Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,400 --> 00:00:06,160
I remember doing my APLS.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,280
If you need a hand.
No, I'm good, thanks.
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,280
He's always like
this before an exam.
4
00:00:10,360 --> 00:00:11,800
What happens if he fails?
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,080
He doesn't.
6
00:00:15,320 --> 00:00:16,640
So, how's Henry?
7
00:00:16,720 --> 00:00:19,320
I think it'll be easier when
he's made a couple of friends.
8
00:00:19,400 --> 00:00:20,840
No, he's just running the strip.
9
00:00:20,920 --> 00:00:23,920
It's the best way to keep goats
out of your undercarriage or roos.
10
00:00:24,000 --> 00:00:29,640
Well, I wanted to ask you if
I'd crossed a line with you?
11
00:00:29,720 --> 00:00:34,080
What line? I'm your
boss and we had sex.
12
00:00:34,160 --> 00:00:35,360
You're a hypocrite.
13
00:00:40,080 --> 00:00:41,360
I'm sorry.
14
00:00:41,440 --> 00:00:43,000
No, no, I am.
15
00:00:43,080 --> 00:00:44,600
Taylor? Don't feel sorry for me.
16
00:00:45,800 --> 00:00:47,040
Don't be like everyone else.
17
00:00:47,120 --> 00:00:49,280
Why don't we go out
and stay at Wyama?
18
00:00:49,360 --> 00:00:50,440
You'll come with me?
19
00:00:50,520 --> 00:00:51,720
Yeah, if you want.
20
00:00:53,200 --> 00:00:54,400
Mm.
21
00:01:26,520 --> 00:01:30,000
Didn't your mum have a
plan to do this place up?
22
00:01:30,080 --> 00:01:34,320
Rent the shearer's quarters out
for camps and outback tourists?
23
00:01:34,400 --> 00:01:37,520
I plan to have it up
and running by the time
24
00:01:37,600 --> 00:01:38,800
I get out here full-time.
25
00:01:40,560 --> 00:01:41,800
Yeah, right.
26
00:01:41,880 --> 00:01:43,760
And when's that happening?
27
00:01:43,840 --> 00:01:46,560
Next year, after
I finish school.
28
00:01:48,240 --> 00:01:50,200
Really? I thought
you'd want to go
29
00:01:50,280 --> 00:01:53,240
to uni or go backpacking
or something?
30
00:01:53,320 --> 00:01:55,800
Wyama has been in our
family for 130 years.
31
00:01:57,680 --> 00:01:59,520
If I don't run it, who will?
32
00:02:17,200 --> 00:02:18,880
Henry?
33
00:02:18,960 --> 00:02:20,160
I'm leaving.
34
00:02:26,960 --> 00:02:29,120
Are you sure I can't
drop you at school?
35
00:02:31,360 --> 00:02:32,600
The library's open.
36
00:02:32,680 --> 00:02:34,472
Do we really need to
lock in my nerd status?
37
00:02:37,040 --> 00:02:38,656
Look, I know you said you
don't want to talk about it...
38
00:02:38,680 --> 00:02:40,560
Still don't.
39
00:02:40,640 --> 00:02:42,160
But if that changes...
40
00:02:45,880 --> 00:02:48,280
OK, I'll see you after school.
41
00:03:07,560 --> 00:03:08,640
Henry, you there?
42
00:03:08,720 --> 00:03:10,120
Tommy? Kieran? How'd you go?
43
00:03:10,200 --> 00:03:11,680
She gone? Yeah.
44
00:03:11,760 --> 00:03:13,400
We've started.
Yeah, ready to go.
45
00:03:17,000 --> 00:03:19,440
Oh, you are a lifesaver.
46
00:03:19,520 --> 00:03:21,000
This isn't some
act of benevolence.
47
00:03:21,080 --> 00:03:22,416
It's more for me
than it is for you.
48
00:03:22,440 --> 00:03:24,000
Well, thank you.
49
00:03:24,080 --> 00:03:25,440
For today, for the whole week.
50
00:03:25,520 --> 00:03:26,720
No worries. Cheers.
51
00:03:31,600 --> 00:03:32,800
Nail it every time.
52
00:03:34,240 --> 00:03:36,176
So, how long are you going to
keep staying out at Wyama for?
53
00:03:36,200 --> 00:03:37,600
Oh, we're mixing it up.
54
00:03:37,680 --> 00:03:39,296
I cut a deal, we're
staying in town tonight.
55
00:03:39,320 --> 00:03:40,800
And how's Taylor?
56
00:03:40,880 --> 00:03:42,280
In her element.
57
00:03:42,360 --> 00:03:44,194
Apparently, she's moving
out there next year.
58
00:03:44,240 --> 00:03:45,480
And you're not keen on that?
59
00:03:45,560 --> 00:03:46,760
It's not up to me.
60
00:03:49,240 --> 00:03:50,840
Nate was insolvent.
61
00:03:52,320 --> 00:03:53,520
Does Taylor know that?
62
00:03:54,760 --> 00:03:56,400
Thank god!
63
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
I wasn't sure if it was my turn
to do the coffee run today?
64
00:03:59,360 --> 00:04:01,160
Oh sorry, I... No, no it was me.
65
00:04:01,240 --> 00:04:02,440
I... I forgot.
66
00:04:03,560 --> 00:04:07,080
Oh, that's fine.
67
00:04:07,160 --> 00:04:09,560
I had an instant this morning.
68
00:04:11,080 --> 00:04:13,640
Heads up, we might have
some weather this arvo.
69
00:04:13,720 --> 00:04:15,220
There's a cold front
coming through.
70
00:04:19,960 --> 00:04:22,000
So, you took the call, did you?
71
00:04:22,080 --> 00:04:24,200
Yeah, I spoke to his wife.
72
00:04:24,280 --> 00:04:26,080
She said he was crook.
73
00:04:27,680 --> 00:04:31,320
Well, crook will tell
you a lot about a fella.
74
00:04:31,400 --> 00:04:36,080
It's a lot better than dead
but heaps worse than fine.
75
00:04:36,160 --> 00:04:37,200
Doors closed.
76
00:04:37,280 --> 00:04:38,520
It's Ged McLean, right?
77
00:04:39,800 --> 00:04:41,160
Yeah.
78
00:04:41,240 --> 00:04:43,440
You know him? Ged, yeah,
yeah. Ged's a good fella.
79
00:04:43,520 --> 00:04:45,729
His wife brought him into
the clinic a few months ago.
80
00:04:46,840 --> 00:04:49,720
Tired, fatiguing easily,
bit of weight loss.
81
00:04:49,800 --> 00:04:53,400
His blood showed iron deficiency
and he had positive FOBs.
82
00:04:54,600 --> 00:04:55,800
Sounds like bowel cancer.
83
00:04:57,280 --> 00:04:59,040
We gave him a referral
for a colonoscopy
84
00:04:59,120 --> 00:05:01,480
but I doubt he made his
booking appointment.
85
00:05:01,560 --> 00:05:03,320
Why's that?
86
00:05:03,400 --> 00:05:05,920
It's impossible to get
blokes off the land out here.
87
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
You'll see.
88
00:05:07,080 --> 00:05:08,600
Cabin secure and
ready for take-off?
89
00:05:08,680 --> 00:05:09,760
Cabin secure.
90
00:05:09,840 --> 00:05:11,240
Alright, isolating you folks.
91
00:05:14,520 --> 00:05:15,560
Coming down to land now.
92
00:05:15,640 --> 00:05:16,840
Isolating you guys.
93
00:05:17,960 --> 00:05:19,720
Pooncarie inbound on descent.
94
00:05:19,800 --> 00:05:22,640
Joining town with
runway, 1-0 position 3-5.
95
00:05:25,960 --> 00:05:27,160
What star sign are you?
96
00:05:29,000 --> 00:05:31,240
You know like Aries, Libra...
97
00:05:31,320 --> 00:05:33,112
I don't really believe
in any of that stuff.
98
00:05:36,120 --> 00:05:37,640
Taurus.
99
00:05:37,720 --> 00:05:39,880
That's right,
definitely a Taurus.
100
00:05:50,600 --> 00:05:51,800
Shit!
101
00:05:53,560 --> 00:05:54,840
Was that...
102
00:05:57,520 --> 00:05:58,480
Did we just hit something?
103
00:05:58,560 --> 00:05:59,840
Bloody roo.
104
00:06:01,280 --> 00:06:02,920
Good luck, mate,
keep us in the loop.
105
00:06:04,600 --> 00:06:06,960
Hey, Graham, I
heard you hit a roo.
106
00:06:07,040 --> 00:06:08,280
Never been a lucky man.
107
00:06:09,640 --> 00:06:11,360
Never picked a winning horse.
108
00:06:11,440 --> 00:06:12,920
Married the wrong woman.
109
00:06:13,000 --> 00:06:14,120
Twice.
110
00:06:14,200 --> 00:06:15,440
Diabolical.
111
00:06:15,520 --> 00:06:18,280
Blake, roo strike in Pooncarie.
112
00:06:19,640 --> 00:06:21,200
How bad is it?
113
00:06:25,320 --> 00:06:27,280
Think I've ruptured
a brake line.
114
00:06:27,360 --> 00:06:28,360
Blake can head out there now.
115
00:06:28,440 --> 00:06:30,160
It'll be a couple
of hours though.
116
00:06:30,240 --> 00:06:31,480
I'm a patient man.
117
00:06:31,560 --> 00:06:32,800
I packed sudoku.
118
00:06:32,880 --> 00:06:34,080
Course you did.
119
00:06:36,320 --> 00:06:38,280
Hi, I'm Wayne. I'm a
doctor with the RFDS.
120
00:06:38,360 --> 00:06:39,680
What's your name? Ryan.
121
00:06:39,760 --> 00:06:42,160
I had to cut the boot off
to feel for a pulse but...
122
00:06:42,240 --> 00:06:43,240
How long ago was that, Tiff?
123
00:06:43,320 --> 00:06:45,280
Oh, about an hour,
hour and a half ago.
124
00:06:45,360 --> 00:06:46,735
Happy if I touch
your foot, Ryan?
125
00:06:48,560 --> 00:06:50,000
Aargh!
126
00:06:54,800 --> 00:06:55,840
Everything OK?
127
00:06:55,920 --> 00:06:57,400
Just Mum.
128
00:06:57,480 --> 00:06:58,936
Didn't know about
the dirt bike, huh?
129
00:06:58,960 --> 00:07:00,240
Not really.
130
00:07:00,320 --> 00:07:01,616
I had scouts coming
down to watch me
131
00:07:01,640 --> 00:07:03,136
play footy this
weekend and everything.
132
00:07:03,160 --> 00:07:04,440
You must be pretty handy then?
133
00:07:04,520 --> 00:07:06,560
I did a draft camp
a few years back.
134
00:07:06,640 --> 00:07:07,680
It didn't work out.
135
00:07:07,760 --> 00:07:09,056
And now you've got
another chance?
136
00:07:09,080 --> 00:07:10,880
Yeah.
137
00:07:10,960 --> 00:07:12,680
How is it doc?
138
00:07:12,760 --> 00:07:14,680
Well, it's definitely ischemic.
139
00:07:14,760 --> 00:07:16,016
But we're going to
try and temporise it,
140
00:07:16,040 --> 00:07:17,416
get the blood flowing
back into your foot,
141
00:07:17,440 --> 00:07:19,320
then we'll get you into surgery.
142
00:07:19,400 --> 00:07:21,120
Will I play again?
143
00:07:21,200 --> 00:07:23,784
We're gonna do everything we can
to get you back out there, OK?
144
00:07:25,120 --> 00:07:27,320
Matty, draw up 100mg
of ketamine in 10ml
145
00:07:27,400 --> 00:07:28,600
and we'll titrate to effect.
146
00:07:29,800 --> 00:07:31,000
Eliza?
147
00:07:32,320 --> 00:07:33,400
I'm hoping for a favour.
148
00:07:33,480 --> 00:07:35,440
We've got a US in Pooncarie.
149
00:07:35,520 --> 00:07:36,720
A US?
150
00:07:36,760 --> 00:07:38,120
Unserviceable aircraft.
151
00:07:38,200 --> 00:07:40,440
Graham clipped a roo on
his way down this morning.
152
00:07:40,520 --> 00:07:41,560
Graham hit a roo.
153
00:07:41,640 --> 00:07:42,720
Bet he loved that.
154
00:07:42,800 --> 00:07:45,280
23-year-old male, 75kg.
155
00:07:45,360 --> 00:07:49,000
Fractured dislocation of the
ankle, foot's ischemic, no pulse.
156
00:07:49,080 --> 00:07:51,240
We're going to try
and reduce it now.
157
00:07:51,320 --> 00:07:53,440
Any chance you can collect
him on your way back?
158
00:07:53,520 --> 00:07:55,120
P2 in Pooncarie.
159
00:07:55,200 --> 00:07:56,520
Weight's 75 kilos.
160
00:07:56,600 --> 00:07:58,480
Yeah, I reckon we
can make that work.
161
00:07:58,560 --> 00:08:00,480
Shouldn't be a problem.
162
00:08:20,360 --> 00:08:21,360
Pete!
163
00:08:21,440 --> 00:08:22,400
Thought that was you.
164
00:08:22,480 --> 00:08:24,120
Just hold up, Rob. Two seconds.
165
00:08:25,480 --> 00:08:29,080
Hey, the amended forecast has
that front arriving a lot sooner.
166
00:08:29,160 --> 00:08:30,896
I reckon we should be
back within the hour.
167
00:08:30,920 --> 00:08:32,040
Great.
168
00:08:32,120 --> 00:08:33,920
Hey, Rob. Hello.
169
00:08:34,000 --> 00:08:35,536
Mate, you are going
to love these two.
170
00:08:35,560 --> 00:08:39,360
I'll bet you 10 bucks right
now Robyn's made scones for us.
171
00:08:39,440 --> 00:08:42,120
Rob, this is Dr Harrod.
172
00:08:42,200 --> 00:08:43,400
Hi, nice to meet you.
173
00:08:43,480 --> 00:08:46,040
Oh, and a Brit and everything.
174
00:08:46,120 --> 00:08:48,120
Tell me, have you met the Queen?
175
00:08:48,200 --> 00:08:50,560
I have been to a
garden party once.
176
00:09:16,680 --> 00:09:17,680
10 bucks.
177
00:09:17,760 --> 00:09:22,120
Thought I'd just ate a bad
prawn, but it hasn't let up.
178
00:09:22,200 --> 00:09:23,760
And when was that?
179
00:09:23,840 --> 00:09:25,360
Sorry? The prawns?
180
00:09:25,440 --> 00:09:27,000
Oh, he didn't.
181
00:09:27,080 --> 00:09:29,280
It's just an expression.
182
00:09:29,360 --> 00:09:31,069
He just means he's
been feeling a bit off.
183
00:09:32,160 --> 00:09:33,960
A bit crook? There you go.
184
00:09:34,040 --> 00:09:36,480
And how long have you been
feeling crook for, Ged?
185
00:09:36,560 --> 00:09:38,680
Oh, I dunno.
186
00:09:38,760 --> 00:09:40,600
Well, mate, take...
take a stab for me.
187
00:09:40,680 --> 00:09:42,360
He was up vomiting
Tuesday night.
188
00:09:44,560 --> 00:09:48,560
BP up, 136 on 92,
heart rate's 128.
189
00:09:48,640 --> 00:09:50,160
OK, do you mind
if I examine you?
190
00:09:54,080 --> 00:09:56,216
I heard you got under a bit
of rain out this way, Ged?
191
00:09:56,240 --> 00:09:58,040
Oh, patchy as.
192
00:09:58,120 --> 00:10:01,400
Got the neighbours,
missed our two dams.
193
00:10:01,480 --> 00:10:02,520
Ahh!
194
00:10:02,600 --> 00:10:04,440
Oh, gees. Sorry.
195
00:10:04,520 --> 00:10:06,120
Generalised tenderness
and guarding.
196
00:10:09,120 --> 00:10:10,240
It's alright, mate.
197
00:10:10,320 --> 00:10:12,760
He's going to need
a nasogastric tube.
198
00:10:12,840 --> 00:10:14,040
What is it?
199
00:10:15,240 --> 00:10:17,160
What does that mean?
200
00:10:17,240 --> 00:10:19,280
Ah, well, look, we're not 100%,
201
00:10:19,360 --> 00:10:22,360
but he could have a bit of bleeding
or an infection in the belly.
202
00:10:22,440 --> 00:10:24,857
So, we're going to have to get
him to hospital quick smart.
203
00:10:26,920 --> 00:10:28,000
Hold up, Ged.
204
00:10:28,080 --> 00:10:29,280
Sorry, mate.
205
00:10:30,960 --> 00:10:32,160
Right?
206
00:10:33,680 --> 00:10:35,480
Alright.
207
00:10:39,800 --> 00:10:41,000
Are you ready?
208
00:10:43,120 --> 00:10:46,000
Alright, one, two.
209
00:10:48,120 --> 00:10:49,320
Ahh!
210
00:10:52,840 --> 00:10:54,040
There we go.
211
00:10:57,720 --> 00:10:59,600
We've got a pulse.
212
00:10:59,680 --> 00:11:00,880
Feeling better?
213
00:11:03,560 --> 00:11:04,960
You go, I'll splint this.
214
00:11:05,040 --> 00:11:06,080
Thanks, Tiff.
215
00:11:06,160 --> 00:11:07,520
Matty, can you take that? Mm-hm.
216
00:11:12,560 --> 00:11:13,920
Eliza, how we tracking?
217
00:11:14,000 --> 00:11:15,640
We're not actually.
218
00:11:15,720 --> 00:11:18,400
Our situation's not
quite as advertised.
219
00:11:18,480 --> 00:11:20,105
We're not going to
make it to Pooncarie.
220
00:11:24,760 --> 00:11:25,960
Don't even worry about it.
221
00:11:26,040 --> 00:11:28,560
I'm sorry. No, no, I'll
sort something out.
222
00:11:28,640 --> 00:11:29,840
Good luck.
223
00:11:31,360 --> 00:11:32,920
One, two, three.
224
00:11:35,440 --> 00:11:36,640
That's it.
225
00:11:36,720 --> 00:11:38,160
There we go.
226
00:11:38,240 --> 00:11:40,400
Alright mate, here we go.
227
00:11:40,480 --> 00:11:41,680
What are they feeding you?
228
00:11:44,400 --> 00:11:45,440
Righto.
229
00:11:45,520 --> 00:11:47,016
How do you reckon
I'm getting up there?
230
00:11:47,040 --> 00:11:48,760
Hey? We've got a winch mate.
231
00:11:48,840 --> 00:11:49,920
Nah!
232
00:11:50,000 --> 00:11:52,280
Alright, just don't...
233
00:11:52,360 --> 00:11:54,016
Careful, you don't want to,
you don't want to push it.
234
00:11:54,040 --> 00:11:55,840
I'm fine. I know
you're fine, mate.
235
00:11:55,920 --> 00:11:58,136
We just don't want to make a
bad situation worse, do we?
236
00:11:58,160 --> 00:11:59,160
Hand on there, mate.
237
00:11:59,240 --> 00:12:00,480
No!
238
00:12:00,560 --> 00:12:02,400
OK.
239
00:12:02,480 --> 00:12:04,040
Just around the
corner there, Ged.
240
00:12:04,120 --> 00:12:05,560
That's it. Just hold up.
241
00:12:05,640 --> 00:12:06,840
On that bed, that's good.
242
00:12:08,240 --> 00:12:09,520
I'm so sorry.
243
00:12:12,720 --> 00:12:13,920
You right?
244
00:12:15,160 --> 00:12:17,120
See, that's why you've
got to listen to us.
245
00:12:17,200 --> 00:12:18,400
I'll help you. Ready?
246
00:12:19,720 --> 00:12:20,720
You right?
247
00:12:20,800 --> 00:12:23,760
Alright, Ged, I'm going to do
a quick ECG before we take off.
248
00:12:26,080 --> 00:12:27,640
Tell you what Rob,
249
00:12:27,720 --> 00:12:29,976
you could have done something about
this chest hair, couldn't you?
250
00:12:30,000 --> 00:12:31,496
Next time you're
shearing those rams,
251
00:12:31,520 --> 00:12:33,840
you might want to thrown
him in there with them.
252
00:12:33,920 --> 00:12:34,960
What do you reckon, Ged?
253
00:12:35,040 --> 00:12:37,040
At least two pairs
of socks out of that?
254
00:12:37,120 --> 00:12:39,360
Don't make me laugh.
255
00:12:39,440 --> 00:12:41,776
I thought my heart was the one
thing that wasn't wrong with me.
256
00:12:41,800 --> 00:12:44,920
Hey, well, we just want to check
and make sure it's doing OK.
257
00:12:45,000 --> 00:12:46,209
Just hold still for me, mate.
258
00:12:50,600 --> 00:12:53,280
OK, BP and heart rate's up a
little but that's... that's good.
259
00:12:53,360 --> 00:12:54,560
That's pretty good.
260
00:12:58,200 --> 00:12:59,720
OK, door's closed.
261
00:12:59,800 --> 00:13:01,600
We ready?
262
00:13:01,680 --> 00:13:02,930
Are you coming with us, Robyn?
263
00:13:04,360 --> 00:13:05,640
We've got stock on feed.
264
00:13:05,720 --> 00:13:06,840
Bugger the stock.
265
00:13:06,920 --> 00:13:09,040
Ged, we're not mucking
around here, mate.
266
00:13:09,120 --> 00:13:11,000
This is a big one.
267
00:13:11,080 --> 00:13:12,120
Kev's away.
268
00:13:12,200 --> 00:13:14,240
It's too much for Gibbo.
269
00:13:14,320 --> 00:13:15,680
It's OK, Robbie.
270
00:13:15,760 --> 00:13:16,800
I'll be right.
271
00:13:16,880 --> 00:13:18,080
Yeah?
272
00:13:19,360 --> 00:13:20,560
We need to get going.
273
00:13:28,680 --> 00:13:29,720
Take good care of him.
274
00:13:29,800 --> 00:13:31,840
Yeah, we'll be in touch,
Rob, as soon as we land.
275
00:13:37,960 --> 00:13:39,160
Clear door.
276
00:13:43,280 --> 00:13:44,480
Thanks.
277
00:13:50,840 --> 00:13:52,080
See you, Rob.
278
00:14:00,760 --> 00:14:03,052
Well, how long before we get
the plane in the air again?
279
00:14:03,080 --> 00:14:05,440
Three, maybe four hours.
280
00:14:05,520 --> 00:14:08,020
Blake's on his way and a brake
line's pretty straightforward.
281
00:14:08,080 --> 00:14:09,416
And if it's more
than a brake line?
282
00:14:09,440 --> 00:14:10,400
Then we'll reassess.
283
00:14:10,480 --> 00:14:11,680
Or we could bite the bullet
284
00:14:11,720 --> 00:14:13,216
and make the decision
to road him now.
285
00:14:13,240 --> 00:14:15,120
What are you worried
about? The patient.
286
00:14:15,200 --> 00:14:16,776
We're only two hours
out from Broken Hill.
287
00:14:16,800 --> 00:14:18,896
And that's worth leaving
the safety of the plane for?
288
00:14:18,920 --> 00:14:20,440
The sooner we get
him into surgery,
289
00:14:20,520 --> 00:14:21,854
the better his recovery will be.
290
00:14:21,880 --> 00:14:24,240
Well, it's your call,
you're the doctor,
291
00:14:24,320 --> 00:14:27,120
bit I promised I'd
always tell you the truth
292
00:14:27,200 --> 00:14:29,120
and I think you're
being pig-headed.
293
00:14:29,200 --> 00:14:31,075
I'll let the hospital
know you're on your way.
294
00:15:22,360 --> 00:15:23,560
Come on.
295
00:15:38,560 --> 00:15:41,560
See this is what I love about
Tiff, her excellent taste.
296
00:15:41,640 --> 00:15:43,040
Should you be
touching her stuff?
297
00:15:46,880 --> 00:15:48,800
How you going to
get the ute back?
298
00:15:48,880 --> 00:15:50,960
I was going to rope Darren in.
299
00:15:51,040 --> 00:15:52,240
Good luck with that.
300
00:15:52,320 --> 00:15:53,280
Ah!
301
00:15:53,360 --> 00:15:54,640
Sorry.
302
00:15:54,720 --> 00:15:56,040
I'm right. You sure?
303
00:15:56,120 --> 00:15:58,680
Yeah, honestly, I
can't feel much.
304
00:16:00,480 --> 00:16:01,440
Hey, there's Blake!
305
00:16:01,520 --> 00:16:02,720
He's making good time.
306
00:16:16,640 --> 00:16:19,080
How's that pain Ged out of ten?
307
00:16:19,160 --> 00:16:20,360
Ten.
308
00:16:20,440 --> 00:16:21,880
Bit of turbulence
up ahead, folks.
309
00:16:21,960 --> 00:16:23,240
Seat belts on if you can.
310
00:16:23,320 --> 00:16:25,000
Couple of bumps up ahead.
311
00:16:25,080 --> 00:16:26,640
Probably, just a cold front.
312
00:16:26,720 --> 00:16:29,400
Any rain in it? Gees,
that'd be nice, wouldn't it?
313
00:16:30,560 --> 00:16:32,760
Oh, oh! You're
right, you're right.
314
00:16:32,840 --> 00:16:34,960
And that'd be the turbulence.
315
00:16:35,040 --> 00:16:36,120
Chuck us your bag.
316
00:16:36,200 --> 00:16:37,480
Oh, yeah.
317
00:16:37,560 --> 00:16:38,760
Ahh!
318
00:16:45,280 --> 00:16:47,440
You alright, Ged? Ged?
319
00:16:47,520 --> 00:16:49,040
Feels, feels like a rock.
320
00:16:50,640 --> 00:16:51,720
We need an ECG.
321
00:16:51,800 --> 00:16:52,880
Where's the GTN spray?
322
00:16:52,960 --> 00:16:54,440
Ah, drawer number one.
323
00:16:54,520 --> 00:16:57,840
It's alright, Ged, we're just
going to work out what's going on.
324
00:16:58,920 --> 00:17:01,080
I'm just going to spray
this under your tongue, OK?
325
00:17:05,640 --> 00:17:09,760
Alright, marked ST
segment elevation.
326
00:17:11,680 --> 00:17:12,880
It's anterolateral.
327
00:17:14,120 --> 00:17:17,000
OK, Ged, your heart's under
a little bit of strain
328
00:17:17,080 --> 00:17:18,080
but we're going to help you.
329
00:17:18,160 --> 00:17:20,040
Is the pain in your
chest still there?
330
00:17:20,120 --> 00:17:21,080
OK, MONA.
331
00:17:21,160 --> 00:17:22,656
Are we still sticking
with fentanyl?
332
00:17:22,680 --> 00:17:24,760
His oxygen sat's at 97%.
333
00:17:24,840 --> 00:17:27,520
25 micrograms of fentanyl,
300mg of aspirin.
334
00:17:27,600 --> 00:17:28,680
More GTN?
335
00:17:28,760 --> 00:17:30,080
What's his blood pressure?
336
00:17:30,160 --> 00:17:32,080
104 on 82.
337
00:17:32,160 --> 00:17:33,360
Yeah, let's do it.
338
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
You right, Ged?
339
00:17:38,600 --> 00:17:39,920
Ged?
340
00:17:40,000 --> 00:17:41,200
Ged?
341
00:17:42,680 --> 00:17:44,320
He's arrested.
342
00:17:44,400 --> 00:17:46,480
He's in asystole.
343
00:17:46,560 --> 00:17:52,040
OK, ah, Mira, we need to
upgrade our status to Medivac.
344
00:17:52,120 --> 00:17:54,600
How far away is
the nearest base?
345
00:17:54,680 --> 00:17:55,720
Maybe 15?
346
00:17:55,800 --> 00:17:58,440
We're going to need lights
and sirens on the tarmac.
347
00:17:58,520 --> 00:18:00,000
Copy that.
348
00:18:00,080 --> 00:18:01,560
Pete, I'm giving adrenaline.
349
00:18:01,640 --> 00:18:02,720
Alright.
350
00:18:02,800 --> 00:18:05,120
I want to tube him
on the next cycle.
351
00:18:05,200 --> 00:18:08,320
In this turbulence? If we can.
352
00:18:08,400 --> 00:18:10,680
Flydoc 257, top of
descent Broken Hill.
353
00:18:10,760 --> 00:18:13,240
Request clearance and
we're now Medivac.
354
00:18:13,320 --> 00:18:16,040
Flydoc 257 cleared
to leave control area
355
00:18:16,120 --> 00:18:18,360
descending QNH 1009.
356
00:18:18,440 --> 00:18:19,400
Copy Medivac.
357
00:18:19,480 --> 00:18:21,760
And I have Speci Broken
Hill when ready to copy.
358
00:18:23,120 --> 00:18:24,360
VJC, Mike Quebec Delta.
359
00:18:25,640 --> 00:18:27,680
Mike Quebec Delta, this is VJC.
360
00:18:27,760 --> 00:18:31,000
We need lights and
sirens, ETA seven.
361
00:18:31,080 --> 00:18:33,600
Have you got eyes on this dust?
362
00:18:33,680 --> 00:18:34,880
Dust?
363
00:18:38,440 --> 00:18:39,640
Rob, get the doors closed.
364
00:18:39,680 --> 00:18:40,760
There's a dust storm coming!
365
00:18:40,840 --> 00:18:42,760
OK, righto. Alright, alright.
366
00:18:42,840 --> 00:18:45,040
Bish, Mike Quebec
Delta is on descent.
367
00:18:45,120 --> 00:18:46,360
Medivac. Get the tug ready.
368
00:18:46,440 --> 00:18:47,640
Yeah, righto.
369
00:18:48,760 --> 00:18:49,960
Someone get the back door.
370
00:19:03,040 --> 00:19:04,280
27, 28, 29, 30.
371
00:19:04,360 --> 00:19:06,000
Stop compressions. Rhythm check.
372
00:19:08,160 --> 00:19:09,600
No change.
373
00:19:09,680 --> 00:19:10,880
OK, here we go.
374
00:19:15,040 --> 00:19:16,600
Hey, we can go the Larry.
375
00:19:16,680 --> 00:19:17,960
I've got it.
376
00:19:18,040 --> 00:19:19,280
Stop compressions.
377
00:19:23,760 --> 00:19:24,960
Shit!
378
00:19:29,480 --> 00:19:30,680
OK.
379
00:19:31,840 --> 00:19:33,040
Bag?
380
00:19:40,360 --> 00:19:41,640
30. Rhythm check.
381
00:19:43,960 --> 00:19:45,640
He's still in
asystole, let's swap.
382
00:19:45,720 --> 00:19:47,080
Yeah, if you're happy.
383
00:19:47,160 --> 00:19:48,400
When you're ready.
384
00:19:48,480 --> 00:19:50,640
Three, two, one, change.
385
00:19:54,280 --> 00:19:56,240
Pete, Eliza, how are
you going back there?
386
00:19:56,320 --> 00:19:58,400
We're a bit busy back here
mate. What's going on?
387
00:19:58,480 --> 00:20:00,016
Well, I'm going to need you
in your seat for landing.
388
00:20:00,040 --> 00:20:01,624
We're coming down
through a dust storm.
389
00:20:12,520 --> 00:20:14,240
I don't approach
it as a science,
390
00:20:14,320 --> 00:20:16,760
but it definitely
is a philosophy.
391
00:20:16,840 --> 00:20:18,920
And this guy hates
talking about it.
392
00:20:19,000 --> 00:20:21,000
Horoscopes are not philosophy.
393
00:20:21,080 --> 00:20:22,080
Then how do you explain it?
394
00:20:22,160 --> 00:20:23,640
It's confirmation bias.
395
00:20:23,720 --> 00:20:25,000
Classic Taurus.
396
00:20:25,080 --> 00:20:27,120
Stoic, stubborn,
stuck in his ways.
397
00:20:27,200 --> 00:20:29,320
I'm not stuck in my ways.
398
00:20:29,400 --> 00:20:30,520
It's OK, it's not a bad thing.
399
00:20:30,600 --> 00:20:32,040
We balance each other out.
400
00:20:32,120 --> 00:20:34,280
What are you? Me, I'm a Gemini.
401
00:20:34,360 --> 00:20:35,720
Curious, playful.
402
00:20:35,800 --> 00:20:38,760
I'm like the farm dog
to Dr Yates' bull.
403
00:20:38,840 --> 00:20:41,080
I want to get in there
and unlock the fence rope.
404
00:20:41,160 --> 00:20:42,760
Grr. That's not what
a farm dog does.
405
00:20:42,840 --> 00:20:43,920
What does it do then?
406
00:20:44,000 --> 00:20:45,960
It keeps the bull
in the paddock.
407
00:20:46,040 --> 00:20:47,296
See, this is what
I'm talking about.
408
00:20:48,480 --> 00:20:49,680
See, he's loving it.
409
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
What?
410
00:21:02,680 --> 00:21:03,880
Whoa.
411
00:21:11,360 --> 00:21:13,200
29, 30.
412
00:21:13,280 --> 00:21:14,640
Rhythm check.
413
00:21:14,720 --> 00:21:15,920
No change.
414
00:21:15,960 --> 00:21:17,240
Resuming compressions.
415
00:21:17,320 --> 00:21:18,720
Pete?
416
00:21:18,800 --> 00:21:20,616
We're going to need a
bit more time back here.
417
00:21:20,640 --> 00:21:22,376
Copy that, I'll hold at
the start of the approach.
418
00:21:22,400 --> 00:21:23,650
Let me know when you're ready.
419
00:22:06,520 --> 00:22:07,720
Hey. Hey.
420
00:22:08,840 --> 00:22:10,920
You want a hand?
I'm right thanks.
421
00:22:11,000 --> 00:22:12,440
Can we chat? Nuh, I'm busy.
422
00:22:48,440 --> 00:22:49,640
Shit!
423
00:22:53,840 --> 00:22:55,340
Are you insane? I
could have hit you!
424
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
You could be dead!
425
00:22:56,480 --> 00:22:57,696
No, you weren't, you
weren't going to hit me.
426
00:22:57,720 --> 00:22:58,760
You don't know that!
I couldn't see you!
427
00:22:58,840 --> 00:23:01,360
What were you thinking?
Why are you avoiding me?
428
00:23:01,440 --> 00:23:02,640
I'm not avoiding you.
429
00:23:02,720 --> 00:23:04,800
Look I... I want us
to be friends again.
430
00:23:04,880 --> 00:23:06,080
We were never friends.
431
00:23:07,360 --> 00:23:09,400
Yeah right. You
worked with my mum.
432
00:23:09,480 --> 00:23:11,240
That is it, Darren.
You and I hung out.
433
00:23:11,320 --> 00:23:12,856
Not really, not until
after the accident.
434
00:23:12,880 --> 00:23:14,296
And then suddenly
you're everywhere.
435
00:23:14,320 --> 00:23:16,416
What were you even doing
the night you picked me up?
436
00:23:16,440 --> 00:23:17,774
I was coming back
from Wilcannia.
437
00:23:17,840 --> 00:23:18,960
But you stopped.
438
00:23:19,040 --> 00:23:20,480
Because you were on the highway.
439
00:23:20,560 --> 00:23:22,060
You were going to
get hit by a truck!
440
00:23:23,320 --> 00:23:24,800
You like hanging around tragedy?
441
00:23:24,880 --> 00:23:26,720
Is that it? Taylor.
442
00:23:26,800 --> 00:23:28,376
No, honestly tell me.
I would love to know.
443
00:23:28,400 --> 00:23:29,600
Seriously. What?
444
00:23:33,400 --> 00:23:34,520
Get in.
445
00:23:34,600 --> 00:23:35,800
Get in!
446
00:23:55,320 --> 00:23:56,400
29, 30.
447
00:23:56,480 --> 00:23:57,720
Rhythm check.
448
00:24:00,240 --> 00:24:01,449
We've got him. We've got him.
449
00:24:01,480 --> 00:24:02,680
We've got him.
450
00:24:08,520 --> 00:24:10,280
OK, cabin secure for landing.
451
00:24:10,360 --> 00:24:11,600
Copy that. Isolating you now.
452
00:24:22,960 --> 00:24:24,000
How's that ambulance?
453
00:24:24,080 --> 00:24:25,280
Any luck?
454
00:24:27,680 --> 00:24:30,160
Yeah, they're attempting
an instrument approach now.
455
00:24:51,120 --> 00:24:52,320
500.
456
00:24:54,200 --> 00:24:55,400
400.
457
00:24:58,440 --> 00:24:59,640
300.
458
00:25:01,640 --> 00:25:02,840
200.
459
00:25:07,840 --> 00:25:09,040
100.
460
00:25:11,920 --> 00:25:13,120
50.
461
00:25:14,360 --> 00:25:15,560
40.
462
00:25:19,720 --> 00:25:21,120
Get ready to open the doors.
463
00:25:25,280 --> 00:25:26,480
30.
464
00:25:28,360 --> 00:25:29,560
Shit.
465
00:25:30,720 --> 00:25:31,920
20.
466
00:25:55,800 --> 00:25:57,560
28, 29, 30.
467
00:26:03,120 --> 00:26:04,600
Cockpit open. We good?
468
00:26:07,360 --> 00:26:08,680
Mira, Mira, are we good?
469
00:26:08,760 --> 00:26:10,200
Hang on. Come on.
470
00:26:10,280 --> 00:26:12,480
Yeah, you're free to
move around the cabin.
471
00:26:20,480 --> 00:26:21,680
Now.
472
00:26:31,360 --> 00:26:32,560
They're pushing us in.
473
00:26:32,600 --> 00:26:33,840
Any update on that ambulance?
474
00:26:33,920 --> 00:26:35,240
Not yet. 29, 30.
475
00:26:35,320 --> 00:26:36,920
Hey, break.
476
00:26:37,000 --> 00:26:39,040
One, two.
477
00:26:39,120 --> 00:26:40,080
No change.
478
00:26:40,160 --> 00:26:41,160
Adrenaline given.
479
00:26:41,240 --> 00:26:43,160
Want me to sub in? No, I'm good.
480
00:26:43,240 --> 00:26:44,440
You need a break.
481
00:26:46,600 --> 00:26:47,800
Alright, Mira, good for you.
482
00:26:47,880 --> 00:26:49,080
OK, thank you.
483
00:26:49,120 --> 00:26:51,360
Three, two, one, change.
484
00:26:51,440 --> 00:26:52,640
Hey.
485
00:27:04,320 --> 00:27:05,760
No chance of an ambulance.
486
00:27:07,080 --> 00:27:08,320
So, it's just us then, eh?
487
00:27:08,400 --> 00:27:09,960
Looks like it.
488
00:27:10,040 --> 00:27:11,760
25, 26...
489
00:27:13,000 --> 00:27:14,720
30.
490
00:27:14,800 --> 00:27:16,200
No change.
491
00:27:16,280 --> 00:27:17,360
I'm fatiguing.
492
00:27:17,440 --> 00:27:19,000
Alright, I'm back in.
493
00:27:29,360 --> 00:27:34,000
24, 25, 26, 27, 28, 29, 30.
494
00:27:34,080 --> 00:27:35,600
Rhythm check.
495
00:27:35,680 --> 00:27:36,880
No change.
496
00:27:36,960 --> 00:27:38,600
Resuming compressions.
497
00:27:38,680 --> 00:27:40,760
OK, once more.
498
00:27:40,840 --> 00:27:46,560
Hypoxia, electrolytes,
temperature, hypovolemia,
499
00:27:46,640 --> 00:27:50,400
tension, tamponade, toxins.
500
00:27:50,480 --> 00:27:51,600
We know there's a thrombus
501
00:27:51,680 --> 00:27:54,160
but there's nothing more
we can do about that.
502
00:27:54,240 --> 00:27:56,600
All others have been
excluded or corrected.
503
00:27:56,680 --> 00:27:57,880
30.
504
00:27:59,080 --> 00:28:00,680
No change. I can keep going.
505
00:28:00,760 --> 00:28:02,600
Pete. I'm good.
506
00:28:03,800 --> 00:28:05,000
Pete.
507
00:28:09,400 --> 00:28:10,680
This is his second arrest.
508
00:28:13,000 --> 00:28:14,640
He's had six rounds
of adrenaline.
509
00:28:16,600 --> 00:28:17,920
There's no electrical activity.
510
00:28:22,960 --> 00:28:24,160
I'm calling it.
511
00:28:37,400 --> 00:28:40,840
Time of death, 2:05 pm.
512
00:29:02,720 --> 00:29:04,679
Don't remember the last
time I saw one that big.
513
00:29:06,080 --> 00:29:07,400
How does it stay up there?
514
00:29:07,480 --> 00:29:09,240
All that dust? It's
wind, isn't it?
515
00:29:09,320 --> 00:29:13,480
No, it's static electricity, like
when your hair stands on end.
516
00:29:13,560 --> 00:29:15,640
The wind picks it up,
but the dust particles,
517
00:29:15,720 --> 00:29:16,920
they vibrate off each other.
518
00:29:17,000 --> 00:29:19,880
When it's as big as that,
it perpetuates itself.
519
00:29:21,440 --> 00:29:22,815
Only a Taurus
would look that up.
520
00:29:25,040 --> 00:29:27,720
OK, here we go.
521
00:29:43,960 --> 00:29:45,280
It's like the world's ending.
522
00:29:45,360 --> 00:29:46,560
Won't last long.
523
00:29:48,320 --> 00:29:50,400
Are you OK?
524
00:29:50,480 --> 00:29:52,320
Where's my bag? What bag?
525
00:29:52,400 --> 00:29:53,480
My puffer.
526
00:29:53,560 --> 00:29:55,200
You're asthmatic?
It's in the tray.
527
00:29:57,240 --> 00:29:58,360
I'll go. No, no, no.
528
00:29:58,440 --> 00:29:59,720
No, it's sheltered my side.
529
00:30:01,040 --> 00:30:02,240
Put something on your face.
530
00:30:09,360 --> 00:30:12,360
Hey, mate, we're gonna take
some deep breaths, alright?
531
00:30:14,080 --> 00:30:16,000
Nice and slow.
532
00:30:16,080 --> 00:30:17,920
Here we go.
533
00:30:18,000 --> 00:30:21,040
In, out.
534
00:30:21,120 --> 00:30:22,120
There we are.
535
00:30:22,200 --> 00:30:23,400
That's really good, Ryan.
536
00:30:27,400 --> 00:30:28,600
That's good.
537
00:30:30,280 --> 00:30:31,560
Doing really well, mate.
538
00:30:38,520 --> 00:30:39,600
Yep.
539
00:30:39,680 --> 00:30:41,200
That's mine.
540
00:30:41,280 --> 00:30:43,080
You got a spacer?
541
00:30:43,160 --> 00:30:44,360
Alright.
542
00:30:48,320 --> 00:30:50,600
Alright, Ryan, we're
doing 12 puffs.
543
00:30:54,680 --> 00:30:55,880
That's it.
544
00:30:57,080 --> 00:30:58,280
That's it, mate.
545
00:30:59,600 --> 00:31:00,800
Nice and easy.
546
00:31:05,560 --> 00:31:06,894
That's it, mate. Keep breathing.
547
00:31:09,840 --> 00:31:11,040
I think the storm's passed.
548
00:31:15,960 --> 00:31:17,160
That's it.
549
00:31:22,320 --> 00:31:23,600
My bike's out there.
550
00:31:23,680 --> 00:31:25,560
It's a dirt bike.
551
00:31:25,640 --> 00:31:27,000
Yeah, it can't be good for it.
552
00:31:30,120 --> 00:31:31,320
You're right...
553
00:31:34,200 --> 00:31:35,400
I have been avoiding you.
554
00:31:38,600 --> 00:31:39,800
I'm sorry.
555
00:31:42,440 --> 00:31:43,640
I was just embarrassed.
556
00:31:43,720 --> 00:31:45,387
I kissed you and you
didn't kiss me back.
557
00:31:47,560 --> 00:31:48,760
You were upset.
558
00:31:50,240 --> 00:31:54,720
I didn't want to
take advantage or...
559
00:31:56,520 --> 00:31:57,854
I kissed you 'cause I liked you.
560
00:32:00,640 --> 00:32:01,840
You like me?
561
00:32:03,600 --> 00:32:05,480
Yeah, I do.
562
00:32:58,920 --> 00:33:00,120
I can call her.
563
00:33:00,200 --> 00:33:01,320
I'm the treating doctor.
564
00:33:01,400 --> 00:33:04,560
It's my responsibility to
inform the next of kin.
565
00:33:04,640 --> 00:33:08,600
Yeah, but I've known
them for years.
566
00:33:14,480 --> 00:33:15,680
It should come from me.
567
00:33:20,760 --> 00:33:21,960
OK.
568
00:33:24,280 --> 00:33:25,480
Stick to the facts.
569
00:33:26,840 --> 00:33:30,560
Don't get emotional and
try not to tell her that
570
00:33:30,640 --> 00:33:31,840
everything's going to be OK.
571
00:33:33,680 --> 00:33:34,972
And if she has any questions...
572
00:33:35,000 --> 00:33:36,200
Yeah, you're right here.
573
00:33:43,440 --> 00:33:44,880
Voicemail?
574
00:33:44,960 --> 00:33:46,160
Leave a message.
575
00:33:48,840 --> 00:33:52,320
Hey, Robyn, it's Pete
Emerson from the RFDS,
576
00:33:52,400 --> 00:33:53,942
if you could just
give me a call-back.
577
00:34:09,040 --> 00:34:10,960
It's Henry.
578
00:34:11,040 --> 00:34:12,240
I'll be one sec. Yeah.
579
00:34:13,560 --> 00:34:15,120
Hey, how was school?
580
00:34:15,200 --> 00:34:19,760
Yeah, I just got home and
there's dirt everywhere.
581
00:34:19,840 --> 00:34:21,720
What do you mean?
582
00:34:21,800 --> 00:34:24,200
It's in the house,
it's on everything.
583
00:34:24,280 --> 00:34:25,680
Did you go to school today?
584
00:34:27,760 --> 00:34:28,760
Yeah.
585
00:34:28,840 --> 00:34:31,720
And you didn't notice
the enormous dust storm
586
00:34:31,800 --> 00:34:33,000
that came through?
587
00:34:36,920 --> 00:34:38,120
Henry?
588
00:34:40,240 --> 00:34:41,440
What did you do today?
589
00:34:43,080 --> 00:34:44,320
Did you even go outside?
590
00:34:45,800 --> 00:34:47,800
Well, who cares?
What does it matter?
591
00:34:47,880 --> 00:34:49,600
What? You do whatever you want.
592
00:34:49,680 --> 00:34:52,040
You don't ever think about
anybody but yourself!
593
00:34:58,960 --> 00:35:00,760
I mean, I shouldn't be
impressed, but I am.
594
00:35:00,840 --> 00:35:03,240
That's... that's
a valiant effort.
595
00:35:03,320 --> 00:35:05,056
Anyway, you guys go ahead.
I'll meet you at the pub.
596
00:35:05,080 --> 00:35:06,280
Alright, bye.
597
00:35:08,240 --> 00:35:09,760
How's Ryan?
598
00:35:09,840 --> 00:35:11,174
He's being assessed for surgery.
599
00:35:12,160 --> 00:35:13,200
It's looking good.
600
00:35:13,280 --> 00:35:15,114
They're confident he'll
make a full recovery.
601
00:35:16,120 --> 00:35:17,440
Good. That's great.
602
00:35:18,920 --> 00:35:20,920
Oh, guess who I just had
on the old dog and bone?
603
00:35:21,000 --> 00:35:22,800
Dog and bone? Yeah,
it's like slang for...
604
00:35:22,880 --> 00:35:24,080
I know what it is.
605
00:35:31,600 --> 00:35:33,240
Well, you gonna guess?
606
00:35:33,320 --> 00:35:35,520
Your mum? No, Tiff.
607
00:35:35,600 --> 00:35:36,880
Close. Graham.
608
00:35:36,960 --> 00:35:39,040
Got home about an
hour before us.
609
00:35:39,120 --> 00:35:41,412
Apparently, Blake just pulled
that brake line right out.
610
00:35:44,840 --> 00:35:47,600
Come on, not even you could
have predicted a dust storm.
611
00:35:59,480 --> 00:36:01,680
Robyn? Oh sorry,
had to pull over.
612
00:36:03,880 --> 00:36:05,160
Oh, you, you came in?
613
00:36:05,240 --> 00:36:06,800
Yeah, got held up
with the storm.
614
00:36:06,880 --> 00:36:09,400
I'm about 130k from Broken Hill.
615
00:36:09,480 --> 00:36:10,680
How is he?
616
00:36:14,680 --> 00:36:16,480
Robyn, we lost
him on the flight.
617
00:36:19,680 --> 00:36:24,560
He had a heart attack and arrested
and we worked on him for 43 minutes
618
00:36:24,640 --> 00:36:26,160
but he was unable to be revived.
619
00:36:37,720 --> 00:36:38,920
You there, Rob?
620
00:36:45,520 --> 00:36:46,720
What do I do?
621
00:36:48,360 --> 00:36:50,120
Do I come in or do I go back?
622
00:36:52,400 --> 00:36:54,360
Well, he's here if
you want to see him.
623
00:36:57,880 --> 00:36:59,120
You be there?
624
00:37:00,480 --> 00:37:01,840
Of course, Rob, yeah.
625
00:37:05,080 --> 00:37:06,280
Yeah.
626
00:37:17,320 --> 00:37:18,400
She's on her way in.
627
00:38:35,040 --> 00:38:36,240
She's here.
628
00:39:06,080 --> 00:39:07,920
Was he in pain?
629
00:39:08,000 --> 00:39:09,200
No.
630
00:39:10,240 --> 00:39:11,440
He wasn't conscious.
631
00:39:22,200 --> 00:39:24,080
I tried to get him to come in.
632
00:39:28,960 --> 00:39:30,880
I should have made him come in.
633
00:39:47,360 --> 00:39:48,560
That one's a star.
634
00:39:49,960 --> 00:39:51,480
No, that's a planet.
635
00:39:51,560 --> 00:39:52,760
It's Venus.
636
00:39:54,360 --> 00:39:57,200
Right, it's Jupiter
or something.
637
00:39:59,800 --> 00:40:01,000
Shut up.
638
00:40:14,920 --> 00:40:16,480
Oh, bugger.
639
00:40:23,080 --> 00:40:24,760
Pete? Where are you?
640
00:40:24,840 --> 00:40:27,840
I'm... I'm coming
home from Wyama.
641
00:40:27,920 --> 00:40:29,120
Yeah, how far away?
642
00:40:30,800 --> 00:40:32,680
Still a bit of a way out.
643
00:40:32,760 --> 00:40:33,960
How far?
644
00:40:36,120 --> 00:40:37,320
I'm still here.
645
00:40:43,320 --> 00:40:45,120
I'm sorry, Pete.
646
00:40:45,200 --> 00:40:46,880
I lost track of
time but it's dark.
647
00:40:46,960 --> 00:40:47,960
Maybe I should just stay here?
648
00:40:48,040 --> 00:40:50,960
No, you're not... you're
not staying out of town.
649
00:40:51,040 --> 00:40:52,160
Well, then I'll come in.
650
00:40:52,240 --> 00:40:54,176
You can't drive at night.
There's too many roos.
651
00:40:54,200 --> 00:40:55,920
Then how's this going to work?
652
00:40:56,000 --> 00:40:57,542
What happens when
I'm living out here?
653
00:41:02,760 --> 00:41:04,040
We haven't discussed that yet.
654
00:41:04,120 --> 00:41:05,440
There's nothing to discuss.
655
00:41:06,600 --> 00:41:08,760
This is my home. Yeah, but
it's not, is it, Taylor?
656
00:41:08,840 --> 00:41:10,174
You don't own it, the bank does.
657
00:41:19,400 --> 00:41:20,600
I thought you knew that.
658
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Everyone's been doing it tough.
659
00:41:25,480 --> 00:41:27,616
But he had a plan. He was
sorting it out with the bank.
660
00:41:27,640 --> 00:41:30,840
Yeah, but he
couldn't do it, mate.
661
00:41:30,920 --> 00:41:32,120
You know, he was
662
00:41:34,050 --> 00:41:35,250
he was up to the hilt.
663
00:41:38,600 --> 00:41:39,960
Tay?
664
00:41:40,040 --> 00:41:41,240
I'll come and get you.
665
00:41:44,080 --> 00:41:45,705
No, you know what,
I'll drive myself in.
666
00:42:12,560 --> 00:42:13,800
Henry?
667
00:42:29,320 --> 00:42:30,654
Thought you might've cleaned up?
668
00:42:32,720 --> 00:42:33,960
It's not my mess.
669
00:42:55,440 --> 00:42:57,680
I know how hard this
has been for you.
670
00:43:00,040 --> 00:43:01,240
First with your dad,
671
00:43:04,160 --> 00:43:05,640
and then with coming out here.
672
00:43:13,600 --> 00:43:14,840
I'm not perfect.
673
00:43:18,480 --> 00:43:19,920
I know I've made mistakes.
674
00:43:23,280 --> 00:43:25,880
But we were going to have
an adventure, remember?
675
00:43:28,120 --> 00:43:32,400
Make some new friends,
see Australia?
676
00:43:37,320 --> 00:43:38,280
I understand
677
00:43:38,360 --> 00:43:39,735
why you wanted to leave London,
678
00:43:41,920 --> 00:43:43,120
but I'm old enough now.
679
00:43:44,720 --> 00:43:45,920
I can live where I want.
680
00:43:53,080 --> 00:43:54,400
I want to go home.
681
00:43:59,520 --> 00:44:00,880
I want to live with Dad.
682
00:44:00,960 --> 00:44:03,920
Captioned by
Ai-Media ai-media. Tv
45326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.