All language subtitles for Creepshow 3x02 - Skeletons in the Closet ; Familiar (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,884 --> 00:01:03,884 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 2 00:01:16,903 --> 00:01:20,162 _ 3 00:01:20,167 --> 00:01:21,383 And in other news, 4 00:01:21,387 --> 00:01:22,773 this Hollywood Prop Museum 5 00:01:22,778 --> 00:01:25,270 is set for a grand reopening this week. 6 00:01:25,275 --> 00:01:27,170 - I'll bid 10,000. - I'll take it! 20,000. 7 00:01:27,174 --> 00:01:28,473 I'll bid 30,000. 8 00:01:28,478 --> 00:01:30,694 Each year, millions of dollars change hands as 9 00:01:30,699 --> 00:01:33,817 collectors seek to curate relics of movie history. 10 00:01:34,044 --> 00:01:37,309 Everyone from average moviegoers to world-class collectors will 11 00:01:37,314 --> 00:01:40,796 be in attendance this Friday on Hollywood Boulevard. 12 00:01:40,801 --> 00:01:43,707 Rumors surrounding Lampini's Skeletons in the Closet 13 00:01:43,712 --> 00:01:45,105 have been rattling the competition 14 00:01:45,110 --> 00:01:46,536 ahead of the premiere. 15 00:01:46,700 --> 00:01:49,317 This is surely an exhibition to die for. 16 00:01:51,618 --> 00:01:53,223 Woo! 17 00:01:54,624 --> 00:01:56,239 - _ - Come on, Burke, show me. 18 00:01:57,451 --> 00:01:59,231 What's in the box? 19 00:01:59,894 --> 00:02:01,504 Balls. 20 00:02:01,643 --> 00:02:04,385 Yeah, you got balls. Spill it! 21 00:02:05,099 --> 00:02:07,903 Oh my God! 22 00:02:07,908 --> 00:02:09,910 Voil�! 23 00:02:11,153 --> 00:02:13,270 Sweet. 24 00:02:13,872 --> 00:02:16,343 - If it's real. - Oh, 100% it's authentic. 25 00:02:16,348 --> 00:02:17,789 - Eep! - Coscarelli's mother had this 26 00:02:17,794 --> 00:02:20,067 in her attic for the past 40 years. 27 00:02:20,072 --> 00:02:22,485 Doting moms, they're a collector's wet dream. 28 00:02:22,490 --> 00:02:23,762 True, that. 29 00:02:23,767 --> 00:02:26,967 - So, uh, where's the boss man? - Where else? 30 00:02:26,972 --> 00:02:30,059 In his lab, working out some last-minute details. 31 00:02:30,477 --> 00:02:32,828 Premiere is in two days. Can you believe it? 32 00:02:32,833 --> 00:02:35,083 He put his heart and soul into this place. 33 00:02:35,088 --> 00:02:37,612 Not to mention every last dime his father left him. 34 00:02:37,779 --> 00:02:39,801 It'll kill him if this bombs. 35 00:02:39,806 --> 00:02:42,244 Well, if he does decide to drop dead, 36 00:02:42,249 --> 00:02:43,902 maybe me and you could elope. 37 00:02:44,543 --> 00:02:47,336 Sorry, Burke. You'll never have what he has. 38 00:02:47,341 --> 00:02:48,750 And what is that? 39 00:02:49,138 --> 00:02:51,514 Magic. From the moment we met, 40 00:02:51,519 --> 00:02:54,382 it's like we've been two peas in a giant seed pod. 41 00:02:54,387 --> 00:02:57,093 If you say so. Well, look, I'm out of here. 42 00:02:58,289 --> 00:03:00,566 Oh, and if you happen to see Mr. Seed Pod, 43 00:03:00,571 --> 00:03:03,357 let him know I got a line on the hero face hugger from "Alien." 44 00:03:03,362 --> 00:03:06,007 Will do! Hasta la vista, baby! 45 00:03:06,012 --> 00:03:08,625 Hey, you probably shouldn't touch this. 46 00:03:08,630 --> 00:03:10,489 Just chill, who cares? She won't notice. 47 00:03:10,494 --> 00:03:13,461 Yo! Dipshit! Hands off! 48 00:03:13,466 --> 00:03:15,120 When you visit the Louvre, 49 00:03:15,364 --> 00:03:17,279 do they let you fondle the Mona Lisa? 50 00:03:17,284 --> 00:03:18,589 Who? 51 00:03:18,672 --> 00:03:21,132 The Mona Lisa, the famous painting? 52 00:03:21,137 --> 00:03:22,834 Do you think they let you touch it? 53 00:03:22,839 --> 00:03:25,929 There's a giant fucking sign that says 54 00:03:25,934 --> 00:03:28,625 keep your fucking hands off the fucking art. 55 00:03:28,637 --> 00:03:30,596 Chill, lady, it's just dust. 56 00:03:30,601 --> 00:03:32,734 Hey, maybe we could snort it. 57 00:03:32,739 --> 00:03:34,698 Maybe we could snort it? 58 00:03:34,817 --> 00:03:36,036 Maybe you two assholes 59 00:03:36,041 --> 00:03:37,906 could just choose to get out right now. 60 00:03:37,911 --> 00:03:40,515 You must choose, but choose wisely. 61 00:03:41,359 --> 00:03:44,531 I got this. No problem. 62 00:03:44,983 --> 00:03:46,914 What's her problem? 63 00:03:47,624 --> 00:03:50,419 No problem. She's just protecting the art. 64 00:03:51,424 --> 00:03:55,404 Now, this chalice was rumored to bestow eternal life 65 00:03:55,409 --> 00:03:57,786 upon anyone that drank from it. 66 00:03:57,821 --> 00:04:00,146 It's part of motion picture history. 67 00:04:00,511 --> 00:04:03,993 In the same way, props bring eternal life to movies. 68 00:04:04,053 --> 00:04:05,663 They're immortal. 69 00:04:05,753 --> 00:04:09,075 Unlike stars themselves, props never die. 70 00:04:09,203 --> 00:04:10,763 Look around. 71 00:04:10,975 --> 00:04:14,818 These pieces weren't generated in a computer. 72 00:04:15,079 --> 00:04:17,685 They were handcrafted by artisans. 73 00:04:18,000 --> 00:04:20,524 They have heart and soul. 74 00:04:20,644 --> 00:04:24,344 Just think, what would Freddie be without his glove? 75 00:04:25,021 --> 00:04:27,982 Or a star captain without his chair? 76 00:04:27,987 --> 00:04:30,569 And old Norman Bates couldn't very well become his own mother 77 00:04:30,574 --> 00:04:31,896 without the proper wig. 78 00:04:31,901 --> 00:04:33,903 Baby, you forgot to say spoiler alert. 79 00:04:33,908 --> 00:04:36,302 I didn't forget. Everybody's seen "Psycho." 80 00:04:36,338 --> 00:04:38,225 - You two have seen "Psycho." - Vince Vaughn, yo. 81 00:04:38,229 --> 00:04:41,580 Oh, Jesus. I just swallowed my own vomit. 82 00:04:42,857 --> 00:04:44,153 Hey, what's back there? 83 00:04:44,158 --> 00:04:46,115 Ah, ah, ah! 84 00:04:47,368 --> 00:04:49,021 No spoilers. 85 00:04:49,026 --> 00:04:51,950 You'll have to hold out for our world premiere. 86 00:04:53,184 --> 00:04:55,099 I know you're really gonna dig it. 87 00:04:59,811 --> 00:05:02,163 _ 88 00:05:07,365 --> 00:05:09,530 _ 89 00:05:19,923 --> 00:05:21,928 Fuck! 90 00:05:22,814 --> 00:05:25,773 Hey! What's with the puss? 91 00:05:25,785 --> 00:05:29,571 I just got boned. Outbid at the last second. 92 00:05:29,599 --> 00:05:31,862 - By who else? - Bateman. 93 00:05:31,867 --> 00:05:36,743 He's my Khan. Khaaaaaaan! 94 00:05:37,346 --> 00:05:38,454 What was it? 95 00:05:38,459 --> 00:05:40,292 David Warner's decapitated head from "The Omen." 96 00:05:40,296 --> 00:05:42,915 Oh babe, I'm so sorry. 97 00:05:43,191 --> 00:05:45,766 Love means never having to say you're sorry. 98 00:05:45,771 --> 00:05:48,517 Mm? Cooper drives the boat, Chief. 99 00:05:48,522 --> 00:05:50,219 Mm. 100 00:05:53,296 --> 00:05:56,602 So, what does this guy have against you, anyway? 101 00:05:56,607 --> 00:05:59,118 Not me. My dad. 102 00:06:00,388 --> 00:06:02,618 Started before I was even born. I was... 103 00:06:03,470 --> 00:06:06,813 I just inherited the grudge. 104 00:06:07,830 --> 00:06:10,126 - Bateman knew your father? - Yup. 105 00:06:10,692 --> 00:06:16,001 They were rival collectors back in the pre-Comic-Con days. 106 00:06:16,698 --> 00:06:19,788 He desperately wanted something he had, 107 00:06:19,792 --> 00:06:22,016 and Pop refused to give it to him. 108 00:06:22,290 --> 00:06:25,119 The flux capacitor. 109 00:06:25,224 --> 00:06:28,227 No. My mother. 110 00:06:28,750 --> 00:06:31,144 She was uniquely beautiful. 111 00:06:31,305 --> 00:06:33,954 Pop called her a masterpiece. 112 00:06:34,974 --> 00:06:39,196 The two of them met working at the Magic Castle in Hollywood. 113 00:06:39,201 --> 00:06:43,384 Uh, Pop was a table magician and Mom worked the coat check. 114 00:06:43,389 --> 00:06:45,260 So it runs in the family. 115 00:06:45,265 --> 00:06:47,354 - What's that? - Magic. 116 00:06:47,396 --> 00:06:51,313 Well, not quite. Pop's magic was real. 117 00:06:51,333 --> 00:06:56,399 He had a way of... well, bringing his props to life. 118 00:06:57,264 --> 00:06:59,527 I'm not even in the same league. 119 00:06:59,532 --> 00:07:04,798 But, I did manage to get my hands on my own masterpiece. 120 00:07:05,040 --> 00:07:07,360 Well... 121 00:07:08,284 --> 00:07:11,173 Bateman can keep David Warner's decapitated head. 122 00:07:11,354 --> 00:07:13,312 He'll never have what you have. 123 00:07:13,520 --> 00:07:14,869 So... 124 00:07:19,660 --> 00:07:21,782 You wanna do it in the captain's chair? 125 00:07:24,169 --> 00:07:26,650 Affirmative! 126 00:07:28,346 --> 00:07:31,929 _ 127 00:07:34,851 --> 00:07:38,359 _ 128 00:07:38,719 --> 00:07:40,874 Hello, gorgeous. 129 00:07:44,379 --> 00:07:46,555 - Good evening. - Hello. 130 00:07:48,644 --> 00:07:51,874 We're actually closing up shop in a few moments, but, uh, 131 00:07:51,879 --> 00:07:53,443 pop back in tomorrow for the world premiere 132 00:07:53,447 --> 00:07:55,231 of our brand-new exhibit. 133 00:07:55,387 --> 00:07:56,998 New exhibit indeed. 134 00:07:59,068 --> 00:08:01,201 Well, from the look of it, 135 00:08:01,206 --> 00:08:03,296 a few minutes should be more than adequate. 136 00:08:03,314 --> 00:08:06,195 Well, I'm gonna have to charge you full price. 137 00:08:07,607 --> 00:08:09,257 Full price it is. 138 00:08:30,406 --> 00:08:34,030 This here is Bruce Campbell's chainsaw used in "Evil Dead 2." 139 00:08:34,035 --> 00:08:35,397 Hm. 140 00:08:35,794 --> 00:08:37,535 That one right there? 141 00:08:37,648 --> 00:08:39,389 Dennis Hopper's screen-used chainsaw 142 00:08:39,394 --> 00:08:41,385 from "Texas Chainsaw Massacre 2." 143 00:08:44,196 --> 00:08:48,025 - What's so funny? - Nothing. Nothing at all. 144 00:08:48,146 --> 00:08:49,713 You don't seem very impressed. 145 00:08:49,718 --> 00:08:52,570 I would be if you told me there was the actual chainsaw 146 00:08:52,575 --> 00:08:54,708 used by Gunnar Hansen in the original 147 00:08:54,713 --> 00:08:57,100 "Texas Chainsaw Massacre." 148 00:08:57,488 --> 00:09:02,670 "Chainsaw 2"? Sequelitis. It's a disease. 149 00:09:04,325 --> 00:09:06,498 You're preaching to the converted, bub. 150 00:09:08,876 --> 00:09:10,287 _ 151 00:09:10,916 --> 00:09:13,428 _ 152 00:09:15,075 --> 00:09:17,491 _ 153 00:09:17,496 --> 00:09:19,006 Aaah! 154 00:09:19,011 --> 00:09:23,522 Unfortunately, the original chainsaw no longer exists. 155 00:09:23,527 --> 00:09:26,709 Oh? I beg to differ. 156 00:09:32,495 --> 00:09:36,803 Personally acquired from the Tobe Hooper Estate. 157 00:09:37,012 --> 00:09:38,274 Holy shit! 158 00:09:38,279 --> 00:09:39,965 If that could be authenticated, 159 00:09:39,970 --> 00:09:42,248 I might be interested in taking it off your hands. 160 00:09:42,599 --> 00:09:43,969 You couldn't afford it. 161 00:09:43,974 --> 00:09:45,367 Maybe not in cash. 162 00:09:45,372 --> 00:09:47,244 What else did you have in mind? 163 00:09:47,249 --> 00:09:49,251 Hey, watch the eyes there, ponytail. 164 00:09:49,256 --> 00:09:52,131 Danielle? Show him the shoe. 165 00:09:53,034 --> 00:09:55,951 Worn by Rosa Klebb in "From Russia with Love." 166 00:09:55,956 --> 00:09:57,175 The last surviving pair. 167 00:09:57,180 --> 00:09:59,835 - Cute. - Cute? 168 00:09:59,840 --> 00:10:01,987 I recently acquired a Little Nellie gyrocopter 169 00:10:01,992 --> 00:10:03,423 from "You Only Live Twice." 170 00:10:03,428 --> 00:10:05,811 Still flies, great on fuel. 171 00:10:05,950 --> 00:10:08,388 That's a mite better than an old shoe. 172 00:10:08,440 --> 00:10:10,756 Due respects to the lady's feet. 173 00:10:12,699 --> 00:10:15,615 This could go back and forth all day, cut to the chase. 174 00:10:15,620 --> 00:10:18,467 What do you really want... Bateman? 175 00:10:18,654 --> 00:10:19,959 Bateman? 176 00:10:20,894 --> 00:10:23,331 In the flesh. And you're right. 177 00:10:23,336 --> 00:10:25,225 I dropped by for a reason. 178 00:10:25,833 --> 00:10:27,878 Hey, can't you read? 179 00:10:28,039 --> 00:10:29,823 I've never been one for waiting. 180 00:10:40,785 --> 00:10:42,413 My God. 181 00:10:43,537 --> 00:10:45,515 The stories were true. 182 00:10:47,293 --> 00:10:50,413 The holy grail of movie props. 183 00:10:51,250 --> 00:10:54,827 Actual human skeletons as they appeared on screen. 184 00:10:55,097 --> 00:10:58,753 Your father was a hoarder of beautiful things, but this? 185 00:10:58,969 --> 00:11:02,755 Keeping gems hidden from the fans, it's criminal! 186 00:11:02,799 --> 00:11:05,952 This once's from... Ha, ha, "Raiders." 187 00:11:06,996 --> 00:11:08,868 Poor Marion. 188 00:11:09,028 --> 00:11:13,366 And... and... and "Poltergeist." 189 00:11:15,356 --> 00:11:19,281 Oh, and... and who do we have here? 190 00:11:19,979 --> 00:11:23,804 Ah, yes! The original! 191 00:11:24,120 --> 00:11:26,937 It's great to see you again, old friend. 192 00:11:29,405 --> 00:11:31,277 Wow. 193 00:11:32,647 --> 00:11:34,475 Beautiful! 194 00:11:36,428 --> 00:11:39,031 Oh, and... 195 00:11:39,989 --> 00:11:43,015 And just the little lady I was hoping to see. 196 00:11:43,227 --> 00:11:47,710 Last but not least, the basement zombie from "Dawn of the Dead." 197 00:11:47,715 --> 00:11:49,399 The Romero classic, of course. 198 00:11:49,404 --> 00:11:51,609 - Is there any other? - Fast zombies suck. 199 00:11:52,921 --> 00:11:56,101 I admit. I'm impressed. 200 00:11:56,106 --> 00:11:59,806 No, you're not. I'm gotta ask you again. 201 00:11:59,811 --> 00:12:01,398 What do you really want? 202 00:12:02,668 --> 00:12:04,577 I'm not a greedy man. 203 00:12:08,916 --> 00:12:11,077 I'll settle for this fellow over here. 204 00:12:12,034 --> 00:12:13,234 Sorry, Bateman. 205 00:12:13,239 --> 00:12:16,372 My props are family, and family's not for sale. 206 00:12:16,667 --> 00:12:18,999 Did it sound like I was negotiating? 207 00:12:20,955 --> 00:12:22,388 _ 208 00:12:22,393 --> 00:12:24,140 What the hell is that? 209 00:12:24,145 --> 00:12:29,281 Ancient relics called newspaper clippings. 210 00:12:30,328 --> 00:12:31,834 This is an interesting little tidbit from 211 00:12:31,838 --> 00:12:33,554 "The Pittsburgh Post-Gazette." 212 00:12:33,559 --> 00:12:35,662 It turns out our zombie friend from "Dawn," 213 00:12:35,667 --> 00:12:37,800 with the help of makeup magician Tom Savini, 214 00:12:37,805 --> 00:12:41,843 was built over the skeleton of an unknown human donor acquired 215 00:12:41,848 --> 00:12:44,063 - from a medical supply house. - Which was standard practice. 216 00:12:44,067 --> 00:12:45,893 A lot of movie skeletons are real. 217 00:12:45,898 --> 00:12:47,140 Fair enough. 218 00:12:47,145 --> 00:12:50,721 The skeleton was eventually afforded a proper burial at, uh, 219 00:12:50,726 --> 00:12:53,406 Mount Lebanon Cemetery in Pittsburgh. 220 00:12:54,369 --> 00:12:55,849 Does this plot have a point? 221 00:12:55,854 --> 00:12:59,208 More than a point. A twist. 222 00:13:04,466 --> 00:13:06,289 The remains were stolen. 223 00:13:09,108 --> 00:13:11,110 Well, what are we talking about, here? 224 00:13:11,115 --> 00:13:12,351 Ancient history? 225 00:13:12,356 --> 00:13:14,172 Oh, no. 226 00:13:14,177 --> 00:13:17,438 That picture was taken three days ago. 227 00:13:20,758 --> 00:13:24,180 Would you care to tell her? Or should I? 228 00:13:28,904 --> 00:13:31,047 Your boyfriend's a grave robber. 229 00:13:31,052 --> 00:13:32,924 A certified ghoul. 230 00:13:32,951 --> 00:13:36,085 You're full of shit! Tell him! 231 00:13:36,281 --> 00:13:37,904 Tell him he's full of shit! 232 00:13:37,986 --> 00:13:42,164 And you're a loyal terrier, fierce and stupid. 233 00:13:42,169 --> 00:13:43,571 Fuck you. 234 00:13:43,856 --> 00:13:46,032 - Who are you calling? - Well, the cops, of course. 235 00:13:46,037 --> 00:13:47,517 No, you can't. 236 00:13:47,522 --> 00:13:49,347 They'll close us down before we open. 237 00:13:49,352 --> 00:13:50,607 And worse when they hear about 238 00:13:50,612 --> 00:13:52,266 your ghoulish little undertakings. 239 00:13:52,271 --> 00:13:53,571 Please, you don't understand! 240 00:13:53,821 --> 00:13:56,399 These props are my father's legacy. 241 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 Get up. 242 00:13:58,712 --> 00:13:59,946 Get up! 243 00:13:59,951 --> 00:14:02,140 I'm not interested in his pathetic legacy. 244 00:14:02,145 --> 00:14:04,104 I'm only interested in our friend here! 245 00:14:04,109 --> 00:14:06,649 And I'll take it to go. Wrap it up. 246 00:14:06,654 --> 00:14:08,931 And, you know, you can throw in the little Rosa Klebb shoe too 247 00:14:08,935 --> 00:14:10,188 as an extra bonus. 248 00:14:10,193 --> 00:14:12,411 I could always use a little cheese spreader. 249 00:14:12,416 --> 00:14:13,813 Eat shit! 250 00:14:14,680 --> 00:14:17,721 - Danielle, give him the shoe. - No! 251 00:14:17,726 --> 00:14:18,858 Give it. 252 00:14:49,009 --> 00:14:50,424 He's dead, Jim. 253 00:14:51,885 --> 00:14:54,061 You forgot to say spoiler alert. 254 00:14:57,349 --> 00:15:00,178 Oh, Jesus! This isn't a dream. 255 00:15:00,502 --> 00:15:01,721 This is really happening! 256 00:15:01,726 --> 00:15:02,809 Quiet, I... I'm thinking. 257 00:15:02,814 --> 00:15:04,512 Yeah, you think. 258 00:15:04,517 --> 00:15:05,823 Keep thinking while I figure out 259 00:15:05,828 --> 00:15:08,250 what I'm gonna wear to fucking jail! 260 00:15:08,255 --> 00:15:09,556 No, it's not gonna happen. 261 00:15:09,560 --> 00:15:12,143 Not to my Mona Lisa, okay? 262 00:15:13,552 --> 00:15:15,692 All right, take a breath. 263 00:15:18,705 --> 00:15:21,893 All right, new plot twist. 264 00:15:22,418 --> 00:15:24,701 Grab me the "Night of the Living Dead" meat hooks 265 00:15:24,706 --> 00:15:26,360 and the box cutter from "Breaking Bad" 266 00:15:26,365 --> 00:15:29,213 and meet me in the back. Go. 267 00:15:43,164 --> 00:15:45,076 You work for us now, Bateman. 268 00:15:47,967 --> 00:15:49,920 Me and Pop. 269 00:15:50,596 --> 00:15:51,858 Faster, pussycat, move! 270 00:15:51,863 --> 00:15:53,909 Our doors open in less than six hours. 271 00:15:53,914 --> 00:15:55,123 Ugh, I'm moving! 272 00:15:55,128 --> 00:15:56,943 This prick's heavier than he looks! 273 00:15:57,173 --> 00:15:58,606 I hear ya. 274 00:15:58,611 --> 00:16:00,824 Jesus, what the hell did he have for lunch? 275 00:16:00,829 --> 00:16:02,522 I think we're about to find out. 276 00:16:02,526 --> 00:16:04,686 Oh god, no. Eww! 277 00:16:10,988 --> 00:16:12,169 Yup! 278 00:16:13,817 --> 00:16:16,326 In you go! 279 00:16:16,478 --> 00:16:18,102 Hasta la vista, baby. 280 00:16:19,120 --> 00:16:21,209 I'm melting! I'm melting! 281 00:16:21,214 --> 00:16:23,194 Aaah... geez, I'm sorry. 282 00:16:23,199 --> 00:16:24,809 I couldn't resist. 283 00:16:41,565 --> 00:16:44,800 Baby? You okay? 284 00:16:51,264 --> 00:16:53,722 We all go a little mad sometimes. 285 00:16:54,968 --> 00:16:56,795 That thing he said about the cemetery... 286 00:16:56,800 --> 00:16:58,925 - Mount Lebanon? - Yeah, whatever. 287 00:16:59,887 --> 00:17:01,855 That was bullshit, right? 288 00:17:02,715 --> 00:17:04,931 I mean, you wouldn't actually dig up a person's grave. 289 00:17:04,936 --> 00:17:06,042 Of course not. 290 00:17:06,047 --> 00:17:07,925 Of course, what do you take me for? 291 00:17:08,459 --> 00:17:09,893 Burke did the actual digging. 292 00:17:09,898 --> 00:17:11,465 Cost me a goddamn fortune in overtime. 293 00:17:11,470 --> 00:17:15,940 Burke? Oh, Jesus, you sick fucks! 294 00:17:16,361 --> 00:17:19,250 Let's not make a thing out of it, okay? 295 00:17:19,255 --> 00:17:21,166 I mean, I hate to bring it up because you're upset and all, 296 00:17:21,170 --> 00:17:22,911 but why exactly are we going to cut up 297 00:17:22,916 --> 00:17:25,940 a bloodstained carpet? Huh? 298 00:17:26,304 --> 00:17:29,222 Is somebody we know the pot calling the kettle black? 299 00:17:29,468 --> 00:17:32,611 No, don't touch me. Don't even fucking look at me. 300 00:17:34,361 --> 00:17:36,615 Sweetheart, it wasn't doing anybody any good 301 00:17:36,620 --> 00:17:38,253 six feet under the ground. 302 00:17:39,108 --> 00:17:41,245 It happens to be my favorite movie. 303 00:17:41,250 --> 00:17:42,972 All I did was restore it. 304 00:17:42,977 --> 00:17:45,150 And don't think I didn't consult Savini about the specifics. 305 00:17:45,154 --> 00:17:47,800 It is his baby. He gave me detailed instructions 306 00:17:47,805 --> 00:17:49,894 on how to remove a few of the Rice Krispies and... 307 00:17:49,899 --> 00:17:52,459 - You don't really wanna hear this. - No, I really fucking don't! 308 00:17:53,706 --> 00:17:55,291 Well, what about this newbie, huh? 309 00:17:55,296 --> 00:17:56,688 Where's he from? 310 00:17:58,620 --> 00:18:00,204 - Baby! - He's not from anything. 311 00:18:00,209 --> 00:18:02,124 He's... 312 00:18:02,129 --> 00:18:03,745 my pop. 313 00:18:04,600 --> 00:18:06,341 Jesus, you dug him up too? 314 00:18:06,346 --> 00:18:08,170 It's not how you think. It's what Pop wanted. 315 00:18:08,174 --> 00:18:09,871 He laid it all out in his will. 316 00:18:09,876 --> 00:18:11,433 What, to become a fucking prop? 317 00:18:11,438 --> 00:18:14,831 Of course not! Well, yeah, yeah, actually. 318 00:18:15,155 --> 00:18:18,776 He donated his remains to science... fiction. 319 00:18:21,419 --> 00:18:24,750 Jesus, I... I... I killed someone because of you! 320 00:18:24,755 --> 00:18:26,409 And don't think I'll ever forget it. 321 00:18:26,414 --> 00:18:28,232 - No, don't... - Where are you going? 322 00:18:28,237 --> 00:18:30,152 To take a fucking shower and try to figure out 323 00:18:30,157 --> 00:18:32,112 the rest of my fucking life! 324 00:18:32,888 --> 00:18:35,500 Hey, very good. You do that. 325 00:18:35,505 --> 00:18:37,073 I'll finish up down here. 326 00:18:37,949 --> 00:18:39,777 Deep six the carpet. 327 00:18:39,782 --> 00:18:41,506 Get rid of all of his personal stuff. 328 00:18:41,511 --> 00:18:44,339 Oh, and move his car. I have to move his car. 329 00:18:44,906 --> 00:18:47,050 You know, last-minute details? 330 00:18:47,055 --> 00:18:48,745 It's all about the details. 331 00:18:59,494 --> 00:19:01,887 Ugh, what a day. 332 00:19:13,601 --> 00:19:14,935 Hello? 333 00:19:16,328 --> 00:19:17,634 Anyone around? 334 00:19:19,897 --> 00:19:21,943 Come out, come out, wherever you are! 335 00:19:24,845 --> 00:19:26,499 Fuck-a-diddle! 336 00:19:49,921 --> 00:19:51,859 What the hell? 337 00:22:33,007 --> 00:22:36,855 Danielle! Danielle! Danielle! 338 00:22:39,386 --> 00:22:41,703 Oh, fuck! I'm sorry. 339 00:22:46,539 --> 00:22:47,539 Aah! 340 00:23:08,863 --> 00:23:10,122 Help, help! 341 00:23:36,049 --> 00:23:39,488 Oh! Huh! 342 00:24:19,702 --> 00:24:21,832 - Pop? - Huh? 343 00:24:41,470 --> 00:24:44,386 We did it, Pop. We won. 344 00:25:03,971 --> 00:25:05,900 Shit. 345 00:25:07,511 --> 00:25:09,783 Ugh, total shit. 346 00:25:10,680 --> 00:25:13,790 - That one's all right. - Huh, not bad. 347 00:25:13,795 --> 00:25:15,405 This one's kind of awesome, yo. 348 00:25:15,464 --> 00:25:16,751 Huh. 349 00:25:17,519 --> 00:25:19,216 I'm glad you dig it, yo. 350 00:25:19,221 --> 00:25:22,704 She's my masterpiece. My Mona Lisa. 351 00:25:26,238 --> 00:25:28,501 Oh, and spoiler alert? 352 00:25:28,506 --> 00:25:31,709 Props are magic and they never die. 353 00:26:04,356 --> 00:26:07,765 _ 354 00:26:18,468 --> 00:26:21,952 - One more song! - Come on, let's go. 355 00:26:23,057 --> 00:26:25,927 Look at you. You okay? 356 00:26:25,932 --> 00:26:27,663 You can drink! 357 00:26:27,668 --> 00:26:30,889 Yeah! Look, I'm almost officially a lawyer. 358 00:26:31,020 --> 00:26:32,477 If I don't start getting "bwasted" now, 359 00:26:32,481 --> 00:26:35,031 then I'll fall years behind, and that's no good. 360 00:26:35,419 --> 00:26:36,899 Did you just say "bwasted"? 361 00:26:36,904 --> 00:26:38,470 No. No, no, no. 362 00:26:38,475 --> 00:26:41,173 - You're wasted. - Just a "widdle." 363 00:26:41,178 --> 00:26:43,466 Okay, we seriously have to stop doing that. 364 00:26:43,701 --> 00:26:45,424 It's not me. It's you. 365 00:26:45,451 --> 00:26:47,671 It's not my fault your hearing's shot to shit. 366 00:26:47,859 --> 00:26:51,343 Oh, wow, that's your entire defense, Counselor? 367 00:26:51,348 --> 00:26:53,537 The witness can't hear? 368 00:26:54,482 --> 00:26:56,740 Yeah, that works for me, mm-hmm. 369 00:26:56,745 --> 00:26:59,008 You need to save your brain cells for court. 370 00:26:59,013 --> 00:27:00,701 Why? There's zero proof 371 00:27:00,706 --> 00:27:02,638 that drinking actually kills brain cells. 372 00:27:02,959 --> 00:27:05,873 Oh, no, you know what? I believe you. 373 00:27:05,878 --> 00:27:08,665 There are millions that wouldn't, but you got me. 374 00:27:08,670 --> 00:27:10,280 Ooh, well, as long as I got you, 375 00:27:10,285 --> 00:27:11,334 that's all that matters. 376 00:27:11,339 --> 00:27:15,150 Oh my god, we have to go in there, like, right now. 377 00:27:15,155 --> 00:27:17,490 - Where? - There. 378 00:27:19,138 --> 00:27:21,504 Are they even open right now? It's very... 379 00:27:21,509 --> 00:27:23,107 Yeah, come on! It'll be fun. 380 00:27:23,810 --> 00:27:25,826 Boone's Third Eye. 381 00:27:25,831 --> 00:27:28,154 How have I not seen this place before? 382 00:27:28,544 --> 00:27:30,415 After you! 383 00:27:44,336 --> 00:27:47,600 This is gonna be great! 384 00:27:53,045 --> 00:27:56,483 Hello? Hello? 385 00:28:00,159 --> 00:28:02,123 I see dead people. 386 00:28:02,128 --> 00:28:04,201 I see lawsuits. 387 00:28:04,774 --> 00:28:06,027 Ooh! 388 00:28:06,032 --> 00:28:08,545 Don't... don't... don't touch. Don't touch anything. 389 00:28:10,919 --> 00:28:13,099 - _ - Anyone home? 390 00:28:14,913 --> 00:28:18,467 Ooh, scary curtain. 391 00:28:19,011 --> 00:28:21,840 - Boone? - One would hope. 392 00:28:28,622 --> 00:28:32,179 Welcome. Please, come in. 393 00:28:35,194 --> 00:28:39,835 I'm nearsighted, so you're going to have to come... 394 00:28:40,429 --> 00:28:42,070 closer. 395 00:28:43,013 --> 00:28:45,624 Sit. Sit. 396 00:28:55,470 --> 00:28:57,710 You, give me your left palm. 397 00:28:58,677 --> 00:29:00,210 Left. 398 00:29:05,497 --> 00:29:06,937 I smell spirits. 399 00:29:06,942 --> 00:29:09,858 - Well, I'm sure you do. - We've been... 400 00:29:11,873 --> 00:29:14,179 Your palm is fascinating. 401 00:29:14,442 --> 00:29:16,757 And it's so soft. 402 00:29:17,726 --> 00:29:20,070 So detailed. 403 00:29:21,062 --> 00:29:22,799 Does that mean I have a lot of wrinkles? 404 00:29:22,804 --> 00:29:23,938 Do I have a lot of wrinkles? 405 00:29:23,942 --> 00:29:25,367 So many, babe. 406 00:29:26,985 --> 00:29:30,685 Wrinkles are our lifelines. 407 00:29:30,743 --> 00:29:33,180 They keep us tethered as we age. 408 00:29:33,505 --> 00:29:36,742 Only those who die without living can avoid them. 409 00:29:37,256 --> 00:29:39,816 That's a very nice way of putting it. 410 00:29:39,821 --> 00:29:41,257 Hm. 411 00:29:44,279 --> 00:29:46,281 You're an artist. 412 00:29:46,425 --> 00:29:47,882 How did you know that? 413 00:29:47,903 --> 00:29:51,492 In your art, you use your hands, but you do not paint. 414 00:29:51,497 --> 00:29:55,370 Right! Right, I sculpt! This is unreal. 415 00:29:55,375 --> 00:29:57,664 You're working on a very big project right now. 416 00:29:59,057 --> 00:30:04,218 In fact... you feel guilty for having partied tonight 417 00:30:04,919 --> 00:30:08,414 - instead of working. - Yes. 418 00:30:08,814 --> 00:30:11,851 And this project, it's very important to you, isn't it? 419 00:30:12,933 --> 00:30:15,413 I can see in your hands 420 00:30:15,551 --> 00:30:18,075 that you're very creative and respected. 421 00:30:18,080 --> 00:30:19,080 Yeah! 422 00:30:19,085 --> 00:30:22,380 And so you have a gallery show coming up. 423 00:30:22,385 --> 00:30:24,210 _ 424 00:30:24,215 --> 00:30:26,820 A lot of important people will be attending. 425 00:30:26,825 --> 00:30:28,130 This is unreal! Okay. 426 00:30:28,135 --> 00:30:32,614 Someone named Marcia. Someone named Doug. 427 00:30:32,619 --> 00:30:34,099 They will be taking... 428 00:30:44,475 --> 00:30:47,517 Jackson! Jackson, did you hear that? 429 00:30:47,522 --> 00:30:51,814 I mean, this is bonkers! Like, mind-bending stuff. 430 00:30:51,819 --> 00:30:54,681 She knows all about Marcia, and Doug, and the show, and... 431 00:30:55,975 --> 00:30:57,673 Honey, are you okay? 432 00:30:58,278 --> 00:31:01,985 Um, yeah, I... I think 433 00:31:01,990 --> 00:31:04,439 I just had a little bit too much to drink. 434 00:31:04,444 --> 00:31:06,650 Maybe we should go home, if that's okay? 435 00:31:06,655 --> 00:31:08,720 Yeah, of course. 436 00:31:09,783 --> 00:31:12,350 Yeah, let's... let's go... 437 00:31:17,290 --> 00:31:18,884 I... 438 00:31:19,930 --> 00:31:21,650 accept... 439 00:31:23,169 --> 00:31:25,369 most major credit cards. 440 00:31:27,158 --> 00:31:28,900 Of course you do. 441 00:31:29,684 --> 00:31:31,525 - Did you have fun tonight? - Yeah. 442 00:31:31,530 --> 00:31:34,975 Yeah, I... I think maybe Boone was hitting on me? 443 00:31:34,980 --> 00:31:39,048 Oh, I mean, I couldn't tell. I was kind of dwunk. 444 00:31:39,053 --> 00:31:40,937 Please God, make him stop. 445 00:31:40,942 --> 00:31:42,161 Make me? 446 00:31:47,809 --> 00:31:49,681 You smell really nice. 447 00:31:54,207 --> 00:31:57,475 What do you think the future of tonight looks like? 448 00:32:04,635 --> 00:32:06,056 Oh! 449 00:32:06,061 --> 00:32:10,488 Oh, Rudolph is too old to be really scary, but he tries. 450 00:32:10,493 --> 00:32:11,736 Grouchy old bastard. 451 00:32:11,741 --> 00:32:13,572 Like, any time you show me a little attention, 452 00:32:13,822 --> 00:32:16,416 any time you say my name, he just... 453 00:32:17,517 --> 00:32:18,844 No, don't. 454 00:32:18,849 --> 00:32:20,822 Don't, just stop. 455 00:32:22,957 --> 00:32:25,329 Okay, okay, okay, okay! Both of you stop. 456 00:32:25,334 --> 00:32:26,727 Both of you stop! 457 00:32:28,000 --> 00:32:30,181 God, let's watch some TV or something. 458 00:32:30,968 --> 00:32:32,575 What do you think got that boy so scared? 459 00:32:32,579 --> 00:32:33,816 I don't know. 460 00:32:35,147 --> 00:32:36,189 But I can tell you, 461 00:32:36,194 --> 00:32:38,603 I haven't seen a look like that since George Kelso. 462 00:32:38,608 --> 00:32:41,009 - George who? - George Kelso. 463 00:32:41,759 --> 00:32:44,740 Years ago, he saw something in the sewers that spooked 464 00:32:44,745 --> 00:32:46,379 the bejesus out of him. 465 00:32:46,384 --> 00:32:49,351 _ 466 00:32:49,356 --> 00:32:50,574 Shit! 467 00:32:50,579 --> 00:32:52,146 Must've made landfall. 468 00:32:52,151 --> 00:32:54,806 I remember something that my daddy used to say to me. 469 00:32:54,811 --> 00:32:57,552 He'd say, "Son, there are things..." 470 00:33:05,325 --> 00:33:07,671 What happened? Did the movie end? 471 00:33:09,270 --> 00:33:11,468 I've got to stop drinking for a while. 472 00:33:12,771 --> 00:33:14,336 I'm starting to act more like the client 473 00:33:14,340 --> 00:33:15,732 instead of the lawyer. 474 00:33:19,900 --> 00:33:21,062 It's not right. 475 00:33:21,067 --> 00:33:23,905 You simply cannot walk right in, take what you want, and leave. 476 00:33:23,910 --> 00:33:25,476 They most certainly cannot do that. 477 00:33:25,481 --> 00:33:27,962 So it's a failsafe case, a slam dunk. 478 00:33:27,967 --> 00:33:29,976 - Well... - Well what? 479 00:33:29,981 --> 00:33:32,788 You gotta remember the law is always up for interpretation. 480 00:33:32,793 --> 00:33:35,554 Interpretation? This is a slam dunk! 481 00:33:35,559 --> 00:33:37,213 Yes, I believe so. 482 00:33:37,218 --> 00:33:40,752 But we must approach the rim as if it is 11 feet high 483 00:33:40,757 --> 00:33:42,020 just in case. 484 00:33:42,025 --> 00:33:44,312 You better believe I've got a good case. 485 00:33:44,732 --> 00:33:46,169 I do. 486 00:33:49,020 --> 00:33:50,354 I can't believe it! 487 00:33:58,598 --> 00:34:00,948 Who faxes anymore? 488 00:34:17,064 --> 00:34:19,457 O... kay. 489 00:34:23,795 --> 00:34:24,883 That's weird. 490 00:35:01,771 --> 00:35:04,544 It's ridiculous. Hiding in the bathroom. 491 00:35:05,311 --> 00:35:07,143 - What? - _ 492 00:35:07,148 --> 00:35:09,044 No, why would I joke about this? 493 00:35:09,441 --> 00:35:12,448 No, not again. Please not again. 494 00:35:15,534 --> 00:35:17,005 Hello? 495 00:35:43,217 --> 00:35:44,784 Let me see it. 496 00:35:44,789 --> 00:35:46,162 Okay. 497 00:35:51,159 --> 00:35:53,320 This is... scary. 498 00:35:53,325 --> 00:35:54,935 Yeah, no shit, babe. 499 00:35:54,940 --> 00:35:56,420 Do you believe it? 500 00:35:56,425 --> 00:35:58,499 I don't know, okay? 501 00:35:58,504 --> 00:36:00,412 Something's going on, though. 502 00:36:00,417 --> 00:36:02,591 Something happened at the office today and all of this started 503 00:36:02,595 --> 00:36:04,826 after we left that man's place. 504 00:36:05,332 --> 00:36:06,857 Do you think... 505 00:36:09,297 --> 00:36:11,005 Do you think something followed you here? 506 00:36:11,010 --> 00:36:13,081 I'm not saying that, exactly. 507 00:36:14,698 --> 00:36:16,401 I don't know what I'm saying. 508 00:36:16,996 --> 00:36:18,432 Well, maybe this is exciting. 509 00:36:18,437 --> 00:36:21,338 - What? No, stop it! - No, I mean it! 510 00:36:21,343 --> 00:36:24,564 Imagine if this is true. The supernatural. 511 00:36:24,569 --> 00:36:28,221 If there's something really following you, that's evidence. 512 00:36:28,226 --> 00:36:31,098 Babe, you don't understand. This thing is terrifying. 513 00:36:31,103 --> 00:36:33,409 - We should go see him again. - Who? 514 00:36:33,414 --> 00:36:35,112 - Boone! - Not a chance. 515 00:36:35,117 --> 00:36:37,147 Well, if he knew something was there in the first place, 516 00:36:37,151 --> 00:36:38,587 he might know how to get rid of it. 517 00:36:38,592 --> 00:36:40,028 Fawn, absolutely not, okay? 518 00:36:40,033 --> 00:36:42,870 That place gave me the creeps, possibly worse. 519 00:36:43,292 --> 00:36:44,859 Okay. 520 00:36:57,292 --> 00:36:59,777 - Why? Why? - Oh, come on, come on! 521 00:36:59,782 --> 00:37:01,349 - I'm kidding. - Yeah. 522 00:37:01,354 --> 00:37:03,399 I... I... I believe you, okay? 523 00:37:03,404 --> 00:37:05,203 You're never gonna let me live this down, are you? 524 00:37:05,207 --> 00:37:10,353 Nope. But the good news is, you'll never be alone again. 525 00:37:10,358 --> 00:37:12,538 Okay. 526 00:37:12,543 --> 00:37:15,210 - You're a comedian. - I made something for you. 527 00:37:16,563 --> 00:37:18,753 To keep you even more company. 528 00:37:18,758 --> 00:37:21,014 Oh, nice. 529 00:37:23,702 --> 00:37:25,791 What are you saying? I'm a lamb? 530 00:37:25,888 --> 00:37:28,491 I... plead the fifth, Counselor. 531 00:37:29,396 --> 00:37:31,061 I love it. 532 00:37:31,685 --> 00:37:33,339 I love you. 533 00:37:38,730 --> 00:37:40,209 And I'm waiting... 534 00:37:40,533 --> 00:37:41,882 I love you too. 535 00:37:49,021 --> 00:37:51,389 _ 536 00:37:56,956 --> 00:37:58,650 Working late at the studio tonight. 537 00:37:58,654 --> 00:38:01,355 I guess you have to bond with your imaginary friend. 538 00:38:01,663 --> 00:38:03,580 See you later, bye! 539 00:38:12,557 --> 00:38:14,076 Hello? 540 00:38:14,630 --> 00:38:16,589 Boone! 541 00:38:34,817 --> 00:38:38,709 _ 542 00:38:58,627 --> 00:39:01,116 "Familiars will do absolutely anything to remain" 543 00:39:01,121 --> 00:39:03,428 "attached to their human host. 544 00:39:03,433 --> 00:39:08,743 "They will sneak, cheat, and even kill to remain close. 545 00:39:08,748 --> 00:39:11,795 "Some inhabit the bodies of those they kill, 546 00:39:11,800 --> 00:39:15,428 pretending to be a host's longtime friend." 547 00:39:15,738 --> 00:39:17,044 Longtime friend... 548 00:39:17,049 --> 00:39:18,872 You have trap it! 549 00:39:21,409 --> 00:39:24,182 Your familiar, you need to keep it 550 00:39:24,187 --> 00:39:26,771 as far away from you as possible. 551 00:39:26,944 --> 00:39:28,912 I can tell you how. 552 00:39:30,695 --> 00:39:32,609 But not without a drink first. 553 00:39:37,507 --> 00:39:39,779 Exorcisms are all bullshit. 554 00:39:39,933 --> 00:39:42,979 It's a good show. Gets butts in the seats. 555 00:39:43,180 --> 00:39:45,530 But what you need to do is catch yours. 556 00:39:45,535 --> 00:39:47,276 Catch who? 557 00:39:47,281 --> 00:39:49,326 You'll need some innocence bait. 558 00:39:51,290 --> 00:39:52,291 What's that? 559 00:39:52,296 --> 00:39:55,881 This was made from pure joy. 560 00:39:56,199 --> 00:39:57,943 My sister made this for me. 561 00:39:57,948 --> 00:40:00,429 Not a speck of negative dust in the room. 562 00:40:01,170 --> 00:40:03,451 When you leave here, go directly home. 563 00:40:03,763 --> 00:40:04,959 And when you arrive, 564 00:40:04,964 --> 00:40:07,146 I want you to draw a sacred circle on the floor. 565 00:40:07,151 --> 00:40:09,271 - Sacred circle? What's that? - Google it. 566 00:40:09,276 --> 00:40:11,147 After the circle's complete, 567 00:40:11,159 --> 00:40:15,076 you place the innocence bait in the trap. 568 00:40:15,862 --> 00:40:19,352 Now, this trap requires a blessed crate... 569 00:40:20,389 --> 00:40:22,676 which I happen to have available in the showroom 570 00:40:22,681 --> 00:40:24,247 for a nominal fee. 571 00:40:24,252 --> 00:40:26,860 All major credit cards accepted, I get it, come on. 572 00:40:26,865 --> 00:40:30,782 The blessed crate should be suspended above the trap. 573 00:40:30,787 --> 00:40:35,922 So, when something steps inside of the trap, boom! 574 00:40:37,342 --> 00:40:40,998 Once it's caught, you take it to deepest lake you can find 575 00:40:41,003 --> 00:40:42,243 and you drown it. 576 00:40:42,248 --> 00:40:46,837 You let it sink where not even the scent of you can reach it! 577 00:40:46,842 --> 00:40:48,056 I knew this whole thing was crazy. 578 00:40:48,060 --> 00:40:49,314 I shouldn't have even come here. 579 00:40:49,318 --> 00:40:51,793 Okay, look, if you think for one second I'm gonna take some crate 580 00:40:51,797 --> 00:40:54,610 and lug it into my apartment, you are crazy! 581 00:41:36,082 --> 00:41:38,101 Here we go. 582 00:42:08,088 --> 00:42:10,320 Rudolph! Rudolph! Wait, wait, wait. 583 00:42:10,325 --> 00:42:13,617 Buddy, wait, wait, wait. Come on. Come on. 584 00:42:32,546 --> 00:42:34,995 Wait. The innocence bait is gone. 585 00:42:45,901 --> 00:42:47,518 Jesus. 586 00:42:48,393 --> 00:42:51,753 Hi, honey! This is a nice surprise. 587 00:42:51,758 --> 00:42:55,635 Yeah, I thought I'd come see where the magic happens. 588 00:42:56,878 --> 00:42:58,776 You know, check your vibes. 589 00:42:58,781 --> 00:43:01,815 Oh, so you're into vibes now? I love it. 590 00:43:01,820 --> 00:43:03,822 I was afraid you were here to return the lamb. 591 00:43:03,913 --> 00:43:06,916 - No. Why would I do that? - Check this out. 592 00:43:06,921 --> 00:43:09,432 I've been working on this for the past two weeks. 593 00:43:10,709 --> 00:43:12,406 My sister made this for me. 594 00:43:12,411 --> 00:43:14,940 Not a speck of negative dust in the room. 595 00:43:17,950 --> 00:43:19,846 What's going on? 596 00:43:21,393 --> 00:43:26,214 Um... so, remember... 597 00:43:27,295 --> 00:43:30,099 Oh, shit! Oh, baby, I'm sorry. 598 00:43:30,104 --> 00:43:31,971 I have to be at the gallery right now. 599 00:43:31,991 --> 00:43:35,885 Aw, the first time you surprise me in forever and I've gotta go. 600 00:43:35,890 --> 00:43:38,022 Hey, you wanna tag along? There'll be wine. 601 00:43:38,027 --> 00:43:41,096 Later. Go, have fun. 602 00:43:41,842 --> 00:43:43,703 I got something to handle too, so... 603 00:43:43,708 --> 00:43:45,013 Okay. 604 00:43:51,387 --> 00:43:53,016 Oh, would you lock up for me? 605 00:43:53,021 --> 00:43:54,471 Okay. 606 00:44:44,945 --> 00:44:47,375 Is that Mommy? Is that Mommy? 607 00:44:56,311 --> 00:44:58,226 Jackson? 608 00:44:58,231 --> 00:44:59,972 Jackson, what's going on? 609 00:45:01,653 --> 00:45:03,611 What am I doing in here? 610 00:45:03,788 --> 00:45:05,050 Hello? 611 00:45:05,545 --> 00:45:07,221 Jackson, help me. 612 00:45:13,922 --> 00:45:15,761 Hello? 613 00:45:23,909 --> 00:45:26,806 Sorry, the caller you're trying to reach is unavailable. 614 00:45:26,811 --> 00:45:29,081 Jackson, what's going on? 615 00:45:29,559 --> 00:45:31,549 - Son of a bitch. - Jackson, please help. 616 00:45:31,554 --> 00:45:35,425 Can't fool me. I got you. 617 00:45:38,648 --> 00:45:40,683 I got you! 618 00:45:41,048 --> 00:45:44,264 Come on, pick up, pick up. Come on, pick up! 619 00:45:44,785 --> 00:45:46,631 - Hello? - Boone, I trapped it. 620 00:45:46,636 --> 00:45:48,203 It's in the crate. 621 00:45:48,208 --> 00:45:49,424 - You what? - The familiar! 622 00:45:49,428 --> 00:45:51,834 I trapped it! It's in the crate. 623 00:45:52,691 --> 00:45:56,172 - You know what to do. - Yeah, yeah, I do. 624 00:45:56,177 --> 00:45:59,850 So not even the scent of you reaches it. 625 00:46:00,933 --> 00:46:02,412 I know. 626 00:46:02,417 --> 00:46:04,288 Good luck. 627 00:46:10,985 --> 00:46:13,592 Jackson! Jackson! 628 00:46:29,631 --> 00:46:31,241 Jackson! 629 00:46:31,246 --> 00:46:33,912 Jackson, please get me out of here! 630 00:46:48,327 --> 00:46:49,763 Jackson! 631 00:47:06,674 --> 00:47:08,328 Whew. 632 00:47:09,043 --> 00:47:11,219 I'm free. 633 00:47:19,653 --> 00:47:21,176 Fawn! 634 00:47:29,869 --> 00:47:31,436 F-Fawn? 635 00:47:47,080 --> 00:47:48,995 Fawn? 636 00:47:52,365 --> 00:47:53,845 No. 637 00:47:58,320 --> 00:48:00,148 Fawn? 638 00:48:13,901 --> 00:48:16,868 No, it can't be. Fawn. 639 00:48:21,642 --> 00:48:23,587 I believe you now. 640 00:48:24,707 --> 00:48:27,055 I believe you. 641 00:48:44,392 --> 00:48:47,392 Synced & corrected by QueenMaddie www.addic7ed.com 44837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.