Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:08,882
FRAN: What exactly
did you see out there?
2
00:00:08,967 --> 00:00:11,615
I told you, he was huge and
wearing black leather and...
3
00:00:11,700 --> 00:00:13,015
had some kind of weapon.
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,004
- I think he wanted to hurt me.
- (scoffs)
5
00:00:15,149 --> 00:00:16,534
This time of night
in Central Park,
6
00:00:16,618 --> 00:00:18,398
almost everyone
wants to hurt you.
7
00:00:18,483 --> 00:00:19,807
You said there's a group
of people in this city
8
00:00:19,891 --> 00:00:21,577
under attack by the government.
Start there.
9
00:00:21,661 --> 00:00:23,665
I worked at a lab assistant.
10
00:00:23,882 --> 00:00:25,319
I'd sanitize equipment.
11
00:00:25,403 --> 00:00:26,640
Prep samples.
12
00:00:26,725 --> 00:00:27,679
I'd write reports.
13
00:00:27,764 --> 00:00:30,421
That's how I got access
to the files.
14
00:00:30,795 --> 00:00:32,944
You ever heard of
Operation Paperclip?
15
00:00:33,124 --> 00:00:35,749
- No.
- It was a postwar program
16
00:00:35,856 --> 00:00:38,162
where the U. S. Used
Nazi scientist
17
00:00:38,264 --> 00:00:41,058
against the Russians
during the Red Scare.
18
00:00:02,992 --> 00:00:02,992
00:00:39,411 --> 00:00:41,336
- (echoing coughs) - They'd crossbreed contagions,
19
00:00:44,412 --> 00:00:46,115
test them on patients.
20
00:00:46,422 --> 00:00:48,927
Mix animal diseases
with human ones.
21
00:00:49,034 --> 00:00:51,819
They were looking for something
that could be used as a weapon.
22
00:00:52,311 --> 00:00:53,655
They hit on something good,
23
00:00:53,740 --> 00:00:55,569
but it was too big
to be airborne,
24
00:00:55,654 --> 00:00:59,069
so they engineered it
to thrive in mucous membranes.
25
00:00:59,325 --> 00:01:00,856
- (Heavy breathing)
- (distant coughing)
26
00:01:00,940 --> 00:01:03,038
And all of this happened
on U. S. Soil?
27
00:01:03,123 --> 00:01:05,062
Nearby soil. Plum Island.
28
00:01:05,147 --> 00:01:06,577
Even if that's true,
29
00:01:06,680 --> 00:01:08,890
it was in the '50s
right after the war.
30
00:01:09,014 --> 00:01:10,311
What does it have to do
with now?
31
00:01:10,413 --> 00:01:11,953
The Cold War is heating up.
32
00:01:12,038 --> 00:01:13,625
A year ago,
they started bringing out
33
00:01:13,726 --> 00:01:16,140
some of the golden oldies
and testing them again.
34
00:01:16,231 --> 00:01:17,917
Testing?
You mean on humans?
35
00:01:18,041 --> 00:01:20,729
(Coughing) - FRAN: Drug
addicts, prisoners, homeless people.
36
00:01:20,813 --> 00:01:22,882
They get them to volunteer
for money.
37
00:01:23,038 --> 00:01:24,866
They were experimenting
with ticks
38
00:01:24,951 --> 00:01:26,266
as a delivery mechanism
39
00:01:26,351 --> 00:01:28,054
to spread the diseases.
40
00:01:28,269 --> 00:01:30,023
They think
some of the ticks got loose
41
00:01:30,108 --> 00:01:32,499
and spread the disease
outside the island.
42
00:01:32,753 --> 00:01:35,108
You know what I'm talking about,
don't you?
43
00:01:35,287 --> 00:01:37,234
Patients have been showing up
with conditions
44
00:01:37,319 --> 00:01:39,000
that should be rare, but...
45
00:01:39,273 --> 00:01:40,851
now they're all over the place.
46
00:01:40,999 --> 00:01:42,867
Some of them have
weird skin rashes,
47
00:01:42,952 --> 00:01:45,249
diarrhea,
like from a parasite.
48
00:01:45,334 --> 00:01:48,195
- They created it, all of it.
- Honestly,
49
00:01:48,288 --> 00:01:50,335
conspiracy theories are
dangerous.
50
00:01:50,508 --> 00:01:53,029
They absolutely hurt
more than they help.
51
00:01:53,113 --> 00:01:54,565
Medical misinformation,
which doctors like me
52
00:01:54,649 --> 00:01:56,030
call the fear of science,
53
00:01:56,115 --> 00:01:59,304
actually causes more infections,
a higher ratio of disease...
54
00:01:59,449 --> 00:02:02,132
The people that created
this were evil.
55
00:02:02,743 --> 00:02:05,298
I think they made the disease
as painful as possible,
56
00:02:05,383 --> 00:02:08,456
and they specifically targeted
the people they detest.
57
00:02:08,965 --> 00:02:10,749
Why are you telling
all this to me?
58
00:02:11,529 --> 00:02:13,683
I read the article in The Native
59
00:02:13,954 --> 00:02:16,275
about the infected deer
on Fire Island
60
00:02:16,360 --> 00:02:17,778
and how they were slaughtered.
61
00:02:17,862 --> 00:02:19,319
And I suggest you look
more closely
62
00:02:19,404 --> 00:02:21,366
at some of the symptoms
your patients have
63
00:02:21,459 --> 00:02:23,202
and go to the press.
64
00:02:23,287 --> 00:02:24,476
With what?
65
00:02:24,561 --> 00:02:26,318
I don't have
any proof of anything,
66
00:02:26,403 --> 00:02:27,956
and proof is everything.
67
00:02:28,164 --> 00:02:29,819
And a study could take years.
68
00:02:29,918 --> 00:02:31,398
Figure it out, and fast.
69
00:02:31,483 --> 00:02:32,869
My life is on the line.
70
00:02:32,954 --> 00:02:35,575
The people behind this know
that I know.
71
00:02:35,870 --> 00:02:38,640
Remember Karen fucking Silkwood?
72
00:02:39,238 --> 00:02:42,226
She's in a Texas cemetery now.
73
00:02:44,424 --> 00:02:46,328
(Gasps)
74
00:02:47,586 --> 00:02:48,654
(Groans)
75
00:02:54,001 --> 00:02:56,072
[?? ??]
76
00:02:57,992 --> 00:03:04,066
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
77
00:03:07,428 --> 00:03:08,597
(Door creaks)
78
00:03:14,810 --> 00:03:16,480
(Groans)
79
00:03:20,187 --> 00:03:21,523
(Door closes)
80
00:03:26,540 --> 00:03:28,611
[?? ??]
81
00:03:36,118 --> 00:03:37,989
I just want to get out of here.
82
00:03:38,873 --> 00:03:41,491
Please. Just let me go.
83
00:03:49,078 --> 00:03:50,948
(Elevator bell dings)
84
00:03:58,663 --> 00:04:00,066
Help!
85
00:04:01,870 --> 00:04:03,874
Help!
86
00:04:04,274 --> 00:04:06,512
[?? ??]
87
00:04:35,070 --> 00:04:37,442
[?? ??]
88
00:05:00,786 --> 00:05:02,786
*AMERICAN HORROR STORY*
Season 11 Episode 03
89
00:05:02,871 --> 00:05:04,871
Episode Title: "Smoke Signals"
Aired on: October 26, 2022.
90
00:05:08,884 --> 00:05:11,198
PATRICK: No matches on any
of the fingerprints.
91
00:05:11,486 --> 00:05:12,772
None of them were
in the database.
92
00:05:12,856 --> 00:05:14,003
MARZARA:
Missing persons?
93
00:05:14,088 --> 00:05:15,698
Yeah, we're running
missing persons right now.
94
00:05:15,782 --> 00:05:17,768
So far, no one seems to link up.
95
00:05:17,927 --> 00:05:20,807
Goddamn it, when are we gonna
get some luck on this damn case?
96
00:05:20,892 --> 00:05:22,917
Well, we may have some now,
Chief.
97
00:05:23,002 --> 00:05:24,288
I just need to get back to it.
98
00:05:24,373 --> 00:05:25,925
This guy's got
a hell of a story.
99
00:05:26,010 --> 00:05:26,940
Might be relevant.
100
00:05:27,025 --> 00:05:28,445
All right,
keep me up to speed.
101
00:05:28,530 --> 00:05:29,632
Sure.
102
00:05:30,714 --> 00:05:33,792
You were telling me
what this guy made you do.
103
00:05:33,877 --> 00:05:35,463
He kept me in a fucking cage.
104
00:05:35,547 --> 00:05:39,370
- He made me perform acts...
- What kind of acts?
105
00:05:39,454 --> 00:05:40,887
The kind I don't want
people to know about.
106
00:05:40,971 --> 00:05:41,949
Right.
107
00:05:42,034 --> 00:05:44,514
Can you just tell me
how you ended up at this guy's place?
108
00:05:44,800 --> 00:05:46,879
Did he drag you off the street?
Knock you on the head?
109
00:05:46,963 --> 00:05:48,573
I answered a pay phone.
110
00:05:49,556 --> 00:05:51,543
Outside a leather bar.
111
00:05:51,628 --> 00:05:54,315
- Which bar?
- The Ditch.
112
00:05:54,870 --> 00:05:57,039
The guy was funny,
made me laugh.
113
00:05:57,123 --> 00:05:59,276
- PATRICK: Mm-hmm.
- STEWART: He told me where he lived.
114
00:05:59,360 --> 00:06:01,147
So I decided, what the hell?
115
00:06:01,231 --> 00:06:03,425
Wait, you agreed to meet
this guy over a phone call?
116
00:06:03,510 --> 00:06:04,988
I guarantee you,
it's not the weirdest pickup
117
00:06:05,072 --> 00:06:06,441
that's happened
in this city.
118
00:06:06,779 --> 00:06:08,753
Okay, can you just...
119
00:06:09,326 --> 00:06:12,481
describe the guy who held you
and where this took place?
120
00:06:12,753 --> 00:06:15,475
Blondie's "Rapture" playing...
121
00:06:15,560 --> 00:06:17,714
[?? ??]
122
00:06:17,798 --> 00:06:19,718
(Music continues muffled)
123
00:06:19,864 --> 00:06:22,135
(lively chatter)
124
00:06:24,269 --> 00:06:25,722
(loud knocking)
125
00:06:25,814 --> 00:06:27,751
(lively chatter, laughter)
126
00:06:35,734 --> 00:06:38,171
"Rapture" continues
through speakers...
127
00:06:43,893 --> 00:06:47,005
?? Toe to toe ??
128
00:06:47,089 --> 00:06:51,566
- ?? Dancing very close ??
- We're looking for Sam.
129
00:06:51,752 --> 00:06:56,018
?? Barely breathing ??
130
00:06:56,211 --> 00:07:00,378
- ?? Almost comatose ??
- We're looking for Sam!
131
00:07:01,765 --> 00:07:04,995
?? Wall to wall ??
132
00:07:05,125 --> 00:07:08,776
- ?? People hypnotized ??
- That would be me.
133
00:07:08,861 --> 00:07:11,450
- ?? And they're stepping... ??
- If the music's too loud,
134
00:07:11,551 --> 00:07:12,940
we can turn it down.
135
00:07:13,025 --> 00:07:15,050
It's not about the music.
136
00:07:15,189 --> 00:07:17,432
I'm gonna need you
to ask your guests to leave.
137
00:07:17,517 --> 00:07:20,405
?? Night in rapture. ??
138
00:07:20,725 --> 00:07:23,440
- (Music fades)
- So, you're admitting to me he was held in here.
139
00:07:23,836 --> 00:07:26,425
He was in here,
but he was not held.
140
00:07:26,510 --> 00:07:28,054
- Do you see a lock?
- Could've been one before.
141
00:07:28,138 --> 00:07:29,056
There wasn't.
142
00:07:29,140 --> 00:07:30,401
It was consensual.
143
00:07:30,486 --> 00:07:31,738
It was a game.
144
00:07:31,830 --> 00:07:33,550
He was into it. (Scoffs)
145
00:07:34,317 --> 00:07:36,037
I've never seen
anyone more into it.
146
00:07:36,121 --> 00:07:37,574
Could he have actually
been frightened,
147
00:07:37,658 --> 00:07:39,544
- and you misinterpreted?
- SAM: No, not a chance.
148
00:07:39,628 --> 00:07:42,737
He's not the first gentleman
I've entertained down here.
149
00:07:42,822 --> 00:07:45,589
And it won't be the last.
I could offer you a session.
150
00:07:45,674 --> 00:07:46,948
Don't be a smart-ass.
151
00:07:47,151 --> 00:07:48,505
These are
very serious accusations.
152
00:07:48,589 --> 00:07:50,542
Then why aren't you
locking me up?
153
00:07:51,354 --> 00:07:52,236
You're not arresting me
154
00:07:52,320 --> 00:07:54,173
because he won't press charges.
155
00:07:54,257 --> 00:07:55,743
He won't press charges
because there's nothing
156
00:07:55,827 --> 00:07:59,198
that happened down here
that both parties didn't want...
157
00:07:59,441 --> 00:08:00,977
and enjoy.
158
00:08:02,474 --> 00:08:04,495
So you see,
you've ruined my evening
159
00:08:04,912 --> 00:08:06,050
for no reason at all.
160
00:08:06,135 --> 00:08:08,073
There were two very talented
young photographers
161
00:08:08,158 --> 00:08:09,441
who had their first
gallery exhibition...
162
00:08:09,525 --> 00:08:11,073
Something happened down here,
and you are right,
163
00:08:11,157 --> 00:08:12,246
he's not gonna press charges.
164
00:08:12,330 --> 00:08:13,683
But not because
nothing happened here,
165
00:08:13,767 --> 00:08:15,954
because he is worried
about his reputation.
166
00:08:16,039 --> 00:08:17,692
(Sam scoffs)
167
00:08:17,777 --> 00:08:19,714
(Cage door closes)
168
00:08:21,281 --> 00:08:22,897
That's something
you're familiar with, isn't it?
169
00:08:22,981 --> 00:08:24,534
I'm happy to play this act
170
00:08:24,618 --> 00:08:26,370
in front of your little buddy
over there.
171
00:08:26,454 --> 00:08:28,307
I know what you're into.
172
00:08:30,720 --> 00:08:32,240
And I know
what you know about pain.
173
00:08:32,480 --> 00:08:34,550
[?? ??]
174
00:08:35,528 --> 00:08:38,190
(Whispers):
Don't fuck with me...
175
00:08:38,886 --> 00:08:40,464
Detective.
176
00:08:46,829 --> 00:08:48,298
We're done here.
177
00:08:49,803 --> 00:08:52,108
(Sam sniffling)
178
00:08:53,843 --> 00:08:56,222
GINO: So he just denied
everything and you believed it?
179
00:08:56,307 --> 00:08:58,768
- (Brushing teeth)
- PATRICK: Yeah. He said it was consensual.
180
00:08:58,853 --> 00:09:00,581
And the kid doesn't want
to press charges.
181
00:09:00,666 --> 00:09:01,750
That's a relief.
182
00:09:01,835 --> 00:09:03,557
- (Taps toothbrush)
- No paperwork for you.
183
00:09:03,642 --> 00:09:06,498
Gino, the dungeon room does not
match the room you were in.
184
00:09:06,583 --> 00:09:09,355
Sam is not the guy.
185
00:09:10,710 --> 00:09:13,281
- (Toothbrush clatters)
- Come here for a second.
186
00:09:14,601 --> 00:09:17,088
I worked with an artist
down at the paper
187
00:09:17,211 --> 00:09:19,800
to come up with a sketch
188
00:09:20,066 --> 00:09:21,552
based on what I could remember.
189
00:09:21,651 --> 00:09:23,440
This could be
something to go on.
190
00:09:24,888 --> 00:09:26,107
(Sighs)
191
00:09:26,480 --> 00:09:28,250
I don't think
it's enough to go on.
192
00:09:29,416 --> 00:09:31,167
I don't think you were
in your right state of mind
193
00:09:31,251 --> 00:09:33,010
to remember anything about
this guy's face.
194
00:09:33,095 --> 00:09:34,406
Why are you shutting me down?
195
00:09:34,491 --> 00:09:37,447
You're a cop.
Protect and fucking serve.
196
00:09:37,531 --> 00:09:38,754
All right,
what do you want me to do?
197
00:09:38,838 --> 00:09:41,120
Stop creating obstacles.
Stop lying to me.
198
00:09:41,205 --> 00:09:43,558
Oh, c-can you just not?!
199
00:09:43,643 --> 00:09:45,940
Oh, you...
Your ex-wife came to me
200
00:09:46,025 --> 00:09:47,526
with a box full of
your secret gear.
201
00:09:47,684 --> 00:09:49,471
- Can I just not what?
- Okay,
202
00:09:49,555 --> 00:09:52,209
Gino, yeah. I like to go
to leather bars.
203
00:09:52,293 --> 00:09:55,281
Okay? I used to go
to leather bars!
204
00:09:55,505 --> 00:09:57,143
Are you happy now?
205
00:09:57,259 --> 00:10:00,065
But you felt
you had to lie to me.
206
00:10:01,073 --> 00:10:03,283
(Whispers): I had to lie
to everybody about it.
207
00:10:03,460 --> 00:10:04,675
Why?
208
00:10:05,417 --> 00:10:06,705
I don't know.
209
00:10:06,789 --> 00:10:09,729
There's nothing
to be ashamed of.
210
00:10:09,886 --> 00:10:11,120
Yeah. True.
211
00:10:11,205 --> 00:10:12,949
But it's hotter
when it feels like there is.
212
00:10:13,034 --> 00:10:14,073
GINO (chuckling):
Oh, God.
213
00:10:14,158 --> 00:10:15,060
By that logic,
214
00:10:15,145 --> 00:10:16,698
murder should be
a fucking blast.
215
00:10:16,876 --> 00:10:18,058
Well, for somebody in this city,
it is,
216
00:10:18,142 --> 00:10:19,191
and they have to be stopped.
217
00:10:19,275 --> 00:10:21,075
Look, Gino, I thought
I was onto something
218
00:10:21,160 --> 00:10:23,074
with this Stewart guy
and the pay phone,
219
00:10:23,159 --> 00:10:25,027
- but that...
- I've spoken to a handful of people
220
00:10:25,111 --> 00:10:26,285
who have all mentioned
the pay phone.
221
00:10:26,369 --> 00:10:28,550
Maybe that's the way
that we catch this guy.
222
00:10:28,635 --> 00:10:30,620
Great, but I am not
a private detective,
223
00:10:30,737 --> 00:10:32,410
and I have to answer to people.
224
00:10:32,495 --> 00:10:34,472
Can you imagine everybody
down at the precinct
225
00:10:34,557 --> 00:10:35,761
laughing at me when I say
226
00:10:35,846 --> 00:10:39,219
that I want to stake out
a sex phone?
227
00:10:40,824 --> 00:10:43,496
But-but isn't that
what you want to do?
228
00:10:45,011 --> 00:10:46,893
Even if it's...
229
00:10:48,786 --> 00:10:50,623
wrong?
230
00:10:51,150 --> 00:10:54,489
Even if it's... bad?
231
00:10:55,435 --> 00:10:58,240
Even if you know you shouldn't?
232
00:10:59,661 --> 00:11:00,763
Gino.
233
00:11:02,156 --> 00:11:04,346
Doesn't it make you...
234
00:11:04,714 --> 00:11:06,667
a little hard?
235
00:11:07,009 --> 00:11:09,363
Sneaking off to a leather bar
like that
236
00:11:09,447 --> 00:11:12,787
without asking for permission?
237
00:11:14,357 --> 00:11:17,212
You're not afraid of
a little punishment, are you?
238
00:11:17,296 --> 00:11:19,568
(Indistinct chatter)
239
00:11:26,047 --> 00:11:27,651
Got another cig?
240
00:11:29,453 --> 00:11:30,973
My last one.
241
00:11:31,057 --> 00:11:33,663
- (Horn honks in distance)
- Buy you a drink?
242
00:11:35,399 --> 00:11:37,671
I'm waiting for someone.
243
00:11:38,940 --> 00:11:41,411
- (Siren wails in distance)
- (woman shouting indistinctly)
244
00:11:44,369 --> 00:11:46,640
(Phone rings)
245
00:11:51,585 --> 00:11:52,770
Hello?
246
00:11:53,034 --> 00:11:55,261
WOMAN:
�Puedo hablar con Isabel it a?
247
00:11:55,346 --> 00:11:57,500
Yeah, you have the wrong number.
248
00:11:57,811 --> 00:11:59,296
[?? ??]
249
00:11:59,380 --> 00:12:01,451
- (Phone rings)
- Hello?
250
00:12:02,787 --> 00:12:05,425
MAN 1 (over phone): Why don't
you tell me what you like to do?
251
00:12:06,160 --> 00:12:08,921
(Siren blaring in distance) - Why
don't you tell me what you're into?
252
00:12:09,468 --> 00:12:11,354
(Phone rings)
253
00:12:11,472 --> 00:12:13,425
Hey, buddy, this is for me,
okay?
254
00:12:13,509 --> 00:12:14,694
Do you like that idea?
255
00:12:14,778 --> 00:12:15,830
- (Phone rings)
- Hello?
256
00:12:15,914 --> 00:12:17,132
MAN 2:
I'm into fucking
257
00:12:17,216 --> 00:12:18,336
with faggots over the phone.
258
00:12:18,853 --> 00:12:21,124
(Siren wailing in distance)
259
00:12:22,192 --> 00:12:24,531
(Phone ringing)
260
00:12:30,375 --> 00:12:32,647
[?? ??]
261
00:12:34,254 --> 00:12:35,473
Hello?
262
00:12:35,682 --> 00:12:36,801
CALLER:
You must be tired
263
00:12:36,886 --> 00:12:38,656
standing there all this time.
264
00:12:39,173 --> 00:12:41,110
Aren't your feet sore?
265
00:12:43,301 --> 00:12:44,768
It's not been that long.
266
00:12:45,573 --> 00:12:47,628
Hours, by my count.
267
00:12:48,011 --> 00:12:49,675
PATRICK:
So you're watching me, huh?
268
00:12:49,852 --> 00:12:51,555
For a little while.
269
00:12:51,795 --> 00:12:54,292
Wow. Now you have my attention.
270
00:12:54,423 --> 00:12:55,576
Where do we go from here?
271
00:12:55,660 --> 00:12:56,912
I guess that depends on
272
00:12:56,996 --> 00:12:58,715
how far you're willing to go
from here.
273
00:12:58,799 --> 00:13:01,253
I will go
wherever you want me to go.
274
00:13:01,337 --> 00:13:02,790
I'm not talking about location.
275
00:13:02,874 --> 00:13:05,094
I'm talking about intention.
276
00:13:05,178 --> 00:13:06,615
So am I.
277
00:13:07,349 --> 00:13:09,269
CALLER (over phone): I'm
going to give you an address.
278
00:13:09,353 --> 00:13:11,875
Make it there in 20 minutes,
and we'll see what you've got.
279
00:13:11,959 --> 00:13:13,779
PATRICK:
I don't know what you look like.
280
00:13:13,863 --> 00:13:16,150
CALLER:
That's part of the fun.
281
00:13:16,234 --> 00:13:17,887
You'll have to find me.
282
00:13:17,971 --> 00:13:19,858
CAMERON:
...Louis' problem.
283
00:13:19,942 --> 00:13:21,862
It was called...
I kid you not...
284
00:13:22,187 --> 00:13:24,291
A fistula.
285
00:13:24,682 --> 00:13:26,066
HANS:
That's not an ailment.
286
00:13:26,151 --> 00:13:28,269
That's something
you pay big bucks for.
287
00:13:28,354 --> 00:13:29,409
CAMERON:
But fear not,
288
00:13:29,494 --> 00:13:32,015
a courageous surgeon agreed
to operate,
289
00:13:32,100 --> 00:13:35,256
after experimenting
on 75 volunteers
290
00:13:35,512 --> 00:13:37,566
- from the local jail.
- Hey.
291
00:13:37,744 --> 00:13:39,430
What do you got back there?
292
00:13:39,527 --> 00:13:41,200
CAMERON:
They gave up their lives...
293
00:13:41,284 --> 00:13:42,331
(Hans vocalizes)
294
00:13:42,416 --> 00:13:44,370
What do you need?
295
00:13:44,558 --> 00:13:47,191
Maybe you could use
a little toke.
296
00:13:47,597 --> 00:13:50,698
CAMERON: ...the surgeon
came up with a medical implement
297
00:13:50,783 --> 00:13:53,256
- to cure Louis' fistula.
- (whimpering)
298
00:13:53,341 --> 00:13:54,494
(Holds high note)
299
00:13:54,730 --> 00:13:55,925
(Meows)
300
00:13:56,128 --> 00:13:57,878
What's your name, anyhow?
301
00:13:57,963 --> 00:13:59,901
I'm waiting for someone.
302
00:14:01,039 --> 00:14:02,039
That's too bad.
303
00:14:02,136 --> 00:14:03,745
And I would tuck that gun
304
00:14:03,829 --> 00:14:05,616
more deeply into your waistband,
friendo.
305
00:14:05,700 --> 00:14:08,873
Not everybody in here is
as nice to cops as I am.
306
00:14:09,975 --> 00:14:12,046
(Nearby applause)
307
00:14:12,781 --> 00:14:20,781
(Hans yelps)
308
00:14:23,268 --> 00:14:26,775
[?? ??]
309
00:14:30,492 --> 00:14:32,162
(Exhales slowly)
310
00:14:32,721 --> 00:14:34,574
- All right.
- (sets drink down)
311
00:14:34,914 --> 00:14:37,212
(lively chatter)
312
00:14:45,282 --> 00:14:48,100
(Purrs, meows)
313
00:14:48,347 --> 00:14:50,418
[?? ??]
314
00:14:54,318 --> 00:14:56,222
(Chains rattling)
315
00:15:13,722 --> 00:15:15,875
PATRICK:
I think you're expecting me.
316
00:15:15,960 --> 00:15:17,719
MAN:
I give off that vibe.
317
00:15:19,990 --> 00:15:22,478
Weren't you the one
I spoke to on the phone?
318
00:15:22,563 --> 00:15:24,188
Hmm?
319
00:15:24,351 --> 00:15:26,797
Well, I speak to a lot of people
on the phone.
320
00:15:27,054 --> 00:15:29,110
I am happy that
you were one of them.
321
00:15:29,195 --> 00:15:30,381
- Oh, yeah?
- Mm-hmm.
322
00:15:30,466 --> 00:15:32,570
Why don't you answer
the question?
323
00:15:35,503 --> 00:15:38,777
Don't you remember
who you talk to on the phone?
324
00:15:43,361 --> 00:15:46,568
I think we're compatible.
325
00:15:49,106 --> 00:15:51,160
- Get your palms on the wall.
- Yeah.
326
00:15:51,244 --> 00:15:53,598
- Huh?
- Yeah, uh-huh. (Groans)
327
00:15:53,682 --> 00:15:56,471
You always start off this way?
328
00:15:56,555 --> 00:15:57,973
(Breaking heavily)
329
00:15:58,057 --> 00:16:00,913
Yeah, you always walk around
with one of these?
330
00:16:00,997 --> 00:16:02,917
- Hmm? Huh?
- What?
331
00:16:03,001 --> 00:16:05,238
What's this? No one wants that.
332
00:16:07,309 --> 00:16:09,013
Huh?
333
00:16:11,919 --> 00:16:14,356
You never can be too careful
these days, right?
334
00:16:23,308 --> 00:16:24,527
Fuck.
335
00:16:24,611 --> 00:16:26,882
[?? ??]
336
00:16:30,255 --> 00:16:32,410
All right.
337
00:16:32,494 --> 00:16:34,379
(Breathing heavily)
338
00:16:34,463 --> 00:16:36,835
Oh, God. Yeah.
339
00:16:40,710 --> 00:16:42,914
(Chuckles)
340
00:16:44,618 --> 00:16:47,322
- (Breathing heavily)
- (grunts) Fuck.
341
00:16:49,126 --> 00:16:50,879
Oh, yeah.
342
00:16:50,963 --> 00:16:53,101
- (Sighs)
- (chuckles)
343
00:16:54,036 --> 00:16:55,722
(Grunts)
344
00:16:55,806 --> 00:16:58,728
(Man cries out, pants)
345
00:16:58,812 --> 00:17:01,333
(Chuckles)
346
00:17:01,417 --> 00:17:03,104
(Grunting)
347
00:17:03,188 --> 00:17:05,258
(Screaming)
348
00:17:19,453 --> 00:17:21,725
[?? ??]
349
00:17:26,167 --> 00:17:28,120
(Sighs)
350
00:17:28,204 --> 00:17:30,741
Fucking cats.
351
00:17:30,825 --> 00:17:33,095
(Bottles rattle)
352
00:17:33,592 --> 00:17:35,295
Hello?
353
00:17:44,953 --> 00:17:47,825
WOMAN:
Something is coming for you.
354
00:17:48,760 --> 00:17:50,998
What did you say?
355
00:17:52,869 --> 00:17:55,841
(Tracks rattling)
356
00:18:07,297 --> 00:18:09,093
ADAM: You have any
idea why he didn't kill you?
357
00:18:09,177 --> 00:18:11,415
He's a vet.
358
00:18:12,517 --> 00:18:14,036
He stopped
when he saw my tattoo
359
00:18:14,120 --> 00:18:15,539
and thanked me for my service.
360
00:18:15,623 --> 00:18:16,976
(Phone ringing)
361
00:18:17,060 --> 00:18:18,662
Look.
362
00:18:19,866 --> 00:18:21,184
That's him.
363
00:18:21,268 --> 00:18:24,207
Best as I can remember him.
364
00:18:26,678 --> 00:18:28,582
Definitely not Big Daddy.
365
00:18:29,886 --> 00:18:30,804
Two killers?
366
00:18:30,888 --> 00:18:32,808
That we know of.
367
00:18:32,892 --> 00:18:34,210
You think
you can take some around?
368
00:18:34,294 --> 00:18:35,847
I have a date
at The Ascension Bar.
369
00:18:35,931 --> 00:18:36,916
I can do that.
370
00:18:37,000 --> 00:18:39,156
All right, well,
just be careful.
371
00:18:39,241 --> 00:18:42,058
If you're walking around
asking about the Mai Tai Killer,
372
00:18:42,143 --> 00:18:43,512
you could be next.
373
00:18:45,647 --> 00:18:46,930
Who's the guy?
374
00:18:47,220 --> 00:18:48,781
Theo Graves.
375
00:18:49,206 --> 00:18:50,959
The photographer.
376
00:18:51,044 --> 00:18:53,733
Please, just watch yourself.
377
00:18:53,871 --> 00:18:57,203
His lover is, uh,
is very powerful.
378
00:18:57,288 --> 00:18:58,875
And, uh...
379
00:18:58,960 --> 00:19:01,030
I've been hearing
some dark shit about him.
380
00:19:03,613 --> 00:19:05,684
(Scrubbing on floor)
381
00:19:18,482 --> 00:19:20,703
It's not the first time
I've scrubbed blood
382
00:19:20,788 --> 00:19:21,539
off of this floor.
383
00:19:21,624 --> 00:19:23,377
Just not usually this much.
384
00:19:23,703 --> 00:19:25,025
What do your New Jersey
benefactors
385
00:19:25,109 --> 00:19:26,078
think about all this mess?
386
00:19:26,163 --> 00:19:27,643
They like it when
no one north of 14th
387
00:19:27,921 --> 00:19:28,921
is talking about it.
388
00:19:29,104 --> 00:19:31,558
Well... they are now.
389
00:19:31,642 --> 00:19:34,597
Look, this place is gonna be
packed again tonight.
390
00:19:34,681 --> 00:19:36,334
There's no cowards
when it comes to getting laid.
391
00:19:36,418 --> 00:19:38,238
Have you seen him before?
392
00:19:38,322 --> 00:19:41,110
This man kidnapped me.
I think he's the killer.
393
00:19:41,194 --> 00:19:43,448
Yeah. He was here
the other night, I'm sure.
394
00:19:43,532 --> 00:19:46,710
You can just feel the dark
energy when he's around.
395
00:19:46,795 --> 00:19:49,684
I thought it was
'cause maybe he was in Vietnam.
396
00:19:50,246 --> 00:19:52,667
- Those guys are all fucked-up.
- No, that's him.
397
00:19:52,751 --> 00:19:56,241
He needs to be captured.
I'm tired of waiting for help.
398
00:19:56,325 --> 00:19:57,944
- (Scrubbing)
- Please.
399
00:19:58,028 --> 00:20:00,750
Just let me put some of
these flyers up here.
400
00:20:00,834 --> 00:20:03,656
This sketch needs to be seen
on the evening news.
401
00:20:03,740 --> 00:20:06,461
It needs to be on the cover of
The Post like Son of Sam.
402
00:20:06,545 --> 00:20:07,831
Okay.
403
00:20:07,915 --> 00:20:10,168
Just... careful with the tape.
404
00:20:10,252 --> 00:20:13,125
Can't have you tear the paint
off my wall.
405
00:20:16,398 --> 00:20:18,669
(Muffled music playing)
406
00:20:22,143 --> 00:20:23,628
Can I help you?
407
00:20:23,712 --> 00:20:25,800
I'm, uh, I'm just here
for a drink.
408
00:20:25,884 --> 00:20:28,371
Perhaps you're unfamiliar
with The Ascension Bar.
409
00:20:28,455 --> 00:20:30,275
We are a "members only" club.
410
00:20:30,359 --> 00:20:32,279
To become a member,
you must be out,
411
00:20:32,363 --> 00:20:35,052
you must be employed,
and you must never bore me.
412
00:20:35,136 --> 00:20:37,523
Well, I'm out and I have a job.
413
00:20:37,607 --> 00:20:40,529
Can't guarantee that last part,
though.
414
00:20:40,613 --> 00:20:43,335
My friend, who I'm meeting, can.
He's a... he's a member.
415
00:20:43,419 --> 00:20:44,938
What's his name, sweetheart?
416
00:20:45,022 --> 00:20:46,842
- Theo Graves.
- Oh!
417
00:20:46,926 --> 00:20:48,345
Why didn't you say so?
418
00:20:48,429 --> 00:20:50,232
Come on in. I'll get you a seat.
419
00:20:51,034 --> 00:20:53,572
- (lively chatter, laughter)
- My name's Dunaway.
420
00:20:55,009 --> 00:20:57,246
[?? ??]
421
00:20:59,384 --> 00:21:01,104
Uh, I was wondering,
422
00:21:01,188 --> 00:21:02,741
have you seen this man
in the club?
423
00:21:02,825 --> 00:21:04,945
He looks like
every other white boy to me.
424
00:21:05,029 --> 00:21:07,583
- What did he do?
- We think he's the Mai Tai Killer.
425
00:21:07,667 --> 00:21:09,755
- I read about that in The Native.
- I work there.
426
00:21:09,839 --> 00:21:11,926
- Uh, do you mind if I posted some of these really quick?
- No fucking way.
427
00:21:12,010 --> 00:21:14,597
You'll have this place
look like it's a bus station.
428
00:21:14,681 --> 00:21:17,536
I'd rather die
than surrender my style.
429
00:21:17,620 --> 00:21:19,308
What about a big guy
into leather?
430
00:21:19,393 --> 00:21:21,129
Goes by the name Big Daddy?
431
00:21:21,395 --> 00:21:22,550
- Have you seen him?
- No.
432
00:21:22,644 --> 00:21:25,904
But if you do... (chuckles)
...give him my address.
433
00:21:34,320 --> 00:21:35,707
Oh, hello.
434
00:21:35,791 --> 00:21:37,076
Hey, doll.
435
00:21:37,160 --> 00:21:38,478
Your little friend is in there.
436
00:21:38,562 --> 00:21:40,466
I'll take you to him.
437
00:21:53,592 --> 00:21:55,764
- (Music playing softly)
- Thank you.
438
00:21:56,999 --> 00:21:59,237
- Hi.
- Hi.
439
00:22:03,145 --> 00:22:05,332
Two domestic beers, please.
440
00:22:05,416 --> 00:22:08,038
Tonight we're drinking beer.
441
00:22:08,122 --> 00:22:08,971
Why?
442
00:22:09,194 --> 00:22:10,813
Because I want to feel
what it feels like
443
00:22:10,897 --> 00:22:12,384
to be the typical American man.
444
00:22:12,468 --> 00:22:13,486
I would like to...
445
00:22:13,570 --> 00:22:15,890
experience the liberation
of banality.
446
00:22:15,974 --> 00:22:17,560
Is that what you think of me?
447
00:22:17,644 --> 00:22:19,063
(Chuckles)
448
00:22:19,147 --> 00:22:22,370
- Why did you invite me here?
- Whoa.
449
00:22:22,454 --> 00:22:25,008
Don't you think the Budweiser's
enough banality for the evening?
450
00:22:25,092 --> 00:22:26,979
(Sighs) You have this boyfriend.
451
00:22:27,063 --> 00:22:29,851
You hook up at parties
and in the bars.
452
00:22:29,935 --> 00:22:33,008
I mean, none of that's my scene,
you know?
453
00:22:33,776 --> 00:22:36,587
I don't want to get my hopes up
for someone...
454
00:22:38,152 --> 00:22:40,122
THEO:
Thanks.
455
00:22:41,626 --> 00:22:43,997
You trying to ask me
to go steady?
456
00:22:45,667 --> 00:22:47,504
(Chuckles)
457
00:22:49,809 --> 00:22:51,662
Have you seen this man?
458
00:22:51,746 --> 00:22:53,616
(Henry sighs)
459
00:22:54,317 --> 00:22:57,056
"Have you seen this man?"
460
00:22:57,864 --> 00:22:59,935
"If so, pl..."
Is that your number?
461
00:23:00,404 --> 00:23:02,892
Yes. I know who this is.
462
00:23:03,703 --> 00:23:05,088
He slithered in here last night.
463
00:23:05,172 --> 00:23:06,425
Didn't get lucky, though.
464
00:23:06,509 --> 00:23:08,094
And you didn't call the police?
465
00:23:08,178 --> 00:23:09,731
Hello, 911.
466
00:23:09,815 --> 00:23:11,200
This is The Brownstone.
467
00:23:11,284 --> 00:23:13,104
There's a man trying
to pick up another man.
468
00:23:13,188 --> 00:23:15,192
Call Kojak and the Mod Squad.
469
00:23:16,141 --> 00:23:18,929
I moved here when I was 13...
470
00:23:19,334 --> 00:23:21,455
I was a runaway from Wyoming...
471
00:23:21,539 --> 00:23:24,326
And between the hitchhiking
and the Trailways,
472
00:23:24,410 --> 00:23:27,867
men tried to murder me
three times.
473
00:23:27,951 --> 00:23:31,775
Another one tried an hour after
I crossed the GW into Manhattan.
474
00:23:31,859 --> 00:23:35,182
And over the years,
I have lost friends and...
475
00:23:35,266 --> 00:23:37,620
acquaintances and lovers
476
00:23:37,704 --> 00:23:40,726
to men with knives
and guns and fists
477
00:23:40,810 --> 00:23:42,464
and broken bottles.
478
00:23:42,548 --> 00:23:46,003
And if I had tried to find out
what happened to all of them,
479
00:23:46,087 --> 00:23:48,876
I wouldn't be here now.
Would I?
480
00:23:48,960 --> 00:23:52,015
I hate to ruin your night,
but here's what happened to me.
481
00:23:52,099 --> 00:23:53,686
The last time I was here,
482
00:23:53,770 --> 00:23:56,625
I was drugged by a drink
that you bought me,
483
00:23:56,709 --> 00:23:59,931
kidnaped, tortured
and I barely got out alive.
484
00:24:00,015 --> 00:24:01,735
Mm.
485
00:24:01,819 --> 00:24:03,539
I'm sorry that happened to you.
486
00:24:03,623 --> 00:24:05,443
I didn't drug you.
487
00:24:05,527 --> 00:24:08,314
This has nothing to do with me.
488
00:24:08,398 --> 00:24:11,120
- Keep telling yourself that.
- (flyers rustle)
489
00:24:11,204 --> 00:24:14,494
It won't protect you
or anyone else.
490
00:24:14,578 --> 00:24:16,732
(Joy Division's "Shadow play"
playing)
491
00:24:16,816 --> 00:24:19,254
(Door opens)
492
00:24:20,189 --> 00:24:22,461
[?? ??]
493
00:24:27,905 --> 00:24:29,374
(Rummaging)
494
00:24:43,970 --> 00:24:47,143
[?? ??]
495
00:24:52,219 --> 00:24:54,541
?? To the center of the city ??
496
00:24:54,649 --> 00:24:58,155
?? Where all roads meet,
waiting for you ??
497
00:24:59,468 --> 00:25:01,087
?? To the depths of the ocean ??
498
00:25:01,171 --> 00:25:04,478
?? Where all hopes sank,
searching for you ??
499
00:25:05,981 --> 00:25:08,802
?? I was moving through
the silence without motion ??
500
00:25:08,886 --> 00:25:11,291
?? Waiting for you ??
501
00:25:12,494 --> 00:25:14,781
?? In a room with a window
in the corner... ??
502
00:25:14,865 --> 00:25:17,987
No. I'm sure I've never seen
his face before.
503
00:25:18,071 --> 00:25:20,844
Has your boyfriend seen him,
maybe?
504
00:25:22,881 --> 00:25:25,268
Maybe. I don't know. Why?
505
00:25:25,352 --> 00:25:27,707
I don't know, I hear
he's into some dark stuff.
506
00:25:27,791 --> 00:25:29,444
Maybe they travel
in similar circles.
507
00:25:29,528 --> 00:25:31,966
Sam's never killed anyone.
508
00:25:32,734 --> 00:25:35,573
Did you know he likes
to tie men up and torture them?
509
00:25:36,942 --> 00:25:39,664
- Who brought Big Daddy to you to photograph?
- Sam did,
510
00:25:39,748 --> 00:25:41,067
but Big Daddy's dead.
511
00:25:41,151 --> 00:25:43,539
- Uh, no, he's not.
- Yes, Adam, he is.
512
00:25:43,623 --> 00:25:45,694
ADAM:
Because Sam told you so?
513
00:25:46,729 --> 00:25:49,702
Can you honestly trust him,
Theo?
514
00:25:52,039 --> 00:25:53,859
?? In the shadow play... ??
515
00:25:53,943 --> 00:25:56,030
When Sam and I first met,
516
00:25:56,114 --> 00:25:57,467
he wasn't like he is now.
517
00:25:57,551 --> 00:26:00,038
When you get away
with everything for so long,
518
00:26:00,122 --> 00:26:02,977
you start to lose the difference
between right and wrong.
519
00:26:03,061 --> 00:26:05,616
Big Daddy is alive.
520
00:26:05,700 --> 00:26:07,720
I've seen him.
He's out there.
521
00:26:07,804 --> 00:26:10,710
And Sam knows
something about it.
522
00:26:12,447 --> 00:26:15,168
Then I'm gonna find him.
523
00:26:15,252 --> 00:26:17,189
If he is alive.
524
00:26:18,459 --> 00:26:19,935
Uh, we didn't order those.
525
00:26:20,020 --> 00:26:22,490
SERVER: Complements
of the man at the bar.
526
00:26:23,703 --> 00:26:26,776
- (Door rattling)
- DUNAWAY: It's locked.
527
00:26:27,444 --> 00:26:30,198
We're locked in! Help! Help!
528
00:26:30,282 --> 00:26:32,754
[?? ??]
529
00:26:34,858 --> 00:26:36,778
- Why would someone do that?
- He's gone.
530
00:26:36,862 --> 00:26:38,147
Well, he has to still
be in here.
531
00:26:38,231 --> 00:26:39,016
The door's locked
from the outside.
532
00:26:39,100 --> 00:26:40,603
What?
533
00:26:46,982 --> 00:26:48,669
- (Gasps)
- (glass breaks)
534
00:26:48,753 --> 00:26:49,971
(Man screams)
535
00:26:50,055 --> 00:26:52,009
[?? ??]
536
00:26:52,093 --> 00:26:53,896
(Screaming)
537
00:26:55,365 --> 00:26:57,537
(Screaming)
538
00:27:11,113 --> 00:27:14,114
So, you want my permission
to secretly draw samples
539
00:27:14,198 --> 00:27:16,419
- from patients at this facility?
- Only specific patients.
540
00:27:16,503 --> 00:27:18,423
Gay men who present
with the symptoms I described.
541
00:27:18,507 --> 00:27:20,193
Ms. Wells, there is
a strict procedure
542
00:27:20,277 --> 00:27:22,163
before any of this
can be authorized.
543
00:27:22,247 --> 00:27:23,600
There's the IRB,
544
00:27:23,684 --> 00:27:25,671
the-the consort statement
for randomized trials,
545
00:27:25,755 --> 00:27:27,408
a full departmental review.
546
00:27:27,492 --> 00:27:29,244
All of which could take months
or more.
547
00:27:29,328 --> 00:27:31,315
Well, this is not
the Tuskegee Institute.
548
00:27:31,399 --> 00:27:33,854
We-we-we don't experiment
on patients in secret.
549
00:27:33,938 --> 00:27:35,991
No, I-I can't sanction
what you're asking for.
550
00:27:36,075 --> 00:27:38,362
I'm sorry. If it got out,
it would mean my job.
551
00:27:38,446 --> 00:27:39,999
Isn't that a small price to pay
for saving lives?
552
00:27:40,083 --> 00:27:42,036
Well, that-that's an assumption
without any evidence.
553
00:27:42,120 --> 00:27:43,540
I'm trying to get the evidence.
554
00:27:43,624 --> 00:27:45,711
Well, then use
the proper channels, Ms. Wells.
555
00:27:45,795 --> 00:27:48,667
- That's why they're there.
- (siren wailing in distance)
556
00:27:49,435 --> 00:27:52,223
- (Indistinct chatter)
- (phone rings)
557
00:27:52,307 --> 00:27:53,493
Whitely?
558
00:27:53,577 --> 00:27:55,848
(Siren wailing)
559
00:28:04,833 --> 00:28:06,719
EMT: You got anyone
else on call, I'd bring them in.
560
00:28:06,803 --> 00:28:08,255
- We got a lot more coming.
- SURGEON: What the hell happened?
561
00:28:08,339 --> 00:28:09,425
Fire at one of the gay bars.
562
00:28:09,509 --> 00:28:11,128
Maybe arson.
Place was packed.
563
00:28:11,212 --> 00:28:12,882
We got four dead already.
564
00:28:13,851 --> 00:28:15,755
(Woman crying)
565
00:28:20,063 --> 00:28:21,716
- (line rings)
- It's me.
566
00:28:21,800 --> 00:28:24,822
I need you to prep 15 blood kits
as fast as you can.
567
00:28:24,906 --> 00:28:27,912
- (Indistinct chatter)
- (Adam coughing)
568
00:28:28,814 --> 00:28:30,734
ADAM: It was the
killer. The Mai Tai Killer.
569
00:28:30,818 --> 00:28:32,605
The guy who gave us the drinks
at the bar.
570
00:28:32,689 --> 00:28:33,874
Who else would do
something like this?
571
00:28:33,958 --> 00:28:35,343
Adam, half the people
in this city
572
00:28:35,427 --> 00:28:36,746
would love to burn down
a gay bar.
573
00:28:36,830 --> 00:28:38,383
Not me. Where else would I go
get a drink?
574
00:28:38,467 --> 00:28:40,119
(Wheezing)
575
00:28:40,203 --> 00:28:41,523
(Coughing)
576
00:28:41,607 --> 00:28:43,025
Are you okay?
577
00:28:43,109 --> 00:28:45,163
- (Exhales, coughs)
- Sounds like smoke inhalation.
578
00:28:45,247 --> 00:28:46,866
All right, just lie down
so I can check your breathing.
579
00:28:46,950 --> 00:28:48,637
- No, I don't need...
- Adam, just let him.
580
00:28:48,721 --> 00:28:50,273
- Get off of me! I'm fine!
- Whoa. Whoa, whoa, whoa. Hey.
581
00:28:50,357 --> 00:28:51,910
Get your hands off me!
582
00:28:51,994 --> 00:28:53,547
- Adam, would you relax?
- We need to do something, Theo.
583
00:28:53,631 --> 00:28:54,782
This man's suffering
from respiratory distress.
584
00:28:54,866 --> 00:28:55,984
Come on, let's get him
on this bed.
585
00:28:56,068 --> 00:28:57,253
(Coughing)
586
00:28:57,337 --> 00:28:59,291
- ADAM: Let me go!
- Adam. Hey. Adam, relax.
587
00:28:59,375 --> 00:29:00,994
You're acting like
a fucking lunatic.
588
00:29:01,078 --> 00:29:03,567
(Out of breath): Theo, you
need to find Gino Barelli.
589
00:29:03,651 --> 00:29:05,236
He's a reporter for The Native.
590
00:29:05,320 --> 00:29:06,673
Tell him what happened.
591
00:29:06,757 --> 00:29:08,042
It was the Mai Tai Killer
at the bar.
592
00:29:08,126 --> 00:29:09,378
- Gino Barelli.
- Okay.
593
00:29:09,462 --> 00:29:11,416
[?? ??]
594
00:29:11,500 --> 00:29:13,771
- (Phone ringing)
- (busy chatter)
595
00:29:17,979 --> 00:29:20,150
The fire is coming.
596
00:29:23,591 --> 00:29:25,343
Can I use this?
597
00:29:25,427 --> 00:29:27,064
Thank you.
598
00:29:35,915 --> 00:29:38,019
(line ringing)
599
00:29:39,889 --> 00:29:41,693
Hi, Gino Barelli?
600
00:29:43,831 --> 00:29:45,517
GINO:
What is this?
601
00:29:45,601 --> 00:29:48,456
- Why do they have you tied up?
- He's here, the Mai Tai Killer.
602
00:29:48,540 --> 00:29:49,959
He was at the bar.
603
00:29:50,043 --> 00:29:51,563
He sent us mai tais.
He's here. You need to find him.
604
00:29:51,647 --> 00:29:53,934
(Adam coughing)
605
00:29:54,018 --> 00:29:56,739
Have you seen him?
He came in with the others.
606
00:29:56,823 --> 00:29:58,577
He's very, very tall.
607
00:29:58,661 --> 00:30:00,898
- You couldn't miss him.
- Uh, I think he was in 11.
608
00:30:02,969 --> 00:30:04,589
Where's the guy
that was just in here?
609
00:30:04,673 --> 00:30:06,626
I don't know. He left.
610
00:30:06,710 --> 00:30:08,663
- You just let him walk out?
- He had first-degree burns
611
00:30:08,747 --> 00:30:10,233
on his forearms
and some smoke inhalation.
612
00:30:10,317 --> 00:30:11,235
He was fine.
613
00:30:11,319 --> 00:30:12,587
- Fuck!
- When'd he leave?
614
00:30:12,672 --> 00:30:14,991
Maybe five minutes ago,
but I didn't sign him out.
615
00:30:16,496 --> 00:30:17,648
Gino, Gino. What are we doing?
616
00:30:17,732 --> 00:30:18,750
Let's just split up.
617
00:30:18,834 --> 00:30:20,186
I'll go this way,
you go that way.
618
00:30:20,270 --> 00:30:21,640
PATRICK:
Come on.
619
00:30:22,374 --> 00:30:24,294
- (Phone ringing)
- (machine beeping)
620
00:30:24,378 --> 00:30:26,499
(People coughing)
621
00:30:26,583 --> 00:30:29,589
You ever died before?
622
00:30:31,125 --> 00:30:33,530
Then you don't know
how it feels.
623
00:30:34,766 --> 00:30:37,388
I thought I did, but...
624
00:30:37,472 --> 00:30:38,823
now I do.
625
00:30:38,907 --> 00:30:40,427
I saw him,
626
00:30:40,511 --> 00:30:42,598
the one who burned us.
627
00:30:42,682 --> 00:30:45,213
He's coming for us all.
628
00:30:45,522 --> 00:30:48,594
Not just the boys, all of us.
629
00:30:49,750 --> 00:30:51,737
All of us.
630
00:30:52,117 --> 00:30:54,103
[?? ??]
631
00:30:54,204 --> 00:30:55,356
HANNAH:
Adam?
632
00:30:55,440 --> 00:30:58,028
Jesus, you were in the fire.
633
00:30:58,112 --> 00:30:59,565
Why are you tied up?
634
00:30:59,649 --> 00:31:01,168
Long story.
635
00:31:01,252 --> 00:31:02,571
What are you doing here?
636
00:31:02,655 --> 00:31:03,707
You don't work here.
637
00:31:03,791 --> 00:31:05,444
HANNAH:
I'm doing research.
638
00:31:05,528 --> 00:31:07,799
I need to draw your blood.
639
00:31:08,834 --> 00:31:12,123
You look good.
You've got that glow thing.
640
00:31:12,207 --> 00:31:16,432
(Groans) Do you have
one of those, um...
641
00:31:16,516 --> 00:31:17,635
pictures?
642
00:31:17,719 --> 00:31:19,522
An ultrasound? No.
643
00:31:20,925 --> 00:31:22,444
ADAM:
But everything's okay?
644
00:31:22,528 --> 00:31:23,613
HANNAH:
Yeah.
645
00:31:23,697 --> 00:31:25,801
I feel good about what we did.
646
00:31:27,003 --> 00:31:29,141
Me, too.
647
00:31:30,678 --> 00:31:32,330
This is very important.
648
00:31:32,414 --> 00:31:34,552
It's related to
what you've been going through.
649
00:31:36,222 --> 00:31:38,927
[?? ??]
650
00:31:51,452 --> 00:31:53,557
(Indistinct announcement
over P. A.)
651
00:32:02,174 --> 00:32:04,445
- How much longer?
- HANNAH: Just two more vials.
652
00:32:05,046 --> 00:32:08,002
I don't like hospitals.
The floors are always dirty.
653
00:32:08,086 --> 00:32:10,323
It's just a few more minutes.
I'm trying to help you.
654
00:32:15,634 --> 00:32:17,037
(Machine beeps)
655
00:32:19,041 --> 00:32:21,151
What are you doing? No, no.
You really should get some rest.
656
00:32:21,235 --> 00:32:23,298
I just took
eight vials of blood.
657
00:32:23,382 --> 00:32:25,921
- No.
- Please!
658
00:32:29,394 --> 00:32:31,666
[?? ??]
659
00:32:37,512 --> 00:32:39,081
(Elevator bell dings)
660
00:32:42,087 --> 00:32:44,107
(Horn honks)
661
00:32:44,191 --> 00:32:46,095
(Indistinct chatter)
662
00:32:50,203 --> 00:32:51,873
Hey.
663
00:32:53,610 --> 00:32:56,248
(Grunts, groans)
664
00:33:02,795 --> 00:33:04,582
(Door bangs shut)
665
00:33:04,666 --> 00:33:06,603
(Footsteps departing)
666
00:33:11,847 --> 00:33:14,652
(Door opens)
667
00:33:23,670 --> 00:33:25,908
[?? ??]
668
00:33:33,557 --> 00:33:36,128
(Indistinct announcement
over P. A.)
669
00:33:40,571 --> 00:33:43,142
(Phone ringing)
670
00:33:47,050 --> 00:33:49,822
Hey! Hey!
671
00:34:09,495 --> 00:34:11,766
[?? ??]
672
00:34:18,446 --> 00:34:20,718
(Electrical crackling)
673
00:34:43,362 --> 00:34:45,400
[?? ??]
674
00:34:58,192 --> 00:35:00,731
[?? ??]
675
00:35:22,942 --> 00:35:25,313
(Siren wails in distance)
676
00:35:39,107 --> 00:35:41,278
(Muffled screaming)
677
00:35:52,868 --> 00:35:54,421
(Surgical tape crackles)
678
00:35:54,505 --> 00:35:56,208
(Gasps softly)
679
00:36:06,563 --> 00:36:09,752
I would never spill
the blood of another vet,
680
00:36:09,836 --> 00:36:11,522
but this is different.
681
00:36:11,606 --> 00:36:12,658
You'll just freeze to death.
682
00:36:12,742 --> 00:36:14,946
It's a peaceful way to go.
683
00:36:15,748 --> 00:36:16,766
(Grunts)
684
00:36:16,850 --> 00:36:20,356
- No! No!
- (pounding)
685
00:36:21,892 --> 00:36:23,078
No!
686
00:36:23,530 --> 00:36:25,834
[?? ??]
687
00:36:28,940 --> 00:36:33,382
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
688
00:36:44,605 --> 00:36:46,876
[?? ??]
689
00:37:16,669 --> 00:37:18,940
[?? ??]
690
00:37:19,297 --> 00:38:19,461
Please rate this subtitle at www.osdb.link/atuvd
Help other users to choose the best subtitles
691
00:38:19,511 --> 00:38:24,061
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.