All language subtitles for Bloodlands s02e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:11,319 We have to track down Dardis. Did your husband ever mention Goliath? He was an assassin. 2 00:00:11,320 --> 00:00:13,079 Pat Keenan is dead, so Goliath is dead. 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,159 Where are we going? Another safe house. 4 00:00:15,160 --> 00:00:16,759 I know where the gold is. 5 00:00:16,760 --> 00:00:18,240 GUN FIRES 6 00:00:20,840 --> 00:00:22,799 The gold belonged to Goliath. 7 00:00:22,800 --> 00:00:25,119 The man's dead, Niamh. End of story. 8 00:00:25,120 --> 00:00:26,279 Who stole it? 9 00:00:26,280 --> 00:00:29,319 A criminal organisation called the Savage Family are responsible. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,840 What are you doing here? I'm the guy who owns the gold. 11 00:00:35,160 --> 00:00:38,879 It's footage from the neighbour's doorbell camera. 12 00:00:38,880 --> 00:00:39,999 KNOCKING 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,519 What are you doing here, Birdy? 14 00:00:41,520 --> 00:00:43,000 Did you kill Rob Dardis? 15 00:00:44,120 --> 00:00:45,439 Are you going to kill me? 16 00:00:45,440 --> 00:00:47,439 I'm arresting you for... Birdy, turn that off. 17 00:00:47,440 --> 00:00:49,279 It's your gun, Tom... 18 00:00:49,280 --> 00:00:51,680 ...and it's got your DNA all over it. 19 00:00:54,840 --> 00:00:56,159 Birdy wasn't the first. 20 00:00:56,160 --> 00:00:58,559 You killed one of my officers right in front of me! 21 00:00:58,560 --> 00:01:01,719 I think you'll be happy with what you find in there. 22 00:01:01,720 --> 00:01:03,720 It's the rifle that killed Colin. 23 00:01:05,640 --> 00:01:06,919 Where's he? 24 00:01:06,920 --> 00:01:08,280 I don't know. 25 00:01:09,720 --> 00:01:11,919 That has to be the weapon Dardis used. 26 00:01:11,920 --> 00:01:12,959 What? 27 00:01:12,960 --> 00:01:14,999 Birdy's car has been located, sir. 28 00:01:15,000 --> 00:01:17,080 No! Niamh, no, no, no! 29 00:01:20,760 --> 00:01:22,079 He might still be alive. 30 00:01:22,080 --> 00:01:26,079 I hope whoever did this is dead, before I get to them. 31 00:01:26,080 --> 00:01:27,319 Where's my gold? 32 00:01:27,320 --> 00:01:28,759 I don't have it. 33 00:01:28,760 --> 00:01:30,319 No more time. 34 00:01:30,320 --> 00:01:32,800 Rob always said he could trust you. Is that right? 35 00:01:36,080 --> 00:01:38,039 Me and Birdy, we've been seeing each other. 36 00:01:38,040 --> 00:01:39,119 Why didn't you tell me? 37 00:01:39,120 --> 00:01:42,559 I need you to swear to me that you will find Birdy. 38 00:01:42,560 --> 00:01:44,879 You think he was onto something? 39 00:01:44,880 --> 00:01:47,160 Then, it's our job to go and find the bastard. 40 00:01:53,280 --> 00:01:55,879 He loves you and you will find him. 41 00:01:55,880 --> 00:01:58,839 If something's happened to Birdy, I'll find who did it 42 00:01:58,840 --> 00:02:00,319 and I'll kill them. 43 00:02:00,320 --> 00:02:02,720 Where is it? The gun, the gold. 44 00:02:04,400 --> 00:02:06,879 I will do whatever you want. 45 00:02:06,880 --> 00:02:10,119 Then, you'll start by telling me everything about that cop of yours. 46 00:02:10,120 --> 00:02:11,840 Well, he has a daughter. 47 00:02:13,000 --> 00:02:19,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 48 00:02:41,880 --> 00:02:46,559 There is a farm attached to our property. We own the land. 49 00:02:46,560 --> 00:02:49,520 You're looking for an old stone barn with a red tin roof. 50 00:03:39,320 --> 00:03:41,279 Do we really have to do this? 51 00:03:41,280 --> 00:03:42,840 If we don't, we lose the house. 52 00:03:45,040 --> 00:03:46,719 Congratulations. 53 00:03:46,720 --> 00:03:48,679 I thought your offer would be accepted. 54 00:03:48,680 --> 00:03:50,640 No doubt yous'll want to go out and celebrate. 55 00:03:53,200 --> 00:03:56,839 OK, so, the house will be in your name, Isabelle, is that right? 56 00:03:56,840 --> 00:03:58,399 Izzy. 57 00:03:58,400 --> 00:03:59,719 Grand. 58 00:03:59,720 --> 00:04:03,839 If you can just sign here and here, confirm the agreed price, 59 00:04:03,840 --> 00:04:05,960 and we can get that over to the solicitors. 60 00:04:08,320 --> 00:04:10,119 Thanking you. 61 00:04:10,120 --> 00:04:12,759 Oh, I didn't own my own house, until I was well into my '30s. 62 00:04:12,760 --> 00:04:15,160 Thank God for the Bank of Daddy, eh? 63 00:04:16,320 --> 00:04:17,480 Sorry... 64 00:04:18,920 --> 00:04:20,959 ...do you need me for anything else? 65 00:04:20,960 --> 00:04:22,319 No. 66 00:04:22,320 --> 00:04:24,240 No, I can do the rest with your dad. 67 00:04:30,320 --> 00:04:32,159 Sorry, did I say something? 68 00:04:32,160 --> 00:04:34,640 No, no, I'm sorry. She's not feeling quite right. 69 00:04:35,840 --> 00:04:38,599 Poor wee thing. Today of all days. 70 00:04:38,600 --> 00:04:41,279 Oh, sod's law, eh? Mm-hm. 71 00:04:41,280 --> 00:04:43,879 Right, so, you're paying for this with a mortgage 72 00:04:43,880 --> 00:04:46,399 and an authorised overdraft, is that right? That's correct. 73 00:04:46,400 --> 00:04:47,719 Grand. 74 00:04:47,720 --> 00:04:49,279 Oh. 75 00:04:49,280 --> 00:04:52,399 There's quite hefty interest payments on this overdraft here. 76 00:04:52,400 --> 00:04:54,439 I'll be grand. 77 00:04:54,440 --> 00:04:55,999 I'm, um... 78 00:04:56,000 --> 00:04:57,519 I'm coming into some money. 79 00:04:57,520 --> 00:04:58,560 Right. 80 00:05:10,560 --> 00:05:13,319 I'm sorry you had to go through that but... 81 00:05:13,320 --> 00:05:15,239 ...we can't stand still. 82 00:05:15,240 --> 00:05:17,439 I don't want you to kill anyone. 83 00:05:17,440 --> 00:05:18,959 What? 84 00:05:18,960 --> 00:05:20,759 I've been thinking about what you said, 85 00:05:20,760 --> 00:05:23,639 about what you'd do to somebody that... that would hurt Birdy, 86 00:05:23,640 --> 00:05:25,119 and I don't want that. 87 00:05:25,120 --> 00:05:28,239 And I know that you have a gun and I know that you've used it before, 88 00:05:28,240 --> 00:05:29,519 but it shouldn't be easy. 89 00:05:29,520 --> 00:05:32,359 Izzy... I know that you would do it for me. I know that. 90 00:05:32,360 --> 00:05:33,959 And I don't want you to. 91 00:05:33,960 --> 00:05:35,720 Will we go? Birdy wouldn't either. 92 00:05:37,120 --> 00:05:41,319 There's not a violent bone in that boy's body. 93 00:05:41,320 --> 00:05:42,519 I know. 94 00:05:42,520 --> 00:05:45,359 I mean, what's he even doing in the police? 95 00:05:45,360 --> 00:05:47,919 Is that what do you think of me? Oh, my God, you know what I mean. 96 00:05:47,920 --> 00:05:50,319 Listen, the job is confrontational, 97 00:05:50,320 --> 00:05:53,279 you know, and we might see the worst in people... 98 00:05:53,280 --> 00:05:55,719 ...but, believe me that... 99 00:05:55,720 --> 00:05:58,679 ...it's people like Birdy, 100 00:05:58,680 --> 00:06:02,240 like Niamh, Jackie even... 101 00:06:03,240 --> 00:06:04,520 ...me... 102 00:06:06,880 --> 00:06:08,960 ...we're just trying to make things better. 103 00:06:11,080 --> 00:06:12,640 He's a natural investigator. 104 00:06:14,800 --> 00:06:16,240 That's why he's in the police. 105 00:06:17,760 --> 00:06:19,080 He's very good at it. 106 00:06:22,120 --> 00:06:23,520 I'll tell him you said that. 107 00:06:43,560 --> 00:06:45,120 Izzy. 108 00:06:48,280 --> 00:06:49,440 I love you. 109 00:06:54,480 --> 00:06:55,800 Where are you going, now? 110 00:06:58,160 --> 00:06:59,280 Back to work. 111 00:07:20,960 --> 00:07:22,560 That you done for the day, Noel? 112 00:07:23,640 --> 00:07:25,839 Pubs aren't open for another couple of hours. 113 00:07:25,840 --> 00:07:27,479 I... I have to head to a meeting. 114 00:07:27,480 --> 00:07:29,839 Well, let's you and me have a wee talk first. 115 00:07:29,840 --> 00:07:32,119 Did you give Olivia Foyle her husband's will? 116 00:07:32,120 --> 00:07:33,319 Aye. 117 00:07:33,320 --> 00:07:35,479 I wasn't aware that probate had been granted. 118 00:07:35,480 --> 00:07:37,319 No, well, it hasn't, yet. 119 00:07:37,320 --> 00:07:40,079 All right, But Colin Foyle's children agreed to it? 120 00:07:40,080 --> 00:07:41,639 Aye. 121 00:07:41,640 --> 00:07:43,559 I wouldn't have expected that. 122 00:07:43,560 --> 00:07:46,999 Still, I'll... I'll give them a wee call, iron this out. 123 00:07:47,000 --> 00:07:49,199 No, you don't need to do that. 124 00:07:49,200 --> 00:07:50,240 Why would that be? 125 00:07:51,760 --> 00:07:53,000 They don't know. 126 00:07:54,640 --> 00:07:57,239 So, how did she get you to break the law? 127 00:07:57,240 --> 00:08:00,439 Listen, anything for an easy life, you know. 128 00:08:00,440 --> 00:08:03,519 She's some piece of work. I just wanted to get them off my case. 129 00:08:03,520 --> 00:08:05,319 Them? What? 130 00:08:05,320 --> 00:08:06,919 Who's "them"? 131 00:08:06,920 --> 00:08:09,520 No, I... I didn't mean that. Yes, you did. 132 00:08:14,080 --> 00:08:16,159 This... this is what it looks like. 133 00:08:16,160 --> 00:08:17,759 Are you happy for us to put it out? 134 00:08:17,760 --> 00:08:19,879 You think it'll do any good? 135 00:08:19,880 --> 00:08:21,599 Honestly? 136 00:08:21,600 --> 00:08:23,479 No. 137 00:08:23,480 --> 00:08:25,440 But we're not left with many options. 138 00:08:40,320 --> 00:08:41,919 Tom. 139 00:08:41,920 --> 00:08:43,559 Did you go and see Noel Timoney? 140 00:08:43,560 --> 00:08:46,719 I did. He confirmed the will. It's genuine. 141 00:08:46,720 --> 00:08:48,559 Aye, but do we trust him? 142 00:08:48,560 --> 00:08:51,239 The man's been Colin Foyle's solicitor for over a decade. 143 00:08:51,240 --> 00:08:53,919 He has to have known what was going on. I agree. 144 00:08:53,920 --> 00:08:57,799 He said Olivia Foyle came to him to ask him to provide the will 145 00:08:57,800 --> 00:09:01,079 but he seemed to suggest that she wasn't on her own. 146 00:09:01,080 --> 00:09:02,399 What? 147 00:09:02,400 --> 00:09:04,079 It could've been a simple slip 148 00:09:04,080 --> 00:09:06,959 but he used the word "them" instead of "her". 149 00:09:06,960 --> 00:09:09,639 So, she took AJ Boyd with her? 150 00:09:09,640 --> 00:09:12,599 I asked that and I checked on Boyd's movements at the time. 151 00:09:12,600 --> 00:09:13,759 He was in court. 152 00:09:13,760 --> 00:09:15,319 I also asked about Robert Dardis, 153 00:09:15,320 --> 00:09:17,559 but Timoney insisted that it was a slip of the tongue. 154 00:09:17,560 --> 00:09:20,399 He went to great lengths to stress it was just her. 155 00:09:20,400 --> 00:09:23,479 Sounds like a man trying to cover up a mistake. Mm. 156 00:09:23,480 --> 00:09:27,359 I've made sure we've got a copy of the will. I'll go through it. OK. 157 00:09:27,360 --> 00:09:29,079 What are you doing, now? 158 00:09:29,080 --> 00:09:31,119 I'm headed to Birdy's house. 159 00:09:31,120 --> 00:09:34,080 We're conducting a search of the property as a precaution. 160 00:09:35,680 --> 00:09:37,279 Grand. 161 00:09:37,280 --> 00:09:40,119 I'll pay a visit to Mrs Foyle. 162 00:09:40,120 --> 00:09:42,199 Maybe she'll reveal who her friend is. 163 00:09:42,200 --> 00:09:44,039 She trusts you that much? 164 00:09:44,040 --> 00:09:45,800 Oh, he has ways of making her talk. 165 00:11:08,400 --> 00:11:11,399 Birdy didn't have a laptop or hard drive here, no? 166 00:11:11,400 --> 00:11:12,680 Haven't seen one, Sarge. 167 00:12:05,240 --> 00:12:06,720 All right? 168 00:13:12,080 --> 00:13:13,960 Can I help you? Yes, you can. 169 00:13:16,840 --> 00:13:18,880 PIANO MUSIC PLAYS 170 00:13:23,840 --> 00:13:25,999 Where's my gold? 171 00:13:26,000 --> 00:13:27,720 I don't have it, yet. 172 00:13:30,520 --> 00:13:32,919 He hasn't brought it to me. 173 00:13:32,920 --> 00:13:34,559 He can't get away from work. 174 00:13:34,560 --> 00:13:36,639 I thought he was at your beck and call. 175 00:13:36,640 --> 00:13:39,160 He is, but he's being careful. 176 00:13:42,240 --> 00:13:44,599 I appreciate careful... 177 00:13:44,600 --> 00:13:46,240 ...but I have no time for caution. 178 00:13:48,560 --> 00:13:50,919 And the reason he can't get away from his work, 179 00:13:50,920 --> 00:13:53,640 would it have anything to do with you shooting one of his boys? 180 00:13:56,440 --> 00:13:58,839 The only reason you're not already dead 181 00:13:58,840 --> 00:14:01,319 is because I prefer no-one knows I'm here 182 00:14:01,320 --> 00:14:04,639 but that can change. I'll get you your gold. 183 00:14:04,640 --> 00:14:06,160 Mm. 184 00:14:08,600 --> 00:14:10,160 What do you plan to do with him? 185 00:14:11,920 --> 00:14:14,839 People who don't get what they're promised are seldom reasonable. 186 00:14:14,840 --> 00:14:17,479 I'll think of something. I'm afraid that won't cut it. 187 00:14:17,480 --> 00:14:21,520 You see, I'd rather not have to worry about an angry Irish cop. 188 00:14:31,120 --> 00:14:34,720 439, Broomfield Avenue, Brooklyn. What? 189 00:14:38,160 --> 00:14:39,679 That's where your son lives, right? 190 00:14:39,680 --> 00:14:42,039 My associates say he's a very good chef. 191 00:14:42,040 --> 00:14:45,919 And usually, they would not be the kind of guys that would go for... 192 00:14:45,920 --> 00:14:47,959 What's that called? 193 00:14:47,960 --> 00:14:49,479 Fusion food? 194 00:14:49,480 --> 00:14:50,559 Please. 195 00:14:50,560 --> 00:14:53,079 They're more meat and potatoes, if you know what I mean. 196 00:14:53,080 --> 00:14:54,479 Salty. 197 00:14:54,480 --> 00:14:57,839 But they're going there for lunch again today, so... 198 00:14:57,840 --> 00:14:59,239 Leave him out of this. 199 00:14:59,240 --> 00:15:01,679 There's nothing to worry about, Olivia. 200 00:15:01,680 --> 00:15:03,680 We've got each other's backs, don't we? 201 00:15:10,800 --> 00:15:13,320 There's no loyalty like incentivised loyalty. 202 00:15:44,920 --> 00:15:46,759 I think you have the wrong table. 203 00:15:46,760 --> 00:15:47,879 Who are you? 204 00:15:47,880 --> 00:15:50,319 Not your date, clearly. 205 00:15:50,320 --> 00:15:51,880 How do you know Olivia Foyle? 206 00:15:56,880 --> 00:15:58,479 Let's start again, shall we? 207 00:15:58,480 --> 00:16:00,039 "Hi. Do you mind if I sit down?" 208 00:16:00,040 --> 00:16:01,839 "Not at all. Make yourself comfortable." 209 00:16:01,840 --> 00:16:05,479 "Thank you. That's kind. My name is..." 210 00:16:05,480 --> 00:16:07,040 DCI Tom Brannick. 211 00:16:08,360 --> 00:16:10,239 Pleasure to meet you, Tom. 212 00:16:10,240 --> 00:16:11,600 Your ears must have been burning. 213 00:16:13,640 --> 00:16:16,479 My name is Ryan Savage. 214 00:16:16,480 --> 00:16:18,040 Savage. 215 00:16:20,360 --> 00:16:21,759 You're here from America. 216 00:16:21,760 --> 00:16:24,199 Is it that obvious? Man, I thought I was blending in. 217 00:16:24,200 --> 00:16:26,079 And you're controlling Olivia Foyle. 218 00:16:26,080 --> 00:16:29,600 Are you one of these detectives that does all their thinking out loud? 219 00:16:30,680 --> 00:16:32,359 You've come for the gold. 220 00:16:32,360 --> 00:16:35,000 Yes, I have. Have you brought it for me? 221 00:16:36,480 --> 00:16:37,839 What? 222 00:16:37,840 --> 00:16:39,240 You have it. Where is it? 223 00:16:40,800 --> 00:16:43,279 Says who? 224 00:16:43,280 --> 00:16:44,560 Do you have it or not? 225 00:16:48,280 --> 00:16:49,720 Not here. 226 00:16:51,320 --> 00:16:54,679 Answer me this, Tom. Are you and the widow planning something? 227 00:16:54,680 --> 00:16:55,799 Like what? 228 00:16:55,800 --> 00:16:58,039 Do you still believe you can divide the gold between you? 229 00:16:58,040 --> 00:17:00,120 Because it's not yours to divide. 230 00:17:02,240 --> 00:17:04,839 Does she have an agreement with you? 231 00:17:04,840 --> 00:17:06,919 I'm not the only one who doesn't trust her, then. 232 00:17:06,920 --> 00:17:08,679 Mmm. What's your agreement? 233 00:17:08,680 --> 00:17:10,159 Oh, we don't have one. 234 00:17:10,160 --> 00:17:12,919 She just understands what's at stake. 235 00:17:12,920 --> 00:17:15,559 And what's that? 236 00:17:15,560 --> 00:17:18,799 The usual - life, limbs, 237 00:17:18,800 --> 00:17:22,240 and ze pursuit of a penis. 238 00:17:24,600 --> 00:17:26,439 Nah, I'm just kidding, of course. 239 00:17:26,440 --> 00:17:28,919 Nothing going on between her and I. 240 00:17:28,920 --> 00:17:30,800 You, on the other hand. 241 00:17:32,200 --> 00:17:33,760 She's wild, isn't she? 242 00:17:35,120 --> 00:17:38,800 She's the kind of woman that would use the shards of your broken heart to cut your throat. 243 00:17:40,440 --> 00:17:42,119 I like her. 244 00:17:42,120 --> 00:17:44,319 Are you the jealous type, Tom? 245 00:17:44,320 --> 00:17:46,759 Is that why you followed her here? 246 00:17:46,760 --> 00:17:48,720 I just like to know who I'm... 247 00:17:50,680 --> 00:17:51,799 ...I'm really dealing with. 248 00:17:51,800 --> 00:17:53,639 Oh, we don't have a deal. 249 00:17:53,640 --> 00:17:54,839 I'll tell you what to do, 250 00:17:54,840 --> 00:17:57,279 and you'll do it. The same as Mrs Foyle. 251 00:17:57,280 --> 00:17:58,519 Is that right? 252 00:17:58,520 --> 00:17:59,719 It is. 253 00:17:59,720 --> 00:18:02,200 Because you're a dirty cop. 254 00:18:03,440 --> 00:18:06,159 And the last thing you want is for people to find that out, 255 00:18:06,160 --> 00:18:09,559 so, you see, that puts me in an advantageous position. 256 00:18:09,560 --> 00:18:10,680 I have the high ground. 257 00:18:12,680 --> 00:18:14,240 It makes you a clearer target. 258 00:18:19,000 --> 00:18:20,480 Right. 259 00:18:32,000 --> 00:18:36,159 I had hoped to stay in the background, unseen, 260 00:18:36,160 --> 00:18:40,239 but now that you've announced yourself like this, 261 00:18:40,240 --> 00:18:43,159 you should be in little doubt that were things not to go my way, 262 00:18:43,160 --> 00:18:46,920 I will ruin your life, possibly with death, whichever's more convenient. 263 00:18:51,280 --> 00:18:54,199 Now, this latest turn of events 264 00:18:54,200 --> 00:18:58,119 means I need to, um, move a little faster, shall we say? 265 00:18:58,120 --> 00:19:02,560 So, how about you bring me my gold tomorrow? 266 00:19:07,360 --> 00:19:08,919 I'm not bringing it here. 267 00:19:08,920 --> 00:19:12,119 Somewhere more private. No chance of being interrupted. 268 00:19:12,120 --> 00:19:13,599 Just the two of us. 269 00:19:13,600 --> 00:19:15,920 You, me, and the widow makes three. 270 00:19:17,360 --> 00:19:20,839 Then we can talk through any misunderstandings. 271 00:19:20,840 --> 00:19:22,080 There you go. 272 00:19:23,200 --> 00:19:26,800 Oh, tell me, do you give the leftover food to the pigs? 273 00:19:28,000 --> 00:19:30,520 Because there's one right here that doesn't look so good. 274 00:19:33,080 --> 00:19:35,120 HE CHUCKLES 275 00:19:37,520 --> 00:19:39,560 CARD MACHINE BEEPS 276 00:19:43,200 --> 00:19:45,240 MACHINE BEEPS, WHIRS 277 00:19:48,240 --> 00:19:50,439 That's all gone through for you there, Mr Brooks. 278 00:19:50,440 --> 00:19:51,879 Thank you very much. 279 00:19:51,880 --> 00:19:53,600 No, thank you. 280 00:19:56,480 --> 00:19:57,840 How exciting. 281 00:20:01,880 --> 00:20:05,599 I've had Boston cops in my pocket before. 282 00:20:05,600 --> 00:20:07,840 Never a small-town Irish one. 283 00:20:10,800 --> 00:20:12,720 Maybe you can be my lucky charm. 284 00:20:23,760 --> 00:20:25,199 Why didn't you tell me? 285 00:20:25,200 --> 00:20:27,319 Because I thought I could handle him on my own. 286 00:20:27,320 --> 00:20:30,039 That's why you took my gun? To kill Savage and frame me? 287 00:20:30,040 --> 00:20:31,639 No, I took that to protect myself. 288 00:20:31,640 --> 00:20:33,719 He is under the impression that I have his gold. 289 00:20:33,720 --> 00:20:35,679 Yeah, because I needed more time. Time for what? 290 00:20:35,680 --> 00:20:37,479 To figure out what the hell to do with him. 291 00:20:37,480 --> 00:20:38,759 So you put me in the crosshairs? 292 00:20:38,760 --> 00:20:42,639 Oh, Tom, he's already after both of us. 293 00:20:42,640 --> 00:20:45,359 I could have told him the truth. 294 00:20:45,360 --> 00:20:47,279 But you didn't. 295 00:20:47,280 --> 00:20:51,040 Because you know neither of us get the gold if he gets what he wants. 296 00:20:56,280 --> 00:20:58,320 SHE SIGHS 297 00:21:03,040 --> 00:21:04,919 Is he travelling alone? 298 00:21:04,920 --> 00:21:06,400 I believe so, yeah. 299 00:21:08,480 --> 00:21:10,879 Why? 300 00:21:10,880 --> 00:21:14,919 I want half the gold. I want you to agree to that. 301 00:21:14,920 --> 00:21:17,880 I'm agreeing to nothing without knowing your intentions. 302 00:21:26,880 --> 00:21:29,199 I'll frame him for Birdy's murder. 303 00:21:29,200 --> 00:21:31,119 He'll get tried or extradited, 304 00:21:31,120 --> 00:21:32,919 and we'll be free to split the gold. 305 00:21:32,920 --> 00:21:34,199 How will you do that? 306 00:21:34,200 --> 00:21:35,839 Half. Say it. 307 00:21:35,840 --> 00:21:37,440 Course. Olivia! 308 00:21:39,200 --> 00:21:43,240 If you can do that, I will give you half the gold. It's a deal. 309 00:21:46,040 --> 00:21:48,799 I need the pistol you used to kill Birdy. 310 00:21:48,800 --> 00:21:51,479 Nuh-uh. Do you want rid of him or not? 311 00:21:51,480 --> 00:21:55,359 I do. Well, then, the pistol. 312 00:21:55,360 --> 00:21:56,559 No. 313 00:21:56,560 --> 00:21:58,920 Not until I know you've got a good enough plan. 314 00:22:02,560 --> 00:22:04,600 PHONE BUZZES 315 00:22:06,520 --> 00:22:07,679 Yes? 316 00:22:07,680 --> 00:22:09,199 Your cop was following you. 317 00:22:09,200 --> 00:22:10,639 I've just found that out. 318 00:22:10,640 --> 00:22:11,799 I don't like that. 319 00:22:11,800 --> 00:22:13,160 Then kill him. 320 00:22:14,520 --> 00:22:16,560 CALL ENDED TONE 321 00:22:19,520 --> 00:22:21,400 Just through here. Yeah. 322 00:22:24,200 --> 00:22:26,079 All right. Just wait here a moment, OK? 323 00:22:26,080 --> 00:22:27,960 Aye, no bother. On you go. 324 00:22:41,880 --> 00:22:44,759 So is there a reward or something? 325 00:22:44,760 --> 00:22:45,960 No. 326 00:22:47,440 --> 00:22:48,920 Are you sure? 327 00:22:50,880 --> 00:22:54,599 Er, we don't give money for information from the public. 328 00:22:54,600 --> 00:22:56,599 What about �100? 329 00:22:56,600 --> 00:22:58,759 Did you not hear what I just said? 330 00:22:58,760 --> 00:22:59,919 But I'm skint. 331 00:22:59,920 --> 00:23:03,080 You're an untested source with uncorroborated information. 332 00:23:05,120 --> 00:23:08,159 I... I don't know what that means. 333 00:23:08,160 --> 00:23:10,360 You're a firefighter. You think we have money? 334 00:23:12,240 --> 00:23:17,960 Either you want to hear what I have to say about this fella or you don't. 335 00:23:23,600 --> 00:23:24,759 �40? 336 00:23:24,760 --> 00:23:26,000 Aye, that'll do. 337 00:23:28,280 --> 00:23:29,679 Are you sure it was him? 338 00:23:29,680 --> 00:23:31,760 Oh, aye. I never forget a face. 339 00:23:33,160 --> 00:23:34,680 Explain what happened. 340 00:23:36,880 --> 00:23:39,239 I was driving home from work. 341 00:23:39,240 --> 00:23:43,479 It was maybe 11:30 at night. 342 00:23:43,480 --> 00:23:48,199 I stopped at the traffic lights and a car pulls up beside me. 343 00:23:48,200 --> 00:23:49,519 I look over, as you do, 344 00:23:49,520 --> 00:23:53,359 and I see this fella looking back at me. 345 00:23:53,360 --> 00:23:57,359 And he looked really concerned, like dead serious. 346 00:23:57,360 --> 00:23:58,800 And I recognised him. 347 00:24:00,240 --> 00:24:02,199 You recognised him from where? 348 00:24:02,200 --> 00:24:04,879 Er, I go clubbing with my friends. 349 00:24:04,880 --> 00:24:08,719 We go to this one place, Angels. It's in the town. 350 00:24:08,720 --> 00:24:10,439 And we used to go every Thursday night. 351 00:24:10,440 --> 00:24:12,279 It was like a pound a shot. 352 00:24:12,280 --> 00:24:14,640 And this fella worked the doors. 353 00:24:16,240 --> 00:24:19,359 He's probably the only bouncer who wasn't a complete smick. 354 00:24:19,360 --> 00:24:21,440 He even tried it on with our Jeannie, so he did. 355 00:24:25,840 --> 00:24:28,479 And did he recognise you at the traffic lights? 356 00:24:28,480 --> 00:24:31,399 Um... no, I don't think so. 357 00:24:31,400 --> 00:24:33,760 I smiled, like, but he was away with the fairies. 358 00:24:35,080 --> 00:24:36,679 Was he driving? 359 00:24:36,680 --> 00:24:39,479 No, he was on the passenger side. 360 00:24:39,480 --> 00:24:40,960 Did you see who was driving? 361 00:24:44,640 --> 00:24:46,120 Am I going to see that �40? 362 00:24:59,320 --> 00:25:02,399 We've had about a dozen reported sightings of him around the country, 363 00:25:02,400 --> 00:25:04,879 but this feels like the first credible lead. 364 00:25:04,880 --> 00:25:08,039 She brought up the club he works at without prompting. 365 00:25:08,040 --> 00:25:10,399 Did she remember anything useful? 366 00:25:10,400 --> 00:25:11,639 She didn't see the driver. 367 00:25:11,640 --> 00:25:13,799 She doesn't remember anything specific about the car, 368 00:25:13,800 --> 00:25:16,599 just that it was big and dark. Mm-hm. 369 00:25:16,600 --> 00:25:18,199 So �40 well spent. 370 00:25:18,200 --> 00:25:19,999 Well, she does remember the road she was on 371 00:25:20,000 --> 00:25:22,639 and the junction she was at where she saw him. 372 00:25:22,640 --> 00:25:24,719 Any camera footage to back that up? 373 00:25:24,720 --> 00:25:26,679 I've requested it, aye. 374 00:25:26,680 --> 00:25:28,360 Hmm. Tom! 375 00:25:31,880 --> 00:25:34,159 Any luck with Olivia Foyle? 376 00:25:34,160 --> 00:25:35,679 I didn't get to talk to her. 377 00:25:35,680 --> 00:25:39,039 I tailed her as she left her house. She was driving her own car. 378 00:25:39,040 --> 00:25:40,399 She has a driving ban. 379 00:25:40,400 --> 00:25:42,559 Well, I wasn't going to pick her up on a traffic of fence, 380 00:25:42,560 --> 00:25:44,479 not when she looked to be making a move. 381 00:25:44,480 --> 00:25:45,759 And was she? 382 00:25:45,760 --> 00:25:47,399 It's hard to say. 383 00:25:47,400 --> 00:25:49,359 I followed her to the Glencorrie Hotel. 384 00:25:49,360 --> 00:25:52,679 She was in there 20 minutes, and then she drove home. 385 00:25:52,680 --> 00:25:55,719 Well, let's get a list of everyone staying at that hotel. 386 00:25:55,720 --> 00:25:57,040 Sir. Sir. 387 00:25:59,400 --> 00:26:01,439 Did you find anything at Birdy's? 388 00:26:01,440 --> 00:26:02,759 No. 389 00:26:02,760 --> 00:26:05,039 We do have an eyewitness who saw Dardis 390 00:26:05,040 --> 00:26:07,360 the night he went missing from the safe house. 391 00:26:08,800 --> 00:26:10,279 Are you sure? 392 00:26:10,280 --> 00:26:13,919 I think so. I've yet to confirm on any cameras. 393 00:26:13,920 --> 00:26:15,359 Who's the witness? 394 00:26:15,360 --> 00:26:18,199 Sadie McIntyre. 395 00:26:18,200 --> 00:26:19,599 Where did she see him? 396 00:26:19,600 --> 00:26:23,359 The Dunfolan Road. He was the passenger in a car. 397 00:26:23,360 --> 00:26:25,479 Could she ID the driver? 398 00:26:25,480 --> 00:26:26,720 No. 399 00:27:10,400 --> 00:27:13,160 Hello, this is DCI Brannick for the ANPR team, please. 400 00:27:17,800 --> 00:27:19,919 Hello, who's that? INAUDIBLE 401 00:27:19,920 --> 00:27:23,759 Hi there, Sergeant. This is DCI Brannick down at Dunfolan. 402 00:27:23,760 --> 00:27:27,639 Aye. Um, you've had a request for any traffic camera footage 403 00:27:27,640 --> 00:27:31,519 from the Dunfolan Road on the night of February 13th? 404 00:27:31,520 --> 00:27:33,199 That's right. 405 00:27:33,200 --> 00:27:35,919 Er, it's part of another investigation, 406 00:27:35,920 --> 00:27:37,879 so you need to make sure you send all the findings 407 00:27:37,880 --> 00:27:39,560 to me only, please, as the SIO. 408 00:27:41,040 --> 00:27:42,920 Indeed. Thank you. 409 00:27:44,080 --> 00:27:46,120 HE PANTS 410 00:28:09,160 --> 00:28:11,200 PHONE RINGS 411 00:28:23,600 --> 00:28:25,759 KNOCKING ON DOOR 412 00:28:25,760 --> 00:28:28,800 My doorbell works, you know. You don't have to call me. 413 00:28:32,880 --> 00:28:34,120 Oh. 414 00:28:40,520 --> 00:28:42,120 Find anyone of interest? 415 00:28:43,320 --> 00:28:45,879 None that I can see. 416 00:28:45,880 --> 00:28:48,279 The hotel says this is everyone. 417 00:28:48,280 --> 00:28:52,919 Maybe check them against Colin Foyle's client list, just in case. 418 00:28:52,920 --> 00:28:54,679 Aye. 419 00:28:54,680 --> 00:28:56,279 What have you got? 420 00:28:56,280 --> 00:28:58,279 It's the wording of Colin Foyle's will. 421 00:28:58,280 --> 00:29:02,439 It talks about the house, of course, but says it was bought in two lots. 422 00:29:02,440 --> 00:29:05,519 The land around it was sold separately from the house itself. 423 00:29:05,520 --> 00:29:06,760 Look at this. 424 00:29:08,200 --> 00:29:10,040 125 acres? 425 00:29:12,080 --> 00:29:13,919 Jesus. 426 00:29:13,920 --> 00:29:15,719 Why didn't we know about that before? 427 00:29:15,720 --> 00:29:18,919 It was on a long lease to a local farmer. It's only just become available again. 428 00:29:18,920 --> 00:29:20,599 So it's not currently being used? 429 00:29:20,600 --> 00:29:22,799 No. 430 00:29:22,800 --> 00:29:25,839 You think there's buildings there we haven't searched? 431 00:29:25,840 --> 00:29:29,359 Well, you'd have to think it wouldn't be short on places to hide gold. 432 00:29:29,360 --> 00:29:32,639 I'll get the land information from the agent who sold it. 433 00:29:32,640 --> 00:29:36,400 We can look at satellite imagery. 434 00:29:37,640 --> 00:29:39,000 Great. 435 00:30:06,240 --> 00:30:07,879 What are you doing here? 436 00:30:07,880 --> 00:30:09,679 It's Ryan Savage. 437 00:30:09,680 --> 00:30:11,679 VOICE BREAKS: He's got your daughter. 438 00:30:11,680 --> 00:30:12,799 No. 439 00:30:12,800 --> 00:30:15,479 He just called and told me. How did he know about her? 440 00:30:15,480 --> 00:30:17,319 Well, I don't know. 441 00:30:17,320 --> 00:30:20,479 You're lying. No, I swear. It's the same with my son. 442 00:30:20,480 --> 00:30:22,800 He just has this way of finding out. 443 00:30:27,440 --> 00:30:28,920 I'm so sorry, Tom. 444 00:30:59,480 --> 00:31:00,919 Do you have the gold? 445 00:31:00,920 --> 00:31:02,279 Yes. Do you have the pistol? 446 00:31:02,280 --> 00:31:03,880 Yeah. Show me. OK. 447 00:31:13,000 --> 00:31:14,679 Let's take it inside. Why? 448 00:31:14,680 --> 00:31:16,200 Change of plan. 449 00:31:27,600 --> 00:31:30,279 I'm going to need that pistol off you now. 450 00:31:30,280 --> 00:31:32,439 You're not going to plant the gun on him now, are you? 451 00:31:32,440 --> 00:31:33,559 No. 452 00:31:33,560 --> 00:31:37,479 Well, whatever you're thinking, he's got your daughter. 453 00:31:37,480 --> 00:31:38,839 He's going to be ready for you. 454 00:31:38,840 --> 00:31:40,919 There's no way you're getting near him with a gun. 455 00:31:40,920 --> 00:31:42,919 I'm a police officer. I'm supposed to be armed. 456 00:31:42,920 --> 00:31:46,359 Yeah, and he knows that. And he'll make you get rid of it. 457 00:31:46,360 --> 00:31:49,079 So I've come up with something else. 458 00:31:49,080 --> 00:31:50,439 And what is that? 459 00:31:50,440 --> 00:31:53,320 Are you telling me the truth, Olivia? Are we in this together? 460 00:31:54,800 --> 00:31:58,200 This isn't about you and me, Tom. This is about the gold. 461 00:33:55,480 --> 00:33:57,039 Judith, where's the DCI? 462 00:33:57,040 --> 00:33:58,680 I haven't seen him yet, Sarge. 463 00:34:20,600 --> 00:34:23,119 KNOCK ON DOOR Yeah? 464 00:34:23,120 --> 00:34:25,439 Sir. 465 00:34:25,440 --> 00:34:28,719 The DCI put me on to something in the Foyle will. 466 00:34:28,720 --> 00:34:32,159 Colin Foyle owned more farmland around the house than we knew about. 467 00:34:32,160 --> 00:34:35,879 I just found a barn on it that we haven't searched yet. 468 00:34:35,880 --> 00:34:37,919 You think there could be something out there? 469 00:34:37,920 --> 00:34:40,520 I think it's worth applying for a further warrant. 470 00:34:47,160 --> 00:34:49,200 GULLS CALL 471 00:35:06,920 --> 00:35:08,959 Nearly there. MUFFLED SPEECH 472 00:35:08,960 --> 00:35:11,759 And I wanted to make sure you're still alive, 473 00:35:11,760 --> 00:35:14,079 which is good that you are. 474 00:35:14,080 --> 00:35:15,559 Deep breaths. 475 00:35:15,560 --> 00:35:19,120 In through the nose and out through the nose. 476 00:35:28,600 --> 00:35:31,000 Your dad's a dirty cop. You know that? 477 00:35:32,480 --> 00:35:34,759 He's been sleeping with this woman. 478 00:35:34,760 --> 00:35:36,839 Not step-mother material, I'm afraid. 479 00:35:36,840 --> 00:35:38,519 She killed one of his officers. 480 00:35:38,520 --> 00:35:40,959 SHE MOANS 481 00:35:40,960 --> 00:35:42,759 And together, they've been trying 482 00:35:42,760 --> 00:35:46,679 to divest her dead husband of some gold. My gold. 483 00:35:46,680 --> 00:35:49,839 And now you and I are going to collect it. 484 00:35:49,840 --> 00:35:51,200 You see? 485 00:35:53,760 --> 00:35:55,800 MUFFLED SOBS I know. 486 00:35:57,160 --> 00:36:00,439 We grow up thinking our fathers are giants, 487 00:36:00,440 --> 00:36:03,399 and then it's just one hidden secret, 488 00:36:03,400 --> 00:36:06,920 one pathetic excuse away from them shrinking to nothing. 489 00:36:10,160 --> 00:36:12,599 I'm telling you the truth. 490 00:36:12,600 --> 00:36:17,039 Come on, don't tell me he hasn't been dreaming big recently. 491 00:36:17,040 --> 00:36:18,720 Spending money he doesn't have? 492 00:36:20,760 --> 00:36:22,280 There it is. 493 00:36:25,520 --> 00:36:28,039 SHE GRUNTS, SOBS 494 00:36:28,040 --> 00:36:30,200 Today's going to be tough for you, sweetheart. 495 00:36:34,520 --> 00:36:36,560 PHONE CHIMES 496 00:36:59,960 --> 00:37:02,000 POLICE RADIO CHATTER 497 00:37:35,320 --> 00:37:38,000 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 498 00:37:40,960 --> 00:37:43,999 Belfast have just come through with a missing person's case. 499 00:37:44,000 --> 00:37:49,359 Someone we apparently spoke to last week, a Davy Sinclair. 500 00:37:49,360 --> 00:37:52,879 His housemates say he's gone for 48 hours, no sign of him anywhere. 501 00:37:52,880 --> 00:37:55,799 He's the one who connected Rob Dardis to Olivia Foyle. 502 00:37:55,800 --> 00:37:57,399 Works at Angels nightclub. 503 00:37:57,400 --> 00:37:59,199 I see. 504 00:37:59,200 --> 00:38:01,360 Right, let's get her in. 505 00:38:18,400 --> 00:38:20,440 SEA BIRDS CALL 506 00:38:37,480 --> 00:38:39,640 RATTLE 507 00:38:51,000 --> 00:38:53,159 Sir, uniform went to the Foyle house, 508 00:38:53,160 --> 00:38:54,839 but they said there was no-one there. 509 00:38:54,840 --> 00:38:58,160 I've spoken to AJ Boyd, but he said he hasn't heard from her either. 510 00:39:00,520 --> 00:39:01,840 Where's Tom? 511 00:39:02,880 --> 00:39:05,079 I still don't know, sir. 512 00:39:05,080 --> 00:39:07,200 Get a search on his phone and his radio. 513 00:39:09,920 --> 00:39:12,479 PHONE RINGS 514 00:39:12,480 --> 00:39:14,319 Yeah? 515 00:39:14,320 --> 00:39:16,519 Oh, Niamh? 516 00:39:16,520 --> 00:39:18,040 Great, thanks. 517 00:39:19,920 --> 00:39:21,359 The warrant has come through 518 00:39:21,360 --> 00:39:23,640 to search the barn on the Foyle property. I'll come with you. 519 00:39:25,320 --> 00:39:28,839 Could you get a search on DCI Brannick's phone and radio? 520 00:39:28,840 --> 00:39:30,480 Right, let's go. 521 00:39:50,480 --> 00:39:52,079 No-one here. 522 00:39:52,080 --> 00:39:53,640 Not the time of year for a holiday. 523 00:39:56,640 --> 00:39:57,920 Tom. 524 00:40:26,520 --> 00:40:28,639 Olivia. Tom. 525 00:40:28,640 --> 00:40:30,120 Where's my daughter? 526 00:40:43,840 --> 00:40:45,880 MUFFLED WHIMPER 527 00:40:53,080 --> 00:40:54,360 Nuh-uh, stay back. 528 00:40:57,400 --> 00:40:59,160 Ditch the gun. 529 00:41:04,600 --> 00:41:07,279 Slowly. 530 00:41:07,280 --> 00:41:10,159 Now put it on the ground in front of you. 531 00:41:10,160 --> 00:41:11,600 Kick it away. 532 00:41:18,200 --> 00:41:20,240 SHE EXHALES 533 00:41:25,320 --> 00:41:28,160 My people don't hear from me in 20 minutes, your son dies. 534 00:41:29,560 --> 00:41:31,240 You motherfu... Olivia. 535 00:41:33,080 --> 00:41:34,999 Where's the gold? 536 00:41:35,000 --> 00:41:37,399 It's in the car. I'll show you. 537 00:41:37,400 --> 00:41:39,440 No, you won't. Go get it. 538 00:41:45,560 --> 00:41:47,920 I need your word you won't harm my daughter. 539 00:41:49,320 --> 00:41:51,999 You give me my gold, I give her to you. 540 00:41:52,000 --> 00:41:53,119 Your word. 541 00:41:53,120 --> 00:41:56,239 My word's not worth shit, Tom. You should know that. 542 00:41:56,240 --> 00:41:57,720 I won't ask again. 543 00:41:59,080 --> 00:42:01,120 SHE WHIMPERS No. 544 00:42:04,960 --> 00:42:06,600 Come on, Tom. 545 00:42:15,640 --> 00:42:17,680 HE BREATHES RAPIDLY 546 00:42:19,640 --> 00:42:22,799 Hey. Let's give the man his gold, 547 00:42:22,800 --> 00:42:26,000 get your daughter, and save my son, OK? 548 00:42:28,120 --> 00:42:30,439 Yeah. Yeah. Hold on, hold on. 549 00:42:30,440 --> 00:42:33,679 Olivia Foyle met with a guest at the Glencorrie Hotel. 550 00:42:33,680 --> 00:42:37,199 He checked out this morning. An American. 551 00:42:37,200 --> 00:42:38,680 I think he's here for the gold. 552 00:42:40,200 --> 00:42:42,119 Sergeant, yeah, I'm still here. 553 00:42:42,120 --> 00:42:43,919 We have to treat this man as a suspect 554 00:42:43,920 --> 00:42:46,120 in the disappearance of DC William Bird. 555 00:43:00,280 --> 00:43:03,160 There. You have your gold. 556 00:43:22,760 --> 00:43:24,400 Open the bags. 557 00:43:35,800 --> 00:43:37,480 This one first. 558 00:43:58,280 --> 00:44:00,160 Show me. 559 00:44:09,520 --> 00:44:11,200 What were you expecting, Ryan? 560 00:44:13,440 --> 00:44:14,920 Now give me my daughter. 561 00:44:18,200 --> 00:44:19,760 The others. 562 00:45:00,800 --> 00:45:02,600 She's all yours. 563 00:45:06,160 --> 00:45:07,680 Come here, love. 564 00:45:09,920 --> 00:45:11,320 Come here. 565 00:45:20,640 --> 00:45:22,680 GUNSHOT 566 00:45:30,040 --> 00:45:31,360 No! 567 00:45:39,880 --> 00:45:42,599 IZZY GASPS 568 00:45:42,600 --> 00:45:45,319 No. My son. 569 00:45:45,320 --> 00:45:48,000 My son. My son. My son! 570 00:45:54,720 --> 00:45:56,120 Argh, come on! 571 00:46:07,200 --> 00:46:08,920 How do I disarm the bags? 572 00:46:10,960 --> 00:46:13,000 IZZY BREATHES SHAKILY 573 00:47:34,240 --> 00:47:35,800 There. 574 00:47:46,080 --> 00:47:49,120 Oh, Christ. Oh, Birdy. 575 00:47:56,280 --> 00:47:58,000 I am so sorry, young man. 576 00:48:30,200 --> 00:48:32,520 She fucking left him for the rats. 577 00:48:45,920 --> 00:48:47,960 SHE INHALES DEEPLY 578 00:49:08,560 --> 00:49:10,040 That's it. 579 00:49:15,720 --> 00:49:17,760 GUNSHOT 580 00:49:22,480 --> 00:49:24,159 Olivia, don't do this. 581 00:49:24,160 --> 00:49:25,999 HE GRUNTS 582 00:49:26,000 --> 00:49:27,520 I don't need you any more, Tom. 583 00:49:29,160 --> 00:49:32,120 Ryan's gone. My name is cleared. 584 00:49:33,480 --> 00:49:36,159 And alive you'll only come looking for me. Don't. 585 00:49:36,160 --> 00:49:38,440 GUNSHOT NO! 586 00:49:43,840 --> 00:49:45,200 Izzy. 587 00:49:46,480 --> 00:49:48,279 Izzy! 588 00:49:48,280 --> 00:49:50,320 IZZY PANTS 589 00:49:59,000 --> 00:50:00,319 DCI Brannick's desk? 590 00:50:00,320 --> 00:50:01,880 It's there. 591 00:50:04,920 --> 00:50:06,519 No, the other one. 592 00:50:06,520 --> 00:50:07,880 Thanks. 593 00:50:25,320 --> 00:50:27,440 HE GRUNTS, MOANS 594 00:50:28,560 --> 00:50:30,040 Izzy. 595 00:50:32,520 --> 00:50:34,559 You knew Birdy was dead. 596 00:50:34,560 --> 00:50:36,399 Were you there? 597 00:50:36,400 --> 00:50:38,639 Were you? 598 00:50:38,640 --> 00:50:40,680 HE GRUNTS Yes. 599 00:50:42,920 --> 00:50:44,679 And did you help her do it? 600 00:50:44,680 --> 00:50:46,360 No. No, I... 601 00:50:48,520 --> 00:50:50,000 I was sat beside him. 602 00:50:51,320 --> 00:50:52,880 I was talking to him. 603 00:50:54,360 --> 00:50:56,160 But you and her are close? 604 00:50:58,360 --> 00:51:00,040 She was going to kill me. 605 00:51:03,240 --> 00:51:05,040 Who are you? What? 606 00:51:06,280 --> 00:51:07,519 I don't know you. 607 00:51:07,520 --> 00:51:09,279 Yes, you do. 608 00:51:09,280 --> 00:51:11,600 It's me, Izzy. It's me. 609 00:51:39,440 --> 00:51:42,479 Hi, this is Tom Brannick. Leave a message and I'll get back to you. 610 00:51:42,480 --> 00:51:44,520 SHE SIGHS 611 00:52:05,080 --> 00:52:06,919 This... 612 00:52:06,920 --> 00:52:11,440 ...all of this, the reason we're here like this... 613 00:52:12,720 --> 00:52:16,360 ...it's about the gold. It's for you, Izzy. 614 00:52:17,680 --> 00:52:20,000 It's yours. Take it. 615 00:52:22,480 --> 00:52:23,800 It's yours. 616 00:52:25,760 --> 00:52:27,559 I don't want it. 617 00:52:27,560 --> 00:52:29,479 You have to. No. 618 00:52:29,480 --> 00:52:31,399 I don't want that. 619 00:52:31,400 --> 00:52:34,080 But I protected it all this time for you. 620 00:52:36,280 --> 00:52:38,040 You've killed someone now. 621 00:52:39,760 --> 00:52:41,680 What are you going to do about that? 622 00:52:50,440 --> 00:52:52,480 HE MOUTHS 623 00:52:53,600 --> 00:52:55,920 I'm sorry. I'm sorry. 624 00:53:00,640 --> 00:53:02,680 STIFLED SOB 625 00:53:11,640 --> 00:53:14,119 I can take the blame. 626 00:53:14,120 --> 00:53:16,160 HE MUMBLES 627 00:53:19,520 --> 00:53:20,960 I... 628 00:53:22,160 --> 00:53:24,639 I'll take the blame. 629 00:53:24,640 --> 00:53:26,999 But please... 630 00:53:27,000 --> 00:53:29,119 ...please take the gold. 631 00:53:29,120 --> 00:53:30,759 No. 632 00:53:30,760 --> 00:53:33,560 Here. Tell them I did it all. 633 00:53:37,360 --> 00:53:40,280 Tell them what I've done, that it was all me. 634 00:53:44,000 --> 00:53:45,280 Fuck. 635 00:53:46,480 --> 00:53:48,120 VOICE BREAKS: Tell them who I am. 636 00:53:49,880 --> 00:53:52,200 FROM RADIO: Sierra Romeo 4-5 from Uniform, over. 637 00:53:53,800 --> 00:53:56,840 Showing you a live location for DCI Tom Brannick, over. 638 00:54:01,320 --> 00:54:04,240 Sierra Romeo 4-5, do you read me, over? 639 00:54:19,440 --> 00:54:21,159 Go ahead. 640 00:54:21,160 --> 00:54:25,039 DCI Brannick's phone is transmitting from St John's Point Lighthouse, 641 00:54:25,040 --> 00:54:28,879 7.3 miles south-east of your current location. 642 00:54:28,880 --> 00:54:33,159 Closest available units are six - that is six - minutes away. 643 00:54:33,160 --> 00:54:35,600 Do you require Uniform assistance, over? 644 00:54:40,440 --> 00:54:43,720 Sierra Romeo 4-5, should units approach DCI Brannick, over? 645 00:54:46,520 --> 00:54:49,039 We can put the gold in the car. 646 00:54:49,040 --> 00:54:52,400 You can be gone before they get here, huh? 647 00:54:55,720 --> 00:54:57,760 HE GRUNTS 648 00:54:58,960 --> 00:55:00,560 I love you, Izzy. 649 00:55:03,040 --> 00:55:04,520 I did it all for you. 650 00:55:09,080 --> 00:55:10,640 Just tell them. 651 00:55:12,360 --> 00:55:14,080 Tell them everything. 652 00:55:15,400 --> 00:55:17,440 HE SOBS 653 00:55:19,920 --> 00:55:21,480 Izzy. 654 00:55:21,530 --> 00:55:26,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.