09,425
Let me in.
427
00:31:09,430 --> 00:31:11,563
Dalton, honey.
428
00:31:11,913 --> 00:31:13,839
We need to get you retested, okay?
429
00:31:13,844 --> 00:31:15,620
Just spend the night in the cellar
430
00:31:15,625 --> 00:31:17,958
and we'll bring the doctor
first thing in the morning
431
00:31:17,963 --> 00:31:19,909
to take a good, long look.
432
00:31:20,487 --> 00:31:22,261
Okay, honey?
433
00:31:24,944 --> 00:31:28,620
Why won't you let me in? Please.
434
00:32:29,772 --> 00:32:31,206
When the first wave hit,
435
00:32:31,210 --> 00:32:33,081
the world wasn't ready to believe.
436
00:32:33,086 --> 00:32:35,784
They called it a hoax,
a mass hallucination.
437
00:32:35,789 --> 00:32:38,575
But the truth became
impossible to ignore.
438
00:32:38,632 --> 00:32:42,288
Entire families were
infected. Including our own.
439
00:32:42,355 --> 00:32:45,803
My baby sister, Madeline,
was the first to show signs.
440
00:32:47,313 --> 00:32:49,373
My father did what was necessary.
441
00:32:50,223 --> 00:32:52,704
The meter was designed by holy disciples
442
00:32:52,709 --> 00:32:55,669
and used to identify
the forces of darkness.
443
00:32:55,674 --> 00:32:58,068
Its powers of detection
came from the meter reader,
444
00:32:58,188 --> 00:33:00,232
not from the instrument itself.
445
00:33:00,237 --> 00:33:03,197
Less than 10% of the
population has this gift.
446
00:33:03,459 --> 00:33:04,852
Some call them saints,
447
00:33:04,857 --> 00:33:06,772
but my father doesn't buy all that.
448
00:33:06,892 --> 00:33:08,546
He says they're just regular Joes
449
00:33:08,551 --> 00:33:11,250
doing the work of heroes.
450
00:33:11,255 --> 00:33:13,576
Don't go, please.
451
00:33:15,470 --> 00:33:17,326
I don't have a choice.
452
00:33:18,387 --> 00:33:20,475
This is bigger than us.
453
00:33:23,854 --> 00:33:25,529
Come on, honey.
454
00:33:28,867 --> 00:33:31,818
Trust no one. Not even me.
455
00:33:32,662 --> 00:33:36,884
Remember, the devil
is the master of lies.
456
00:34:05,608 --> 00:34:07,610
Mom?
457
00:34:17,494 --> 00:34:19,048
Dad?
458
00:34:38,549 --> 00:34:41,161
Trust no one.
459
00:34:43,521 --> 00:34:45,436
No!
460
00:35:13,023 --> 00:35:14,417
What are you doing?
461
00:35:15,069 --> 00:35:17,526
What's it look like, dumplin'?
462
00:35:17,531 --> 00:35:20,578
Check the fridge for some
come back sauce, would ya?
463
00:35:20,583 --> 00:35:24,471
All that traveling...
Your father's gonna be famished.
464
00:35:24,476 --> 00:35:27,642
- You can't go down there.
- Yeah, I know that, honey.
465
00:35:27,647 --> 00:35:29,605
I'm just gonna leave a
tray by the cellar door.
466
00:35:29,610 --> 00:35:31,298
Not if he's reached the final stage.
467
00:35:31,303 --> 00:35:33,043
He'll be hungry, yeah, but not for your
468
00:35:33,048 --> 00:35:36,573
fried green tomatoes. Those
things eat human beings.
469
00:35:36,578 --> 00:35:40,538
They devour entire families
starting with their own.
470
00:35:40,543 --> 00:35:44,180
Baby, you're confused.
No, he's... he's not a thing.
471
00:35:44,185 --> 00:35:47,651
- He's your father and my husband.
- You can't go down there.
472
00:35:48,096 --> 00:35:49,533
Michael.
473
00:35:53,443 --> 00:35:57,715
No, no. No, Michael.
474
00:35:57,720 --> 00:36:01,507
Michael, oh my God, Michael!
Dalton, give him back!
475
00:36:01,512 --> 00:36:06,644
Give me back our son,
Dalton! Oh my God, no.
476
00:36:07,707 --> 00:36:11,120
Theresa, Theresa, Theresa,
where are you going?
477
00:36:11,163 --> 00:36:12,295
Oh my God, where are you?
478
00:36:12,300 --> 00:36:13,645
You can't do this. You can't do this.
479
00:36:13,649 --> 00:36:15,449
Okay, listen. Listen to me, Theresa.
480
00:36:15,454 --> 00:36:18,223
We have to do something together, okay?
481
00:36:19,287 --> 00:36:21,902
- Theresa, what are you gonna do?
- What he taught me to do.
482
00:36:21,907 --> 00:36:22,908
No.
483
00:36:29,839 --> 00:36:32,066
Everything's gonna be just fine.
484
00:36:33,016 --> 00:36:34,668
You'll see.
485
00:36:58,586 --> 00:37:02,496
Remember, the devil
is the master of lies.
486
00:37:24,993 --> 00:37:27,517
Lord, grant me strength in this.
487
00:37:27,854 --> 00:37:30,004
My family's darkest hour.
488
00:37:43,739 --> 00:37:49,179
Mom, Dad? Mikey?
489
00:38:22,911 --> 00:38:26,647
In the name of God,
demon, I command you,
490
00:38:26,652 --> 00:38:28,251
reveal yourself.
491
00:38:31,105 --> 00:38:34,282
Michael. Where's Mom and Dad?
492
00:38:58,714 --> 00:39:02,446
They. Were. Hungry.
493
00:39:05,832 --> 00:39:10,794
- Oh, God, Daddy.
- Three days, the delay
494
00:39:10,799 --> 00:39:14,951
has cost me. It cost me dearly.
495
00:39:14,956 --> 00:39:17,607
Dad, just... just don't
move. I'll get you out of here.
496
00:39:17,612 --> 00:39:22,866
No, there's no time.
They're not like us.
497
00:39:23,404 --> 00:39:26,179
Michael, your mom...
498
00:39:27,047 --> 00:39:29,180
I couldn't save them.
499
00:39:29,185 --> 00:39:32,850
They're carriers. They're like Madeline.
500
00:39:33,649 --> 00:39:37,827
Sweet, sweet Maddy.
501
00:39:41,519 --> 00:39:46,437
- You know what to do.
- I can't. I can't.
502
00:39:46,732 --> 00:39:48,827
You have to.
503
00:39:49,642 --> 00:39:54,189
This is bigger than us.
504
00:39:56,094 --> 00:39:57,600
Mikey?
505
00:40:08,765 --> 00:40:10,397
Mikey?
506
00:40:15,390 --> 00:40:20,030
Ah, my dumplin'.
507
00:40:20,246 --> 00:40:23,205
The salons are open in hell.
508
00:40:23,421 --> 00:40:25,684
How do you like my nails?
509
00:40:27,468 --> 00:40:30,413
Come, come look.
510
00:40:34,954 --> 00:40:38,827
- Mom.
- Take a good look, honey.
511
00:40:55,474 --> 00:40:57,443
Lord have mercy on my soul.
512
00:41:17,385 --> 00:41:19,354
That's my girl.
513
00:41:51,655 --> 00:41:53,614
Bring out your heads!
514
00:41:53,619 --> 00:41:54,855
Attention, Citizens!
515
00:41:54,860 --> 00:41:56,949
Bring out your heads!
516
00:42:21,344 --> 00:42:24,275
As the crisis surges
across the global community,
517
00:42:24,280 --> 00:42:25,840
the debate between science and religion
518
00:42:25,845 --> 00:42:27,543
has been rendered moot.
519
00:42:27,548 --> 00:42:29,855
Whatever side you fall
on, whether you consider
520
00:42:29,860 --> 00:42:33,342
this scourge a disease or
a spiritual comeuppance,
521
00:42:33,347 --> 00:42:36,331
there seems to be little
debate that the tracing
522
00:42:36,336 --> 00:42:39,315
and containing the spread
is our number one priority.
523
00:42:39,774 --> 00:42:42,516
In local news, Castle County
is reporting a disturbing
524
00:42:42,521 --> 00:42:46,568
new spike in cases.
Officials strongly urge
525
00:42:46,573 --> 00:42:49,112
those with immunity to join the fight.
526
00:42:49,715 --> 00:42:51,302
The world needs you...
527
00:42:51,307 --> 00:42:53,448
now more than ever.
528
00:43:03,972 --> 00:43:05,230
My father used to say
529
00:43:05,234 --> 00:43:07,149
that what he did was a public service.
530
00:43:07,154 --> 00:43:09,983
And that someday history
will sanctify our duties.
531
00:43:10,103 --> 00:43:11,801
Just regular Joes, he'd say,
532
00:43:11,806 --> 00:43:13,852
doing the work of heroes.
533
00:43:13,857 --> 00:43:16,991
I guess that makes me
a regular Josephine.
534
00:43:16,996 --> 00:43:19,782
Either way, my work is just beginning.
535
00:43:32,300 --> 00:43:35,300
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
38203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.