All language subtitles for 911 s06e06 Tomorrow.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,571 --> 00:00:05,767 ? Rah, rah, ah-ah-ah-ah, roma, roma-ma ? 2 00:00:05,852 --> 00:00:07,759 ? Gaga, ooh-la-la ? 3 00:00:07,844 --> 00:00:10,000 ? Want your bad romance ? 4 00:00:10,085 --> 00:00:13,253 ? I want your ugly, I want your disease... ? 5 00:00:13,578 --> 00:00:16,304 All right, you've got 20 minutes to convince me 6 00:00:16,389 --> 00:00:17,371 this was a good idea. 7 00:00:17,456 --> 00:00:19,007 Excuse me. Negroni. 8 00:00:19,092 --> 00:00:21,017 - WAITRESS: Coming right up. - Thank you. I don't usually 9 00:00:21,101 --> 00:00:24,005 have time for blind dates, but they kicked me out of the lab 10 00:00:24,099 --> 00:00:26,250 for some kind of facilities improvement. 11 00:00:26,343 --> 00:00:28,445 It's very inconvenient. We're trying to push the boundaries 12 00:00:28,529 --> 00:00:31,009 of human knowledge and we got to stop for what, maintenance? 13 00:00:31,094 --> 00:00:32,687 It's ridiculous. Thank you. 14 00:00:33,032 --> 00:00:35,164 Now, tell me about you. 15 00:00:35,249 --> 00:00:37,304 What do you do? What makes you love it? 16 00:00:37,860 --> 00:00:39,890 Me? It's-it's my turn? 17 00:00:40,254 --> 00:00:42,529 That's why we're here, isn't it? 18 00:00:42,681 --> 00:00:45,525 Well, I thought you was just gonna be monologuing all night, 19 00:00:45,609 --> 00:00:46,960 the way you came in like that. 20 00:00:47,045 --> 00:00:48,378 Excuse me? Like what? 21 00:00:48,463 --> 00:00:50,227 Like someone who doesn't have time for anybody. 22 00:00:50,311 --> 00:00:51,562 I don't sound like that. 23 00:00:52,450 --> 00:00:55,281 You've got 20 minutes to convince me this is a good idea. 24 00:00:57,053 --> 00:00:58,335 I sound like that. 25 00:00:58,420 --> 00:01:00,156 You sound like you're about to snap somebody in half 26 00:01:00,240 --> 00:01:01,718 with that tongue of yours. 27 00:01:01,803 --> 00:01:04,766 ? Roma-ma, Gaga, ooh-la-la ? 28 00:01:04,851 --> 00:01:07,078 ? Want your bad romance. ? 29 00:01:07,545 --> 00:01:10,906 So, you're trying to become an astronaut, then? 30 00:01:11,125 --> 00:01:15,023 Well, they don't let people like us go to space. 31 00:01:15,335 --> 00:01:18,289 - Hmm. - But it's fine. I like the lab. 32 00:01:19,217 --> 00:01:21,235 ? No matter what I do... ? 33 00:01:21,320 --> 00:01:23,937 I'm really glad my friend was a no-show tonight. 34 00:01:24,154 --> 00:01:25,312 Your friend? 35 00:01:25,397 --> 00:01:26,578 Yeah, I was supposed 36 00:01:26,670 --> 00:01:28,179 to meet my friend here for a drink, 37 00:01:28,264 --> 00:01:30,414 but he didn't show up. 38 00:01:31,138 --> 00:01:33,321 Y-You're not my blind date? 39 00:01:34,148 --> 00:01:36,406 And you didn't think to mention that earlier? 40 00:01:36,491 --> 00:01:38,065 I was having too much fun. 41 00:01:38,338 --> 00:01:40,813 Me too. Oh, my God. 42 00:01:41,125 --> 00:01:42,882 I can't believe I got stood up. 43 00:01:43,554 --> 00:01:46,093 I'm gonna kill Howie. (chuckles) 44 00:01:46,178 --> 00:01:48,773 Wait. Did you say Howie? 45 00:01:48,905 --> 00:01:50,945 Yeah, my neighbor. 46 00:01:51,030 --> 00:01:52,390 Howie Han. 47 00:01:57,507 --> 00:01:58,756 Hey, Hen. 48 00:01:58,841 --> 00:02:00,234 Drinks must have gone well. 49 00:02:00,319 --> 00:02:02,359 - Han, what did you do? - What needed 50 00:02:02,507 --> 00:02:04,420 - to be done. - Set me up on a date 51 00:02:04,505 --> 00:02:06,187 without even talking to me about it? 52 00:02:06,282 --> 00:02:07,563 Well, when you put it like that... 53 00:02:07,647 --> 00:02:09,425 - That's psychopathic. - Listen. 54 00:02:09,510 --> 00:02:12,375 Hen, you need to move on from Eva. 55 00:02:12,460 --> 00:02:13,287 You weren't gonna do anything 56 00:02:13,372 --> 00:02:16,114 yourself, so I just gave you a little... 57 00:02:16,199 --> 00:02:18,500 - nudge. - I don't-I don't need 58 00:02:18,585 --> 00:02:19,794 a nudge, and that woman is not even 59 00:02:19,878 --> 00:02:20,562 my type. 60 00:02:20,647 --> 00:02:22,882 Hen, your type is losers. You need to make 61 00:02:22,967 --> 00:02:25,156 a change. Just give this one a chance. I know 62 00:02:25,241 --> 00:02:26,460 Karen can be kind of intense, 63 00:02:26,545 --> 00:02:28,868 but after a couple of a tequilas, she's kind of funny. 64 00:02:28,953 --> 00:02:30,383 This could be a really good rebound for you. 65 00:02:30,467 --> 00:02:32,773 Listen, she's-she's obnoxious. 66 00:02:33,296 --> 00:02:36,710 That woman thinks she's God's holy gift to the human race. 67 00:02:36,795 --> 00:02:38,546 You should have heard her when she sat down, like I was some 68 00:02:38,630 --> 00:02:40,957 charity case that she was taking pity on. 69 00:02:41,042 --> 00:02:42,984 Yeah. That sounds awful. 70 00:02:43,609 --> 00:02:45,444 So when are you seeing her again? 71 00:02:45,921 --> 00:02:47,028 Friday. 72 00:02:50,817 --> 00:02:52,752 They want to know how long you've been doing your job. 73 00:02:52,836 --> 00:02:55,226 (laughs) Are they trying to make me feel old? 74 00:02:55,311 --> 00:02:57,570 (laughs) Listen, just be flattered 75 00:02:57,655 --> 00:03:01,007 that our son thinks your job is cooler than mine. 76 00:03:01,092 --> 00:03:02,567 How many careers beat firefighter? 77 00:03:02,695 --> 00:03:05,041 Your job is cool, too, Mama. I just can't go to work with you. 78 00:03:05,125 --> 00:03:08,291 Oh, okay. I guess that makes me feel a little bit better. 79 00:03:08,384 --> 00:03:11,627 Plus, you're not really a firefighter anymore. 80 00:03:11,858 --> 00:03:13,226 Yeah. 81 00:03:13,640 --> 00:03:15,430 - Oh. Oh. - Oh. Oh, sorry. 82 00:03:15,515 --> 00:03:16,460 It's-it's okay. I got it. I got it. 83 00:03:16,545 --> 00:03:18,523 Oh, oh, oh. All right. 84 00:03:18,608 --> 00:03:20,203 Here we go. 85 00:03:22,882 --> 00:03:24,215 What... 86 00:03:24,875 --> 00:03:26,954 These are your resignation papers. 87 00:03:27,039 --> 00:03:30,330 - Yeah. - I thought you resigned already. 88 00:03:31,148 --> 00:03:32,804 Turning in those papers... 89 00:03:33,917 --> 00:03:35,320 makes it real. 90 00:03:37,773 --> 00:03:39,924 Well, the longer you put this off, 91 00:03:40,452 --> 00:03:42,781 the more you're gonna torture yourself. 92 00:03:44,763 --> 00:03:46,359 Go talk to Bobby. 93 00:03:46,952 --> 00:03:50,140 Then we can move on to the next chapter. 94 00:03:51,039 --> 00:03:52,632 Dr. Wilson. 95 00:03:57,372 --> 00:03:58,952 I'll go this morning. 96 00:04:00,120 --> 00:04:02,617 Eat up, Denny. We got to get going. 97 00:04:08,426 --> 00:04:11,437 When did you know you wanted to work in space exploration? 98 00:04:11,631 --> 00:04:13,948 July 18, 1983. 99 00:04:14,084 --> 00:04:16,518 My parents woke me up at 4:00 in the morning 100 00:04:16,603 --> 00:04:19,747 so I could watch Sally Ride become the first American woman 101 00:04:19,832 --> 00:04:20,724 to fly in space. 102 00:04:20,809 --> 00:04:23,634 - Did you want to be an astronaut? - Thought about it. 103 00:04:23,718 --> 00:04:25,636 Just wasn't in the stars. 104 00:04:25,777 --> 00:04:27,520 That was really bad, Mom. 105 00:04:27,605 --> 00:04:30,395 - (laughing) - (laughing) I know. I know. 106 00:04:30,668 --> 00:04:32,903 You could have humored me a little bit, though. 107 00:04:33,036 --> 00:04:35,176 - Tough crowd. - Way too early for that. 108 00:04:35,310 --> 00:04:37,460 ? Mustang Sally ? 109 00:04:41,668 --> 00:04:45,142 - ? Guess you better slow your Mustang down... ? - (shutter clicks) 110 00:04:46,391 --> 00:04:48,466 (indistinct chatter) 111 00:04:49,007 --> 00:04:51,403 ? What I said, now ? 112 00:04:52,528 --> 00:04:56,097 ? Mustang Sally, now, baby ? 113 00:04:56,231 --> 00:04:58,425 ? Oh, Lord ? 114 00:04:59,000 --> 00:05:01,030 ? Guess you better slow ? 115 00:05:01,230 --> 00:05:04,369 ? Your Mustang down ? 116 00:05:06,385 --> 00:05:09,014 ? Oh, yeah... ? 117 00:05:10,269 --> 00:05:12,514 - Denny. - What are they doing? 118 00:05:12,702 --> 00:05:15,725 Our drivers must be testing out programming for our vehicles. 119 00:05:15,835 --> 00:05:18,507 We work very closely with the Rover projects with them. 120 00:05:18,592 --> 00:05:19,981 You call them drivers? 121 00:05:20,066 --> 00:05:21,196 KAREN: They're the ones who figure out 122 00:05:21,280 --> 00:05:22,548 the right sequence of maneuvers 123 00:05:22,632 --> 00:05:24,632 to get the robot to do what we want it to. 124 00:05:25,186 --> 00:05:27,343 What do you want this robot to do? 125 00:05:27,428 --> 00:05:29,978 Detect the presence of extraterrestrial life. 126 00:05:30,232 --> 00:05:33,450 ? Is ride around, Sally ? 127 00:05:33,535 --> 00:05:37,386 ? Ride, Sally, ride... ? 128 00:05:37,546 --> 00:05:40,655 The Galilean Moons Sample Collection and Testing Robot. 129 00:05:40,800 --> 00:05:42,068 We call it "Beaker." 130 00:05:42,152 --> 00:05:43,818 It's a mobile chemistry lab. 131 00:05:44,045 --> 00:05:46,130 The robot will be able to take water and soil samples. 132 00:05:46,214 --> 00:05:48,323 Then run tests to detect the presence 133 00:05:48,408 --> 00:05:50,299 of the elements needed to support life. 134 00:05:50,850 --> 00:05:54,144 - Good morning, Zainab. - Morning. Hey, Denny. 135 00:05:54,239 --> 00:05:56,739 - Hi. - Ready to see some science happen? 136 00:05:56,891 --> 00:05:58,819 I got permission from the folks over at ADAM 137 00:05:58,968 --> 00:06:02,480 to take us over there to see a simulation later this afternoon. 138 00:06:02,564 --> 00:06:04,397 An asteroid diversion mission. 139 00:06:04,624 --> 00:06:06,468 They want to move an asteroid? Like Armageddon? 140 00:06:06,553 --> 00:06:09,577 Yes, but maybe don't say that when you see them. (Laughs) 141 00:06:09,632 --> 00:06:12,041 Hey, you can put your stuff over there. Alvin won't mind. 142 00:06:12,678 --> 00:06:14,932 (sighs) How is Alvin this morning? 143 00:06:15,017 --> 00:06:15,971 Then you drop it. 144 00:06:16,056 --> 00:06:17,722 - (indistinct chatter) - What? 145 00:06:17,807 --> 00:06:19,157 What is that? 146 00:06:19,308 --> 00:06:20,550 BOTH: Science fight. 147 00:06:20,643 --> 00:06:23,569 Guess I got to go break it up. Again. 148 00:06:23,663 --> 00:06:24,989 Can I watch? 149 00:06:25,073 --> 00:06:27,141 - No. No kids in the lab. - (phone chimes) 150 00:06:27,225 --> 00:06:30,001 Oh. And also... no phones. 151 00:06:30,228 --> 00:06:31,495 VICTOR: Everybody else is your problem. 152 00:06:31,579 --> 00:06:33,648 I've been working on this project for five years now. 153 00:06:33,732 --> 00:06:35,248 I'm telling you we cannot do that. 154 00:06:35,416 --> 00:06:38,417 All I'm saying is this is our future, and we're gonna 155 00:06:38,586 --> 00:06:40,493 - get left behind if we don't do something big. - VICTOR: No. 156 00:06:40,577 --> 00:06:42,673 That's not that way it works. I think that policy should... 157 00:06:42,757 --> 00:06:44,125 What are they arguing about? 158 00:06:44,210 --> 00:06:45,509 ...Troposphere. 159 00:06:45,593 --> 00:06:46,844 [? ?] 160 00:06:46,928 --> 00:06:49,501 - Hey. - (muffled arguing continues) 161 00:06:49,586 --> 00:06:52,298 - VICTOR: ...the stated purpose of our mission! - ALVIN: Well, maybe we should 162 00:06:52,382 --> 00:06:53,548 change the purpose of our mission. 163 00:06:53,632 --> 00:06:55,235 KAREN: Guys, guys, lower our voices. 164 00:06:55,320 --> 00:06:56,496 Hitu is trying to work. 165 00:06:56,580 --> 00:06:57,938 She's not even paying attention to us. 166 00:06:58,022 --> 00:07:00,062 (laughing): If it were only that easy. 167 00:07:00,390 --> 00:07:02,008 KAREN: Hey, what's the problem this time, Victor? 168 00:07:02,092 --> 00:07:04,189 - Nothing. - Alvin reconfigured 169 00:07:04,274 --> 00:07:05,826 the collection compartment. He removed 170 00:07:05,911 --> 00:07:07,881 - the witness tubes. - HITU: Okay. 171 00:07:07,966 --> 00:07:10,585 Now I'm paying attention. The witness tubes are a crucial part 172 00:07:10,777 --> 00:07:12,846 - of the testing protocol. - What are the witness tubes? 173 00:07:12,930 --> 00:07:15,264 They test the atmosphere at the collection sites 174 00:07:15,349 --> 00:07:16,407 for contaminants that might 175 00:07:16,491 --> 00:07:18,500 - interfere with our test results. - KAREN: We've already 176 00:07:18,584 --> 00:07:21,020 - signed off on the interior dimensions. - VICTOR: Wait for it. 177 00:07:21,104 --> 00:07:23,163 Look, I-I want to include a storage compartment. 178 00:07:23,256 --> 00:07:26,192 - In case we find something cool we want to retrieve. - VICTOR: Hmm. 179 00:07:26,276 --> 00:07:28,021 He's hoping to find an alien 180 00:07:28,106 --> 00:07:30,253 and then bring it back to Earth. 181 00:07:30,338 --> 00:07:31,197 KAREN: Alvin, 182 00:07:31,281 --> 00:07:32,355 why don't you get back 183 00:07:32,440 --> 00:07:33,348 to the clean room and let everybody 184 00:07:33,433 --> 00:07:34,759 here get back to work? 185 00:07:34,843 --> 00:07:36,444 I promised micro devices we'd have those numbers 186 00:07:36,528 --> 00:07:38,092 over to them by 11:00. 187 00:07:42,879 --> 00:07:44,745 Thank you. 188 00:07:45,370 --> 00:07:46,713 HITU: So I'm guessing 189 00:07:46,797 --> 00:07:48,797 no alien compartment, right? 190 00:07:48,948 --> 00:07:50,396 Correct. 191 00:07:57,160 --> 00:07:58,769 (knocking) 192 00:08:01,794 --> 00:08:03,478 - (laughs) - Oh. Deidra, hi. 193 00:08:03,629 --> 00:08:05,388 - Hi. - It's been a while. 194 00:08:05,482 --> 00:08:08,126 - Good to see you, Hen. - Yeah, uh, come on in. 195 00:08:08,210 --> 00:08:10,134 (chuckles) 196 00:08:10,228 --> 00:08:12,470 Um, I don't 197 00:08:12,564 --> 00:08:14,897 see any foster kids, 198 00:08:14,992 --> 00:08:17,652 so I guess you're not here to do an emergency placement? 199 00:08:17,736 --> 00:08:21,496 No, Karen already explained your situation, 200 00:08:21,647 --> 00:08:25,638 and I've taken you off of our emergency placement list. 201 00:08:25,723 --> 00:08:28,326 And I've told her 202 00:08:28,776 --> 00:08:30,435 that I would drop this off. 203 00:08:30,582 --> 00:08:33,287 She expressed some interest in hosting 204 00:08:33,372 --> 00:08:36,965 some outreach events even though you can't foster anymore. 205 00:08:37,740 --> 00:08:39,717 - Wait. What? - Mm-hmm. 206 00:08:39,802 --> 00:08:43,060 Karen told you that we weren't fostering any more children? 207 00:08:43,248 --> 00:08:46,747 She said you're starting your third year at medical school. 208 00:08:46,915 --> 00:08:48,491 And that's a demanding schedule. 209 00:08:48,576 --> 00:08:50,460 Yeah, but it's just another year or two. 210 00:08:50,545 --> 00:08:53,006 And then, start your residency. 211 00:08:54,531 --> 00:08:58,045 Life as you know it is about to change. 212 00:09:06,359 --> 00:09:08,427 When do you send it into space? 213 00:09:08,537 --> 00:09:11,604 Not for a few more years. We have to make sure every 214 00:09:11,697 --> 00:09:13,381 little thing about it is in perfect shape, 215 00:09:13,533 --> 00:09:15,042 and then we have to figure out 216 00:09:15,126 --> 00:09:17,971 the best way for it to complete its mission. 217 00:09:18,055 --> 00:09:19,537 - Karen? - Hmm? 218 00:09:19,631 --> 00:09:21,123 I just experienced something odd with the high pressure tank. 219 00:09:21,207 --> 00:09:22,976 - What happened? - I was extracting a sample, 220 00:09:23,060 --> 00:09:24,978 but when I went to open the valve, I got shocked. 221 00:09:25,062 --> 00:09:27,653 It's outside the parameters of my experience so I just... 222 00:09:27,738 --> 00:09:29,461 - so, I wasn't sure if I... - We need to stop using that tank 223 00:09:29,545 --> 00:09:31,205 immediately until the techs can get a look at it. 224 00:09:31,289 --> 00:09:33,132 - Did you tell anyone? - I just came to find you. 225 00:09:33,216 --> 00:09:34,873 Okay, let's go. 226 00:09:36,326 --> 00:09:38,302 Denny, let's go. 227 00:09:44,420 --> 00:09:46,729 (muttering) 228 00:09:51,658 --> 00:09:53,892 (machine whirring down) 229 00:09:55,000 --> 00:10:01,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 230 00:10:09,326 --> 00:10:10,935 Interesting. 231 00:10:23,974 --> 00:10:25,950 (phone ringing) 232 00:10:32,756 --> 00:10:34,089 Hi, Mama. 233 00:10:34,174 --> 00:10:36,023 Oh, oh, hey, honey. 234 00:10:36,108 --> 00:10:37,435 You having fun down there? 235 00:10:37,520 --> 00:10:38,757 It's been pretty cool, except they want 236 00:10:38,841 --> 00:10:40,444 to catch an alien, and Mom won't let them. 237 00:10:40,528 --> 00:10:42,722 Well, I'm sure your mom has her reasons for that. 238 00:10:43,108 --> 00:10:44,565 Hitu, don't! 239 00:10:47,381 --> 00:10:48,573 Aah! 240 00:10:48,657 --> 00:10:50,092 D-Denny? 241 00:10:50,177 --> 00:10:51,277 Den-Denny, are you there? 242 00:11:00,060 --> 00:11:01,576 (helicopter blades whirring) 243 00:11:01,670 --> 00:11:03,754 (indistinct chatter) 244 00:11:11,086 --> 00:11:12,810 YIM: Barry, Nina, I want you to start 245 00:11:12,895 --> 00:11:15,390 at the southwest corner and work your way up. 246 00:11:15,475 --> 00:11:17,436 - Hey. Captain Nash, 118. - Byron Yim. 247 00:11:17,521 --> 00:11:19,339 - I'm the captain here on campus. - What's your status? 248 00:11:19,423 --> 00:11:21,008 YIM: Evacuation's in process. Damage seems 249 00:11:21,092 --> 00:11:22,442 to be confined to one of the labs 250 00:11:22,527 --> 00:11:24,500 on the southeast corner of third floor. 251 00:11:24,585 --> 00:11:26,278 We don't know exactly what might have gone wrong at this point. 252 00:11:26,362 --> 00:11:28,405 - Where do you need us? - Split our manpower. 253 00:11:28,490 --> 00:11:30,053 PFD will clear the rest of the building 254 00:11:30,138 --> 00:11:32,194 while your team contains any fires at the origin 255 00:11:32,279 --> 00:11:34,010 and sweeps for casualties from the initial blast. 256 00:11:34,094 --> 00:11:37,537 Copy that. All right, guys, suit up. We're heading inside. 257 00:11:37,865 --> 00:11:40,296 Isn't this where Karen works? 258 00:11:40,381 --> 00:11:42,443 - Yep. - Do you guys think Hen knows? 259 00:11:42,714 --> 00:11:44,431 Yep. 260 00:11:48,724 --> 00:11:50,125 - Oh... - Mama! 261 00:11:50,219 --> 00:11:51,529 Are you okay? 262 00:11:51,614 --> 00:11:53,702 I-I'm okay, but Mom didn't come out with us. 263 00:11:53,787 --> 00:11:56,431 I didn't want to leave, but Zainab said we had to go. 264 00:11:56,672 --> 00:11:58,037 It's okay. 265 00:11:58,452 --> 00:12:00,811 It was the right thing to do. 266 00:12:01,239 --> 00:12:02,916 She was in the lab? 267 00:12:03,001 --> 00:12:04,670 - I think so. - Okay. 268 00:12:05,376 --> 00:12:09,084 I'm gonna go inside and find Mama, okay? 269 00:12:09,169 --> 00:12:11,177 You stay with Zainab. 270 00:12:14,985 --> 00:12:17,053 - What do we know? - Not much. We're headed 271 00:12:17,137 --> 00:12:19,912 inside now to put out some fires and look for survivors. 272 00:12:19,997 --> 00:12:21,404 Okay. I'll suit up. 273 00:12:21,489 --> 00:12:23,396 Hen, no, you're not going inside. 274 00:12:23,481 --> 00:12:27,139 What? My wife is in there. Of course I am. 275 00:12:27,224 --> 00:12:28,898 You are not a firefighter anymore 276 00:12:28,982 --> 00:12:30,233 and you're too close to the situation. 277 00:12:30,317 --> 00:12:32,050 I love you. Now let us do our jobs. 278 00:12:37,644 --> 00:12:38,977 Bring her back to me, Cap. 279 00:12:39,213 --> 00:12:40,560 Guaranteed. 280 00:12:48,168 --> 00:12:49,334 (knocking) 281 00:12:49,427 --> 00:12:50,427 (door opens) 282 00:12:50,576 --> 00:12:51,740 KAREN: Where were you? 283 00:12:52,365 --> 00:12:54,513 Hey. I'm sorry I was late. 284 00:12:54,740 --> 00:12:57,756 The traffic was, you know, traffic. 285 00:12:58,178 --> 00:13:01,763 I was starting to think I really did get stood up this time. 286 00:13:03,436 --> 00:13:06,328 ? Troubled mind ? 287 00:13:06,520 --> 00:13:10,355 ? Troubled mind all time ? 288 00:13:10,448 --> 00:13:13,358 ? Troubled mind... ? 289 00:13:14,138 --> 00:13:15,543 Hen? 290 00:13:15,904 --> 00:13:17,929 Are you gonna come in? 291 00:13:19,549 --> 00:13:22,227 Okay. The truth is I was actually 292 00:13:22,311 --> 00:13:23,551 sitting outside in my car, 293 00:13:23,645 --> 00:13:27,055 trying to decide if I should come in. 294 00:13:27,140 --> 00:13:29,231 Ah. 295 00:13:29,434 --> 00:13:30,724 And... 296 00:13:31,130 --> 00:13:33,677 it took you 26 minutes 297 00:13:33,805 --> 00:13:35,006 to decide you should? 298 00:13:36,467 --> 00:13:38,651 - Am I really that terrible? - No. 299 00:13:38,735 --> 00:13:41,388 No. No. 300 00:13:42,576 --> 00:13:45,217 Well, then what took 26 minutes? 301 00:13:46,756 --> 00:13:49,520 You know, someone like you... 302 00:13:49,605 --> 00:13:52,939 You seem... serious. 303 00:13:54,141 --> 00:13:57,943 I'm-I'm... I'm not sure I'm ready for serious. 304 00:14:01,842 --> 00:14:02,924 Well, 305 00:14:03,638 --> 00:14:05,490 I don't have to be serious. 306 00:14:07,338 --> 00:14:09,940 "Crimson and Clover" by Joan Jett & the Black hearts playing... 307 00:14:11,676 --> 00:14:16,029 ? Now I don't hardly know her ? 308 00:14:17,774 --> 00:14:22,744 ? But I think I can love her ? 309 00:14:25,040 --> 00:14:28,875 ? Crimson and clover... ? 310 00:14:35,574 --> 00:14:37,723 (panting) 311 00:14:38,342 --> 00:14:39,474 Oh! 312 00:14:43,708 --> 00:14:48,770 ? I've been waiting to show her ? 313 00:14:50,624 --> 00:14:54,009 ? Crimson and clover... ? 314 00:15:04,555 --> 00:15:06,038 (door opens) 315 00:15:08,591 --> 00:15:09,733 Hen. 316 00:15:09,819 --> 00:15:11,344 Ooh! 317 00:15:14,923 --> 00:15:15,989 Shut up. 318 00:15:16,074 --> 00:15:17,867 (laughing) 319 00:15:18,743 --> 00:15:21,755 Hey, where you going? Don't you want to carpool? 320 00:15:23,138 --> 00:15:25,907 BOBBY: Guys, keep your eyes peeled for any victims who didn't 321 00:15:25,992 --> 00:15:27,267 make it all the way out. 322 00:15:27,418 --> 00:15:30,353 (alarm blaring) 323 00:15:46,346 --> 00:15:48,872 (woman shouting in distance) 324 00:15:55,653 --> 00:15:58,224 Okay, everybody be aware, we are entering an area 325 00:15:58,309 --> 00:16:02,295 with toxic gases, pressurized oxygen and organic peroxides. 326 00:16:02,379 --> 00:16:04,545 All right, once we're inside, everybody keep 327 00:16:04,640 --> 00:16:06,381 a close eye on your air. 328 00:16:06,475 --> 00:16:07,892 Eddie, I want you to get the saw. We're gonna have to 329 00:16:07,976 --> 00:16:10,469 - cut through, piece by piece. - On it, Cap. 330 00:16:10,553 --> 00:16:11,729 BUCK: Looks like the sprinkler system 331 00:16:11,813 --> 00:16:14,389 was destroyed in the explosion, Cap. 332 00:16:14,483 --> 00:16:16,240 We got spot fires everywhere. 333 00:16:16,325 --> 00:16:18,030 All right, Buck, I'm gonna put you in charge 334 00:16:18,114 --> 00:16:19,826 of coordinating putting those fires out. 335 00:16:19,911 --> 00:16:21,464 - I'll grab CO2s. - All right, go, go, go. 336 00:16:21,548 --> 00:16:24,074 All right, guys, get in, get in, get in, get in. Let's go. 337 00:16:38,173 --> 00:16:40,340 [? ?] 338 00:16:59,633 --> 00:17:00,724 We're in, Cap! 339 00:17:01,013 --> 00:17:02,987 All right, let's move. 340 00:17:06,231 --> 00:17:09,362 All right, go, go, go, go. 341 00:17:09,548 --> 00:17:11,932 Chim, clear. 342 00:17:17,771 --> 00:17:20,621 No pulse. Brain matter's on the ground. He's gone. 343 00:17:20,774 --> 00:17:25,201 All right, Chim, you keep looking for survivors. 344 00:17:25,623 --> 00:17:27,548 Buck, start spraying. 345 00:17:27,666 --> 00:17:29,166 I'm on it, Cap! 346 00:17:29,966 --> 00:17:32,201 - EDDIE: Got a live one. - BOBBY: Sir, are you okay? 347 00:17:32,285 --> 00:17:33,478 Can you walk? 348 00:17:33,562 --> 00:17:35,178 All right, Ortiz, evacuate this man. 349 00:17:35,288 --> 00:17:38,870 - Sir, you're gonna go with him. Go, go, go. - I got you. 350 00:17:42,654 --> 00:17:45,322 Check over there. 351 00:17:45,407 --> 00:17:47,315 Okay, first fire's out. 352 00:17:47,451 --> 00:17:49,634 BOBBY: Hey, LAFD. Anyone hear me? 353 00:17:49,727 --> 00:17:53,705 - LAFD. - KAREN: Here. Over here. 354 00:17:54,307 --> 00:17:55,490 Here. 355 00:17:56,104 --> 00:17:57,751 We got someone missing arm. 356 00:17:58,356 --> 00:17:59,699 Karen, are you all right? 357 00:17:59,784 --> 00:18:01,620 I want you to take this. Breathe in and out. 358 00:18:01,705 --> 00:18:03,489 Denny was here today. Is he okay? 359 00:18:03,574 --> 00:18:05,091 Denny is fine. He's with Hen. 360 00:18:05,243 --> 00:18:06,919 Hen's here already? 361 00:18:07,003 --> 00:18:10,171 Yeah, they're good, they're good. I got her, Karen. 362 00:18:10,659 --> 00:18:12,390 Get in here, guys. 363 00:18:15,666 --> 00:18:17,846 CHIMNEY: Complete amputation of the arm. We got to clamp 364 00:18:17,930 --> 00:18:20,613 that artery and make a junctional tourniquet. 365 00:18:20,834 --> 00:18:22,601 - Karen, are you injured? - Oh, nothing serious. 366 00:18:22,685 --> 00:18:24,285 Just some bumps and bruises, a couple of cuts. 367 00:18:24,369 --> 00:18:26,755 Hitu got the worst of it. Just focus on her. 368 00:18:26,840 --> 00:18:28,533 She's tachycardic and hypotensive. 369 00:18:28,617 --> 00:18:30,776 BP is 60/30. It's dropping fast. 370 00:18:31,050 --> 00:18:32,441 EDDIE: Brachial artery's retracted 371 00:18:32,526 --> 00:18:33,810 up into the shoulder. I'm gonna have 372 00:18:33,894 --> 00:18:35,054 - to go searching for it. - BOBBY: Okay. 373 00:18:35,138 --> 00:18:36,416 How soon do you think we can move her? 374 00:18:36,500 --> 00:18:38,183 CHIMNEY: We'll work as fast as we can, 375 00:18:38,268 --> 00:18:39,333 but we got to clamp this major artery first. 376 00:18:39,417 --> 00:18:41,375 BOBBY: All right, let's make it happen. 377 00:18:43,162 --> 00:18:45,506 Karen, can you help me? Keep her head steady? 378 00:18:45,590 --> 00:18:48,332 Okay. Tilt it that way. There you go. 379 00:18:48,484 --> 00:18:50,218 Nice and steady. 380 00:18:54,824 --> 00:18:56,265 Okay. 381 00:19:03,850 --> 00:19:04,933 Eddie, how we doing with that clamp? 382 00:19:05,017 --> 00:19:06,769 Still looking for that artery. 383 00:19:06,853 --> 00:19:09,938 BOBBY: Buck, what's your ETA? Karen needs an escort out. 384 00:19:10,022 --> 00:19:14,024 - On my way, Cap. - BOBBY: All right. Karen? 385 00:19:14,119 --> 00:19:16,527 - Karen, it's time to go. - No. I'm-I'm not leaving. 386 00:19:16,679 --> 00:19:19,104 I'm not asking. Buck is gonna take you down. 387 00:19:19,198 --> 00:19:21,709 Denny and Hen are waiting for you outside. Let's go. 388 00:19:21,793 --> 00:19:23,544 Well, I should stay with her. She's my responsibility. 389 00:19:23,628 --> 00:19:25,703 She is in the best hands, and we're gonna be 390 00:19:25,797 --> 00:19:27,416 right behind you. Let's go. 391 00:19:27,501 --> 00:19:29,351 Let's go. 392 00:19:29,692 --> 00:19:31,401 (Eddie grunting) 393 00:19:32,415 --> 00:19:34,120 I got it! 394 00:19:38,620 --> 00:19:40,292 Okay, you guys got the tourniquet on, 395 00:19:40,386 --> 00:19:41,562 now let's get her ready to move. 396 00:19:41,646 --> 00:19:42,596 Copy that. 397 00:19:42,681 --> 00:19:43,980 On it, Cap. 398 00:19:51,197 --> 00:19:52,214 Hen? 399 00:19:52,299 --> 00:19:55,074 Athena. What are you doing here? 400 00:19:55,159 --> 00:19:56,316 Toni called me. 401 00:19:56,401 --> 00:19:58,254 She was afraid you might do something fool-headed 402 00:19:58,338 --> 00:20:00,106 and try to force your way inside that building. 403 00:20:00,190 --> 00:20:01,657 Bobby wouldn't let me. 404 00:20:01,987 --> 00:20:03,573 How long have they been inside? 405 00:20:03,658 --> 00:20:06,185 20 minutes. Feels like forever. 406 00:20:06,776 --> 00:20:07,996 - It'll be soon. - WOMAN: This guy's bleeding. 407 00:20:08,080 --> 00:20:09,315 MAN: We need some help over here. 408 00:20:09,399 --> 00:20:10,898 - WOMAN: Oh, my God. - (grunting) 409 00:20:11,067 --> 00:20:12,675 - WOMAN: Somebody, please! - What the... 410 00:20:12,760 --> 00:20:14,269 Oh, my goodness. 411 00:20:14,495 --> 00:20:16,338 (gurgling, grunting) 412 00:20:16,422 --> 00:20:18,923 Hey, take it easy. Hold on, hold on! 413 00:20:19,075 --> 00:20:20,843 Take it easy, easy. Take it easy. 414 00:20:20,927 --> 00:20:24,254 Take it easy. Okay, hold on. Take it easy. 415 00:20:24,338 --> 00:20:26,498 - Take it-take it easy. Calm-calm down. - Easy, easy. 416 00:20:26,670 --> 00:20:30,247 We're looking at cranial and facial fractures. 417 00:20:30,332 --> 00:20:31,530 Coolant... 418 00:20:31,615 --> 00:20:32,921 He wants-he wants to write something. 419 00:20:33,005 --> 00:20:35,097 - Okay. Okay. - (groaning) 420 00:20:35,182 --> 00:20:38,534 I need a paramedic and a med kit. 421 00:20:38,686 --> 00:20:40,444 Here. Here. 422 00:20:40,538 --> 00:20:42,663 (grunting) 423 00:20:47,321 --> 00:20:50,044 - Oh... - Whoa! Sir. Sir. 424 00:20:50,129 --> 00:20:51,545 - What does is say? - Okay. 425 00:20:51,641 --> 00:20:54,326 ATHENA: "Coolant danger. Warn them." 426 00:20:59,465 --> 00:21:02,865 Then I come home from work the next day, and discovered 427 00:21:02,950 --> 00:21:04,558 she'd stolen all my shoes. 428 00:21:04,954 --> 00:21:06,729 - Your shoes? - Mm-hmm. 429 00:21:06,814 --> 00:21:08,330 All of 'em? 430 00:21:08,415 --> 00:21:09,564 Even my slippers. 431 00:21:10,476 --> 00:21:14,695 Well, if that's your craziest ex story, you're doing good. 432 00:21:16,223 --> 00:21:17,740 Why? 433 00:21:17,891 --> 00:21:20,494 You got better than stolen shoes? 434 00:21:20,578 --> 00:21:23,821 Lying faced own, handcuffed in front of my apartment 435 00:21:23,915 --> 00:21:27,291 while a cop searched it for drugs. 436 00:21:30,412 --> 00:21:31,850 Eva. 437 00:21:32,836 --> 00:21:34,336 My first love. 438 00:21:34,817 --> 00:21:37,426 My only love, I guess. 439 00:21:38,895 --> 00:21:41,061 And you know the thing that I remember most 440 00:21:41,146 --> 00:21:43,329 about that morning? 441 00:21:43,886 --> 00:21:45,804 The whole time 442 00:21:45,889 --> 00:21:48,430 they were searching... 443 00:21:48,514 --> 00:21:51,233 she never looked at me. 444 00:21:51,725 --> 00:21:54,026 Not once. 445 00:21:55,225 --> 00:21:56,687 Uh... 446 00:21:56,839 --> 00:21:58,615 did you not know? 447 00:21:59,099 --> 00:22:02,434 I mean, I suspected she was using, but I... 448 00:22:02,528 --> 00:22:06,664 (scoffs) I had no idea she was dealing. 449 00:22:14,448 --> 00:22:17,967 I-I'm sorry. I know it's a lot. 450 00:22:19,975 --> 00:22:23,014 I would understand if you wanted to, uh... 451 00:22:25,626 --> 00:22:27,727 ...break out now. 452 00:22:44,053 --> 00:22:45,761 (alarm blaring) 453 00:22:46,266 --> 00:22:47,814 MAN: Help! 454 00:22:47,899 --> 00:22:50,174 Did you hear that? 455 00:22:51,350 --> 00:22:53,796 Probably nothing. We-we already cleared this floor. 456 00:22:53,881 --> 00:22:56,233 Well, I... I swear I heard something. 457 00:22:56,318 --> 00:22:57,840 (groaning in distance) 458 00:22:58,067 --> 00:23:00,259 Oh, I-I heard that, too. 459 00:23:01,912 --> 00:23:04,079 Hey, hey, wait, K-Karen, stop! 460 00:23:04,164 --> 00:23:07,671 (man groaning) - BUCK: Hey, let me go first, okay? 461 00:23:07,756 --> 00:23:09,815 Just-just stay behind me. 462 00:23:11,910 --> 00:23:14,804 - KAREN: You okay? - I fell, hurt my leg. 463 00:23:14,889 --> 00:23:16,694 - BUCK: Can you stand? - I hit my head. 464 00:23:16,779 --> 00:23:18,608 I could only make it in here. 465 00:23:18,693 --> 00:23:20,846 I tried to get up, but I'm... I'm too dizzy. 466 00:23:20,940 --> 00:23:22,783 Okay, I'm gonna carry you out, 467 00:23:22,867 --> 00:23:25,360 and the paramedics outside will take a look at you, okay? 468 00:23:25,444 --> 00:23:27,620 All right. Just get in here. 469 00:23:27,705 --> 00:23:29,181 - Okay... - (Colton groans) 470 00:23:29,266 --> 00:23:31,115 ATHENA: Captain 118, this is Sergeant Grant. 471 00:23:31,277 --> 00:23:33,552 - Go for Captain Nash. - We have a young man 472 00:23:33,637 --> 00:23:36,504 out front who seems to have been in one of those labs. 473 00:23:36,589 --> 00:23:38,424 - Wait, wait, wait. Stop. - He's got on a white 474 00:23:38,508 --> 00:23:39,616 plastic suit. 475 00:23:40,292 --> 00:23:42,194 KAREN: That's Alvin. Is he okay? 476 00:23:42,278 --> 00:23:43,867 ATHENA: Hen is working on him now. 477 00:23:43,952 --> 00:23:45,203 He kept trying to warn us. 478 00:23:45,495 --> 00:23:47,723 Athena, what did he say? 479 00:23:47,808 --> 00:23:52,086 He said, "Coolant, danger, warn them." 480 00:23:53,956 --> 00:23:55,231 The clean room. 481 00:23:55,458 --> 00:23:57,395 Bobby, you need to get to the clean room lab 482 00:23:57,480 --> 00:23:59,176 and make sure nobody opens that door. 483 00:23:59,261 --> 00:24:01,887 With the coolant system disabled, there's no control 484 00:24:01,972 --> 00:24:04,262 on the combustion systems inside the device. 485 00:24:04,347 --> 00:24:06,660 An infusion of oxygen will cause a dangerous fluctuation. 486 00:24:06,744 --> 00:24:08,690 What does that mean, Karen? 487 00:24:09,073 --> 00:24:12,081 The room is a bomb and the door is the fuse. 488 00:24:13,084 --> 00:24:16,078 Copy that. Soon as you can get her out, you move. 489 00:24:16,162 --> 00:24:19,121 You do not wait for me. All right, Karen, talk to me. 490 00:24:19,206 --> 00:24:20,816 Where am I going? 491 00:24:20,901 --> 00:24:22,651 I'm trying to do a blind intubation, 492 00:24:22,736 --> 00:24:25,570 but I... I can't see the cords. 493 00:24:25,655 --> 00:24:28,264 I need you to put pressure on the cricoid. 494 00:24:28,349 --> 00:24:29,407 Right here. 495 00:24:29,492 --> 00:24:31,750 - The-the what? - Adam's apple. 496 00:24:32,847 --> 00:24:34,402 Then half an inch below. 497 00:24:34,487 --> 00:24:35,942 You put pressure there. 498 00:24:36,027 --> 00:24:38,551 Good. Okay, let's try this again. 499 00:24:38,636 --> 00:24:41,264 Cricoid pressure. Now work and release. 500 00:24:41,416 --> 00:24:43,886 There's just too much blood. I can't see a thing. 501 00:24:43,971 --> 00:24:45,946 Mm-mmm. I'm gonna try to do one more thing, 502 00:24:46,030 --> 00:24:48,271 and if that doesn't work, we're gonna have to trach him. 503 00:24:48,423 --> 00:24:49,990 I need a bougie. 504 00:24:55,766 --> 00:24:57,724 One down, one to go. 505 00:25:01,094 --> 00:25:02,618 All right. 506 00:25:13,579 --> 00:25:14,912 We got it. 507 00:25:15,006 --> 00:25:17,265 (alarm blaring) 508 00:25:18,660 --> 00:25:21,146 BOBBY: Captain Yim, This is Captain Nash, 509 00:25:21,231 --> 00:25:22,414 come in. 510 00:25:22,531 --> 00:25:24,680 Anyone got eyes on Captain Yim? 511 00:25:24,833 --> 00:25:26,508 FIREFIGHTER: He's not responding. 512 00:25:26,820 --> 00:25:29,110 YIM (in distance): All clear! 513 00:25:30,882 --> 00:25:32,423 PFD. 514 00:25:39,956 --> 00:25:41,530 BOBBY: You okay, Captain? 515 00:25:42,125 --> 00:25:43,958 YIM: How'd you know it was gonna do that? 516 00:25:44,516 --> 00:25:46,461 BOBBY: Inside information. 517 00:25:47,964 --> 00:25:49,839 (indistinct chatter) 518 00:25:58,101 --> 00:25:59,901 Oh... 519 00:26:01,920 --> 00:26:03,403 You're okay. 520 00:26:03,488 --> 00:26:05,088 Oh. 521 00:26:05,815 --> 00:26:07,231 DENNY: Mom! 522 00:26:08,898 --> 00:26:10,999 I'm okay, baby. 523 00:26:12,008 --> 00:26:14,300 KAREN: A baby? 524 00:26:15,216 --> 00:26:19,181 Yeah, Eva was, uh... pretty sketchy 525 00:26:19,266 --> 00:26:21,412 with the details on the father, but she's... 526 00:26:22,407 --> 00:26:24,123 ...definitely pregnant. 527 00:26:24,984 --> 00:26:26,994 Definitely looking at about 528 00:26:27,078 --> 00:26:28,996 at least three to five years in prison... 529 00:26:29,080 --> 00:26:32,507 I don't understand. Why would she call you? 530 00:26:35,178 --> 00:26:38,554 Well, she wants me to take the baby. 531 00:26:39,908 --> 00:26:41,849 To adopt him. 532 00:26:43,611 --> 00:26:45,395 It's a boy. 533 00:26:47,765 --> 00:26:49,273 (scoffs) Wow. 534 00:26:51,027 --> 00:26:52,777 That's a hell of an ask. 535 00:26:55,153 --> 00:26:58,422 How did she react when you said no? 536 00:27:02,354 --> 00:27:03,413 Hen. 537 00:27:04,857 --> 00:27:06,749 You told her no, right? 538 00:27:08,770 --> 00:27:12,605 I... I-I didn't say yes. 539 00:27:12,698 --> 00:27:14,865 (scoffs) But... 540 00:27:14,959 --> 00:27:17,176 you didn't say no. 541 00:27:19,078 --> 00:27:22,056 After everything that woman did to you... 542 00:27:22,509 --> 00:27:24,720 Why would you even take the call? 543 00:27:24,805 --> 00:27:25,451 What? 544 00:27:25,544 --> 00:27:28,147 "An inmate is calling from blah-blah wherever..." 545 00:27:28,438 --> 00:27:29,962 You knew it was her 546 00:27:30,047 --> 00:27:31,962 and you chose to accept the call. 547 00:27:32,047 --> 00:27:34,727 Yeah, she doesn't have anybody else, Karen. 548 00:27:36,254 --> 00:27:39,890 She doesn't have you either. 549 00:27:40,076 --> 00:27:42,201 Or least she's not supposed to. 550 00:27:43,683 --> 00:27:45,701 I thought we were building a life together. 551 00:27:46,583 --> 00:27:48,583 We are. 552 00:27:48,734 --> 00:27:49,900 We're here. 553 00:27:49,994 --> 00:27:51,912 In this house. 554 00:27:51,996 --> 00:27:53,755 And we have all this space... 555 00:27:53,906 --> 00:27:57,923 That you want to fill with your ex-girlfriend's kid. 556 00:27:58,008 --> 00:27:59,650 Do you know how insane that sounds? 557 00:27:59,735 --> 00:28:02,853 Can you put your jealousy aside for one minute?! 558 00:28:02,938 --> 00:28:04,582 This it's jealousy, Hen. 559 00:28:04,980 --> 00:28:06,388 You always said 560 00:28:06,473 --> 00:28:09,483 that you regretted not taking a stand with Eva earlier. 561 00:28:09,847 --> 00:28:11,598 Well, this is me. 562 00:28:11,682 --> 00:28:13,399 Taking a stand. 563 00:28:14,852 --> 00:28:18,203 You need to tell her no. 564 00:28:20,071 --> 00:28:22,488 And what if I can't? 565 00:28:23,915 --> 00:28:25,841 Then she walked out. 566 00:28:26,572 --> 00:28:28,513 CHIMNEY: So, what are you gonna do? 567 00:28:28,598 --> 00:28:29,990 HEN: I don't know. 568 00:28:31,512 --> 00:28:34,114 It's so messy and complicated. 569 00:28:34,539 --> 00:28:36,280 We bought a damn house together. 570 00:28:36,945 --> 00:28:39,138 I never imagined that I'd need a lawyer 571 00:28:39,335 --> 00:28:41,260 to break up with my girlfriend. 572 00:28:41,375 --> 00:28:42,532 (short chuckle) 573 00:28:42,617 --> 00:28:45,368 Hen, I know you don't want to hear this, but... 574 00:28:45,453 --> 00:28:47,883 This is not about Eva. 575 00:28:48,036 --> 00:28:50,886 Not in the way that you think it is. 576 00:28:52,024 --> 00:28:53,481 Okay, so, how is it? 577 00:28:55,330 --> 00:28:57,248 (sighs) 578 00:28:57,333 --> 00:28:58,907 Eva's using... 579 00:28:58,992 --> 00:29:02,990 It didn't come from a recreational place. 580 00:29:03,521 --> 00:29:05,456 The wounds she was trying to block out 581 00:29:05,570 --> 00:29:08,155 are old and deep. 582 00:29:08,239 --> 00:29:09,805 I couldn't heal her 583 00:29:09,906 --> 00:29:11,165 and I couldn't save her. 584 00:29:11,387 --> 00:29:13,461 But you can save the kid. 585 00:29:13,610 --> 00:29:18,214 Feels like someone in this story should get a happy ending. 586 00:29:20,703 --> 00:29:22,820 Zainab, thanks for looking after Denny. 587 00:29:22,904 --> 00:29:24,656 I was so worried. 588 00:29:24,758 --> 00:29:27,515 Of course. I'm just glad you're okay. 589 00:29:27,782 --> 00:29:30,117 - Yeah. - I just... 590 00:29:30,633 --> 00:29:32,094 I just got lucky. 591 00:29:32,246 --> 00:29:35,366 Are you okay? You sound a little... 592 00:29:35,451 --> 00:29:37,226 Oh, I'm fine. I'm fine. 593 00:29:37,311 --> 00:29:39,920 I just... I have to catch my breath. 594 00:29:40,363 --> 00:29:41,921 ATHENA: Oh, thank God. 595 00:29:42,014 --> 00:29:44,240 Captain Nash? 596 00:29:47,278 --> 00:29:48,718 - Thanks again. - Take care. You bet. 597 00:29:48,803 --> 00:29:50,586 - (hyperventilating) - Kar-Karen? 598 00:29:50,671 --> 00:29:51,594 Ka-Karen, Karen. Karen! 599 00:29:51,703 --> 00:29:54,768 Karen. Karen. 600 00:29:55,462 --> 00:29:56,978 Karen, can you hear me? 601 00:29:57,063 --> 00:29:58,063 Oh, my God. 602 00:29:58,218 --> 00:30:01,274 Oh, my God. Oh, my God, Karen. 603 00:30:10,263 --> 00:30:13,122 She's in V-tach. Pushing epi. 604 00:30:15,993 --> 00:30:18,149 Let's shock her. 605 00:30:18,348 --> 00:30:20,949 BOBBY: All right. Okay, clear. 606 00:30:21,034 --> 00:30:23,620 CHIMNEY: Karen, are you there? 607 00:30:23,705 --> 00:30:25,462 What do you want, Howie? 608 00:30:25,547 --> 00:30:26,564 Karen, 609 00:30:26,649 --> 00:30:29,802 - I don't know how to say this. - What, Howie? 610 00:30:30,605 --> 00:30:33,498 Karen, Hen is dead. 611 00:30:33,583 --> 00:30:35,791 [? ?] 612 00:30:36,844 --> 00:30:38,337 What? Wh... 613 00:30:39,287 --> 00:30:40,787 What are you talking about? 614 00:30:41,086 --> 00:30:42,831 Okay, okay, she's not. I'm sorry. Hen is not 615 00:30:42,984 --> 00:30:45,334 actually dead, but-but she had 616 00:30:45,486 --> 00:30:47,548 a pretty bad near-miss accident 617 00:30:47,633 --> 00:30:49,989 - last night. - What the hell, Howie? 618 00:30:50,410 --> 00:30:52,002 You can't just say stuff like that. 619 00:30:52,172 --> 00:30:53,633 I know. I just, I... 620 00:30:53,813 --> 00:30:55,752 We had a really tough call. 621 00:30:56,125 --> 00:30:57,663 And it was rough 622 00:30:57,756 --> 00:30:59,766 and there was a minute when I thought Hen was dead, 623 00:31:00,164 --> 00:31:01,377 and it scared the crap out of me. 624 00:31:01,461 --> 00:31:02,048 KAREN: And 625 00:31:02,133 --> 00:31:05,133 you decided to pay that experience forward? 626 00:31:05,218 --> 00:31:06,734 Yes. 627 00:31:07,094 --> 00:31:07,856 - Look... - (sighs) 628 00:31:07,941 --> 00:31:09,749 look, I know you two broke up. 629 00:31:09,834 --> 00:31:11,425 And I just thought you needed to know 630 00:31:11,578 --> 00:31:12,668 what it would feel like 631 00:31:12,762 --> 00:31:15,040 if you woke up tomorrow and you found out 632 00:31:15,125 --> 00:31:17,005 Hen wasn't in this world anymore. 633 00:31:17,100 --> 00:31:18,334 - Howie. - Karen, 634 00:31:18,610 --> 00:31:20,026 you think about that before you get 635 00:31:20,177 --> 00:31:21,527 on that plane, okay? 636 00:31:21,679 --> 00:31:22,947 Goodbye, Howie. 637 00:31:23,031 --> 00:31:24,115 And I'm so sorry, Karen. 638 00:31:24,199 --> 00:31:25,698 I'm so sorry. 639 00:31:28,469 --> 00:31:33,355 WOMAN: Attention, passengers on the flight 2112 to Houston. 640 00:31:33,524 --> 00:31:35,758 This is your last call for final boarding. 641 00:31:35,843 --> 00:31:36,860 Flight 2112... 642 00:31:37,128 --> 00:31:39,906 HEN: Karen! Come on, baby. 643 00:31:39,991 --> 00:31:41,422 You can do this. 644 00:31:41,608 --> 00:31:44,634 - Okay, let's go again. - Clear. 645 00:31:47,535 --> 00:31:49,993 Nothing. 646 00:31:51,669 --> 00:31:53,344 Come on. 647 00:31:54,396 --> 00:31:56,813 Come on, baby, you can do it. 648 00:32:00,516 --> 00:32:02,877 - (exhales) - Uh. Hi? 649 00:32:03,157 --> 00:32:04,849 Oh, my God. 650 00:32:05,715 --> 00:32:07,215 Are you okay? 651 00:32:07,355 --> 00:32:09,130 Never better. 652 00:32:12,324 --> 00:32:15,641 Hen, what happened to you? 653 00:32:15,844 --> 00:32:17,625 What are you doing here? 654 00:32:19,301 --> 00:32:21,725 You don't live here anymore. 655 00:32:21,906 --> 00:32:24,148 - Howie said you got hurt. - (groans) 656 00:32:24,317 --> 00:32:26,118 I'm gonna kill him as so... 657 00:32:26,203 --> 00:32:28,319 soon as I can get back on my feet. 658 00:32:28,412 --> 00:32:30,923 - Don't touch me. - Let me help you. 659 00:32:31,007 --> 00:32:32,257 I don't need your help. 660 00:32:33,110 --> 00:32:36,453 I don-I don't want you here. Just go. 661 00:32:42,518 --> 00:32:44,193 I'm sorry. 662 00:32:45,491 --> 00:32:47,117 I made a mistake. 663 00:32:47,633 --> 00:32:50,034 I was calling you, you wouldn't answer. 664 00:32:50,118 --> 00:32:51,758 And now... (scoffs) 665 00:32:52,770 --> 00:32:54,774 Why are you here? 666 00:32:55,250 --> 00:32:56,914 Because I thought you were dead. 667 00:32:59,508 --> 00:33:00,943 When Howie called, 668 00:33:01,922 --> 00:33:04,883 there was a moment when I thought 669 00:33:04,992 --> 00:33:06,924 you died in that accident. 670 00:33:07,975 --> 00:33:09,225 When I felt like 671 00:33:09,310 --> 00:33:11,185 I'd lost you forever. 672 00:33:13,032 --> 00:33:14,765 And it scared me. 673 00:33:15,885 --> 00:33:17,810 To think of you being gone. 674 00:33:19,314 --> 00:33:21,290 Never having a chance to 675 00:33:21,422 --> 00:33:24,217 fix things or try again. 676 00:33:24,508 --> 00:33:26,570 Karen, it's too late. 677 00:33:26,810 --> 00:33:28,877 It's not. 678 00:33:29,082 --> 00:33:33,328 As long as we are both here on this Earth... 679 00:33:33,987 --> 00:33:36,746 As long as we have tomorrow, 680 00:33:37,090 --> 00:33:38,656 it's not too late. 681 00:33:40,226 --> 00:33:42,422 Okay, we've got a normal rhythm. 682 00:33:43,166 --> 00:33:45,308 (sobbing) 683 00:33:46,003 --> 00:33:48,429 (indistinct chatter) 684 00:33:58,092 --> 00:33:59,985 (panting) 685 00:34:12,033 --> 00:34:13,591 Oh... How's she doing? 686 00:34:13,797 --> 00:34:16,478 Karen's out of surgery. They removed her spleen. 687 00:34:16,563 --> 00:34:17,671 It must have gotten nicked 688 00:34:17,765 --> 00:34:19,240 when the tank shrapnel pierced her abdomen 689 00:34:19,324 --> 00:34:20,650 and then it burst when she got outside. 690 00:34:20,734 --> 00:34:22,828 But you can live without a spleen, right? 691 00:34:22,913 --> 00:34:23,813 Yeah, people do it every day. 692 00:34:23,898 --> 00:34:24,692 She's gonna be okay. 693 00:34:24,777 --> 00:34:26,179 They're gonna hold her for observation, 694 00:34:26,263 --> 00:34:27,403 but she should be able to go home 695 00:34:27,487 --> 00:34:28,979 in a couple of days. 696 00:34:30,669 --> 00:34:33,187 (indistinct announcement over P.A.) 697 00:34:42,331 --> 00:34:44,914 Hey, hey, there, hey, there. 698 00:34:44,999 --> 00:34:47,375 - (groaning) - (chuckling) 699 00:34:47,548 --> 00:34:49,132 Oh, thank God. 700 00:34:49,731 --> 00:34:52,356 We were so worried about you. 701 00:34:53,231 --> 00:34:55,156 Uh, is... 702 00:34:55,679 --> 00:34:57,804 is everyone okay? 703 00:34:59,440 --> 00:35:03,759 - Hitu. Uh, my team? - Yeah, yeah. 704 00:35:04,054 --> 00:35:06,453 Alvin and-and Hitu... 705 00:35:07,281 --> 00:35:09,038 They'll-they'll need some time to heal, 706 00:35:09,132 --> 00:35:10,057 but they're gonna to be okay. 707 00:35:10,142 --> 00:35:11,594 Oh, yeah? 708 00:35:11,679 --> 00:35:13,164 And-and everyone else, they... 709 00:35:13,491 --> 00:35:16,651 they got out with minor scrapes and burns. 710 00:35:16,922 --> 00:35:18,599 And Zainab, she's... 711 00:35:18,684 --> 00:35:20,984 she's in the waiting room. 712 00:35:21,830 --> 00:35:25,298 She was so concerned about you. 713 00:35:30,088 --> 00:35:31,362 Victor? 714 00:35:32,295 --> 00:35:33,620 I'm sorry. 715 00:35:34,242 --> 00:35:36,393 - He died in the initial blast. - Oh, God. 716 00:35:36,477 --> 00:35:38,125 - I'm so sorry. - Oh, God. 717 00:35:40,254 --> 00:35:41,512 Denny? 718 00:35:41,801 --> 00:35:44,376 Denny... what did he see? 719 00:35:44,476 --> 00:35:46,586 He's fine. He's fine. 720 00:35:47,004 --> 00:35:51,039 He's fine. He's sleeping over at Toni's till we're back home. 721 00:35:52,338 --> 00:35:54,614 Was he scared? 722 00:35:55,375 --> 00:35:57,485 Just worried about you. 723 00:35:58,496 --> 00:36:00,104 We all were. 724 00:36:00,920 --> 00:36:01,978 Right. 725 00:36:02,594 --> 00:36:05,112 I thought I'd lost you. 726 00:36:05,781 --> 00:36:07,711 (laughs) 727 00:36:07,796 --> 00:36:09,105 Nope. 728 00:36:09,843 --> 00:36:11,375 Still here. 729 00:36:11,494 --> 00:36:13,602 (both laughing) 730 00:36:18,051 --> 00:36:19,485 (Karen groans) 731 00:36:19,711 --> 00:36:22,071 I asked the nurse to, uh... 732 00:36:22,156 --> 00:36:25,617 to give me some kind of a cot or something so that I could... 733 00:36:26,209 --> 00:36:28,127 stay here with you tonight. 734 00:36:28,211 --> 00:36:29,703 No. Go home. 735 00:36:29,788 --> 00:36:32,055 No, Karen. I'm not... 736 00:36:32,140 --> 00:36:33,983 Denny... 737 00:36:34,068 --> 00:36:35,443 needs you. 738 00:36:37,166 --> 00:36:39,000 He comes first. 739 00:36:55,076 --> 00:36:57,001 Mama? 740 00:36:57,086 --> 00:36:59,478 Oh, hey. 741 00:36:59,563 --> 00:37:01,821 Hey, sweetie. You couldn't sleep? 742 00:37:02,134 --> 00:37:03,283 No. 743 00:37:03,377 --> 00:37:05,561 When's Mom coming home from the hospital? 744 00:37:06,622 --> 00:37:11,233 I think it's gonna be at least another day or two before that. 745 00:37:11,460 --> 00:37:13,243 But she's okay, right? 746 00:37:13,328 --> 00:37:15,979 Oh, yeah, she's gonna be fine. 747 00:37:16,229 --> 00:37:19,898 Little bit of rest and she'll be back to herself. 748 00:37:20,119 --> 00:37:22,220 I was really scared. 749 00:37:23,748 --> 00:37:25,998 I'm glad you were there to save her. 750 00:37:28,144 --> 00:37:29,335 Me too. 751 00:37:30,813 --> 00:37:33,930 Okay. You want some cocoa? 752 00:37:34,015 --> 00:37:35,298 Yeah. 753 00:37:35,383 --> 00:37:37,985 You get the cups and I'll get the milk started. 754 00:37:38,078 --> 00:37:39,345 Okay. 755 00:37:43,728 --> 00:37:45,554 (cupboard opens) 756 00:37:47,076 --> 00:37:48,835 (cupboard closes) 757 00:38:10,352 --> 00:38:12,378 Mama? You coming? 758 00:38:16,300 --> 00:38:20,052 Yeah. I'm coming. 759 00:38:38,547 --> 00:38:40,397 (baby cooing) 760 00:38:41,641 --> 00:38:44,394 Are we supposed to take him out of the carrier? 761 00:38:45,012 --> 00:38:46,603 Uh... 762 00:38:46,688 --> 00:38:49,331 Feels weird to have him on the coffee table. 763 00:38:49,483 --> 00:38:51,408 You know, I don't... 764 00:38:51,502 --> 00:38:53,335 He doesn't seem to mind. 765 00:38:53,562 --> 00:38:56,443 I mean, or we could call your mom and-and ask her. 766 00:38:56,528 --> 00:38:58,002 No, no. 767 00:38:58,087 --> 00:38:59,447 She will take that as an invitation, 768 00:38:59,531 --> 00:39:02,365 and we will not be rid of her until he leaves for college. 769 00:39:02,614 --> 00:39:03,963 (giggling) 770 00:39:04,093 --> 00:39:05,593 We can figure this out together. 771 00:39:05,686 --> 00:39:06,528 Yeah. 772 00:39:06,612 --> 00:39:08,030 (coos) 773 00:39:08,114 --> 00:39:11,792 - (phone dings) - And with the help of Google. - Yes. Yes. 774 00:39:11,876 --> 00:39:13,891 - (cooing) - Google. 775 00:39:13,976 --> 00:39:16,619 Okay. 776 00:39:19,513 --> 00:39:20,597 Hey. 777 00:39:20,682 --> 00:39:22,341 - It's official. - What? 778 00:39:22,426 --> 00:39:26,650 Senate votes 63 to 31 to repeal "Don't Ask, Don't Tell." 779 00:39:26,735 --> 00:39:28,047 - (chuckling) - (gasps) 780 00:39:28,132 --> 00:39:29,939 - Finally. - So, what... 781 00:39:30,024 --> 00:39:32,388 Does this mean I'm about to be living with an astronaut? 782 00:39:32,473 --> 00:39:33,731 Oh... 783 00:39:33,816 --> 00:39:34,969 Do you have any idea 784 00:39:35,054 --> 00:39:36,646 what that would entail? 785 00:39:36,909 --> 00:39:38,494 There's no way I can do that with a baby. 786 00:39:38,578 --> 00:39:41,180 But Karen, this was your dream. 787 00:39:41,647 --> 00:39:43,281 It was. 788 00:39:44,194 --> 00:39:46,128 Now I have a new one. 789 00:39:47,078 --> 00:39:48,828 Here on Earth. 790 00:39:49,989 --> 00:39:51,956 With you. 791 00:39:52,849 --> 00:39:54,526 And Denny. 792 00:39:54,994 --> 00:39:58,236 - (Denny crying) - Oh. Uh... - Oh, oh, all right. 793 00:39:58,331 --> 00:40:00,739 - I-I'll grab the bottle. - I'll grab the baby. 794 00:40:00,833 --> 00:40:02,166 - Okay. - See? 795 00:40:02,318 --> 00:40:03,884 Teamwork. 796 00:40:05,746 --> 00:40:07,471 We got this. 797 00:40:09,675 --> 00:40:12,159 - HEN: All right, easy. - (grunts) 798 00:40:12,328 --> 00:40:13,894 Slowly. 799 00:40:14,262 --> 00:40:15,844 - Oh... - Here we are. 800 00:40:16,165 --> 00:40:18,107 We got you set up on the couch. 801 00:40:18,242 --> 00:40:20,165 We made you a little recovery room 802 00:40:20,250 --> 00:40:23,212 (chuckling) - so that you don't have to get up 803 00:40:23,297 --> 00:40:24,954 and move around as much. 804 00:40:25,174 --> 00:40:26,616 Hen, I'm fine. 805 00:40:26,701 --> 00:40:28,595 You are not fine, 806 00:40:28,680 --> 00:40:31,038 and don't try to argue with me about it. 807 00:40:31,122 --> 00:40:33,289 ? And when your hope ? 808 00:40:33,516 --> 00:40:35,235 - ? Starts to fade... ? - (door closes) 809 00:40:35,320 --> 00:40:36,775 You heard your doctor. 810 00:40:36,869 --> 00:40:38,794 You're on strict bed rest. 811 00:40:39,021 --> 00:40:41,255 Don't make me give him a call. 812 00:40:42,020 --> 00:40:43,754 ? Don't be afraid... ? 813 00:40:43,908 --> 00:40:45,768 Oh. (Groans) 814 00:40:46,252 --> 00:40:48,244 I hate this part. 815 00:40:48,329 --> 00:40:49,429 (Hen chuckles) 816 00:40:49,514 --> 00:40:51,956 And blowing up would have been a better part? 817 00:40:52,041 --> 00:40:54,218 You know what I mean. 818 00:40:54,370 --> 00:40:57,806 Endless hours of TV, book after book, 819 00:40:57,890 --> 00:41:00,132 magazine after magazine, just... 820 00:41:00,226 --> 00:41:02,726 waiting for the body to heal itself. 821 00:41:02,879 --> 00:41:04,044 Waiting is mind-numbing. 822 00:41:04,138 --> 00:41:06,740 (chuckling) My wife. 823 00:41:06,824 --> 00:41:08,909 The Eve ready Bunny. (laughs) 824 00:41:08,993 --> 00:41:10,567 Well, I have to be. 825 00:41:10,662 --> 00:41:14,238 'Cause my wife is starting year three of medical school. 826 00:41:14,332 --> 00:41:18,250 And somebody's gonna have to pick up the slack around here. 827 00:41:18,987 --> 00:41:20,403 I'm not. 828 00:41:21,899 --> 00:41:23,667 I'm going back to work, 829 00:41:23,916 --> 00:41:26,175 not med school. 830 00:41:26,326 --> 00:41:28,660 H... Hen, 831 00:41:28,754 --> 00:41:31,385 I-I'm gonna be back up on my feet soon. 832 00:41:31,534 --> 00:41:34,924 - You don't have to quit... - Listen, someone told me, 833 00:41:35,077 --> 00:41:38,262 recently, that my life as I knew it 834 00:41:38,414 --> 00:41:41,190 was gonna change completely. 835 00:41:42,360 --> 00:41:46,921 Oh, okay. But we knew that, didn't we? 836 00:41:47,318 --> 00:41:49,410 I'm not sure I did. 837 00:41:49,632 --> 00:41:51,315 I mean, I was-I was dreaming 838 00:41:51,400 --> 00:41:52,851 of being a doctor, but I don't think 839 00:41:52,945 --> 00:41:54,783 I really considered the reality 840 00:41:54,868 --> 00:41:56,930 of what I'd have to give up 841 00:41:57,015 --> 00:41:58,283 or miss out on. 842 00:41:58,376 --> 00:42:01,285 Being a firefighter, being a mom, 843 00:42:01,413 --> 00:42:03,230 being your wife? 844 00:42:04,123 --> 00:42:05,923 That's what matters to me. 845 00:42:07,276 --> 00:42:09,626 Grammy helped me make you a cake. 846 00:42:09,721 --> 00:42:13,471 (chuckles) Thank you, sweetheart. 847 00:42:13,861 --> 00:42:14,883 Come here. 848 00:42:14,967 --> 00:42:16,784 I-I need another hug. 849 00:42:16,877 --> 00:42:18,979 Are you gonna hug me every time I come into the room? 850 00:42:19,063 --> 00:42:21,288 Yes. Yes, I am. 851 00:42:22,189 --> 00:42:24,625 Did Mama tell you she's gonna be a firefighter again? 852 00:42:24,718 --> 00:42:26,769 Oh... 853 00:42:26,921 --> 00:42:28,887 Yeah, she did. 854 00:42:28,981 --> 00:42:30,463 How do you feel about that? 855 00:42:30,569 --> 00:42:32,476 I think her uniform's cooler than scrubs. 856 00:42:33,486 --> 00:42:36,589 I mean, so, clearly, I've made the right decision. 857 00:42:36,674 --> 00:42:38,230 (chuckles) 858 00:42:38,324 --> 00:42:39,749 Hen, are you sure? 859 00:42:40,010 --> 00:42:41,825 That was your dream. 860 00:42:41,978 --> 00:42:43,837 ? You're not alone ? 861 00:42:43,921 --> 00:42:45,914 ? No matter how ? 862 00:42:45,998 --> 00:42:48,750 ? Far away ? 863 00:42:48,834 --> 00:42:50,494 ? Look to the sky... ? 864 00:42:50,635 --> 00:42:51,986 I love you. 865 00:42:52,649 --> 00:42:54,783 I love you, too. 866 00:42:56,080 --> 00:43:01,187 ? Right there by your side, oh... ? 867 00:43:02,575 --> 00:43:04,085 This. 868 00:43:04,489 --> 00:43:06,664 This is my dream. 869 00:43:06,714 --> 00:43:11,264 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 61479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.