All language subtitles for rfds4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:06,160 I remember doing my APLS. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,280 If you need a hand. No, I'm good, thanks. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,280 He's always like this before an exam. 4 00:00:10,360 --> 00:00:11,800 What happens if he fails? 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,080 He doesn't. 6 00:00:15,320 --> 00:00:16,640 So, how's Henry? 7 00:00:16,720 --> 00:00:19,320 I think it'll be easier when he's made a couple of friends. 8 00:00:19,400 --> 00:00:20,840 No, he's just running the strip. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,920 It's the best way to keep goats out of your undercarriage or roos. 10 00:00:24,000 --> 00:00:29,640 Well, I wanted to ask you if I'd crossed a line with you? 11 00:00:29,720 --> 00:00:34,080 What line? I'm your boss and we had sex. 12 00:00:34,160 --> 00:00:35,360 You're a hypocrite. 13 00:00:40,080 --> 00:00:41,360 I'm sorry. 14 00:00:41,440 --> 00:00:43,000 No, no, I am. 15 00:00:43,080 --> 00:00:44,600 Taylor? Don't feel sorry for me. 16 00:00:45,800 --> 00:00:47,040 Don't be like everyone else. 17 00:00:47,120 --> 00:00:49,280 Why don't we go out and stay at Wyama? 18 00:00:49,360 --> 00:00:50,440 You'll come with me? 19 00:00:50,520 --> 00:00:51,720 Yeah, if you want. 20 00:00:53,200 --> 00:00:54,400 Mm. 21 00:01:26,520 --> 00:01:30,000 Didn't your mum have a plan to do this place up? 22 00:01:30,080 --> 00:01:34,320 Rent the shearer's quarters out for camps and outback tourists? 23 00:01:34,400 --> 00:01:37,520 I plan to have it up and running by the time 24 00:01:37,600 --> 00:01:38,800 I get out here full-time. 25 00:01:40,560 --> 00:01:41,800 Yeah, right. 26 00:01:41,880 --> 00:01:43,760 And when's that happening? 27 00:01:43,840 --> 00:01:46,560 Next year, after I finish school. 28 00:01:48,240 --> 00:01:50,200 Really? I thought you'd want to go 29 00:01:50,280 --> 00:01:53,240 to uni or go backpacking or something? 30 00:01:53,320 --> 00:01:55,800 Wyama has been in our family for 130 years. 31 00:01:57,680 --> 00:01:59,520 If I don't run it, who will? 32 00:02:17,200 --> 00:02:18,880 Henry? 33 00:02:18,960 --> 00:02:20,160 I'm leaving. 34 00:02:26,960 --> 00:02:29,120 Are you sure I can't drop you at school? 35 00:02:31,360 --> 00:02:32,600 The library's open. 36 00:02:32,680 --> 00:02:34,472 Do we really need to lock in my nerd status? 37 00:02:37,040 --> 00:02:38,656 Look, I know you said you don't want to talk about it... 38 00:02:38,680 --> 00:02:40,560 Still don't. 39 00:02:40,640 --> 00:02:42,160 But if that changes... 40 00:02:45,880 --> 00:02:48,280 OK, I'll see you after school. 41 00:03:07,560 --> 00:03:08,640 Henry, you there? 42 00:03:08,720 --> 00:03:10,120 Tommy? Kieran? How'd you go? 43 00:03:10,200 --> 00:03:11,680 She gone? Yeah. 44 00:03:11,760 --> 00:03:13,400 We've started. Yeah, ready to go. 45 00:03:17,000 --> 00:03:19,440 Oh, you are a lifesaver. 46 00:03:19,520 --> 00:03:21,000 This isn't some act of benevolence. 47 00:03:21,080 --> 00:03:22,416 It's more for me than it is for you. 48 00:03:22,440 --> 00:03:24,000 Well, thank you. 49 00:03:24,080 --> 00:03:25,440 For today, for the whole week. 50 00:03:25,520 --> 00:03:26,720 No worries. Cheers. 51 00:03:31,600 --> 00:03:32,800 Nail it every time. 52 00:03:34,240 --> 00:03:36,176 So, how long are you going to keep staying out at Wyama for? 53 00:03:36,200 --> 00:03:37,600 Oh, we're mixing it up. 54 00:03:37,680 --> 00:03:39,296 I cut a deal, we're staying in town tonight. 55 00:03:39,320 --> 00:03:40,800 And how's Taylor? 56 00:03:40,880 --> 00:03:42,280 In her element. 57 00:03:42,360 --> 00:03:44,194 Apparently, she's moving out there next year. 58 00:03:44,240 --> 00:03:45,480 And you're not keen on that? 59 00:03:45,560 --> 00:03:46,760 It's not up to me. 60 00:03:49,240 --> 00:03:50,840 Nate was insolvent. 61 00:03:52,320 --> 00:03:53,520 Does Taylor know that? 62 00:03:54,760 --> 00:03:56,400 Thank god! 63 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 I wasn't sure if it was my turn to do the coffee run today? 64 00:03:59,360 --> 00:04:01,160 Oh sorry, I... No, no it was me. 65 00:04:01,240 --> 00:04:02,440 I... I forgot. 66 00:04:03,560 --> 00:04:07,080 Oh, that's fine. 67 00:04:07,160 --> 00:04:09,560 I had an instant this morning. 68 00:04:11,080 --> 00:04:13,640 Heads up, we might have some weather this arvo. 69 00:04:13,720 --> 00:04:15,220 There's a cold front coming through. 70 00:04:19,960 --> 00:04:22,000 So, you took the call, did you? 71 00:04:22,080 --> 00:04:24,200 Yeah, I spoke to his wife. 72 00:04:24,280 --> 00:04:26,080 She said he was crook. 73 00:04:27,680 --> 00:04:31,320 Well, crook will tell you a lot about a fella. 74 00:04:31,400 --> 00:04:36,080 It's a lot better than dead but heaps worse than fine. 75 00:04:36,160 --> 00:04:37,200 Doors closed. 76 00:04:37,280 --> 00:04:38,520 It's Ged McLean, right? 77 00:04:39,800 --> 00:04:41,160 Yeah. 78 00:04:41,240 --> 00:04:43,440 You know him? Ged, yeah, yeah. Ged's a good fella. 79 00:04:43,520 --> 00:04:45,729 His wife brought him into the clinic a few months ago. 80 00:04:46,840 --> 00:04:49,720 Tired, fatiguing easily, bit of weight loss. 81 00:04:49,800 --> 00:04:53,400 His blood showed iron deficiency and he had positive FOBs. 82 00:04:54,600 --> 00:04:55,800 Sounds like bowel cancer. 83 00:04:57,280 --> 00:04:59,040 We gave him a referral for a colonoscopy 84 00:04:59,120 --> 00:05:01,480 but I doubt he made his booking appointment. 85 00:05:01,560 --> 00:05:03,320 Why's that? 86 00:05:03,400 --> 00:05:05,920 It's impossible to get blokes off the land out here. 87 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 You'll see. 88 00:05:07,080 --> 00:05:08,600 Cabin secure and ready for take-off? 89 00:05:08,680 --> 00:05:09,760 Cabin secure. 90 00:05:09,840 --> 00:05:11,240 Alright, isolating you folks. 91 00:05:14,520 --> 00:05:15,560 Coming down to land now. 92 00:05:15,640 --> 00:05:16,840 Isolating you guys. 93 00:05:17,960 --> 00:05:19,720 Pooncarie inbound on descent. 94 00:05:19,800 --> 00:05:22,640 Joining town with runway, 1-0 position 3-5. 95 00:05:25,960 --> 00:05:27,160 What star sign are you? 96 00:05:29,000 --> 00:05:31,240 You know like Aries, Libra... 97 00:05:31,320 --> 00:05:33,112 I don't really believe in any of that stuff. 98 00:05:36,120 --> 00:05:37,640 Taurus. 99 00:05:37,720 --> 00:05:39,880 That's right, definitely a Taurus. 100 00:05:50,600 --> 00:05:51,800 Shit! 101 00:05:53,560 --> 00:05:54,840 Was that... 102 00:05:57,520 --> 00:05:58,480 Did we just hit something? 103 00:05:58,560 --> 00:05:59,840 Bloody roo. 104 00:06:01,280 --> 00:06:02,920 Good luck, mate, keep us in the loop. 105 00:06:04,600 --> 00:06:06,960 Hey, Graham, I heard you hit a roo. 106 00:06:07,040 --> 00:06:08,280 Never been a lucky man. 107 00:06:09,640 --> 00:06:11,360 Never picked a winning horse. 108 00:06:11,440 --> 00:06:12,920 Married the wrong woman. 109 00:06:13,000 --> 00:06:14,120 Twice. 110 00:06:14,200 --> 00:06:15,440 Diabolical. 111 00:06:15,520 --> 00:06:18,280 Blake, roo strike in Pooncarie. 112 00:06:19,640 --> 00:06:21,200 How bad is it? 113 00:06:25,320 --> 00:06:27,280 Think I've ruptured a brake line. 114 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Blake can head out there now. 115 00:06:28,440 --> 00:06:30,160 It'll be a couple of hours though. 116 00:06:30,240 --> 00:06:31,480 I'm a patient man. 117 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 I packed sudoku. 118 00:06:32,880 --> 00:06:34,080 Course you did. 119 00:06:36,320 --> 00:06:38,280 Hi, I'm Wayne. I'm a doctor with the RFDS. 120 00:06:38,360 --> 00:06:39,680 What's your name? Ryan. 121 00:06:39,760 --> 00:06:42,160 I had to cut the boot off to feel for a pulse but... 122 00:06:42,240 --> 00:06:43,240 How long ago was that, Tiff? 123 00:06:43,320 --> 00:06:45,280 Oh, about an hour, hour and a half ago. 124 00:06:45,360 --> 00:06:46,735 Happy if I touch your foot, Ryan? 125 00:06:48,560 --> 00:06:50,000 Aargh! 126 00:06:54,800 --> 00:06:55,840 Everything OK? 127 00:06:55,920 --> 00:06:57,400 Just Mum. 128 00:06:57,480 --> 00:06:58,936 Didn't know about the dirt bike, huh? 129 00:06:58,960 --> 00:07:00,240 Not really. 130 00:07:00,320 --> 00:07:01,616 I had scouts coming down to watch me 131 00:07:01,640 --> 00:07:03,136 play footy this weekend and everything. 132 00:07:03,160 --> 00:07:04,440 You must be pretty handy then? 133 00:07:04,520 --> 00:07:06,560 I did a draft camp a few years back. 134 00:07:06,640 --> 00:07:07,680 It didn't work out. 135 00:07:07,760 --> 00:07:09,056 And now you've got another chance? 136 00:07:09,080 --> 00:07:10,880 Yeah. 137 00:07:10,960 --> 00:07:12,680 How is it doc? 138 00:07:12,760 --> 00:07:14,680 Well, it's definitely ischemic. 139 00:07:14,760 --> 00:07:16,016 But we're going to try and temporise it, 140 00:07:16,040 --> 00:07:17,416 get the blood flowing back into your foot, 141 00:07:17,440 --> 00:07:19,320 then we'll get you into surgery. 142 00:07:19,400 --> 00:07:21,120 Will I play again? 143 00:07:21,200 --> 00:07:23,784 We're gonna do everything we can to get you back out there, OK? 144 00:07:25,120 --> 00:07:27,320 Matty, draw up 100mg of ketamine in 10ml 145 00:07:27,400 --> 00:07:28,600 and we'll titrate to effect. 146 00:07:29,800 --> 00:07:31,000 Eliza? 147 00:07:32,320 --> 00:07:33,400 I'm hoping for a favour. 148 00:07:33,480 --> 00:07:35,440 We've got a US in Pooncarie. 149 00:07:35,520 --> 00:07:36,720 A US? 150 00:07:36,760 --> 00:07:38,120 Unserviceable aircraft. 151 00:07:38,200 --> 00:07:40,440 Graham clipped a roo on his way down this morning. 152 00:07:40,520 --> 00:07:41,560 Graham hit a roo. 153 00:07:41,640 --> 00:07:42,720 Bet he loved that. 154 00:07:42,800 --> 00:07:45,280 23-year-old male, 75kg. 155 00:07:45,360 --> 00:07:49,000 Fractured dislocation of the ankle, foot's ischemic, no pulse. 156 00:07:49,080 --> 00:07:51,240 We're going to try and reduce it now. 157 00:07:51,320 --> 00:07:53,440 Any chance you can collect him on your way back? 158 00:07:53,520 --> 00:07:55,120 P2 in Pooncarie. 159 00:07:55,200 --> 00:07:56,520 Weight's 75 kilos. 160 00:07:56,600 --> 00:07:58,480 Yeah, I reckon we can make that work. 161 00:07:58,560 --> 00:08:00,480 Shouldn't be a problem. 162 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 Pete! 163 00:08:21,440 --> 00:08:22,400 Thought that was you. 164 00:08:22,480 --> 00:08:24,120 Just hold up, Rob. Two seconds. 165 00:08:25,480 --> 00:08:29,080 Hey, the amended forecast has that front arriving a lot sooner. 166 00:08:29,160 --> 00:08:30,896 I reckon we should be back within the hour. 167 00:08:30,920 --> 00:08:32,040 Great. 168 00:08:32,120 --> 00:08:33,920 Hey, Rob. Hello. 169 00:08:34,000 --> 00:08:35,536 Mate, you are going to love these two. 170 00:08:35,560 --> 00:08:39,360 I'll bet you 10 bucks right now Robyn's made scones for us. 171 00:08:39,440 --> 00:08:42,120 Rob, this is Dr Harrod. 172 00:08:42,200 --> 00:08:43,400 Hi, nice to meet you. 173 00:08:43,480 --> 00:08:46,040 Oh, and a Brit and everything. 174 00:08:46,120 --> 00:08:48,120 Tell me, have you met the Queen? 175 00:08:48,200 --> 00:08:50,560 I have been to a garden party once. 176 00:09:16,680 --> 00:09:17,680 10 bucks. 177 00:09:17,760 --> 00:09:22,120 Thought I'd just ate a bad prawn, but it hasn't let up. 178 00:09:22,200 --> 00:09:23,760 And when was that? 179 00:09:23,840 --> 00:09:25,360 Sorry? The prawns? 180 00:09:25,440 --> 00:09:27,000 Oh, he didn't. 181 00:09:27,080 --> 00:09:29,280 It's just an expression. 182 00:09:29,360 --> 00:09:31,069 He just means he's been feeling a bit off. 183 00:09:32,160 --> 00:09:33,960 A bit crook? There you go. 184 00:09:34,040 --> 00:09:36,480 And how long have you been feeling crook for, Ged? 185 00:09:36,560 --> 00:09:38,680 Oh, I dunno. 186 00:09:38,760 --> 00:09:40,600 Well, mate, take... take a stab for me. 187 00:09:40,680 --> 00:09:42,360 He was up vomiting Tuesday night. 188 00:09:44,560 --> 00:09:48,560 BP up, 136 on 92, heart rate's 128. 189 00:09:48,640 --> 00:09:50,160 OK, do you mind if I examine you? 190 00:09:54,080 --> 00:09:56,216 I heard you got under a bit of rain out this way, Ged? 191 00:09:56,240 --> 00:09:58,040 Oh, patchy as. 192 00:09:58,120 --> 00:10:01,400 Got the neighbours, missed our two dams. 193 00:10:01,480 --> 00:10:02,520 Ahh! 194 00:10:02,600 --> 00:10:04,440 Oh, gees. Sorry. 195 00:10:04,520 --> 00:10:06,120 Generalised tenderness and guarding. 196 00:10:09,120 --> 00:10:10,240 It's alright, mate. 197 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 He's going to need a nasogastric tube. 198 00:10:12,840 --> 00:10:14,040 What is it? 199 00:10:15,240 --> 00:10:17,160 What does that mean? 200 00:10:17,240 --> 00:10:19,280 Ah, well, look, we're not 100%, 201 00:10:19,360 --> 00:10:22,360 but he could have a bit of bleeding or an infection in the belly. 202 00:10:22,440 --> 00:10:24,857 So, we're going to have to get him to hospital quick smart. 203 00:10:26,920 --> 00:10:28,000 Hold up, Ged. 204 00:10:28,080 --> 00:10:29,280 Sorry, mate. 205 00:10:30,960 --> 00:10:32,160 Right? 206 00:10:33,680 --> 00:10:35,480 Alright. 207 00:10:39,800 --> 00:10:41,000 Are you ready? 208 00:10:43,120 --> 00:10:46,000 Alright, one, two. 209 00:10:48,120 --> 00:10:49,320 Ahh! 210 00:10:52,840 --> 00:10:54,040 There we go. 211 00:10:57,720 --> 00:10:59,600 We've got a pulse. 212 00:10:59,680 --> 00:11:00,880 Feeling better? 213 00:11:03,560 --> 00:11:04,960 You go, I'll splint this. 214 00:11:05,040 --> 00:11:06,080 Thanks, Tiff. 215 00:11:06,160 --> 00:11:07,520 Matty, can you take that? Mm-hm. 216 00:11:12,560 --> 00:11:13,920 Eliza, how we tracking? 217 00:11:14,000 --> 00:11:15,640 We're not actually. 218 00:11:15,720 --> 00:11:18,400 Our situation's not quite as advertised. 219 00:11:18,480 --> 00:11:20,105 We're not going to make it to Pooncarie. 220 00:11:24,760 --> 00:11:25,960 Don't even worry about it. 221 00:11:26,040 --> 00:11:28,560 I'm sorry. No, no, I'll sort something out. 222 00:11:28,640 --> 00:11:29,840 Good luck. 223 00:11:31,360 --> 00:11:32,920 One, two, three. 224 00:11:35,440 --> 00:11:36,640 That's it. 225 00:11:36,720 --> 00:11:38,160 There we go. 226 00:11:38,240 --> 00:11:40,400 Alright mate, here we go. 227 00:11:40,480 --> 00:11:41,680 What are they feeding you? 228 00:11:44,400 --> 00:11:45,440 Righto. 229 00:11:45,520 --> 00:11:47,016 How do you reckon I'm getting up there? 230 00:11:47,040 --> 00:11:48,760 Hey? We've got a winch mate. 231 00:11:48,840 --> 00:11:49,920 Nah! 232 00:11:50,000 --> 00:11:52,280 Alright, just don't... 233 00:11:52,360 --> 00:11:54,016 Careful, you don't want to, you don't want to push it. 234 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 I'm fine. I know you're fine, mate. 235 00:11:55,920 --> 00:11:58,136 We just don't want to make a bad situation worse, do we? 236 00:11:58,160 --> 00:11:59,160 Hand on there, mate. 237 00:11:59,240 --> 00:12:00,480 No! 238 00:12:00,560 --> 00:12:02,400 OK. 239 00:12:02,480 --> 00:12:04,040 Just around the corner there, Ged. 240 00:12:04,120 --> 00:12:05,560 That's it. Just hold up. 241 00:12:05,640 --> 00:12:06,840 On that bed, that's good. 242 00:12:08,240 --> 00:12:09,520 I'm so sorry. 243 00:12:12,720 --> 00:12:13,920 You right? 244 00:12:15,160 --> 00:12:17,120 See, that's why you've got to listen to us. 245 00:12:17,200 --> 00:12:18,400 I'll help you. Ready? 246 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 You right? 247 00:12:20,800 --> 00:12:23,760 Alright, Ged, I'm going to do a quick ECG before we take off. 248 00:12:26,080 --> 00:12:27,640 Tell you what Rob, 249 00:12:27,720 --> 00:12:29,976 you could have done something about this chest hair, couldn't you? 250 00:12:30,000 --> 00:12:31,496 Next time you're shearing those rams, 251 00:12:31,520 --> 00:12:33,840 you might want to thrown him in there with them. 252 00:12:33,920 --> 00:12:34,960 What do you reckon, Ged? 253 00:12:35,040 --> 00:12:37,040 At least two pairs of socks out of that? 254 00:12:37,120 --> 00:12:39,360 Don't make me laugh. 255 00:12:39,440 --> 00:12:41,776 I thought my heart was the one thing that wasn't wrong with me. 256 00:12:41,800 --> 00:12:44,920 Hey, well, we just want to check and make sure it's doing OK. 257 00:12:45,000 --> 00:12:46,209 Just hold still for me, mate. 258 00:12:50,600 --> 00:12:53,280 OK, BP and heart rate's up a little but that's... that's good. 259 00:12:53,360 --> 00:12:54,560 That's pretty good. 260 00:12:58,200 --> 00:12:59,720 OK, door's closed. 261 00:12:59,800 --> 00:13:01,600 We ready? 262 00:13:01,680 --> 00:13:02,930 Are you coming with us, Robyn? 263 00:13:04,360 --> 00:13:05,640 We've got stock on feed. 264 00:13:05,720 --> 00:13:06,840 Bugger the stock. 265 00:13:06,920 --> 00:13:09,040 Ged, we're not mucking around here, mate. 266 00:13:09,120 --> 00:13:11,000 This is a big one. 267 00:13:11,080 --> 00:13:12,120 Kev's away. 268 00:13:12,200 --> 00:13:14,240 It's too much for Gibbo. 269 00:13:14,320 --> 00:13:15,680 It's OK, Robbie. 270 00:13:15,760 --> 00:13:16,800 I'll be right. 271 00:13:16,880 --> 00:13:18,080 Yeah? 272 00:13:19,360 --> 00:13:20,560 We need to get going. 273 00:13:28,680 --> 00:13:29,720 Take good care of him. 274 00:13:29,800 --> 00:13:31,840 Yeah, we'll be in touch, Rob, as soon as we land. 275 00:13:37,960 --> 00:13:39,160 Clear door. 276 00:13:43,280 --> 00:13:44,480 Thanks. 277 00:13:50,840 --> 00:13:52,080 See you, Rob. 278 00:14:00,760 --> 00:14:03,052 Well, how long before we get the plane in the air again? 279 00:14:03,080 --> 00:14:05,440 Three, maybe four hours. 280 00:14:05,520 --> 00:14:08,020 Blake's on his way and a brake line's pretty straightforward. 281 00:14:08,080 --> 00:14:09,416 And if it's more than a brake line? 282 00:14:09,440 --> 00:14:10,400 Then we'll reassess. 283 00:14:10,480 --> 00:14:11,680 Or we could bite the bullet 284 00:14:11,720 --> 00:14:13,216 and make the decision to road him now. 285 00:14:13,240 --> 00:14:15,120 What are you worried about? The patient. 286 00:14:15,200 --> 00:14:16,776 We're only two hours out from Broken Hill. 287 00:14:16,800 --> 00:14:18,896 And that's worth leaving the safety of the plane for? 288 00:14:18,920 --> 00:14:20,440 The sooner we get him into surgery, 289 00:14:20,520 --> 00:14:21,854 the better his recovery will be. 290 00:14:21,880 --> 00:14:24,240 Well, it's your call, you're the doctor, 291 00:14:24,320 --> 00:14:27,120 bit I promised I'd always tell you the truth 292 00:14:27,200 --> 00:14:29,120 and I think you're being pig-headed. 293 00:14:29,200 --> 00:14:31,075 I'll let the hospital know you're on your way. 294 00:15:22,360 --> 00:15:23,560 Come on. 295 00:15:38,560 --> 00:15:41,560 See this is what I love about Tiff, her excellent taste. 296 00:15:41,640 --> 00:15:43,040 Should you be touching her stuff? 297 00:15:46,880 --> 00:15:48,800 How you going to get the ute back? 298 00:15:48,880 --> 00:15:50,960 I was going to rope Darren in. 299 00:15:51,040 --> 00:15:52,240 Good luck with that. 300 00:15:52,320 --> 00:15:53,280 Ah! 301 00:15:53,360 --> 00:15:54,640 Sorry. 302 00:15:54,720 --> 00:15:56,040 I'm right. You sure? 303 00:15:56,120 --> 00:15:58,680 Yeah, honestly, I can't feel much. 304 00:16:00,480 --> 00:16:01,440 Hey, there's Blake! 305 00:16:01,520 --> 00:16:02,720 He's making good time. 306 00:16:16,640 --> 00:16:19,080 How's that pain Ged out of ten? 307 00:16:19,160 --> 00:16:20,360 Ten. 308 00:16:20,440 --> 00:16:21,880 Bit of turbulence up ahead, folks. 309 00:16:21,960 --> 00:16:23,240 Seat belts on if you can. 310 00:16:23,320 --> 00:16:25,000 Couple of bumps up ahead. 311 00:16:25,080 --> 00:16:26,640 Probably, just a cold front. 312 00:16:26,720 --> 00:16:29,400 Any rain in it? Gees, that'd be nice, wouldn't it? 313 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 Oh, oh! You're right, you're right. 314 00:16:32,840 --> 00:16:34,960 And that'd be the turbulence. 315 00:16:35,040 --> 00:16:36,120 Chuck us your bag. 316 00:16:36,200 --> 00:16:37,480 Oh, yeah. 317 00:16:37,560 --> 00:16:38,760 Ahh! 318 00:16:45,280 --> 00:16:47,440 You alright, Ged? Ged? 319 00:16:47,520 --> 00:16:49,040 Feels, feels like a rock. 320 00:16:50,640 --> 00:16:51,720 We need an ECG. 321 00:16:51,800 --> 00:16:52,880 Where's the GTN spray? 322 00:16:52,960 --> 00:16:54,440 Ah, drawer number one. 323 00:16:54,520 --> 00:16:57,840 It's alright, Ged, we're just going to work out what's going on. 324 00:16:58,920 --> 00:17:01,080 I'm just going to spray this under your tongue, OK? 325 00:17:05,640 --> 00:17:09,760 Alright, marked ST segment elevation. 326 00:17:11,680 --> 00:17:12,880 It's anterolateral. 327 00:17:14,120 --> 00:17:17,000 OK, Ged, your heart's under a little bit of strain 328 00:17:17,080 --> 00:17:18,080 but we're going to help you. 329 00:17:18,160 --> 00:17:20,040 Is the pain in your chest still there? 330 00:17:20,120 --> 00:17:21,080 OK, MONA. 331 00:17:21,160 --> 00:17:22,656 Are we still sticking with fentanyl? 332 00:17:22,680 --> 00:17:24,760 His oxygen sat's at 97%. 333 00:17:24,840 --> 00:17:27,520 25 micrograms of fentanyl, 300mg of aspirin. 334 00:17:27,600 --> 00:17:28,680 More GTN? 335 00:17:28,760 --> 00:17:30,080 What's his blood pressure? 336 00:17:30,160 --> 00:17:32,080 104 on 82. 337 00:17:32,160 --> 00:17:33,360 Yeah, let's do it. 338 00:17:36,960 --> 00:17:38,520 You right, Ged? 339 00:17:38,600 --> 00:17:39,920 Ged? 340 00:17:40,000 --> 00:17:41,200 Ged? 341 00:17:42,680 --> 00:17:44,320 He's arrested. 342 00:17:44,400 --> 00:17:46,480 He's in asystole. 343 00:17:46,560 --> 00:17:52,040 OK, ah, Mira, we need to upgrade our status to Medivac. 344 00:17:52,120 --> 00:17:54,600 How far away is the nearest base? 345 00:17:54,680 --> 00:17:55,720 Maybe 15? 346 00:17:55,800 --> 00:17:58,440 We're going to need lights and sirens on the tarmac. 347 00:17:58,520 --> 00:18:00,000 Copy that. 348 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 Pete, I'm giving adrenaline. 349 00:18:01,640 --> 00:18:02,720 Alright. 350 00:18:02,800 --> 00:18:05,120 I want to tube him on the next cycle. 351 00:18:05,200 --> 00:18:08,320 In this turbulence? If we can. 352 00:18:08,400 --> 00:18:10,680 Flydoc 257, top of descent Broken Hill. 353 00:18:10,760 --> 00:18:13,240 Request clearance and we're now Medivac. 354 00:18:13,320 --> 00:18:16,040 Flydoc 257 cleared to leave control area 355 00:18:16,120 --> 00:18:18,360 descending QNH 1009. 356 00:18:18,440 --> 00:18:19,400 Copy Medivac. 357 00:18:19,480 --> 00:18:21,760 And I have Speci Broken Hill when ready to copy. 358 00:18:23,120 --> 00:18:24,360 VJC, Mike Quebec Delta. 359 00:18:25,640 --> 00:18:27,680 Mike Quebec Delta, this is VJC. 360 00:18:27,760 --> 00:18:31,000 We need lights and sirens, ETA seven. 361 00:18:31,080 --> 00:18:33,600 Have you got eyes on this dust? 362 00:18:33,680 --> 00:18:34,880 Dust? 363 00:18:38,440 --> 00:18:39,640 Rob, get the doors closed. 364 00:18:39,680 --> 00:18:40,760 There's a dust storm coming! 365 00:18:40,840 --> 00:18:42,760 OK, righto. Alright, alright. 366 00:18:42,840 --> 00:18:45,040 Bish, Mike Quebec Delta is on descent. 367 00:18:45,120 --> 00:18:46,360 Medivac. Get the tug ready. 368 00:18:46,440 --> 00:18:47,640 Yeah, righto. 369 00:18:48,760 --> 00:18:49,960 Someone get the back door. 370 00:19:03,040 --> 00:19:04,280 27, 28, 29, 30. 371 00:19:04,360 --> 00:19:06,000 Stop compressions. Rhythm check. 372 00:19:08,160 --> 00:19:09,600 No change. 373 00:19:09,680 --> 00:19:10,880 OK, here we go. 374 00:19:15,040 --> 00:19:16,600 Hey, we can go the Larry. 375 00:19:16,680 --> 00:19:17,960 I've got it. 376 00:19:18,040 --> 00:19:19,280 Stop compressions. 377 00:19:23,760 --> 00:19:24,960 Shit! 378 00:19:29,480 --> 00:19:30,680 OK. 379 00:19:31,840 --> 00:19:33,040 Bag? 380 00:19:40,360 --> 00:19:41,640 30. Rhythm check. 381 00:19:43,960 --> 00:19:45,640 He's still in asystole, let's swap. 382 00:19:45,720 --> 00:19:47,080 Yeah, if you're happy. 383 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 When you're ready. 384 00:19:48,480 --> 00:19:50,640 Three, two, one, change. 385 00:19:54,280 --> 00:19:56,240 Pete, Eliza, how are you going back there? 386 00:19:56,320 --> 00:19:58,400 We're a bit busy back here mate. What's going on? 387 00:19:58,480 --> 00:20:00,016 Well, I'm going to need you in your seat for landing. 388 00:20:00,040 --> 00:20:01,624 We're coming down through a dust storm. 389 00:20:12,520 --> 00:20:14,240 I don't approach it as a science, 390 00:20:14,320 --> 00:20:16,760 but it definitely is a philosophy. 391 00:20:16,840 --> 00:20:18,920 And this guy hates talking about it. 392 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Horoscopes are not philosophy. 393 00:20:21,080 --> 00:20:22,080 Then how do you explain it? 394 00:20:22,160 --> 00:20:23,640 It's confirmation bias. 395 00:20:23,720 --> 00:20:25,000 Classic Taurus. 396 00:20:25,080 --> 00:20:27,120 Stoic, stubborn, stuck in his ways. 397 00:20:27,200 --> 00:20:29,320 I'm not stuck in my ways. 398 00:20:29,400 --> 00:20:30,520 It's OK, it's not a bad thing. 399 00:20:30,600 --> 00:20:32,040 We balance each other out. 400 00:20:32,120 --> 00:20:34,280 What are you? Me, I'm a Gemini. 401 00:20:34,360 --> 00:20:35,720 Curious, playful. 402 00:20:35,800 --> 00:20:38,760 I'm like the farm dog to Dr Yates' bull. 403 00:20:38,840 --> 00:20:41,080 I want to get in there and unlock the fence rope. 404 00:20:41,160 --> 00:20:42,760 Grr. That's not what a farm dog does. 405 00:20:42,840 --> 00:20:43,920 What does it do then? 406 00:20:44,000 --> 00:20:45,960 It keeps the bull in the paddock. 407 00:20:46,040 --> 00:20:47,296 See, this is what I'm talking about. 408 00:20:48,480 --> 00:20:49,680 See, he's loving it. 409 00:20:51,000 --> 00:20:52,200 What? 410 00:21:02,680 --> 00:21:03,880 Whoa. 411 00:21:11,360 --> 00:21:13,200 29, 30. 412 00:21:13,280 --> 00:21:14,640 Rhythm check. 413 00:21:14,720 --> 00:21:15,920 No change. 414 00:21:15,960 --> 00:21:17,240 Resuming compressions. 415 00:21:17,320 --> 00:21:18,720 Pete? 416 00:21:18,800 --> 00:21:20,616 We're going to need a bit more time back here. 417 00:21:20,640 --> 00:21:22,376 Copy that, I'll hold at the start of the approach. 418 00:21:22,400 --> 00:21:23,650 Let me know when you're ready. 419 00:22:06,520 --> 00:22:07,720 Hey. Hey. 420 00:22:08,840 --> 00:22:10,920 You want a hand? I'm right thanks. 421 00:22:11,000 --> 00:22:12,440 Can we chat? Nuh, I'm busy. 422 00:22:48,440 --> 00:22:49,640 Shit! 423 00:22:53,840 --> 00:22:55,340 Are you insane? I could have hit you! 424 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 You could be dead! 425 00:22:56,480 --> 00:22:57,696 No, you weren't, you weren't going to hit me. 426 00:22:57,720 --> 00:22:58,760 You don't know that! I couldn't see you! 427 00:22:58,840 --> 00:23:01,360 What were you thinking? Why are you avoiding me? 428 00:23:01,440 --> 00:23:02,640 I'm not avoiding you. 429 00:23:02,720 --> 00:23:04,800 Look I... I want us to be friends again. 430 00:23:04,880 --> 00:23:06,080 We were never friends. 431 00:23:07,360 --> 00:23:09,400 Yeah right. You worked with my mum. 432 00:23:09,480 --> 00:23:11,240 That is it, Darren. You and I hung out. 433 00:23:11,320 --> 00:23:12,856 Not really, not until after the accident. 434 00:23:12,880 --> 00:23:14,296 And then suddenly you're everywhere. 435 00:23:14,320 --> 00:23:16,416 What were you even doing the night you picked me up? 436 00:23:16,440 --> 00:23:17,774 I was coming back from Wilcannia. 437 00:23:17,840 --> 00:23:18,960 But you stopped. 438 00:23:19,040 --> 00:23:20,480 Because you were on the highway. 439 00:23:20,560 --> 00:23:22,060 You were going to get hit by a truck! 440 00:23:23,320 --> 00:23:24,800 You like hanging around tragedy? 441 00:23:24,880 --> 00:23:26,720 Is that it? Taylor. 442 00:23:26,800 --> 00:23:28,376 No, honestly tell me. I would love to know. 443 00:23:28,400 --> 00:23:29,600 Seriously. What? 444 00:23:33,400 --> 00:23:34,520 Get in. 445 00:23:34,600 --> 00:23:35,800 Get in! 446 00:23:55,320 --> 00:23:56,400 29, 30. 447 00:23:56,480 --> 00:23:57,720 Rhythm check. 448 00:24:00,240 --> 00:24:01,449 We've got him. We've got him. 449 00:24:01,480 --> 00:24:02,680 We've got him. 450 00:24:08,520 --> 00:24:10,280 OK, cabin secure for landing. 451 00:24:10,360 --> 00:24:11,600 Copy that. Isolating you now. 452 00:24:22,960 --> 00:24:24,000 How's that ambulance? 453 00:24:24,080 --> 00:24:25,280 Any luck? 454 00:24:27,680 --> 00:24:30,160 Yeah, they're attempting an instrument approach now. 455 00:24:51,120 --> 00:24:52,320 500. 456 00:24:54,200 --> 00:24:55,400 400. 457 00:24:58,440 --> 00:24:59,640 300. 458 00:25:01,640 --> 00:25:02,840 200. 459 00:25:07,840 --> 00:25:09,040 100. 460 00:25:11,920 --> 00:25:13,120 50. 461 00:25:14,360 --> 00:25:15,560 40. 462 00:25:19,720 --> 00:25:21,120 Get ready to open the doors. 463 00:25:25,280 --> 00:25:26,480 30. 464 00:25:28,360 --> 00:25:29,560 Shit. 465 00:25:30,720 --> 00:25:31,920 20. 466 00:25:55,800 --> 00:25:57,560 28, 29, 30. 467 00:26:03,120 --> 00:26:04,600 Cockpit open. We good? 468 00:26:07,360 --> 00:26:08,680 Mira, Mira, are we good? 469 00:26:08,760 --> 00:26:10,200 Hang on. Come on. 470 00:26:10,280 --> 00:26:12,480 Yeah, you're free to move around the cabin. 471 00:26:20,480 --> 00:26:21,680 Now. 472 00:26:31,360 --> 00:26:32,560 They're pushing us in. 473 00:26:32,600 --> 00:26:33,840 Any update on that ambulance? 474 00:26:33,920 --> 00:26:35,240 Not yet. 29, 30. 475 00:26:35,320 --> 00:26:36,920 Hey, break. 476 00:26:37,000 --> 00:26:39,040 One, two. 477 00:26:39,120 --> 00:26:40,080 No change. 478 00:26:40,160 --> 00:26:41,160 Adrenaline given. 479 00:26:41,240 --> 00:26:43,160 Want me to sub in? No, I'm good. 480 00:26:43,240 --> 00:26:44,440 You need a break. 481 00:26:46,600 --> 00:26:47,800 Alright, Mira, good for you. 482 00:26:47,880 --> 00:26:49,080 OK, thank you. 483 00:26:49,120 --> 00:26:51,360 Three, two, one, change. 484 00:26:51,440 --> 00:26:52,640 Hey. 485 00:27:04,320 --> 00:27:05,760 No chance of an ambulance. 486 00:27:07,080 --> 00:27:08,320 So, it's just us then, eh? 487 00:27:08,400 --> 00:27:09,960 Looks like it. 488 00:27:10,040 --> 00:27:11,760 25, 26... 489 00:27:13,000 --> 00:27:14,720 30. 490 00:27:14,800 --> 00:27:16,200 No change. 491 00:27:16,280 --> 00:27:17,360 I'm fatiguing. 492 00:27:17,440 --> 00:27:19,000 Alright, I'm back in. 493 00:27:29,360 --> 00:27:34,000 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30. 494 00:27:34,080 --> 00:27:35,600 Rhythm check. 495 00:27:35,680 --> 00:27:36,880 No change. 496 00:27:36,960 --> 00:27:38,600 Resuming compressions. 497 00:27:38,680 --> 00:27:40,760 OK, once more. 498 00:27:40,840 --> 00:27:46,560 Hypoxia, electrolytes, temperature, hypovolemia, 499 00:27:46,640 --> 00:27:50,400 tension, tamponade, toxins. 500 00:27:50,480 --> 00:27:51,600 We know there's a thrombus 501 00:27:51,680 --> 00:27:54,160 but there's nothing more we can do about that. 502 00:27:54,240 --> 00:27:56,600 All others have been excluded or corrected. 503 00:27:56,680 --> 00:27:57,880 30. 504 00:27:59,080 --> 00:28:00,680 No change. I can keep going. 505 00:28:00,760 --> 00:28:02,600 Pete. I'm good. 506 00:28:03,800 --> 00:28:05,000 Pete. 507 00:28:09,400 --> 00:28:10,680 This is his second arrest. 508 00:28:13,000 --> 00:28:14,640 He's had six rounds of adrenaline. 509 00:28:16,600 --> 00:28:17,920 There's no electrical activity. 510 00:28:22,960 --> 00:28:24,160 I'm calling it. 511 00:28:37,400 --> 00:28:40,840 Time of death, 2:05 pm. 512 00:29:02,720 --> 00:29:04,679 Don't remember the last time I saw one that big. 513 00:29:06,080 --> 00:29:07,400 How does it stay up there? 514 00:29:07,480 --> 00:29:09,240 All that dust? It's wind, isn't it? 515 00:29:09,320 --> 00:29:13,480 No, it's static electricity, like when your hair stands on end. 516 00:29:13,560 --> 00:29:15,640 The wind picks it up, but the dust particles, 517 00:29:15,720 --> 00:29:16,920 they vibrate off each other. 518 00:29:17,000 --> 00:29:19,880 When it's as big as that, it perpetuates itself. 519 00:29:21,440 --> 00:29:22,815 Only a Taurus would look that up. 520 00:29:25,040 --> 00:29:27,720 OK, here we go. 521 00:29:43,960 --> 00:29:45,280 It's like the world's ending. 522 00:29:45,360 --> 00:29:46,560 Won't last long. 523 00:29:48,320 --> 00:29:50,400 Are you OK? 524 00:29:50,480 --> 00:29:52,320 Where's my bag? What bag? 525 00:29:52,400 --> 00:29:53,480 My puffer. 526 00:29:53,560 --> 00:29:55,200 You're asthmatic? It's in the tray. 527 00:29:57,240 --> 00:29:58,360 I'll go. No, no, no. 528 00:29:58,440 --> 00:29:59,720 No, it's sheltered my side. 529 00:30:01,040 --> 00:30:02,240 Put something on your face. 530 00:30:09,360 --> 00:30:12,360 Hey, mate, we're gonna take some deep breaths, alright? 531 00:30:14,080 --> 00:30:16,000 Nice and slow. 532 00:30:16,080 --> 00:30:17,920 Here we go. 533 00:30:18,000 --> 00:30:21,040 In, out. 534 00:30:21,120 --> 00:30:22,120 There we are. 535 00:30:22,200 --> 00:30:23,400 That's really good, Ryan. 536 00:30:27,400 --> 00:30:28,600 That's good. 537 00:30:30,280 --> 00:30:31,560 Doing really well, mate. 538 00:30:38,520 --> 00:30:39,600 Yep. 539 00:30:39,680 --> 00:30:41,200 That's mine. 540 00:30:41,280 --> 00:30:43,080 You got a spacer? 541 00:30:43,160 --> 00:30:44,360 Alright. 542 00:30:48,320 --> 00:30:50,600 Alright, Ryan, we're doing 12 puffs. 543 00:30:54,680 --> 00:30:55,880 That's it. 544 00:30:57,080 --> 00:30:58,280 That's it, mate. 545 00:30:59,600 --> 00:31:00,800 Nice and easy. 546 00:31:05,560 --> 00:31:06,894 That's it, mate. Keep breathing. 547 00:31:09,840 --> 00:31:11,040 I think the storm's passed. 548 00:31:15,960 --> 00:31:17,160 That's it. 549 00:31:22,320 --> 00:31:23,600 My bike's out there. 550 00:31:23,680 --> 00:31:25,560 It's a dirt bike. 551 00:31:25,640 --> 00:31:27,000 Yeah, it can't be good for it. 552 00:31:30,120 --> 00:31:31,320 You're right... 553 00:31:34,200 --> 00:31:35,400 I have been avoiding you. 554 00:31:38,600 --> 00:31:39,800 I'm sorry. 555 00:31:42,440 --> 00:31:43,640 I was just embarrassed. 556 00:31:43,720 --> 00:31:45,387 I kissed you and you didn't kiss me back. 557 00:31:47,560 --> 00:31:48,760 You were upset. 558 00:31:50,240 --> 00:31:54,720 I didn't want to take advantage or... 559 00:31:56,520 --> 00:31:57,854 I kissed you 'cause I liked you. 560 00:32:00,640 --> 00:32:01,840 You like me? 561 00:32:03,600 --> 00:32:05,480 Yeah, I do. 562 00:32:58,920 --> 00:33:00,120 I can call her. 563 00:33:00,200 --> 00:33:01,320 I'm the treating doctor. 564 00:33:01,400 --> 00:33:04,560 It's my responsibility to inform the next of kin. 565 00:33:04,640 --> 00:33:08,600 Yeah, but I've known them for years. 566 00:33:14,480 --> 00:33:15,680 It should come from me. 567 00:33:20,760 --> 00:33:21,960 OK. 568 00:33:24,280 --> 00:33:25,480 Stick to the facts. 569 00:33:26,840 --> 00:33:30,560 Don't get emotional and try not to tell her that 570 00:33:30,640 --> 00:33:31,840 everything's going to be OK. 571 00:33:33,680 --> 00:33:34,972 And if she has any questions... 572 00:33:35,000 --> 00:33:36,200 Yeah, you're right here. 573 00:33:43,440 --> 00:33:44,880 Voicemail? 574 00:33:44,960 --> 00:33:46,160 Leave a message. 575 00:33:48,840 --> 00:33:52,320 Hey, Robyn, it's Pete Emerson from the RFDS, 576 00:33:52,400 --> 00:33:53,942 if you could just give me a call-back. 577 00:34:09,040 --> 00:34:10,960 It's Henry. 578 00:34:11,040 --> 00:34:12,240 I'll be one sec. Yeah. 579 00:34:13,560 --> 00:34:15,120 Hey, how was school? 580 00:34:15,200 --> 00:34:19,760 Yeah, I just got home and there's dirt everywhere. 581 00:34:19,840 --> 00:34:21,720 What do you mean? 582 00:34:21,800 --> 00:34:24,200 It's in the house, it's on everything. 583 00:34:24,280 --> 00:34:25,680 Did you go to school today? 584 00:34:27,760 --> 00:34:28,760 Yeah. 585 00:34:28,840 --> 00:34:31,720 And you didn't notice the enormous dust storm 586 00:34:31,800 --> 00:34:33,000 that came through? 587 00:34:36,920 --> 00:34:38,120 Henry? 588 00:34:40,240 --> 00:34:41,440 What did you do today? 589 00:34:43,080 --> 00:34:44,320 Did you even go outside? 590 00:34:45,800 --> 00:34:47,800 Well, who cares? What does it matter? 591 00:34:47,880 --> 00:34:49,600 What? You do whatever you want. 592 00:34:49,680 --> 00:34:52,040 You don't ever think about anybody but yourself! 593 00:34:58,960 --> 00:35:00,760 I mean, I shouldn't be impressed, but I am. 594 00:35:00,840 --> 00:35:03,240 That's... that's a valiant effort. 595 00:35:03,320 --> 00:35:05,056 Anyway, you guys go ahead. I'll meet you at the pub. 596 00:35:05,080 --> 00:35:06,280 Alright, bye. 597 00:35:08,240 --> 00:35:09,760 How's Ryan? 598 00:35:09,840 --> 00:35:11,174 He's being assessed for surgery. 599 00:35:12,160 --> 00:35:13,200 It's looking good. 600 00:35:13,280 --> 00:35:15,114 They're confident he'll make a full recovery. 601 00:35:16,120 --> 00:35:17,440 Good. That's great. 602 00:35:18,920 --> 00:35:20,920 Oh, guess who I just had on the old dog and bone? 603 00:35:21,000 --> 00:35:22,800 Dog and bone? Yeah, it's like slang for... 604 00:35:22,880 --> 00:35:24,080 I know what it is. 605 00:35:31,600 --> 00:35:33,240 Well, you gonna guess? 606 00:35:33,320 --> 00:35:35,520 Your mum? No, Tiff. 607 00:35:35,600 --> 00:35:36,880 Close. Graham. 608 00:35:36,960 --> 00:35:39,040 Got home about an hour before us. 609 00:35:39,120 --> 00:35:41,412 Apparently, Blake just pulled that brake line right out. 610 00:35:44,840 --> 00:35:47,600 Come on, not even you could have predicted a dust storm. 611 00:35:59,480 --> 00:36:01,680 Robyn? Oh sorry, had to pull over. 612 00:36:03,880 --> 00:36:05,160 Oh, you, you came in? 613 00:36:05,240 --> 00:36:06,800 Yeah, got held up with the storm. 614 00:36:06,880 --> 00:36:09,400 I'm about 130k from Broken Hill. 615 00:36:09,480 --> 00:36:10,680 How is he? 616 00:36:14,680 --> 00:36:16,480 Robyn, we lost him on the flight. 617 00:36:19,680 --> 00:36:24,560 He had a heart attack and arrested and we worked on him for 43 minutes 618 00:36:24,640 --> 00:36:26,160 but he was unable to be revived. 619 00:36:37,720 --> 00:36:38,920 You there, Rob? 620 00:36:45,520 --> 00:36:46,720 What do I do? 621 00:36:48,360 --> 00:36:50,120 Do I come in or do I go back? 622 00:36:52,400 --> 00:36:54,360 Well, he's here if you want to see him. 623 00:36:57,880 --> 00:36:59,120 You be there? 624 00:37:00,480 --> 00:37:01,840 Of course, Rob, yeah. 625 00:37:05,080 --> 00:37:06,280 Yeah. 626 00:37:17,320 --> 00:37:18,400 She's on her way in. 627 00:38:35,040 --> 00:38:36,240 She's here. 628 00:39:06,080 --> 00:39:07,920 Was he in pain? 629 00:39:08,000 --> 00:39:09,200 No. 630 00:39:10,240 --> 00:39:11,440 He wasn't conscious. 631 00:39:22,200 --> 00:39:24,080 I tried to get him to come in. 632 00:39:28,960 --> 00:39:30,880 I should have made him come in. 633 00:39:47,360 --> 00:39:48,560 That one's a star. 634 00:39:49,960 --> 00:39:51,480 No, that's a planet. 635 00:39:51,560 --> 00:39:52,760 It's Venus. 636 00:39:54,360 --> 00:39:57,200 Right, it's Jupiter or something. 637 00:39:59,800 --> 00:40:01,000 Shut up. 638 00:40:14,920 --> 00:40:16,480 Oh, bugger. 639 00:40:23,080 --> 00:40:24,760 Pete? Where are you? 640 00:40:24,840 --> 00:40:27,840 I'm... I'm coming home from Wyama. 641 00:40:27,920 --> 00:40:29,120 Yeah, how far away? 642 00:40:30,800 --> 00:40:32,680 Still a bit of a way out. 643 00:40:32,760 --> 00:40:33,960 How far? 644 00:40:36,120 --> 00:40:37,320 I'm still here. 645 00:40:43,320 --> 00:40:45,120 I'm sorry, Pete. 646 00:40:45,200 --> 00:40:46,880 I lost track of time but it's dark. 647 00:40:46,960 --> 00:40:47,960 Maybe I should just stay here? 648 00:40:48,040 --> 00:40:50,960 No, you're not... you're not staying out of town. 649 00:40:51,040 --> 00:40:52,160 Well, then I'll come in. 650 00:40:52,240 --> 00:40:54,176 You can't drive at night. There's too many roos. 651 00:40:54,200 --> 00:40:55,920 Then how's this going to work? 652 00:40:56,000 --> 00:40:57,542 What happens when I'm living out here? 653 00:41:02,760 --> 00:41:04,040 We haven't discussed that yet. 654 00:41:04,120 --> 00:41:05,440 There's nothing to discuss. 655 00:41:06,600 --> 00:41:08,760 This is my home. Yeah, but it's not, is it, Taylor? 656 00:41:08,840 --> 00:41:10,174 You don't own it, the bank does. 657 00:41:19,400 --> 00:41:20,600 I thought you knew that. 658 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Everyone's been doing it tough. 659 00:41:25,480 --> 00:41:27,616 But he had a plan. He was sorting it out with the bank. 660 00:41:27,640 --> 00:41:30,840 Yeah, but he couldn't do it, mate. 661 00:41:30,920 --> 00:41:32,120 You know, he was 662 00:41:34,050 --> 00:41:35,250 he was up to the hilt. 663 00:41:38,600 --> 00:41:39,960 Tay? 664 00:41:40,040 --> 00:41:41,240 I'll come and get you. 665 00:41:44,080 --> 00:41:45,705 No, you know what, I'll drive myself in. 666 00:42:12,560 --> 00:42:13,800 Henry? 667 00:42:29,320 --> 00:42:30,654 Thought you might've cleaned up? 668 00:42:32,720 --> 00:42:33,960 It's not my mess. 669 00:42:55,440 --> 00:42:57,680 I know how hard this has been for you. 670 00:43:00,040 --> 00:43:01,240 First with your dad, 671 00:43:04,160 --> 00:43:05,640 and then with coming out here. 672 00:43:13,600 --> 00:43:14,840 I'm not perfect. 673 00:43:18,480 --> 00:43:19,920 I know I've made mistakes. 674 00:43:23,280 --> 00:43:25,880 But we were going to have an adventure, remember? 675 00:43:28,120 --> 00:43:32,400 Make some new friends, see Australia? 676 00:43:37,320 --> 00:43:38,280 I understand 677 00:43:38,360 --> 00:43:39,735 why you wanted to leave London, 678 00:43:41,920 --> 00:43:43,120 but I'm old enough now. 679 00:43:44,720 --> 00:43:45,920 I can live where I want. 680 00:43:53,080 --> 00:43:54,400 I want to go home. 681 00:43:59,520 --> 00:44:00,880 I want to live with Dad. 682 00:44:00,960 --> 00:44:03,920 Captioned by Ai-Media ai-media. Tv 45326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.