All language subtitles for Bobs Burgers s13e06 Apple Gore chard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,271 --> 00:00:03,340 LOUISE: Normally, I'm a fan 2 00:00:03,340 --> 00:00:05,010 of field trips, but on Halloween? 3 00:00:05,143 --> 00:00:07,749 Halloween's the one day school is actually pretty okay. 4 00:00:07,849 --> 00:00:10,722 Yeah, I mean, I love skipping gym for the costume parade. 5 00:00:10,822 --> 00:00:12,024 But, guys, we're going to 6 00:00:12,024 --> 00:00:14,295 the Celtic Farms Historical Apple Orchard. 7 00:00:14,295 --> 00:00:16,032 I went there once when I was little. 8 00:00:16,132 --> 00:00:17,401 People dress up in old-timey clothes 9 00:00:17,502 --> 00:00:19,606 and teach you about ancient farming techniques. 10 00:00:19,706 --> 00:00:21,476 - It's badass. - Oh, Rudy. 11 00:00:21,577 --> 00:00:24,148 As long as we get back in time for the costume parade. 12 00:00:24,148 --> 00:00:26,085 Gene and Tina and I are doing a group thing 13 00:00:26,085 --> 00:00:27,789 and, not to brag, but I'm the best part. 14 00:00:27,889 --> 00:00:30,160 And what part would that be, exactly? 15 00:00:30,260 --> 00:00:32,464 I'm Helen Hunt, emphasis on the "hunt." 16 00:00:32,464 --> 00:00:34,168 When you see us together, you'll get it, 17 00:00:34,168 --> 00:00:36,206 - but it also works on its own. - Yeah, it does. 18 00:00:36,306 --> 00:00:38,009 - I mean, after you explain it. - Eh... 19 00:00:38,109 --> 00:00:39,780 What are you again, Jessica? 20 00:00:39,880 --> 00:00:41,282 I'm Billie Idol-ish. 21 00:00:41,282 --> 00:00:44,222 It's a combination of Billy Idol and Billie Eilish. 22 00:00:44,322 --> 00:00:46,760 I get the "-ish" part, but not the "Idol." 23 00:00:46,760 --> 00:00:47,796 He's an '80s guy. 24 00:00:47,929 --> 00:00:50,300 My dad loves this costume, so that makes one person. 25 00:00:50,300 --> 00:00:53,340 Well, the good thing about today is my dad's a chaperone, 26 00:00:53,340 --> 00:00:55,077 and he said we could do whatever we want. 27 00:00:55,077 --> 00:00:57,649 - Break all the rules, whatever. - BOB: Uh, I-I didn't 28 00:00:57,649 --> 00:00:58,584 say that, Louise. 29 00:00:58,718 --> 00:01:00,454 Have you ever seen that movie The Purge? 30 00:01:00,555 --> 00:01:02,224 He showed me that and said, "That's you and your friends 31 00:01:02,324 --> 00:01:04,262 at the apple orchard. Go nuts." 32 00:01:04,262 --> 00:01:06,667 - I didn't show her that movie. - Whatever you say. 33 00:01:06,767 --> 00:01:09,171 Hey, uh, I looked up this apple orchard online, 34 00:01:09,272 --> 00:01:11,710 and I saw they have a beekeeper and bees. 35 00:01:11,810 --> 00:01:13,179 Is that part of the trip today? 36 00:01:13,179 --> 00:01:14,616 Because I've always been kind of curious 37 00:01:14,616 --> 00:01:16,854 - about beekeeping, so... - Let's keep today 38 00:01:16,854 --> 00:01:19,191 - about the kids, 'kay, Dad? - Oh. Okay. 39 00:01:19,292 --> 00:01:21,062 - Rudy, sit down. - Uh-huh. 40 00:01:21,162 --> 00:01:23,033 There, I said it. I've done my job. 41 00:01:23,033 --> 00:01:25,070 -(sighs) - What is it? 42 00:01:25,170 --> 00:01:26,807 I just wish Chloe was on this trip. 43 00:01:26,807 --> 00:01:28,276 A lot of us are missing her today. 44 00:01:28,376 --> 00:01:29,478 - Here we go. - What? 45 00:01:29,478 --> 00:01:32,251 Chloe Barbash is out sick for one day, 46 00:01:32,251 --> 00:01:34,623 and you and all the other little Chloe followers... 47 00:01:34,723 --> 00:01:36,927 - Chloe clingers. - Chloe clingers are acting 48 00:01:36,927 --> 00:01:39,700 - like it's the end of the world. - Not the end of the world. 49 00:01:39,800 --> 00:01:42,271 Just a sad day with no sun and all the birds are dead. 50 00:01:42,271 --> 00:01:44,509 Pssh. Remind me, what is so great about Chloe? 51 00:01:44,643 --> 00:01:47,214 Wow, where to start? She's charming. 52 00:01:47,214 --> 00:01:48,651 - Gross. Hm... - She's wise. 53 00:01:48,751 --> 00:01:50,989 - She's sort of a thought leader. - Oh, my God. 54 00:01:50,989 --> 00:01:52,291 And she does a great duck voice. 55 00:01:52,291 --> 00:01:54,630 Are we enjoying our lunches? 56 00:01:54,730 --> 00:01:57,201 (imitating duck voice) 57 00:01:57,201 --> 00:01:59,506 -(laughs) - I get it, too. Goodbye. 58 00:01:59,506 --> 00:02:02,111 - Okay, I do kind of like the duck voice. - Ugh. 59 00:02:02,211 --> 00:02:05,985 You know, Chloe's not some amazing, miraculous being. 60 00:02:06,085 --> 00:02:08,958 She's just popular, and popularity's dumb. 61 00:02:08,958 --> 00:02:11,129 Even fidget spinners were popular once. 62 00:02:11,129 --> 00:02:13,768 Aw, now I miss my fidget spinner. 63 00:02:13,868 --> 00:02:14,903 (Gene groaning) 64 00:02:15,003 --> 00:02:17,241 Oh, God. Oh, God. 65 00:02:17,241 --> 00:02:20,080 - Oh, God. - Ooh, someone's participating 66 00:02:20,080 --> 00:02:21,382 in the costume parade. (stammers) 67 00:02:21,482 --> 00:02:23,219 - What are you? - That's what I was wondering. 68 00:02:23,219 --> 00:02:24,990 I was gonna guess, like, Hoopula, 69 00:02:24,990 --> 00:02:26,326 the scary hula hoop vampire 70 00:02:26,326 --> 00:02:27,829 and Hoopula's mysterious friend. 71 00:02:27,829 --> 00:02:30,133 Or are you maybe just going as a bunch of stuff 72 00:02:30,233 --> 00:02:31,503 from your house? 73 00:02:31,503 --> 00:02:33,073 Actually, I'm the twister, from Twister. 74 00:02:33,073 --> 00:02:36,312 And I'm Bill Paxton caught up in the twister from Twister. 75 00:02:36,446 --> 00:02:37,982 When Louise gets back from her field trip, 76 00:02:37,982 --> 00:02:39,720 - she'll be Helen Hunt. - From Twister. 77 00:02:39,720 --> 00:02:42,324 Huh, yeah. You're not trying too hard at all. 78 00:02:42,324 --> 00:02:43,594 Looks like your tornado's dripping there. 79 00:02:43,594 --> 00:02:45,464 - Oh. Little help? - On it. Oops. 80 00:02:45,565 --> 00:02:47,234 I lost an Oklahoma farm house. 81 00:02:47,334 --> 00:02:48,671 - Kind of high maintenance. - Yeah. 82 00:02:48,671 --> 00:02:51,209 We gave our mom the concept, and that lady ran with it. 83 00:02:51,309 --> 00:02:52,545 Another streamer here... 84 00:02:52,645 --> 00:02:54,448 Don't move yet. Tina needs more streamers. 85 00:02:54,448 --> 00:02:57,021 Gene, quit touching the cow. The cow is not for touching. 86 00:02:57,021 --> 00:02:58,390 Bobby, wipe my brow. 87 00:02:58,390 --> 00:03:00,293 Well, I'm sure you can hold those delicate creations 88 00:03:00,293 --> 00:03:01,764 together till the costume parade. 89 00:03:01,864 --> 00:03:03,299 It's only most of the day away. 90 00:03:03,299 --> 00:03:04,703 Yeah, and these costumes are, 91 00:03:04,703 --> 00:03:06,573 you know, not that hard to walk in. 92 00:03:06,707 --> 00:03:09,245 Uh-huh. If I leave for first period now, 93 00:03:09,245 --> 00:03:11,550 I could maybe get there by lunch. (grunts) 94 00:03:11,550 --> 00:03:13,821 LOUISE: Huh. This is an apple orchard? 95 00:03:13,921 --> 00:03:16,192 Not a spooky crow playground? 96 00:03:16,292 --> 00:03:17,662 (crows cawing) 97 00:03:17,762 --> 00:03:20,100 Yeah, I'm pretty sure that's crow for, 98 00:03:20,200 --> 00:03:21,402 "Turn back, turn back." 99 00:03:21,503 --> 00:03:22,806 I think this'll be fun. Or do I? 100 00:03:22,806 --> 00:03:24,609 Without Chloe here, how am I supposed to know 101 00:03:24,609 --> 00:03:26,479 - what's lame and what's cool? - Yeah. 102 00:03:26,479 --> 00:03:28,483 Maybe we should write stuff down and show it to Chloe later? 103 00:03:28,483 --> 00:03:30,487 - Ugh. - What have we here? 104 00:03:30,487 --> 00:03:32,792 Fellow peasants come to join us in the orchard? 105 00:03:32,892 --> 00:03:33,761 Hello, peasants. 106 00:03:33,861 --> 00:03:37,401 - I am jolly Eleanor. - And I am lowly Brom. 107 00:03:37,401 --> 00:03:39,472 I see many strong laborers among this group. 108 00:03:39,573 --> 00:03:41,543 - Yeah, you do. - Today, we want to show you 109 00:03:41,543 --> 00:03:44,048 how land was farmed in the British Isles 110 00:03:44,048 --> 00:03:45,484 in the year 100 B. C., 111 00:03:45,484 --> 00:03:48,557 or as Brom and I call it, the right now times. 112 00:03:48,657 --> 00:03:50,293 And in 100 B. C., 113 00:03:50,293 --> 00:03:51,930 aka the right now times, 114 00:03:51,930 --> 00:03:55,705 we still believe the world is a mystical, mysterious place. 115 00:03:55,705 --> 00:03:58,978 Fun fact: some farmers from our time practiced paganism 116 00:03:58,978 --> 00:04:01,850 and beseeched the pagan gods to watch over the crops. 117 00:04:01,850 --> 00:04:04,388 At the end of the day, you will join us at our harvest festival, 118 00:04:04,488 --> 00:04:07,461 where we ask the sun god to smile upon us. 119 00:04:07,461 --> 00:04:09,465 And by sun god, I mean the vengeful 120 00:04:09,465 --> 00:04:11,737 harvest deity of pagan times, Lugh. 121 00:04:11,737 --> 00:04:13,641 - Did that guy just spit on us? - A little bit. 122 00:04:13,741 --> 00:04:16,980 Of course, not just anyone can ask the sun god Lugh 123 00:04:16,980 --> 00:04:18,183 to smile upon us. 124 00:04:18,283 --> 00:04:20,621 No. For that, we need a hero of the harvest. 125 00:04:20,621 --> 00:04:22,826 Someone special and worthy of such an honor. 126 00:04:22,826 --> 00:04:24,863 Someone held in esteem by their peers. 127 00:04:24,996 --> 00:04:27,067 Someone with that "it" factor. 128 00:04:27,167 --> 00:04:28,671 So, at day's end, 129 00:04:28,671 --> 00:04:31,342 if the sacred corncob points your way, 130 00:04:31,342 --> 00:04:33,514 that means you may have the honor 131 00:04:33,647 --> 00:04:35,484 of helping bless our crops. 132 00:04:35,585 --> 00:04:36,587 Okay. 133 00:04:36,687 --> 00:04:38,389 I forgot how weird this field trip is. 134 00:04:38,524 --> 00:04:40,862 Hi. I-I'm Bob. I'm, uh, a parent... 135 00:04:40,862 --> 00:04:43,501 uh, chaperone. I heard there are bees at this orchard. 136 00:04:43,501 --> 00:04:46,139 I've-I've always been kind of interested in beekeeping. 137 00:04:46,239 --> 00:04:48,409 I'm a chef in a restaurant. 138 00:04:48,409 --> 00:04:51,315 I know your time doesn't have restaurants, yet. 139 00:04:51,315 --> 00:04:54,088 - Did you have a question? - Um, I forgot it. 140 00:04:54,088 --> 00:04:55,758 J-Just looking forward to those bees. 141 00:04:55,758 --> 00:04:57,461 Keep it in your bee suit, big guy. 142 00:04:57,461 --> 00:05:00,333 - Now let our labors begin. - Hell yeah. 143 00:05:00,333 --> 00:05:01,637 (phone rings) 144 00:05:01,737 --> 00:05:02,672 Bob's Burgers. 145 00:05:02,772 --> 00:05:04,576 - Hey, Mom. - Mom. - Hey, kids. 146 00:05:04,676 --> 00:05:06,780 Wait, why are you calling me? Do you both have diarrhea again? 147 00:05:06,780 --> 00:05:09,285 - So in sync. - No, Mom, it's the costumes. 148 00:05:09,285 --> 00:05:12,224 They're not in great shape. Things are falling off, 149 00:05:12,224 --> 00:05:13,761 - a lot. - What do we do? 150 00:05:13,861 --> 00:05:16,600 It's embarrassing to admit, but I never learned to glue. 151 00:05:16,700 --> 00:05:18,571 - Uh... I'll come and fix them. - What? 152 00:05:18,571 --> 00:05:20,440 Yeah, yeah, I-I'll close the restaurant 153 00:05:20,541 --> 00:05:21,710 for, uh, just a few minutes, 154 00:05:21,710 --> 00:05:23,079 and I'll come and fix your costumes. 155 00:05:23,079 --> 00:05:24,883 - Mom, you can't do that. - What if we get a customer? 156 00:05:24,983 --> 00:05:27,120 Hey, this is the costume parade we're talking about. 157 00:05:27,120 --> 00:05:28,657 I'll grab my supplies. See you soon. 158 00:05:28,657 --> 00:05:30,695 You're the bravest person I know. I love you. Bye. 159 00:05:30,695 --> 00:05:33,399 Okay, and over here is our orchard. 160 00:05:33,499 --> 00:05:34,803 You can tell by all the apple trees. 161 00:05:34,803 --> 00:05:35,771 Hey, look at that. 162 00:05:35,771 --> 00:05:37,274 JESSICA: The creepy barn with the inviting 163 00:05:37,274 --> 00:05:38,476 -"off limits" sign? - Yeah. 164 00:05:38,476 --> 00:05:40,113 And as TV has taught me, 165 00:05:40,213 --> 00:05:41,683 where there's a barn, there's a hayloft. 166 00:05:41,683 --> 00:05:43,687 Which I believe is a fun thing to jump off of, 167 00:05:43,687 --> 00:05:45,625 especially when you're on a field trip on a farm. 168 00:05:45,725 --> 00:05:48,463 - I'm on a field trip on a farm. - I say we try to sneak away later 169 00:05:48,463 --> 00:05:50,300 and see if we can't have a little jump. 170 00:05:50,300 --> 00:05:51,770 LABONZ: Louise, Jessica, move it. 171 00:05:51,870 --> 00:05:54,475 Ugh. Coming. We'll be back for you, hay. 172 00:05:54,576 --> 00:05:56,012 If you're there, stay fluffy. 173 00:05:56,112 --> 00:05:57,715 BROM: The apple. From gnarled 174 00:05:57,715 --> 00:06:00,688 and twisting branches comes this sweet and redolent gift. 175 00:06:00,788 --> 00:06:02,792 - Let's consider her, shall we? - We shall. 176 00:06:02,792 --> 00:06:05,698 Oh, man. Gonna be hard to hang in there until hayloft time. 177 00:06:05,798 --> 00:06:07,735 - If there's a hayloft. - Yeah. Apples? 178 00:06:07,835 --> 00:06:08,837 More like nap-ples. 179 00:06:08,837 --> 00:06:10,373 'Cause this place makes me want to take a nap. 180 00:06:10,473 --> 00:06:11,777 No, I got it. 181 00:06:11,877 --> 00:06:13,112 BROM: ..."apalaz," which, incidentally... 182 00:06:13,213 --> 00:06:14,549 - Huh? - What? 183 00:06:14,649 --> 00:06:16,118 Oh, nothing. I thought I saw something, but I didn't. 184 00:06:16,252 --> 00:06:17,522 - That's a great story. - LABONZ: Girls. 185 00:06:17,522 --> 00:06:19,458 - Shh! -(crow cawing) 186 00:06:19,458 --> 00:06:22,431 Oh, crows, please. You're creeping me out. 187 00:06:25,437 --> 00:06:27,775 Okay, who wants to hear about cutting edge, 188 00:06:27,909 --> 00:06:29,679 - up-to-the-minute fertilizing techniques? - Yes, please. 189 00:06:29,813 --> 00:06:32,351 We peasants fertilize these apple trees using 190 00:06:32,351 --> 00:06:34,388 something we possess in great amounts. 191 00:06:34,388 --> 00:06:35,791 - Apples? - Oranges? - BROM: Uh, no. 192 00:06:35,791 --> 00:06:37,662 - Jell-O? Eyebrows? - BROM: No. - Rigatoni? 193 00:06:37,662 --> 00:06:39,231 Nope, it's manure. We-we use manure. 194 00:06:39,331 --> 00:06:42,538 - From our livestock. - Our sheep and goats eat the weeds 195 00:06:42,538 --> 00:06:43,774 and then when they defecate, 196 00:06:43,774 --> 00:06:45,410 they walk on it and enrich the soil. 197 00:06:45,544 --> 00:06:46,914 That's probably why it smells so... 198 00:06:47,014 --> 00:06:48,216 (imitating sheep): baad. 199 00:06:48,216 --> 00:06:50,988 Whoa, Jessica, you do a great sheep voice. 200 00:06:51,088 --> 00:06:52,625 That was uncanny. 201 00:06:52,625 --> 00:06:54,128 - Do it again. - No, no. 202 00:06:54,128 --> 00:06:55,463 (imitating sheep): I'm baa-shful. 203 00:06:55,564 --> 00:06:57,000 -(laughter) - Whoa-ho. 204 00:06:57,100 --> 00:07:00,206 All eyes are upon you, girl dressed as Billy Idol, sort of. 205 00:07:00,206 --> 00:07:03,313 Looks like we have a contender for the hero of the harvest. 206 00:07:03,313 --> 00:07:04,549 What? Really? Wow. 207 00:07:04,649 --> 00:07:06,185 But, hey, enough about me, 208 00:07:06,185 --> 00:07:08,691 -(imitating sheep): baack to the manure talk. -(laughter) 209 00:07:08,691 --> 00:07:10,594 Huh, someone's having her moment. 210 00:07:10,695 --> 00:07:12,899 Way to fill that Chloe Barbash popularity void. 211 00:07:12,999 --> 00:07:14,869 I mean, if the (imitating sheep): baa fits. 212 00:07:14,869 --> 00:07:16,940 - Wait, that doesn't work. -(laughter) 213 00:07:17,040 --> 00:07:18,276 Ha. They loved it anyway. 214 00:07:18,376 --> 00:07:20,748 - Now, we'll pick our apples. - And wash them. 215 00:07:20,848 --> 00:07:24,321 Yes, even though the washing part is not period-accurate. 216 00:07:24,421 --> 00:07:25,758 Brom, you have to let that go. 217 00:07:25,858 --> 00:07:28,363 Is it supposed to be kind of hard to find the apples? 218 00:07:28,363 --> 00:07:29,766 The crop was meager this year. 219 00:07:29,766 --> 00:07:32,170 The sun god Lugh did not smile upon us. 220 00:07:32,270 --> 00:07:33,674 Also, it's a little late in the season, 221 00:07:33,674 --> 00:07:35,143 so, you know, be cool about it. 222 00:07:35,143 --> 00:07:36,713 Psst. Hey. Loft? Hayloft? 223 00:07:36,713 --> 00:07:38,851 Oh, uh, I don't know. Maybe we should stay here 224 00:07:38,851 --> 00:07:41,489 and pick a few more (imitating sheep): aa-ples. 225 00:07:41,590 --> 00:07:43,326 -(laughter) -(laughs) So good. 226 00:07:43,326 --> 00:07:44,562 Jessica, come on, let's go. 227 00:07:44,562 --> 00:07:46,198 Uh, maybe we put a pin in the hayloft? 228 00:07:46,298 --> 00:07:48,637 I mean, this is pretty great, right? The fresh air? 229 00:07:48,637 --> 00:07:51,442 The constant ego-stroking from kids who usually ignore me? 230 00:07:51,442 --> 00:07:53,346 Okay, fine. I'll just jump by myself. 231 00:07:53,346 --> 00:07:56,385 - And maybe I'll bring you back some hay. Aah! - Going somewhere? 232 00:07:56,385 --> 00:07:57,454 Pssh. (chuckles) No. 233 00:07:57,555 --> 00:07:58,757 Come now, back to the group. 234 00:07:58,757 --> 00:08:00,460 - RUDY: I found an apple. - HARLEY: Where? 235 00:08:00,561 --> 00:08:01,663 OLLIE: Aw, he found an apple? 236 00:08:01,763 --> 00:08:03,534 And some glue here... 237 00:08:03,634 --> 00:08:04,903 And a tree there... 238 00:08:04,903 --> 00:08:07,040 Work your magic, you pipe cleaner totin' mama. 239 00:08:07,040 --> 00:08:08,343 You're very talented, Mom. 240 00:08:08,343 --> 00:08:10,614 This one isn't your most practical design. 241 00:08:10,614 --> 00:08:12,184 These are, uh, a little busy, 242 00:08:12,317 --> 00:08:14,956 but I think we've got a shot at at least third place. 243 00:08:14,956 --> 00:08:16,425 Third's for turds, we're getting gold. 244 00:08:16,526 --> 00:08:17,528 And we're done. 245 00:08:17,628 --> 00:08:18,931 - Eh... - What? 246 00:08:19,031 --> 00:08:21,970 Why aren't the cow and the trees and stuff on the twister? 247 00:08:22,070 --> 00:08:24,909 - It seems confusing. - Because they're on Bill Paxton. 248 00:08:25,043 --> 00:08:27,615 - It was a creative choice. - Yeah, she's brilliant. 249 00:08:27,615 --> 00:08:29,284 - You don't get it, Schnur. - Eh, whatever. 250 00:08:29,284 --> 00:08:32,658 - Yeah, that's right. - Okay, they're feeling sturdy... ish. 251 00:08:32,759 --> 00:08:35,063 Oh, but don't bend over or move your arms or legs 252 00:08:35,063 --> 00:08:38,136 - or sit down. - But sitting down is my signature move. 253 00:08:38,136 --> 00:08:41,475 Has everyone given your apples to our cider millers? 254 00:08:41,475 --> 00:08:43,547 It's cider time. Huzzah! 255 00:08:43,680 --> 00:08:45,383 Excuse me, is-is that a beehive? 256 00:08:45,483 --> 00:08:46,887 It's an apple crate. 257 00:08:46,887 --> 00:08:48,590 Sir, you have to stop asking if things are beehives. 258 00:08:48,690 --> 00:08:49,826 Eventually, I'll be right. 259 00:08:49,826 --> 00:08:52,832 Well, I think the quarter was in your armpit all along. 260 00:08:52,832 --> 00:08:54,669 - Magic. - Wait, how did he do that? 261 00:08:54,669 --> 00:08:55,638 -(kids gasp) - How'd he do that? 262 00:08:55,638 --> 00:08:57,074 Ugh. It wasn't that cool. 263 00:08:57,207 --> 00:08:59,646 What's wrong, Jessica? Worried Rudy's gonna walk away 264 00:08:59,646 --> 00:09:01,348 with hero of the harvest? 265 00:09:01,348 --> 00:09:02,752 The dumb thing that somehow 266 00:09:02,752 --> 00:09:04,956 matters to you more than amazing haylofts? 267 00:09:05,090 --> 00:09:07,562 (scoffs) No. Sheep voice can hold its own, okay? 268 00:09:07,562 --> 00:09:09,264 Oh... Oh... 269 00:09:09,264 --> 00:09:10,333 (kids gasp) 270 00:09:10,433 --> 00:09:11,670 You're so good at magic. 271 00:09:11,670 --> 00:09:14,341 Uh, more like (imitating sheep): maagic. 272 00:09:14,441 --> 00:09:15,711 Huh? Nothing? Okay. 273 00:09:15,845 --> 00:09:17,214 - Rudy, do another trick. - Yeah. 274 00:09:17,214 --> 00:09:20,755 Oh, uh, great, but, uh, pretend I'm holding a top hat. 275 00:09:20,855 --> 00:09:21,957 ELEANOR: Someone's getting attention. 276 00:09:21,957 --> 00:09:24,361 Could you be our hero of the harvest? 277 00:09:24,361 --> 00:09:25,731 Wow. For real? 278 00:09:25,831 --> 00:09:27,902 - Okay, I guess my time is done. - Sorry, Jessica. 279 00:09:28,002 --> 00:09:29,773 And don't worry, I won't bring up the fact that, 280 00:09:29,773 --> 00:09:31,142 this whole time, we could've been sneaking away 281 00:09:31,142 --> 00:09:34,314 - and jumping in hay. - No regrets. It was a rush. 282 00:09:34,415 --> 00:09:35,785 Uh... yeah, okay. 283 00:09:35,785 --> 00:09:37,220 You don't know what it's like to have everyone hanging 284 00:09:37,220 --> 00:09:38,991 on your every baa. I didn't know what it was like. 285 00:09:39,091 --> 00:09:40,895 Apparently, only Chloe knew what it was like. 286 00:09:40,895 --> 00:09:42,464 - But it was glorious. - Please. 287 00:09:42,464 --> 00:09:45,604 I could have people hanging on all my stuff if I wanted to. 288 00:09:45,604 --> 00:09:47,040 Louise, this is fourth grade. 289 00:09:47,140 --> 00:09:49,478 You can't just make that kind of popularity happen. 290 00:09:49,579 --> 00:09:50,714 You got to earn it with, like, 291 00:09:50,714 --> 00:09:52,585 an amazing spontaneous sheep impression. 292 00:09:52,685 --> 00:09:54,421 So, good luck with that. 293 00:09:54,421 --> 00:09:55,891 Okay. Uh... watch this. 294 00:09:55,991 --> 00:09:57,562 I've got a little something in my back pocket. 295 00:09:57,562 --> 00:09:59,632 BROM: Look how mushed the apples are getting. 296 00:09:59,732 --> 00:10:02,104 (clears throat) (vibrating vocalizing) 297 00:10:04,141 --> 00:10:05,578 - Sorry? - I said... 298 00:10:05,711 --> 00:10:08,082 (vibrating vocalization) 299 00:10:10,420 --> 00:10:11,723 How do you do that? 300 00:10:11,723 --> 00:10:14,027 You make a fist, you keep your mouth mostly closed, 301 00:10:14,128 --> 00:10:15,865 but you say "girl" into your hand. 302 00:10:15,965 --> 00:10:18,871 - KIDS: Girl, girl, girl. - I can't do it. 303 00:10:18,971 --> 00:10:20,206 Some people have trouble with it. 304 00:10:22,845 --> 00:10:24,516 - Do it again. - Ooh... 305 00:10:24,616 --> 00:10:27,087 Are you our hero of the harvest? 306 00:10:27,187 --> 00:10:27,822 Whoa, oh! 307 00:10:27,822 --> 00:10:29,893 Me? "Harv" you serious? 308 00:10:29,993 --> 00:10:31,997 Truly, though, it-it's nice just to be considered. 309 00:10:31,997 --> 00:10:34,836 Yes, the hour of the harvest festival has arrived. 310 00:10:34,836 --> 00:10:36,573 The sack lunches await. 311 00:10:36,573 --> 00:10:38,042 The PB and Js grow soggy. 312 00:10:38,042 --> 00:10:39,779 So, we've kind of got to pick our hero now. 313 00:10:39,913 --> 00:10:41,716 - And you have been chosen. - What? 314 00:10:41,817 --> 00:10:43,921 Wait, so I'm the hero of the harvest? 315 00:10:44,021 --> 00:10:46,626 - I know, right? - Congratulations, Louise. 316 00:10:46,726 --> 00:10:48,129 Yay, Louise! 317 00:10:48,129 --> 00:10:50,500 I mean, I was just bending space and time with my magic, 318 00:10:50,634 --> 00:10:52,437 - but whatever. - Do it again. 319 00:10:52,437 --> 00:10:54,876 Do it again. Do it again. 320 00:10:54,876 --> 00:10:57,314 Okay, okay, okay. (vibrating vocalizing) 321 00:10:59,384 --> 00:11:00,921 Crap, that's good. 322 00:11:03,760 --> 00:11:06,432 - I can't get enough of that sound. - No, you can't. 323 00:11:06,432 --> 00:11:07,768 (vibrating vocalizing) 324 00:11:07,768 --> 00:11:08,971 - Wow. - It's so weird, but I love it. 325 00:11:09,071 --> 00:11:10,641 Be right back, getting napkins. 326 00:11:10,741 --> 00:11:12,110 My corncob got jelly on it. 327 00:11:12,210 --> 00:11:13,881 Hero of the harvest problems, right? 328 00:11:13,981 --> 00:11:16,385 Hey, Louise. So, hero of the harvest, huh? 329 00:11:16,385 --> 00:11:17,855 - Are you having fun? - I kind of am. 330 00:11:17,955 --> 00:11:19,526 Finally getting some positive reactions 331 00:11:19,526 --> 00:11:20,794 to your "doy doy" thing? 332 00:11:20,895 --> 00:11:22,197 Yeah, these people let me do it. 333 00:11:22,197 --> 00:11:24,334 We did let you do it, for a year. 334 00:11:24,334 --> 00:11:27,173 But it's all you did, so we had to make some rules. 335 00:11:27,173 --> 00:11:29,546 People were suffering. Hey, guess what? 336 00:11:29,546 --> 00:11:31,048 Me and Ms. Labonz are friends now. 337 00:11:31,048 --> 00:11:33,019 - Ms. Labonz and I. - Sorry. 338 00:11:33,019 --> 00:11:34,556 Now I know where she gets it. 339 00:11:34,689 --> 00:11:36,826 Okay, everyone, our ritual will begin soon 340 00:11:36,826 --> 00:11:38,195 and our hero will be crowned. 341 00:11:38,195 --> 00:11:40,199 Yes, yes, yes. Where do you need me? Over there? 342 00:11:40,300 --> 00:11:42,772 - Light's good over there. - But first, we're all going to learn 343 00:11:42,772 --> 00:11:44,976 a traditional harvest dance. 344 00:11:45,076 --> 00:11:46,680 There's dancing at apple orchards? Okay. 345 00:11:46,680 --> 00:11:49,151 (clears throat) Louise? Hayloft? Want to jumpy jump? 346 00:11:49,251 --> 00:11:50,955 Oh, now that I'm hero of the harvest, 347 00:11:50,955 --> 00:11:52,925 - you've got hay fever? - Yeah. Basically. 348 00:11:52,925 --> 00:11:55,831 Okay, fine. I guess we should do it now 349 00:11:55,831 --> 00:11:57,802 if we're gonna do it because after the ceremony 350 00:11:57,802 --> 00:11:59,739 there's probably gonna be handshakes, speeches, 351 00:11:59,839 --> 00:12:01,743 - that whole deal. - Okay, calm down. 352 00:12:01,843 --> 00:12:03,246 - Hey, Teddy. - Linda. 353 00:12:03,246 --> 00:12:05,250 What happened? You're supposed to be open by now. 354 00:12:05,350 --> 00:12:08,289 Sorry. I had to go to the kids' school to fix their costumes. 355 00:12:08,389 --> 00:12:10,761 And they fell apart before I walked out the door, 356 00:12:10,861 --> 00:12:11,830 so I had to fix them again. 357 00:12:11,830 --> 00:12:13,132 It's okay, it's fine. 358 00:12:13,232 --> 00:12:15,203 I didn't mind waiting out here in the cold wind. 359 00:12:15,203 --> 00:12:17,440 -(phone rings) - Uh-uh, Bob's Burgers. 360 00:12:17,440 --> 00:12:19,746 Hi, kids. Oh, no, again? 361 00:12:19,846 --> 00:12:21,983 - No. No. - Did you sit down? 362 00:12:22,083 --> 00:12:24,288 - I told you not to sit down. - Hang up. Hang up. 363 00:12:24,388 --> 00:12:26,660 Okay, I'm coming back. Uh, Teddy'll understand. 364 00:12:26,760 --> 00:12:27,995 No, no, no! 365 00:12:28,095 --> 00:12:30,634 Yeah, that's Teddy shouting. Tina says hi. 366 00:12:30,634 --> 00:12:32,037 Hi, Tina. Linda, don't leave. 367 00:12:32,170 --> 00:12:34,007 All right, I'll see you soon. Yeah, yeah, yeah. Bye. 368 00:12:34,107 --> 00:12:35,911 Sorry, Teddy, it's the costume parade. 369 00:12:36,045 --> 00:12:38,182 - But you belong here. - You're just hungry. 370 00:12:38,182 --> 00:12:40,587 - Go in the back, get a bun. - Oh, a bun. 371 00:12:40,587 --> 00:12:41,856 Okay, see you soon. 372 00:12:41,957 --> 00:12:43,426 LOUISE: Look at that hayloft. 373 00:12:43,527 --> 00:12:46,198 Could I do this for a living? Find haylofts? I probably could. 374 00:12:46,198 --> 00:12:48,002 Are we not gonna talk about these? 375 00:12:48,002 --> 00:12:49,471 The creepy hay dolls? 376 00:12:49,572 --> 00:12:52,377 I'd talk about them, but I'm kind of afraid they'd hear us. 377 00:12:52,477 --> 00:12:54,047 - Anyway, want to jump? - Yeah. 378 00:12:54,147 --> 00:12:56,051 And we'll, uh, learn the harvest dance later in life, right? 379 00:12:56,151 --> 00:12:57,955 Absolutely. At prom, I bet. 380 00:12:57,955 --> 00:12:59,826 ♪ Oh, the raven pecks the eye of the ♪ 381 00:12:59,926 --> 00:13:02,430 ♪ Piggy in the sty, and high up in the trees ♪ 382 00:13:02,531 --> 00:13:03,900 ♪ Blows a foul-smelling breeze ♪ 383 00:13:04,001 --> 00:13:05,169 ♪ The leaves are falling down ♪ 384 00:13:05,169 --> 00:13:07,340 ♪ They lie dying on the ground ♪ 385 00:13:07,440 --> 00:13:09,444 (vocalizing) 386 00:13:09,444 --> 00:13:12,417 ♪ The raven pecks the eye of the piggy in the sty ♪ 387 00:13:12,518 --> 00:13:13,920 ♪ And high up in the trees ♪ 388 00:13:14,021 --> 00:13:15,557 ♪ Blows a foul-smelling breeze ♪ 389 00:13:15,557 --> 00:13:17,093 ♪ The leaves are falling down ♪ 390 00:13:17,193 --> 00:13:19,097 ♪ They lie dying on the ground ♪ 391 00:13:19,097 --> 00:13:20,934 (vocalizing) 392 00:13:21,035 --> 00:13:23,507 (whoops) I do enjoy a good jump. 393 00:13:23,507 --> 00:13:24,942 One more? The dolls are nodding. 394 00:13:25,043 --> 00:13:27,047 Hm, I don't want to keep my fanbase waiting. 395 00:13:27,047 --> 00:13:28,382 You know how they love a hero. 396 00:13:28,382 --> 00:13:31,088 But maybe we can squeeze in one more loft leap. 397 00:13:31,088 --> 00:13:32,157 Attagirl. 398 00:13:32,157 --> 00:13:34,161 Hm, should we toss some more hay down there? 399 00:13:34,161 --> 00:13:36,533 It's looking less fluffy, more leg-breaky. 400 00:13:36,533 --> 00:13:37,968 Yeah, I hate when my legs get broken. 401 00:13:37,968 --> 00:13:40,841 Oh. That's a... Huh. 402 00:13:40,941 --> 00:13:42,712 What are we looking at here? 403 00:13:42,712 --> 00:13:45,751 JESSICA: Someone standing on a platform with a crown on their head? 404 00:13:45,851 --> 00:13:49,892 LOUISE: The hero of the harvest, judging by the cool corn cob necklace. 405 00:13:49,892 --> 00:13:52,430 And then they're... set on fire? 406 00:13:52,430 --> 00:13:53,265 Uh-huh, and then 407 00:13:53,366 --> 00:13:55,003 a bunch of crows come and eat them 408 00:13:55,103 --> 00:13:56,238 while they're still on fire. 409 00:13:56,338 --> 00:13:57,942 LOUISE: What's that supposed to be? 410 00:13:58,075 --> 00:14:00,079 JESSICA: I don't know, maybe the ashes 411 00:14:00,079 --> 00:14:01,448 of the sacrificed person? 412 00:14:01,448 --> 00:14:04,054 Put under the tree as an offering to this terrifying 413 00:14:04,054 --> 00:14:05,924 - face in the sky? - Lugh. 414 00:14:05,924 --> 00:14:07,828 This is not what a hero of the harvest 415 00:14:07,962 --> 00:14:09,364 wants to stumble upon in a hayloft. 416 00:14:09,364 --> 00:14:12,237 No, not at all. But, I mean, they're not gonna sacrifice 417 00:14:12,237 --> 00:14:14,307 anyone on a school field trip, right? 418 00:14:14,307 --> 00:14:15,978 We-we have really good chaperones 419 00:14:15,978 --> 00:14:18,817 - who are protecting us. - Right. 420 00:14:18,817 --> 00:14:20,153 I don't have to be worried. 421 00:14:20,253 --> 00:14:21,790 We'll probably just do a little dancing, 422 00:14:21,890 --> 00:14:24,127 do a little crowning, I might have some cider 423 00:14:24,127 --> 00:14:26,098 just to calm my nerves, and it'll all be fine. 424 00:14:26,098 --> 00:14:28,002 - GROUP: Hero of the harvest. -(gasps) 425 00:14:28,102 --> 00:14:29,706 - Glory to Lugh. - ELEANOR: There she is. Our hero 426 00:14:29,706 --> 00:14:32,745 - of the harvest has arrived. - BROM: Time for the ceremony. 427 00:14:32,745 --> 00:14:35,116 - JESSICA: Um... - BROM and ELEANOR: Hero of the harvest. Glory to Lugh. 428 00:14:35,249 --> 00:14:37,287 - GROUP: Hero of the harvest. - Louise, uh, 429 00:14:37,287 --> 00:14:39,091 - Glory to Lugh. - I don't normally say this, 430 00:14:39,091 --> 00:14:41,730 - but, uh, run, you should run! - Aah! 431 00:14:41,730 --> 00:14:43,667 Oh, are you a-a beehive? 432 00:14:43,667 --> 00:14:45,904 -(screaming) - Louise? 433 00:14:46,038 --> 00:14:48,275 Louise? Louise, where are you? 434 00:14:48,275 --> 00:14:51,148 I can't run anymore, so I-I hope you're very close. 435 00:14:51,148 --> 00:14:53,185 - Psst. Over here. - Oh, thank God. 436 00:14:53,185 --> 00:14:54,956 - Why did you run away screaming? - Shh. 437 00:14:55,056 --> 00:14:56,325 - They're gonna hear you. - Who? 438 00:14:56,425 --> 00:14:58,295 The creepy peasants who want to light me on fire 439 00:14:58,395 --> 00:15:00,133 and offer up my hero of the harvest ashes 440 00:15:00,133 --> 00:15:02,003 to the sun god Lugh. Aah! 441 00:15:02,003 --> 00:15:03,974 Oh, get this off me. Get this off me. 442 00:15:03,974 --> 00:15:05,711 Oh, wow. Uh, okay. 443 00:15:05,711 --> 00:15:07,147 That's not gonna happen, Louise. 444 00:15:07,147 --> 00:15:09,786 Oh, really? Then why was there a painting in the barn 445 00:15:09,886 --> 00:15:11,054 that had exactly that on it? 446 00:15:11,155 --> 00:15:12,558 Oh, you went to the barn? 447 00:15:12,558 --> 00:15:15,029 That's not gonna look great for me as a chaperone. 448 00:15:15,029 --> 00:15:16,599 - Dad! - Sorry, but, I mean, 449 00:15:16,699 --> 00:15:20,139 probably there's another explanation for a barn painting? 450 00:15:20,139 --> 00:15:22,277 Okay, did you not see those terrifying costumes? 451 00:15:22,277 --> 00:15:24,214 What, the horse skull things? 452 00:15:24,214 --> 00:15:26,452 Yeah, they were a bit much, but so are the costumes 453 00:15:26,553 --> 00:15:28,990 your mother made for Tina and Gene, arguably. 454 00:15:29,090 --> 00:15:30,828 Leave Team Twister out of this. 455 00:15:30,961 --> 00:15:32,130 Louise, really, though, 456 00:15:32,230 --> 00:15:33,667 why would they want to do that to you? 457 00:15:33,767 --> 00:15:35,470 Because I'd make the best sacrifice. 458 00:15:35,470 --> 00:15:38,910 - I'm popular now. - Oh. You-you think you're popular? 459 00:15:38,910 --> 00:15:40,413 I mean, yeah. Hero of the harvest. 460 00:15:40,514 --> 00:15:43,052 Wait, what do you mean, "You think you're popular"? 461 00:15:43,052 --> 00:15:44,922 No, nothing. I-I mean, I... 462 00:15:44,922 --> 00:15:46,225 That-that makes total sense. 463 00:15:46,325 --> 00:15:47,761 I just never imagined that kids would enjoy 464 00:15:47,761 --> 00:15:49,197 that noise you make. 465 00:15:49,197 --> 00:15:51,703 I always thought of it, well, you know, differently. 466 00:15:51,803 --> 00:15:53,239 And I always thought you were jealous. 467 00:15:53,372 --> 00:15:55,209 Uh, look, we should get back. 468 00:15:55,309 --> 00:15:57,247 Oh, no, I'm not going back there. 469 00:15:57,247 --> 00:15:59,384 Louise, I promise they won't sacrifice you. 470 00:15:59,484 --> 00:16:01,523 (sighs) Okay, fine, but if I'm right 471 00:16:01,523 --> 00:16:03,527 and I get sacrificed, I'm gonna say I told you so. 472 00:16:03,627 --> 00:16:06,699 Sounds good. Uh... I think we came from this way. 473 00:16:06,699 --> 00:16:09,839 Hard to find your bearings in a field full of the same tree. 474 00:16:09,972 --> 00:16:11,008 - Oh, my God. - What? 475 00:16:11,108 --> 00:16:12,310 LOUISE: Look-- ashes. 476 00:16:12,310 --> 00:16:13,479 - Oh. - See? 477 00:16:13,479 --> 00:16:16,118 That's probably just from a fun orchard bonfire. 478 00:16:16,118 --> 00:16:17,353 - Mm-hmm. - But just to be safe, 479 00:16:17,453 --> 00:16:19,224 when we get back, stay near Ms. Labonz. 480 00:16:19,324 --> 00:16:20,694 - She'll protect us. - Mm-hmm, mm-hmm. 481 00:16:24,401 --> 00:16:27,675 Welcome, everyone, to the Wagstaff Halloween 482 00:16:27,675 --> 00:16:28,810 Costume parade. 483 00:16:28,810 --> 00:16:31,481 Some parents complained that the traditional Wagstaff 484 00:16:31,481 --> 00:16:34,889 costume contest was just a little too contest-y. 485 00:16:34,889 --> 00:16:36,291 So, here we are-- parade. 486 00:16:36,291 --> 00:16:37,628 But there will also be prizes. 487 00:16:37,628 --> 00:16:39,866 Because otherwise, why are we even doing this? 488 00:16:39,966 --> 00:16:40,934 (whoops) 489 00:16:40,934 --> 00:16:42,470 Now, strap in, 490 00:16:42,470 --> 00:16:44,976 there's a lot of costumes to get through. 491 00:16:44,976 --> 00:16:46,445 I'll be in my office for most of them. 492 00:16:46,445 --> 00:16:48,282 Coach Blevins, text me if there's a good one. 493 00:16:48,282 --> 00:16:50,286 Not that they aren't all good, even that one. 494 00:16:50,286 --> 00:16:52,390 Where's Louise? We're Team Twister, damn it. 495 00:16:52,490 --> 00:16:54,461 - We need our Helen Hunt. - Maybe the real Helen Hunt 496 00:16:54,461 --> 00:16:57,033 is available and looking for something to do today? 497 00:16:57,133 --> 00:16:59,906 I think we're really lost now. 498 00:16:59,906 --> 00:17:01,441 So, just an update on that. 499 00:17:01,543 --> 00:17:03,445 - You know, it was kind of nice. - What was nice? 500 00:17:03,580 --> 00:17:05,249 - The feeling of being popular. - But, 501 00:17:05,249 --> 00:17:08,155 I don't know, is popularity that great? 502 00:17:08,155 --> 00:17:09,592 I mean, you also ended up running away 503 00:17:09,692 --> 00:17:12,765 from imaginary cult people into the orchard, 504 00:17:12,765 --> 00:17:15,604 where the temperature seems to be dropping, rapidly. 505 00:17:15,604 --> 00:17:17,942 It's true. Everyone wants a piece of you. 506 00:17:17,942 --> 00:17:20,279 Sometimes as a sacrifice to the gods. 507 00:17:20,279 --> 00:17:21,950 Hey, how far are we from the group? 508 00:17:21,950 --> 00:17:23,018 - Miles? - Maybe. 509 00:17:23,118 --> 00:17:24,522 - Oh, my God. - What? 510 00:17:24,522 --> 00:17:26,793 - It's here! - What? Oh, the beehive? 511 00:17:26,893 --> 00:17:28,195 It's just like I imagined. 512 00:17:28,195 --> 00:17:29,865 Actually, I didn't really imagine it like that. 513 00:17:29,865 --> 00:17:32,403 Or I guessed there would be someone in a cool bee suit 514 00:17:32,403 --> 00:17:35,577 and they would open it up and my life would never be the same. 515 00:17:35,577 --> 00:17:38,182 Yeah, and the queen bee would probably see me and be like, 516 00:17:38,182 --> 00:17:39,986 -"Hey, you get it." - Maybe I just 517 00:17:40,086 --> 00:17:41,088 take a quick peek. 518 00:17:41,088 --> 00:17:42,156 BROM: Found you! 519 00:17:42,156 --> 00:17:43,425 - Aah! - Oh, my God! 520 00:17:43,425 --> 00:17:45,463 - Bees, attack! - That's not how bees work. 521 00:17:45,597 --> 00:17:47,433 - I-I don't think. - BROM: No, it is not. 522 00:17:47,534 --> 00:17:50,239 Everything's okay. We heard you found the paintings. So sorry. 523 00:17:50,239 --> 00:17:52,778 - That must've been bad. - Yeah, sorry about that. 524 00:17:52,778 --> 00:17:55,784 The painting is for our haunted orchard attraction. 525 00:17:55,784 --> 00:17:57,655 Yeah, it was for the haunted orchard. 526 00:17:57,655 --> 00:18:00,126 Not an instruction manual for a pagan cult, 527 00:18:00,126 --> 00:18:01,596 like we thought it might be. Whoops. 528 00:18:01,596 --> 00:18:03,667 - Haunted orchard? - Yeah, for Halloween. 529 00:18:03,667 --> 00:18:06,238 We do a haunted hayride for teens and adults 530 00:18:06,238 --> 00:18:08,375 that ends with a spooky pagan barn ritual. 531 00:18:08,475 --> 00:18:10,479 You might've seen the really cute hay dolls I made. 532 00:18:10,479 --> 00:18:13,419 Which are not historically correct, but are good. 533 00:18:13,419 --> 00:18:17,060 Probably why the sign on the barn says "off limits." 534 00:18:17,060 --> 00:18:19,264 - Bob, I blame you, somehow. - I know. 535 00:18:19,264 --> 00:18:21,502 But the ashes under the tree. 536 00:18:21,502 --> 00:18:23,439 We saw some ashes under an apple tree. 537 00:18:23,439 --> 00:18:27,280 I-I told her it was just a fun orchard bonfire, probably. 538 00:18:27,280 --> 00:18:29,117 No, it's sacrificed school children ashes. 539 00:18:29,117 --> 00:18:30,554 - What?! - Kidding, kidding. 540 00:18:30,654 --> 00:18:32,625 - Ha. Funny. Pagans. - It's wood ash. 541 00:18:32,625 --> 00:18:34,562 Good fertilizer for the fruit trees. 542 00:18:34,662 --> 00:18:37,300 I mean, not good enough, because our crop sucked this year, 543 00:18:37,400 --> 00:18:39,037 but, please, come finish the ceremony. 544 00:18:39,037 --> 00:18:40,607 We'll take off the costumes. 545 00:18:40,607 --> 00:18:42,678 It was Brom's idea to borrow these from the haunted hayride 546 00:18:42,778 --> 00:18:44,582 and use them in a fourth grade field trip. 547 00:18:44,582 --> 00:18:46,853 In my defense, I forgot kids were scared of things. 548 00:18:46,853 --> 00:18:49,457 Come on, we got to move if we're gonna make it back in time 549 00:18:49,457 --> 00:18:51,729 - for the costume parade crap. - Okay. 550 00:18:51,729 --> 00:18:55,202 I guess I could go for a crown and some worship from my peers. 551 00:18:55,303 --> 00:18:57,440 Or we could do some bee stuff? 552 00:18:57,440 --> 00:18:59,044 - We don't have time. - Darn it. 553 00:18:59,144 --> 00:19:01,381 - Too bad. The bees are really great. -(groans) 554 00:19:01,481 --> 00:19:03,485 These panda pants have been itching me, 555 00:19:03,485 --> 00:19:06,024 but it was worth it. Ah, itchy, itchy, itchy. 556 00:19:06,124 --> 00:19:07,360 - Scratchy, scratchy... - Okay, 557 00:19:07,360 --> 00:19:09,799 looks like we have just a few costumes to go. 558 00:19:09,799 --> 00:19:12,337 More than Coach Blevins' text implied, but that's fine. 559 00:19:12,337 --> 00:19:13,840 Still no Louise. What the hell? 560 00:19:13,840 --> 00:19:16,512 Yeah, where is this apple orchard? Appalachia? 561 00:19:16,512 --> 00:19:18,950 FROND: Next, we have Gene, Tina, 562 00:19:18,950 --> 00:19:20,486 and Louise Belcher dressed as... 563 00:19:20,587 --> 00:19:23,392 well, something complicated. Wait, I don't see Louise. 564 00:19:23,392 --> 00:19:25,831 Group costume, missing part of your group. 565 00:19:25,831 --> 00:19:27,500 - Oh, God. Here we go. - Okay. 566 00:19:27,601 --> 00:19:30,373 Then, I guess, let's get twisted, sister. 567 00:19:30,373 --> 00:19:31,642 Damn it. 568 00:19:32,745 --> 00:19:33,880 LOUISE: Wait! 569 00:19:33,880 --> 00:19:35,016 I'm here. I made it. 570 00:19:35,116 --> 00:19:36,318 - Yes! - Louise! 571 00:19:36,418 --> 00:19:38,355 It's time to Helen Hunt some tornadoes. 572 00:19:38,355 --> 00:19:39,491 Oh, right, Twister. 573 00:19:39,491 --> 00:19:41,963 They're supposed to be Twister. 574 00:19:42,063 --> 00:19:44,300 Hi, kids. How'd we do? 575 00:19:44,401 --> 00:19:46,672 Well, we left it all on the field. I mean, 576 00:19:46,672 --> 00:19:49,210 not all of it, but a lot of parts fell off on the field. 577 00:19:49,310 --> 00:19:50,680 But we did not win a prize of any kind. 578 00:19:50,680 --> 00:19:53,920 Oh, no. You look so good. We worked so hard. 579 00:19:53,920 --> 00:19:55,456 It was very dramatic, though, Linda. 580 00:19:55,557 --> 00:19:57,260 We almost didn't make it. We were running late 581 00:19:57,260 --> 00:19:58,863 because this whole thing where Louise thought 582 00:19:58,863 --> 00:20:00,934 she was gonna get sacrificed on the field trip. 583 00:20:00,934 --> 00:20:02,538 I'll tell you later. She's fine. 584 00:20:02,638 --> 00:20:04,642 Anyway, we pretty much jumped off a moving school bus 585 00:20:04,642 --> 00:20:06,746 in the parking lot and then we made it. 586 00:20:06,846 --> 00:20:09,785 But the judges were dumb. I think our kids got robbed. 587 00:20:09,785 --> 00:20:11,254 I even threw in a bit of this. 588 00:20:11,354 --> 00:20:14,227 (vibrating vocalizing) 589 00:20:14,327 --> 00:20:15,530 But nothing. 590 00:20:15,530 --> 00:20:17,467 Yeah, I think people were confused, Louise. 591 00:20:17,467 --> 00:20:19,505 They didn't remember that part in Twister. 592 00:20:19,605 --> 00:20:21,776 And I thought we had a rule about that sound? 593 00:20:21,776 --> 00:20:22,611 No more doy-doy? 594 00:20:22,711 --> 00:20:24,447 - Eh. - All right. Well, you probably 595 00:20:24,447 --> 00:20:26,051 want to do different costumes for trick-or-treating. 596 00:20:26,051 --> 00:20:29,457 I get it. You want to be pirates or a ghost or something stupid? 597 00:20:29,457 --> 00:20:31,529 - What? No. - If a Halloween costume 598 00:20:31,662 --> 00:20:33,767 doesn't hurt a little bit, you're not doing it right. 599 00:20:33,767 --> 00:20:35,837 Plus, do you know how many 40-something-year-olds 600 00:20:35,837 --> 00:20:38,409 are gonna get this reference and go crazy for it? 601 00:20:38,510 --> 00:20:40,246 We're gonna be rolling in candy. 602 00:20:40,346 --> 00:20:42,083 Aw. Well then, what do you say-- 603 00:20:42,083 --> 00:20:43,553 - should we go bigger? - No! 604 00:20:43,653 --> 00:20:44,588 - No, no, no. - No, no, no, we're good. We're good. 605 00:20:44,588 --> 00:20:46,124 You sure? What about, like, 606 00:20:46,224 --> 00:20:48,228 a battery-powered fan that's strapped to Tina 607 00:20:48,362 --> 00:20:50,099 - blows all the streamers? - TINA: Oh, maybe. 608 00:20:50,199 --> 00:20:52,905 ♪ Oh, the raven pecks the eye of the piggy in the sty ♪ 609 00:20:53,038 --> 00:20:55,844 ♪ And high up in the trees blows a foul-smelling breeze ♪ 610 00:20:55,944 --> 00:20:59,250 ♪ The leaves are falling down, they lie dying on the ground ♪ 611 00:20:59,250 --> 00:21:01,421 (vocalizing) 612 00:21:01,421 --> 00:21:04,160 ♪ The raven pecks the eye of the piggy in the sty ♪ 613 00:21:04,160 --> 00:21:07,200 ♪ And high up in the trees blows a foul-smelling breeze ♪ 614 00:21:07,200 --> 00:21:10,607 ♪ The leaves are falling down, they lie dying on the ground ♪ 615 00:21:10,707 --> 00:21:12,945 (vocalizing) 616 00:21:12,945 --> 00:21:15,784 ♪ The raven pecks the eye of the piggy in the sty ♪ 617 00:21:15,784 --> 00:21:18,523 ♪ And high up in the trees blows a foul-smelling breeze ♪ 618 00:21:18,523 --> 00:21:20,092 ♪ The leaves are falling down ♪ 619 00:21:20,092 --> 00:21:21,696 ♪ They lie dying on the ground. ♪ 620 00:21:21,696 --> 00:21:23,700 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 621 00:21:23,700 --> 00:21:25,937 and TOYOTA. 622 00:21:25,987 --> 00:21:30,537 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.