Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:11,400 --> 00:04:15,040
FATHER
2
00:04:29,520 --> 00:04:30,520
Oh Lord!
3
00:04:30,880 --> 00:04:31,880
Gas
4
00:04:54,160 --> 00:04:55,240
Is he finished?
5
00:04:55,240 --> 00:04:57,160
Of course, why don't
you get ready for church?
6
00:04:58,640 --> 00:05:00,160
It was such a good dream
7
00:05:01,000 --> 00:05:03,120
That man was flat dead
8
00:05:03,400 --> 00:05:05,640
Why did you wake me up?
To drink this slurry?
9
00:05:06,400 --> 00:05:08,800
Did you really see *Appan dead?
*father
10
00:05:09,160 --> 00:05:10,160
Of course!
11
00:05:11,000 --> 00:05:12,680
With the cotton plugged in his nose...
12
00:05:13,000 --> 00:05:14,680
he looked so handsome
13
00:05:14,800 --> 00:05:16,680
But his eyes were still open
14
00:05:17,400 --> 00:05:19,000
We tried our best to close them but...
15
00:05:19,120 --> 00:05:20,120
no way
16
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
They wouldn't close
17
00:05:22,520 --> 00:05:25,400
He was ogling the women
who came to his funeral
18
00:05:25,880 --> 00:05:27,400
Were we all alive?
19
00:05:27,640 --> 00:05:28,760
Or was it just Appan?
20
00:05:29,000 --> 00:05:31,400
Noonju was the one who
stuffed cotton in his nostrils
21
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
He couldn't get enough of it
22
00:05:34,000 --> 00:05:35,240
So he kept pushing in more
23
00:05:37,880 --> 00:05:38,880
(whistling sound)
24
00:05:42,520 --> 00:05:43,520
Hey, Noonju
25
00:05:44,000 --> 00:05:46,240
I heard some noise
from there last night
26
00:05:46,680 --> 00:05:47,880
Is your Appan dead?
27
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
Tell me, man
28
00:05:52,800 --> 00:05:54,640
That creep doesn't let us sleep at night
29
00:05:55,160 --> 00:05:57,000
I wonder how long we
should put up with him
30
00:05:57,240 --> 00:05:58,680
When he was a young man...
31
00:05:58,800 --> 00:06:00,640
he used to go hunting
32
00:06:00,800 --> 00:06:04,120
He could eat a bison or boar in one go
That's why he is still strong
33
00:06:04,560 --> 00:06:07,040
He used to have raw fat!
34
00:06:07,280 --> 00:06:09,120
I think I'll go away before he does
35
00:06:50,520 --> 00:06:52,440
Why didn't you give him
coffee, *Ammachi? *mother
36
00:06:52,520 --> 00:06:54,000
So that he can wet the bed again?
37
00:06:54,120 --> 00:06:55,280
Give it to Noonju
38
00:06:55,400 --> 00:06:56,760
Even that boy is wetting the bed
39
00:06:57,000 --> 00:06:59,560
-How can we make it stop, Ammachi?
-He is only a kid
40
00:07:00,120 --> 00:07:01,400
That one is an old bull
41
00:07:01,520 --> 00:07:03,120
He is doing it on purpose
42
00:07:03,520 --> 00:07:04,880
If we put a plastic sheet...
43
00:07:05,280 --> 00:07:06,520
the mattress won't be ruined
44
00:07:06,640 --> 00:07:09,680
What can we do if he says it's hot?
Let him have fun lying down
45
00:07:09,920 --> 00:07:11,240
To hell with him!
46
00:07:11,400 --> 00:07:13,240
You go and help the child clean up
47
00:07:13,880 --> 00:07:15,760
He will fall sick if he lies on wet sheet
48
00:07:21,000 --> 00:07:22,640
-Shall I change Appan's sheet?
-No
49
00:07:23,240 --> 00:07:25,040
Let him soak in his pee for sometime
50
00:07:31,400 --> 00:07:32,400
Enough!
51
00:07:35,680 --> 00:07:38,000
If you wet the bed again
I'll make you wash the sheet
52
00:07:38,640 --> 00:07:39,640
You heard that?
53
00:07:39,880 --> 00:07:41,040
Go and get dressed
54
00:07:44,640 --> 00:07:46,520
Take the ones in the bottom drawer
55
00:07:49,400 --> 00:07:51,240
[boy] Be quiet, Luxy
56
00:07:51,400 --> 00:07:53,400
*Appapan is sleeping
*grandfather
57
00:07:56,120 --> 00:07:57,880
-*Chettayi *respectful term for man
-What?
58
00:07:58,000 --> 00:07:59,880
I want to go home for Christmas at any rate
59
00:08:00,640 --> 00:08:02,160
Every time my mother calls, she cries
60
00:08:02,280 --> 00:08:03,280
What can we do?
61
00:08:03,680 --> 00:08:05,520
We can't leave Ammachi alone with Appan
62
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
So?
63
00:08:07,160 --> 00:08:09,000
We have missed many Christmas for this
64
00:08:09,280 --> 00:08:11,280
This time, whether Appan dies or not...
65
00:08:11,800 --> 00:08:12,800
I'm going home
66
00:08:13,400 --> 00:08:14,400
We will sort it out
67
00:08:14,640 --> 00:08:16,880
Come here after your chores
We have to press sheets
68
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
Careful
69
00:08:24,240 --> 00:08:25,240
Ammachi
70
00:08:31,400 --> 00:08:32,400
Hi Abel
71
00:08:32,400 --> 00:08:33,640
How are you?
72
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
Have it
73
00:08:36,520 --> 00:08:37,520
Go on
74
00:08:37,880 --> 00:08:39,120
Is your bike second-hand?
75
00:08:40,280 --> 00:08:41,280
Molly
76
00:08:42,160 --> 00:08:43,160
How are you?
77
00:08:43,240 --> 00:08:44,640
Oh! Nothing much to speak of
78
00:08:44,880 --> 00:08:46,640
-Where is Chettayi?
-He is over there
79
00:08:46,880 --> 00:08:48,880
-Where is the bell?
-Appan took it out
80
00:08:50,160 --> 00:08:51,800
-Appan?
-Sleeping
81
00:08:52,520 --> 00:08:54,640
-Molly
-Chettayi, how are you?
82
00:08:55,800 --> 00:08:57,880
You came alone?
Where is brother-in-law?
83
00:08:58,240 --> 00:09:00,400
He goes mad when I tell
him I want to see Appan
84
00:09:00,680 --> 00:09:02,880
He won't come here until Appan is dead
85
00:09:03,640 --> 00:09:05,680
Remember how Appan swore at him that day
86
00:09:09,640 --> 00:09:12,120
Why is the bulb still on?
Don't you need to pay the bill?
87
00:09:14,880 --> 00:09:16,280
That bulb never goes out
88
00:09:16,280 --> 00:09:17,520
It's just like our Appan
89
00:09:18,640 --> 00:09:19,800
The switch is broken
90
00:09:20,000 --> 00:09:21,440
Our electricity bill is so high
91
00:09:21,520 --> 00:09:23,800
-What about there?
-Why are you still standing outside?
92
00:09:23,880 --> 00:09:24,880
Come in
93
00:09:25,280 --> 00:09:26,280
Oh my!
94
00:09:27,120 --> 00:09:28,640
-Look at you
-Play elsewhere, kids
95
00:09:28,680 --> 00:09:30,400
You have become so thin and pale
96
00:09:31,000 --> 00:09:32,520
Doesn't anyone give you food?
97
00:09:32,520 --> 00:09:34,440
Forget food, we can't even sleep peacefully
98
00:09:34,520 --> 00:09:35,800
That man doesn't allow us to
99
00:09:35,880 --> 00:09:37,680
Hey, will you be here for Christmas?
100
00:09:38,160 --> 00:09:39,800
That's what I told him when I left
101
00:09:40,680 --> 00:09:42,280
I want to relax for a few days
102
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
Come on, Ammachi
103
00:09:51,280 --> 00:09:52,680
Did the child have food?
104
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Nope
105
00:09:54,400 --> 00:09:56,000
We wanted to catch the first bus
106
00:09:56,640 --> 00:09:58,520
And you are helping yourself?
107
00:09:58,680 --> 00:10:00,000
You are just like your Appan
108
00:10:01,000 --> 00:10:02,760
Appapan scolded me
109
00:10:03,520 --> 00:10:05,640
Oh! What did he tell you, sweetie?
110
00:10:06,160 --> 00:10:08,880
-That he will kick me out if I go there
-That's okay, dear
111
00:10:08,920 --> 00:10:10,680
He can't even lift those legs
112
00:10:11,000 --> 00:10:12,880
He is useless from waist down
113
00:10:13,640 --> 00:10:15,400
Why don't you pinch his leg, sweetie?
114
00:10:15,520 --> 00:10:16,520
Go
115
00:10:16,520 --> 00:10:18,040
He must have mistaken you for Abel
116
00:10:18,520 --> 00:10:19,520
Come
117
00:10:19,800 --> 00:10:21,000
Let's go and meet Appan
118
00:10:21,560 --> 00:10:22,560
-Come on
-Hey you!
119
00:10:22,880 --> 00:10:23,920
Don't wake him up now
120
00:10:24,000 --> 00:10:25,640
He will drive us all mad
121
00:10:26,240 --> 00:10:28,520
He is a saint if you can sweet-talk him
122
00:10:29,520 --> 00:10:31,120
You don't know how to care for him
123
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
Appan
124
00:10:51,280 --> 00:10:52,520
Don't you remember her?
125
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
Appan
126
00:11:00,520 --> 00:11:01,520
Appan
127
00:11:02,240 --> 00:11:04,680
-Look who is here
-What makes you think I care?
128
00:11:05,120 --> 00:11:06,640
Can she make me get up?
129
00:11:11,280 --> 00:11:13,000
Why do you always think about getting up?
130
00:11:13,520 --> 00:11:15,520
Do you know how long
you have been like this?
131
00:11:15,640 --> 00:11:17,120
How does it bother you, skunk?
132
00:11:17,520 --> 00:11:20,000
I'm lying down on my bed not on your chest
133
00:11:20,520 --> 00:11:22,400
Kuttiyamma, you wretch, change my clothes
134
00:11:22,520 --> 00:11:23,520
Go away, my child
135
00:11:23,560 --> 00:11:25,880
Kids won't be able to bear his tantrums
136
00:11:26,240 --> 00:11:27,400
Go inside, sweetie
137
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
Appan
138
00:11:32,280 --> 00:11:33,520
Don't you recognise me?
139
00:11:33,800 --> 00:11:36,000
Get out! What is left to recognise you?
140
00:11:36,160 --> 00:11:37,400
Recognise, indeed!
141
00:11:37,520 --> 00:11:39,120
Didn't I marry you off a long time ago?
142
00:11:39,760 --> 00:11:41,000
Recognise, my foot!
143
00:11:41,800 --> 00:11:43,640
This is why Boban Chettan refuses to visit
144
00:11:48,520 --> 00:11:50,880
Why can't you call us when
you want to relieve yourself?
145
00:11:52,000 --> 00:11:53,160
Didn't you do it?
146
00:11:53,520 --> 00:11:55,160
How many times have you wet the bed?
147
00:11:55,520 --> 00:11:56,800
Did I say anything then?
148
00:11:57,120 --> 00:11:58,120
When?
149
00:11:58,400 --> 00:12:00,000
When he was just a year old?
150
00:12:00,120 --> 00:12:02,520
Age is just a number
He used to pee like a fountain
151
00:12:03,280 --> 00:12:05,280
But you tied up his
edge with a rubber band
152
00:12:07,400 --> 00:12:09,640
Anyone will tie it up
if you pee 10 times a day
153
00:12:09,680 --> 00:12:11,120
Then we will tie up yours too
154
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Oh yeah
155
00:12:12,240 --> 00:12:14,680
Tie it up and prove that you
are the daughter of lame Pathrose
156
00:12:14,760 --> 00:12:16,400
-Come on
-Lame, you...
157
00:12:16,800 --> 00:12:19,240
Hey Noonju, buy the cotton
thing that covers the bottom
158
00:12:19,560 --> 00:12:21,000
Let's swaddle him in it
159
00:12:21,160 --> 00:12:23,280
Then he can pee or
defecate as much as he wants
160
00:12:24,240 --> 00:12:26,520
Am I menstruating that
you will cover me up in rags?
161
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Save it for yourself
162
00:12:28,040 --> 00:12:30,880
If you refuse, we will insert
a tube to collect your urine
163
00:12:31,560 --> 00:12:32,560
You got it?
164
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Got it?
165
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Aiyo!
166
00:12:37,160 --> 00:12:40,520
Somebody help! He is going to kill me
167
00:12:40,640 --> 00:12:42,240
-Somebody please help
-Come here
168
00:12:43,160 --> 00:12:44,160
Help!
169
00:12:44,400 --> 00:12:46,520
Not even the Lord can set this man right
170
00:13:06,920 --> 00:13:08,640
My Ammachi is not well
171
00:13:09,640 --> 00:13:12,000
She is insisting that
I go home for Christmas
172
00:13:12,640 --> 00:13:13,680
I want to go this time
173
00:13:14,880 --> 00:13:16,400
Who will stay with Ammachi here?
174
00:13:17,160 --> 00:13:18,160
Won't you be here?
175
00:13:18,520 --> 00:13:20,000
But I came here to relax
176
00:13:20,120 --> 00:13:21,920
Doesn't she need to relax?
177
00:13:24,240 --> 00:13:25,240
Kuttiyamma
178
00:13:26,680 --> 00:13:27,800
What's up with you?
179
00:13:28,800 --> 00:13:29,800
Oh Lord!
180
00:13:30,520 --> 00:13:32,120
Something or other will happen today
181
00:13:34,160 --> 00:13:35,400
They are Appan's friends
182
00:13:36,640 --> 00:13:37,880
Noonju already warned you
183
00:13:38,280 --> 00:13:39,880
Don't come here until he is dead
184
00:13:40,120 --> 00:13:41,680
Why should we come after he is dead?
185
00:13:41,760 --> 00:13:43,000
When did you come, Molly?
186
00:13:43,160 --> 00:13:44,520
-It's been a while
-Is that so?
187
00:13:44,640 --> 00:13:46,520
-Where is Noonju?
-He is in the yard
188
00:13:47,000 --> 00:13:49,400
Then we will meet Itty *Chettan
*respectful term for man
189
00:13:50,520 --> 00:13:51,680
Appan is fast asleep
190
00:13:51,880 --> 00:13:53,400
He will swear if you wake him up
191
00:13:54,000 --> 00:13:56,400
We won't be upset even
if Itty Chettan swears at us
192
00:13:56,800 --> 00:13:58,240
We have known him for a long time
193
00:13:58,280 --> 00:13:59,280
Come on
194
00:13:59,680 --> 00:14:00,880
Move, you!
195
00:14:04,800 --> 00:14:05,880
Itty Chettan
196
00:14:11,160 --> 00:14:12,280
Hey Kuttiyamma
197
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
Rosy
198
00:14:15,680 --> 00:14:16,880
Are you happy now?
199
00:14:17,120 --> 00:14:18,640
What do you want?
I'm right here
200
00:14:19,120 --> 00:14:20,560
Where have you been, bitch?
201
00:14:21,760 --> 00:14:23,920
Fetch two chairs for these girls
202
00:14:24,880 --> 00:14:26,040
No thanks, we are fine
203
00:14:27,000 --> 00:14:29,000
Is that so? Come on then
204
00:14:29,800 --> 00:14:31,120
Sit beside me
205
00:14:31,280 --> 00:14:33,400
Hey, what are you staring at?
Come with me
206
00:14:34,160 --> 00:14:36,160
Close the door after you, sweetie
207
00:14:36,400 --> 00:14:37,520
Hey Noonju
208
00:14:38,640 --> 00:14:39,800
Come quickly
209
00:14:40,160 --> 00:14:42,160
They keep giving him hope
210
00:14:42,520 --> 00:14:44,400
That's why Appan doesn't die
211
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
Hey!
212
00:14:52,560 --> 00:14:53,880
Is this a confessional?
213
00:14:54,120 --> 00:14:55,920
I told you a thousand
times not to come here
214
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
What is the matter with you, dog?
215
00:14:57,880 --> 00:15:00,120
This is my home
Get out if you don't like it
216
00:15:00,160 --> 00:15:02,640
If you don't leave now
I'll tell Kumaran Chettan
217
00:15:02,880 --> 00:15:04,400
Do you want me to do that?
218
00:15:12,640 --> 00:15:13,680
How dare he threaten me?
219
00:15:13,760 --> 00:15:15,640
Had I tried hard, he would have born to me
220
00:15:15,680 --> 00:15:16,680
Dog!
221
00:15:20,640 --> 00:15:22,120
They were my only respite
222
00:15:23,280 --> 00:15:24,560
You kicked them out too
223
00:15:24,880 --> 00:15:25,880
Watch out
224
00:15:26,120 --> 00:15:27,880
You won't have any stake in my property
225
00:15:27,920 --> 00:15:30,400
-You son of a bitch!
-Shut up or I'll kill you
226
00:15:30,880 --> 00:15:31,880
Aiyo!
227
00:15:31,880 --> 00:15:34,160
-Help! He is going to kill me
-Shut up!
228
00:15:34,400 --> 00:15:35,520
Help
229
00:15:35,680 --> 00:15:37,400
-Shut up
-Appan!
230
00:15:41,760 --> 00:15:43,640
Are you going to kill Appapan?
231
00:15:45,240 --> 00:15:46,520
Of course not
232
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
We were just playing, son
233
00:15:49,400 --> 00:15:50,640
He is lying, brat
234
00:15:50,800 --> 00:15:52,280
Your Appan tried to kill me
235
00:15:55,400 --> 00:15:56,640
Beware, you rascal
236
00:15:57,160 --> 00:15:58,680
When that brat grows up...
237
00:15:59,160 --> 00:16:01,520
he will finish you off, skunk
238
00:16:07,440 --> 00:16:09,240
What do you want for Christmas, son?
239
00:16:10,640 --> 00:16:12,000
-A gun
-Gun?
240
00:16:12,680 --> 00:16:14,160
For Christmas? Then what?
241
00:16:16,040 --> 00:16:17,120
A star...
242
00:16:17,160 --> 00:16:18,160
Christmas crib...
243
00:16:18,240 --> 00:16:19,280
and some fairy lights
244
00:16:20,520 --> 00:16:21,680
I'll buy everything for you
245
00:16:23,520 --> 00:16:24,760
Do you like your Appan?
246
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Yes, Appan
247
00:16:27,760 --> 00:16:29,000
One day, I'll grow old
248
00:16:29,520 --> 00:16:30,760
Will you look after me then?
249
00:16:31,160 --> 00:16:32,760
Yes, I'll. Why?
250
00:16:34,040 --> 00:16:35,240
What if I wet the bed?
251
00:16:35,680 --> 00:16:37,400
I'll make you wash the sheet
252
00:17:20,120 --> 00:17:21,760
Annamma hasn't visited for a while
253
00:17:22,120 --> 00:17:23,800
Did Noonju chase her away too?
254
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
Appan...
255
00:17:26,440 --> 00:17:27,640
Can I give you a rosary?
256
00:17:28,240 --> 00:17:31,000
Then you can control your
mind and go to Heaven also
257
00:17:33,880 --> 00:17:35,520
Give the rosary to your hen-pecked man
258
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
You know what?
259
00:17:38,800 --> 00:17:41,280
Heaven is right here if
you can fulfil your desires
260
00:17:48,800 --> 00:17:49,880
Who is that?
261
00:17:50,280 --> 00:17:51,560
Who is drinking here?
262
00:17:52,640 --> 00:17:54,120
Hey, who is that drinking here?
263
00:17:54,160 --> 00:17:55,400
Who is drinking here?
264
00:17:56,800 --> 00:17:57,800
It must be Chettayi
265
00:17:59,000 --> 00:18:00,800
-He is upset
-Why?
266
00:18:01,640 --> 00:18:03,520
You told him you won't give him any land
267
00:18:04,160 --> 00:18:06,280
He is heartbroken
I think it's whiskey
268
00:18:06,640 --> 00:18:07,640
Aw, 'whishkey'!
269
00:18:08,160 --> 00:18:11,000
Hey you, do you know when
that worm started drinking?
270
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
On his first birthday...
271
00:18:13,800 --> 00:18:17,240
I gave him two drops of
liquor when no one was looking
272
00:18:17,880 --> 00:18:19,160
Oh Lord!
273
00:18:21,680 --> 00:18:23,120
-Hey
-What?
274
00:18:23,400 --> 00:18:24,680
Where is my wheelchair?
275
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Wheelchair?
276
00:18:26,240 --> 00:18:28,520
Your wheelchair is
down with a broken leg
277
00:18:29,240 --> 00:18:30,400
Go to bed, Appan
278
00:18:31,000 --> 00:18:32,280
-Getting on my nerves
-You!
279
00:18:34,120 --> 00:18:35,120
Hey you
280
00:18:35,760 --> 00:18:36,760
Hey Kuttiyamma
281
00:18:37,800 --> 00:18:39,280
Get me a drink
282
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
Hey
283
00:18:41,280 --> 00:18:43,400
Kuttiyamma, please get one for me too
284
00:18:43,520 --> 00:18:45,240
Eat, drink and have fun
285
00:18:45,880 --> 00:18:47,520
That's what he lives for
286
00:18:47,880 --> 00:18:49,040
I meant your Appan
287
00:18:55,000 --> 00:18:56,240
What is this shit, sonny?
288
00:18:57,120 --> 00:18:58,680
Then why don't you brew it yourself?
289
00:18:58,800 --> 00:19:00,000
Drink and start whining
290
00:19:01,120 --> 00:19:03,000
Your father brewed the best arrack in town
291
00:19:03,520 --> 00:19:04,680
If you drink that...
292
00:19:05,280 --> 00:19:07,760
just put a wick in your navel
and you can burn a lamp there
293
00:19:07,800 --> 00:19:08,800
It was that potent
294
00:19:09,280 --> 00:19:11,640
Stop bragging and try
to get hold of that recipe
295
00:19:12,120 --> 00:19:13,880
At least then he will be of some use to us
296
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
Oh yes
297
00:19:15,160 --> 00:19:16,160
Dream on
298
00:19:16,520 --> 00:19:17,680
Do you know...
299
00:19:17,880 --> 00:19:21,120
when he was dying in hospital
I tried to ask him
300
00:19:21,760 --> 00:19:23,760
I thought anyway he was going to die
301
00:19:24,520 --> 00:19:26,120
He spat at me
302
00:19:30,680 --> 00:19:32,680
Neither gives the recipe
nor shares a drink
303
00:19:33,120 --> 00:19:35,000
He used to brew it and drink it up himself
304
00:19:36,120 --> 00:19:38,640
Occasionally, he would
give me half a bottle
305
00:19:38,800 --> 00:19:40,120
as a price for whistling
306
00:19:40,880 --> 00:19:42,120
To hell with your whistling
307
00:19:42,560 --> 00:19:43,760
You mock me, huh?
308
00:19:44,240 --> 00:19:46,680
-Whistling is a form of music, sonny
-Nonsense!
309
00:19:47,680 --> 00:19:49,640
Hey, you know what?
310
00:19:49,760 --> 00:19:52,280
He went on his trysts as he
knew I was on guard outside
311
00:19:52,440 --> 00:19:53,800
What a shame, Varghese Chettan!
312
00:19:53,880 --> 00:19:55,680
Bragging about facilitating
sexual adventures
313
00:19:55,760 --> 00:19:56,880
That too my father's
314
00:19:57,880 --> 00:19:59,880
No wonder people say things about you
315
00:20:00,640 --> 00:20:01,800
Sons of a gun!
316
00:20:02,400 --> 00:20:03,640
People indeed!
317
00:20:04,120 --> 00:20:08,000
What is the point in blaming me
if their women sleep with him?
318
00:20:08,520 --> 00:20:09,680
Give me a drink, man!
319
00:20:10,880 --> 00:20:11,880
Hey
320
00:20:13,160 --> 00:20:16,400
Isn't it your fault that
I'm in this state?
321
00:20:19,800 --> 00:20:20,800
Hey
322
00:20:21,800 --> 00:20:24,160
I trusted your whistling, rascal
323
00:20:24,640 --> 00:20:25,880
That's why I went in that night
324
00:20:25,920 --> 00:20:27,800
But you dozed off, you dog
325
00:20:28,800 --> 00:20:30,520
What does Appan want?
326
00:20:33,000 --> 00:20:34,880
How long will he go on like this?
327
00:20:35,800 --> 00:20:37,160
That's a peculiar being
328
00:20:38,000 --> 00:20:39,280
You can't love him
329
00:20:39,640 --> 00:20:41,000
And you can't provoke him
330
00:20:43,040 --> 00:20:44,400
I've been through so much
331
00:20:44,800 --> 00:20:46,520
It was only after Noonju grew up...
332
00:20:46,880 --> 00:20:48,880
that he stopped mistreating me
333
00:20:50,640 --> 00:20:51,800
It's your fault, Ammachi
334
00:20:52,280 --> 00:20:53,880
Why didn't you walk out on him?
335
00:20:54,280 --> 00:20:55,520
Where would I go?
336
00:20:56,160 --> 00:20:57,880
It was even worse at my home
337
00:20:58,640 --> 00:20:59,800
He knew that quite well
338
00:21:01,280 --> 00:21:04,560
Do you know what he told me when I
wanted to go home after my father died?
339
00:21:05,280 --> 00:21:06,640
Women are queuing up for me
340
00:21:07,280 --> 00:21:09,760
If you leave I'll take another woman
341
00:21:11,160 --> 00:21:12,400
He is a dog
342
00:21:13,000 --> 00:21:14,000
Dog!
343
00:21:17,520 --> 00:21:19,120
People in hilly regions live longer
344
00:21:20,160 --> 00:21:21,680
But I don't want to live long
345
00:21:22,680 --> 00:21:24,120
I've only one wish
346
00:21:26,000 --> 00:21:27,640
My Noonju shouldn't suffer...
347
00:21:28,680 --> 00:21:29,880
when I die
348
00:21:30,680 --> 00:21:32,000
Then I'll go to the cemetery...
349
00:21:32,880 --> 00:21:34,120
and relax
350
00:21:40,160 --> 00:21:43,120
He won't die until his desires
are fulfilled, Varghese Chettan
351
00:21:45,160 --> 00:21:47,120
He holds on to his dear life...
352
00:21:48,000 --> 00:21:49,160
like a monitor lizard
353
00:21:49,640 --> 00:21:50,800
He will never let it go
354
00:21:53,160 --> 00:21:54,400
He will get up again
355
00:21:55,160 --> 00:21:56,400
You just wait
356
00:21:59,680 --> 00:22:02,680
Then he will visit the doctor
who said he won't survive a week
357
00:22:03,280 --> 00:22:04,640
He will flex his muscles...
358
00:22:05,240 --> 00:22:06,640
thump his chest and shout
359
00:22:08,000 --> 00:22:09,520
You see, rascals...
360
00:22:10,120 --> 00:22:11,680
Itty has three lives
361
00:22:18,280 --> 00:22:20,240
Earlier, Rosy used to ask me
362
00:22:21,400 --> 00:22:22,680
Why are you like this?
363
00:22:23,800 --> 00:22:25,120
Isn't that your Appan?
364
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Nope
365
00:22:30,000 --> 00:22:31,520
Not even once in my life...
366
00:22:32,160 --> 00:22:33,680
have I been his son
367
00:22:34,400 --> 00:22:36,160
or has he been my father
368
00:22:38,640 --> 00:22:40,520
If I call him 'Appan' lovingly...
369
00:22:41,640 --> 00:22:43,640
he will say, 'What do you want, skunk?'
370
00:22:46,680 --> 00:22:48,120
How do I love him then?
371
00:22:51,880 --> 00:22:53,120
To me...
372
00:22:53,520 --> 00:22:55,640
he is just an enemy who will never give up
373
00:22:57,520 --> 00:23:00,280
The enemy who ruined the
lives of me and my Ammachi
374
00:23:04,400 --> 00:23:05,880
I'm done, Varghese Chettan...
375
00:23:07,120 --> 00:23:09,160
with this damn life
376
00:24:00,640 --> 00:24:03,120
♪ A viper bit Kuttathi Kunjamma
377
00:24:03,160 --> 00:24:05,400
♪ A hump-nosed pit viper
378
00:24:05,880 --> 00:24:08,000
♪ A viper bit Kuttathi Kunjamma
379
00:24:08,120 --> 00:24:10,240
♪ A hump-nosed pit viper
380
00:24:10,520 --> 00:24:12,640
♪ If it's a viper that bit her
381
00:24:12,680 --> 00:24:15,000
♪ A hump-nosed pit viper, at that
382
00:24:15,520 --> 00:24:17,680
♪ If it's a viper that bit her
383
00:24:17,760 --> 00:24:20,120
♪ A hump-nosed pit viper, at that
384
00:24:20,520 --> 00:24:22,640
♪ It's venomous but worry not
385
00:24:22,680 --> 00:24:24,880
♪ The healer advised
386
00:24:25,160 --> 00:24:27,240
♪ O brother-in-law!
387
00:24:27,640 --> 00:24:29,760
♪ The healer advised
388
00:24:30,120 --> 00:24:32,280
♪ A viper bit Kuttathi Kunjamma
389
00:24:32,280 --> 00:24:34,760
♪ A hump-nosed pit viper
390
00:24:35,440 --> 00:24:37,640
♪ A viper bit Kuttathi Kunjamma
391
00:24:37,680 --> 00:24:39,680
♪ A hump-nosed pit viper
392
00:24:42,400 --> 00:24:44,520
♪ As the night fell...
393
00:24:45,400 --> 00:24:46,400
Heh!
394
00:24:46,680 --> 00:24:47,880
Who is there?
395
00:24:48,400 --> 00:24:49,400
Who is there?
396
00:24:49,440 --> 00:24:50,440
Hey Noonju
397
00:24:50,520 --> 00:24:52,680
-Get up, come quickly
-He won't let anyone sleep
398
00:24:52,880 --> 00:24:55,120
They want to kill me with a sledge
399
00:24:55,240 --> 00:24:56,760
-Hey, wake up
-Are you mad?
400
00:24:56,800 --> 00:24:58,440
-It's Kuriakose
-Don't encourage Appan
401
00:24:58,520 --> 00:24:59,520
Come here, you!
402
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
-Hey, wake up
-Don't we need to sleep in peace?
403
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
To hell with him
404
00:25:03,160 --> 00:25:04,560
Help me!
405
00:25:04,880 --> 00:25:06,880
-Help!
-Can you stop that?
406
00:25:07,680 --> 00:25:09,640
Where have you been
all this while, skunk?
407
00:25:09,680 --> 00:25:12,000
I saw him at the window
He was here to kill me
408
00:25:12,040 --> 00:25:14,040
I need to wake up early to tap rubber
409
00:25:15,000 --> 00:25:16,680
If you keep barking like this, I'll...
410
00:25:17,280 --> 00:25:18,520
Who is that?
411
00:25:19,880 --> 00:25:21,160
-Who is there?
-I saw him, skunk
412
00:25:21,240 --> 00:25:23,040
He tried to attack me through the window
413
00:25:23,160 --> 00:25:25,000
Hey, close the window
414
00:25:25,120 --> 00:25:27,880
It's Kuriakose, for sure
I saw that sledge
415
00:25:28,000 --> 00:25:29,240
Just close the damn window
416
00:25:49,120 --> 00:25:50,880
-Who is there?
-Don't worry, Noonju
417
00:25:51,120 --> 00:25:53,000
-You go
-What are you doing in my yard?
418
00:25:53,160 --> 00:25:54,680
We are leaving, man
419
00:25:54,800 --> 00:25:56,000
You go inside
420
00:25:56,640 --> 00:25:57,800
What do you want?
421
00:25:58,640 --> 00:25:59,800
Answer me
422
00:26:07,640 --> 00:26:08,800
What is it, Chettayi?
423
00:26:10,000 --> 00:26:11,880
I felt as I saw someone passing by
424
00:26:12,680 --> 00:26:13,880
You go back to sleep
425
00:26:14,120 --> 00:26:15,400
Could they be her clients?
426
00:26:17,000 --> 00:26:18,240
Maybe, I don't know
427
00:26:18,880 --> 00:26:21,400
I have said so many times we
must kick that whore out of here
428
00:26:21,520 --> 00:26:22,680
What can I do?
429
00:26:23,520 --> 00:26:24,800
I know you can't do anything
430
00:26:25,240 --> 00:26:26,240
Let me tell you something
431
00:26:26,520 --> 00:26:29,160
If you start like your father
I'll leave with our son
432
00:26:29,640 --> 00:26:30,760
Keep that in mind
433
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Hey Noonju
434
00:26:41,280 --> 00:26:42,640
Did you see who it was?
435
00:26:43,880 --> 00:26:45,760
They were just thieves
You go back to sleep
436
00:26:46,160 --> 00:26:48,800
Thieves? What in the
world will they find here?
437
00:26:50,160 --> 00:26:51,280
That was Kuriakose
438
00:26:51,400 --> 00:26:53,760
-He wanted to kill me
-That would be great
439
00:26:54,160 --> 00:26:57,000
You must suffer for what you did
Alas, we too are suffering with you
440
00:26:57,520 --> 00:26:58,680
Get lost, son of a bitch!
441
00:27:38,280 --> 00:27:39,280
Chettayi
442
00:27:40,000 --> 00:27:41,000
What happened?
443
00:27:41,280 --> 00:27:42,800
-What are you thinking?
-Nothing
444
00:27:44,400 --> 00:27:45,640
It's nothing
445
00:27:50,120 --> 00:27:51,640
If you don't get rid of head lice...
446
00:27:52,000 --> 00:27:53,160
nobody will marry you
447
00:27:53,680 --> 00:27:55,000
-Hello Molly
-Sit still, girl
448
00:27:55,160 --> 00:27:57,400
-When did you come?
-Oh, Johnson
449
00:27:58,280 --> 00:27:59,520
Let me get the meter reading
450
00:28:00,160 --> 00:28:01,400
How are you, Velu Chettan?
451
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
-How is politics?
-What do I say?
452
00:28:04,000 --> 00:28:05,680
Tilling the land was far better
453
00:28:06,000 --> 00:28:07,040
How is Appan?
454
00:28:08,520 --> 00:28:09,640
Still laid up in bed
455
00:28:09,800 --> 00:28:12,680
How long will he carry on like this?
456
00:28:13,120 --> 00:28:14,120
Where is Noonju?
457
00:28:14,120 --> 00:28:15,240
He went to tap rubber
458
00:28:15,400 --> 00:28:16,520
I'll go and meet him
459
00:28:16,800 --> 00:28:18,120
Johnson, come on
460
00:28:23,400 --> 00:28:24,400
Noonju
461
00:28:26,880 --> 00:28:28,400
What are you people doing here?
462
00:28:28,880 --> 00:28:30,400
Your power consumption is so high
463
00:28:31,160 --> 00:28:32,440
What is it, Velu Chettan?
464
00:28:33,120 --> 00:28:34,160
What to say?
465
00:28:34,400 --> 00:28:36,520
When I used to till the land
my mind was at peace
466
00:28:36,640 --> 00:28:38,560
Fixed wages and booze at night
467
00:28:38,800 --> 00:28:40,000
I knew peace! And pleasure!
468
00:28:40,880 --> 00:28:42,120
Not the problem is...
469
00:28:42,520 --> 00:28:43,520
your Appan
470
00:28:43,880 --> 00:28:45,160
You tell him, Johnson
471
00:28:45,520 --> 00:28:46,640
I want to pee
472
00:28:46,760 --> 00:28:48,520
I've been holding it for a while
473
00:28:49,400 --> 00:28:50,800
Listen Noonju, as you know...
474
00:28:52,000 --> 00:28:53,760
There are a few of us in the village...
475
00:28:54,400 --> 00:28:55,760
who wish to see your Appan dead
476
00:28:55,880 --> 00:28:57,160
When he got bedridden...
477
00:28:57,160 --> 00:28:58,880
we thought it will be the end of him
478
00:28:59,640 --> 00:29:00,640
But now...
479
00:29:00,680 --> 00:29:02,000
How long do we wait?
480
00:29:03,280 --> 00:29:04,520
Everyone has his own deal
481
00:29:05,760 --> 00:29:06,880
What do you mean?
482
00:29:07,440 --> 00:29:09,560
We can't wait any longer for Appan to die
483
00:29:10,160 --> 00:29:11,280
That's what we decided
484
00:29:11,680 --> 00:29:12,800
How can that be?
485
00:29:12,880 --> 00:29:14,000
Appan isn't dead yet
486
00:29:14,680 --> 00:29:16,400
I don't support finishing him at home
487
00:29:17,160 --> 00:29:18,640
I'm okay doing it if he gets out
488
00:29:18,640 --> 00:29:20,120
It shouldn't be done inside the house
489
00:29:20,160 --> 00:29:21,560
But I've a family
490
00:29:22,280 --> 00:29:23,880
Besides, what about the police?
491
00:29:24,280 --> 00:29:25,520
You got to be kidding
492
00:29:25,680 --> 00:29:26,680
Police?
493
00:29:26,880 --> 00:29:28,280
Who is afraid of the police?
494
00:29:30,000 --> 00:29:33,280
People are vying with each other
to kill your Appan and go to jail
495
00:29:33,760 --> 00:29:35,160
That's how much they hate him
496
00:29:35,680 --> 00:29:36,880
Don't look surprised
497
00:29:37,280 --> 00:29:39,240
Your Appan has done terrible things to us
498
00:29:39,680 --> 00:29:40,880
If he wasn't your father...
499
00:29:41,120 --> 00:29:43,280
Don't create trouble at
my home to avenge Appan
500
00:29:44,120 --> 00:29:45,520
What about Ammachi and my boy?
501
00:29:45,680 --> 00:29:47,160
What trouble, man?
502
00:29:47,520 --> 00:29:48,640
I'm here, right?
503
00:29:48,680 --> 00:29:50,000
After all, this is my village
504
00:29:50,280 --> 00:29:52,280
How do we trust Itty
Chettan with his death?
505
00:29:52,520 --> 00:29:54,120
How long do we wait for that?
506
00:29:54,800 --> 00:29:56,880
He can't live happily ever after
507
00:29:57,120 --> 00:29:58,160
He has to die
508
00:29:58,400 --> 00:29:59,640
So as a first step...
509
00:30:00,000 --> 00:30:01,760
let's administer the Last Sacrament to him
510
00:30:01,800 --> 00:30:03,240
We can call the pastor also
511
00:30:03,680 --> 00:30:04,680
Sacrament?
512
00:30:05,800 --> 00:30:07,640
Like a warning, that's all
513
00:30:07,880 --> 00:30:09,400
A gentle reminder of death
514
00:30:09,760 --> 00:30:10,880
It may terrify him
515
00:30:11,000 --> 00:30:14,400
If it does, he can be finished
in the blink of an eye
516
00:30:14,800 --> 00:30:15,880
Do you get it?
517
00:30:18,400 --> 00:30:19,640
Appan won't agree to it
518
00:30:19,760 --> 00:30:21,000
He has to agree
519
00:30:21,160 --> 00:30:22,520
That's up to you
520
00:30:24,000 --> 00:30:26,400
Or just pretend as if you
are taking him to the hospital
521
00:30:26,880 --> 00:30:28,640
We can finish him at the chapel junction
522
00:30:29,640 --> 00:30:30,680
Sacrament will do
523
00:30:32,280 --> 00:30:33,520
I'll take care of that
524
00:30:33,880 --> 00:30:34,880
You go
525
00:30:35,880 --> 00:30:37,000
Don't get tensed
526
00:30:37,160 --> 00:30:38,160
For now, you do this
527
00:30:38,280 --> 00:30:39,640
Let's see what else we can do
528
00:30:39,880 --> 00:30:41,280
Okay then, goodbye
529
00:30:41,680 --> 00:30:42,920
I've to go to the panchayat
530
00:30:43,000 --> 00:30:45,400
The yield must be good
because of the snow, isn't it?
531
00:30:46,640 --> 00:30:47,640
Yes, Chettan
532
00:30:49,240 --> 00:30:50,240
Johnson
533
00:30:50,280 --> 00:30:51,520
What are you doing today?
534
00:30:54,520 --> 00:30:56,120
Anyway, I'll take it home with me
535
00:30:56,400 --> 00:30:57,560
So I'd better wrap it up
536
00:31:03,760 --> 00:31:05,040
Did Johnson find a girl?
537
00:31:05,400 --> 00:31:06,560
How can he get one?
538
00:31:07,400 --> 00:31:09,240
That's why he is still mad at Appan
539
00:31:12,000 --> 00:31:14,800
Is Johnson really our Appan's son, Ammachi?
540
00:31:15,160 --> 00:31:16,680
Why don't you ask Appan yourself?
541
00:31:17,160 --> 00:31:19,120
Who knows how many children he fathered?
542
00:31:21,400 --> 00:31:24,120
I'm afraid he will come asking
for a share in the property
543
00:31:24,640 --> 00:31:25,880
-Oh Lord!
-Why only Johnson?
544
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
We have to ensure he
leaves everything to us
545
00:31:32,800 --> 00:31:33,800
Itty Chettan
546
00:31:38,280 --> 00:31:39,280
So...
547
00:31:39,640 --> 00:31:41,160
Do you know what the priest said
548
00:31:41,640 --> 00:31:43,120
in his sermon last week?
549
00:31:43,880 --> 00:31:45,400
Did he say I'll get up and walk?
550
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
You see...
551
00:31:48,880 --> 00:31:50,240
If you die a good death...
552
00:31:50,400 --> 00:31:53,160
you will be awarded
a better life in paradise
553
00:31:55,000 --> 00:31:56,000
So...
554
00:31:56,880 --> 00:31:59,160
Shall we give you the Last
Sacrament, Itty Chettan?
555
00:32:00,160 --> 00:32:02,000
The Last Sacrament is for the dying
556
00:32:02,280 --> 00:32:03,520
Why do I need it?
557
00:32:03,680 --> 00:32:05,680
Your sins will be pardoned
558
00:32:06,160 --> 00:32:08,400
What makes you think I sinned?
559
00:32:09,400 --> 00:32:12,880
What I did was to give
joy and pleasure to others
560
00:32:13,120 --> 00:32:14,680
How can that be considered a sin?
561
00:32:15,400 --> 00:32:17,160
Can I ask you something?
562
00:32:17,280 --> 00:32:19,000
-What?
-Don't you want to die?
563
00:32:19,160 --> 00:32:20,160
Varghese
564
00:32:21,000 --> 00:32:24,640
How will I find peace if I die
without fulfilling my desires?
565
00:32:27,160 --> 00:32:30,120
What the... what do
you desire at this age?
566
00:32:31,640 --> 00:32:33,520
I want to brew my own arrack and drink it
567
00:32:36,800 --> 00:32:38,280
And eat game meat with it
568
00:32:40,520 --> 00:32:42,000
It should make my head spin
569
00:32:42,880 --> 00:32:44,120
And in that drunken state...
570
00:32:44,280 --> 00:32:47,120
I want to relish the sight
of a cannabis garden
571
00:32:57,280 --> 00:32:58,280
Hey
572
00:32:58,400 --> 00:32:59,400
Come closer
573
00:33:00,400 --> 00:33:02,120
There is something else too
574
00:33:06,440 --> 00:33:07,640
Oh Lord!
575
00:33:09,240 --> 00:33:10,240
Look...
576
00:33:10,240 --> 00:33:11,680
Neither did I ask anything to you
577
00:33:11,760 --> 00:33:13,160
nor did you say anything to me
578
00:33:14,000 --> 00:33:16,120
I don't want anyone to
walk off with my wealth
579
00:33:16,280 --> 00:33:17,880
Oh my! Let them walk off with it
580
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
You know...
581
00:33:19,160 --> 00:33:20,800
I love my life more than anything
582
00:33:23,640 --> 00:33:24,640
Get him
583
00:33:28,240 --> 00:33:29,400
What did he tell you?
584
00:33:29,760 --> 00:33:31,400
-Tell me
-No, I can't say it
585
00:33:31,560 --> 00:33:32,680
You have to say it
586
00:33:33,880 --> 00:33:35,120
Move back...
587
00:33:35,400 --> 00:33:37,400
or you may knock me down, Noonju
588
00:33:38,120 --> 00:33:39,120
He...
589
00:33:41,000 --> 00:33:42,120
You know Sheela, right?
590
00:33:42,160 --> 00:33:44,160
He wants to see that whore
591
00:33:49,000 --> 00:33:50,120
You whore!
592
00:33:50,240 --> 00:33:51,560
I'll show you what I can do
593
00:33:51,640 --> 00:33:52,920
-Ammachi
-It's been a while now
594
00:33:53,000 --> 00:33:54,520
I can't turn a blind eye anymore
595
00:33:54,560 --> 00:33:55,880
-Ammachi
-I'll teach her a lesson
596
00:33:55,880 --> 00:33:57,560
-I won't let her get away with it
-Ammachi
597
00:33:57,640 --> 00:33:59,560
-Let go of me
-Ammachi -Stop there
598
00:33:59,560 --> 00:34:01,440
-Stop it -Ammachi
-Let go of me
599
00:34:01,560 --> 00:34:02,760
You slut
600
00:34:03,400 --> 00:34:06,000
How long has this affair been going on?
601
00:34:06,400 --> 00:34:08,400
-Ammachi
-Don't you have other men too?
602
00:34:08,440 --> 00:34:11,000
Then why are you after this paralysed man?
603
00:34:11,040 --> 00:34:14,120
Why are you blaming that
woman for what he said?
604
00:34:14,160 --> 00:34:15,920
Why do you feel sorry for her?
605
00:34:16,040 --> 00:34:18,440
You are his son, after all
It definitely shows
606
00:34:18,680 --> 00:34:20,400
Ammachi, don't talk rubbish
607
00:34:20,440 --> 00:34:22,640
-If someone hears this... come here
-Hey you
608
00:34:22,880 --> 00:34:24,040
You should be careful too
609
00:34:24,120 --> 00:34:26,520
Make sure he sleeps beside you at night
610
00:34:27,160 --> 00:34:28,640
Why are you doing this to me?
611
00:34:29,000 --> 00:34:30,880
Why do you blame me for everything?
612
00:34:32,120 --> 00:34:33,560
Kuttiyamma, where the hell are you?
613
00:34:33,680 --> 00:34:35,880
If you dare insult her
I'll beat the hell out of you
614
00:34:36,120 --> 00:34:37,120
You dog!
615
00:34:37,440 --> 00:34:38,640
Ammachi, stop it
616
00:34:38,680 --> 00:34:40,400
-Let me go
-Stop it, Ammachi
617
00:34:41,400 --> 00:34:42,440
You scoundrel
618
00:34:42,520 --> 00:34:44,560
What will you do to her laid up like this?
619
00:35:00,120 --> 00:35:01,120
Ammachi
620
00:35:03,880 --> 00:35:06,000
What should I do with
him, Varghese Chettan?
621
00:35:07,640 --> 00:35:09,520
Get some alcohol and cannabis
622
00:35:11,400 --> 00:35:13,000
Maybe he will give up on his life...
623
00:35:13,160 --> 00:35:14,680
once his desires are fulfilled
624
00:35:25,280 --> 00:35:27,520
On the second day after
she moved into that house...
625
00:35:28,000 --> 00:35:30,520
I saw his underwear
lying on her clothesline
626
00:35:30,880 --> 00:35:32,120
Then Noonju told me...
627
00:35:32,400 --> 00:35:35,160
a thousand men may
have similar underwear
628
00:35:35,640 --> 00:35:37,000
Don't you remember it, Molly?
629
00:35:37,280 --> 00:35:38,880
Yellow and blue with long stripes
630
00:35:40,160 --> 00:35:41,400
I don't remember it
631
00:35:42,520 --> 00:35:44,160
What the hell do you remember then?
632
00:35:44,880 --> 00:35:46,560
She can't remember her Appan's underwear
633
00:35:46,640 --> 00:35:47,880
Can you believe it?
634
00:35:48,400 --> 00:35:50,880
Won't you remember it if it
were about your husband?
635
00:35:51,160 --> 00:35:53,120
My Boban Chettayi will
never do such a thing
636
00:35:54,160 --> 00:35:55,160
Boban!
637
00:35:55,520 --> 00:35:58,040
-Here, have it
-Thanks to your indulgent father...
638
00:35:58,120 --> 00:36:01,240
I married you off to that bull
so you won't remain a spinster
639
00:36:03,000 --> 00:36:04,000
Ammachi
640
00:36:04,040 --> 00:36:05,640
So many men visit her
641
00:36:06,000 --> 00:36:07,880
-It could be someone else's
-Nonsense!
642
00:36:08,560 --> 00:36:10,760
You better note the colour
of Noonju's underwear
643
00:36:10,880 --> 00:36:12,160
Whose son is he, after all?
644
00:36:12,280 --> 00:36:13,800
He may have his father's traits
645
00:36:23,880 --> 00:36:25,640
There is no point in shouting
646
00:36:26,560 --> 00:36:28,560
If you ever take a wrong turn...
647
00:36:29,400 --> 00:36:31,240
I won't bear it like your mother did
648
00:36:32,280 --> 00:36:34,440
Why do you all compare me to Appan, Rosy?
649
00:36:35,400 --> 00:36:36,640
Yes, I was born as his son
650
00:36:37,400 --> 00:36:38,520
Is that my fault?
651
00:36:39,120 --> 00:36:41,160
I've been hearing this
taunt for a long time
652
00:36:41,520 --> 00:36:42,680
Itty's son!
653
00:36:43,120 --> 00:36:44,240
I'm fed up of it
654
00:36:46,000 --> 00:36:48,000
How much more should I suffer?
655
00:36:49,240 --> 00:36:51,400
I've seen him at her house many times
656
00:36:53,280 --> 00:36:55,000
What will Ammachi do when she knows?
657
00:36:56,640 --> 00:36:58,000
I buried everything within me
658
00:36:58,800 --> 00:37:00,120
I buried everything
659
00:37:01,120 --> 00:37:02,280
I'm done now
660
00:37:07,400 --> 00:37:09,120
It started ever since I was born, Rosy
661
00:37:11,120 --> 00:37:13,000
Just because I was Itty's son...
662
00:37:13,760 --> 00:37:15,400
people stopped me at the junction
663
00:37:15,880 --> 00:37:17,880
stripped me and chased me away
664
00:37:20,640 --> 00:37:22,520
I still panic when I go there
665
00:37:25,160 --> 00:37:26,640
What did I do, Rosy?
666
00:37:28,520 --> 00:37:30,400
Is it because I was born as Itty's son?
667
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Chettayi
668
00:37:37,640 --> 00:37:38,640
Chettayi
669
00:37:46,680 --> 00:37:48,400
Make sure this works, Varghese Chettan
670
00:37:48,440 --> 00:37:51,280
When his desires are fulfilled
he will bid farewell to this life
671
00:37:51,680 --> 00:37:52,880
Just wait and watch
672
00:37:53,880 --> 00:37:54,880
Move
673
00:38:27,160 --> 00:38:28,680
Is it Kurumban's arrack?
674
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Yes
675
00:38:33,880 --> 00:38:36,440
Why are you so friendly
to me all of a sudden?
676
00:38:36,800 --> 00:38:38,240
Hey, help me sit up
677
00:38:38,520 --> 00:38:39,520
Slowly
678
00:38:41,400 --> 00:38:42,560
Keep the pillow behind me
679
00:38:42,640 --> 00:38:43,800
Hold tight
680
00:38:47,520 --> 00:38:48,760
How is it?
681
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
He doesn't know how to brew good arrack
682
00:38:51,760 --> 00:38:53,760
Nobody is as good as you are, Chettayi
683
00:39:00,520 --> 00:39:01,520
Hey
684
00:39:01,880 --> 00:39:02,880
Yes
685
00:39:02,880 --> 00:39:04,520
What about meeting Sheela?
686
00:39:07,160 --> 00:39:08,400
We will see, Chettayi
687
00:39:08,880 --> 00:39:10,040
But before that...
688
00:39:10,280 --> 00:39:11,280
try this one
689
00:39:12,640 --> 00:39:13,640
Here you go
690
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
Come on
691
00:39:29,120 --> 00:39:32,400
I've done a lot of terrible things
692
00:39:34,520 --> 00:39:35,680
Varghese...
693
00:39:36,400 --> 00:39:38,240
To be honest, I'm fed up
694
00:39:41,160 --> 00:39:42,880
I don't think I'll ever get up again
695
00:39:46,160 --> 00:39:48,280
What's the point in living then?
696
00:39:48,440 --> 00:39:49,440
True
697
00:39:49,760 --> 00:39:51,000
Very true, Chettayi
698
00:39:53,440 --> 00:39:55,000
Don't tell them anything
699
00:39:55,520 --> 00:39:56,680
About what, Chettayi?
700
00:39:57,000 --> 00:39:59,160
I've caused a lot of trouble to Noonju
701
00:40:02,800 --> 00:40:05,280
My wealth should be in
safe hands after my death
702
00:40:06,400 --> 00:40:07,400
So...
703
00:40:07,400 --> 00:40:09,400
I want to entrust everything to Noonju
704
00:40:11,120 --> 00:40:12,800
I should give something to Molly also
705
00:40:13,280 --> 00:40:14,520
She has a daughter
706
00:40:15,000 --> 00:40:16,160
You are right
707
00:40:19,640 --> 00:40:20,920
And you?
708
00:40:22,160 --> 00:40:23,880
How long have you been my ally?
709
00:40:24,640 --> 00:40:26,240
If I don't do something for you...
710
00:40:26,520 --> 00:40:29,160
the Lord will ask me when
I meet Him after my death
711
00:40:30,560 --> 00:40:31,760
There's nothing to ask
712
00:40:32,000 --> 00:40:33,800
-It's nonsense
-I won't allow it
713
00:40:34,640 --> 00:40:36,280
Be quiet, let him talk
714
00:40:38,280 --> 00:40:39,520
Chettayi, you know...
715
00:40:39,880 --> 00:40:41,120
I've a daughter
716
00:40:41,400 --> 00:40:42,640
What about the other two?
717
00:40:43,520 --> 00:40:45,120
They must be his neighbour's
718
00:40:45,280 --> 00:40:48,160
She is getting marriage proposals
but they are placing high demands
719
00:40:50,880 --> 00:40:52,040
I have sisters also
720
00:40:52,680 --> 00:40:54,000
We will work something out
721
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Let me talk to Sheela first
722
00:40:58,160 --> 00:40:59,880
Sheela? But why?
723
00:41:00,800 --> 00:41:02,640
That's what I've been trying to tell you
724
00:41:05,880 --> 00:41:08,760
I've wronged many people
during a rough patch in my life
725
00:41:10,880 --> 00:41:13,280
All because I was mad at
Kuttiyamma and Noonju
726
00:41:15,240 --> 00:41:16,640
This property...
727
00:41:17,160 --> 00:41:18,400
and a few other plots
728
00:41:19,880 --> 00:41:22,280
about which nobody else knows
729
00:41:22,680 --> 00:41:23,880
are in Sheela's name
730
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Aiyo
731
00:41:25,520 --> 00:41:27,640
-I've to get it back from her
-Will she give it back?
732
00:41:29,680 --> 00:41:31,000
But will she give it back?
733
00:41:31,400 --> 00:41:32,640
Why not?
734
00:41:33,920 --> 00:41:35,240
I'll make sure of that
735
00:41:35,760 --> 00:41:38,400
You make sure that she comes
736
00:41:46,680 --> 00:41:48,400
Ammachi can't walk away like that
737
00:41:48,680 --> 00:41:50,160
You must convince her, Chettayi
738
00:41:50,680 --> 00:41:51,880
This is in our interest
739
00:41:53,520 --> 00:41:55,400
I left empty-handed after my marriage
740
00:41:56,000 --> 00:41:57,880
I'll never bring this up with Ammachi
741
00:41:58,160 --> 00:41:59,640
She won't be able to bear it
742
00:42:01,280 --> 00:42:03,000
You go, I want to sleep
743
00:42:03,040 --> 00:42:04,640
But if you doze off...
744
00:42:05,160 --> 00:42:06,160
Chettan
745
00:42:06,240 --> 00:42:07,800
You need to stay alive
746
00:42:08,160 --> 00:42:10,120
We need to prepare your will
747
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
Chettayi
748
00:42:12,400 --> 00:42:13,640
Appan?
749
00:42:14,000 --> 00:42:15,120
Wake up, Appan
750
00:42:15,120 --> 00:42:16,120
Appan
751
00:42:16,160 --> 00:42:18,000
Appan, you can go after writing it down
752
00:42:18,000 --> 00:42:19,440
What are you doing, Molly?
753
00:42:19,760 --> 00:42:21,000
He isn't dead
754
00:42:21,120 --> 00:42:22,680
He is just high
755
00:42:23,520 --> 00:42:24,680
High, my foot
756
00:42:24,880 --> 00:42:27,880
If something happens to my Appan
I'll get the police to arrest you
757
00:42:28,280 --> 00:42:30,040
Why did you give him arrack and cannabis?
758
00:42:30,520 --> 00:42:31,520
-Come here
-Appan
759
00:42:31,520 --> 00:42:32,920
-But what did I...
-Come
760
00:42:33,000 --> 00:42:34,760
Why am I being blamed here?
761
00:42:38,160 --> 00:42:40,160
Are you sure he is just high?
Will he be okay?
762
00:42:42,520 --> 00:42:44,280
I did this because you told me to
763
00:42:44,400 --> 00:42:46,120
Now everyone is blaming me
764
00:42:46,280 --> 00:42:48,400
-Do you think what he said is true?
-What?
765
00:42:48,680 --> 00:42:49,800
About his property
766
00:42:49,880 --> 00:42:51,120
Does it really belong to her?
767
00:42:51,880 --> 00:42:53,520
Does he have undisclosed wealth?
768
00:42:54,520 --> 00:42:55,520
Of course
769
00:42:57,120 --> 00:42:58,560
He will give away even his kidney...
770
00:42:58,680 --> 00:43:00,760
for the sake of a woman
771
00:43:01,120 --> 00:43:02,120
Oh Lord!
772
00:43:02,640 --> 00:43:03,800
My poor Ammachi
773
00:43:04,680 --> 00:43:06,640
What about me, sonny?
774
00:43:07,280 --> 00:43:08,880
All I have is a small patch of land
775
00:43:10,000 --> 00:43:12,280
I wasted my life following Itty Chettan
776
00:43:12,880 --> 00:43:15,680
If he gives me something
I can marry off my daughter
777
00:43:15,760 --> 00:43:17,040
Then I can rest peacefully
778
00:43:17,120 --> 00:43:19,800
Here I'm worried about losing my
home and you talk about your gain
779
00:43:20,160 --> 00:43:21,640
But he agreed to give me a share
780
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Boban Chettayi
781
00:43:31,880 --> 00:43:33,240
You should be here by dawn
782
00:43:34,800 --> 00:43:36,000
No, he's not dead yet
783
00:43:36,400 --> 00:43:37,520
It's about his will
784
00:43:37,880 --> 00:43:39,520
No, I mean it's about his property
785
00:43:40,120 --> 00:43:41,520
He said he has undisclosed wealth
786
00:43:42,760 --> 00:43:43,760
Chettayi...
787
00:44:02,280 --> 00:44:03,520
Come quickly
788
00:44:03,640 --> 00:44:04,640
Come here
789
00:44:07,760 --> 00:44:08,760
Appan
790
00:44:09,000 --> 00:44:11,160
Are you still asleep?
Look who is here
791
00:44:11,440 --> 00:44:12,440
Who?
792
00:44:14,040 --> 00:44:15,120
Son-in-law, it's you?
793
00:44:15,280 --> 00:44:16,680
I've not seen in you in a long time
794
00:44:16,800 --> 00:44:19,400
I've been... a little busy, Appan
795
00:44:19,680 --> 00:44:21,000
Are you less busy now?
796
00:44:21,520 --> 00:44:23,000
Do you know what he got for you?
797
00:44:23,120 --> 00:44:25,120
-What?
-Oh, some cannabis
798
00:44:25,160 --> 00:44:26,400
Hey, don't give it to him
799
00:44:26,520 --> 00:44:28,000
I thought he was done yesterday
800
00:44:28,520 --> 00:44:29,800
He is giving it out of love
801
00:44:36,000 --> 00:44:37,760
Where did you get it
so early in the morning?
802
00:44:37,880 --> 00:44:39,240
-Do you smoke?
-I...
803
00:44:39,880 --> 00:44:41,120
No Appan, no way
804
00:44:43,400 --> 00:44:44,640
He was such a healthy man!
805
00:44:45,000 --> 00:44:46,120
How are you now, Appan?
806
00:44:46,160 --> 00:44:47,880
Still the same, sonny
807
00:44:49,520 --> 00:44:50,520
Hey Noonju
808
00:44:51,520 --> 00:44:52,520
Molly
809
00:44:52,760 --> 00:44:54,000
Go and call Sheela
810
00:44:55,120 --> 00:44:56,880
I need to settle something with her
811
00:44:58,680 --> 00:44:59,880
And one more thing
812
00:45:00,160 --> 00:45:03,280
Don't invite her without
Kuttiyamma's consent
813
00:45:07,120 --> 00:45:08,400
Get her permission first
814
00:45:08,800 --> 00:45:10,000
Stop there, Ammachi
815
00:45:10,400 --> 00:45:11,680
Don't be difficult, Ammachi
816
00:45:12,120 --> 00:45:13,640
You don't know about our plight
817
00:45:14,160 --> 00:45:15,760
Boban Chettayi is out of work
818
00:45:16,000 --> 00:45:17,640
That's why he came as soon as I called
819
00:45:18,240 --> 00:45:20,880
Will you send a woman
to your husband's room?
820
00:45:22,000 --> 00:45:23,520
But this isn't just for me
821
00:45:23,880 --> 00:45:25,160
Noonju Chettayi wants it too
822
00:45:25,520 --> 00:45:26,800
Chettayi doesn't say anything
823
00:45:26,880 --> 00:45:28,280
-It's on his mind though
-Molly
824
00:45:28,400 --> 00:45:30,400
Don't talk rubbish
Did I tell you anything?
825
00:45:32,520 --> 00:45:34,160
We lead a peaceful life here
826
00:45:34,400 --> 00:45:35,880
If you try to create trouble...
827
00:45:36,120 --> 00:45:37,760
We have been tolerating you for a while
828
00:45:37,800 --> 00:45:39,520
-I'm at my...
-Hey, stop it
829
00:45:39,760 --> 00:45:41,400
Don't argue about me
830
00:45:42,240 --> 00:45:43,640
I'll excuse this time as well
831
00:45:44,400 --> 00:45:45,560
Five minutes
832
00:45:46,000 --> 00:45:48,120
She should leave as
soon as the matter is settled
833
00:45:48,400 --> 00:45:50,120
If she stays longer...
834
00:45:51,120 --> 00:45:53,280
Please call Sheela *Chechi
*respectful term for woman
835
00:45:53,400 --> 00:45:54,880
Sheela Chechi? Oh really!
836
00:45:55,640 --> 00:45:57,000
Remember one thing
837
00:45:57,520 --> 00:45:59,640
-I should get what was promised to me
-What?
838
00:45:59,760 --> 00:46:01,760
Hey Varghese, go and call her
839
00:46:03,000 --> 00:46:05,520
Everyone will get exactly
what they need, I promise
840
00:46:06,880 --> 00:46:08,000
You heard that?
841
00:46:09,000 --> 00:46:10,240
-Molly
-Yes, Appan
842
00:46:10,280 --> 00:46:11,520
-Hey Molly
-Coming
843
00:46:13,000 --> 00:46:15,400
-What is it, Appan?
-There is jasmine scent in the closet
844
00:46:15,640 --> 00:46:16,640
Bring it to me
845
00:46:18,520 --> 00:46:19,680
Oh that's what
846
00:46:25,880 --> 00:46:28,120
What the hell is that
scoundrel telling her?
847
00:46:36,280 --> 00:46:37,520
Whatever you do...
848
00:46:38,120 --> 00:46:39,400
get everything back from her
849
00:47:13,000 --> 00:47:14,240
Oh, you are here
850
00:47:15,680 --> 00:47:16,680
Sheela Chechi
851
00:47:16,800 --> 00:47:18,400
I'm Molly, Appan's daughter
852
00:47:18,520 --> 00:47:20,400
-I know all of you
-Sheela
853
00:47:20,880 --> 00:47:22,880
Get Kuttiyamma's permission and come here
854
00:47:23,520 --> 00:47:24,520
No need of that
855
00:47:24,640 --> 00:47:25,680
Ammachi is okay with it
856
00:47:25,800 --> 00:47:26,800
You go inside
857
00:47:27,280 --> 00:47:28,880
I came to find out why you called
858
00:47:28,920 --> 00:47:30,160
Oh, such a saint!
859
00:47:30,640 --> 00:47:32,440
You think nobody knows what you are
860
00:47:32,520 --> 00:47:34,400
-Ammachi, don't talk rubbish
-Shut up!
861
00:47:34,640 --> 00:47:35,880
Aren't you ashamed?
862
00:47:35,920 --> 00:47:37,400
Were you really born to her?
863
00:47:37,920 --> 00:47:38,920
Listen...
864
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
Tell him what you want
to say and get out of here
865
00:47:41,120 --> 00:47:42,520
I didn't come to stay here
866
00:47:42,760 --> 00:47:44,000
I came invited
867
00:47:44,400 --> 00:47:45,520
Stop it, Noonju
868
00:47:45,760 --> 00:47:46,880
Don't shout
869
00:47:46,920 --> 00:47:49,520
Sweetie, enter with your right
foot in without wasting time
870
00:47:49,760 --> 00:47:50,880
-Come on
-Go
871
00:47:51,000 --> 00:47:52,160
Right foot first
872
00:47:55,880 --> 00:47:56,880
Sheela
873
00:47:57,000 --> 00:47:58,240
Close that door
874
00:47:58,640 --> 00:47:59,800
-Yes, please do
-Lock it up
875
00:48:00,240 --> 00:48:01,240
Yeah sure
876
00:48:11,520 --> 00:48:12,520
Leave it, Ammachi
877
00:48:12,560 --> 00:48:13,560
It's okay
878
00:48:13,640 --> 00:48:14,640
It's for your kids
879
00:48:15,680 --> 00:48:16,760
Get lost, you!
880
00:48:16,880 --> 00:48:18,280
-Kids and quids
-Molly
881
00:48:18,880 --> 00:48:20,400
Be quiet, let's get this done
882
00:48:52,640 --> 00:48:53,640
Come on
883
00:48:55,120 --> 00:48:56,520
Oh my goodness!
884
00:49:18,160 --> 00:49:19,160
Ammachi
885
00:49:19,400 --> 00:49:20,640
Can I have a towel?
886
00:49:21,120 --> 00:49:22,240
Unwashed is fine
887
00:49:22,520 --> 00:49:23,680
To clean him up
888
00:49:26,120 --> 00:49:27,120
You slut
889
00:49:27,240 --> 00:49:28,760
-I'm going to kill you
-Ammachi
890
00:49:28,760 --> 00:49:30,400
-Noonju -Ammachi
-Let go of me
891
00:49:30,440 --> 00:49:31,920
-I said let go of me
-Shut the door
892
00:49:32,000 --> 00:49:33,640
-I'll show her what I'm
-Shut the door
893
00:49:33,640 --> 00:49:35,560
-Just shut it
-You will see what I can do
894
00:49:35,640 --> 00:49:36,640
Leave me
895
00:49:38,400 --> 00:49:41,880
♪ O Amminiyamma, who
walks with a strutting gait
896
00:49:42,280 --> 00:49:46,160
♪ I saw someone lurking in
the yard where you fly about
897
00:49:47,160 --> 00:49:48,520
I'll finish her today
898
00:49:48,560 --> 00:49:51,400
♪ With no guardian or custodian
♪ You dilly-dally
899
00:49:51,640 --> 00:49:53,400
♪ And ogle women, young laddie
900
00:49:53,680 --> 00:49:56,800
♪ If you mess with Ammini
you mess with fire
901
00:49:56,880 --> 00:49:57,920
Stop it, Ammachi!
902
00:50:00,240 --> 00:50:03,520
♪ One day, when I came to
buy betel leaves for granny
903
00:50:03,800 --> 00:50:07,400
♪ I saw someone lurking
in the attic, once again
904
00:50:07,640 --> 00:50:09,280
I didn't do anything wrong
905
00:50:09,400 --> 00:50:10,640
It was him who...
906
00:50:10,880 --> 00:50:12,040
Get out, you slut
907
00:50:12,520 --> 00:50:13,680
Get out
908
00:50:14,160 --> 00:50:15,160
Go
909
00:50:16,120 --> 00:50:17,760
-Let go of me
-Ammachi, stop it
910
00:50:17,800 --> 00:50:19,120
Hello, stop there
911
00:50:19,520 --> 00:50:20,640
What about the property?
912
00:50:20,680 --> 00:50:21,680
Property?
913
00:50:21,760 --> 00:50:23,000
What property?
914
00:50:23,680 --> 00:50:24,680
No property?
915
00:50:25,280 --> 00:50:26,400
-What?
-Ammachi...
916
00:50:26,640 --> 00:50:28,880
Then what in the world did he tell us?
917
00:50:28,920 --> 00:50:32,040
How can I die without
fulfilling my desires, you worm?
918
00:50:34,400 --> 00:50:35,400
You know...
919
00:50:35,680 --> 00:50:38,400
I got that item from Wayanad
920
00:50:39,000 --> 00:50:40,560
She is my wife
921
00:50:40,640 --> 00:50:42,040
My second wife
922
00:50:43,520 --> 00:50:47,280
I wanted to welcome her into
this house with your blessings
923
00:50:47,640 --> 00:50:49,400
It was another one of my desires
924
00:50:49,520 --> 00:50:50,640
Now it's been fulfilled
925
00:50:51,120 --> 00:50:52,400
You are such a wicked man
926
00:50:53,280 --> 00:50:55,400
-Chettayi
-Why do you do this to my Ammachi?
927
00:50:56,040 --> 00:50:57,120
-Tell me
-His poor Ammachi!
928
00:50:57,160 --> 00:50:58,520
-Stop it, Chettayi
-Come on
929
00:50:58,560 --> 00:51:00,680
-How long has your Ammachi been with me?
-Move
930
00:51:00,880 --> 00:51:01,880
-You see this?
-Leave him
931
00:51:01,920 --> 00:51:03,560
She revived me in five minutes
932
00:51:03,640 --> 00:51:04,640
That's my woman
933
00:51:04,640 --> 00:51:06,800
I'll tether your toes soon
934
00:51:07,160 --> 00:51:08,640
You just wait
935
00:51:08,800 --> 00:51:11,040
-Sucker!
-Or I'm not your son, you creep
936
00:51:11,680 --> 00:51:12,680
Hey Noonju
937
00:51:14,520 --> 00:51:15,880
-Chop him into pieces
-What is it?
938
00:51:15,880 --> 00:51:17,760
-Ammachi -I'll go to jail
-No, Ammachi
939
00:51:17,800 --> 00:51:19,240
-Aiyo, help
-What are you doing?
940
00:51:19,240 --> 00:51:21,040
Why should we go to jail for this man?
941
00:51:21,120 --> 00:51:23,000
-Where is my girl?
-I can go to jail
942
00:51:23,040 --> 00:51:25,120
-How long do we suffer like this?
-Neena, come here
943
00:51:25,160 --> 00:51:26,400
Go and get on the scooter
944
00:51:27,680 --> 00:51:29,160
Fetch your slippers and run
945
00:51:29,800 --> 00:51:31,160
Come quickly, woman
946
00:51:31,240 --> 00:51:32,520
Wait, we are coming
947
00:51:32,880 --> 00:51:34,800
I didn't get the money for my cannabis
948
00:51:35,000 --> 00:51:36,160
Your damned cannabis!
949
00:51:36,240 --> 00:51:38,400
Thank God, we are still alive
Let's get out of here
950
00:51:39,680 --> 00:51:41,280
-Hey, let me get on
-Someone please help
951
00:51:41,520 --> 00:51:43,000
-They are killing me
-Let's go
952
00:51:43,120 --> 00:51:44,920
-Aiyo, somebody help me
-Go!
953
00:51:45,120 --> 00:51:46,760
Why should we sacrifice for him?
954
00:51:46,880 --> 00:51:49,520
So many are waiting
for a chance to kill him
955
00:51:50,120 --> 00:51:51,400
If I just give a nod...
956
00:51:51,640 --> 00:51:53,400
-they will finish him
-Stop it, Chettayi
957
00:51:54,280 --> 00:51:56,400
Oh Lord! Somebody help me
958
00:51:57,000 --> 00:51:58,120
Help me
959
00:51:58,400 --> 00:51:59,680
They are going to kill me
960
00:52:00,000 --> 00:52:01,280
They are going to kill me
961
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
Noonju?
962
00:52:26,680 --> 00:52:27,880
I'm Suku
963
00:52:31,120 --> 00:52:33,280
-Shall we go there?
-No, I'll sit here
964
00:52:34,400 --> 00:52:36,120
Don't you have to draw columns?
965
00:52:37,520 --> 00:52:39,400
What for? Those are silly tricks
966
00:52:39,760 --> 00:52:42,160
Drawing columns,
daubing ash, blazing fire...
967
00:52:42,520 --> 00:52:44,000
The key is to chant mantras perfectly
968
00:52:44,520 --> 00:52:46,880
My ancestors passed on their legacy to me
969
00:52:47,520 --> 00:52:49,120
I'm not really interested in it
970
00:52:50,000 --> 00:52:51,680
But Johnson came and requested me...
971
00:52:51,800 --> 00:52:53,800
So I decided to come all the way to do it
972
00:52:54,000 --> 00:52:56,000
Actually I'm the Party's branch secretary
973
00:52:56,240 --> 00:52:57,520
This is only a side business
974
00:52:59,400 --> 00:53:00,880
I've completed all the rituals
975
00:53:01,000 --> 00:53:04,880
Its throat is stuffed with rice and
flowers after chanting the mantra
976
00:53:05,880 --> 00:53:07,520
Yo must chop off its head at this point
977
00:53:07,680 --> 00:53:10,800
Place the body in a bag
along with a bottle of liquor
978
00:53:11,000 --> 00:53:12,520
Then picture the spirit in mind...
979
00:53:12,880 --> 00:53:13,880
and hand it over to me
980
00:53:13,920 --> 00:53:14,920
Do you understand?
981
00:53:15,800 --> 00:53:16,800
Take it
982
00:53:16,880 --> 00:53:18,000
Varghese Chettan
983
00:53:19,640 --> 00:53:21,000
-Are you his son?
-No
984
00:53:22,040 --> 00:53:23,240
His son must do it himself
985
00:53:23,280 --> 00:53:26,240
Only then will the soul
find a good body to perch on
986
00:53:30,000 --> 00:53:32,120
Place the rooster's head
in a coconut-shell bowl
987
00:53:32,160 --> 00:53:34,640
Then take a banana leaf
and bind tightly around it
988
00:53:35,400 --> 00:53:36,640
Bury it in the direction...
989
00:53:37,240 --> 00:53:38,640
of the dying man's head
990
00:53:39,400 --> 00:53:40,400
That's it
991
00:53:46,520 --> 00:53:47,520
Noonju
992
00:53:47,680 --> 00:53:49,640
He settles every case he takes up
993
00:53:51,520 --> 00:53:52,800
Appan will surely be gone today
994
00:53:54,120 --> 00:53:55,280
What will it cost?
995
00:53:55,640 --> 00:53:56,880
Not a single rupee
996
00:53:57,160 --> 00:53:59,120
Balan sir will take care of the expenses
997
00:53:59,240 --> 00:54:01,000
-Don't tell anyone
-Balan sir?
998
00:54:01,640 --> 00:54:04,000
You mean our teacher Balan?
-Yes -Why?
999
00:54:05,120 --> 00:54:07,160
He is ready to spend any amount of money
1000
00:54:08,240 --> 00:54:09,680
But only on one condition
1001
00:54:10,160 --> 00:54:11,400
When Appan dies...
1002
00:54:11,680 --> 00:54:13,680
Balan sir will plug cotton in his nostrils
1003
00:54:14,640 --> 00:54:15,640
Oh Lord!
1004
00:54:28,040 --> 00:54:29,040
Chettayi
1005
00:54:29,880 --> 00:54:31,120
Should we really do it?
1006
00:54:31,520 --> 00:54:33,400
You too saw what he did to Ammachi
1007
00:54:34,280 --> 00:54:35,880
That creep has to die
1008
00:54:36,520 --> 00:54:39,520
Then why don't you ask them
to come and finish him, Noonju?
1009
00:54:40,000 --> 00:54:41,520
Why should we take so much trouble?
1010
00:54:41,640 --> 00:54:43,160
Once it's done, they will get away
1011
00:54:43,560 --> 00:54:44,880
And our Ammachi will be in jail
1012
00:54:45,240 --> 00:54:46,240
This will do
1013
00:54:46,280 --> 00:54:48,240
Nobody can sue us for this
1014
00:54:55,520 --> 00:54:57,520
-Are you a physician?
-No, Chettan
1015
00:54:58,120 --> 00:55:01,680
I came to free your soul
from this worn-out body
1016
00:55:01,880 --> 00:55:03,400
So that it can find a healthy body
1017
00:55:04,880 --> 00:55:05,880
Sorcery!
1018
00:55:07,120 --> 00:55:08,400
Sit next to me, sorcerer
1019
00:55:18,680 --> 00:55:20,120
Who hired you?
1020
00:55:20,280 --> 00:55:22,240
My son or daughter?
1021
00:55:22,520 --> 00:55:23,640
Don't think of such things
1022
00:55:23,680 --> 00:55:24,680
Pray
1023
00:55:24,760 --> 00:55:26,680
Seek forgiveness for your sins
1024
00:55:26,880 --> 00:55:28,160
Close your eyes and pray
1025
00:55:31,240 --> 00:55:32,240
Excuse me
1026
00:55:33,280 --> 00:55:35,000
Whom should I pray to?
1027
00:55:35,440 --> 00:55:37,040
My Lord or your God?
1028
00:55:39,000 --> 00:55:40,880
I don't believe in your religion
1029
00:55:41,160 --> 00:55:43,400
Then how will your sorcery work, you skunk?
1030
00:55:43,440 --> 00:55:45,560
Go and find a proper job, scoundrel
1031
00:55:47,000 --> 00:55:48,640
Free my soul, my foot!
1032
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
Schmuck!
1033
00:55:50,120 --> 00:55:52,040
-Ruined my nap!
-What happened?
1034
00:55:52,520 --> 00:55:54,400
I've to work harder at this one
1035
00:55:54,800 --> 00:55:56,120
This is not an easy spirit
1036
00:55:56,160 --> 00:55:57,160
It's a tough one
1037
00:55:57,240 --> 00:55:58,680
-Where is my headless chicken?
-Here
1038
00:55:58,760 --> 00:55:59,760
And liquor?
1039
00:55:59,760 --> 00:56:00,760
Let's go then
1040
00:56:05,520 --> 00:56:06,560
Light this cannabis for me
1041
00:56:06,680 --> 00:56:07,680
You crook!
1042
00:56:07,760 --> 00:56:09,280
-Noonju
-Hey Noonju
1043
00:56:09,400 --> 00:56:11,280
-Leave him, Noonju
-Let go of him, son
1044
00:56:11,880 --> 00:56:14,000
-Hey, let go of him
-Stop it, Chettayi
1045
00:56:14,040 --> 00:56:16,000
-What the hell are you doing?
-Get away from me
1046
00:56:16,120 --> 00:56:17,280
-I'll kill this man
-Stop it!
1047
00:56:25,640 --> 00:56:27,240
-What's wrong with you?
-Hands off!
1048
00:56:29,120 --> 00:56:30,120
Cough
1049
00:56:30,880 --> 00:56:32,120
Keep coughing
1050
00:56:33,760 --> 00:56:35,000
Yes, keep going
1051
00:56:35,560 --> 00:56:36,880
I'm out of breath
1052
00:56:37,520 --> 00:56:38,880
-Chettayi...
-Sonny...
1053
00:56:39,400 --> 00:56:40,640
Let him die
1054
00:56:42,400 --> 00:56:43,760
-Noonju
-Son of a gun
1055
00:56:48,120 --> 00:56:49,880
What the hell did you do?
1056
00:57:06,400 --> 00:57:07,400
Noonju
1057
00:57:08,160 --> 00:57:09,520
If I ever fall sick...
1058
00:57:10,640 --> 00:57:12,120
I won't hang on to my life
1059
00:57:13,520 --> 00:57:14,800
I'll die quickly
1060
00:57:16,040 --> 00:57:17,400
And if at all I get bedridden...
1061
00:57:19,000 --> 00:57:20,400
just give me the Last Sacrament
1062
00:57:21,240 --> 00:57:22,760
But don't do sorcery, okay
1063
00:57:25,040 --> 00:57:26,520
Don't beat me to death either
1064
00:57:27,520 --> 00:57:28,680
If you do that to me...
1065
00:57:29,120 --> 00:57:30,280
your mother...
1066
00:57:30,560 --> 00:57:32,520
won't find peace even in her grave
1067
00:57:33,120 --> 00:57:34,640
What do you mean, Ammachi?
1068
00:57:35,160 --> 00:57:36,400
Don't talk like that
1069
00:57:36,760 --> 00:57:38,000
I feel scared of you, son
1070
00:57:38,640 --> 00:57:40,520
I saw that old Itty in you
1071
00:57:43,760 --> 00:57:46,800
Your Ammachi isn't strong
enough to bear that too
1072
00:58:04,400 --> 00:58:05,400
Ammachi
1073
00:59:43,520 --> 00:59:44,520
Chettayi
1074
00:59:45,280 --> 00:59:46,880
Chettayi, come quickly, Appan...
1075
00:59:48,120 --> 00:59:50,040
-What happened?
-Appan can't breathe
1076
01:00:01,240 --> 01:00:02,240
Son...
1077
01:00:02,680 --> 01:00:03,680
Noonju
1078
01:00:05,520 --> 01:00:06,520
Noonju
1079
01:00:17,920 --> 01:00:18,920
Noonju...
1080
01:00:19,000 --> 01:00:20,520
please press my chest
1081
01:00:22,160 --> 01:00:23,520
Please do it, sonny
1082
01:00:25,880 --> 01:00:26,880
Son...
1083
01:00:27,280 --> 01:00:28,800
your sorcery worked
1084
01:00:39,680 --> 01:00:40,680
Kuttiyamma...
1085
01:00:40,760 --> 01:00:42,160
give me the Last Sacrament
1086
01:00:43,400 --> 01:00:44,400
Hey Noonju
1087
01:00:44,520 --> 01:00:45,800
Call the pastor
1088
01:00:45,880 --> 01:00:47,120
I'll bring him
1089
01:00:47,400 --> 01:00:48,760
Johnson, my dear son...
1090
01:00:49,120 --> 01:00:50,120
go quickly
1091
01:00:50,400 --> 01:00:52,000
Inform your mother too
1092
01:00:54,000 --> 01:00:55,000
Yes!
1093
01:00:55,280 --> 01:00:56,800
-Is he dead, Johnson?
-Anytime now
1094
01:00:56,880 --> 01:00:58,400
I'm off to call the pastor
1095
01:00:58,520 --> 01:01:00,880
It wasn't in vain that I hired
an expert sorcerer
1096
01:01:01,520 --> 01:01:02,640
Oh my dear spirit!
1097
01:01:05,680 --> 01:01:06,680
Chettayi
1098
01:01:07,120 --> 01:01:08,520
-Varghese?
-Yes
1099
01:01:08,760 --> 01:01:10,760
I know I've hurt you a lot
1100
01:01:10,800 --> 01:01:12,160
It doesn't matter
1101
01:01:12,280 --> 01:01:13,800
Die like a brave man, Chettayi
1102
01:01:16,280 --> 01:01:17,640
For the last time...
1103
01:01:18,120 --> 01:01:20,120
I want to hear you whistle
1104
01:01:20,640 --> 01:01:22,120
Whistle loudly, man
1105
01:01:22,800 --> 01:01:24,000
Of course, Chettayi
1106
01:01:43,280 --> 01:01:44,400
Come fast, pastor
1107
01:01:46,280 --> 01:01:47,520
Come on, pastor
1108
01:01:50,160 --> 01:01:51,400
Here they are
1109
01:01:54,000 --> 01:01:55,120
Hello, pastor
1110
01:01:59,800 --> 01:02:01,280
That's enough, get lost now
1111
01:02:03,640 --> 01:02:04,800
Come in, pastor
1112
01:02:11,520 --> 01:02:12,680
Take a seat, pastor
1113
01:02:14,000 --> 01:02:15,000
Ittychan
1114
01:02:15,120 --> 01:02:16,240
What happened to you?
1115
01:02:18,160 --> 01:02:20,520
By the grace of God, I'm fine, pastor
1116
01:02:20,640 --> 01:02:21,680
Please help me
1117
01:02:25,400 --> 01:02:27,680
You are the only one
I trust in this parish, pastor
1118
01:02:27,800 --> 01:02:29,000
Tell me, Ittychan
1119
01:02:31,640 --> 01:02:34,120
My family might kill me anytime
1120
01:02:40,880 --> 01:02:41,880
My dear sexton...
1121
01:02:41,920 --> 01:02:44,400
do you plan to suffocate me
before giving the Sacrament?
1122
01:02:44,520 --> 01:02:45,680
Get out of my room now
1123
01:02:48,280 --> 01:02:49,520
He's burning cannabis!
1124
01:02:50,680 --> 01:02:51,880
So pastor...
1125
01:02:52,640 --> 01:02:54,560
I want you to help me...
1126
01:02:54,680 --> 01:02:56,680
throw out my wretched wife...
1127
01:02:56,880 --> 01:02:58,520
and this skunk of a son and his family
1128
01:02:58,640 --> 01:02:59,640
What?
1129
01:03:02,880 --> 01:03:03,880
Ittychan...
1130
01:03:04,520 --> 01:03:06,160
Where will they go, Ittychan?
1131
01:03:06,880 --> 01:03:08,240
I don't care where they go
1132
01:03:08,400 --> 01:03:10,160
Appan, it was a mistake
1133
01:03:11,240 --> 01:03:12,760
I'll take good care of you
1134
01:03:13,120 --> 01:03:14,400
Aiyo, no thanks!
1135
01:03:14,520 --> 01:03:15,680
You have done enough
1136
01:03:16,800 --> 01:03:18,160
Ittychan, to be honest...
1137
01:03:18,640 --> 01:03:20,000
I can't support you here
1138
01:03:20,400 --> 01:03:22,000
You mean it's okay if I get killed?
1139
01:03:22,280 --> 01:03:25,160
Pastor, they can easily kill
me by poisoning my gruel
1140
01:03:25,640 --> 01:03:26,880
No, Ittychan...
1141
01:03:27,160 --> 01:03:28,520
they will never do that to you
1142
01:03:31,520 --> 01:03:33,280
So... goodbye then
1143
01:03:33,680 --> 01:03:35,240
What kind of a priest are you?
1144
01:03:35,880 --> 01:03:37,640
Settle the matter before you go
1145
01:03:38,400 --> 01:03:40,120
There is nothing to settle, Ittychan
1146
01:03:44,640 --> 01:03:45,800
In that case...
1147
01:03:46,160 --> 01:03:48,520
none of them should enter my room
1148
01:03:48,880 --> 01:03:49,880
Or try to see me
1149
01:03:50,880 --> 01:03:52,400
You can at least do that for me
1150
01:03:52,520 --> 01:03:53,760
We happily oblige
1151
01:03:55,000 --> 01:03:56,160
My goodness!
1152
01:03:56,760 --> 01:03:58,560
You can hardly get up
1153
01:03:58,680 --> 01:04:00,800
What will you do without their help?
1154
01:04:01,520 --> 01:04:03,000
I'll hire someone to help me
1155
01:04:03,400 --> 01:04:04,640
I'll pay them myself
1156
01:04:04,680 --> 01:04:05,880
Who will you hire?
1157
01:04:06,760 --> 01:04:08,120
That's none of your business
1158
01:04:08,640 --> 01:04:10,520
I'll hire someone whom I fully trust...
1159
01:04:10,560 --> 01:04:11,920
and who won't try to kill me
1160
01:04:12,160 --> 01:04:13,680
Appan, I asked who it is
1161
01:04:14,280 --> 01:04:16,280
See how he behaves with me, pastor
1162
01:04:16,800 --> 01:04:18,400
Could you please wait outside?
1163
01:04:22,400 --> 01:04:23,400
Pastor
1164
01:04:23,440 --> 01:04:24,880
They performed sorcery to kill me
1165
01:04:25,280 --> 01:04:27,280
I can let it go but they
asked me to convert
1166
01:04:27,400 --> 01:04:29,160
Who says that to a true Christian?
1167
01:04:30,560 --> 01:04:32,040
He made me run like a dog
1168
01:04:32,400 --> 01:04:33,400
Scoundrel!
1169
01:04:33,520 --> 01:04:34,760
And he made me whistle
1170
01:04:35,280 --> 01:04:36,800
This man won't die in the near future
1171
01:04:44,800 --> 01:04:46,640
Pfft! You son of a gun!
1172
01:04:47,000 --> 01:04:48,520
Over my dead body
1173
01:04:48,680 --> 01:04:50,880
I cleaned up his urine and shit all along
1174
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
Now he wants to sleep with her
1175
01:04:53,400 --> 01:04:54,400
Pastor...
1176
01:04:54,400 --> 01:04:56,640
I feel energised after her visit
1177
01:04:56,880 --> 01:04:58,880
If she stays with me
I'll start walking again
1178
01:04:59,000 --> 01:05:01,520
Pastor, do you want to
know what that sinner did?
1179
01:05:01,880 --> 01:05:03,400
I'm a priest, Kuttiyamma
1180
01:05:05,520 --> 01:05:06,520
Noonju
1181
01:05:08,160 --> 01:05:09,400
You know that...
1182
01:05:09,800 --> 01:05:12,000
Bible verses will have no effect on him
1183
01:05:12,880 --> 01:05:14,400
So it's up to you...
1184
01:05:14,520 --> 01:05:15,800
to think about it and decide
1185
01:05:16,120 --> 01:05:17,400
There isn't much to think
1186
01:05:18,120 --> 01:05:19,280
Let Appan's will be done
1187
01:05:20,160 --> 01:05:21,520
We will move out of this house
1188
01:05:22,000 --> 01:05:23,640
Appan didn't ask you to leave
1189
01:05:24,160 --> 01:05:26,280
Then are we supposed to stay here with her?
1190
01:05:27,800 --> 01:05:29,280
Where will you go, Noonju?
1191
01:05:30,160 --> 01:05:31,880
We will rent a house, pastor
1192
01:05:33,240 --> 01:05:34,520
What else can we do?
1193
01:05:37,160 --> 01:05:38,680
I can't argue with him anymore
1194
01:05:38,800 --> 01:05:40,000
I won't go anywhere, pastor
1195
01:05:40,040 --> 01:05:42,120
If I do, he will be left penniless
1196
01:05:42,400 --> 01:05:43,800
This house belongs to him too
1197
01:05:44,280 --> 01:05:46,240
Noonju, you know him quite well
1198
01:05:46,400 --> 01:05:48,240
He will give everything to that woman
1199
01:05:49,000 --> 01:05:50,120
Who cares?
1200
01:05:50,160 --> 01:05:51,400
I don't mind
1201
01:05:52,120 --> 01:05:53,280
I'm fed up
1202
01:05:54,680 --> 01:05:56,880
I just need to go away from here
1203
01:05:58,640 --> 01:06:00,640
It's true that I did sorcery, pastor
1204
01:06:01,000 --> 01:06:02,240
I did it for my Ammachi
1205
01:06:03,000 --> 01:06:05,120
Because of the god-awful
thing he did to her
1206
01:06:07,280 --> 01:06:08,640
Now my Ammachi is...
1207
01:06:09,280 --> 01:06:10,520
afraid of me
1208
01:06:11,680 --> 01:06:13,520
She thinks I'll kill her if she falls sick
1209
01:06:14,880 --> 01:06:16,520
I'll kill my Ammachi, it seems
1210
01:06:20,880 --> 01:06:22,520
I'm fed up, pastor, I really am
1211
01:06:24,800 --> 01:06:26,000
I've a son
1212
01:06:26,160 --> 01:06:29,280
I don't want my boy to have his legacy
1213
01:06:31,400 --> 01:06:32,640
We are leaving
1214
01:06:35,160 --> 01:06:36,520
I'll work as a labourer
1215
01:06:37,880 --> 01:06:40,520
And I'll look after my
family as best as I can
1216
01:06:43,400 --> 01:06:44,400
Ammachi...
1217
01:06:47,400 --> 01:06:49,000
Don't be afraid, Ammachi
1218
01:06:49,880 --> 01:06:52,400
I'll take good care of you
1219
01:06:52,680 --> 01:06:53,880
Trust me
1220
01:06:55,800 --> 01:06:57,160
Don't cry, my son
1221
01:06:57,680 --> 01:06:59,280
Ammachi didn't mean to hurt you
1222
01:07:00,520 --> 01:07:01,680
Stop crying, my child
1223
01:07:16,120 --> 01:07:17,400
Ammachi, come back
1224
01:07:17,520 --> 01:07:18,520
Please don't, Ammachi
1225
01:07:18,640 --> 01:07:20,240
-Come here, Ammachi
-Let go of me
1226
01:07:20,280 --> 01:07:21,880
-Ammachi, just listen to me
-Just go
1227
01:07:21,880 --> 01:07:23,880
-Chettayi will be mad at you
-Leave me alone
1228
01:07:27,400 --> 01:07:28,400
Ammachi
1229
01:07:28,440 --> 01:07:30,000
-What do you want now?
-Ammachi...
1230
01:07:37,880 --> 01:07:39,520
Please forgive me...
1231
01:07:40,280 --> 01:07:41,520
for insulting you
1232
01:07:44,800 --> 01:07:46,000
You must come home
1233
01:07:47,640 --> 01:07:49,000
My husband wants you...
1234
01:07:49,640 --> 01:07:50,760
to sleep with him
1235
01:07:51,760 --> 01:07:54,120
My Noonju shouldn't lose anything
1236
01:07:54,120 --> 01:07:55,160
Ammachi
1237
01:07:57,120 --> 01:07:58,400
What's wrong with you, Ammachi?
1238
01:08:00,640 --> 01:08:01,800
Stop crying, Ammachi
1239
01:08:07,680 --> 01:08:09,800
We should have handed him over to them
1240
01:08:11,520 --> 01:08:13,120
I don't hate him at all
1241
01:08:14,000 --> 01:08:15,640
Let him live as he wishes
1242
01:08:17,680 --> 01:08:19,400
But he shouldn't bother Ammachi anymore
1243
01:08:23,280 --> 01:08:25,280
Will you help me find a rented house?
1244
01:08:29,160 --> 01:08:30,800
I'll see if Abhilash can help
1245
01:08:34,640 --> 01:08:35,640
Varghese Chettan
1246
01:08:36,640 --> 01:08:38,520
Do you think that woman will come?
1247
01:08:58,400 --> 01:09:00,160
Die, Appan
1248
01:09:00,880 --> 01:09:02,120
Come on, die
1249
01:09:23,400 --> 01:09:24,400
Itty Chettan
1250
01:09:32,800 --> 01:09:35,000
You are here at last
Why are you late?
1251
01:09:35,160 --> 01:09:36,760
Do you know how much I wanted this?
1252
01:09:36,800 --> 01:09:38,880
To live here with you
1253
01:09:41,400 --> 01:09:42,400
Hey
1254
01:09:43,520 --> 01:09:45,000
Throw that mat out of the room
1255
01:09:45,280 --> 01:09:46,520
The one in the corner
1256
01:09:49,400 --> 01:09:50,760
What are you thinking?
1257
01:09:51,000 --> 01:09:52,160
Throw it out
1258
01:09:53,000 --> 01:09:55,000
Speak quietly or she may hear you
1259
01:09:55,640 --> 01:09:56,880
Let her hear
1260
01:09:57,000 --> 01:09:58,280
She is a useless woman
1261
01:09:58,880 --> 01:10:00,800
Anything that's useless goes out the door
1262
01:10:01,520 --> 01:10:03,000
You lock the door
1263
01:10:04,400 --> 01:10:05,520
Now come and sit near me
1264
01:10:20,280 --> 01:10:21,800
Did you say you won't come?
1265
01:10:23,400 --> 01:10:24,680
Why do you act so shy?
1266
01:10:25,800 --> 01:10:27,120
As if it's our first time
1267
01:10:35,120 --> 01:10:36,160
Who the hell is that?
1268
01:10:36,280 --> 01:10:37,680
We can't open the door now
1269
01:10:38,280 --> 01:10:39,800
Open the door, you slut
1270
01:10:42,680 --> 01:10:43,680
No, don't open the door
1271
01:10:44,160 --> 01:10:45,640
He seems furious
1272
01:10:46,520 --> 01:10:47,520
You sit here
1273
01:10:47,640 --> 01:10:49,120
What if he breaks open the door?
1274
01:10:53,760 --> 01:10:55,120
Two days, at most
1275
01:10:55,520 --> 01:10:57,280
By then we will move out of here
1276
01:10:59,800 --> 01:11:01,280
Then you can do whatever you want
1277
01:11:01,880 --> 01:11:03,000
Until then...
1278
01:11:03,120 --> 01:11:05,280
I don't want to hear a sound from this room
1279
01:11:06,520 --> 01:11:08,240
Look, I can't even think straight now
1280
01:11:11,640 --> 01:11:14,280
If I see you anywhere near my Ammachi...
1281
01:11:14,400 --> 01:11:15,800
What the hell will you do?
1282
01:11:16,640 --> 01:11:18,640
Take your mother and go away, rascal
1283
01:11:23,000 --> 01:11:24,160
Close the door
1284
01:11:26,680 --> 01:11:27,680
Rascal
1285
01:11:28,120 --> 01:11:29,240
You come here
1286
01:11:31,400 --> 01:11:32,640
Sit near me
1287
01:11:34,240 --> 01:11:35,240
Hey...
1288
01:11:36,520 --> 01:11:37,880
you should make me walk
1289
01:11:40,160 --> 01:11:41,400
Will you make me walk?
1290
01:11:41,880 --> 01:11:43,280
How can I do that?
1291
01:11:45,520 --> 01:11:47,120
You just need to give me a hand
1292
01:11:48,120 --> 01:11:49,280
I'll not just walk...
1293
01:11:49,680 --> 01:11:50,880
but run
1294
01:11:51,000 --> 01:11:54,280
I want to get up and run
around the world once again
1295
01:11:56,120 --> 01:11:57,240
Don't do it for free
1296
01:11:57,520 --> 01:11:59,680
If I get up, the next day
this house will be yours
1297
01:12:03,800 --> 01:12:05,640
Don't kill me with that smile, honey
1298
01:12:05,800 --> 01:12:07,280
No other woman in this world...
1299
01:12:07,520 --> 01:12:09,640
has made Itty laugh so much
1300
01:12:11,280 --> 01:12:12,520
I'm serious
1301
01:12:12,800 --> 01:12:14,000
I won't bother you at all
1302
01:12:14,160 --> 01:12:15,880
You can buy me diapers if you want
1303
01:12:16,640 --> 01:12:18,120
You pee on the bed, Chettan
1304
01:12:18,400 --> 01:12:19,640
I'll clean it up
1305
01:12:19,880 --> 01:12:21,800
You like to see me in a mess, don't you?
1306
01:12:23,680 --> 01:12:25,000
Why do you say like that?
1307
01:12:27,800 --> 01:12:29,240
I was just kidding
1308
01:12:30,880 --> 01:12:32,120
Don't be mad
1309
01:13:02,280 --> 01:13:03,880
What are you looking at?
Have your food
1310
01:13:07,000 --> 01:13:08,000
Hey
1311
01:13:08,400 --> 01:13:09,680
Your stove is over there
1312
01:13:10,640 --> 01:13:11,880
This gas stove is ours
1313
01:13:12,000 --> 01:13:13,160
Don't you dare touch it
1314
01:13:13,280 --> 01:13:14,760
And we may cook a lot of things...
1315
01:13:20,000 --> 01:13:21,000
Eat it
1316
01:13:27,280 --> 01:13:28,560
Why doesn't this light turn off?
1317
01:13:28,880 --> 01:13:31,120
You can rule the house
once we are gone, okay?
1318
01:13:31,160 --> 01:13:32,280
I was just asking
1319
01:13:32,400 --> 01:13:34,160
You don't have to raise your voice
1320
01:13:34,280 --> 01:13:35,280
Hey Sheela
1321
01:13:36,400 --> 01:13:38,000
Who are you talking to?
1322
01:13:38,520 --> 01:13:39,640
Noonju?
1323
01:13:40,520 --> 01:13:42,880
I warn you, don't flirt with him
1324
01:15:25,800 --> 01:15:26,800
Luxy
1325
01:15:27,880 --> 01:15:28,880
Luxy
1326
01:15:30,400 --> 01:15:31,400
Hey Luxy
1327
01:15:33,520 --> 01:15:35,640
-What happened?
-Chettayi, did you see Luxy?
1328
01:15:35,800 --> 01:15:37,160
Her kennel is open
1329
01:15:37,880 --> 01:15:39,120
I let her out
1330
01:15:39,640 --> 01:15:40,680
She must be around here
1331
01:15:41,000 --> 01:15:42,120
You get me a black tea
1332
01:15:58,160 --> 01:15:59,880
We are paying for what Appan did
1333
01:16:05,160 --> 01:16:06,800
What will I tell Abel now?
1334
01:16:07,760 --> 01:16:08,880
That dog was his only friend
1335
01:16:11,280 --> 01:16:12,280
Oh Lord!
1336
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
Appan
1337
01:16:38,120 --> 01:16:39,400
Did you see Luxy?
1338
01:16:40,120 --> 01:16:41,120
No
1339
01:16:41,520 --> 01:16:42,880
I can't find Luxy, Appan
1340
01:16:45,280 --> 01:16:46,280
Come here
1341
01:16:47,880 --> 01:16:49,280
If Luxy wants to go, let her go
1342
01:16:50,000 --> 01:16:52,000
I'll will buy you a little Luxy
1343
01:16:52,280 --> 01:16:53,280
Alright?
1344
01:16:53,400 --> 01:16:55,160
But where did Luxy go, Appan?
1345
01:16:55,640 --> 01:16:57,640
She must have made new friends
1346
01:16:57,920 --> 01:16:59,120
Maybe she went with them
1347
01:16:59,240 --> 01:17:01,400
But I'm her only friend, Appan
1348
01:17:06,800 --> 01:17:08,280
When I go to sell the rubber sheets
1349
01:17:08,640 --> 01:17:09,680
you come along with me
1350
01:17:10,120 --> 01:17:12,120
You can buy any puppy you like
1351
01:17:13,160 --> 01:17:14,880
But I only want Luxy, Appan
1352
01:17:16,880 --> 01:17:18,640
She must be at Varghese Chettan's house
1353
01:17:18,680 --> 01:17:19,800
I'll go and see
1354
01:17:34,880 --> 01:17:37,640
It's my Chettayi who buys grocery here
1355
01:17:38,160 --> 01:17:39,400
Not Appan
1356
01:17:58,000 --> 01:17:59,000
What is it, Ammachi?
1357
01:17:59,280 --> 01:18:00,280
I'm hungry
1358
01:18:01,000 --> 01:18:03,160
Why should I stay
hungry for that scoundrel?
1359
01:18:03,240 --> 01:18:04,240
Of course
1360
01:18:04,520 --> 01:18:05,520
Go and eat something
1361
01:18:05,520 --> 01:18:06,520
Do you want me to serve?
1362
01:18:06,640 --> 01:18:07,640
No, I'll help myself
1363
01:18:07,680 --> 01:18:08,880
You have a lot of work to do
1364
01:18:21,640 --> 01:18:23,120
Why does it taste so good today?
1365
01:18:23,400 --> 01:18:25,400
Don't I always cook well?
1366
01:18:26,040 --> 01:18:27,240
Has she started cooking?
1367
01:18:28,120 --> 01:18:29,640
She has to make something for Appan
1368
01:18:30,000 --> 01:18:31,680
Get some meat curry for me
1369
01:18:32,520 --> 01:18:33,520
Meat curry?
1370
01:18:35,120 --> 01:18:36,120
Oh Lord!
1371
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Ammachi
1372
01:18:40,280 --> 01:18:41,280
Throw it away
1373
01:18:43,880 --> 01:18:45,400
Why are you staring at me?
1374
01:18:45,800 --> 01:18:47,520
Who do you think made this curry?
1375
01:18:52,120 --> 01:18:54,280
Aren't you ashamed to serve what I cooked?
1376
01:19:05,760 --> 01:19:06,760
Is it too hot?
1377
01:19:08,800 --> 01:19:09,800
I don't mind
1378
01:19:15,640 --> 01:19:16,640
Itty Chettan
1379
01:19:17,120 --> 01:19:18,760
Shall we cut off this rope?
1380
01:19:20,120 --> 01:19:21,760
How will I get up then?
1381
01:19:22,160 --> 01:19:23,400
Why do you think I'm here?
1382
01:19:23,640 --> 01:19:24,640
I can lift you
1383
01:19:24,800 --> 01:19:25,800
Really?
1384
01:19:27,160 --> 01:19:28,400
Can you?
1385
01:19:34,680 --> 01:19:35,880
Who is there, skunk?
1386
01:19:36,680 --> 01:19:38,640
Can't you allow a family some quiet time?
1387
01:19:45,400 --> 01:19:46,400
Your...
1388
01:19:46,520 --> 01:19:47,680
I'll buy some meat for you
1389
01:19:48,000 --> 01:19:49,800
-Ammachi...
-Why are you whispering?
1390
01:19:50,400 --> 01:19:51,400
Sheela
1391
01:19:51,680 --> 01:19:52,680
It's Noonju
1392
01:19:53,800 --> 01:19:55,880
Your Ammachi threw out my meat curry
1393
01:19:56,160 --> 01:19:57,520
I want my curry back
1394
01:19:57,760 --> 01:19:59,160
Come here, you wretch
1395
01:19:59,680 --> 01:20:00,680
I told you many times...
1396
01:20:00,800 --> 01:20:01,880
You filthy bitch!
1397
01:20:03,160 --> 01:20:05,120
Why do you flirt with him?
1398
01:20:06,800 --> 01:20:09,280
I warned you to stay away from him
1399
01:20:09,760 --> 01:20:10,760
Hey
1400
01:20:10,800 --> 01:20:11,920
Wipe my face
1401
01:20:17,880 --> 01:20:19,120
Come and stand here
1402
01:20:19,680 --> 01:20:20,680
Over here
1403
01:20:26,800 --> 01:20:27,800
Bend over
1404
01:20:31,280 --> 01:20:32,280
What was it?
1405
01:20:32,520 --> 01:20:33,640
Tell me, you wretch
1406
01:20:33,680 --> 01:20:35,160
What were you whispering to him?
1407
01:20:36,280 --> 01:20:38,520
If you ever flirt with him again...
1408
01:20:38,800 --> 01:20:40,400
I will kick you hard in the belly
1409
01:20:40,800 --> 01:20:41,800
Wretch...
1410
01:20:42,520 --> 01:20:44,120
Who knows who his real father is?
1411
01:20:45,520 --> 01:20:47,280
I never had any use for him
1412
01:21:29,400 --> 01:21:30,400
Appan
1413
01:21:31,240 --> 01:21:32,520
What are you doing, Appan?
1414
01:21:35,000 --> 01:21:36,680
The chick of a crow died
1415
01:21:37,000 --> 01:21:38,000
I was burying it
1416
01:21:38,120 --> 01:21:39,640
Why did you bury it?
1417
01:21:40,240 --> 01:21:41,880
When someone dies they should be buried
1418
01:21:42,120 --> 01:21:43,120
That's how it is
1419
01:21:43,800 --> 01:21:44,800
Come
1420
01:21:45,280 --> 01:21:46,680
Why are you crying, Appan?
1421
01:21:46,800 --> 01:21:48,000
I'm not crying
1422
01:21:54,800 --> 01:21:56,160
After the burial...
1423
01:21:57,400 --> 01:21:59,120
we should plant a cross on top
1424
01:22:00,400 --> 01:22:01,440
Only then...
1425
01:22:02,440 --> 01:22:03,760
will its soul go to heaven
1426
01:22:46,000 --> 01:22:47,880
What a strong man he was!
1427
01:22:48,160 --> 01:22:50,160
We used to feel at ease when he was around
1428
01:22:50,520 --> 01:22:51,640
Will he ever get up again?
1429
01:22:51,680 --> 01:22:52,680
No chance
1430
01:22:53,000 --> 01:22:55,120
Kuttiyamma, what are you doing here?
1431
01:22:56,640 --> 01:22:57,880
Kuttiyamma can relax now
1432
01:22:58,120 --> 01:22:59,520
Rosy looks after the housework
1433
01:22:59,800 --> 01:23:02,000
Now there is someone to
look after Itty Chettan too
1434
01:23:04,000 --> 01:23:05,640
Do you three sleep in the same room?
1435
01:23:07,120 --> 01:23:09,560
Does she use a different
stove or do you cook together?
1436
01:23:10,400 --> 01:23:11,880
Who wipes Itty Chettan?
1437
01:23:19,400 --> 01:23:21,280
Have you taken control
of the house, Sheela?
1438
01:23:21,560 --> 01:23:23,240
We never got a drink from here before
1439
01:23:23,640 --> 01:23:25,400
You must stop everything
and earn a good name
1440
01:23:25,440 --> 01:23:27,400
Yes, Chechi, now that I've a family...
1441
01:23:30,640 --> 01:23:32,400
Did you get an electric shock, Kuttiyamma?
1442
01:23:32,520 --> 01:23:33,520
Where is Noonju?
1443
01:23:35,120 --> 01:23:36,640
We will go and see Itty Chettan
1444
01:23:37,280 --> 01:23:38,400
He is fine
1445
01:23:38,800 --> 01:23:41,000
We still want to see him
We have known him for so long
1446
01:23:41,120 --> 01:23:42,120
Why?
1447
01:23:42,120 --> 01:23:44,160
Were you sleeping with him together?
1448
01:23:45,160 --> 01:23:46,160
What did you just say?
1449
01:23:46,240 --> 01:23:48,240
If you don't want me to
smash your heads with this
1450
01:23:48,280 --> 01:23:49,400
get out of here right now
1451
01:23:49,640 --> 01:23:50,760
Who do you think you are?
1452
01:23:50,800 --> 01:23:52,280
Only she has the right to say that
1453
01:23:58,640 --> 01:23:59,880
Get out, bitches
1454
01:24:00,000 --> 01:24:01,000
Are you mad?
1455
01:24:01,120 --> 01:24:02,520
What did you both want to know?
1456
01:24:02,560 --> 01:24:03,920
Kuttiyamma, you be careful
1457
01:24:04,000 --> 01:24:06,000
You want to hear how your
men beg to sleep with me?
1458
01:24:06,120 --> 01:24:08,120
-If you ever set your foot again...
-Get lost
1459
01:24:08,280 --> 01:24:09,800
Do you want me to tell everyone?
1460
01:24:10,000 --> 01:24:11,440
Shut up slut, do what you can
1461
01:24:11,520 --> 01:24:13,240
Don't ever come to this house
1462
01:24:14,000 --> 01:24:15,000
Go away
1463
01:24:15,760 --> 01:24:16,760
Go
1464
01:24:18,000 --> 01:24:20,120
Why do you put up with them?
1465
01:24:22,520 --> 01:24:23,520
Let's see...
1466
01:24:23,880 --> 01:24:25,240
if they dare to come back here
1467
01:24:41,400 --> 01:24:42,400
Chettayi
1468
01:24:43,800 --> 01:24:45,000
He has high fever
1469
01:24:46,520 --> 01:24:47,880
Can we go to the doctor's house?
1470
01:24:48,240 --> 01:24:49,760
You get dressed, I'll come
1471
01:24:51,680 --> 01:24:52,680
Listen
1472
01:24:53,400 --> 01:24:55,400
Do you have money to buy a puppy for him?
1473
01:24:56,280 --> 01:24:57,880
We will sell a few rubber sheets
1474
01:24:58,800 --> 01:24:59,800
Just in case...
1475
01:24:59,920 --> 01:25:01,400
We will take some nutmegs also
1476
01:25:01,520 --> 01:25:02,680
You go, I'll come soon
1477
01:25:20,520 --> 01:25:21,680
Get it out of here
1478
01:25:22,520 --> 01:25:24,160
I don't want to hear it barking again
1479
01:25:25,640 --> 01:25:26,880
What can I do about it?
1480
01:25:27,160 --> 01:25:28,520
He is the only company I got
1481
01:25:29,280 --> 01:25:30,800
I'm here to keep you company, right?
1482
01:25:31,760 --> 01:25:33,640
If you can't do it, give it to me
1483
01:25:33,880 --> 01:25:35,640
I can finish it with a twist of my hand
1484
01:25:36,640 --> 01:25:38,240
-What's his name?
-Nonsense
1485
01:25:38,400 --> 01:25:40,120
It's a dog, why does it need a name?
1486
01:25:40,160 --> 01:25:41,280
Get out, little brat
1487
01:25:41,800 --> 01:25:43,000
He wants the dog's name!
1488
01:25:43,120 --> 01:25:44,120
Come with me, Abel
1489
01:25:48,120 --> 01:25:49,520
What do you like to call him, Abel?
1490
01:25:52,520 --> 01:25:54,160
Tell me, Appapan won't say anything
1491
01:25:55,240 --> 01:25:56,240
Luxy
1492
01:25:57,280 --> 01:25:58,520
You can call him by that name
1493
01:25:59,640 --> 01:26:00,680
Do you like him, Abel?
1494
01:26:02,000 --> 01:26:03,240
Then you can have him, okay
1495
01:26:13,760 --> 01:26:14,760
Luxy
1496
01:26:25,800 --> 01:26:27,880
I heard Noonju is going
to see a house tomorrow
1497
01:26:30,640 --> 01:26:32,120
You don't want him to leave
1498
01:26:32,800 --> 01:26:33,800
What?
1499
01:26:34,520 --> 01:26:36,160
You don't want him to leave, do you?
1500
01:26:38,760 --> 01:26:40,040
How can I take care of you alone?
1501
01:26:40,120 --> 01:26:41,520
Besides, this is such a big house
1502
01:26:43,280 --> 01:26:44,520
Do you want to go with him?
1503
01:26:46,680 --> 01:26:48,280
Tell me if you want to go with him
1504
01:26:48,880 --> 01:26:50,160
Filthy bitch!
1505
01:26:57,520 --> 01:26:58,520
You know what...
1506
01:26:58,880 --> 01:27:00,880
you are just a log of wood
1507
01:27:01,120 --> 01:27:02,280
You need to realise that first
1508
01:27:04,800 --> 01:27:05,800
You bitch...
1509
01:27:08,120 --> 01:27:09,120
Rosy
1510
01:27:10,520 --> 01:27:11,800
Rosy, please come here
1511
01:27:12,280 --> 01:27:13,280
Leave me
1512
01:27:14,880 --> 01:27:16,400
I can't lift him alone
1513
01:27:16,520 --> 01:27:18,400
Neither of you is good enough for me
1514
01:27:19,120 --> 01:27:20,120
Let go of me
1515
01:27:20,280 --> 01:27:21,280
Chettayi
1516
01:27:21,520 --> 01:27:22,520
Chettayi
1517
01:27:23,880 --> 01:27:24,880
Let go of me
1518
01:27:25,000 --> 01:27:26,000
Move
1519
01:27:32,160 --> 01:27:34,880
Don't even dream of
sleeping with her, skunk
1520
01:27:40,520 --> 01:27:41,520
Hands off me
1521
01:27:45,000 --> 01:27:46,000
Get out
1522
01:27:50,680 --> 01:27:51,880
Wash your face, Chechi
1523
01:27:53,880 --> 01:27:56,280
I feel sorry you didn't break
your head when you fell
1524
01:27:57,000 --> 01:27:58,440
Are you even human?
1525
01:28:02,520 --> 01:28:03,520
Sheela
1526
01:28:04,680 --> 01:28:06,000
Did I move my legs?
1527
01:28:07,400 --> 01:28:08,400
Legs?
1528
01:28:08,800 --> 01:28:10,880
-No
-Then how did I fall down?
1529
01:28:11,520 --> 01:28:13,000
I think you leaned forward and fell
1530
01:28:15,120 --> 01:28:16,160
Is that what you wish for?
1531
01:28:16,800 --> 01:28:18,000
Then hear this out
1532
01:28:18,680 --> 01:28:20,280
You will never get up again
1533
01:28:23,400 --> 01:28:24,400
Rosy
1534
01:28:27,680 --> 01:28:29,400
Appan actually moved his legs
1535
01:28:38,000 --> 01:28:39,880
Why is she tolerating him?
1536
01:28:40,640 --> 01:28:41,880
So she can have his wealth
1537
01:28:42,120 --> 01:28:43,120
What else for?
1538
01:28:44,000 --> 01:28:47,000
He will give all this to her
the way he gave her that house
1539
01:28:48,280 --> 01:28:50,520
I will never leave this place
1540
01:28:55,880 --> 01:28:57,280
Appan moved his legs
1541
01:29:00,520 --> 01:29:01,760
He doesn't know it yet
1542
01:29:02,000 --> 01:29:03,000
If he does...
1543
01:29:03,640 --> 01:29:05,120
he might even be able to get up again
1544
01:29:10,800 --> 01:29:12,000
Let's go away, son
1545
01:29:13,160 --> 01:29:14,400
Even a barn is fine
1546
01:29:15,400 --> 01:29:16,640
Let's go away from here
1547
01:29:17,760 --> 01:29:18,880
We will go, Ammachi
1548
01:29:19,640 --> 01:29:20,880
I can't live here either
1549
01:29:21,280 --> 01:29:22,280
Noonju
1550
01:29:23,800 --> 01:29:25,520
You won't find a house in this village
1551
01:29:26,000 --> 01:29:28,160
Nobody is ready to
rent a house to Itty's son
1552
01:29:29,400 --> 01:29:30,800
Then we will leave this village
1553
01:29:35,880 --> 01:29:37,640
Do you know what bothers me, Ammachi?
1554
01:29:39,800 --> 01:29:41,880
Will his legacy haunt
me even after my death?
1555
01:29:43,000 --> 01:29:44,160
It's my fault
1556
01:29:45,240 --> 01:29:47,120
I'm guilty of giving
birth to you in this hell
1557
01:29:49,280 --> 01:29:50,280
Ammachi
1558
01:30:49,280 --> 01:30:51,120
We found a house in my village
1559
01:30:52,120 --> 01:30:53,400
If we can arrange some money...
1560
01:30:53,680 --> 01:30:55,280
Chettayi will go and fix the deal
1561
01:31:32,640 --> 01:31:34,280
-Do you like me, Abel?
-Yes
1562
01:31:34,640 --> 01:31:35,800
As much as your mother?
1563
01:31:36,160 --> 01:31:37,160
I don't know
1564
01:31:38,000 --> 01:31:39,640
Hold him tightly, I'll rinse him
1565
01:31:42,520 --> 01:31:43,640
Hold him tightly
1566
01:31:50,800 --> 01:31:52,800
-Johnson
-We are here to see Itty Chettan
1567
01:31:53,160 --> 01:31:54,880
This is Balan sir
Don't you know him?
1568
01:31:56,280 --> 01:31:57,880
Chettayi always talks about you
1569
01:31:58,000 --> 01:31:59,000
Where is Noonju?
1570
01:31:59,160 --> 01:32:01,000
-He is in the yard, I'll call
-It's okay
1571
01:32:01,160 --> 01:32:02,160
Let him carry on
1572
01:32:02,800 --> 01:32:05,160
I'd been thinking of
coming here for a while
1573
01:32:05,800 --> 01:32:06,880
I've been really busy
1574
01:32:07,280 --> 01:32:08,280
So...
1575
01:32:08,520 --> 01:32:09,640
where is Itty's room?
1576
01:32:10,000 --> 01:32:11,000
Sir... this way
1577
01:32:23,120 --> 01:32:25,000
Lost in your thoughts, Itty?
1578
01:32:32,280 --> 01:32:33,280
Why...
1579
01:32:33,760 --> 01:32:34,880
Why are you here?
1580
01:32:35,400 --> 01:32:36,400
Hey Noonju
1581
01:32:36,680 --> 01:32:37,680
Noonju
1582
01:32:37,880 --> 01:32:39,680
Why are you sacred, Itty?
1583
01:32:40,120 --> 01:32:42,280
We just dropped in when we came this way
1584
01:32:44,560 --> 01:32:45,560
Itty
1585
01:32:47,000 --> 01:32:48,240
Did you move your legs?
1586
01:32:50,400 --> 01:32:51,400
No, I didn't
1587
01:32:52,120 --> 01:32:53,240
That's such a big fat lie
1588
01:32:53,680 --> 01:32:54,680
You did
1589
01:32:55,120 --> 01:32:56,160
Next, you will get up
1590
01:32:56,240 --> 01:32:58,240
-Then you will walk and...
-No, son
1591
01:32:59,160 --> 01:33:00,160
I didn't move
1592
01:33:00,280 --> 01:33:01,680
You can ask anyone
1593
01:33:01,880 --> 01:33:03,000
How dare you call me son?
1594
01:33:04,160 --> 01:33:05,160
You son of a gun!
1595
01:33:09,160 --> 01:33:10,160
Noonju
1596
01:33:11,120 --> 01:33:12,800
-Hey Noonju
-Shut up, man!
1597
01:33:14,000 --> 01:33:15,640
-Noonju
-What is it, Appan?
1598
01:33:15,880 --> 01:33:17,880
Where have you been?
Go and call Noonju
1599
01:33:18,280 --> 01:33:19,680
They are here to kill me
1600
01:33:20,880 --> 01:33:22,000
What is it, Johnson?
1601
01:33:22,120 --> 01:33:23,160
What is the matter?
1602
01:33:23,640 --> 01:33:25,120
You go and call Noonju
1603
01:33:25,160 --> 01:33:26,680
Hey, help me sit up
1604
01:33:27,120 --> 01:33:28,760
You go, child, I'll help him
1605
01:33:29,800 --> 01:33:31,400
Johnson, please wait outside
1606
01:33:31,520 --> 01:33:33,760
We need to discuss something
1607
01:33:36,680 --> 01:33:38,400
You stay put, Itty
1608
01:33:46,680 --> 01:33:47,680
Chettayi
1609
01:33:51,120 --> 01:33:52,120
Chettayi
1610
01:33:57,680 --> 01:33:58,680
Sir...
1611
01:33:58,760 --> 01:34:00,520
Where the hell have you been, rascal?
1612
01:34:01,640 --> 01:34:02,640
Noonju...
1613
01:34:02,680 --> 01:34:04,760
I've not seen you for a long time
How are you?
1614
01:34:04,760 --> 01:34:05,760
What happened, sir?
1615
01:34:06,280 --> 01:34:07,280
Were you tapping?
1616
01:34:07,800 --> 01:34:09,040
No, just working in the yard
1617
01:34:09,120 --> 01:34:11,680
-Then why do you have a knife?
-They came to kill me
1618
01:34:12,120 --> 01:34:13,120
Noonju
1619
01:34:14,160 --> 01:34:15,160
Come with me
1620
01:34:19,800 --> 01:34:21,640
I heard that you are leaving
1621
01:34:22,400 --> 01:34:23,640
When do you plan to go?
1622
01:34:24,120 --> 01:34:25,640
We want to go after Christmas
1623
01:34:26,640 --> 01:34:29,120
Will you all go for the
Midnight Mass tomorrow?
1624
01:34:30,760 --> 01:34:32,120
We haven't decided it yet, sir
1625
01:34:33,520 --> 01:34:34,520
Then do one thing
1626
01:34:35,000 --> 01:34:36,280
Come to a decision...
1627
01:34:37,000 --> 01:34:38,120
and inform Johnson
1628
01:34:38,520 --> 01:34:39,680
All of you can go...
1629
01:34:41,520 --> 01:34:42,800
except Appan
1630
01:34:47,400 --> 01:34:49,120
You don't have to leave your home, son
1631
01:34:49,160 --> 01:34:50,400
You stay here itself
1632
01:34:50,880 --> 01:34:52,160
Everything will be alright
1633
01:34:53,160 --> 01:34:54,160
Alright...
1634
01:34:54,880 --> 01:34:56,240
-we will take leave then
-Sir
1635
01:34:57,880 --> 01:34:59,680
We want to take Appan to the mass
1636
01:35:00,800 --> 01:35:01,880
Don't do that, Noonju
1637
01:35:02,400 --> 01:35:03,400
It's not that, sir
1638
01:35:04,520 --> 01:35:05,760
If I facilitate his killing...
1639
01:35:05,800 --> 01:35:07,760
I'll never know peace in my life
1640
01:35:09,120 --> 01:35:11,400
And I'll never be able to face my family
1641
01:35:12,640 --> 01:35:13,680
Kill?
1642
01:35:14,000 --> 01:35:15,280
Who said anything about killing?
1643
01:35:16,400 --> 01:35:17,680
Whatever you may think...
1644
01:35:19,800 --> 01:35:20,800
I can't do it, sir
1645
01:35:20,800 --> 01:35:22,160
What do you mean?
1646
01:35:22,400 --> 01:35:23,640
That we don't kill him?
1647
01:35:23,680 --> 01:35:25,680
-Keep quiet, Johnson
-How can you say that?
1648
01:35:26,160 --> 01:35:27,520
Don't I need to get married?
1649
01:35:28,280 --> 01:35:30,040
Don't I need to erase the shame?
1650
01:35:30,400 --> 01:35:31,880
Noonju, this time...
1651
01:35:32,000 --> 01:35:33,400
You kill him then
1652
01:35:34,240 --> 01:35:36,680
Didn't I ask you to shut up, you jerk?
1653
01:35:37,280 --> 01:35:38,880
Move it, jerk, stay here
1654
01:35:44,160 --> 01:35:45,160
Alright then
1655
01:35:47,000 --> 01:35:48,400
We will get going, Itty
1656
01:35:49,520 --> 01:35:50,520
It seems like...
1657
01:35:51,240 --> 01:35:53,760
we will never see each other again
1658
01:35:57,160 --> 01:35:59,000
Kuriakose thought that...
1659
01:35:59,640 --> 01:36:01,000
you were dead
1660
01:36:02,400 --> 01:36:04,120
Ever since he knew you weren't...
1661
01:36:04,280 --> 01:36:05,800
he has been distressed
1662
01:36:06,400 --> 01:36:07,560
He is out on bail
1663
01:36:07,760 --> 01:36:09,800
I heard he pulled some strings...
1664
01:36:09,880 --> 01:36:11,440
so he can get out
1665
01:36:12,400 --> 01:36:14,880
Rumour is that he plans to
visit you before he goes back
1666
01:36:16,120 --> 01:36:17,120
If so...
1667
01:36:18,160 --> 01:36:19,160
Noonju...
1668
01:36:19,800 --> 01:36:21,400
don't come in between them
1669
01:36:22,520 --> 01:36:23,880
You can't keep him in check
1670
01:36:24,680 --> 01:36:25,680
That's why
1671
01:36:27,520 --> 01:36:28,520
So goodbye, Itty
1672
01:36:29,120 --> 01:36:30,120
Noonju
1673
01:36:30,280 --> 01:36:31,280
Sir...
1674
01:36:32,000 --> 01:36:33,680
Tell Kuriakose not to come, sir
1675
01:36:34,400 --> 01:36:36,880
Sir, I can't move my legs
1676
01:36:37,640 --> 01:36:39,160
Noonju, don't let him go
1677
01:36:39,520 --> 01:36:40,680
Stay there, sir
1678
01:36:40,880 --> 01:36:42,680
You be quiet, they won't do anything
1679
01:36:43,120 --> 01:36:44,640
You don't know Kuriakose
1680
01:36:45,400 --> 01:36:46,640
He is the god of death
1681
01:36:47,240 --> 01:36:49,000
I'm speaking out of love for Noonju
1682
01:36:49,000 --> 01:36:50,000
Please warn him
1683
01:36:51,120 --> 01:36:52,640
If he tries to stop Kuriakose...
1684
01:36:53,400 --> 01:36:54,880
no doubt, he will be killed too
1685
01:36:57,400 --> 01:36:58,400
Noonju
1686
01:36:58,760 --> 01:37:00,760
Don't you just walk away like that
1687
01:37:01,120 --> 01:37:02,120
Hey Noonju
1688
01:37:03,000 --> 01:37:05,120
-What happened?
-Bring my wheelchair
1689
01:37:07,680 --> 01:37:08,880
Where were you, Ammachi?
1690
01:37:14,240 --> 01:37:15,640
I went to Varghese's house...
1691
01:37:16,520 --> 01:37:17,800
to meet Lissy and her girl
1692
01:37:19,280 --> 01:37:21,280
Who knows if we can ever come back?
1693
01:37:23,800 --> 01:37:24,800
No
1694
01:37:25,680 --> 01:37:26,880
Let's not come back
1695
01:38:04,680 --> 01:38:05,760
There he is
1696
01:38:05,880 --> 01:38:06,880
Hey Noonju
1697
01:38:08,120 --> 01:38:09,120
Noonju
1698
01:38:09,640 --> 01:38:10,640
Hey you
1699
01:38:10,640 --> 01:38:11,640
Noonju
1700
01:38:11,640 --> 01:38:12,880
What is this?
1701
01:38:13,520 --> 01:38:15,400
You son of a bitch!
1702
01:38:16,400 --> 01:38:17,400
Hey Noonju
1703
01:38:19,640 --> 01:38:21,400
Did this man actually move his legs?
1704
01:38:22,640 --> 01:38:23,800
How did he get up...
1705
01:38:24,160 --> 01:38:25,440
and come here alone?
1706
01:38:26,120 --> 01:38:29,000
Why the hell are you
rolling down, you rascal?
1707
01:38:29,400 --> 01:38:30,440
Get that skunk over here
1708
01:38:30,520 --> 01:38:32,800
What are you up to?
Planning to get up and walk?
1709
01:38:32,880 --> 01:38:33,880
Hey
1710
01:38:34,280 --> 01:38:35,440
You will find two guns...
1711
01:38:35,880 --> 01:38:38,000
in Kora's attic near Kurukkanmala
1712
01:38:39,280 --> 01:38:40,280
I want you to fetch them
1713
01:38:41,160 --> 01:38:43,400
Are you planning to hunt
before you start walking?
1714
01:38:44,120 --> 01:38:45,120
Varghese
1715
01:38:45,680 --> 01:38:47,240
Kuriakose will come to finish me
1716
01:38:48,400 --> 01:38:49,400
Kuriakose?
1717
01:38:50,120 --> 01:38:51,120
Kuria...
1718
01:38:52,280 --> 01:38:53,640
But Kuriakose is in jail
1719
01:38:54,680 --> 01:38:55,880
Who told you?
1720
01:38:58,000 --> 01:38:59,160
He is out
1721
01:38:59,640 --> 01:39:01,640
He will kill me with his sledge
1722
01:39:04,000 --> 01:39:05,280
You keep an eye out for him
1723
01:39:05,880 --> 01:39:07,120
He will kill you also
1724
01:39:07,520 --> 01:39:08,680
That's sure
1725
01:39:17,640 --> 01:39:18,640
Hey
1726
01:39:19,280 --> 01:39:21,680
Tell him what kind of a man Kuriakose is
1727
01:39:22,120 --> 01:39:24,000
Ask that wretch to come here
1728
01:39:24,800 --> 01:39:26,800
He will kill me with his sledge
1729
01:39:27,160 --> 01:39:28,400
-Hey Noonju
-Noonju
1730
01:39:28,520 --> 01:39:29,800
Hey Noonju, come here
1731
01:39:30,000 --> 01:39:31,240
Is that true?
1732
01:39:31,800 --> 01:39:33,000
I don't know
1733
01:39:33,680 --> 01:39:34,680
Balan sir told us
1734
01:39:35,000 --> 01:39:36,160
What will you do now?
1735
01:39:36,680 --> 01:39:38,680
What can I do?
Let him come
1736
01:39:40,760 --> 01:39:41,880
You can do nothing, sonny
1737
01:39:42,640 --> 01:39:44,120
He is like a wild cat
1738
01:39:45,000 --> 01:39:46,000
That night...
1739
01:39:46,120 --> 01:39:48,240
I heard your Appan cry out only once
1740
01:39:49,160 --> 01:39:50,680
When I rushed to his side...
1741
01:39:51,280 --> 01:39:53,160
I saw Kuriakose with his sledge
1742
01:39:53,280 --> 01:39:55,120
sitting beside Appan
as if guarding his prey
1743
01:39:55,400 --> 01:39:57,280
He had his finger below Appan's nose
1744
01:40:00,160 --> 01:40:01,880
If he is out, it means trouble
1745
01:40:03,120 --> 01:40:04,240
He will kill me also
1746
01:40:04,760 --> 01:40:06,000
That's for sure
1747
01:40:06,400 --> 01:40:07,400
Hey...
1748
01:40:07,640 --> 01:40:09,640
I'm going to my eldest daughter's house
1749
01:40:14,400 --> 01:40:15,640
Hey...
1750
01:40:16,120 --> 01:40:17,880
Don't tell anyone where I'm
1751
01:40:19,520 --> 01:40:20,680
Not even Rosy
1752
01:40:22,640 --> 01:40:24,160
I'm not scared of dying
1753
01:40:25,280 --> 01:40:26,640
He tortures to death
1754
01:40:27,400 --> 01:40:28,640
That's why
1755
01:40:33,120 --> 01:40:34,280
Or maybe no...
1756
01:40:34,880 --> 01:40:36,160
I can't go to her house
1757
01:40:37,000 --> 01:40:38,520
She doesn't like us visiting her
1758
01:40:40,400 --> 01:40:41,680
What are you so afraid of?
1759
01:40:42,280 --> 01:40:43,640
You stay here with me
1760
01:40:46,520 --> 01:40:47,520
No, sonny
1761
01:40:49,400 --> 01:40:50,640
Whatever people say...
1762
01:40:51,640 --> 01:40:53,000
your Appan is a lucky man
1763
01:40:54,400 --> 01:40:56,520
No matter how badly he treats you
1764
01:40:57,520 --> 01:40:59,160
you still protect him
1765
01:41:18,520 --> 01:41:20,280
-Will you also go, aunty?
-Of course
1766
01:41:20,680 --> 01:41:22,400
If you pray at the Midnight Mass...
1767
01:41:22,520 --> 01:41:24,000
your wishes will come true
1768
01:41:24,280 --> 01:41:25,640
We will go together, okay
1769
01:41:27,800 --> 01:41:29,160
Hey, where are you going?
1770
01:41:29,880 --> 01:41:31,280
We found a house
1771
01:41:32,120 --> 01:41:33,240
I've to pay money in advance
1772
01:41:33,280 --> 01:41:34,520
What the bloody hell!
1773
01:41:35,000 --> 01:41:36,240
You sort this out and then go
1774
01:41:36,280 --> 01:41:37,280
I'll stay
1775
01:41:37,640 --> 01:41:39,120
Can you ask her to leave, Appan?
1776
01:41:46,000 --> 01:41:47,000
Appan
1777
01:41:48,680 --> 01:41:49,680
What is it, son?
1778
01:41:50,520 --> 01:41:51,800
Can you hang this for me?
1779
01:41:52,680 --> 01:41:54,680
-Why not?
-Where the hell have you been?
1780
01:41:55,680 --> 01:41:57,400
You better do as I say
1781
01:41:58,880 --> 01:42:00,520
When will Santa Claus arrive?
1782
01:42:00,520 --> 01:42:02,000
He will come tomorrow night, son
1783
01:42:03,520 --> 01:42:06,120
Appan, will you take me to
the Midnight Mass tomorrow?
1784
01:42:06,400 --> 01:42:07,400
Shut up, brat!
1785
01:42:07,400 --> 01:42:10,000
There isn't going to be a Mass but a burial
1786
01:42:10,640 --> 01:42:12,400
What you need is a sound thrashing
1787
01:42:13,160 --> 01:42:14,160
Wretches!
1788
01:42:15,280 --> 01:42:17,280
My son doesn't need your guidance
1789
01:42:18,160 --> 01:42:19,880
Are you sure it's yours?
1790
01:42:56,520 --> 01:42:57,520
Hey Noonju
1791
01:42:58,640 --> 01:43:00,680
Take her mat and lie down here
1792
01:43:00,800 --> 01:43:01,800
You skunk!
1793
01:43:34,640 --> 01:43:36,800
-Come and lie down
-No, I'll sit here
1794
01:43:37,640 --> 01:43:38,800
Don't you want to sleep?
1795
01:43:39,000 --> 01:43:40,160
It's okay
1796
01:43:40,520 --> 01:43:42,120
I've gone so many days without it
1797
01:43:43,160 --> 01:43:44,400
I've nowhere to go
1798
01:43:45,400 --> 01:43:46,640
Nowhere
1799
01:44:22,120 --> 01:44:23,120
Don't open
1800
01:44:23,160 --> 01:44:24,160
Chettayi
1801
01:44:24,520 --> 01:44:26,520
-Don't open the door
-Chettayi
1802
01:44:26,680 --> 01:44:28,520
Hey don't open, it must be Kuriakose
1803
01:44:28,640 --> 01:44:29,880
-It's me
-We won't open the door
1804
01:44:34,400 --> 01:44:35,680
-What happened?
-Chettayi...
1805
01:44:36,160 --> 01:44:37,640
Varghese Chettan is dead
1806
01:44:39,640 --> 01:44:40,640
Varghese Chettan?
1807
01:44:43,120 --> 01:44:44,120
How?
1808
01:44:44,640 --> 01:44:45,800
Didn't I tell you?
1809
01:44:47,160 --> 01:44:48,240
He was killed
1810
01:44:48,880 --> 01:44:50,160
Kuriakose killed him
1811
01:44:50,280 --> 01:44:51,520
Be quiet, Appan
1812
01:44:52,400 --> 01:44:53,520
No one killed him
1813
01:44:54,640 --> 01:44:55,640
Chettayi
1814
01:44:56,800 --> 01:44:58,800
-Varghese Chettan hanged himself
-What?
1815
01:45:00,520 --> 01:45:01,880
From the mango tree in his yard
1816
01:45:05,680 --> 01:45:06,880
Hey, don't go
1817
01:45:07,280 --> 01:45:09,640
-He must be around here
-I want to see him, Appan
1818
01:45:12,400 --> 01:45:13,800
Noonju, you...
1819
01:45:14,240 --> 01:45:15,400
Hey, close the door
1820
01:45:15,640 --> 01:45:17,120
Hey, don't keep the door open
1821
01:45:17,640 --> 01:45:18,640
Hey Sheela
1822
01:45:19,400 --> 01:45:21,400
Where in the bloody hell are you?
1823
01:45:21,520 --> 01:45:24,000
-Close that door, Sheela
-He was hanging from the tree, Noonju
1824
01:45:24,120 --> 01:45:25,120
Sheela...
1825
01:45:25,400 --> 01:45:26,880
What happened to him?
1826
01:45:27,120 --> 01:45:28,680
-I don't know, Ammachi
-Hey Noonju
1827
01:45:29,680 --> 01:45:31,640
-What will Lissy do now?
-Come here, rascal
1828
01:45:32,280 --> 01:45:33,880
Who will marry off his daughter Anna?
1829
01:45:36,240 --> 01:45:38,280
They are crying so hard
1830
01:45:40,280 --> 01:45:41,280
Sheela
1831
01:45:41,640 --> 01:45:42,640
Hey Sheela
1832
01:45:42,680 --> 01:45:44,640
Chechi is at Varghese
Chettan's house, Appan
1833
01:45:45,880 --> 01:45:47,160
She is talking to somebody
1834
01:45:47,280 --> 01:45:48,800
Must be a policeman or ward member
1835
01:45:48,880 --> 01:45:50,680
-I only looked once
-Hey Noonju
1836
01:45:51,280 --> 01:45:53,120
Don't leave your Appan behind, skunk
1837
01:45:53,160 --> 01:45:54,160
Oh my dear God!
1838
01:45:55,400 --> 01:45:56,800
I'm not going anywhere, Appan
1839
01:45:57,160 --> 01:45:58,400
I'm not going anywhere
1840
01:46:07,400 --> 01:46:09,520
He killed himself to escape
from Kuriakose's hands
1841
01:46:11,160 --> 01:46:12,680
Kuriakose never kills anyone
1842
01:46:14,520 --> 01:46:16,520
He will torture you so much that...
1843
01:46:18,680 --> 01:46:20,000
you would eventually want to die
1844
01:46:44,400 --> 01:46:46,800
Lissy Chechi heard
someone whistling non-stop
1845
01:46:47,120 --> 01:46:48,680
So she opened the front door...
1846
01:46:50,160 --> 01:46:51,400
and saw him hanging
1847
01:46:53,160 --> 01:46:54,680
Who blew the whistle?
1848
01:46:55,000 --> 01:46:56,160
Who knows?
1849
01:46:57,160 --> 01:46:58,520
It was deafening, it seems
1850
01:47:00,120 --> 01:47:01,280
Like a scream
1851
01:47:25,000 --> 01:47:26,640
Hey Noonju
1852
01:47:28,000 --> 01:47:29,680
Hey, help me sit up
1853
01:47:31,880 --> 01:47:34,000
You skunk, come and help me
1854
01:47:41,400 --> 01:47:43,160
Didn't you hear what the police said?
1855
01:47:43,800 --> 01:47:44,800
'Poleech'
1856
01:47:44,880 --> 01:47:46,400
What kind of jackass are they?
1857
01:47:48,400 --> 01:47:50,800
When Kuriakose butchers me to death...
1858
01:47:51,160 --> 01:47:53,400
even the heavens won't open up
1859
01:47:53,680 --> 01:47:55,400
Forget your police!
1860
01:47:56,520 --> 01:47:57,800
Then you die in fear, Appan
1861
01:48:07,760 --> 01:48:08,760
Hey, Noonju
1862
01:48:09,240 --> 01:48:10,400
Where are you going?
1863
01:48:11,160 --> 01:48:12,520
I'm standing outside, Appan
1864
01:48:13,400 --> 01:48:14,640
Hey stop there, you!
1865
01:48:20,680 --> 01:48:22,240
What's your deal with Balan sir?
1866
01:48:24,800 --> 01:48:26,760
Mind your own business
1867
01:48:29,800 --> 01:48:31,160
Is Johnson really your son, Appan?
1868
01:48:35,240 --> 01:48:36,800
Does it really matter?
1869
01:48:37,400 --> 01:48:39,120
Isn't it enough to be born?
1870
01:48:39,640 --> 01:48:41,280
And live life as you please
1871
01:48:43,280 --> 01:48:45,640
Does that hen want to
know who its parents are?
1872
01:48:46,640 --> 01:48:47,800
Doesn't it live?
1873
01:48:48,280 --> 01:48:49,920
It pecks at food and fills its belly
1874
01:48:50,000 --> 01:48:51,800
It lays eggs and shits
1875
01:48:53,160 --> 01:48:54,880
That's the way animals live
1876
01:48:55,680 --> 01:48:57,640
If my son falls down
and hurts his knee...
1877
01:48:58,000 --> 01:48:59,160
it's my heart that aches
1878
01:49:00,000 --> 01:49:01,800
You have no such feelings, Appan
1879
01:49:03,520 --> 01:49:05,280
Sometimes I think you are an animal
1880
01:49:06,520 --> 01:49:07,760
A wolf!
1881
01:49:13,400 --> 01:49:15,000
They are taking Varghese Chettan
1882
01:49:19,120 --> 01:49:21,280
He is the last man to die because of you
1883
01:49:24,520 --> 01:49:25,800
Get lost, you rascal
1884
01:49:35,120 --> 01:49:36,520
Where are you going, skunk?
1885
01:50:30,640 --> 01:50:33,120
I've heard that Kuriakose is a womaniser
1886
01:50:35,520 --> 01:50:36,680
He will surely kill me
1887
01:50:37,160 --> 01:50:38,760
Why are you so scared, Chettan?
1888
01:50:39,120 --> 01:50:40,280
He's not going to come
1889
01:50:41,400 --> 01:50:42,520
If he kills me...
1890
01:50:42,640 --> 01:50:44,400
won't you feel sad, honey?
1891
01:50:47,000 --> 01:50:48,520
Where will I go if you die?
1892
01:50:50,520 --> 01:50:51,520
Come here
1893
01:50:54,160 --> 01:50:56,640
I'll show you something
if you won't tell anyone
1894
01:50:57,640 --> 01:50:58,640
Here...
1895
01:50:58,680 --> 01:50:59,880
You see that?
1896
01:51:09,880 --> 01:51:11,160
Itty will get up again
1897
01:51:13,680 --> 01:51:14,800
And when I do...
1898
01:51:15,120 --> 01:51:16,400
I don't need any other girl
1899
01:51:17,520 --> 01:51:18,680
I want only you
1900
01:51:19,880 --> 01:51:21,640
We will kick out those tramps
1901
01:51:21,880 --> 01:51:23,400
and live happily here
1902
01:51:27,520 --> 01:51:28,800
When Kuriakose comes...
1903
01:51:29,800 --> 01:51:31,120
will you save my life?
1904
01:51:31,880 --> 01:51:33,680
He won't come here
1905
01:51:37,520 --> 01:51:39,640
But if at all he comes...
1906
01:51:40,880 --> 01:51:42,520
make sure you give him a good time
1907
01:51:44,880 --> 01:51:46,160
No one has to know about it
1908
01:51:46,880 --> 01:51:48,120
I'll cover it up
1909
01:51:48,680 --> 01:51:49,880
Scoundrel!
1910
01:51:55,160 --> 01:51:56,640
-Come here, you!
-Let go of me
1911
01:51:56,800 --> 01:51:59,880
Then why the hell am I keeping you here?
1912
01:52:00,800 --> 01:52:01,800
Rosy
1913
01:52:02,400 --> 01:52:03,400
Rosy?
1914
01:52:03,400 --> 01:52:05,160
No one will come to save you
1915
01:52:05,280 --> 01:52:06,280
Rosy
1916
01:52:07,000 --> 01:52:08,000
Rosy...
1917
01:52:16,160 --> 01:52:17,160
Aiyo!
1918
01:52:17,640 --> 01:52:19,120
-Let go of her
-Hey, hands off
1919
01:52:19,240 --> 01:52:20,800
I said, let her go
1920
01:52:22,880 --> 01:52:23,880
Leave her
1921
01:52:27,120 --> 01:52:28,280
Let go of her
1922
01:52:32,160 --> 01:52:33,400
Are you happy now?
1923
01:52:33,760 --> 01:52:35,520
You wanted to conquer everything, right?
1924
01:52:46,400 --> 01:52:48,160
Even if I've to beg on the streets...
1925
01:52:49,280 --> 01:52:50,640
I'll never come back to you
1926
01:52:52,400 --> 01:52:53,640
I'm leaving
1927
01:52:58,640 --> 01:53:00,000
Get lost, wretch!
1928
01:53:04,400 --> 01:53:06,000
Get out of my land as well
1929
01:53:06,880 --> 01:53:09,760
Everything I own belongs to my son Noonju
1930
01:53:12,000 --> 01:53:13,240
Go to hell!
1931
01:53:15,760 --> 01:53:16,760
Chechi
1932
01:53:17,120 --> 01:53:18,640
Where will you go at this hour?
1933
01:53:18,880 --> 01:53:20,120
Wait until it's morning
1934
01:53:20,160 --> 01:53:21,520
Come with me
1935
01:53:23,160 --> 01:53:24,400
Come on
1936
01:53:27,000 --> 01:53:28,240
Hey Noonju
1937
01:53:29,280 --> 01:53:30,680
Throw her out of the house
1938
01:53:33,120 --> 01:53:34,280
Just throw her out
1939
01:53:34,800 --> 01:53:36,520
Everything I've belongs to you
1940
01:53:37,640 --> 01:53:39,520
Don't you want to raise your son well?
1941
01:53:40,640 --> 01:53:41,760
Send her away
1942
01:53:45,640 --> 01:53:46,800
Since my mother died...
1943
01:53:47,280 --> 01:53:49,400
my father used to be on guard for me
1944
01:53:50,640 --> 01:53:51,800
Like our Noonju
1945
01:53:53,640 --> 01:53:54,800
Some of the woodworkers...
1946
01:53:55,160 --> 01:53:56,640
were a troublesome lot
1947
01:53:58,760 --> 01:54:00,880
One day, when I woke up in the morning...
1948
01:54:02,640 --> 01:54:04,520
I found my father dead
He was murdered
1949
01:54:06,680 --> 01:54:08,520
I didn't know what to do
1950
01:54:09,800 --> 01:54:11,800
That was when a father
figure came to my rescue
1951
01:54:12,160 --> 01:54:13,400
Itty Chettan
1952
01:54:16,400 --> 01:54:17,440
But...
1953
01:54:18,680 --> 01:54:20,800
even before we got
down the mountain pass...
1954
01:54:22,120 --> 01:54:23,520
I knew he wasn't my saviour
1955
01:54:24,160 --> 01:54:26,000
All he wanted was my body
1956
01:54:28,280 --> 01:54:29,520
I suffered a lot
1957
01:54:30,640 --> 01:54:31,640
A lot
1958
01:54:33,520 --> 01:54:35,000
When I came to know the truth...
1959
01:54:36,640 --> 01:54:38,640
I wanted to avenge my father's killer
1960
01:54:41,880 --> 01:54:43,120
Who killed your father?
1961
01:54:44,400 --> 01:54:46,280
The reason why I came here is...
1962
01:54:46,400 --> 01:54:48,760
to relish the sight of
this man laid up like this
1963
01:54:49,800 --> 01:54:51,000
I waited for my chance
1964
01:54:52,800 --> 01:54:54,120
But there's no way to fool him
1965
01:54:55,160 --> 01:54:56,400
This is it
1966
01:54:57,520 --> 01:54:58,680
I can't do this anymore
1967
01:55:00,280 --> 01:55:01,640
I've to go away
1968
01:55:02,680 --> 01:55:04,880
When you came to know about him...
1969
01:55:05,520 --> 01:55:07,000
why didn't you leave him?
1970
01:55:11,160 --> 01:55:12,640
What are You looking at?
1971
01:55:14,280 --> 01:55:16,000
My faith in You is running out
1972
01:55:22,280 --> 01:55:24,280
Happy Christmas!
1973
01:55:36,120 --> 01:55:38,120
Happy Christmas!
1974
01:55:48,640 --> 01:55:51,000
♪ God is born as man
1975
01:55:51,120 --> 01:55:54,280
♪ In the town of Bethlehem
1976
01:55:54,680 --> 01:55:58,240
♪ On a snowy night
1977
01:55:59,000 --> 01:56:02,120
♪ Hallelujah, Hallelujah
1978
01:56:02,400 --> 01:56:05,680
♪ This merry-sweet song brings unto you
1979
01:56:05,800 --> 01:56:08,160
♪ Tidings of mirth and joy
on Earth and in Heaven
1980
01:56:09,240 --> 01:56:12,280
♪ This merry-sweet song brings unto you
1981
01:56:12,520 --> 01:56:14,880
♪ Tidings of mirth and joy
on Earth and in Heaven
1982
01:56:15,880 --> 01:56:19,160
♪ This merry-sweet song brings unto you
1983
01:56:19,280 --> 01:56:21,680
♪ Tidings of mirth and joy
on Earth and in Heaven
1984
01:56:22,640 --> 01:56:25,400
♪ Hallelujah, Hallelujah
1985
01:56:25,680 --> 01:56:28,520
♪ Hallelujah, Hallelujah
1986
01:56:29,120 --> 01:56:31,160
♪ God is born as man
1987
01:56:31,280 --> 01:56:33,680
♪ In the town of Bethlehem
1988
01:56:34,160 --> 01:56:36,880
♪ On a snowy night
1989
01:56:38,120 --> 01:56:40,880
♪ Hallelujah, Hallelujah
1990
01:56:41,160 --> 01:56:44,000
♪ Hallelujah, Hallelujah
1991
01:56:46,520 --> 01:56:48,520
Happy Christmas!
1992
01:56:57,680 --> 01:56:59,800
♪ In the Kingdom of Judea
1993
01:57:00,160 --> 01:57:02,160
♪ There once was a village
1994
01:57:02,520 --> 01:57:04,520
♪ On a winter night
1995
01:57:04,680 --> 01:57:06,680
♪ As the dawn broke
1996
01:57:06,880 --> 01:57:10,120
♪ The Star of Bethlehem shone
1997
01:57:10,160 --> 01:57:12,400
♪ And angels sang the song of joy
1998
01:57:12,680 --> 01:57:14,520
♪ Glory to God in Heaven
1999
01:57:14,640 --> 01:57:16,400
♪ Angels sang the song of joy
2000
01:57:16,520 --> 01:57:18,240
♪ Glory to God in Heaven
2001
01:57:18,400 --> 01:57:21,640
♪ The shepherds walked on
following the Star
2002
01:57:22,160 --> 01:57:25,400
♪ The shepherds walked on
following the Star
2003
01:57:25,880 --> 01:57:27,680
♪ Then they saw a Light
2004
01:57:27,760 --> 01:57:29,640
♪ And Bethlehem came into sight
2005
01:57:29,680 --> 01:57:31,520
♪ Then they saw a Light
2006
01:57:31,640 --> 01:57:33,400
♪ And Bethlehem came into sight
2007
01:57:38,640 --> 01:57:39,800
What is it, Chettan?
2008
01:57:42,400 --> 01:57:44,280
Are you tired from all the walking?
2009
01:57:44,880 --> 01:57:46,120
You are Noonju, right?
2010
01:57:48,520 --> 01:57:49,760
Do one thing, Noonju...
2011
01:57:50,280 --> 01:57:52,400
Take everyone and go inside
2012
01:57:53,120 --> 01:57:54,680
I came to see Itty
2013
01:58:00,680 --> 01:58:01,880
Move it, son
2014
01:58:02,120 --> 01:58:03,120
Go
2015
01:58:03,120 --> 01:58:05,880
-Noonju, ask him who he is
-Let me go and see him -No, Chettan!
2016
01:58:06,000 --> 01:58:08,240
-Noonju, it's him, Kuriakose
-Move
2017
01:58:09,640 --> 01:58:11,520
-I said, move
-Please leave him alone
2018
01:58:11,640 --> 01:58:13,800
-Aiyo, Chettayi...
-I won't go without seeing him
2019
01:58:14,800 --> 01:58:16,520
-Move
-Rosy, get everyone inside
2020
01:58:16,640 --> 01:58:18,160
-Go inside
-Move it, you...
2021
01:58:18,800 --> 01:58:19,800
Appan!
2022
01:58:20,240 --> 01:58:22,240
-Hey Itty
-No, Chettayi
2023
01:58:22,280 --> 01:58:23,680
Hey, stop him
2024
01:58:24,800 --> 01:58:27,000
-I'm back
-Don't let him in, son
2025
01:58:28,400 --> 01:58:29,400
No!
2026
01:58:30,800 --> 01:58:31,800
Let go of me
2027
01:58:33,120 --> 01:58:34,120
Get back!
2028
01:58:35,520 --> 01:58:37,520
Kill him, son, he is the god of death
2029
01:58:40,120 --> 01:58:42,800
-Move back
-Don't worry, my child
2030
01:58:43,800 --> 01:58:45,120
Hack him to death
2031
01:58:45,520 --> 01:58:46,520
Hey Noonju
2032
01:58:47,160 --> 01:58:50,120
-Noonju, don't be scared
-I'll kill him
2033
01:58:50,520 --> 01:58:52,000
I won't leave until he's dead
2034
01:58:53,400 --> 01:58:56,000
-Stay away from me
-You stay away
2035
01:58:57,520 --> 01:58:58,760
I'll kill him
2036
01:58:59,160 --> 01:59:00,400
I'll kill him
2037
01:59:04,880 --> 01:59:06,120
I came to finish him
2038
01:59:06,880 --> 01:59:07,880
I will
2039
01:59:15,120 --> 01:59:16,120
He...
2040
01:59:16,240 --> 01:59:18,240
He forced himself on her
2041
01:59:20,680 --> 01:59:22,120
She was a silly woman
2042
01:59:23,000 --> 01:59:24,880
Instead of taking a shower...
2043
01:59:25,400 --> 01:59:27,400
she hanged herself
2044
01:59:30,640 --> 01:59:32,640
Like that whistling man
2045
01:59:57,880 --> 01:59:59,120
Itty...
2046
01:59:59,520 --> 02:00:02,240
Why did you come to my home that night?
2047
02:00:03,800 --> 02:00:05,800
-Get him, son
-Chettayi -No
2048
02:00:06,400 --> 02:00:08,800
-Hey, let me go
-No, son -Chettayi
2049
02:00:08,880 --> 02:00:10,760
Let go of me
2050
02:00:11,240 --> 02:00:13,000
-Aiyo!
-Get back from me
2051
02:00:13,160 --> 02:00:14,800
-Go away
-Please don't hurt him
2052
02:00:16,400 --> 02:00:18,400
Hey Kuria... listen up
2053
02:00:18,640 --> 02:00:21,160
-Kuria... -Move back
-I won't go until Itty is dead
2054
02:00:21,680 --> 02:00:23,680
I promised her
2055
02:00:23,800 --> 02:00:26,120
-Chettayi, get away
-If you try to stop me, I'll kill you
2056
02:00:26,800 --> 02:00:27,800
No!
2057
02:00:28,160 --> 02:00:29,520
I'll kill you too
2058
02:00:36,680 --> 02:00:37,880
-No!
-My dear son!
2059
02:00:41,880 --> 02:00:43,800
-Hey Kuriakose
-No!
2060
02:00:47,640 --> 02:00:48,640
Appan
2061
02:00:48,800 --> 02:00:50,400
Get inside, Appan
2062
02:00:52,040 --> 02:00:53,560
Hey Kuria...
2063
02:00:54,000 --> 02:00:57,240
Kill Noonju and take
those women with you
2064
02:00:58,120 --> 02:00:59,800
I won't call the police on you, man
2065
02:00:59,880 --> 02:01:02,000
I won't tell the police
This is Itty's word
2066
02:01:02,280 --> 02:01:03,640
You rascal...
2067
02:01:03,880 --> 02:01:05,640
you will rot to death
2068
02:01:09,160 --> 02:01:11,400
Rosy, watch over the child
2069
02:01:26,400 --> 02:01:27,800
You son of a...
2070
02:01:51,800 --> 02:01:53,800
Stop it, Kuria, leave my son alone
2071
02:02:00,160 --> 02:02:02,800
Kuriakose, stop it!
2072
02:02:03,880 --> 02:02:05,400
Itty is dead
2073
02:02:42,120 --> 02:02:43,400
-Appan
-Son!
2074
02:02:44,120 --> 02:02:45,800
I'm feeling scared, Appan
2075
02:02:47,880 --> 02:02:48,880
Rosy
2076
02:02:51,640 --> 02:02:53,120
Take him inside
2077
02:02:53,160 --> 02:02:54,160
Noonju
2078
02:03:00,000 --> 02:03:01,000
Go inside, Ammachi
2079
02:03:03,000 --> 02:03:04,280
Let me dress him up
2080
02:04:27,240 --> 02:04:28,240
Ammachi
2081
02:04:29,760 --> 02:04:31,160
Please forgive me
2082
02:04:33,160 --> 02:04:34,280
I'll confess to the crime
2083
02:04:36,000 --> 02:04:38,000
At least, I'll have a place to go
2084
02:06:59,800 --> 02:07:00,800
Noonju...
2085
02:07:01,880 --> 02:07:02,880
Rosy
2086
02:07:03,520 --> 02:07:05,120
Inform the neighbours
2087
02:07:06,120 --> 02:07:07,400
Tell them...
2088
02:07:07,680 --> 02:07:08,880
he had a chest pain
2089
02:07:46,640 --> 02:07:47,640
Appan
2090
02:08:14,640 --> 02:08:17,800
APPAN
129242
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.