All language subtitles for Appan.2022.Malayalam.WebRip.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:11,400 --> 00:04:15,040 FATHER 2 00:04:29,520 --> 00:04:30,520 Oh Lord! 3 00:04:30,880 --> 00:04:31,880 Gas 4 00:04:54,160 --> 00:04:55,240 Is he finished? 5 00:04:55,240 --> 00:04:57,160 Of course, why don't you get ready for church? 6 00:04:58,640 --> 00:05:00,160 It was such a good dream 7 00:05:01,000 --> 00:05:03,120 That man was flat dead 8 00:05:03,400 --> 00:05:05,640 Why did you wake me up? To drink this slurry? 9 00:05:06,400 --> 00:05:08,800 Did you really see *Appan dead? *father 10 00:05:09,160 --> 00:05:10,160 Of course! 11 00:05:11,000 --> 00:05:12,680 With the cotton plugged in his nose... 12 00:05:13,000 --> 00:05:14,680 he looked so handsome 13 00:05:14,800 --> 00:05:16,680 But his eyes were still open 14 00:05:17,400 --> 00:05:19,000 We tried our best to close them but... 15 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 no way 16 00:05:20,280 --> 00:05:21,280 They wouldn't close 17 00:05:22,520 --> 00:05:25,400 He was ogling the women who came to his funeral 18 00:05:25,880 --> 00:05:27,400 Were we all alive? 19 00:05:27,640 --> 00:05:28,760 Or was it just Appan? 20 00:05:29,000 --> 00:05:31,400 Noonju was the one who stuffed cotton in his nostrils 21 00:05:31,680 --> 00:05:33,680 He couldn't get enough of it 22 00:05:34,000 --> 00:05:35,240 So he kept pushing in more 23 00:05:37,880 --> 00:05:38,880 (whistling sound) 24 00:05:42,520 --> 00:05:43,520 Hey, Noonju 25 00:05:44,000 --> 00:05:46,240 I heard some noise from there last night 26 00:05:46,680 --> 00:05:47,880 Is your Appan dead? 27 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Tell me, man 28 00:05:52,800 --> 00:05:54,640 That creep doesn't let us sleep at night 29 00:05:55,160 --> 00:05:57,000 I wonder how long we should put up with him 30 00:05:57,240 --> 00:05:58,680 When he was a young man... 31 00:05:58,800 --> 00:06:00,640 he used to go hunting 32 00:06:00,800 --> 00:06:04,120 He could eat a bison or boar in one go That's why he is still strong 33 00:06:04,560 --> 00:06:07,040 He used to have raw fat! 34 00:06:07,280 --> 00:06:09,120 I think I'll go away before he does 35 00:06:50,520 --> 00:06:52,440 Why didn't you give him coffee, *Ammachi? *mother 36 00:06:52,520 --> 00:06:54,000 So that he can wet the bed again? 37 00:06:54,120 --> 00:06:55,280 Give it to Noonju 38 00:06:55,400 --> 00:06:56,760 Even that boy is wetting the bed 39 00:06:57,000 --> 00:06:59,560 -How can we make it stop, Ammachi? -He is only a kid 40 00:07:00,120 --> 00:07:01,400 That one is an old bull 41 00:07:01,520 --> 00:07:03,120 He is doing it on purpose 42 00:07:03,520 --> 00:07:04,880 If we put a plastic sheet... 43 00:07:05,280 --> 00:07:06,520 the mattress won't be ruined 44 00:07:06,640 --> 00:07:09,680 What can we do if he says it's hot? Let him have fun lying down 45 00:07:09,920 --> 00:07:11,240 To hell with him! 46 00:07:11,400 --> 00:07:13,240 You go and help the child clean up 47 00:07:13,880 --> 00:07:15,760 He will fall sick if he lies on wet sheet 48 00:07:21,000 --> 00:07:22,640 -Shall I change Appan's sheet? -No 49 00:07:23,240 --> 00:07:25,040 Let him soak in his pee for sometime 50 00:07:31,400 --> 00:07:32,400 Enough! 51 00:07:35,680 --> 00:07:38,000 If you wet the bed again I'll make you wash the sheet 52 00:07:38,640 --> 00:07:39,640 You heard that? 53 00:07:39,880 --> 00:07:41,040 Go and get dressed 54 00:07:44,640 --> 00:07:46,520 Take the ones in the bottom drawer 55 00:07:49,400 --> 00:07:51,240 [boy] Be quiet, Luxy 56 00:07:51,400 --> 00:07:53,400 *Appapan is sleeping *grandfather 57 00:07:56,120 --> 00:07:57,880 -*Chettayi *respectful term for man -What? 58 00:07:58,000 --> 00:07:59,880 I want to go home for Christmas at any rate 59 00:08:00,640 --> 00:08:02,160 Every time my mother calls, she cries 60 00:08:02,280 --> 00:08:03,280 What can we do? 61 00:08:03,680 --> 00:08:05,520 We can't leave Ammachi alone with Appan 62 00:08:05,760 --> 00:08:06,760 So? 63 00:08:07,160 --> 00:08:09,000 We have missed many Christmas for this 64 00:08:09,280 --> 00:08:11,280 This time, whether Appan dies or not... 65 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 I'm going home 66 00:08:13,400 --> 00:08:14,400 We will sort it out 67 00:08:14,640 --> 00:08:16,880 Come here after your chores We have to press sheets 68 00:08:21,880 --> 00:08:22,880 Careful 69 00:08:24,240 --> 00:08:25,240 Ammachi 70 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 Hi Abel 71 00:08:32,400 --> 00:08:33,640 How are you? 72 00:08:34,440 --> 00:08:35,440 Have it 73 00:08:36,520 --> 00:08:37,520 Go on 74 00:08:37,880 --> 00:08:39,120 Is your bike second-hand? 75 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Molly 76 00:08:42,160 --> 00:08:43,160 How are you? 77 00:08:43,240 --> 00:08:44,640 Oh! Nothing much to speak of 78 00:08:44,880 --> 00:08:46,640 -Where is Chettayi? -He is over there 79 00:08:46,880 --> 00:08:48,880 -Where is the bell? -Appan took it out 80 00:08:50,160 --> 00:08:51,800 -Appan? -Sleeping 81 00:08:52,520 --> 00:08:54,640 -Molly -Chettayi, how are you? 82 00:08:55,800 --> 00:08:57,880 You came alone? Where is brother-in-law? 83 00:08:58,240 --> 00:09:00,400 He goes mad when I tell him I want to see Appan 84 00:09:00,680 --> 00:09:02,880 He won't come here until Appan is dead 85 00:09:03,640 --> 00:09:05,680 Remember how Appan swore at him that day 86 00:09:09,640 --> 00:09:12,120 Why is the bulb still on? Don't you need to pay the bill? 87 00:09:14,880 --> 00:09:16,280 That bulb never goes out 88 00:09:16,280 --> 00:09:17,520 It's just like our Appan 89 00:09:18,640 --> 00:09:19,800 The switch is broken 90 00:09:20,000 --> 00:09:21,440 Our electricity bill is so high 91 00:09:21,520 --> 00:09:23,800 -What about there? -Why are you still standing outside? 92 00:09:23,880 --> 00:09:24,880 Come in 93 00:09:25,280 --> 00:09:26,280 Oh my! 94 00:09:27,120 --> 00:09:28,640 -Look at you -Play elsewhere, kids 95 00:09:28,680 --> 00:09:30,400 You have become so thin and pale 96 00:09:31,000 --> 00:09:32,520 Doesn't anyone give you food? 97 00:09:32,520 --> 00:09:34,440 Forget food, we can't even sleep peacefully 98 00:09:34,520 --> 00:09:35,800 That man doesn't allow us to 99 00:09:35,880 --> 00:09:37,680 Hey, will you be here for Christmas? 100 00:09:38,160 --> 00:09:39,800 That's what I told him when I left 101 00:09:40,680 --> 00:09:42,280 I want to relax for a few days 102 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 Come on, Ammachi 103 00:09:51,280 --> 00:09:52,680 Did the child have food? 104 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Nope 105 00:09:54,400 --> 00:09:56,000 We wanted to catch the first bus 106 00:09:56,640 --> 00:09:58,520 And you are helping yourself? 107 00:09:58,680 --> 00:10:00,000 You are just like your Appan 108 00:10:01,000 --> 00:10:02,760 Appapan scolded me 109 00:10:03,520 --> 00:10:05,640 Oh! What did he tell you, sweetie? 110 00:10:06,160 --> 00:10:08,880 -That he will kick me out if I go there -That's okay, dear 111 00:10:08,920 --> 00:10:10,680 He can't even lift those legs 112 00:10:11,000 --> 00:10:12,880 He is useless from waist down 113 00:10:13,640 --> 00:10:15,400 Why don't you pinch his leg, sweetie? 114 00:10:15,520 --> 00:10:16,520 Go 115 00:10:16,520 --> 00:10:18,040 He must have mistaken you for Abel 116 00:10:18,520 --> 00:10:19,520 Come 117 00:10:19,800 --> 00:10:21,000 Let's go and meet Appan 118 00:10:21,560 --> 00:10:22,560 -Come on -Hey you! 119 00:10:22,880 --> 00:10:23,920 Don't wake him up now 120 00:10:24,000 --> 00:10:25,640 He will drive us all mad 121 00:10:26,240 --> 00:10:28,520 He is a saint if you can sweet-talk him 122 00:10:29,520 --> 00:10:31,120 You don't know how to care for him 123 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 Appan 124 00:10:51,280 --> 00:10:52,520 Don't you remember her? 125 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 Appan 126 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Appan 127 00:11:02,240 --> 00:11:04,680 -Look who is here -What makes you think I care? 128 00:11:05,120 --> 00:11:06,640 Can she make me get up? 129 00:11:11,280 --> 00:11:13,000 Why do you always think about getting up? 130 00:11:13,520 --> 00:11:15,520 Do you know how long you have been like this? 131 00:11:15,640 --> 00:11:17,120 How does it bother you, skunk? 132 00:11:17,520 --> 00:11:20,000 I'm lying down on my bed not on your chest 133 00:11:20,520 --> 00:11:22,400 Kuttiyamma, you wretch, change my clothes 134 00:11:22,520 --> 00:11:23,520 Go away, my child 135 00:11:23,560 --> 00:11:25,880 Kids won't be able to bear his tantrums 136 00:11:26,240 --> 00:11:27,400 Go inside, sweetie 137 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 Appan 138 00:11:32,280 --> 00:11:33,520 Don't you recognise me? 139 00:11:33,800 --> 00:11:36,000 Get out! What is left to recognise you? 140 00:11:36,160 --> 00:11:37,400 Recognise, indeed! 141 00:11:37,520 --> 00:11:39,120 Didn't I marry you off a long time ago? 142 00:11:39,760 --> 00:11:41,000 Recognise, my foot! 143 00:11:41,800 --> 00:11:43,640 This is why Boban Chettan refuses to visit 144 00:11:48,520 --> 00:11:50,880 Why can't you call us when you want to relieve yourself? 145 00:11:52,000 --> 00:11:53,160 Didn't you do it? 146 00:11:53,520 --> 00:11:55,160 How many times have you wet the bed? 147 00:11:55,520 --> 00:11:56,800 Did I say anything then? 148 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 When? 149 00:11:58,400 --> 00:12:00,000 When he was just a year old? 150 00:12:00,120 --> 00:12:02,520 Age is just a number He used to pee like a fountain 151 00:12:03,280 --> 00:12:05,280 But you tied up his edge with a rubber band 152 00:12:07,400 --> 00:12:09,640 Anyone will tie it up if you pee 10 times a day 153 00:12:09,680 --> 00:12:11,120 Then we will tie up yours too 154 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 Oh yeah 155 00:12:12,240 --> 00:12:14,680 Tie it up and prove that you are the daughter of lame Pathrose 156 00:12:14,760 --> 00:12:16,400 -Come on -Lame, you... 157 00:12:16,800 --> 00:12:19,240 Hey Noonju, buy the cotton thing that covers the bottom 158 00:12:19,560 --> 00:12:21,000 Let's swaddle him in it 159 00:12:21,160 --> 00:12:23,280 Then he can pee or defecate as much as he wants 160 00:12:24,240 --> 00:12:26,520 Am I menstruating that you will cover me up in rags? 161 00:12:26,520 --> 00:12:27,520 Save it for yourself 162 00:12:28,040 --> 00:12:30,880 If you refuse, we will insert a tube to collect your urine 163 00:12:31,560 --> 00:12:32,560 You got it? 164 00:12:33,400 --> 00:12:34,400 Got it? 165 00:12:36,000 --> 00:12:37,000 Aiyo! 166 00:12:37,160 --> 00:12:40,520 Somebody help! He is going to kill me 167 00:12:40,640 --> 00:12:42,240 -Somebody please help -Come here 168 00:12:43,160 --> 00:12:44,160 Help! 169 00:12:44,400 --> 00:12:46,520 Not even the Lord can set this man right 170 00:13:06,920 --> 00:13:08,640 My Ammachi is not well 171 00:13:09,640 --> 00:13:12,000 She is insisting that I go home for Christmas 172 00:13:12,640 --> 00:13:13,680 I want to go this time 173 00:13:14,880 --> 00:13:16,400 Who will stay with Ammachi here? 174 00:13:17,160 --> 00:13:18,160 Won't you be here? 175 00:13:18,520 --> 00:13:20,000 But I came here to relax 176 00:13:20,120 --> 00:13:21,920 Doesn't she need to relax? 177 00:13:24,240 --> 00:13:25,240 Kuttiyamma 178 00:13:26,680 --> 00:13:27,800 What's up with you? 179 00:13:28,800 --> 00:13:29,800 Oh Lord! 180 00:13:30,520 --> 00:13:32,120 Something or other will happen today 181 00:13:34,160 --> 00:13:35,400 They are Appan's friends 182 00:13:36,640 --> 00:13:37,880 Noonju already warned you 183 00:13:38,280 --> 00:13:39,880 Don't come here until he is dead 184 00:13:40,120 --> 00:13:41,680 Why should we come after he is dead? 185 00:13:41,760 --> 00:13:43,000 When did you come, Molly? 186 00:13:43,160 --> 00:13:44,520 -It's been a while -Is that so? 187 00:13:44,640 --> 00:13:46,520 -Where is Noonju? -He is in the yard 188 00:13:47,000 --> 00:13:49,400 Then we will meet Itty *Chettan *respectful term for man 189 00:13:50,520 --> 00:13:51,680 Appan is fast asleep 190 00:13:51,880 --> 00:13:53,400 He will swear if you wake him up 191 00:13:54,000 --> 00:13:56,400 We won't be upset even if Itty Chettan swears at us 192 00:13:56,800 --> 00:13:58,240 We have known him for a long time 193 00:13:58,280 --> 00:13:59,280 Come on 194 00:13:59,680 --> 00:14:00,880 Move, you! 195 00:14:04,800 --> 00:14:05,880 Itty Chettan 196 00:14:11,160 --> 00:14:12,280 Hey Kuttiyamma 197 00:14:13,000 --> 00:14:14,000 Rosy 198 00:14:15,680 --> 00:14:16,880 Are you happy now? 199 00:14:17,120 --> 00:14:18,640 What do you want? I'm right here 200 00:14:19,120 --> 00:14:20,560 Where have you been, bitch? 201 00:14:21,760 --> 00:14:23,920 Fetch two chairs for these girls 202 00:14:24,880 --> 00:14:26,040 No thanks, we are fine 203 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 Is that so? Come on then 204 00:14:29,800 --> 00:14:31,120 Sit beside me 205 00:14:31,280 --> 00:14:33,400 Hey, what are you staring at? Come with me 206 00:14:34,160 --> 00:14:36,160 Close the door after you, sweetie 207 00:14:36,400 --> 00:14:37,520 Hey Noonju 208 00:14:38,640 --> 00:14:39,800 Come quickly 209 00:14:40,160 --> 00:14:42,160 They keep giving him hope 210 00:14:42,520 --> 00:14:44,400 That's why Appan doesn't die 211 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Hey! 212 00:14:52,560 --> 00:14:53,880 Is this a confessional? 213 00:14:54,120 --> 00:14:55,920 I told you a thousand times not to come here 214 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 What is the matter with you, dog? 215 00:14:57,880 --> 00:15:00,120 This is my home Get out if you don't like it 216 00:15:00,160 --> 00:15:02,640 If you don't leave now I'll tell Kumaran Chettan 217 00:15:02,880 --> 00:15:04,400 Do you want me to do that? 218 00:15:12,640 --> 00:15:13,680 How dare he threaten me? 219 00:15:13,760 --> 00:15:15,640 Had I tried hard, he would have born to me 220 00:15:15,680 --> 00:15:16,680 Dog! 221 00:15:20,640 --> 00:15:22,120 They were my only respite 222 00:15:23,280 --> 00:15:24,560 You kicked them out too 223 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 Watch out 224 00:15:26,120 --> 00:15:27,880 You won't have any stake in my property 225 00:15:27,920 --> 00:15:30,400 -You son of a bitch! -Shut up or I'll kill you 226 00:15:30,880 --> 00:15:31,880 Aiyo! 227 00:15:31,880 --> 00:15:34,160 -Help! He is going to kill me -Shut up! 228 00:15:34,400 --> 00:15:35,520 Help 229 00:15:35,680 --> 00:15:37,400 -Shut up -Appan! 230 00:15:41,760 --> 00:15:43,640 Are you going to kill Appapan? 231 00:15:45,240 --> 00:15:46,520 Of course not 232 00:15:47,000 --> 00:15:49,000 We were just playing, son 233 00:15:49,400 --> 00:15:50,640 He is lying, brat 234 00:15:50,800 --> 00:15:52,280 Your Appan tried to kill me 235 00:15:55,400 --> 00:15:56,640 Beware, you rascal 236 00:15:57,160 --> 00:15:58,680 When that brat grows up... 237 00:15:59,160 --> 00:16:01,520 he will finish you off, skunk 238 00:16:07,440 --> 00:16:09,240 What do you want for Christmas, son? 239 00:16:10,640 --> 00:16:12,000 -A gun -Gun? 240 00:16:12,680 --> 00:16:14,160 For Christmas? Then what? 241 00:16:16,040 --> 00:16:17,120 A star... 242 00:16:17,160 --> 00:16:18,160 Christmas crib... 243 00:16:18,240 --> 00:16:19,280 and some fairy lights 244 00:16:20,520 --> 00:16:21,680 I'll buy everything for you 245 00:16:23,520 --> 00:16:24,760 Do you like your Appan? 246 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 Yes, Appan 247 00:16:27,760 --> 00:16:29,000 One day, I'll grow old 248 00:16:29,520 --> 00:16:30,760 Will you look after me then? 249 00:16:31,160 --> 00:16:32,760 Yes, I'll. Why? 250 00:16:34,040 --> 00:16:35,240 What if I wet the bed? 251 00:16:35,680 --> 00:16:37,400 I'll make you wash the sheet 252 00:17:20,120 --> 00:17:21,760 Annamma hasn't visited for a while 253 00:17:22,120 --> 00:17:23,800 Did Noonju chase her away too? 254 00:17:25,400 --> 00:17:26,400 Appan... 255 00:17:26,440 --> 00:17:27,640 Can I give you a rosary? 256 00:17:28,240 --> 00:17:31,000 Then you can control your mind and go to Heaven also 257 00:17:33,880 --> 00:17:35,520 Give the rosary to your hen-pecked man 258 00:17:37,280 --> 00:17:38,280 You know what? 259 00:17:38,800 --> 00:17:41,280 Heaven is right here if you can fulfil your desires 260 00:17:48,800 --> 00:17:49,880 Who is that? 261 00:17:50,280 --> 00:17:51,560 Who is drinking here? 262 00:17:52,640 --> 00:17:54,120 Hey, who is that drinking here? 263 00:17:54,160 --> 00:17:55,400 Who is drinking here? 264 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 It must be Chettayi 265 00:17:59,000 --> 00:18:00,800 -He is upset -Why? 266 00:18:01,640 --> 00:18:03,520 You told him you won't give him any land 267 00:18:04,160 --> 00:18:06,280 He is heartbroken I think it's whiskey 268 00:18:06,640 --> 00:18:07,640 Aw, 'whishkey'! 269 00:18:08,160 --> 00:18:11,000 Hey you, do you know when that worm started drinking? 270 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 On his first birthday... 271 00:18:13,800 --> 00:18:17,240 I gave him two drops of liquor when no one was looking 272 00:18:17,880 --> 00:18:19,160 Oh Lord! 273 00:18:21,680 --> 00:18:23,120 -Hey -What? 274 00:18:23,400 --> 00:18:24,680 Where is my wheelchair? 275 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Wheelchair? 276 00:18:26,240 --> 00:18:28,520 Your wheelchair is down with a broken leg 277 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Go to bed, Appan 278 00:18:31,000 --> 00:18:32,280 -Getting on my nerves -You! 279 00:18:34,120 --> 00:18:35,120 Hey you 280 00:18:35,760 --> 00:18:36,760 Hey Kuttiyamma 281 00:18:37,800 --> 00:18:39,280 Get me a drink 282 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 Hey 283 00:18:41,280 --> 00:18:43,400 Kuttiyamma, please get one for me too 284 00:18:43,520 --> 00:18:45,240 Eat, drink and have fun 285 00:18:45,880 --> 00:18:47,520 That's what he lives for 286 00:18:47,880 --> 00:18:49,040 I meant your Appan 287 00:18:55,000 --> 00:18:56,240 What is this shit, sonny? 288 00:18:57,120 --> 00:18:58,680 Then why don't you brew it yourself? 289 00:18:58,800 --> 00:19:00,000 Drink and start whining 290 00:19:01,120 --> 00:19:03,000 Your father brewed the best arrack in town 291 00:19:03,520 --> 00:19:04,680 If you drink that... 292 00:19:05,280 --> 00:19:07,760 just put a wick in your navel and you can burn a lamp there 293 00:19:07,800 --> 00:19:08,800 It was that potent 294 00:19:09,280 --> 00:19:11,640 Stop bragging and try to get hold of that recipe 295 00:19:12,120 --> 00:19:13,880 At least then he will be of some use to us 296 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 Oh yes 297 00:19:15,160 --> 00:19:16,160 Dream on 298 00:19:16,520 --> 00:19:17,680 Do you know... 299 00:19:17,880 --> 00:19:21,120 when he was dying in hospital I tried to ask him 300 00:19:21,760 --> 00:19:23,760 I thought anyway he was going to die 301 00:19:24,520 --> 00:19:26,120 He spat at me 302 00:19:30,680 --> 00:19:32,680 Neither gives the recipe nor shares a drink 303 00:19:33,120 --> 00:19:35,000 He used to brew it and drink it up himself 304 00:19:36,120 --> 00:19:38,640 Occasionally, he would give me half a bottle 305 00:19:38,800 --> 00:19:40,120 as a price for whistling 306 00:19:40,880 --> 00:19:42,120 To hell with your whistling 307 00:19:42,560 --> 00:19:43,760 You mock me, huh? 308 00:19:44,240 --> 00:19:46,680 -Whistling is a form of music, sonny -Nonsense! 309 00:19:47,680 --> 00:19:49,640 Hey, you know what? 310 00:19:49,760 --> 00:19:52,280 He went on his trysts as he knew I was on guard outside 311 00:19:52,440 --> 00:19:53,800 What a shame, Varghese Chettan! 312 00:19:53,880 --> 00:19:55,680 Bragging about facilitating sexual adventures 313 00:19:55,760 --> 00:19:56,880 That too my father's 314 00:19:57,880 --> 00:19:59,880 No wonder people say things about you 315 00:20:00,640 --> 00:20:01,800 Sons of a gun! 316 00:20:02,400 --> 00:20:03,640 People indeed! 317 00:20:04,120 --> 00:20:08,000 What is the point in blaming me if their women sleep with him? 318 00:20:08,520 --> 00:20:09,680 Give me a drink, man! 319 00:20:10,880 --> 00:20:11,880 Hey 320 00:20:13,160 --> 00:20:16,400 Isn't it your fault that I'm in this state? 321 00:20:19,800 --> 00:20:20,800 Hey 322 00:20:21,800 --> 00:20:24,160 I trusted your whistling, rascal 323 00:20:24,640 --> 00:20:25,880 That's why I went in that night 324 00:20:25,920 --> 00:20:27,800 But you dozed off, you dog 325 00:20:28,800 --> 00:20:30,520 What does Appan want? 326 00:20:33,000 --> 00:20:34,880 How long will he go on like this? 327 00:20:35,800 --> 00:20:37,160 That's a peculiar being 328 00:20:38,000 --> 00:20:39,280 You can't love him 329 00:20:39,640 --> 00:20:41,000 And you can't provoke him 330 00:20:43,040 --> 00:20:44,400 I've been through so much 331 00:20:44,800 --> 00:20:46,520 It was only after Noonju grew up... 332 00:20:46,880 --> 00:20:48,880 that he stopped mistreating me 333 00:20:50,640 --> 00:20:51,800 It's your fault, Ammachi 334 00:20:52,280 --> 00:20:53,880 Why didn't you walk out on him? 335 00:20:54,280 --> 00:20:55,520 Where would I go? 336 00:20:56,160 --> 00:20:57,880 It was even worse at my home 337 00:20:58,640 --> 00:20:59,800 He knew that quite well 338 00:21:01,280 --> 00:21:04,560 Do you know what he told me when I wanted to go home after my father died? 339 00:21:05,280 --> 00:21:06,640 Women are queuing up for me 340 00:21:07,280 --> 00:21:09,760 If you leave I'll take another woman 341 00:21:11,160 --> 00:21:12,400 He is a dog 342 00:21:13,000 --> 00:21:14,000 Dog! 343 00:21:17,520 --> 00:21:19,120 People in hilly regions live longer 344 00:21:20,160 --> 00:21:21,680 But I don't want to live long 345 00:21:22,680 --> 00:21:24,120 I've only one wish 346 00:21:26,000 --> 00:21:27,640 My Noonju shouldn't suffer... 347 00:21:28,680 --> 00:21:29,880 when I die 348 00:21:30,680 --> 00:21:32,000 Then I'll go to the cemetery... 349 00:21:32,880 --> 00:21:34,120 and relax 350 00:21:40,160 --> 00:21:43,120 He won't die until his desires are fulfilled, Varghese Chettan 351 00:21:45,160 --> 00:21:47,120 He holds on to his dear life... 352 00:21:48,000 --> 00:21:49,160 like a monitor lizard 353 00:21:49,640 --> 00:21:50,800 He will never let it go 354 00:21:53,160 --> 00:21:54,400 He will get up again 355 00:21:55,160 --> 00:21:56,400 You just wait 356 00:21:59,680 --> 00:22:02,680 Then he will visit the doctor who said he won't survive a week 357 00:22:03,280 --> 00:22:04,640 He will flex his muscles... 358 00:22:05,240 --> 00:22:06,640 thump his chest and shout 359 00:22:08,000 --> 00:22:09,520 You see, rascals... 360 00:22:10,120 --> 00:22:11,680 Itty has three lives 361 00:22:18,280 --> 00:22:20,240 Earlier, Rosy used to ask me 362 00:22:21,400 --> 00:22:22,680 Why are you like this? 363 00:22:23,800 --> 00:22:25,120 Isn't that your Appan? 364 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Nope 365 00:22:30,000 --> 00:22:31,520 Not even once in my life... 366 00:22:32,160 --> 00:22:33,680 have I been his son 367 00:22:34,400 --> 00:22:36,160 or has he been my father 368 00:22:38,640 --> 00:22:40,520 If I call him 'Appan' lovingly... 369 00:22:41,640 --> 00:22:43,640 he will say, 'What do you want, skunk?' 370 00:22:46,680 --> 00:22:48,120 How do I love him then? 371 00:22:51,880 --> 00:22:53,120 To me... 372 00:22:53,520 --> 00:22:55,640 he is just an enemy who will never give up 373 00:22:57,520 --> 00:23:00,280 The enemy who ruined the lives of me and my Ammachi 374 00:23:04,400 --> 00:23:05,880 I'm done, Varghese Chettan... 375 00:23:07,120 --> 00:23:09,160 with this damn life 376 00:24:00,640 --> 00:24:03,120 ♪ A viper bit Kuttathi Kunjamma 377 00:24:03,160 --> 00:24:05,400 ♪ A hump-nosed pit viper 378 00:24:05,880 --> 00:24:08,000 ♪ A viper bit Kuttathi Kunjamma 379 00:24:08,120 --> 00:24:10,240 ♪ A hump-nosed pit viper 380 00:24:10,520 --> 00:24:12,640 ♪ If it's a viper that bit her 381 00:24:12,680 --> 00:24:15,000 ♪ A hump-nosed pit viper, at that 382 00:24:15,520 --> 00:24:17,680 ♪ If it's a viper that bit her 383 00:24:17,760 --> 00:24:20,120 ♪ A hump-nosed pit viper, at that 384 00:24:20,520 --> 00:24:22,640 ♪ It's venomous but worry not 385 00:24:22,680 --> 00:24:24,880 ♪ The healer advised 386 00:24:25,160 --> 00:24:27,240 ♪ O brother-in-law! 387 00:24:27,640 --> 00:24:29,760 ♪ The healer advised 388 00:24:30,120 --> 00:24:32,280 ♪ A viper bit Kuttathi Kunjamma 389 00:24:32,280 --> 00:24:34,760 ♪ A hump-nosed pit viper 390 00:24:35,440 --> 00:24:37,640 ♪ A viper bit Kuttathi Kunjamma 391 00:24:37,680 --> 00:24:39,680 ♪ A hump-nosed pit viper 392 00:24:42,400 --> 00:24:44,520 ♪ As the night fell... 393 00:24:45,400 --> 00:24:46,400 Heh! 394 00:24:46,680 --> 00:24:47,880 Who is there? 395 00:24:48,400 --> 00:24:49,400 Who is there? 396 00:24:49,440 --> 00:24:50,440 Hey Noonju 397 00:24:50,520 --> 00:24:52,680 -Get up, come quickly -He won't let anyone sleep 398 00:24:52,880 --> 00:24:55,120 They want to kill me with a sledge 399 00:24:55,240 --> 00:24:56,760 -Hey, wake up -Are you mad? 400 00:24:56,800 --> 00:24:58,440 -It's Kuriakose -Don't encourage Appan 401 00:24:58,520 --> 00:24:59,520 Come here, you! 402 00:24:59,680 --> 00:25:01,880 -Hey, wake up -Don't we need to sleep in peace? 403 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 To hell with him 404 00:25:03,160 --> 00:25:04,560 Help me! 405 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 -Help! -Can you stop that? 406 00:25:07,680 --> 00:25:09,640 Where have you been all this while, skunk? 407 00:25:09,680 --> 00:25:12,000 I saw him at the window He was here to kill me 408 00:25:12,040 --> 00:25:14,040 I need to wake up early to tap rubber 409 00:25:15,000 --> 00:25:16,680 If you keep barking like this, I'll... 410 00:25:17,280 --> 00:25:18,520 Who is that? 411 00:25:19,880 --> 00:25:21,160 -Who is there? -I saw him, skunk 412 00:25:21,240 --> 00:25:23,040 He tried to attack me through the window 413 00:25:23,160 --> 00:25:25,000 Hey, close the window 414 00:25:25,120 --> 00:25:27,880 It's Kuriakose, for sure I saw that sledge 415 00:25:28,000 --> 00:25:29,240 Just close the damn window 416 00:25:49,120 --> 00:25:50,880 -Who is there? -Don't worry, Noonju 417 00:25:51,120 --> 00:25:53,000 -You go -What are you doing in my yard? 418 00:25:53,160 --> 00:25:54,680 We are leaving, man 419 00:25:54,800 --> 00:25:56,000 You go inside 420 00:25:56,640 --> 00:25:57,800 What do you want? 421 00:25:58,640 --> 00:25:59,800 Answer me 422 00:26:07,640 --> 00:26:08,800 What is it, Chettayi? 423 00:26:10,000 --> 00:26:11,880 I felt as I saw someone passing by 424 00:26:12,680 --> 00:26:13,880 You go back to sleep 425 00:26:14,120 --> 00:26:15,400 Could they be her clients? 426 00:26:17,000 --> 00:26:18,240 Maybe, I don't know 427 00:26:18,880 --> 00:26:21,400 I have said so many times we must kick that whore out of here 428 00:26:21,520 --> 00:26:22,680 What can I do? 429 00:26:23,520 --> 00:26:24,800 I know you can't do anything 430 00:26:25,240 --> 00:26:26,240 Let me tell you something 431 00:26:26,520 --> 00:26:29,160 If you start like your father I'll leave with our son 432 00:26:29,640 --> 00:26:30,760 Keep that in mind 433 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 Hey Noonju 434 00:26:41,280 --> 00:26:42,640 Did you see who it was? 435 00:26:43,880 --> 00:26:45,760 They were just thieves You go back to sleep 436 00:26:46,160 --> 00:26:48,800 Thieves? What in the world will they find here? 437 00:26:50,160 --> 00:26:51,280 That was Kuriakose 438 00:26:51,400 --> 00:26:53,760 -He wanted to kill me -That would be great 439 00:26:54,160 --> 00:26:57,000 You must suffer for what you did Alas, we too are suffering with you 440 00:26:57,520 --> 00:26:58,680 Get lost, son of a bitch! 441 00:27:38,280 --> 00:27:39,280 Chettayi 442 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 What happened? 443 00:27:41,280 --> 00:27:42,800 -What are you thinking? -Nothing 444 00:27:44,400 --> 00:27:45,640 It's nothing 445 00:27:50,120 --> 00:27:51,640 If you don't get rid of head lice... 446 00:27:52,000 --> 00:27:53,160 nobody will marry you 447 00:27:53,680 --> 00:27:55,000 -Hello Molly -Sit still, girl 448 00:27:55,160 --> 00:27:57,400 -When did you come? -Oh, Johnson 449 00:27:58,280 --> 00:27:59,520 Let me get the meter reading 450 00:28:00,160 --> 00:28:01,400 How are you, Velu Chettan? 451 00:28:01,680 --> 00:28:03,640 -How is politics? -What do I say? 452 00:28:04,000 --> 00:28:05,680 Tilling the land was far better 453 00:28:06,000 --> 00:28:07,040 How is Appan? 454 00:28:08,520 --> 00:28:09,640 Still laid up in bed 455 00:28:09,800 --> 00:28:12,680 How long will he carry on like this? 456 00:28:13,120 --> 00:28:14,120 Where is Noonju? 457 00:28:14,120 --> 00:28:15,240 He went to tap rubber 458 00:28:15,400 --> 00:28:16,520 I'll go and meet him 459 00:28:16,800 --> 00:28:18,120 Johnson, come on 460 00:28:23,400 --> 00:28:24,400 Noonju 461 00:28:26,880 --> 00:28:28,400 What are you people doing here? 462 00:28:28,880 --> 00:28:30,400 Your power consumption is so high 463 00:28:31,160 --> 00:28:32,440 What is it, Velu Chettan? 464 00:28:33,120 --> 00:28:34,160 What to say? 465 00:28:34,400 --> 00:28:36,520 When I used to till the land my mind was at peace 466 00:28:36,640 --> 00:28:38,560 Fixed wages and booze at night 467 00:28:38,800 --> 00:28:40,000 I knew peace! And pleasure! 468 00:28:40,880 --> 00:28:42,120 Not the problem is... 469 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 your Appan 470 00:28:43,880 --> 00:28:45,160 You tell him, Johnson 471 00:28:45,520 --> 00:28:46,640 I want to pee 472 00:28:46,760 --> 00:28:48,520 I've been holding it for a while 473 00:28:49,400 --> 00:28:50,800 Listen Noonju, as you know... 474 00:28:52,000 --> 00:28:53,760 There are a few of us in the village... 475 00:28:54,400 --> 00:28:55,760 who wish to see your Appan dead 476 00:28:55,880 --> 00:28:57,160 When he got bedridden... 477 00:28:57,160 --> 00:28:58,880 we thought it will be the end of him 478 00:28:59,640 --> 00:29:00,640 But now... 479 00:29:00,680 --> 00:29:02,000 How long do we wait? 480 00:29:03,280 --> 00:29:04,520 Everyone has his own deal 481 00:29:05,760 --> 00:29:06,880 What do you mean? 482 00:29:07,440 --> 00:29:09,560 We can't wait any longer for Appan to die 483 00:29:10,160 --> 00:29:11,280 That's what we decided 484 00:29:11,680 --> 00:29:12,800 How can that be? 485 00:29:12,880 --> 00:29:14,000 Appan isn't dead yet 486 00:29:14,680 --> 00:29:16,400 I don't support finishing him at home 487 00:29:17,160 --> 00:29:18,640 I'm okay doing it if he gets out 488 00:29:18,640 --> 00:29:20,120 It shouldn't be done inside the house 489 00:29:20,160 --> 00:29:21,560 But I've a family 490 00:29:22,280 --> 00:29:23,880 Besides, what about the police? 491 00:29:24,280 --> 00:29:25,520 You got to be kidding 492 00:29:25,680 --> 00:29:26,680 Police? 493 00:29:26,880 --> 00:29:28,280 Who is afraid of the police? 494 00:29:30,000 --> 00:29:33,280 People are vying with each other to kill your Appan and go to jail 495 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 That's how much they hate him 496 00:29:35,680 --> 00:29:36,880 Don't look surprised 497 00:29:37,280 --> 00:29:39,240 Your Appan has done terrible things to us 498 00:29:39,680 --> 00:29:40,880 If he wasn't your father... 499 00:29:41,120 --> 00:29:43,280 Don't create trouble at my home to avenge Appan 500 00:29:44,120 --> 00:29:45,520 What about Ammachi and my boy? 501 00:29:45,680 --> 00:29:47,160 What trouble, man? 502 00:29:47,520 --> 00:29:48,640 I'm here, right? 503 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 After all, this is my village 504 00:29:50,280 --> 00:29:52,280 How do we trust Itty Chettan with his death? 505 00:29:52,520 --> 00:29:54,120 How long do we wait for that? 506 00:29:54,800 --> 00:29:56,880 He can't live happily ever after 507 00:29:57,120 --> 00:29:58,160 He has to die 508 00:29:58,400 --> 00:29:59,640 So as a first step... 509 00:30:00,000 --> 00:30:01,760 let's administer the Last Sacrament to him 510 00:30:01,800 --> 00:30:03,240 We can call the pastor also 511 00:30:03,680 --> 00:30:04,680 Sacrament? 512 00:30:05,800 --> 00:30:07,640 Like a warning, that's all 513 00:30:07,880 --> 00:30:09,400 A gentle reminder of death 514 00:30:09,760 --> 00:30:10,880 It may terrify him 515 00:30:11,000 --> 00:30:14,400 If it does, he can be finished in the blink of an eye 516 00:30:14,800 --> 00:30:15,880 Do you get it? 517 00:30:18,400 --> 00:30:19,640 Appan won't agree to it 518 00:30:19,760 --> 00:30:21,000 He has to agree 519 00:30:21,160 --> 00:30:22,520 That's up to you 520 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Or just pretend as if you are taking him to the hospital 521 00:30:26,880 --> 00:30:28,640 We can finish him at the chapel junction 522 00:30:29,640 --> 00:30:30,680 Sacrament will do 523 00:30:32,280 --> 00:30:33,520 I'll take care of that 524 00:30:33,880 --> 00:30:34,880 You go 525 00:30:35,880 --> 00:30:37,000 Don't get tensed 526 00:30:37,160 --> 00:30:38,160 For now, you do this 527 00:30:38,280 --> 00:30:39,640 Let's see what else we can do 528 00:30:39,880 --> 00:30:41,280 Okay then, goodbye 529 00:30:41,680 --> 00:30:42,920 I've to go to the panchayat 530 00:30:43,000 --> 00:30:45,400 The yield must be good because of the snow, isn't it? 531 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 Yes, Chettan 532 00:30:49,240 --> 00:30:50,240 Johnson 533 00:30:50,280 --> 00:30:51,520 What are you doing today? 534 00:30:54,520 --> 00:30:56,120 Anyway, I'll take it home with me 535 00:30:56,400 --> 00:30:57,560 So I'd better wrap it up 536 00:31:03,760 --> 00:31:05,040 Did Johnson find a girl? 537 00:31:05,400 --> 00:31:06,560 How can he get one? 538 00:31:07,400 --> 00:31:09,240 That's why he is still mad at Appan 539 00:31:12,000 --> 00:31:14,800 Is Johnson really our Appan's son, Ammachi? 540 00:31:15,160 --> 00:31:16,680 Why don't you ask Appan yourself? 541 00:31:17,160 --> 00:31:19,120 Who knows how many children he fathered? 542 00:31:21,400 --> 00:31:24,120 I'm afraid he will come asking for a share in the property 543 00:31:24,640 --> 00:31:25,880 -Oh Lord! -Why only Johnson? 544 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 We have to ensure he leaves everything to us 545 00:31:32,800 --> 00:31:33,800 Itty Chettan 546 00:31:38,280 --> 00:31:39,280 So... 547 00:31:39,640 --> 00:31:41,160 Do you know what the priest said 548 00:31:41,640 --> 00:31:43,120 in his sermon last week? 549 00:31:43,880 --> 00:31:45,400 Did he say I'll get up and walk? 550 00:31:47,680 --> 00:31:48,680 You see... 551 00:31:48,880 --> 00:31:50,240 If you die a good death... 552 00:31:50,400 --> 00:31:53,160 you will be awarded a better life in paradise 553 00:31:55,000 --> 00:31:56,000 So... 554 00:31:56,880 --> 00:31:59,160 Shall we give you the Last Sacrament, Itty Chettan? 555 00:32:00,160 --> 00:32:02,000 The Last Sacrament is for the dying 556 00:32:02,280 --> 00:32:03,520 Why do I need it? 557 00:32:03,680 --> 00:32:05,680 Your sins will be pardoned 558 00:32:06,160 --> 00:32:08,400 What makes you think I sinned? 559 00:32:09,400 --> 00:32:12,880 What I did was to give joy and pleasure to others 560 00:32:13,120 --> 00:32:14,680 How can that be considered a sin? 561 00:32:15,400 --> 00:32:17,160 Can I ask you something? 562 00:32:17,280 --> 00:32:19,000 -What? -Don't you want to die? 563 00:32:19,160 --> 00:32:20,160 Varghese 564 00:32:21,000 --> 00:32:24,640 How will I find peace if I die without fulfilling my desires? 565 00:32:27,160 --> 00:32:30,120 What the... what do you desire at this age? 566 00:32:31,640 --> 00:32:33,520 I want to brew my own arrack and drink it 567 00:32:36,800 --> 00:32:38,280 And eat game meat with it 568 00:32:40,520 --> 00:32:42,000 It should make my head spin 569 00:32:42,880 --> 00:32:44,120 And in that drunken state... 570 00:32:44,280 --> 00:32:47,120 I want to relish the sight of a cannabis garden 571 00:32:57,280 --> 00:32:58,280 Hey 572 00:32:58,400 --> 00:32:59,400 Come closer 573 00:33:00,400 --> 00:33:02,120 There is something else too 574 00:33:06,440 --> 00:33:07,640 Oh Lord! 575 00:33:09,240 --> 00:33:10,240 Look... 576 00:33:10,240 --> 00:33:11,680 Neither did I ask anything to you 577 00:33:11,760 --> 00:33:13,160 nor did you say anything to me 578 00:33:14,000 --> 00:33:16,120 I don't want anyone to walk off with my wealth 579 00:33:16,280 --> 00:33:17,880 Oh my! Let them walk off with it 580 00:33:18,120 --> 00:33:19,120 You know... 581 00:33:19,160 --> 00:33:20,800 I love my life more than anything 582 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 Get him 583 00:33:28,240 --> 00:33:29,400 What did he tell you? 584 00:33:29,760 --> 00:33:31,400 -Tell me -No, I can't say it 585 00:33:31,560 --> 00:33:32,680 You have to say it 586 00:33:33,880 --> 00:33:35,120 Move back... 587 00:33:35,400 --> 00:33:37,400 or you may knock me down, Noonju 588 00:33:38,120 --> 00:33:39,120 He... 589 00:33:41,000 --> 00:33:42,120 You know Sheela, right? 590 00:33:42,160 --> 00:33:44,160 He wants to see that whore 591 00:33:49,000 --> 00:33:50,120 You whore! 592 00:33:50,240 --> 00:33:51,560 I'll show you what I can do 593 00:33:51,640 --> 00:33:52,920 -Ammachi -It's been a while now 594 00:33:53,000 --> 00:33:54,520 I can't turn a blind eye anymore 595 00:33:54,560 --> 00:33:55,880 -Ammachi -I'll teach her a lesson 596 00:33:55,880 --> 00:33:57,560 -I won't let her get away with it -Ammachi 597 00:33:57,640 --> 00:33:59,560 -Let go of me -Ammachi -Stop there 598 00:33:59,560 --> 00:34:01,440 -Stop it -Ammachi -Let go of me 599 00:34:01,560 --> 00:34:02,760 You slut 600 00:34:03,400 --> 00:34:06,000 How long has this affair been going on? 601 00:34:06,400 --> 00:34:08,400 -Ammachi -Don't you have other men too? 602 00:34:08,440 --> 00:34:11,000 Then why are you after this paralysed man? 603 00:34:11,040 --> 00:34:14,120 Why are you blaming that woman for what he said? 604 00:34:14,160 --> 00:34:15,920 Why do you feel sorry for her? 605 00:34:16,040 --> 00:34:18,440 You are his son, after all It definitely shows 606 00:34:18,680 --> 00:34:20,400 Ammachi, don't talk rubbish 607 00:34:20,440 --> 00:34:22,640 -If someone hears this... come here -Hey you 608 00:34:22,880 --> 00:34:24,040 You should be careful too 609 00:34:24,120 --> 00:34:26,520 Make sure he sleeps beside you at night 610 00:34:27,160 --> 00:34:28,640 Why are you doing this to me? 611 00:34:29,000 --> 00:34:30,880 Why do you blame me for everything? 612 00:34:32,120 --> 00:34:33,560 Kuttiyamma, where the hell are you? 613 00:34:33,680 --> 00:34:35,880 If you dare insult her I'll beat the hell out of you 614 00:34:36,120 --> 00:34:37,120 You dog! 615 00:34:37,440 --> 00:34:38,640 Ammachi, stop it 616 00:34:38,680 --> 00:34:40,400 -Let me go -Stop it, Ammachi 617 00:34:41,400 --> 00:34:42,440 You scoundrel 618 00:34:42,520 --> 00:34:44,560 What will you do to her laid up like this? 619 00:35:00,120 --> 00:35:01,120 Ammachi 620 00:35:03,880 --> 00:35:06,000 What should I do with him, Varghese Chettan? 621 00:35:07,640 --> 00:35:09,520 Get some alcohol and cannabis 622 00:35:11,400 --> 00:35:13,000 Maybe he will give up on his life... 623 00:35:13,160 --> 00:35:14,680 once his desires are fulfilled 624 00:35:25,280 --> 00:35:27,520 On the second day after she moved into that house... 625 00:35:28,000 --> 00:35:30,520 I saw his underwear lying on her clothesline 626 00:35:30,880 --> 00:35:32,120 Then Noonju told me... 627 00:35:32,400 --> 00:35:35,160 a thousand men may have similar underwear 628 00:35:35,640 --> 00:35:37,000 Don't you remember it, Molly? 629 00:35:37,280 --> 00:35:38,880 Yellow and blue with long stripes 630 00:35:40,160 --> 00:35:41,400 I don't remember it 631 00:35:42,520 --> 00:35:44,160 What the hell do you remember then? 632 00:35:44,880 --> 00:35:46,560 She can't remember her Appan's underwear 633 00:35:46,640 --> 00:35:47,880 Can you believe it? 634 00:35:48,400 --> 00:35:50,880 Won't you remember it if it were about your husband? 635 00:35:51,160 --> 00:35:53,120 My Boban Chettayi will never do such a thing 636 00:35:54,160 --> 00:35:55,160 Boban! 637 00:35:55,520 --> 00:35:58,040 -Here, have it -Thanks to your indulgent father... 638 00:35:58,120 --> 00:36:01,240 I married you off to that bull so you won't remain a spinster 639 00:36:03,000 --> 00:36:04,000 Ammachi 640 00:36:04,040 --> 00:36:05,640 So many men visit her 641 00:36:06,000 --> 00:36:07,880 -It could be someone else's -Nonsense! 642 00:36:08,560 --> 00:36:10,760 You better note the colour of Noonju's underwear 643 00:36:10,880 --> 00:36:12,160 Whose son is he, after all? 644 00:36:12,280 --> 00:36:13,800 He may have his father's traits 645 00:36:23,880 --> 00:36:25,640 There is no point in shouting 646 00:36:26,560 --> 00:36:28,560 If you ever take a wrong turn... 647 00:36:29,400 --> 00:36:31,240 I won't bear it like your mother did 648 00:36:32,280 --> 00:36:34,440 Why do you all compare me to Appan, Rosy? 649 00:36:35,400 --> 00:36:36,640 Yes, I was born as his son 650 00:36:37,400 --> 00:36:38,520 Is that my fault? 651 00:36:39,120 --> 00:36:41,160 I've been hearing this taunt for a long time 652 00:36:41,520 --> 00:36:42,680 Itty's son! 653 00:36:43,120 --> 00:36:44,240 I'm fed up of it 654 00:36:46,000 --> 00:36:48,000 How much more should I suffer? 655 00:36:49,240 --> 00:36:51,400 I've seen him at her house many times 656 00:36:53,280 --> 00:36:55,000 What will Ammachi do when she knows? 657 00:36:56,640 --> 00:36:58,000 I buried everything within me 658 00:36:58,800 --> 00:37:00,120 I buried everything 659 00:37:01,120 --> 00:37:02,280 I'm done now 660 00:37:07,400 --> 00:37:09,120 It started ever since I was born, Rosy 661 00:37:11,120 --> 00:37:13,000 Just because I was Itty's son... 662 00:37:13,760 --> 00:37:15,400 people stopped me at the junction 663 00:37:15,880 --> 00:37:17,880 stripped me and chased me away 664 00:37:20,640 --> 00:37:22,520 I still panic when I go there 665 00:37:25,160 --> 00:37:26,640 What did I do, Rosy? 666 00:37:28,520 --> 00:37:30,400 Is it because I was born as Itty's son? 667 00:37:36,000 --> 00:37:37,000 Chettayi 668 00:37:37,640 --> 00:37:38,640 Chettayi 669 00:37:46,680 --> 00:37:48,400 Make sure this works, Varghese Chettan 670 00:37:48,440 --> 00:37:51,280 When his desires are fulfilled he will bid farewell to this life 671 00:37:51,680 --> 00:37:52,880 Just wait and watch 672 00:37:53,880 --> 00:37:54,880 Move 673 00:38:27,160 --> 00:38:28,680 Is it Kurumban's arrack? 674 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Yes 675 00:38:33,880 --> 00:38:36,440 Why are you so friendly to me all of a sudden? 676 00:38:36,800 --> 00:38:38,240 Hey, help me sit up 677 00:38:38,520 --> 00:38:39,520 Slowly 678 00:38:41,400 --> 00:38:42,560 Keep the pillow behind me 679 00:38:42,640 --> 00:38:43,800 Hold tight 680 00:38:47,520 --> 00:38:48,760 How is it? 681 00:38:49,280 --> 00:38:50,880 He doesn't know how to brew good arrack 682 00:38:51,760 --> 00:38:53,760 Nobody is as good as you are, Chettayi 683 00:39:00,520 --> 00:39:01,520 Hey 684 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Yes 685 00:39:02,880 --> 00:39:04,520 What about meeting Sheela? 686 00:39:07,160 --> 00:39:08,400 We will see, Chettayi 687 00:39:08,880 --> 00:39:10,040 But before that... 688 00:39:10,280 --> 00:39:11,280 try this one 689 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 Here you go 690 00:39:19,520 --> 00:39:20,520 Come on 691 00:39:29,120 --> 00:39:32,400 I've done a lot of terrible things 692 00:39:34,520 --> 00:39:35,680 Varghese... 693 00:39:36,400 --> 00:39:38,240 To be honest, I'm fed up 694 00:39:41,160 --> 00:39:42,880 I don't think I'll ever get up again 695 00:39:46,160 --> 00:39:48,280 What's the point in living then? 696 00:39:48,440 --> 00:39:49,440 True 697 00:39:49,760 --> 00:39:51,000 Very true, Chettayi 698 00:39:53,440 --> 00:39:55,000 Don't tell them anything 699 00:39:55,520 --> 00:39:56,680 About what, Chettayi? 700 00:39:57,000 --> 00:39:59,160 I've caused a lot of trouble to Noonju 701 00:40:02,800 --> 00:40:05,280 My wealth should be in safe hands after my death 702 00:40:06,400 --> 00:40:07,400 So... 703 00:40:07,400 --> 00:40:09,400 I want to entrust everything to Noonju 704 00:40:11,120 --> 00:40:12,800 I should give something to Molly also 705 00:40:13,280 --> 00:40:14,520 She has a daughter 706 00:40:15,000 --> 00:40:16,160 You are right 707 00:40:19,640 --> 00:40:20,920 And you? 708 00:40:22,160 --> 00:40:23,880 How long have you been my ally? 709 00:40:24,640 --> 00:40:26,240 If I don't do something for you... 710 00:40:26,520 --> 00:40:29,160 the Lord will ask me when I meet Him after my death 711 00:40:30,560 --> 00:40:31,760 There's nothing to ask 712 00:40:32,000 --> 00:40:33,800 -It's nonsense -I won't allow it 713 00:40:34,640 --> 00:40:36,280 Be quiet, let him talk 714 00:40:38,280 --> 00:40:39,520 Chettayi, you know... 715 00:40:39,880 --> 00:40:41,120 I've a daughter 716 00:40:41,400 --> 00:40:42,640 What about the other two? 717 00:40:43,520 --> 00:40:45,120 They must be his neighbour's 718 00:40:45,280 --> 00:40:48,160 She is getting marriage proposals but they are placing high demands 719 00:40:50,880 --> 00:40:52,040 I have sisters also 720 00:40:52,680 --> 00:40:54,000 We will work something out 721 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Let me talk to Sheela first 722 00:40:58,160 --> 00:40:59,880 Sheela? But why? 723 00:41:00,800 --> 00:41:02,640 That's what I've been trying to tell you 724 00:41:05,880 --> 00:41:08,760 I've wronged many people during a rough patch in my life 725 00:41:10,880 --> 00:41:13,280 All because I was mad at Kuttiyamma and Noonju 726 00:41:15,240 --> 00:41:16,640 This property... 727 00:41:17,160 --> 00:41:18,400 and a few other plots 728 00:41:19,880 --> 00:41:22,280 about which nobody else knows 729 00:41:22,680 --> 00:41:23,880 are in Sheela's name 730 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Aiyo 731 00:41:25,520 --> 00:41:27,640 -I've to get it back from her -Will she give it back? 732 00:41:29,680 --> 00:41:31,000 But will she give it back? 733 00:41:31,400 --> 00:41:32,640 Why not? 734 00:41:33,920 --> 00:41:35,240 I'll make sure of that 735 00:41:35,760 --> 00:41:38,400 You make sure that she comes 736 00:41:46,680 --> 00:41:48,400 Ammachi can't walk away like that 737 00:41:48,680 --> 00:41:50,160 You must convince her, Chettayi 738 00:41:50,680 --> 00:41:51,880 This is in our interest 739 00:41:53,520 --> 00:41:55,400 I left empty-handed after my marriage 740 00:41:56,000 --> 00:41:57,880 I'll never bring this up with Ammachi 741 00:41:58,160 --> 00:41:59,640 She won't be able to bear it 742 00:42:01,280 --> 00:42:03,000 You go, I want to sleep 743 00:42:03,040 --> 00:42:04,640 But if you doze off... 744 00:42:05,160 --> 00:42:06,160 Chettan 745 00:42:06,240 --> 00:42:07,800 You need to stay alive 746 00:42:08,160 --> 00:42:10,120 We need to prepare your will 747 00:42:10,640 --> 00:42:11,640 Chettayi 748 00:42:12,400 --> 00:42:13,640 Appan? 749 00:42:14,000 --> 00:42:15,120 Wake up, Appan 750 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 Appan 751 00:42:16,160 --> 00:42:18,000 Appan, you can go after writing it down 752 00:42:18,000 --> 00:42:19,440 What are you doing, Molly? 753 00:42:19,760 --> 00:42:21,000 He isn't dead 754 00:42:21,120 --> 00:42:22,680 He is just high 755 00:42:23,520 --> 00:42:24,680 High, my foot 756 00:42:24,880 --> 00:42:27,880 If something happens to my Appan I'll get the police to arrest you 757 00:42:28,280 --> 00:42:30,040 Why did you give him arrack and cannabis? 758 00:42:30,520 --> 00:42:31,520 -Come here -Appan 759 00:42:31,520 --> 00:42:32,920 -But what did I... -Come 760 00:42:33,000 --> 00:42:34,760 Why am I being blamed here? 761 00:42:38,160 --> 00:42:40,160 Are you sure he is just high? Will he be okay? 762 00:42:42,520 --> 00:42:44,280 I did this because you told me to 763 00:42:44,400 --> 00:42:46,120 Now everyone is blaming me 764 00:42:46,280 --> 00:42:48,400 -Do you think what he said is true? -What? 765 00:42:48,680 --> 00:42:49,800 About his property 766 00:42:49,880 --> 00:42:51,120 Does it really belong to her? 767 00:42:51,880 --> 00:42:53,520 Does he have undisclosed wealth? 768 00:42:54,520 --> 00:42:55,520 Of course 769 00:42:57,120 --> 00:42:58,560 He will give away even his kidney... 770 00:42:58,680 --> 00:43:00,760 for the sake of a woman 771 00:43:01,120 --> 00:43:02,120 Oh Lord! 772 00:43:02,640 --> 00:43:03,800 My poor Ammachi 773 00:43:04,680 --> 00:43:06,640 What about me, sonny? 774 00:43:07,280 --> 00:43:08,880 All I have is a small patch of land 775 00:43:10,000 --> 00:43:12,280 I wasted my life following Itty Chettan 776 00:43:12,880 --> 00:43:15,680 If he gives me something I can marry off my daughter 777 00:43:15,760 --> 00:43:17,040 Then I can rest peacefully 778 00:43:17,120 --> 00:43:19,800 Here I'm worried about losing my home and you talk about your gain 779 00:43:20,160 --> 00:43:21,640 But he agreed to give me a share 780 00:43:30,640 --> 00:43:31,640 Boban Chettayi 781 00:43:31,880 --> 00:43:33,240 You should be here by dawn 782 00:43:34,800 --> 00:43:36,000 No, he's not dead yet 783 00:43:36,400 --> 00:43:37,520 It's about his will 784 00:43:37,880 --> 00:43:39,520 No, I mean it's about his property 785 00:43:40,120 --> 00:43:41,520 He said he has undisclosed wealth 786 00:43:42,760 --> 00:43:43,760 Chettayi... 787 00:44:02,280 --> 00:44:03,520 Come quickly 788 00:44:03,640 --> 00:44:04,640 Come here 789 00:44:07,760 --> 00:44:08,760 Appan 790 00:44:09,000 --> 00:44:11,160 Are you still asleep? Look who is here 791 00:44:11,440 --> 00:44:12,440 Who? 792 00:44:14,040 --> 00:44:15,120 Son-in-law, it's you? 793 00:44:15,280 --> 00:44:16,680 I've not seen in you in a long time 794 00:44:16,800 --> 00:44:19,400 I've been... a little busy, Appan 795 00:44:19,680 --> 00:44:21,000 Are you less busy now? 796 00:44:21,520 --> 00:44:23,000 Do you know what he got for you? 797 00:44:23,120 --> 00:44:25,120 -What? -Oh, some cannabis 798 00:44:25,160 --> 00:44:26,400 Hey, don't give it to him 799 00:44:26,520 --> 00:44:28,000 I thought he was done yesterday 800 00:44:28,520 --> 00:44:29,800 He is giving it out of love 801 00:44:36,000 --> 00:44:37,760 Where did you get it so early in the morning? 802 00:44:37,880 --> 00:44:39,240 -Do you smoke? -I... 803 00:44:39,880 --> 00:44:41,120 No Appan, no way 804 00:44:43,400 --> 00:44:44,640 He was such a healthy man! 805 00:44:45,000 --> 00:44:46,120 How are you now, Appan? 806 00:44:46,160 --> 00:44:47,880 Still the same, sonny 807 00:44:49,520 --> 00:44:50,520 Hey Noonju 808 00:44:51,520 --> 00:44:52,520 Molly 809 00:44:52,760 --> 00:44:54,000 Go and call Sheela 810 00:44:55,120 --> 00:44:56,880 I need to settle something with her 811 00:44:58,680 --> 00:44:59,880 And one more thing 812 00:45:00,160 --> 00:45:03,280 Don't invite her without Kuttiyamma's consent 813 00:45:07,120 --> 00:45:08,400 Get her permission first 814 00:45:08,800 --> 00:45:10,000 Stop there, Ammachi 815 00:45:10,400 --> 00:45:11,680 Don't be difficult, Ammachi 816 00:45:12,120 --> 00:45:13,640 You don't know about our plight 817 00:45:14,160 --> 00:45:15,760 Boban Chettayi is out of work 818 00:45:16,000 --> 00:45:17,640 That's why he came as soon as I called 819 00:45:18,240 --> 00:45:20,880 Will you send a woman to your husband's room? 820 00:45:22,000 --> 00:45:23,520 But this isn't just for me 821 00:45:23,880 --> 00:45:25,160 Noonju Chettayi wants it too 822 00:45:25,520 --> 00:45:26,800 Chettayi doesn't say anything 823 00:45:26,880 --> 00:45:28,280 -It's on his mind though -Molly 824 00:45:28,400 --> 00:45:30,400 Don't talk rubbish Did I tell you anything? 825 00:45:32,520 --> 00:45:34,160 We lead a peaceful life here 826 00:45:34,400 --> 00:45:35,880 If you try to create trouble... 827 00:45:36,120 --> 00:45:37,760 We have been tolerating you for a while 828 00:45:37,800 --> 00:45:39,520 -I'm at my... -Hey, stop it 829 00:45:39,760 --> 00:45:41,400 Don't argue about me 830 00:45:42,240 --> 00:45:43,640 I'll excuse this time as well 831 00:45:44,400 --> 00:45:45,560 Five minutes 832 00:45:46,000 --> 00:45:48,120 She should leave as soon as the matter is settled 833 00:45:48,400 --> 00:45:50,120 If she stays longer... 834 00:45:51,120 --> 00:45:53,280 Please call Sheela *Chechi *respectful term for woman 835 00:45:53,400 --> 00:45:54,880 Sheela Chechi? Oh really! 836 00:45:55,640 --> 00:45:57,000 Remember one thing 837 00:45:57,520 --> 00:45:59,640 -I should get what was promised to me -What? 838 00:45:59,760 --> 00:46:01,760 Hey Varghese, go and call her 839 00:46:03,000 --> 00:46:05,520 Everyone will get exactly what they need, I promise 840 00:46:06,880 --> 00:46:08,000 You heard that? 841 00:46:09,000 --> 00:46:10,240 -Molly -Yes, Appan 842 00:46:10,280 --> 00:46:11,520 -Hey Molly -Coming 843 00:46:13,000 --> 00:46:15,400 -What is it, Appan? -There is jasmine scent in the closet 844 00:46:15,640 --> 00:46:16,640 Bring it to me 845 00:46:18,520 --> 00:46:19,680 Oh that's what 846 00:46:25,880 --> 00:46:28,120 What the hell is that scoundrel telling her? 847 00:46:36,280 --> 00:46:37,520 Whatever you do... 848 00:46:38,120 --> 00:46:39,400 get everything back from her 849 00:47:13,000 --> 00:47:14,240 Oh, you are here 850 00:47:15,680 --> 00:47:16,680 Sheela Chechi 851 00:47:16,800 --> 00:47:18,400 I'm Molly, Appan's daughter 852 00:47:18,520 --> 00:47:20,400 -I know all of you -Sheela 853 00:47:20,880 --> 00:47:22,880 Get Kuttiyamma's permission and come here 854 00:47:23,520 --> 00:47:24,520 No need of that 855 00:47:24,640 --> 00:47:25,680 Ammachi is okay with it 856 00:47:25,800 --> 00:47:26,800 You go inside 857 00:47:27,280 --> 00:47:28,880 I came to find out why you called 858 00:47:28,920 --> 00:47:30,160 Oh, such a saint! 859 00:47:30,640 --> 00:47:32,440 You think nobody knows what you are 860 00:47:32,520 --> 00:47:34,400 -Ammachi, don't talk rubbish -Shut up! 861 00:47:34,640 --> 00:47:35,880 Aren't you ashamed? 862 00:47:35,920 --> 00:47:37,400 Were you really born to her? 863 00:47:37,920 --> 00:47:38,920 Listen... 864 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 Tell him what you want to say and get out of here 865 00:47:41,120 --> 00:47:42,520 I didn't come to stay here 866 00:47:42,760 --> 00:47:44,000 I came invited 867 00:47:44,400 --> 00:47:45,520 Stop it, Noonju 868 00:47:45,760 --> 00:47:46,880 Don't shout 869 00:47:46,920 --> 00:47:49,520 Sweetie, enter with your right foot in without wasting time 870 00:47:49,760 --> 00:47:50,880 -Come on -Go 871 00:47:51,000 --> 00:47:52,160 Right foot first 872 00:47:55,880 --> 00:47:56,880 Sheela 873 00:47:57,000 --> 00:47:58,240 Close that door 874 00:47:58,640 --> 00:47:59,800 -Yes, please do -Lock it up 875 00:48:00,240 --> 00:48:01,240 Yeah sure 876 00:48:11,520 --> 00:48:12,520 Leave it, Ammachi 877 00:48:12,560 --> 00:48:13,560 It's okay 878 00:48:13,640 --> 00:48:14,640 It's for your kids 879 00:48:15,680 --> 00:48:16,760 Get lost, you! 880 00:48:16,880 --> 00:48:18,280 -Kids and quids -Molly 881 00:48:18,880 --> 00:48:20,400 Be quiet, let's get this done 882 00:48:52,640 --> 00:48:53,640 Come on 883 00:48:55,120 --> 00:48:56,520 Oh my goodness! 884 00:49:18,160 --> 00:49:19,160 Ammachi 885 00:49:19,400 --> 00:49:20,640 Can I have a towel? 886 00:49:21,120 --> 00:49:22,240 Unwashed is fine 887 00:49:22,520 --> 00:49:23,680 To clean him up 888 00:49:26,120 --> 00:49:27,120 You slut 889 00:49:27,240 --> 00:49:28,760 -I'm going to kill you -Ammachi 890 00:49:28,760 --> 00:49:30,400 -Noonju -Ammachi -Let go of me 891 00:49:30,440 --> 00:49:31,920 -I said let go of me -Shut the door 892 00:49:32,000 --> 00:49:33,640 -I'll show her what I'm -Shut the door 893 00:49:33,640 --> 00:49:35,560 -Just shut it -You will see what I can do 894 00:49:35,640 --> 00:49:36,640 Leave me 895 00:49:38,400 --> 00:49:41,880 ♪ O Amminiyamma, who walks with a strutting gait 896 00:49:42,280 --> 00:49:46,160 ♪ I saw someone lurking in the yard where you fly about 897 00:49:47,160 --> 00:49:48,520 I'll finish her today 898 00:49:48,560 --> 00:49:51,400 ♪ With no guardian or custodian ♪ You dilly-dally 899 00:49:51,640 --> 00:49:53,400 ♪ And ogle women, young laddie 900 00:49:53,680 --> 00:49:56,800 ♪ If you mess with Ammini you mess with fire 901 00:49:56,880 --> 00:49:57,920 Stop it, Ammachi! 902 00:50:00,240 --> 00:50:03,520 ♪ One day, when I came to buy betel leaves for granny 903 00:50:03,800 --> 00:50:07,400 ♪ I saw someone lurking in the attic, once again 904 00:50:07,640 --> 00:50:09,280 I didn't do anything wrong 905 00:50:09,400 --> 00:50:10,640 It was him who... 906 00:50:10,880 --> 00:50:12,040 Get out, you slut 907 00:50:12,520 --> 00:50:13,680 Get out 908 00:50:14,160 --> 00:50:15,160 Go 909 00:50:16,120 --> 00:50:17,760 -Let go of me -Ammachi, stop it 910 00:50:17,800 --> 00:50:19,120 Hello, stop there 911 00:50:19,520 --> 00:50:20,640 What about the property? 912 00:50:20,680 --> 00:50:21,680 Property? 913 00:50:21,760 --> 00:50:23,000 What property? 914 00:50:23,680 --> 00:50:24,680 No property? 915 00:50:25,280 --> 00:50:26,400 -What? -Ammachi... 916 00:50:26,640 --> 00:50:28,880 Then what in the world did he tell us? 917 00:50:28,920 --> 00:50:32,040 How can I die without fulfilling my desires, you worm? 918 00:50:34,400 --> 00:50:35,400 You know... 919 00:50:35,680 --> 00:50:38,400 I got that item from Wayanad 920 00:50:39,000 --> 00:50:40,560 She is my wife 921 00:50:40,640 --> 00:50:42,040 My second wife 922 00:50:43,520 --> 00:50:47,280 I wanted to welcome her into this house with your blessings 923 00:50:47,640 --> 00:50:49,400 It was another one of my desires 924 00:50:49,520 --> 00:50:50,640 Now it's been fulfilled 925 00:50:51,120 --> 00:50:52,400 You are such a wicked man 926 00:50:53,280 --> 00:50:55,400 -Chettayi -Why do you do this to my Ammachi? 927 00:50:56,040 --> 00:50:57,120 -Tell me -His poor Ammachi! 928 00:50:57,160 --> 00:50:58,520 -Stop it, Chettayi -Come on 929 00:50:58,560 --> 00:51:00,680 -How long has your Ammachi been with me? -Move 930 00:51:00,880 --> 00:51:01,880 -You see this? -Leave him 931 00:51:01,920 --> 00:51:03,560 She revived me in five minutes 932 00:51:03,640 --> 00:51:04,640 That's my woman 933 00:51:04,640 --> 00:51:06,800 I'll tether your toes soon 934 00:51:07,160 --> 00:51:08,640 You just wait 935 00:51:08,800 --> 00:51:11,040 -Sucker! -Or I'm not your son, you creep 936 00:51:11,680 --> 00:51:12,680 Hey Noonju 937 00:51:14,520 --> 00:51:15,880 -Chop him into pieces -What is it? 938 00:51:15,880 --> 00:51:17,760 -Ammachi -I'll go to jail -No, Ammachi 939 00:51:17,800 --> 00:51:19,240 -Aiyo, help -What are you doing? 940 00:51:19,240 --> 00:51:21,040 Why should we go to jail for this man? 941 00:51:21,120 --> 00:51:23,000 -Where is my girl? -I can go to jail 942 00:51:23,040 --> 00:51:25,120 -How long do we suffer like this? -Neena, come here 943 00:51:25,160 --> 00:51:26,400 Go and get on the scooter 944 00:51:27,680 --> 00:51:29,160 Fetch your slippers and run 945 00:51:29,800 --> 00:51:31,160 Come quickly, woman 946 00:51:31,240 --> 00:51:32,520 Wait, we are coming 947 00:51:32,880 --> 00:51:34,800 I didn't get the money for my cannabis 948 00:51:35,000 --> 00:51:36,160 Your damned cannabis! 949 00:51:36,240 --> 00:51:38,400 Thank God, we are still alive Let's get out of here 950 00:51:39,680 --> 00:51:41,280 -Hey, let me get on -Someone please help 951 00:51:41,520 --> 00:51:43,000 -They are killing me -Let's go 952 00:51:43,120 --> 00:51:44,920 -Aiyo, somebody help me -Go! 953 00:51:45,120 --> 00:51:46,760 Why should we sacrifice for him? 954 00:51:46,880 --> 00:51:49,520 So many are waiting for a chance to kill him 955 00:51:50,120 --> 00:51:51,400 If I just give a nod... 956 00:51:51,640 --> 00:51:53,400 -they will finish him -Stop it, Chettayi 957 00:51:54,280 --> 00:51:56,400 Oh Lord! Somebody help me 958 00:51:57,000 --> 00:51:58,120 Help me 959 00:51:58,400 --> 00:51:59,680 They are going to kill me 960 00:52:00,000 --> 00:52:01,280 They are going to kill me 961 00:52:17,800 --> 00:52:18,800 Noonju? 962 00:52:26,680 --> 00:52:27,880 I'm Suku 963 00:52:31,120 --> 00:52:33,280 -Shall we go there? -No, I'll sit here 964 00:52:34,400 --> 00:52:36,120 Don't you have to draw columns? 965 00:52:37,520 --> 00:52:39,400 What for? Those are silly tricks 966 00:52:39,760 --> 00:52:42,160 Drawing columns, daubing ash, blazing fire... 967 00:52:42,520 --> 00:52:44,000 The key is to chant mantras perfectly 968 00:52:44,520 --> 00:52:46,880 My ancestors passed on their legacy to me 969 00:52:47,520 --> 00:52:49,120 I'm not really interested in it 970 00:52:50,000 --> 00:52:51,680 But Johnson came and requested me... 971 00:52:51,800 --> 00:52:53,800 So I decided to come all the way to do it 972 00:52:54,000 --> 00:52:56,000 Actually I'm the Party's branch secretary 973 00:52:56,240 --> 00:52:57,520 This is only a side business 974 00:52:59,400 --> 00:53:00,880 I've completed all the rituals 975 00:53:01,000 --> 00:53:04,880 Its throat is stuffed with rice and flowers after chanting the mantra 976 00:53:05,880 --> 00:53:07,520 Yo must chop off its head at this point 977 00:53:07,680 --> 00:53:10,800 Place the body in a bag along with a bottle of liquor 978 00:53:11,000 --> 00:53:12,520 Then picture the spirit in mind... 979 00:53:12,880 --> 00:53:13,880 and hand it over to me 980 00:53:13,920 --> 00:53:14,920 Do you understand? 981 00:53:15,800 --> 00:53:16,800 Take it 982 00:53:16,880 --> 00:53:18,000 Varghese Chettan 983 00:53:19,640 --> 00:53:21,000 -Are you his son? -No 984 00:53:22,040 --> 00:53:23,240 His son must do it himself 985 00:53:23,280 --> 00:53:26,240 Only then will the soul find a good body to perch on 986 00:53:30,000 --> 00:53:32,120 Place the rooster's head in a coconut-shell bowl 987 00:53:32,160 --> 00:53:34,640 Then take a banana leaf and bind tightly around it 988 00:53:35,400 --> 00:53:36,640 Bury it in the direction... 989 00:53:37,240 --> 00:53:38,640 of the dying man's head 990 00:53:39,400 --> 00:53:40,400 That's it 991 00:53:46,520 --> 00:53:47,520 Noonju 992 00:53:47,680 --> 00:53:49,640 He settles every case he takes up 993 00:53:51,520 --> 00:53:52,800 Appan will surely be gone today 994 00:53:54,120 --> 00:53:55,280 What will it cost? 995 00:53:55,640 --> 00:53:56,880 Not a single rupee 996 00:53:57,160 --> 00:53:59,120 Balan sir will take care of the expenses 997 00:53:59,240 --> 00:54:01,000 -Don't tell anyone -Balan sir? 998 00:54:01,640 --> 00:54:04,000 You mean our teacher Balan? -Yes -Why? 999 00:54:05,120 --> 00:54:07,160 He is ready to spend any amount of money 1000 00:54:08,240 --> 00:54:09,680 But only on one condition 1001 00:54:10,160 --> 00:54:11,400 When Appan dies... 1002 00:54:11,680 --> 00:54:13,680 Balan sir will plug cotton in his nostrils 1003 00:54:14,640 --> 00:54:15,640 Oh Lord! 1004 00:54:28,040 --> 00:54:29,040 Chettayi 1005 00:54:29,880 --> 00:54:31,120 Should we really do it? 1006 00:54:31,520 --> 00:54:33,400 You too saw what he did to Ammachi 1007 00:54:34,280 --> 00:54:35,880 That creep has to die 1008 00:54:36,520 --> 00:54:39,520 Then why don't you ask them to come and finish him, Noonju? 1009 00:54:40,000 --> 00:54:41,520 Why should we take so much trouble? 1010 00:54:41,640 --> 00:54:43,160 Once it's done, they will get away 1011 00:54:43,560 --> 00:54:44,880 And our Ammachi will be in jail 1012 00:54:45,240 --> 00:54:46,240 This will do 1013 00:54:46,280 --> 00:54:48,240 Nobody can sue us for this 1014 00:54:55,520 --> 00:54:57,520 -Are you a physician? -No, Chettan 1015 00:54:58,120 --> 00:55:01,680 I came to free your soul from this worn-out body 1016 00:55:01,880 --> 00:55:03,400 So that it can find a healthy body 1017 00:55:04,880 --> 00:55:05,880 Sorcery! 1018 00:55:07,120 --> 00:55:08,400 Sit next to me, sorcerer 1019 00:55:18,680 --> 00:55:20,120 Who hired you? 1020 00:55:20,280 --> 00:55:22,240 My son or daughter? 1021 00:55:22,520 --> 00:55:23,640 Don't think of such things 1022 00:55:23,680 --> 00:55:24,680 Pray 1023 00:55:24,760 --> 00:55:26,680 Seek forgiveness for your sins 1024 00:55:26,880 --> 00:55:28,160 Close your eyes and pray 1025 00:55:31,240 --> 00:55:32,240 Excuse me 1026 00:55:33,280 --> 00:55:35,000 Whom should I pray to? 1027 00:55:35,440 --> 00:55:37,040 My Lord or your God? 1028 00:55:39,000 --> 00:55:40,880 I don't believe in your religion 1029 00:55:41,160 --> 00:55:43,400 Then how will your sorcery work, you skunk? 1030 00:55:43,440 --> 00:55:45,560 Go and find a proper job, scoundrel 1031 00:55:47,000 --> 00:55:48,640 Free my soul, my foot! 1032 00:55:49,000 --> 00:55:50,000 Schmuck! 1033 00:55:50,120 --> 00:55:52,040 -Ruined my nap! -What happened? 1034 00:55:52,520 --> 00:55:54,400 I've to work harder at this one 1035 00:55:54,800 --> 00:55:56,120 This is not an easy spirit 1036 00:55:56,160 --> 00:55:57,160 It's a tough one 1037 00:55:57,240 --> 00:55:58,680 -Where is my headless chicken? -Here 1038 00:55:58,760 --> 00:55:59,760 And liquor? 1039 00:55:59,760 --> 00:56:00,760 Let's go then 1040 00:56:05,520 --> 00:56:06,560 Light this cannabis for me 1041 00:56:06,680 --> 00:56:07,680 You crook! 1042 00:56:07,760 --> 00:56:09,280 -Noonju -Hey Noonju 1043 00:56:09,400 --> 00:56:11,280 -Leave him, Noonju -Let go of him, son 1044 00:56:11,880 --> 00:56:14,000 -Hey, let go of him -Stop it, Chettayi 1045 00:56:14,040 --> 00:56:16,000 -What the hell are you doing? -Get away from me 1046 00:56:16,120 --> 00:56:17,280 -I'll kill this man -Stop it! 1047 00:56:25,640 --> 00:56:27,240 -What's wrong with you? -Hands off! 1048 00:56:29,120 --> 00:56:30,120 Cough 1049 00:56:30,880 --> 00:56:32,120 Keep coughing 1050 00:56:33,760 --> 00:56:35,000 Yes, keep going 1051 00:56:35,560 --> 00:56:36,880 I'm out of breath 1052 00:56:37,520 --> 00:56:38,880 -Chettayi... -Sonny... 1053 00:56:39,400 --> 00:56:40,640 Let him die 1054 00:56:42,400 --> 00:56:43,760 -Noonju -Son of a gun 1055 00:56:48,120 --> 00:56:49,880 What the hell did you do? 1056 00:57:06,400 --> 00:57:07,400 Noonju 1057 00:57:08,160 --> 00:57:09,520 If I ever fall sick... 1058 00:57:10,640 --> 00:57:12,120 I won't hang on to my life 1059 00:57:13,520 --> 00:57:14,800 I'll die quickly 1060 00:57:16,040 --> 00:57:17,400 And if at all I get bedridden... 1061 00:57:19,000 --> 00:57:20,400 just give me the Last Sacrament 1062 00:57:21,240 --> 00:57:22,760 But don't do sorcery, okay 1063 00:57:25,040 --> 00:57:26,520 Don't beat me to death either 1064 00:57:27,520 --> 00:57:28,680 If you do that to me... 1065 00:57:29,120 --> 00:57:30,280 your mother... 1066 00:57:30,560 --> 00:57:32,520 won't find peace even in her grave 1067 00:57:33,120 --> 00:57:34,640 What do you mean, Ammachi? 1068 00:57:35,160 --> 00:57:36,400 Don't talk like that 1069 00:57:36,760 --> 00:57:38,000 I feel scared of you, son 1070 00:57:38,640 --> 00:57:40,520 I saw that old Itty in you 1071 00:57:43,760 --> 00:57:46,800 Your Ammachi isn't strong enough to bear that too 1072 00:58:04,400 --> 00:58:05,400 Ammachi 1073 00:59:43,520 --> 00:59:44,520 Chettayi 1074 00:59:45,280 --> 00:59:46,880 Chettayi, come quickly, Appan... 1075 00:59:48,120 --> 00:59:50,040 -What happened? -Appan can't breathe 1076 01:00:01,240 --> 01:00:02,240 Son... 1077 01:00:02,680 --> 01:00:03,680 Noonju 1078 01:00:05,520 --> 01:00:06,520 Noonju 1079 01:00:17,920 --> 01:00:18,920 Noonju... 1080 01:00:19,000 --> 01:00:20,520 please press my chest 1081 01:00:22,160 --> 01:00:23,520 Please do it, sonny 1082 01:00:25,880 --> 01:00:26,880 Son... 1083 01:00:27,280 --> 01:00:28,800 your sorcery worked 1084 01:00:39,680 --> 01:00:40,680 Kuttiyamma... 1085 01:00:40,760 --> 01:00:42,160 give me the Last Sacrament 1086 01:00:43,400 --> 01:00:44,400 Hey Noonju 1087 01:00:44,520 --> 01:00:45,800 Call the pastor 1088 01:00:45,880 --> 01:00:47,120 I'll bring him 1089 01:00:47,400 --> 01:00:48,760 Johnson, my dear son... 1090 01:00:49,120 --> 01:00:50,120 go quickly 1091 01:00:50,400 --> 01:00:52,000 Inform your mother too 1092 01:00:54,000 --> 01:00:55,000 Yes! 1093 01:00:55,280 --> 01:00:56,800 -Is he dead, Johnson? -Anytime now 1094 01:00:56,880 --> 01:00:58,400 I'm off to call the pastor 1095 01:00:58,520 --> 01:01:00,880 It wasn't in vain that I hired an expert sorcerer 1096 01:01:01,520 --> 01:01:02,640 Oh my dear spirit! 1097 01:01:05,680 --> 01:01:06,680 Chettayi 1098 01:01:07,120 --> 01:01:08,520 -Varghese? -Yes 1099 01:01:08,760 --> 01:01:10,760 I know I've hurt you a lot 1100 01:01:10,800 --> 01:01:12,160 It doesn't matter 1101 01:01:12,280 --> 01:01:13,800 Die like a brave man, Chettayi 1102 01:01:16,280 --> 01:01:17,640 For the last time... 1103 01:01:18,120 --> 01:01:20,120 I want to hear you whistle 1104 01:01:20,640 --> 01:01:22,120 Whistle loudly, man 1105 01:01:22,800 --> 01:01:24,000 Of course, Chettayi 1106 01:01:43,280 --> 01:01:44,400 Come fast, pastor 1107 01:01:46,280 --> 01:01:47,520 Come on, pastor 1108 01:01:50,160 --> 01:01:51,400 Here they are 1109 01:01:54,000 --> 01:01:55,120 Hello, pastor 1110 01:01:59,800 --> 01:02:01,280 That's enough, get lost now 1111 01:02:03,640 --> 01:02:04,800 Come in, pastor 1112 01:02:11,520 --> 01:02:12,680 Take a seat, pastor 1113 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Ittychan 1114 01:02:15,120 --> 01:02:16,240 What happened to you? 1115 01:02:18,160 --> 01:02:20,520 By the grace of God, I'm fine, pastor 1116 01:02:20,640 --> 01:02:21,680 Please help me 1117 01:02:25,400 --> 01:02:27,680 You are the only one I trust in this parish, pastor 1118 01:02:27,800 --> 01:02:29,000 Tell me, Ittychan 1119 01:02:31,640 --> 01:02:34,120 My family might kill me anytime 1120 01:02:40,880 --> 01:02:41,880 My dear sexton... 1121 01:02:41,920 --> 01:02:44,400 do you plan to suffocate me before giving the Sacrament? 1122 01:02:44,520 --> 01:02:45,680 Get out of my room now 1123 01:02:48,280 --> 01:02:49,520 He's burning cannabis! 1124 01:02:50,680 --> 01:02:51,880 So pastor... 1125 01:02:52,640 --> 01:02:54,560 I want you to help me... 1126 01:02:54,680 --> 01:02:56,680 throw out my wretched wife... 1127 01:02:56,880 --> 01:02:58,520 and this skunk of a son and his family 1128 01:02:58,640 --> 01:02:59,640 What? 1129 01:03:02,880 --> 01:03:03,880 Ittychan... 1130 01:03:04,520 --> 01:03:06,160 Where will they go, Ittychan? 1131 01:03:06,880 --> 01:03:08,240 I don't care where they go 1132 01:03:08,400 --> 01:03:10,160 Appan, it was a mistake 1133 01:03:11,240 --> 01:03:12,760 I'll take good care of you 1134 01:03:13,120 --> 01:03:14,400 Aiyo, no thanks! 1135 01:03:14,520 --> 01:03:15,680 You have done enough 1136 01:03:16,800 --> 01:03:18,160 Ittychan, to be honest... 1137 01:03:18,640 --> 01:03:20,000 I can't support you here 1138 01:03:20,400 --> 01:03:22,000 You mean it's okay if I get killed? 1139 01:03:22,280 --> 01:03:25,160 Pastor, they can easily kill me by poisoning my gruel 1140 01:03:25,640 --> 01:03:26,880 No, Ittychan... 1141 01:03:27,160 --> 01:03:28,520 they will never do that to you 1142 01:03:31,520 --> 01:03:33,280 So... goodbye then 1143 01:03:33,680 --> 01:03:35,240 What kind of a priest are you? 1144 01:03:35,880 --> 01:03:37,640 Settle the matter before you go 1145 01:03:38,400 --> 01:03:40,120 There is nothing to settle, Ittychan 1146 01:03:44,640 --> 01:03:45,800 In that case... 1147 01:03:46,160 --> 01:03:48,520 none of them should enter my room 1148 01:03:48,880 --> 01:03:49,880 Or try to see me 1149 01:03:50,880 --> 01:03:52,400 You can at least do that for me 1150 01:03:52,520 --> 01:03:53,760 We happily oblige 1151 01:03:55,000 --> 01:03:56,160 My goodness! 1152 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 You can hardly get up 1153 01:03:58,680 --> 01:04:00,800 What will you do without their help? 1154 01:04:01,520 --> 01:04:03,000 I'll hire someone to help me 1155 01:04:03,400 --> 01:04:04,640 I'll pay them myself 1156 01:04:04,680 --> 01:04:05,880 Who will you hire? 1157 01:04:06,760 --> 01:04:08,120 That's none of your business 1158 01:04:08,640 --> 01:04:10,520 I'll hire someone whom I fully trust... 1159 01:04:10,560 --> 01:04:11,920 and who won't try to kill me 1160 01:04:12,160 --> 01:04:13,680 Appan, I asked who it is 1161 01:04:14,280 --> 01:04:16,280 See how he behaves with me, pastor 1162 01:04:16,800 --> 01:04:18,400 Could you please wait outside? 1163 01:04:22,400 --> 01:04:23,400 Pastor 1164 01:04:23,440 --> 01:04:24,880 They performed sorcery to kill me 1165 01:04:25,280 --> 01:04:27,280 I can let it go but they asked me to convert 1166 01:04:27,400 --> 01:04:29,160 Who says that to a true Christian? 1167 01:04:30,560 --> 01:04:32,040 He made me run like a dog 1168 01:04:32,400 --> 01:04:33,400 Scoundrel! 1169 01:04:33,520 --> 01:04:34,760 And he made me whistle 1170 01:04:35,280 --> 01:04:36,800 This man won't die in the near future 1171 01:04:44,800 --> 01:04:46,640 Pfft! You son of a gun! 1172 01:04:47,000 --> 01:04:48,520 Over my dead body 1173 01:04:48,680 --> 01:04:50,880 I cleaned up his urine and shit all along 1174 01:04:51,000 --> 01:04:53,000 Now he wants to sleep with her 1175 01:04:53,400 --> 01:04:54,400 Pastor... 1176 01:04:54,400 --> 01:04:56,640 I feel energised after her visit 1177 01:04:56,880 --> 01:04:58,880 If she stays with me I'll start walking again 1178 01:04:59,000 --> 01:05:01,520 Pastor, do you want to know what that sinner did? 1179 01:05:01,880 --> 01:05:03,400 I'm a priest, Kuttiyamma 1180 01:05:05,520 --> 01:05:06,520 Noonju 1181 01:05:08,160 --> 01:05:09,400 You know that... 1182 01:05:09,800 --> 01:05:12,000 Bible verses will have no effect on him 1183 01:05:12,880 --> 01:05:14,400 So it's up to you... 1184 01:05:14,520 --> 01:05:15,800 to think about it and decide 1185 01:05:16,120 --> 01:05:17,400 There isn't much to think 1186 01:05:18,120 --> 01:05:19,280 Let Appan's will be done 1187 01:05:20,160 --> 01:05:21,520 We will move out of this house 1188 01:05:22,000 --> 01:05:23,640 Appan didn't ask you to leave 1189 01:05:24,160 --> 01:05:26,280 Then are we supposed to stay here with her? 1190 01:05:27,800 --> 01:05:29,280 Where will you go, Noonju? 1191 01:05:30,160 --> 01:05:31,880 We will rent a house, pastor 1192 01:05:33,240 --> 01:05:34,520 What else can we do? 1193 01:05:37,160 --> 01:05:38,680 I can't argue with him anymore 1194 01:05:38,800 --> 01:05:40,000 I won't go anywhere, pastor 1195 01:05:40,040 --> 01:05:42,120 If I do, he will be left penniless 1196 01:05:42,400 --> 01:05:43,800 This house belongs to him too 1197 01:05:44,280 --> 01:05:46,240 Noonju, you know him quite well 1198 01:05:46,400 --> 01:05:48,240 He will give everything to that woman 1199 01:05:49,000 --> 01:05:50,120 Who cares? 1200 01:05:50,160 --> 01:05:51,400 I don't mind 1201 01:05:52,120 --> 01:05:53,280 I'm fed up 1202 01:05:54,680 --> 01:05:56,880 I just need to go away from here 1203 01:05:58,640 --> 01:06:00,640 It's true that I did sorcery, pastor 1204 01:06:01,000 --> 01:06:02,240 I did it for my Ammachi 1205 01:06:03,000 --> 01:06:05,120 Because of the god-awful thing he did to her 1206 01:06:07,280 --> 01:06:08,640 Now my Ammachi is... 1207 01:06:09,280 --> 01:06:10,520 afraid of me 1208 01:06:11,680 --> 01:06:13,520 She thinks I'll kill her if she falls sick 1209 01:06:14,880 --> 01:06:16,520 I'll kill my Ammachi, it seems 1210 01:06:20,880 --> 01:06:22,520 I'm fed up, pastor, I really am 1211 01:06:24,800 --> 01:06:26,000 I've a son 1212 01:06:26,160 --> 01:06:29,280 I don't want my boy to have his legacy 1213 01:06:31,400 --> 01:06:32,640 We are leaving 1214 01:06:35,160 --> 01:06:36,520 I'll work as a labourer 1215 01:06:37,880 --> 01:06:40,520 And I'll look after my family as best as I can 1216 01:06:43,400 --> 01:06:44,400 Ammachi... 1217 01:06:47,400 --> 01:06:49,000 Don't be afraid, Ammachi 1218 01:06:49,880 --> 01:06:52,400 I'll take good care of you 1219 01:06:52,680 --> 01:06:53,880 Trust me 1220 01:06:55,800 --> 01:06:57,160 Don't cry, my son 1221 01:06:57,680 --> 01:06:59,280 Ammachi didn't mean to hurt you 1222 01:07:00,520 --> 01:07:01,680 Stop crying, my child 1223 01:07:16,120 --> 01:07:17,400 Ammachi, come back 1224 01:07:17,520 --> 01:07:18,520 Please don't, Ammachi 1225 01:07:18,640 --> 01:07:20,240 -Come here, Ammachi -Let go of me 1226 01:07:20,280 --> 01:07:21,880 -Ammachi, just listen to me -Just go 1227 01:07:21,880 --> 01:07:23,880 -Chettayi will be mad at you -Leave me alone 1228 01:07:27,400 --> 01:07:28,400 Ammachi 1229 01:07:28,440 --> 01:07:30,000 -What do you want now? -Ammachi... 1230 01:07:37,880 --> 01:07:39,520 Please forgive me... 1231 01:07:40,280 --> 01:07:41,520 for insulting you 1232 01:07:44,800 --> 01:07:46,000 You must come home 1233 01:07:47,640 --> 01:07:49,000 My husband wants you... 1234 01:07:49,640 --> 01:07:50,760 to sleep with him 1235 01:07:51,760 --> 01:07:54,120 My Noonju shouldn't lose anything 1236 01:07:54,120 --> 01:07:55,160 Ammachi 1237 01:07:57,120 --> 01:07:58,400 What's wrong with you, Ammachi? 1238 01:08:00,640 --> 01:08:01,800 Stop crying, Ammachi 1239 01:08:07,680 --> 01:08:09,800 We should have handed him over to them 1240 01:08:11,520 --> 01:08:13,120 I don't hate him at all 1241 01:08:14,000 --> 01:08:15,640 Let him live as he wishes 1242 01:08:17,680 --> 01:08:19,400 But he shouldn't bother Ammachi anymore 1243 01:08:23,280 --> 01:08:25,280 Will you help me find a rented house? 1244 01:08:29,160 --> 01:08:30,800 I'll see if Abhilash can help 1245 01:08:34,640 --> 01:08:35,640 Varghese Chettan 1246 01:08:36,640 --> 01:08:38,520 Do you think that woman will come? 1247 01:08:58,400 --> 01:09:00,160 Die, Appan 1248 01:09:00,880 --> 01:09:02,120 Come on, die 1249 01:09:23,400 --> 01:09:24,400 Itty Chettan 1250 01:09:32,800 --> 01:09:35,000 You are here at last Why are you late? 1251 01:09:35,160 --> 01:09:36,760 Do you know how much I wanted this? 1252 01:09:36,800 --> 01:09:38,880 To live here with you 1253 01:09:41,400 --> 01:09:42,400 Hey 1254 01:09:43,520 --> 01:09:45,000 Throw that mat out of the room 1255 01:09:45,280 --> 01:09:46,520 The one in the corner 1256 01:09:49,400 --> 01:09:50,760 What are you thinking? 1257 01:09:51,000 --> 01:09:52,160 Throw it out 1258 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 Speak quietly or she may hear you 1259 01:09:55,640 --> 01:09:56,880 Let her hear 1260 01:09:57,000 --> 01:09:58,280 She is a useless woman 1261 01:09:58,880 --> 01:10:00,800 Anything that's useless goes out the door 1262 01:10:01,520 --> 01:10:03,000 You lock the door 1263 01:10:04,400 --> 01:10:05,520 Now come and sit near me 1264 01:10:20,280 --> 01:10:21,800 Did you say you won't come? 1265 01:10:23,400 --> 01:10:24,680 Why do you act so shy? 1266 01:10:25,800 --> 01:10:27,120 As if it's our first time 1267 01:10:35,120 --> 01:10:36,160 Who the hell is that? 1268 01:10:36,280 --> 01:10:37,680 We can't open the door now 1269 01:10:38,280 --> 01:10:39,800 Open the door, you slut 1270 01:10:42,680 --> 01:10:43,680 No, don't open the door 1271 01:10:44,160 --> 01:10:45,640 He seems furious 1272 01:10:46,520 --> 01:10:47,520 You sit here 1273 01:10:47,640 --> 01:10:49,120 What if he breaks open the door? 1274 01:10:53,760 --> 01:10:55,120 Two days, at most 1275 01:10:55,520 --> 01:10:57,280 By then we will move out of here 1276 01:10:59,800 --> 01:11:01,280 Then you can do whatever you want 1277 01:11:01,880 --> 01:11:03,000 Until then... 1278 01:11:03,120 --> 01:11:05,280 I don't want to hear a sound from this room 1279 01:11:06,520 --> 01:11:08,240 Look, I can't even think straight now 1280 01:11:11,640 --> 01:11:14,280 If I see you anywhere near my Ammachi... 1281 01:11:14,400 --> 01:11:15,800 What the hell will you do? 1282 01:11:16,640 --> 01:11:18,640 Take your mother and go away, rascal 1283 01:11:23,000 --> 01:11:24,160 Close the door 1284 01:11:26,680 --> 01:11:27,680 Rascal 1285 01:11:28,120 --> 01:11:29,240 You come here 1286 01:11:31,400 --> 01:11:32,640 Sit near me 1287 01:11:34,240 --> 01:11:35,240 Hey... 1288 01:11:36,520 --> 01:11:37,880 you should make me walk 1289 01:11:40,160 --> 01:11:41,400 Will you make me walk? 1290 01:11:41,880 --> 01:11:43,280 How can I do that? 1291 01:11:45,520 --> 01:11:47,120 You just need to give me a hand 1292 01:11:48,120 --> 01:11:49,280 I'll not just walk... 1293 01:11:49,680 --> 01:11:50,880 but run 1294 01:11:51,000 --> 01:11:54,280 I want to get up and run around the world once again 1295 01:11:56,120 --> 01:11:57,240 Don't do it for free 1296 01:11:57,520 --> 01:11:59,680 If I get up, the next day this house will be yours 1297 01:12:03,800 --> 01:12:05,640 Don't kill me with that smile, honey 1298 01:12:05,800 --> 01:12:07,280 No other woman in this world... 1299 01:12:07,520 --> 01:12:09,640 has made Itty laugh so much 1300 01:12:11,280 --> 01:12:12,520 I'm serious 1301 01:12:12,800 --> 01:12:14,000 I won't bother you at all 1302 01:12:14,160 --> 01:12:15,880 You can buy me diapers if you want 1303 01:12:16,640 --> 01:12:18,120 You pee on the bed, Chettan 1304 01:12:18,400 --> 01:12:19,640 I'll clean it up 1305 01:12:19,880 --> 01:12:21,800 You like to see me in a mess, don't you? 1306 01:12:23,680 --> 01:12:25,000 Why do you say like that? 1307 01:12:27,800 --> 01:12:29,240 I was just kidding 1308 01:12:30,880 --> 01:12:32,120 Don't be mad 1309 01:13:02,280 --> 01:13:03,880 What are you looking at? Have your food 1310 01:13:07,000 --> 01:13:08,000 Hey 1311 01:13:08,400 --> 01:13:09,680 Your stove is over there 1312 01:13:10,640 --> 01:13:11,880 This gas stove is ours 1313 01:13:12,000 --> 01:13:13,160 Don't you dare touch it 1314 01:13:13,280 --> 01:13:14,760 And we may cook a lot of things... 1315 01:13:20,000 --> 01:13:21,000 Eat it 1316 01:13:27,280 --> 01:13:28,560 Why doesn't this light turn off? 1317 01:13:28,880 --> 01:13:31,120 You can rule the house once we are gone, okay? 1318 01:13:31,160 --> 01:13:32,280 I was just asking 1319 01:13:32,400 --> 01:13:34,160 You don't have to raise your voice 1320 01:13:34,280 --> 01:13:35,280 Hey Sheela 1321 01:13:36,400 --> 01:13:38,000 Who are you talking to? 1322 01:13:38,520 --> 01:13:39,640 Noonju? 1323 01:13:40,520 --> 01:13:42,880 I warn you, don't flirt with him 1324 01:15:25,800 --> 01:15:26,800 Luxy 1325 01:15:27,880 --> 01:15:28,880 Luxy 1326 01:15:30,400 --> 01:15:31,400 Hey Luxy 1327 01:15:33,520 --> 01:15:35,640 -What happened? -Chettayi, did you see Luxy? 1328 01:15:35,800 --> 01:15:37,160 Her kennel is open 1329 01:15:37,880 --> 01:15:39,120 I let her out 1330 01:15:39,640 --> 01:15:40,680 She must be around here 1331 01:15:41,000 --> 01:15:42,120 You get me a black tea 1332 01:15:58,160 --> 01:15:59,880 We are paying for what Appan did 1333 01:16:05,160 --> 01:16:06,800 What will I tell Abel now? 1334 01:16:07,760 --> 01:16:08,880 That dog was his only friend 1335 01:16:11,280 --> 01:16:12,280 Oh Lord! 1336 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Appan 1337 01:16:38,120 --> 01:16:39,400 Did you see Luxy? 1338 01:16:40,120 --> 01:16:41,120 No 1339 01:16:41,520 --> 01:16:42,880 I can't find Luxy, Appan 1340 01:16:45,280 --> 01:16:46,280 Come here 1341 01:16:47,880 --> 01:16:49,280 If Luxy wants to go, let her go 1342 01:16:50,000 --> 01:16:52,000 I'll will buy you a little Luxy 1343 01:16:52,280 --> 01:16:53,280 Alright? 1344 01:16:53,400 --> 01:16:55,160 But where did Luxy go, Appan? 1345 01:16:55,640 --> 01:16:57,640 She must have made new friends 1346 01:16:57,920 --> 01:16:59,120 Maybe she went with them 1347 01:16:59,240 --> 01:17:01,400 But I'm her only friend, Appan 1348 01:17:06,800 --> 01:17:08,280 When I go to sell the rubber sheets 1349 01:17:08,640 --> 01:17:09,680 you come along with me 1350 01:17:10,120 --> 01:17:12,120 You can buy any puppy you like 1351 01:17:13,160 --> 01:17:14,880 But I only want Luxy, Appan 1352 01:17:16,880 --> 01:17:18,640 She must be at Varghese Chettan's house 1353 01:17:18,680 --> 01:17:19,800 I'll go and see 1354 01:17:34,880 --> 01:17:37,640 It's my Chettayi who buys grocery here 1355 01:17:38,160 --> 01:17:39,400 Not Appan 1356 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 What is it, Ammachi? 1357 01:17:59,280 --> 01:18:00,280 I'm hungry 1358 01:18:01,000 --> 01:18:03,160 Why should I stay hungry for that scoundrel? 1359 01:18:03,240 --> 01:18:04,240 Of course 1360 01:18:04,520 --> 01:18:05,520 Go and eat something 1361 01:18:05,520 --> 01:18:06,520 Do you want me to serve? 1362 01:18:06,640 --> 01:18:07,640 No, I'll help myself 1363 01:18:07,680 --> 01:18:08,880 You have a lot of work to do 1364 01:18:21,640 --> 01:18:23,120 Why does it taste so good today? 1365 01:18:23,400 --> 01:18:25,400 Don't I always cook well? 1366 01:18:26,040 --> 01:18:27,240 Has she started cooking? 1367 01:18:28,120 --> 01:18:29,640 She has to make something for Appan 1368 01:18:30,000 --> 01:18:31,680 Get some meat curry for me 1369 01:18:32,520 --> 01:18:33,520 Meat curry? 1370 01:18:35,120 --> 01:18:36,120 Oh Lord! 1371 01:18:39,000 --> 01:18:40,000 Ammachi 1372 01:18:40,280 --> 01:18:41,280 Throw it away 1373 01:18:43,880 --> 01:18:45,400 Why are you staring at me? 1374 01:18:45,800 --> 01:18:47,520 Who do you think made this curry? 1375 01:18:52,120 --> 01:18:54,280 Aren't you ashamed to serve what I cooked? 1376 01:19:05,760 --> 01:19:06,760 Is it too hot? 1377 01:19:08,800 --> 01:19:09,800 I don't mind 1378 01:19:15,640 --> 01:19:16,640 Itty Chettan 1379 01:19:17,120 --> 01:19:18,760 Shall we cut off this rope? 1380 01:19:20,120 --> 01:19:21,760 How will I get up then? 1381 01:19:22,160 --> 01:19:23,400 Why do you think I'm here? 1382 01:19:23,640 --> 01:19:24,640 I can lift you 1383 01:19:24,800 --> 01:19:25,800 Really? 1384 01:19:27,160 --> 01:19:28,400 Can you? 1385 01:19:34,680 --> 01:19:35,880 Who is there, skunk? 1386 01:19:36,680 --> 01:19:38,640 Can't you allow a family some quiet time? 1387 01:19:45,400 --> 01:19:46,400 Your... 1388 01:19:46,520 --> 01:19:47,680 I'll buy some meat for you 1389 01:19:48,000 --> 01:19:49,800 -Ammachi... -Why are you whispering? 1390 01:19:50,400 --> 01:19:51,400 Sheela 1391 01:19:51,680 --> 01:19:52,680 It's Noonju 1392 01:19:53,800 --> 01:19:55,880 Your Ammachi threw out my meat curry 1393 01:19:56,160 --> 01:19:57,520 I want my curry back 1394 01:19:57,760 --> 01:19:59,160 Come here, you wretch 1395 01:19:59,680 --> 01:20:00,680 I told you many times... 1396 01:20:00,800 --> 01:20:01,880 You filthy bitch! 1397 01:20:03,160 --> 01:20:05,120 Why do you flirt with him? 1398 01:20:06,800 --> 01:20:09,280 I warned you to stay away from him 1399 01:20:09,760 --> 01:20:10,760 Hey 1400 01:20:10,800 --> 01:20:11,920 Wipe my face 1401 01:20:17,880 --> 01:20:19,120 Come and stand here 1402 01:20:19,680 --> 01:20:20,680 Over here 1403 01:20:26,800 --> 01:20:27,800 Bend over 1404 01:20:31,280 --> 01:20:32,280 What was it? 1405 01:20:32,520 --> 01:20:33,640 Tell me, you wretch 1406 01:20:33,680 --> 01:20:35,160 What were you whispering to him? 1407 01:20:36,280 --> 01:20:38,520 If you ever flirt with him again... 1408 01:20:38,800 --> 01:20:40,400 I will kick you hard in the belly 1409 01:20:40,800 --> 01:20:41,800 Wretch... 1410 01:20:42,520 --> 01:20:44,120 Who knows who his real father is? 1411 01:20:45,520 --> 01:20:47,280 I never had any use for him 1412 01:21:29,400 --> 01:21:30,400 Appan 1413 01:21:31,240 --> 01:21:32,520 What are you doing, Appan? 1414 01:21:35,000 --> 01:21:36,680 The chick of a crow died 1415 01:21:37,000 --> 01:21:38,000 I was burying it 1416 01:21:38,120 --> 01:21:39,640 Why did you bury it? 1417 01:21:40,240 --> 01:21:41,880 When someone dies they should be buried 1418 01:21:42,120 --> 01:21:43,120 That's how it is 1419 01:21:43,800 --> 01:21:44,800 Come 1420 01:21:45,280 --> 01:21:46,680 Why are you crying, Appan? 1421 01:21:46,800 --> 01:21:48,000 I'm not crying 1422 01:21:54,800 --> 01:21:56,160 After the burial... 1423 01:21:57,400 --> 01:21:59,120 we should plant a cross on top 1424 01:22:00,400 --> 01:22:01,440 Only then... 1425 01:22:02,440 --> 01:22:03,760 will its soul go to heaven 1426 01:22:46,000 --> 01:22:47,880 What a strong man he was! 1427 01:22:48,160 --> 01:22:50,160 We used to feel at ease when he was around 1428 01:22:50,520 --> 01:22:51,640 Will he ever get up again? 1429 01:22:51,680 --> 01:22:52,680 No chance 1430 01:22:53,000 --> 01:22:55,120 Kuttiyamma, what are you doing here? 1431 01:22:56,640 --> 01:22:57,880 Kuttiyamma can relax now 1432 01:22:58,120 --> 01:22:59,520 Rosy looks after the housework 1433 01:22:59,800 --> 01:23:02,000 Now there is someone to look after Itty Chettan too 1434 01:23:04,000 --> 01:23:05,640 Do you three sleep in the same room? 1435 01:23:07,120 --> 01:23:09,560 Does she use a different stove or do you cook together? 1436 01:23:10,400 --> 01:23:11,880 Who wipes Itty Chettan? 1437 01:23:19,400 --> 01:23:21,280 Have you taken control of the house, Sheela? 1438 01:23:21,560 --> 01:23:23,240 We never got a drink from here before 1439 01:23:23,640 --> 01:23:25,400 You must stop everything and earn a good name 1440 01:23:25,440 --> 01:23:27,400 Yes, Chechi, now that I've a family... 1441 01:23:30,640 --> 01:23:32,400 Did you get an electric shock, Kuttiyamma? 1442 01:23:32,520 --> 01:23:33,520 Where is Noonju? 1443 01:23:35,120 --> 01:23:36,640 We will go and see Itty Chettan 1444 01:23:37,280 --> 01:23:38,400 He is fine 1445 01:23:38,800 --> 01:23:41,000 We still want to see him We have known him for so long 1446 01:23:41,120 --> 01:23:42,120 Why? 1447 01:23:42,120 --> 01:23:44,160 Were you sleeping with him together? 1448 01:23:45,160 --> 01:23:46,160 What did you just say? 1449 01:23:46,240 --> 01:23:48,240 If you don't want me to smash your heads with this 1450 01:23:48,280 --> 01:23:49,400 get out of here right now 1451 01:23:49,640 --> 01:23:50,760 Who do you think you are? 1452 01:23:50,800 --> 01:23:52,280 Only she has the right to say that 1453 01:23:58,640 --> 01:23:59,880 Get out, bitches 1454 01:24:00,000 --> 01:24:01,000 Are you mad? 1455 01:24:01,120 --> 01:24:02,520 What did you both want to know? 1456 01:24:02,560 --> 01:24:03,920 Kuttiyamma, you be careful 1457 01:24:04,000 --> 01:24:06,000 You want to hear how your men beg to sleep with me? 1458 01:24:06,120 --> 01:24:08,120 -If you ever set your foot again... -Get lost 1459 01:24:08,280 --> 01:24:09,800 Do you want me to tell everyone? 1460 01:24:10,000 --> 01:24:11,440 Shut up slut, do what you can 1461 01:24:11,520 --> 01:24:13,240 Don't ever come to this house 1462 01:24:14,000 --> 01:24:15,000 Go away 1463 01:24:15,760 --> 01:24:16,760 Go 1464 01:24:18,000 --> 01:24:20,120 Why do you put up with them? 1465 01:24:22,520 --> 01:24:23,520 Let's see... 1466 01:24:23,880 --> 01:24:25,240 if they dare to come back here 1467 01:24:41,400 --> 01:24:42,400 Chettayi 1468 01:24:43,800 --> 01:24:45,000 He has high fever 1469 01:24:46,520 --> 01:24:47,880 Can we go to the doctor's house? 1470 01:24:48,240 --> 01:24:49,760 You get dressed, I'll come 1471 01:24:51,680 --> 01:24:52,680 Listen 1472 01:24:53,400 --> 01:24:55,400 Do you have money to buy a puppy for him? 1473 01:24:56,280 --> 01:24:57,880 We will sell a few rubber sheets 1474 01:24:58,800 --> 01:24:59,800 Just in case... 1475 01:24:59,920 --> 01:25:01,400 We will take some nutmegs also 1476 01:25:01,520 --> 01:25:02,680 You go, I'll come soon 1477 01:25:20,520 --> 01:25:21,680 Get it out of here 1478 01:25:22,520 --> 01:25:24,160 I don't want to hear it barking again 1479 01:25:25,640 --> 01:25:26,880 What can I do about it? 1480 01:25:27,160 --> 01:25:28,520 He is the only company I got 1481 01:25:29,280 --> 01:25:30,800 I'm here to keep you company, right? 1482 01:25:31,760 --> 01:25:33,640 If you can't do it, give it to me 1483 01:25:33,880 --> 01:25:35,640 I can finish it with a twist of my hand 1484 01:25:36,640 --> 01:25:38,240 -What's his name? -Nonsense 1485 01:25:38,400 --> 01:25:40,120 It's a dog, why does it need a name? 1486 01:25:40,160 --> 01:25:41,280 Get out, little brat 1487 01:25:41,800 --> 01:25:43,000 He wants the dog's name! 1488 01:25:43,120 --> 01:25:44,120 Come with me, Abel 1489 01:25:48,120 --> 01:25:49,520 What do you like to call him, Abel? 1490 01:25:52,520 --> 01:25:54,160 Tell me, Appapan won't say anything 1491 01:25:55,240 --> 01:25:56,240 Luxy 1492 01:25:57,280 --> 01:25:58,520 You can call him by that name 1493 01:25:59,640 --> 01:26:00,680 Do you like him, Abel? 1494 01:26:02,000 --> 01:26:03,240 Then you can have him, okay 1495 01:26:13,760 --> 01:26:14,760 Luxy 1496 01:26:25,800 --> 01:26:27,880 I heard Noonju is going to see a house tomorrow 1497 01:26:30,640 --> 01:26:32,120 You don't want him to leave 1498 01:26:32,800 --> 01:26:33,800 What? 1499 01:26:34,520 --> 01:26:36,160 You don't want him to leave, do you? 1500 01:26:38,760 --> 01:26:40,040 How can I take care of you alone? 1501 01:26:40,120 --> 01:26:41,520 Besides, this is such a big house 1502 01:26:43,280 --> 01:26:44,520 Do you want to go with him? 1503 01:26:46,680 --> 01:26:48,280 Tell me if you want to go with him 1504 01:26:48,880 --> 01:26:50,160 Filthy bitch! 1505 01:26:57,520 --> 01:26:58,520 You know what... 1506 01:26:58,880 --> 01:27:00,880 you are just a log of wood 1507 01:27:01,120 --> 01:27:02,280 You need to realise that first 1508 01:27:04,800 --> 01:27:05,800 You bitch... 1509 01:27:08,120 --> 01:27:09,120 Rosy 1510 01:27:10,520 --> 01:27:11,800 Rosy, please come here 1511 01:27:12,280 --> 01:27:13,280 Leave me 1512 01:27:14,880 --> 01:27:16,400 I can't lift him alone 1513 01:27:16,520 --> 01:27:18,400 Neither of you is good enough for me 1514 01:27:19,120 --> 01:27:20,120 Let go of me 1515 01:27:20,280 --> 01:27:21,280 Chettayi 1516 01:27:21,520 --> 01:27:22,520 Chettayi 1517 01:27:23,880 --> 01:27:24,880 Let go of me 1518 01:27:25,000 --> 01:27:26,000 Move 1519 01:27:32,160 --> 01:27:34,880 Don't even dream of sleeping with her, skunk 1520 01:27:40,520 --> 01:27:41,520 Hands off me 1521 01:27:45,000 --> 01:27:46,000 Get out 1522 01:27:50,680 --> 01:27:51,880 Wash your face, Chechi 1523 01:27:53,880 --> 01:27:56,280 I feel sorry you didn't break your head when you fell 1524 01:27:57,000 --> 01:27:58,440 Are you even human? 1525 01:28:02,520 --> 01:28:03,520 Sheela 1526 01:28:04,680 --> 01:28:06,000 Did I move my legs? 1527 01:28:07,400 --> 01:28:08,400 Legs? 1528 01:28:08,800 --> 01:28:10,880 -No -Then how did I fall down? 1529 01:28:11,520 --> 01:28:13,000 I think you leaned forward and fell 1530 01:28:15,120 --> 01:28:16,160 Is that what you wish for? 1531 01:28:16,800 --> 01:28:18,000 Then hear this out 1532 01:28:18,680 --> 01:28:20,280 You will never get up again 1533 01:28:23,400 --> 01:28:24,400 Rosy 1534 01:28:27,680 --> 01:28:29,400 Appan actually moved his legs 1535 01:28:38,000 --> 01:28:39,880 Why is she tolerating him? 1536 01:28:40,640 --> 01:28:41,880 So she can have his wealth 1537 01:28:42,120 --> 01:28:43,120 What else for? 1538 01:28:44,000 --> 01:28:47,000 He will give all this to her the way he gave her that house 1539 01:28:48,280 --> 01:28:50,520 I will never leave this place 1540 01:28:55,880 --> 01:28:57,280 Appan moved his legs 1541 01:29:00,520 --> 01:29:01,760 He doesn't know it yet 1542 01:29:02,000 --> 01:29:03,000 If he does... 1543 01:29:03,640 --> 01:29:05,120 he might even be able to get up again 1544 01:29:10,800 --> 01:29:12,000 Let's go away, son 1545 01:29:13,160 --> 01:29:14,400 Even a barn is fine 1546 01:29:15,400 --> 01:29:16,640 Let's go away from here 1547 01:29:17,760 --> 01:29:18,880 We will go, Ammachi 1548 01:29:19,640 --> 01:29:20,880 I can't live here either 1549 01:29:21,280 --> 01:29:22,280 Noonju 1550 01:29:23,800 --> 01:29:25,520 You won't find a house in this village 1551 01:29:26,000 --> 01:29:28,160 Nobody is ready to rent a house to Itty's son 1552 01:29:29,400 --> 01:29:30,800 Then we will leave this village 1553 01:29:35,880 --> 01:29:37,640 Do you know what bothers me, Ammachi? 1554 01:29:39,800 --> 01:29:41,880 Will his legacy haunt me even after my death? 1555 01:29:43,000 --> 01:29:44,160 It's my fault 1556 01:29:45,240 --> 01:29:47,120 I'm guilty of giving birth to you in this hell 1557 01:29:49,280 --> 01:29:50,280 Ammachi 1558 01:30:49,280 --> 01:30:51,120 We found a house in my village 1559 01:30:52,120 --> 01:30:53,400 If we can arrange some money... 1560 01:30:53,680 --> 01:30:55,280 Chettayi will go and fix the deal 1561 01:31:32,640 --> 01:31:34,280 -Do you like me, Abel? -Yes 1562 01:31:34,640 --> 01:31:35,800 As much as your mother? 1563 01:31:36,160 --> 01:31:37,160 I don't know 1564 01:31:38,000 --> 01:31:39,640 Hold him tightly, I'll rinse him 1565 01:31:42,520 --> 01:31:43,640 Hold him tightly 1566 01:31:50,800 --> 01:31:52,800 -Johnson -We are here to see Itty Chettan 1567 01:31:53,160 --> 01:31:54,880 This is Balan sir Don't you know him? 1568 01:31:56,280 --> 01:31:57,880 Chettayi always talks about you 1569 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Where is Noonju? 1570 01:31:59,160 --> 01:32:01,000 -He is in the yard, I'll call -It's okay 1571 01:32:01,160 --> 01:32:02,160 Let him carry on 1572 01:32:02,800 --> 01:32:05,160 I'd been thinking of coming here for a while 1573 01:32:05,800 --> 01:32:06,880 I've been really busy 1574 01:32:07,280 --> 01:32:08,280 So... 1575 01:32:08,520 --> 01:32:09,640 where is Itty's room? 1576 01:32:10,000 --> 01:32:11,000 Sir... this way 1577 01:32:23,120 --> 01:32:25,000 Lost in your thoughts, Itty? 1578 01:32:32,280 --> 01:32:33,280 Why... 1579 01:32:33,760 --> 01:32:34,880 Why are you here? 1580 01:32:35,400 --> 01:32:36,400 Hey Noonju 1581 01:32:36,680 --> 01:32:37,680 Noonju 1582 01:32:37,880 --> 01:32:39,680 Why are you sacred, Itty? 1583 01:32:40,120 --> 01:32:42,280 We just dropped in when we came this way 1584 01:32:44,560 --> 01:32:45,560 Itty 1585 01:32:47,000 --> 01:32:48,240 Did you move your legs? 1586 01:32:50,400 --> 01:32:51,400 No, I didn't 1587 01:32:52,120 --> 01:32:53,240 That's such a big fat lie 1588 01:32:53,680 --> 01:32:54,680 You did 1589 01:32:55,120 --> 01:32:56,160 Next, you will get up 1590 01:32:56,240 --> 01:32:58,240 -Then you will walk and... -No, son 1591 01:32:59,160 --> 01:33:00,160 I didn't move 1592 01:33:00,280 --> 01:33:01,680 You can ask anyone 1593 01:33:01,880 --> 01:33:03,000 How dare you call me son? 1594 01:33:04,160 --> 01:33:05,160 You son of a gun! 1595 01:33:09,160 --> 01:33:10,160 Noonju 1596 01:33:11,120 --> 01:33:12,800 -Hey Noonju -Shut up, man! 1597 01:33:14,000 --> 01:33:15,640 -Noonju -What is it, Appan? 1598 01:33:15,880 --> 01:33:17,880 Where have you been? Go and call Noonju 1599 01:33:18,280 --> 01:33:19,680 They are here to kill me 1600 01:33:20,880 --> 01:33:22,000 What is it, Johnson? 1601 01:33:22,120 --> 01:33:23,160 What is the matter? 1602 01:33:23,640 --> 01:33:25,120 You go and call Noonju 1603 01:33:25,160 --> 01:33:26,680 Hey, help me sit up 1604 01:33:27,120 --> 01:33:28,760 You go, child, I'll help him 1605 01:33:29,800 --> 01:33:31,400 Johnson, please wait outside 1606 01:33:31,520 --> 01:33:33,760 We need to discuss something 1607 01:33:36,680 --> 01:33:38,400 You stay put, Itty 1608 01:33:46,680 --> 01:33:47,680 Chettayi 1609 01:33:51,120 --> 01:33:52,120 Chettayi 1610 01:33:57,680 --> 01:33:58,680 Sir... 1611 01:33:58,760 --> 01:34:00,520 Where the hell have you been, rascal? 1612 01:34:01,640 --> 01:34:02,640 Noonju... 1613 01:34:02,680 --> 01:34:04,760 I've not seen you for a long time How are you? 1614 01:34:04,760 --> 01:34:05,760 What happened, sir? 1615 01:34:06,280 --> 01:34:07,280 Were you tapping? 1616 01:34:07,800 --> 01:34:09,040 No, just working in the yard 1617 01:34:09,120 --> 01:34:11,680 -Then why do you have a knife? -They came to kill me 1618 01:34:12,120 --> 01:34:13,120 Noonju 1619 01:34:14,160 --> 01:34:15,160 Come with me 1620 01:34:19,800 --> 01:34:21,640 I heard that you are leaving 1621 01:34:22,400 --> 01:34:23,640 When do you plan to go? 1622 01:34:24,120 --> 01:34:25,640 We want to go after Christmas 1623 01:34:26,640 --> 01:34:29,120 Will you all go for the Midnight Mass tomorrow? 1624 01:34:30,760 --> 01:34:32,120 We haven't decided it yet, sir 1625 01:34:33,520 --> 01:34:34,520 Then do one thing 1626 01:34:35,000 --> 01:34:36,280 Come to a decision... 1627 01:34:37,000 --> 01:34:38,120 and inform Johnson 1628 01:34:38,520 --> 01:34:39,680 All of you can go... 1629 01:34:41,520 --> 01:34:42,800 except Appan 1630 01:34:47,400 --> 01:34:49,120 You don't have to leave your home, son 1631 01:34:49,160 --> 01:34:50,400 You stay here itself 1632 01:34:50,880 --> 01:34:52,160 Everything will be alright 1633 01:34:53,160 --> 01:34:54,160 Alright... 1634 01:34:54,880 --> 01:34:56,240 -we will take leave then -Sir 1635 01:34:57,880 --> 01:34:59,680 We want to take Appan to the mass 1636 01:35:00,800 --> 01:35:01,880 Don't do that, Noonju 1637 01:35:02,400 --> 01:35:03,400 It's not that, sir 1638 01:35:04,520 --> 01:35:05,760 If I facilitate his killing... 1639 01:35:05,800 --> 01:35:07,760 I'll never know peace in my life 1640 01:35:09,120 --> 01:35:11,400 And I'll never be able to face my family 1641 01:35:12,640 --> 01:35:13,680 Kill? 1642 01:35:14,000 --> 01:35:15,280 Who said anything about killing? 1643 01:35:16,400 --> 01:35:17,680 Whatever you may think... 1644 01:35:19,800 --> 01:35:20,800 I can't do it, sir 1645 01:35:20,800 --> 01:35:22,160 What do you mean? 1646 01:35:22,400 --> 01:35:23,640 That we don't kill him? 1647 01:35:23,680 --> 01:35:25,680 -Keep quiet, Johnson -How can you say that? 1648 01:35:26,160 --> 01:35:27,520 Don't I need to get married? 1649 01:35:28,280 --> 01:35:30,040 Don't I need to erase the shame? 1650 01:35:30,400 --> 01:35:31,880 Noonju, this time... 1651 01:35:32,000 --> 01:35:33,400 You kill him then 1652 01:35:34,240 --> 01:35:36,680 Didn't I ask you to shut up, you jerk? 1653 01:35:37,280 --> 01:35:38,880 Move it, jerk, stay here 1654 01:35:44,160 --> 01:35:45,160 Alright then 1655 01:35:47,000 --> 01:35:48,400 We will get going, Itty 1656 01:35:49,520 --> 01:35:50,520 It seems like... 1657 01:35:51,240 --> 01:35:53,760 we will never see each other again 1658 01:35:57,160 --> 01:35:59,000 Kuriakose thought that... 1659 01:35:59,640 --> 01:36:01,000 you were dead 1660 01:36:02,400 --> 01:36:04,120 Ever since he knew you weren't... 1661 01:36:04,280 --> 01:36:05,800 he has been distressed 1662 01:36:06,400 --> 01:36:07,560 He is out on bail 1663 01:36:07,760 --> 01:36:09,800 I heard he pulled some strings... 1664 01:36:09,880 --> 01:36:11,440 so he can get out 1665 01:36:12,400 --> 01:36:14,880 Rumour is that he plans to visit you before he goes back 1666 01:36:16,120 --> 01:36:17,120 If so... 1667 01:36:18,160 --> 01:36:19,160 Noonju... 1668 01:36:19,800 --> 01:36:21,400 don't come in between them 1669 01:36:22,520 --> 01:36:23,880 You can't keep him in check 1670 01:36:24,680 --> 01:36:25,680 That's why 1671 01:36:27,520 --> 01:36:28,520 So goodbye, Itty 1672 01:36:29,120 --> 01:36:30,120 Noonju 1673 01:36:30,280 --> 01:36:31,280 Sir... 1674 01:36:32,000 --> 01:36:33,680 Tell Kuriakose not to come, sir 1675 01:36:34,400 --> 01:36:36,880 Sir, I can't move my legs 1676 01:36:37,640 --> 01:36:39,160 Noonju, don't let him go 1677 01:36:39,520 --> 01:36:40,680 Stay there, sir 1678 01:36:40,880 --> 01:36:42,680 You be quiet, they won't do anything 1679 01:36:43,120 --> 01:36:44,640 You don't know Kuriakose 1680 01:36:45,400 --> 01:36:46,640 He is the god of death 1681 01:36:47,240 --> 01:36:49,000 I'm speaking out of love for Noonju 1682 01:36:49,000 --> 01:36:50,000 Please warn him 1683 01:36:51,120 --> 01:36:52,640 If he tries to stop Kuriakose... 1684 01:36:53,400 --> 01:36:54,880 no doubt, he will be killed too 1685 01:36:57,400 --> 01:36:58,400 Noonju 1686 01:36:58,760 --> 01:37:00,760 Don't you just walk away like that 1687 01:37:01,120 --> 01:37:02,120 Hey Noonju 1688 01:37:03,000 --> 01:37:05,120 -What happened? -Bring my wheelchair 1689 01:37:07,680 --> 01:37:08,880 Where were you, Ammachi? 1690 01:37:14,240 --> 01:37:15,640 I went to Varghese's house... 1691 01:37:16,520 --> 01:37:17,800 to meet Lissy and her girl 1692 01:37:19,280 --> 01:37:21,280 Who knows if we can ever come back? 1693 01:37:23,800 --> 01:37:24,800 No 1694 01:37:25,680 --> 01:37:26,880 Let's not come back 1695 01:38:04,680 --> 01:38:05,760 There he is 1696 01:38:05,880 --> 01:38:06,880 Hey Noonju 1697 01:38:08,120 --> 01:38:09,120 Noonju 1698 01:38:09,640 --> 01:38:10,640 Hey you 1699 01:38:10,640 --> 01:38:11,640 Noonju 1700 01:38:11,640 --> 01:38:12,880 What is this? 1701 01:38:13,520 --> 01:38:15,400 You son of a bitch! 1702 01:38:16,400 --> 01:38:17,400 Hey Noonju 1703 01:38:19,640 --> 01:38:21,400 Did this man actually move his legs? 1704 01:38:22,640 --> 01:38:23,800 How did he get up... 1705 01:38:24,160 --> 01:38:25,440 and come here alone? 1706 01:38:26,120 --> 01:38:29,000 Why the hell are you rolling down, you rascal? 1707 01:38:29,400 --> 01:38:30,440 Get that skunk over here 1708 01:38:30,520 --> 01:38:32,800 What are you up to? Planning to get up and walk? 1709 01:38:32,880 --> 01:38:33,880 Hey 1710 01:38:34,280 --> 01:38:35,440 You will find two guns... 1711 01:38:35,880 --> 01:38:38,000 in Kora's attic near Kurukkanmala 1712 01:38:39,280 --> 01:38:40,280 I want you to fetch them 1713 01:38:41,160 --> 01:38:43,400 Are you planning to hunt before you start walking? 1714 01:38:44,120 --> 01:38:45,120 Varghese 1715 01:38:45,680 --> 01:38:47,240 Kuriakose will come to finish me 1716 01:38:48,400 --> 01:38:49,400 Kuriakose? 1717 01:38:50,120 --> 01:38:51,120 Kuria... 1718 01:38:52,280 --> 01:38:53,640 But Kuriakose is in jail 1719 01:38:54,680 --> 01:38:55,880 Who told you? 1720 01:38:58,000 --> 01:38:59,160 He is out 1721 01:38:59,640 --> 01:39:01,640 He will kill me with his sledge 1722 01:39:04,000 --> 01:39:05,280 You keep an eye out for him 1723 01:39:05,880 --> 01:39:07,120 He will kill you also 1724 01:39:07,520 --> 01:39:08,680 That's sure 1725 01:39:17,640 --> 01:39:18,640 Hey 1726 01:39:19,280 --> 01:39:21,680 Tell him what kind of a man Kuriakose is 1727 01:39:22,120 --> 01:39:24,000 Ask that wretch to come here 1728 01:39:24,800 --> 01:39:26,800 He will kill me with his sledge 1729 01:39:27,160 --> 01:39:28,400 -Hey Noonju -Noonju 1730 01:39:28,520 --> 01:39:29,800 Hey Noonju, come here 1731 01:39:30,000 --> 01:39:31,240 Is that true? 1732 01:39:31,800 --> 01:39:33,000 I don't know 1733 01:39:33,680 --> 01:39:34,680 Balan sir told us 1734 01:39:35,000 --> 01:39:36,160 What will you do now? 1735 01:39:36,680 --> 01:39:38,680 What can I do? Let him come 1736 01:39:40,760 --> 01:39:41,880 You can do nothing, sonny 1737 01:39:42,640 --> 01:39:44,120 He is like a wild cat 1738 01:39:45,000 --> 01:39:46,000 That night... 1739 01:39:46,120 --> 01:39:48,240 I heard your Appan cry out only once 1740 01:39:49,160 --> 01:39:50,680 When I rushed to his side... 1741 01:39:51,280 --> 01:39:53,160 I saw Kuriakose with his sledge 1742 01:39:53,280 --> 01:39:55,120 sitting beside Appan as if guarding his prey 1743 01:39:55,400 --> 01:39:57,280 He had his finger below Appan's nose 1744 01:40:00,160 --> 01:40:01,880 If he is out, it means trouble 1745 01:40:03,120 --> 01:40:04,240 He will kill me also 1746 01:40:04,760 --> 01:40:06,000 That's for sure 1747 01:40:06,400 --> 01:40:07,400 Hey... 1748 01:40:07,640 --> 01:40:09,640 I'm going to my eldest daughter's house 1749 01:40:14,400 --> 01:40:15,640 Hey... 1750 01:40:16,120 --> 01:40:17,880 Don't tell anyone where I'm 1751 01:40:19,520 --> 01:40:20,680 Not even Rosy 1752 01:40:22,640 --> 01:40:24,160 I'm not scared of dying 1753 01:40:25,280 --> 01:40:26,640 He tortures to death 1754 01:40:27,400 --> 01:40:28,640 That's why 1755 01:40:33,120 --> 01:40:34,280 Or maybe no... 1756 01:40:34,880 --> 01:40:36,160 I can't go to her house 1757 01:40:37,000 --> 01:40:38,520 She doesn't like us visiting her 1758 01:40:40,400 --> 01:40:41,680 What are you so afraid of? 1759 01:40:42,280 --> 01:40:43,640 You stay here with me 1760 01:40:46,520 --> 01:40:47,520 No, sonny 1761 01:40:49,400 --> 01:40:50,640 Whatever people say... 1762 01:40:51,640 --> 01:40:53,000 your Appan is a lucky man 1763 01:40:54,400 --> 01:40:56,520 No matter how badly he treats you 1764 01:40:57,520 --> 01:40:59,160 you still protect him 1765 01:41:18,520 --> 01:41:20,280 -Will you also go, aunty? -Of course 1766 01:41:20,680 --> 01:41:22,400 If you pray at the Midnight Mass... 1767 01:41:22,520 --> 01:41:24,000 your wishes will come true 1768 01:41:24,280 --> 01:41:25,640 We will go together, okay 1769 01:41:27,800 --> 01:41:29,160 Hey, where are you going? 1770 01:41:29,880 --> 01:41:31,280 We found a house 1771 01:41:32,120 --> 01:41:33,240 I've to pay money in advance 1772 01:41:33,280 --> 01:41:34,520 What the bloody hell! 1773 01:41:35,000 --> 01:41:36,240 You sort this out and then go 1774 01:41:36,280 --> 01:41:37,280 I'll stay 1775 01:41:37,640 --> 01:41:39,120 Can you ask her to leave, Appan? 1776 01:41:46,000 --> 01:41:47,000 Appan 1777 01:41:48,680 --> 01:41:49,680 What is it, son? 1778 01:41:50,520 --> 01:41:51,800 Can you hang this for me? 1779 01:41:52,680 --> 01:41:54,680 -Why not? -Where the hell have you been? 1780 01:41:55,680 --> 01:41:57,400 You better do as I say 1781 01:41:58,880 --> 01:42:00,520 When will Santa Claus arrive? 1782 01:42:00,520 --> 01:42:02,000 He will come tomorrow night, son 1783 01:42:03,520 --> 01:42:06,120 Appan, will you take me to the Midnight Mass tomorrow? 1784 01:42:06,400 --> 01:42:07,400 Shut up, brat! 1785 01:42:07,400 --> 01:42:10,000 There isn't going to be a Mass but a burial 1786 01:42:10,640 --> 01:42:12,400 What you need is a sound thrashing 1787 01:42:13,160 --> 01:42:14,160 Wretches! 1788 01:42:15,280 --> 01:42:17,280 My son doesn't need your guidance 1789 01:42:18,160 --> 01:42:19,880 Are you sure it's yours? 1790 01:42:56,520 --> 01:42:57,520 Hey Noonju 1791 01:42:58,640 --> 01:43:00,680 Take her mat and lie down here 1792 01:43:00,800 --> 01:43:01,800 You skunk! 1793 01:43:34,640 --> 01:43:36,800 -Come and lie down -No, I'll sit here 1794 01:43:37,640 --> 01:43:38,800 Don't you want to sleep? 1795 01:43:39,000 --> 01:43:40,160 It's okay 1796 01:43:40,520 --> 01:43:42,120 I've gone so many days without it 1797 01:43:43,160 --> 01:43:44,400 I've nowhere to go 1798 01:43:45,400 --> 01:43:46,640 Nowhere 1799 01:44:22,120 --> 01:44:23,120 Don't open 1800 01:44:23,160 --> 01:44:24,160 Chettayi 1801 01:44:24,520 --> 01:44:26,520 -Don't open the door -Chettayi 1802 01:44:26,680 --> 01:44:28,520 Hey don't open, it must be Kuriakose 1803 01:44:28,640 --> 01:44:29,880 -It's me -We won't open the door 1804 01:44:34,400 --> 01:44:35,680 -What happened? -Chettayi... 1805 01:44:36,160 --> 01:44:37,640 Varghese Chettan is dead 1806 01:44:39,640 --> 01:44:40,640 Varghese Chettan? 1807 01:44:43,120 --> 01:44:44,120 How? 1808 01:44:44,640 --> 01:44:45,800 Didn't I tell you? 1809 01:44:47,160 --> 01:44:48,240 He was killed 1810 01:44:48,880 --> 01:44:50,160 Kuriakose killed him 1811 01:44:50,280 --> 01:44:51,520 Be quiet, Appan 1812 01:44:52,400 --> 01:44:53,520 No one killed him 1813 01:44:54,640 --> 01:44:55,640 Chettayi 1814 01:44:56,800 --> 01:44:58,800 -Varghese Chettan hanged himself -What? 1815 01:45:00,520 --> 01:45:01,880 From the mango tree in his yard 1816 01:45:05,680 --> 01:45:06,880 Hey, don't go 1817 01:45:07,280 --> 01:45:09,640 -He must be around here -I want to see him, Appan 1818 01:45:12,400 --> 01:45:13,800 Noonju, you... 1819 01:45:14,240 --> 01:45:15,400 Hey, close the door 1820 01:45:15,640 --> 01:45:17,120 Hey, don't keep the door open 1821 01:45:17,640 --> 01:45:18,640 Hey Sheela 1822 01:45:19,400 --> 01:45:21,400 Where in the bloody hell are you? 1823 01:45:21,520 --> 01:45:24,000 -Close that door, Sheela -He was hanging from the tree, Noonju 1824 01:45:24,120 --> 01:45:25,120 Sheela... 1825 01:45:25,400 --> 01:45:26,880 What happened to him? 1826 01:45:27,120 --> 01:45:28,680 -I don't know, Ammachi -Hey Noonju 1827 01:45:29,680 --> 01:45:31,640 -What will Lissy do now? -Come here, rascal 1828 01:45:32,280 --> 01:45:33,880 Who will marry off his daughter Anna? 1829 01:45:36,240 --> 01:45:38,280 They are crying so hard 1830 01:45:40,280 --> 01:45:41,280 Sheela 1831 01:45:41,640 --> 01:45:42,640 Hey Sheela 1832 01:45:42,680 --> 01:45:44,640 Chechi is at Varghese Chettan's house, Appan 1833 01:45:45,880 --> 01:45:47,160 She is talking to somebody 1834 01:45:47,280 --> 01:45:48,800 Must be a policeman or ward member 1835 01:45:48,880 --> 01:45:50,680 -I only looked once -Hey Noonju 1836 01:45:51,280 --> 01:45:53,120 Don't leave your Appan behind, skunk 1837 01:45:53,160 --> 01:45:54,160 Oh my dear God! 1838 01:45:55,400 --> 01:45:56,800 I'm not going anywhere, Appan 1839 01:45:57,160 --> 01:45:58,400 I'm not going anywhere 1840 01:46:07,400 --> 01:46:09,520 He killed himself to escape from Kuriakose's hands 1841 01:46:11,160 --> 01:46:12,680 Kuriakose never kills anyone 1842 01:46:14,520 --> 01:46:16,520 He will torture you so much that... 1843 01:46:18,680 --> 01:46:20,000 you would eventually want to die 1844 01:46:44,400 --> 01:46:46,800 Lissy Chechi heard someone whistling non-stop 1845 01:46:47,120 --> 01:46:48,680 So she opened the front door... 1846 01:46:50,160 --> 01:46:51,400 and saw him hanging 1847 01:46:53,160 --> 01:46:54,680 Who blew the whistle? 1848 01:46:55,000 --> 01:46:56,160 Who knows? 1849 01:46:57,160 --> 01:46:58,520 It was deafening, it seems 1850 01:47:00,120 --> 01:47:01,280 Like a scream 1851 01:47:25,000 --> 01:47:26,640 Hey Noonju 1852 01:47:28,000 --> 01:47:29,680 Hey, help me sit up 1853 01:47:31,880 --> 01:47:34,000 You skunk, come and help me 1854 01:47:41,400 --> 01:47:43,160 Didn't you hear what the police said? 1855 01:47:43,800 --> 01:47:44,800 'Poleech' 1856 01:47:44,880 --> 01:47:46,400 What kind of jackass are they? 1857 01:47:48,400 --> 01:47:50,800 When Kuriakose butchers me to death... 1858 01:47:51,160 --> 01:47:53,400 even the heavens won't open up 1859 01:47:53,680 --> 01:47:55,400 Forget your police! 1860 01:47:56,520 --> 01:47:57,800 Then you die in fear, Appan 1861 01:48:07,760 --> 01:48:08,760 Hey, Noonju 1862 01:48:09,240 --> 01:48:10,400 Where are you going? 1863 01:48:11,160 --> 01:48:12,520 I'm standing outside, Appan 1864 01:48:13,400 --> 01:48:14,640 Hey stop there, you! 1865 01:48:20,680 --> 01:48:22,240 What's your deal with Balan sir? 1866 01:48:24,800 --> 01:48:26,760 Mind your own business 1867 01:48:29,800 --> 01:48:31,160 Is Johnson really your son, Appan? 1868 01:48:35,240 --> 01:48:36,800 Does it really matter? 1869 01:48:37,400 --> 01:48:39,120 Isn't it enough to be born? 1870 01:48:39,640 --> 01:48:41,280 And live life as you please 1871 01:48:43,280 --> 01:48:45,640 Does that hen want to know who its parents are? 1872 01:48:46,640 --> 01:48:47,800 Doesn't it live? 1873 01:48:48,280 --> 01:48:49,920 It pecks at food and fills its belly 1874 01:48:50,000 --> 01:48:51,800 It lays eggs and shits 1875 01:48:53,160 --> 01:48:54,880 That's the way animals live 1876 01:48:55,680 --> 01:48:57,640 If my son falls down and hurts his knee... 1877 01:48:58,000 --> 01:48:59,160 it's my heart that aches 1878 01:49:00,000 --> 01:49:01,800 You have no such feelings, Appan 1879 01:49:03,520 --> 01:49:05,280 Sometimes I think you are an animal 1880 01:49:06,520 --> 01:49:07,760 A wolf! 1881 01:49:13,400 --> 01:49:15,000 They are taking Varghese Chettan 1882 01:49:19,120 --> 01:49:21,280 He is the last man to die because of you 1883 01:49:24,520 --> 01:49:25,800 Get lost, you rascal 1884 01:49:35,120 --> 01:49:36,520 Where are you going, skunk? 1885 01:50:30,640 --> 01:50:33,120 I've heard that Kuriakose is a womaniser 1886 01:50:35,520 --> 01:50:36,680 He will surely kill me 1887 01:50:37,160 --> 01:50:38,760 Why are you so scared, Chettan? 1888 01:50:39,120 --> 01:50:40,280 He's not going to come 1889 01:50:41,400 --> 01:50:42,520 If he kills me... 1890 01:50:42,640 --> 01:50:44,400 won't you feel sad, honey? 1891 01:50:47,000 --> 01:50:48,520 Where will I go if you die? 1892 01:50:50,520 --> 01:50:51,520 Come here 1893 01:50:54,160 --> 01:50:56,640 I'll show you something if you won't tell anyone 1894 01:50:57,640 --> 01:50:58,640 Here... 1895 01:50:58,680 --> 01:50:59,880 You see that? 1896 01:51:09,880 --> 01:51:11,160 Itty will get up again 1897 01:51:13,680 --> 01:51:14,800 And when I do... 1898 01:51:15,120 --> 01:51:16,400 I don't need any other girl 1899 01:51:17,520 --> 01:51:18,680 I want only you 1900 01:51:19,880 --> 01:51:21,640 We will kick out those tramps 1901 01:51:21,880 --> 01:51:23,400 and live happily here 1902 01:51:27,520 --> 01:51:28,800 When Kuriakose comes... 1903 01:51:29,800 --> 01:51:31,120 will you save my life? 1904 01:51:31,880 --> 01:51:33,680 He won't come here 1905 01:51:37,520 --> 01:51:39,640 But if at all he comes... 1906 01:51:40,880 --> 01:51:42,520 make sure you give him a good time 1907 01:51:44,880 --> 01:51:46,160 No one has to know about it 1908 01:51:46,880 --> 01:51:48,120 I'll cover it up 1909 01:51:48,680 --> 01:51:49,880 Scoundrel! 1910 01:51:55,160 --> 01:51:56,640 -Come here, you! -Let go of me 1911 01:51:56,800 --> 01:51:59,880 Then why the hell am I keeping you here? 1912 01:52:00,800 --> 01:52:01,800 Rosy 1913 01:52:02,400 --> 01:52:03,400 Rosy? 1914 01:52:03,400 --> 01:52:05,160 No one will come to save you 1915 01:52:05,280 --> 01:52:06,280 Rosy 1916 01:52:07,000 --> 01:52:08,000 Rosy... 1917 01:52:16,160 --> 01:52:17,160 Aiyo! 1918 01:52:17,640 --> 01:52:19,120 -Let go of her -Hey, hands off 1919 01:52:19,240 --> 01:52:20,800 I said, let her go 1920 01:52:22,880 --> 01:52:23,880 Leave her 1921 01:52:27,120 --> 01:52:28,280 Let go of her 1922 01:52:32,160 --> 01:52:33,400 Are you happy now? 1923 01:52:33,760 --> 01:52:35,520 You wanted to conquer everything, right? 1924 01:52:46,400 --> 01:52:48,160 Even if I've to beg on the streets... 1925 01:52:49,280 --> 01:52:50,640 I'll never come back to you 1926 01:52:52,400 --> 01:52:53,640 I'm leaving 1927 01:52:58,640 --> 01:53:00,000 Get lost, wretch! 1928 01:53:04,400 --> 01:53:06,000 Get out of my land as well 1929 01:53:06,880 --> 01:53:09,760 Everything I own belongs to my son Noonju 1930 01:53:12,000 --> 01:53:13,240 Go to hell! 1931 01:53:15,760 --> 01:53:16,760 Chechi 1932 01:53:17,120 --> 01:53:18,640 Where will you go at this hour? 1933 01:53:18,880 --> 01:53:20,120 Wait until it's morning 1934 01:53:20,160 --> 01:53:21,520 Come with me 1935 01:53:23,160 --> 01:53:24,400 Come on 1936 01:53:27,000 --> 01:53:28,240 Hey Noonju 1937 01:53:29,280 --> 01:53:30,680 Throw her out of the house 1938 01:53:33,120 --> 01:53:34,280 Just throw her out 1939 01:53:34,800 --> 01:53:36,520 Everything I've belongs to you 1940 01:53:37,640 --> 01:53:39,520 Don't you want to raise your son well? 1941 01:53:40,640 --> 01:53:41,760 Send her away 1942 01:53:45,640 --> 01:53:46,800 Since my mother died... 1943 01:53:47,280 --> 01:53:49,400 my father used to be on guard for me 1944 01:53:50,640 --> 01:53:51,800 Like our Noonju 1945 01:53:53,640 --> 01:53:54,800 Some of the woodworkers... 1946 01:53:55,160 --> 01:53:56,640 were a troublesome lot 1947 01:53:58,760 --> 01:54:00,880 One day, when I woke up in the morning... 1948 01:54:02,640 --> 01:54:04,520 I found my father dead He was murdered 1949 01:54:06,680 --> 01:54:08,520 I didn't know what to do 1950 01:54:09,800 --> 01:54:11,800 That was when a father figure came to my rescue 1951 01:54:12,160 --> 01:54:13,400 Itty Chettan 1952 01:54:16,400 --> 01:54:17,440 But... 1953 01:54:18,680 --> 01:54:20,800 even before we got down the mountain pass... 1954 01:54:22,120 --> 01:54:23,520 I knew he wasn't my saviour 1955 01:54:24,160 --> 01:54:26,000 All he wanted was my body 1956 01:54:28,280 --> 01:54:29,520 I suffered a lot 1957 01:54:30,640 --> 01:54:31,640 A lot 1958 01:54:33,520 --> 01:54:35,000 When I came to know the truth... 1959 01:54:36,640 --> 01:54:38,640 I wanted to avenge my father's killer 1960 01:54:41,880 --> 01:54:43,120 Who killed your father? 1961 01:54:44,400 --> 01:54:46,280 The reason why I came here is... 1962 01:54:46,400 --> 01:54:48,760 to relish the sight of this man laid up like this 1963 01:54:49,800 --> 01:54:51,000 I waited for my chance 1964 01:54:52,800 --> 01:54:54,120 But there's no way to fool him 1965 01:54:55,160 --> 01:54:56,400 This is it 1966 01:54:57,520 --> 01:54:58,680 I can't do this anymore 1967 01:55:00,280 --> 01:55:01,640 I've to go away 1968 01:55:02,680 --> 01:55:04,880 When you came to know about him... 1969 01:55:05,520 --> 01:55:07,000 why didn't you leave him? 1970 01:55:11,160 --> 01:55:12,640 What are You looking at? 1971 01:55:14,280 --> 01:55:16,000 My faith in You is running out 1972 01:55:22,280 --> 01:55:24,280 Happy Christmas! 1973 01:55:36,120 --> 01:55:38,120 Happy Christmas! 1974 01:55:48,640 --> 01:55:51,000 ♪ God is born as man 1975 01:55:51,120 --> 01:55:54,280 ♪ In the town of Bethlehem 1976 01:55:54,680 --> 01:55:58,240 ♪ On a snowy night 1977 01:55:59,000 --> 01:56:02,120 ♪ Hallelujah, Hallelujah 1978 01:56:02,400 --> 01:56:05,680 ♪ This merry-sweet song brings unto you 1979 01:56:05,800 --> 01:56:08,160 ♪ Tidings of mirth and joy on Earth and in Heaven 1980 01:56:09,240 --> 01:56:12,280 ♪ This merry-sweet song brings unto you 1981 01:56:12,520 --> 01:56:14,880 ♪ Tidings of mirth and joy on Earth and in Heaven 1982 01:56:15,880 --> 01:56:19,160 ♪ This merry-sweet song brings unto you 1983 01:56:19,280 --> 01:56:21,680 ♪ Tidings of mirth and joy on Earth and in Heaven 1984 01:56:22,640 --> 01:56:25,400 ♪ Hallelujah, Hallelujah 1985 01:56:25,680 --> 01:56:28,520 ♪ Hallelujah, Hallelujah 1986 01:56:29,120 --> 01:56:31,160 ♪ God is born as man 1987 01:56:31,280 --> 01:56:33,680 ♪ In the town of Bethlehem 1988 01:56:34,160 --> 01:56:36,880 ♪ On a snowy night 1989 01:56:38,120 --> 01:56:40,880 ♪ Hallelujah, Hallelujah 1990 01:56:41,160 --> 01:56:44,000 ♪ Hallelujah, Hallelujah 1991 01:56:46,520 --> 01:56:48,520 Happy Christmas! 1992 01:56:57,680 --> 01:56:59,800 ♪ In the Kingdom of Judea 1993 01:57:00,160 --> 01:57:02,160 ♪ There once was a village 1994 01:57:02,520 --> 01:57:04,520 ♪ On a winter night 1995 01:57:04,680 --> 01:57:06,680 ♪ As the dawn broke 1996 01:57:06,880 --> 01:57:10,120 ♪ The Star of Bethlehem shone 1997 01:57:10,160 --> 01:57:12,400 ♪ And angels sang the song of joy 1998 01:57:12,680 --> 01:57:14,520 ♪ Glory to God in Heaven 1999 01:57:14,640 --> 01:57:16,400 ♪ Angels sang the song of joy 2000 01:57:16,520 --> 01:57:18,240 ♪ Glory to God in Heaven 2001 01:57:18,400 --> 01:57:21,640 ♪ The shepherds walked on following the Star 2002 01:57:22,160 --> 01:57:25,400 ♪ The shepherds walked on following the Star 2003 01:57:25,880 --> 01:57:27,680 ♪ Then they saw a Light 2004 01:57:27,760 --> 01:57:29,640 ♪ And Bethlehem came into sight 2005 01:57:29,680 --> 01:57:31,520 ♪ Then they saw a Light 2006 01:57:31,640 --> 01:57:33,400 ♪ And Bethlehem came into sight 2007 01:57:38,640 --> 01:57:39,800 What is it, Chettan? 2008 01:57:42,400 --> 01:57:44,280 Are you tired from all the walking? 2009 01:57:44,880 --> 01:57:46,120 You are Noonju, right? 2010 01:57:48,520 --> 01:57:49,760 Do one thing, Noonju... 2011 01:57:50,280 --> 01:57:52,400 Take everyone and go inside 2012 01:57:53,120 --> 01:57:54,680 I came to see Itty 2013 01:58:00,680 --> 01:58:01,880 Move it, son 2014 01:58:02,120 --> 01:58:03,120 Go 2015 01:58:03,120 --> 01:58:05,880 -Noonju, ask him who he is -Let me go and see him -No, Chettan! 2016 01:58:06,000 --> 01:58:08,240 -Noonju, it's him, Kuriakose -Move 2017 01:58:09,640 --> 01:58:11,520 -I said, move -Please leave him alone 2018 01:58:11,640 --> 01:58:13,800 -Aiyo, Chettayi... -I won't go without seeing him 2019 01:58:14,800 --> 01:58:16,520 -Move -Rosy, get everyone inside 2020 01:58:16,640 --> 01:58:18,160 -Go inside -Move it, you... 2021 01:58:18,800 --> 01:58:19,800 Appan! 2022 01:58:20,240 --> 01:58:22,240 -Hey Itty -No, Chettayi 2023 01:58:22,280 --> 01:58:23,680 Hey, stop him 2024 01:58:24,800 --> 01:58:27,000 -I'm back -Don't let him in, son 2025 01:58:28,400 --> 01:58:29,400 No! 2026 01:58:30,800 --> 01:58:31,800 Let go of me 2027 01:58:33,120 --> 01:58:34,120 Get back! 2028 01:58:35,520 --> 01:58:37,520 Kill him, son, he is the god of death 2029 01:58:40,120 --> 01:58:42,800 -Move back -Don't worry, my child 2030 01:58:43,800 --> 01:58:45,120 Hack him to death 2031 01:58:45,520 --> 01:58:46,520 Hey Noonju 2032 01:58:47,160 --> 01:58:50,120 -Noonju, don't be scared -I'll kill him 2033 01:58:50,520 --> 01:58:52,000 I won't leave until he's dead 2034 01:58:53,400 --> 01:58:56,000 -Stay away from me -You stay away 2035 01:58:57,520 --> 01:58:58,760 I'll kill him 2036 01:58:59,160 --> 01:59:00,400 I'll kill him 2037 01:59:04,880 --> 01:59:06,120 I came to finish him 2038 01:59:06,880 --> 01:59:07,880 I will 2039 01:59:15,120 --> 01:59:16,120 He... 2040 01:59:16,240 --> 01:59:18,240 He forced himself on her 2041 01:59:20,680 --> 01:59:22,120 She was a silly woman 2042 01:59:23,000 --> 01:59:24,880 Instead of taking a shower... 2043 01:59:25,400 --> 01:59:27,400 she hanged herself 2044 01:59:30,640 --> 01:59:32,640 Like that whistling man 2045 01:59:57,880 --> 01:59:59,120 Itty... 2046 01:59:59,520 --> 02:00:02,240 Why did you come to my home that night? 2047 02:00:03,800 --> 02:00:05,800 -Get him, son -Chettayi -No 2048 02:00:06,400 --> 02:00:08,800 -Hey, let me go -No, son -Chettayi 2049 02:00:08,880 --> 02:00:10,760 Let go of me 2050 02:00:11,240 --> 02:00:13,000 -Aiyo! -Get back from me 2051 02:00:13,160 --> 02:00:14,800 -Go away -Please don't hurt him 2052 02:00:16,400 --> 02:00:18,400 Hey Kuria... listen up 2053 02:00:18,640 --> 02:00:21,160 -Kuria... -Move back -I won't go until Itty is dead 2054 02:00:21,680 --> 02:00:23,680 I promised her 2055 02:00:23,800 --> 02:00:26,120 -Chettayi, get away -If you try to stop me, I'll kill you 2056 02:00:26,800 --> 02:00:27,800 No! 2057 02:00:28,160 --> 02:00:29,520 I'll kill you too 2058 02:00:36,680 --> 02:00:37,880 -No! -My dear son! 2059 02:00:41,880 --> 02:00:43,800 -Hey Kuriakose -No! 2060 02:00:47,640 --> 02:00:48,640 Appan 2061 02:00:48,800 --> 02:00:50,400 Get inside, Appan 2062 02:00:52,040 --> 02:00:53,560 Hey Kuria... 2063 02:00:54,000 --> 02:00:57,240 Kill Noonju and take those women with you 2064 02:00:58,120 --> 02:00:59,800 I won't call the police on you, man 2065 02:00:59,880 --> 02:01:02,000 I won't tell the police This is Itty's word 2066 02:01:02,280 --> 02:01:03,640 You rascal... 2067 02:01:03,880 --> 02:01:05,640 you will rot to death 2068 02:01:09,160 --> 02:01:11,400 Rosy, watch over the child 2069 02:01:26,400 --> 02:01:27,800 You son of a... 2070 02:01:51,800 --> 02:01:53,800 Stop it, Kuria, leave my son alone 2071 02:02:00,160 --> 02:02:02,800 Kuriakose, stop it! 2072 02:02:03,880 --> 02:02:05,400 Itty is dead 2073 02:02:42,120 --> 02:02:43,400 -Appan -Son! 2074 02:02:44,120 --> 02:02:45,800 I'm feeling scared, Appan 2075 02:02:47,880 --> 02:02:48,880 Rosy 2076 02:02:51,640 --> 02:02:53,120 Take him inside 2077 02:02:53,160 --> 02:02:54,160 Noonju 2078 02:03:00,000 --> 02:03:01,000 Go inside, Ammachi 2079 02:03:03,000 --> 02:03:04,280 Let me dress him up 2080 02:04:27,240 --> 02:04:28,240 Ammachi 2081 02:04:29,760 --> 02:04:31,160 Please forgive me 2082 02:04:33,160 --> 02:04:34,280 I'll confess to the crime 2083 02:04:36,000 --> 02:04:38,000 At least, I'll have a place to go 2084 02:06:59,800 --> 02:07:00,800 Noonju... 2085 02:07:01,880 --> 02:07:02,880 Rosy 2086 02:07:03,520 --> 02:07:05,120 Inform the neighbours 2087 02:07:06,120 --> 02:07:07,400 Tell them... 2088 02:07:07,680 --> 02:07:08,880 he had a chest pain 2089 02:07:46,640 --> 02:07:47,640 Appan 2090 02:08:14,640 --> 02:08:17,800 APPAN 129242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.