Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:05,374
C�MPLICES
2
00:01:37,960 --> 00:01:41,044
Que o pr�ximo ano
3
00:01:41,211 --> 00:01:44,503
seja bom e muito feliz pra voc�...
4
00:01:44,669 --> 00:01:48,212
Feliz Anivers�rio...
5
00:01:48,336 --> 00:01:51,295
- V� em frente, querida!
- Nina!
6
00:01:58,669 --> 00:02:01,504
- Voc� parece bem.
- Sim, eu estou bem.
7
00:02:03,544 --> 00:02:05,754
� o conv�vio familiar.
8
00:02:06,419 --> 00:02:10,213
Fechei o neg�cio com
a empresa farmac�utica.
9
00:02:11,754 --> 00:02:14,005
- O seu cabelo ...
- O que tem?
10
00:02:14,172 --> 00:02:18,005
- Voc� tinge?
- N�o achei que voc� fosse perceber.
11
00:02:18,671 --> 00:02:22,255
- � para agradar o Laurence?
- Sim...
12
00:02:24,922 --> 00:02:26,546
O que est�o tramando?
13
00:02:32,880 --> 00:02:34,298
O qu�?
14
00:02:39,963 --> 00:02:41,589
Sim, sou eu.
15
00:02:42,756 --> 00:02:44,214
Quando?
16
00:02:47,173 --> 00:02:48,714
Estou a caminho.
17
00:02:49,672 --> 00:02:51,216
Herv�...
18
00:02:52,090 --> 00:02:54,006
Eu conheci algu�m.
19
00:02:54,799 --> 00:02:57,048
Por que voc� est� me dizendo agora?
20
00:02:57,215 --> 00:02:59,799
Porque eu preciso falar sobre isso.
21
00:02:59,965 --> 00:03:02,174
Escute, eu tenho que ir.
22
00:03:03,381 --> 00:03:06,299
- Agrade�a a todos por mim.
- Ok.
23
00:03:19,091 --> 00:03:20,341
Oi.
24
00:03:20,508 --> 00:03:22,299
Um guarda florestal encontrou o corpo.
25
00:03:22,466 --> 00:03:24,841
Ele esteve na �gua a noite toda.
26
00:03:25,009 --> 00:03:27,633
- Como vai, Bianchini?
- Como voc� est�?
27
00:03:34,883 --> 00:03:37,301
Oi. H� quanto tempo ele est� morto?
28
00:03:37,425 --> 00:03:39,759
Menos de 24 horas.
29
00:03:41,675 --> 00:03:44,176
Claras marcas de estrangulamento.
30
00:03:44,759 --> 00:03:46,635
Alguns arranh�es.
31
00:03:48,092 --> 00:03:49,635
O que � essa mancha?
32
00:03:49,802 --> 00:03:52,219
Dif�cil dizer. Sangue, talvez.
33
00:03:52,676 --> 00:03:54,177
Parece sangue.
34
00:03:54,676 --> 00:03:56,885
Vou confirmar mais tarde.
35
00:04:05,343 --> 00:04:09,178
Vincent Bouvier, nascido em
Saint-Etienne em 25 de dezembro de 1989.
36
00:04:09,302 --> 00:04:11,928
Chame a esta��o
para identifica��o.
37
00:04:12,094 --> 00:04:14,011
Consiga o endere�o dos pais dele.
38
00:04:14,178 --> 00:04:16,677
Me pergunto se ele tem um registro policial.
39
00:04:20,512 --> 00:04:23,137
- Voc� est� ouvindo?
- Sim.
40
00:04:26,179 --> 00:04:28,470
Oi, � Bianchini...
41
00:04:28,637 --> 00:04:31,221
Uma pulseira de prata, estilo indiano.
42
00:04:35,887 --> 00:04:37,512
� muito profundo.
43
00:04:37,678 --> 00:04:41,887
Provavelmente causado por um objeto
pontiagudo como um bast�o de beisebol.
44
00:04:48,346 --> 00:04:51,387
Ent�o, voc� tem o que queria? Terminou?
45
00:05:19,764 --> 00:05:24,389
SUA BELA BUNDA EST� PRONTA PARA QUALQUER COISA?
TUDO DEPENDE DO EQUIPAMENTO. PREF SER ATIVO
46
00:05:51,309 --> 00:05:54,517
SEM BARBA? SIM
TEM UMA FOTO MAIS RECENTE?
47
00:05:57,226 --> 00:05:59,600
ESPERE UM POUCO...
48
00:06:02,892 --> 00:06:05,101
Desculpe, posso pedir um favor?
49
00:06:05,268 --> 00:06:07,226
Sim, claro.
50
00:06:07,350 --> 00:06:09,227
Voc� pode tirar uma foto pra mim?
51
00:06:09,684 --> 00:06:14,810
� para um amigo que est� estudando nos
EUA. Faz seis meses que n�o o vejo.
52
00:06:19,810 --> 00:06:23,601
- Eu vou sorrir, acho que vai ficar melhor.
- Tamb�m acho.
53
00:06:26,477 --> 00:06:29,228
- Tente um sorriso mais natural.
- Espere...
54
00:06:29,352 --> 00:06:30,893
Voc� me distraiu.
55
00:06:36,894 --> 00:06:38,436
Essa ficou boa.
56
00:06:38,978 --> 00:06:41,561
- Qual o seu nome?
- Rebecca. E o seu?
57
00:06:41,728 --> 00:06:44,144
Vincent. Vince para os amigos.
58
00:06:44,311 --> 00:06:46,645
Eu prefiro Vincent, eu acho.
59
00:06:46,812 --> 00:06:49,728
- O que voc� est� fazendo?
- Relaxe...
60
00:06:49,895 --> 00:06:51,978
- Vamos.
- E n�s?
61
00:06:53,853 --> 00:06:55,521
Quando podemos nos encontrar de novo?
62
00:06:56,063 --> 00:06:59,313
N�o sei... Voc�
gostaria do meu n�mero?
63
00:06:59,437 --> 00:07:00,603
Estou ouvindo.
64
00:07:01,603 --> 00:07:06,604
06 28 90 30 53.
65
00:07:07,896 --> 00:07:10,146
Leve um doce pro caminho.
66
00:07:38,314 --> 00:07:41,773
A �ltima vez que vi Vincent
foi no dia do anivers�rio da minha m�e.
67
00:07:45,314 --> 00:07:47,397
Onde ele estava vivendo?
68
00:07:47,564 --> 00:07:50,815
Em uma caravana no
parque Lavalette.
69
00:07:52,982 --> 00:07:54,649
Ele estava trabalhando?
70
00:07:54,816 --> 00:07:59,024
Ele era fechado.
Alguns empregos aqui e ali...
71
00:08:02,024 --> 00:08:04,233
O quarto dele fica em cima?
72
00:08:04,565 --> 00:08:06,358
Posso dar uma olhada?
73
00:08:14,067 --> 00:08:16,317
Voc� conhece os amigos dele?
74
00:08:44,194 --> 00:08:46,985
Nada foi mudado
desde que ele saiu de casa.
75
00:09:56,656 --> 00:09:58,198
Al�?
76
00:09:58,864 --> 00:10:01,240
� o Vincent. Vince.
77
00:10:01,364 --> 00:10:04,114
Nos encontramos mais cedo no cyber caf�.
78
00:10:04,824 --> 00:10:06,572
Como voc� est�?
79
00:10:06,739 --> 00:10:07,948
Eu estou bem.
80
00:10:18,073 --> 00:10:21,908
- Sabe como isso se chama?
- Sim. Aletria.
81
00:10:22,323 --> 00:10:23,949
Te peguei.
82
00:10:28,491 --> 00:10:32,116
- Voc� nunca come alimentos salgados?
- N�o, eu n�o gosto.
83
00:10:33,533 --> 00:10:35,991
Se n�o for sobremesa,
fico doente.
84
00:10:41,075 --> 00:10:43,950
- O que voc� faz?
- O que eu fa�o?
85
00:10:44,533 --> 00:10:46,159
Eu olho pra voc�.
86
00:10:46,326 --> 00:10:48,366
Quero dizer um trabalho, o que voc� faz?
87
00:10:50,534 --> 00:10:53,492
- Eu trabalho no ramo imobili�rio.
- Para uma ag�ncia?
88
00:10:53,659 --> 00:10:55,909
Eu trabalho freelance para um amigo.
89
00:10:56,076 --> 00:10:57,700
� bom?
90
00:10:57,867 --> 00:11:00,076
Quando o mercado est� forte paga bem.
91
00:11:00,243 --> 00:11:03,160
� um pouco lento agora,
mas eu estou fazendo bem.
92
00:11:03,327 --> 00:11:07,576
- E voc�?
- Eu estou indo bem no meu HSC.
93
00:11:13,451 --> 00:11:16,119
- O que voc� est� fazendo agora?
- N�o fa�o ideia.
94
00:11:16,868 --> 00:11:19,702
- � sua hora de dormir?
- Eu n�o disse isso.
95
00:11:19,869 --> 00:11:21,827
Boa noite.
96
00:11:30,203 --> 00:11:33,204
- Voc� bebe vinho?
- N�o, faz minha boca ficar seca.
97
00:11:33,328 --> 00:11:35,036
Eu prefiro vodca-ma��.
98
00:11:35,911 --> 00:11:38,203
Vou pegar um pouco de suco de ma��.
99
00:11:38,911 --> 00:11:39,912
Aqui.
100
00:11:40,995 --> 00:11:43,079
- � por minha conta.
- De jeito nenhum.
101
00:11:43,246 --> 00:11:46,161
- Voc� faz o jantar, eu fa�o a sobremesa.
- Ok.
102
00:12:06,872 --> 00:12:10,455
- � aqui que voc� mora?
- Diferente, n�o �?
103
00:12:10,997 --> 00:12:14,789
- Especialmente para algu�m no mercado imobili�rio.
- � tempor�rio.
104
00:12:28,040 --> 00:12:30,414
- Voc� quer ajuda?
- N�o, eu estou bem.
105
00:12:30,957 --> 00:12:32,872
Eu n�o recebo muitas visitas.
106
00:13:24,333 --> 00:13:26,293
Ainda n�o.
107
00:13:33,293 --> 00:13:35,417
Eu adoro esse desenho.
108
00:13:44,584 --> 00:13:46,627
Voc� pode ficar a noite se quiser.
109
00:13:46,794 --> 00:13:50,002
Vai ficar tudo bem.
Minha m�e est� trabalhando.
110
00:13:50,460 --> 00:13:54,710
- O que ela faz?
- Ela � aeromo�a de longo curso.
111
00:13:55,837 --> 00:13:58,211
- E seu pai?
- Nunca conheci.
112
00:14:00,087 --> 00:14:02,128
- Voc� sabe o que precisamos?
- N�o?
113
00:14:02,295 --> 00:14:04,794
- Uma vodca-ma��
com gelo. - Ok.
114
00:14:04,961 --> 00:14:07,337
Mas a geladeira... N�o h� gelo.
115
00:14:29,672 --> 00:14:31,879
Ele estava pronto para ir embora.
116
00:14:48,256 --> 00:14:50,298
Eles parecem muito apaixonados.
117
00:14:58,589 --> 00:15:02,173
H� produtos de mulher no banheiro.
118
00:15:12,464 --> 00:15:15,299
Karine, n�o toque em nada.
Temos que cham�-los.
119
00:15:15,423 --> 00:15:17,799
O garoto deve ter sido morto aqui.
120
00:15:40,009 --> 00:15:42,050
Olha o que eu encontrei.
121
00:15:42,758 --> 00:15:44,884
Isso � pelo menos 4000 euros.
122
00:15:52,301 --> 00:15:53,384
Obrigado.
123
00:16:06,843 --> 00:16:10,719
- Eu posso lhe dar uma carona.
- N�o, obrigado, eu vou encontrar algu�m.
124
00:16:24,345 --> 00:16:29,178
- Eu o conhe�o?
- N�o. E nem eu, na verdade.
125
00:16:29,345 --> 00:16:34,095
Nos conhecemos online. Ele �
designer gr�fico de uma ag�ncia de publicidade.
126
00:16:34,263 --> 00:16:37,554
Conversamos at� �s 03:00.
Ele escreve muito bem.
127
00:16:37,720 --> 00:16:40,886
E agora � uma bebida,
um elevador e uma transa.
128
00:16:41,054 --> 00:16:43,179
O que h�? Voc� est� com ci�mes?
129
00:16:43,929 --> 00:16:45,428
Vejo voc� amanh�.
130
00:17:16,430 --> 00:17:18,265
Bom apetite.
131
00:17:19,056 --> 00:17:20,722
O que voc� est� fazendo aqui?
132
00:17:21,514 --> 00:17:23,806
Esse cara era t�o idiota.
133
00:17:23,973 --> 00:17:29,598
Tudo que ele fez foi se gabar sobre sua
empresa, seu trabalho, seus clientes...
134
00:17:30,182 --> 00:17:33,140
Nem uma s� pergunta sobre mim.
135
00:17:33,640 --> 00:17:35,349
- Voc� j� comeu?
- N�o.
136
00:17:35,473 --> 00:17:36,974
Quer um pouco?
137
00:17:43,349 --> 00:17:45,224
Voc� provavelmente assustou o cara.
138
00:17:45,349 --> 00:17:48,266
- Desculpe?
- Veja como voc� est�?
139
00:17:48,390 --> 00:17:52,349
- Todo esse cinza � t�o austero.
- � mesmo?
140
00:17:52,516 --> 00:17:54,349
Ent�o, eu pare�o uma vov�?
141
00:17:54,516 --> 00:17:58,641
Nem um pouco. S� falta
um pouco de fantasia, � isso.
142
00:17:58,809 --> 00:18:01,432
E voc� � o rei
da fantasia, certo?
143
00:18:06,017 --> 00:18:10,517
- Ele foi o seu primeiro encontro online?
- N�o.
144
00:18:13,350 --> 00:18:16,518
Podemos ter mais um copo,
por favor, senhorita?
145
00:18:19,810 --> 00:18:22,309
- Obrigado.
- Experimente esse.
146
00:18:34,852 --> 00:18:37,352
Eu acho que voc� est�
muito elegante esta noite.
147
00:18:37,519 --> 00:18:39,143
Obrigado.
148
00:18:39,602 --> 00:18:41,853
Estamos com a cor coordenada.
149
00:18:44,311 --> 00:18:46,727
Bianchini, est� saindo com algu�m?
150
00:18:47,644 --> 00:18:50,477
- Voc� est� brincando?
- Pare�o estar?
151
00:18:53,812 --> 00:18:55,978
- Idiota...
- N�o!
152
00:18:56,144 --> 00:18:59,270
Esse menino � um completo estranho pra mim.
153
00:19:26,981 --> 00:19:28,437
O di�rio?
154
00:19:33,981 --> 00:19:36,980
- Bom dia.
- Bom dia, comandante.
155
00:19:37,147 --> 00:19:39,231
Vincent foi preso
com este mich�.
156
00:19:39,355 --> 00:19:42,397
Ele trabalha em uma sauna agora.
40 euros por boquete.
157
00:19:42,564 --> 00:19:44,648
- Voc� pode chec�-lo?
- Claro.
158
00:20:06,357 --> 00:20:08,316
Eu n�o estou comprando nada.
159
00:20:08,440 --> 00:20:11,357
Pol�cia. Bom dia.
Posso entrar?
160
00:20:13,191 --> 00:20:15,607
- Sua filha est�?
- Rebecca? N�o.
161
00:20:15,774 --> 00:20:19,191
- Voc� conhece Vincent Bouvier?
- Ele � namorado dela.
162
00:20:20,358 --> 00:20:23,607
Ele foi assassinado. Estrangulado.
163
00:20:23,774 --> 00:20:26,359
O corpo dele foi encontrado
no rio Rh�ne.
164
00:20:26,483 --> 00:20:28,567
Ele foi morto h� dois dias.
165
00:20:28,733 --> 00:20:30,817
N�s gostar�amos de falar com sua filha.
166
00:20:34,067 --> 00:20:36,109
Eu encontrei este bilhete quando cheguei.
167
00:20:36,692 --> 00:20:39,110
Eu n�o tinha motivos para me preocupar.
168
00:20:41,985 --> 00:20:44,860
M�e, eu estou bem. Ligo logo. Reb.
169
00:20:49,193 --> 00:20:51,193
Posso ver o quarto dela?
170
00:20:56,111 --> 00:20:57,526
Querida, � a mam�e.
171
00:20:57,693 --> 00:21:00,776
Ligue-me quando voc�
receber isso. Eu te amo.
172
00:21:03,069 --> 00:21:05,819
Al�, Belen, Rebecca est� com voc�?
173
00:21:05,986 --> 00:21:08,194
Por que voc� n�o ligou pra ela?
174
00:21:08,361 --> 00:21:10,902
Quanto tempo desde que voc� ouviu?
175
00:21:11,069 --> 00:21:12,820
� incr�vel...
176
00:21:25,696 --> 00:21:28,361
- Fique � vontade.
- � o meu trabalho.
177
00:21:40,154 --> 00:21:42,280
Voc� sabia que ela fuma maconha?
178
00:21:43,238 --> 00:21:45,905
Todos fazemos isso de vez em quando.
Voc� n�o acha?
179
00:21:50,155 --> 00:21:53,864
Ser� que ela tem um emprego?
Ela tem um emprego ou n�o?
180
00:21:54,030 --> 00:21:55,737
N�o, eu acho que n�o.
181
00:21:57,197 --> 00:21:59,655
Eu realmente n�o tenho ideia.
182
00:22:00,989 --> 00:22:02,906
O que voc� vai fazer?
183
00:22:03,073 --> 00:22:07,656
Primeiro vamos verificar os hospitais,
os albergues, sua escola.
184
00:22:07,823 --> 00:22:11,948
Me d� uma lista de seus amigos.
Todo mundo que voc� puder pensar.
185
00:22:20,199 --> 00:22:23,740
- Ei, como voc� est�?
- Bem.
186
00:22:24,906 --> 00:22:27,657
Rebecca... Thomas.
187
00:22:37,033 --> 00:22:40,408
- Oi, Vincent.
- Oi.
188
00:22:41,158 --> 00:22:43,283
Vou pegar algumas bebidas.
189
00:22:55,449 --> 00:22:57,826
Me deixe sozinho por um segundo.
190
00:23:04,409 --> 00:23:06,409
Estava esperando voc� mais cedo.
191
00:23:10,367 --> 00:23:13,784
Voc� tem dois clientes
amanh� e um na quinta.
192
00:23:13,952 --> 00:23:16,118
Voc� conhece dois deles.
193
00:23:16,450 --> 00:23:18,410
Trouxe o dinheiro?
194
00:23:19,826 --> 00:23:21,535
Dois amanh� � demais.
195
00:23:21,702 --> 00:23:25,577
Por qu�? Medo de n�o ter mais
nada para a sua Rebecca?
196
00:23:25,743 --> 00:23:27,869
O que h�, o que est� tomando?
197
00:23:28,035 --> 00:23:29,327
calma, Red Bull...
198
00:23:30,202 --> 00:23:32,702
Estou com tanta sede.
199
00:23:32,869 --> 00:23:35,744
Aquele azul est� fora de
moda, mas eu adoro.
200
00:23:35,911 --> 00:23:37,202
Eu amo as roupas dela.
201
00:23:37,369 --> 00:23:41,287
Eu consigo grandes descontos. jeans
da Diesel, 60 euros. Gosta da Diesel?
202
00:23:41,411 --> 00:23:42,578
N�o, obrigado.
203
00:23:42,744 --> 00:23:46,369
Alguns tops de Marc Jacob, muito
barato. Gosta de Marc Jacob?
204
00:23:46,536 --> 00:23:47,829
J� chega, Lola.
205
00:23:47,996 --> 00:23:50,369
Relaxe, gato, estou
tentando ser legal.
206
00:23:52,037 --> 00:23:53,703
Oi, Karim.
207
00:23:53,870 --> 00:23:57,328
- Voc� est� me negligenciando.
- Voc� acha que eu sou sua puta?
208
00:23:57,912 --> 00:24:00,412
Vamos dan�ar.
209
00:24:48,999 --> 00:24:51,082
- Que horas voc� termina?
- Uma.
210
00:24:51,249 --> 00:24:52,999
Posso ir busc�-la?
211
00:24:54,540 --> 00:24:57,415
- At� amanh�.
- Durma bem.
212
00:25:09,833 --> 00:25:13,041
- Voc� ainda est� acordada?
- Eu n�o conseguia dormir.
213
00:25:13,875 --> 00:25:16,293
- Foi divertido?
- Sim.
214
00:25:18,749 --> 00:25:20,334
Convide ele pra jantar.
215
00:25:20,458 --> 00:25:23,375
- O qu�?
- Eu adoraria conhec�-lo.
216
00:25:23,542 --> 00:25:25,583
Voc� est� estranha.
217
00:25:26,667 --> 00:25:28,584
Voc� parece s�ria sobre esse rapaz.
218
00:25:29,459 --> 00:25:34,375
N�o, � que encontrar os pais
e essas coisas n�o � minha praia.
219
00:25:38,167 --> 00:25:41,459
- Voc� est� apaixonada?
- N�o � da sua conta.
220
00:25:41,626 --> 00:25:44,085
N�o precisa ficar t�o sens�vel.
221
00:25:52,960 --> 00:25:55,835
- Bye, Belen.
- Sim, tchau. Divirta-se.
222
00:25:57,419 --> 00:25:58,669
Como voc� est�?
223
00:26:00,544 --> 00:26:02,419
Senti tanto sua falta.
224
00:26:30,546 --> 00:26:32,379
Bianchini...
225
00:26:35,796 --> 00:26:37,838
- Quem �?
- Amigo de Vincent.
226
00:26:38,005 --> 00:26:42,171
Ele deixou v�rias mensagens de
voz no dia antes da morte dele.
227
00:26:43,255 --> 00:26:44,839
Como vai isso?
228
00:26:45,462 --> 00:26:49,380
Ele n�o sabia que o Vincent se
prostituia. Ele � estudante.
229
00:27:01,590 --> 00:27:05,048
Quando foi a �ltima vez que voc� viu
Rebecca, dentro ou fora da escola?
230
00:27:05,215 --> 00:27:08,340
Eu n�o tenho not�cias dela
h� tr�s ou quatro dias.
231
00:27:13,173 --> 00:27:17,090
- Mas ela ligou pra voc� h� dois dias.
- Como voc� sabe disso?
232
00:27:17,257 --> 00:27:19,923
N�s acessamos os dados do seu celular.
233
00:27:20,090 --> 00:27:23,423
Eu tinha uma mensagem dizendo que ela
queria me ver com urg�ncia.
234
00:27:23,590 --> 00:27:26,424
Quando estou com meu namorado
eu deixo no correio de voz.
235
00:27:26,591 --> 00:27:28,258
Isso se chama amor.
236
00:27:29,549 --> 00:27:32,341
- E nenhuma not�cia desde ent�o?
- J� disse que n�o.
237
00:27:34,258 --> 00:27:37,382
Essas bolsas s�o caras, n�o s�o?
238
00:27:37,549 --> 00:27:38,925
Desculpe?
239
00:27:39,092 --> 00:27:41,925
Uma bolsa de Dolce & Gabbana,
quanto custa isso?
240
00:27:43,217 --> 00:27:45,009
Eu n�o sei. � fake.
241
00:27:45,175 --> 00:27:47,592
Eu sei que � ilegal.
� de Rebecca.
242
00:27:47,758 --> 00:27:50,842
A m�e dela trouxe quando voltou
de uma viagem � �sia.
243
00:27:51,009 --> 00:27:54,926
E os seus sapatos? S�o
da m�e de Rebecca tamb�m?
244
00:27:59,051 --> 00:28:01,885
- Voc� vai nos ajudar a encontr�-la?
- Sim.
245
00:28:04,302 --> 00:28:07,676
- Voc� sabe que ela est� vendo Vincent?
- Claro.
246
00:28:07,843 --> 00:28:10,968
- Voc� o conhece bem?
- Pra ser sincera, n�o.
247
00:28:16,177 --> 00:28:20,886
Se voc� vir Rebecca antes de mim,
pode lhe dizer da morte do namorado dela?
248
00:28:21,052 --> 00:28:22,344
O qu�?
249
00:28:23,844 --> 00:28:25,636
E diga que eu preciso me encontrar com ela.
250
00:28:29,803 --> 00:28:32,304
Me diga se ela tornar a ligar, ok?
251
00:28:39,636 --> 00:28:41,345
Fa�a aqui.
252
00:28:42,387 --> 00:28:44,178
N�o se mova.
253
00:29:04,637 --> 00:29:06,889
Voc� tem um espelho?
254
00:29:43,891 --> 00:29:45,557
Poderia ser um cliente.
255
00:29:45,724 --> 00:29:49,390
Um casal com dois filhos
procurando a casa dos sonhos.
256
00:29:50,391 --> 00:29:52,224
A loja est� fechada.
257
00:29:52,391 --> 00:29:57,267
Eu imagino a fam�lia perfeita com
uma crian�a chorando pela chupeta.
258
00:30:04,309 --> 00:30:05,892
N�o, eu sei o que �.
259
00:30:06,058 --> 00:30:09,142
Provavelmente um homem casado
que gosta de foder meninos.
260
00:30:09,892 --> 00:30:11,975
Por que voc� diz isso?
261
00:30:12,516 --> 00:30:14,517
� uma de suas fantasias?
262
00:30:18,143 --> 00:30:19,143
N�o.
263
00:30:21,351 --> 00:30:23,642
� o que eu fa�o, � o meu trabalho.
264
00:30:25,893 --> 00:30:28,517
Eu n�o acredito em voc�.
Voc� est� blefando.
265
00:30:29,101 --> 00:30:31,060
N�o estou blefando.
266
00:30:34,602 --> 00:30:37,392
Thomas organiza
atrav�s de um site.
267
00:30:39,019 --> 00:30:42,352
Eu nunca trabalhei no setor
imobili�rio. Eu menti pra voc�.
268
00:30:44,477 --> 00:30:46,144
Voc� est� com raiva?
269
00:30:47,144 --> 00:30:48,936
N�o muda nada pra gente.
270
00:30:49,102 --> 00:30:52,186
Voc� est� me dizendo que se
prostitue.
271
00:30:52,353 --> 00:30:53,935
� isso.
272
00:30:54,102 --> 00:30:57,061
Homens me pagam para ter sexo com eles.
273
00:31:09,313 --> 00:31:11,020
Rebecca...
274
00:31:15,854 --> 00:31:17,313
Por quanto tempo?
275
00:31:18,062 --> 00:31:19,478
Dois anos.
276
00:31:23,478 --> 00:31:25,813
- Rebecca...
- Pare.
277
00:31:26,521 --> 00:31:31,022
- Eu dou prazer a eles, � s� isso.
- Voc� gosta tamb�m?
278
00:31:32,397 --> 00:31:35,396
Eu sou de outro jeito. � mec�nico.
279
00:31:36,397 --> 00:31:40,105
Estou programado de forma diferente, voc� sabe.
280
00:31:40,272 --> 00:31:42,023
Na verdade, n�o.
281
00:32:04,399 --> 00:32:06,481
Rebecca, sou eu.
282
00:32:06,648 --> 00:32:10,232
Ou�a... Eu n�o
quero mentir para voc�.
283
00:32:10,399 --> 00:32:11,899
Eu...
284
00:32:12,316 --> 00:32:16,150
Eu n�o quero ter segredos,
Eu quero estar com voc� e...
285
00:32:16,858 --> 00:32:18,523
Eu te amo.
286
00:32:24,399 --> 00:32:26,608
Bianchini, voc� cuida do primeiro andar.
287
00:32:26,774 --> 00:32:28,566
Pol�cia! Checar identidade.
288
00:32:28,733 --> 00:32:30,691
- O qu�?
- Vista-se. Siga-me.
289
00:32:31,358 --> 00:32:33,067
Pol�cia! Contra a parede.
290
00:32:33,234 --> 00:32:35,399
- Por que fazer uma tempestade como essa?
- Calado.
291
00:32:51,442 --> 00:32:53,110
N�o se mova.
292
00:32:54,610 --> 00:32:59,193
Vamos, Mikael, voc� tem um registro.
Quando foi a �ltima vez que voc� viu Vincent?
293
00:32:59,359 --> 00:33:03,402
A gente parou de trabalhar do mesmo
jeito. Ele fez isso de um cyber caf�.
294
00:33:03,568 --> 00:33:05,402
Ele pegou na web.
295
00:33:05,526 --> 00:33:07,485
- Sites de encontros?
- Sim.
296
00:33:07,652 --> 00:33:10,611
Voc� coloca um an�ncio e espera
que os clientes lhe procurem.
297
00:33:10,777 --> 00:33:13,819
Voc� conversa com eles
e marca um encontro.
298
00:33:14,444 --> 00:33:16,694
Mas isso n�o � pra mim.
299
00:33:16,861 --> 00:33:19,320
Eu n�o escrevo bem
e eles precisam de provoca��o.
300
00:33:19,444 --> 00:33:22,153
Voc� n�o tem que
escrever um romance, n�o �?
301
00:33:22,652 --> 00:33:25,652
Voc� sabe onde
Vincent encontrava os clientes?
302
00:33:25,819 --> 00:33:30,612
N�o fa�o ideia ... No apartamento
deles ou em hot�is.
303
00:33:33,111 --> 00:33:36,862
Ele tamb�m ia a resid�ncias...
com um monte de caras, para orgias.
304
00:33:37,030 --> 00:33:38,195
Certo.
305
00:33:38,362 --> 00:33:42,612
Eu juro. V� a Saint-Bonnet,
no site das plantas de constru��o.
306
00:33:42,778 --> 00:33:44,322
O tr�fico � alto l�...
307
00:33:44,446 --> 00:33:46,820
Isso acontece nas casas de exibi��o.
308
00:33:49,696 --> 00:33:51,363
Onde est� seu marido?
309
00:33:51,487 --> 00:33:55,280
Est� no exterior a trabalho. Ele vai
cham�-lo quando voltar.
310
00:34:02,197 --> 00:34:03,946
Sente-se.
311
00:34:05,989 --> 00:34:07,280
Bem...
312
00:34:07,906 --> 00:34:09,655
Qual � a sua profiss�o?
313
00:34:10,488 --> 00:34:13,989
Eu sou advogada de uma companhia de seguros inglesa.
314
00:34:14,489 --> 00:34:15,614
Ok.
315
00:34:15,780 --> 00:34:20,156
Voc� contatou Vicente Bouvier
h� tr�s dias por volta das 19:30h.
316
00:34:20,323 --> 00:34:23,697
Sim. Meu marido e eu
utilizamos seus servi�os.
317
00:34:23,864 --> 00:34:26,073
Servi�os pagos. Duzentos euros.
318
00:34:26,240 --> 00:34:29,573
A �ltima vez foi no
Excelsior Hotel. Voc� pode verificar.
319
00:34:29,740 --> 00:34:31,781
Ent�o, essa n�o foi a primeira vez?
320
00:34:31,948 --> 00:34:33,489
N�o.
321
00:34:34,073 --> 00:34:37,324
N�s nos encontramos com ele cinco vezes
nos �ltimos oito meses.
322
00:34:37,448 --> 00:34:40,033
- Sempre com o seu marido?
- Sim.
323
00:34:40,531 --> 00:34:42,616
Sempre tentado a v�-lo sozinho?
324
00:34:42,782 --> 00:34:44,531
N�o.
325
00:34:46,490 --> 00:34:49,366
Voc� j� se perguntou
se ele � menor de idade?
326
00:34:51,366 --> 00:34:54,283
Sexualmente, ele n�o � menor de idade.
327
00:34:54,992 --> 00:34:58,575
Na Fran�a, a idade de consentimento
sexual � de 15, n�o �?
328
00:34:58,742 --> 00:35:01,407
� verdade, se ambos
parceiros s�o menores de 18 anos.
329
00:35:01,574 --> 00:35:03,867
Se h� um crime, fa�a o seu trabalho.
330
00:35:04,825 --> 00:35:09,035
Aquele garoto sabia o que estava fazendo
e assumiu a responsabilidade por isso.
331
00:35:09,201 --> 00:35:11,326
N�o h� mais nada a dizer.
332
00:35:12,368 --> 00:35:15,075
Por que voc� quer
legislar sobre sexo?
333
00:35:16,784 --> 00:35:19,409
Voc� j� assistiu orgias?
334
00:35:19,576 --> 00:35:23,784
N�o nos clubes. Em locais privados,
em moradias...
335
00:35:26,119 --> 00:35:27,701
Certamente n�o.
336
00:35:54,453 --> 00:35:56,953
Podemos nos encontrar novamente na pr�xima semana?
337
00:35:57,120 --> 00:35:59,495
Se eu estiver dispon�vel, com certeza.
338
00:36:05,953 --> 00:36:10,495
- N�s poder�amos passar mais tempo juntos.
- Mais tempo, mais dinheiro.
339
00:36:11,996 --> 00:36:13,413
Quero dizer...
340
00:36:13,996 --> 00:36:16,663
Poder�amos tamb�m jantar na pr�xima vez.
341
00:36:16,829 --> 00:36:18,829
Eu gostaria de conhec�-lo um pouco melhor.
342
00:36:19,454 --> 00:36:22,662
Conhecer as pessoas
n�o � minha praia...
343
00:36:27,955 --> 00:36:29,414
At� logo.
344
00:36:43,998 --> 00:36:46,831
- Sou eu.
- Rebecca?
345
00:36:46,998 --> 00:36:48,956
Que bom faIar com voc�.
346
00:36:49,123 --> 00:36:51,706
Eu estou embaixo.
Em que quarto voc� est�?
347
00:36:51,873 --> 00:36:53,290
O qu�?
348
00:36:53,414 --> 00:36:57,749
- Eu segui voc�. Que n�mero �?
- Quarto 826.
349
00:37:22,499 --> 00:37:25,833
- Rebecca?
- Sim.
350
00:37:26,583 --> 00:37:29,000
Eu estou no banho. Voc� vem?
351
00:37:32,791 --> 00:37:34,335
Reb...
352
00:37:38,084 --> 00:37:39,834
Como era ele?
353
00:37:44,294 --> 00:37:47,418
- Ele era casado?
- Vamos.
354
00:37:50,584 --> 00:37:52,044
Reb...
355
00:38:24,586 --> 00:38:27,753
- Voc� sabe o que est�
faltando? - Uma vodca-ma��.
356
00:38:28,296 --> 00:38:29,296
Sim.
357
00:38:36,420 --> 00:38:37,921
- Whisky...
- Obrigado.
358
00:38:38,087 --> 00:38:40,670
Vodca... Martini...
359
00:38:40,837 --> 00:38:41,963
Aqui.
360
00:38:42,504 --> 00:38:44,087
Sa�de.
361
00:38:54,671 --> 00:38:56,381
Aqui. Um presente.
362
00:38:58,213 --> 00:39:02,005
- � bonito. De onde �?
- Minha m�e comprou na �ndia.
363
00:39:02,173 --> 00:39:04,006
Um amuleto da sorte.
364
00:40:49,262 --> 00:40:51,470
Eu gostaria de estar l� com voc�.
365
00:40:52,179 --> 00:40:53,428
Juntos.
366
00:40:59,387 --> 00:41:01,971
Ent�o voc� clica aqui...
367
00:41:02,512 --> 00:41:04,138
Adultos, sim.
368
00:41:04,305 --> 00:41:07,012
Certo. Agora des�a.
369
00:41:09,138 --> 00:41:10,347
Ali. Vince.
370
00:41:10,471 --> 00:41:15,139
�Vince, estudante do ensino m�dio,
17. Para momentos de divers�o." � isso.
371
00:41:17,388 --> 00:41:22,389
- Ele fingia ser menor de idade.
- Ou come�ou menor de idade e continuou.
372
00:41:22,889 --> 00:41:26,139
- N�s enviamos uma mensagem, espere para ver.
- Para Vincent?
373
00:41:26,306 --> 00:41:28,722
Supostamente n�o sabemos que ele est� morto.
374
00:41:31,765 --> 00:41:34,472
EU GOSTO DE SEU PERFIL
QUAL � O SEU PRE�O?
375
00:41:34,640 --> 00:41:36,098
ENVIAR
376
00:41:36,264 --> 00:41:39,723
- Ainda visitando seus sites de namoro?
- N�o.
377
00:41:39,932 --> 00:41:42,265
Eu fiz isso constantemente por um tempo.
378
00:41:42,432 --> 00:41:46,057
Voc� nunca se sente culpado,
isso lhe d� uma sensa��o de liberdade,
379
00:41:46,223 --> 00:41:48,098
e voc� encontra um monte de gente.
380
00:41:49,015 --> 00:41:51,515
Enquanto isso � virtual, � legal.
381
00:41:51,682 --> 00:41:55,432
Mas quando voc� enfrenta a
realidade � muito menos engra�ado.
382
00:41:55,974 --> 00:41:58,933
Eu tenho que te dizer,
eu nunca acreditei nisso.
383
00:42:01,431 --> 00:42:04,474
Eu n�o estou falando de
voc�. De modo geral, eu quero dizer.
384
00:42:04,641 --> 00:42:06,933
Voc� acha que eu sou alguma lun�tica?
385
00:42:09,767 --> 00:42:12,516
Pode dizer. Sou?
386
00:42:12,683 --> 00:42:17,433
- Tudo o que eu estou dizendo ...
- Algumas meninas encontram maridos assim.
387
00:43:28,021 --> 00:43:30,437
Quanto voc� acha que custa isso?
388
00:43:30,604 --> 00:43:33,855
- Eu n�o sei... 500.000?
- S�rio?
389
00:43:34,021 --> 00:43:37,521
- Voc� pode imaginar viver aqui?
- N�o.
390
00:43:45,605 --> 00:43:47,772
Ele nos enganou, n�o foi?
391
00:43:58,106 --> 00:43:59,521
Voc� est� bem?
392
00:44:01,522 --> 00:44:03,438
Voc� parece preocupado.
393
00:44:05,773 --> 00:44:09,231
Ontem � noite eu acordei
repentinamente devido a este caso.
394
00:44:10,231 --> 00:44:13,815
Percebi que qualquer um desses
garotos poderia ser meu filho.
395
00:44:13,982 --> 00:44:16,731
Entendo.
396
00:44:17,607 --> 00:44:21,607
- Desculpe, voc� est� certa. Eu sei ...
- N�o tem problema.
397
00:44:23,232 --> 00:44:25,857
Isso tocou seu instinto paternal.
398
00:44:28,275 --> 00:44:30,441
Isso est� me levando a vinte anos atr�s.
399
00:44:31,359 --> 00:44:34,983
Eu era apaixonado por uma
menina. Seu nome era Jeanne.
400
00:44:35,608 --> 00:44:38,775
Eu ainda estava na escola de
pol�cia. Ela ficou gr�vida.
401
00:44:38,942 --> 00:44:41,108
Ela queria ficar com ele. Eu n�o.
402
00:44:43,442 --> 00:44:44,651
E?
403
00:44:45,942 --> 00:44:49,733
Eu a deixei sozinha com o
problema e nunca nos encontramos de novo.
404
00:44:49,900 --> 00:44:51,984
N�o muito brilhante.
405
00:44:53,068 --> 00:44:55,525
Voc� � cheio de surpresas.
406
00:45:09,944 --> 00:45:11,860
Oi. O que voc� est� fazendo aqui?
407
00:45:12,568 --> 00:45:14,444
Eu preciso falar com algu�m.
408
00:45:19,818 --> 00:45:21,485
Posso ficar esta noite?
409
00:45:21,653 --> 00:45:24,361
- O Laurence sabe que voc� est� aqui?
- Sim.
410
00:45:31,653 --> 00:45:33,611
Eu n�o percebi quando isso come�ou.
411
00:45:34,945 --> 00:45:37,903
Uma menina com que eu trabalhei
durante oito anos.
412
00:45:38,070 --> 00:45:40,236
O nome dela � Eleonor.
413
00:45:43,279 --> 00:45:45,487
� claro que ela � casada tamb�m, ent�o...
414
00:45:45,654 --> 00:45:47,737
nos encontramos em hot�is.
415
00:45:54,820 --> 00:45:59,863
- Eu sinto que voc� est� me julgando.
- N�o estou. Eu s� desejo n�o saber.
416
00:46:00,030 --> 00:46:01,737
Claro.
417
00:46:01,904 --> 00:46:05,445
� f�cil pra voc�. Voc�
nunca se comprometeu com ningu�m.
418
00:46:06,113 --> 00:46:08,030
Com Jeanne, por exemplo.
419
00:46:11,280 --> 00:46:12,906
Obrigado.
420
00:46:14,821 --> 00:46:16,447
Durma bem.
421
00:46:16,989 --> 00:46:18,113
N�o se preocupe.
422
00:46:18,280 --> 00:46:19,822
Obrigado.
423
00:46:32,447 --> 00:46:37,615
VOC� � PASSIVO? PRECISO DE PASSIVO OK. 200
EUROS POR HORA SEM DINHEIRO. SUGUE MINHAS BOLAS
424
00:46:38,115 --> 00:46:39,448
Vai te foder...
425
00:46:40,615 --> 00:46:44,032
- H� algo que eu quero lhe perguntar.
- Eu sabia.
426
00:46:44,199 --> 00:46:46,950
Voc� nunca fica por tanto tempo.
427
00:46:47,116 --> 00:46:48,865
Voc� pode achar encontros para dois?
428
00:46:49,032 --> 00:46:51,740
- Com sua Rebecca?
- Sim.
429
00:46:52,366 --> 00:46:54,200
N�o � uma boa ideia.
430
00:46:54,367 --> 00:46:56,324
Alguns clientes s�o bi.
431
00:46:57,241 --> 00:47:00,033
Homens bissexuais preferem homens.
432
00:47:00,200 --> 00:47:03,284
- Ent�o voc� prefere homens?
- Estou falando de clientes.
433
00:47:03,451 --> 00:47:05,574
Tenho certeza que voc� pode encontrar alguns.
434
00:47:07,034 --> 00:47:10,242
Voc� tem certeza sobre ela?
Ela n�o � um pouco pudica?
435
00:47:27,701 --> 00:47:29,617
Tire a camiseta.
436
00:47:45,619 --> 00:47:47,911
Esprema os seios dela lentamente.
437
00:47:56,953 --> 00:47:59,370
Agora aperte eles.
438
00:48:02,371 --> 00:48:03,702
Mais forte.
439
00:48:05,287 --> 00:48:07,578
Coloque a m�o entre suas coxas.
440
00:48:09,371 --> 00:48:11,578
N�o se preocupe. Vai ficar tudo bem.
441
00:48:21,996 --> 00:48:23,912
A buceta dela est� molhada?
442
00:48:24,079 --> 00:48:25,913
Sim, est� �mida.
443
00:48:26,080 --> 00:48:28,163
Quero ouvir ela dizer isso.
444
00:48:38,455 --> 00:48:40,373
Me chupe.
445
00:49:10,248 --> 00:49:13,624
- Rebecca disse que voc� est� no mercado imobili�rio.
- Sim.
446
00:49:14,457 --> 00:49:18,124
- O mercado est� lento no momento.
- N�o � grande.
447
00:49:18,291 --> 00:49:20,457
Mas n�s conseguimos.
448
00:49:21,166 --> 00:49:24,582
- A comida est� muito boa.
- Obrigado, mas eu n�o fiz muito.
449
00:49:24,749 --> 00:49:27,333
O milagre do micro-ondas.
450
00:49:28,375 --> 00:49:30,917
- O que � isso?
- Uma tatuagem.
451
00:49:31,083 --> 00:49:32,500
Posso ver?
452
00:49:32,667 --> 00:49:34,917
Eu fiz o desenho.
453
00:49:35,084 --> 00:49:38,583
- Quando isso foi feito?
- Quatro dias atr�s. Voc� gosta dela?
454
00:49:49,542 --> 00:49:51,377
Eu deveria ir logo.
455
00:49:54,626 --> 00:49:57,210
- Aqui est� a sua parte.
- N�o, est� tudo bem.
456
00:49:57,377 --> 00:49:59,252
Prefiro.
457
00:50:39,503 --> 00:50:43,003
- Voc� n�o pode se concentrar um pouco?
- Voc� est� bem? O que h�?
458
00:50:43,170 --> 00:50:45,338
Nada. Eu estou bem. Vamos jogar.
459
00:51:06,089 --> 00:51:08,588
Eu tive uma discuss�o com Marc.
460
00:51:09,464 --> 00:51:13,297
Eu disse a voc� sobre meu
amigo Marc. Meu amigo gay.
461
00:51:13,464 --> 00:51:17,215
O professor. Costum�vamos nos
encontrar antes dele assumir.
462
00:51:17,382 --> 00:51:20,339
Nos encontramos ontem � noite
e j� t�nhamos bebido um bocado.
463
00:51:20,463 --> 00:51:24,881
Eu comecei a falar sobre
m�es de aluguel, doadores de esperma, etc
464
00:51:25,048 --> 00:51:27,465
Ele fechou-se como uma ostra.
465
00:51:27,632 --> 00:51:29,215
Ent�o?
466
00:51:31,924 --> 00:51:36,966
Eu comecei a pensar... Se um
amigo lhe pedisse um pouco de esperma...
467
00:51:37,131 --> 00:51:38,882
Voc� faria isso?
468
00:51:40,507 --> 00:51:42,466
Pergunta estranha. Eu n�o sei.
469
00:51:42,590 --> 00:51:45,466
Se ela fosse a sua melhor
amiga, o que voc� diria?
470
00:51:46,424 --> 00:51:48,841
Sabendo que o rel�gio est� tiquetaqueando.
471
00:51:54,341 --> 00:51:57,758
Karine, eu acho que eu
diria que n�o. Sinto muito.
472
00:52:03,466 --> 00:52:04,926
Sim.
473
00:52:07,092 --> 00:52:10,134
Se eu fosse homem, diria isso tamb�m.
474
00:52:12,509 --> 00:52:14,676
Ent�o, todos n�s concordamos.
475
00:52:19,717 --> 00:52:21,218
At� amanh�.
476
00:52:45,428 --> 00:52:47,469
477
00:52:48,261 --> 00:52:50,220
Falei com Laurence. Estou em casa.
478
00:52:50,387 --> 00:52:55,303
A�. Obrigado por
tudo. Me ligue.
479
00:53:06,388 --> 00:53:08,471
- Esses vermelhos s�o bonitos, n�o s�o?
- Sim.
480
00:53:18,595 --> 00:53:21,513
- O que voc� acha?
- Eu adorei.
481
00:53:25,596 --> 00:53:27,513
N�s vamos levar todos as quatro pares.
482
00:53:32,471 --> 00:53:34,473
Gostaria de uma bebida?
483
00:53:35,055 --> 00:53:36,681
Vodca-ma��.
484
00:53:36,847 --> 00:53:39,847
Vodca-ma��... Pra mim tamb�m.
485
00:53:43,764 --> 00:53:46,640
Voc�s se importam se eu falar
sobre mim um pouco?
486
00:53:46,807 --> 00:53:49,348
Eu n�o relaxo muito facilmente.
487
00:53:51,307 --> 00:53:55,224
- Voc�s podem ter algumas perguntas.
- Voc� � casado?
488
00:53:55,847 --> 00:53:58,723
Sim, h� 12 anos. Eu
ainda tenho dois filhos.
489
00:53:58,890 --> 00:54:03,392
Mas agora eu n�o tenho nenhum
contato f�sico com a minha mulher.
490
00:54:03,516 --> 00:54:06,099
Eu sei que � muito t�pico, mas...
491
00:54:06,265 --> 00:54:09,391
Ent�o, eu tenho assuntos aqui e ali.
492
00:54:09,515 --> 00:54:11,474
N�o � f�cil.
493
00:54:12,932 --> 00:54:16,016
- E eu trabalho como um louco.
- O que voc� faz?
494
00:54:16,183 --> 00:54:18,557
Cirurgia refrativa.
495
00:54:19,849 --> 00:54:21,724
Eu sou oftalmologista.
496
00:54:22,308 --> 00:54:24,517
Eu uso a tecnologia a laser.
497
00:54:27,267 --> 00:54:30,476
E voc�s, t�m feito isso por muito tempo?
498
00:55:11,270 --> 00:55:13,144
Rebecca, venha aqui.
499
00:55:36,479 --> 00:55:39,646
De joelhos. Eu disse de joelhos.
500
00:55:52,398 --> 00:55:55,398
Chupe. Chupe com vontade.
501
00:55:56,189 --> 00:55:59,605
Me mostre. Mostre o que voc� pode fazer.
502
00:55:59,772 --> 00:56:02,398
Mostre-me corretamente o que voc� pode fazer...
503
00:56:03,647 --> 00:56:05,856
- Vincent!
- Vamos!
504
00:56:15,481 --> 00:56:17,148
V�, continue.
505
00:56:17,898 --> 00:56:19,232
Fique.
506
00:56:25,023 --> 00:56:26,482
Reb!
507
00:56:26,816 --> 00:56:28,648
Reb, pare!
508
00:56:29,483 --> 00:56:31,066
- Tire as m�os de mim.
- Pare.
509
00:56:31,233 --> 00:56:33,024
- Largue-me!
- Acalme-se.
510
00:56:33,191 --> 00:56:36,482
- Acalme-se.
- Eu preciso ir pra casa. Me deixe em paz.
511
00:57:03,526 --> 00:57:05,359
O que voc� est� fazendo aqui?
512
00:57:05,817 --> 00:57:09,109
- N�s precisamos conversar.
- O que est� acontecendo?
513
00:57:10,651 --> 00:57:14,734
O que aconteceu com o cirurgi�o?
Ele quer ver voc� pra se desculpar.
514
00:57:14,901 --> 00:57:16,485
De jeito nenhum.
515
00:57:16,652 --> 00:57:18,567
Rebecca para de qualquer jeito.
516
00:57:19,276 --> 00:57:21,694
Eu disse que n�o era uma boa ideia.
517
00:57:21,859 --> 00:57:24,902
- Estou feliz que voc� a largou.
- Eu n�o larguei.
518
00:57:25,069 --> 00:57:27,694
Mesmo que seja
obviamente o que voc� quer.
519
00:57:29,652 --> 00:57:33,195
Realmente o seu ci�me
me irrita. � rid�culo.
520
00:57:35,194 --> 00:57:37,778
- Quer um caf�.
- Sim, obrigado.
521
00:57:41,861 --> 00:57:43,987
O que voc� vai fazer hoje?
522
00:57:44,486 --> 00:57:46,112
Eu n�o sei.
523
00:57:50,821 --> 00:57:53,612
Voc� mudou desde que come�ou com ela.
524
00:57:53,779 --> 00:57:55,903
Pass�vamos mais tempo juntos antes.
525
00:57:56,445 --> 00:57:59,528
Se voc� fosse um verdadeiro
amigo voc� entenderia.
526
00:58:15,822 --> 00:58:18,239
Por que n�o v� o cirurgi�o de novo?
527
00:58:18,406 --> 00:58:20,447
Esse cara � doente.
528
00:58:20,571 --> 00:58:23,780
Ele precisa bater ou ser atingido pra se satisfazer.
529
00:58:23,948 --> 00:58:26,197
Arranje pra ele um lutador e um saco de pancadas.
530
00:58:26,364 --> 00:58:29,947
- Ele quer voc� e ele vai pagar.
- Voc� est� me cansando.
531
00:58:36,531 --> 00:58:38,698
- Oi.
- Onde ela est�?
532
00:58:38,864 --> 00:58:42,281
Ela n�o estava se sentindo bem
ent�o foi pra casa depois do almo�o.
533
00:58:42,448 --> 00:58:43,948
- Tchau.
- Tchau.
534
00:58:57,866 --> 00:58:59,699
Sentindo-se melhor?
535
00:59:00,699 --> 00:59:02,699
E voc�, voc� est� bem?
536
00:59:02,865 --> 00:59:04,908
N�o quando eu vejo voc� assim.
537
00:59:05,992 --> 00:59:09,325
- Voc� est� com febre?
- N�o.
538
00:59:11,032 --> 00:59:12,242
Eu j� sei...
539
00:59:15,367 --> 00:59:17,492
Eu n�o posso comer nada. Obrigado.
540
00:59:22,284 --> 00:59:26,410
Ei, eu estava pensando...
Por que voc� n�o desiste?
541
00:59:26,534 --> 00:59:30,909
- E fazer o qu�?
- O que voc� faz com todo esse dinheiro?
542
00:59:31,076 --> 00:59:32,659
Eu poupo algum.
543
00:59:33,826 --> 00:59:36,368
Eu sei que eu n�o vou fazer isso a minha vida toda.
544
00:59:36,492 --> 00:59:38,785
N�o precisa ficar com raiva.
545
00:59:38,952 --> 00:59:42,285
Estou pensando em n�s dois. Isso � tudo.
546
00:59:43,202 --> 00:59:46,785
Quando eu passar nos meus exames eu vou
conseguir um emprego. Voc� vai ter um tamb�m.
547
01:00:15,912 --> 01:00:17,870
Thomas, � Vince.
548
01:00:18,494 --> 01:00:20,662
Diga ao cirurgi�o que est� tudo bem.
549
01:00:21,662 --> 01:00:24,121
Eu vou com Lola
se ela estiver dispon�vel.
550
01:00:24,287 --> 01:00:27,870
A resposta diz que Vincent n�o
est� dispon�vel, mas algu�m est�.
551
01:00:28,037 --> 01:00:31,204
Seu nome � Karim. Com
n�mero de celular e foto.
552
01:00:35,454 --> 01:00:38,372
Use o n�mero listado
ou ele n�o vai responder.
553
01:00:45,414 --> 01:00:47,248
Oi. � o Karim?
554
01:00:47,415 --> 01:00:50,373
Eu queria saber se
voc� est� dispon�vel hoje?
555
01:00:50,914 --> 01:00:52,705
03:00 horas?
556
01:00:53,415 --> 01:00:54,872
Estou anotando.
557
01:00:55,373 --> 01:00:58,248
O Hotel Soleil
por tr�s do Parte-Dieux. Ok.
558
01:01:01,415 --> 01:01:05,331
Se eu sou passivo? Vamos ver.
559
01:01:05,914 --> 01:01:10,290
200 euros? Ok. At� logo.
560
01:01:11,207 --> 01:01:13,164
Ent�o voc� � passivo?
561
01:01:15,124 --> 01:01:17,000
Entre, est� aberto.
562
01:01:21,000 --> 01:01:22,581
Voc� est� equipado?
563
01:01:25,417 --> 01:01:27,958
- Quer um pouco de coca?
- N�o.
564
01:01:28,125 --> 01:01:30,874
Eu estava com um cara,
roupas bonitas e tudo...
565
01:01:31,041 --> 01:01:33,000
N�s cheiramos um pouco.
566
01:01:33,166 --> 01:01:35,500
Voc� se importa se eu deixar o v�deo ligado?
567
01:01:53,875 --> 01:01:55,500
Voc� gosta?
568
01:01:55,834 --> 01:01:57,126
Tente esse.
569
01:01:57,918 --> 01:02:00,418
Toque. � puro a�o.
570
01:02:03,500 --> 01:02:05,293
Este � a�o tamb�m.
571
01:02:07,876 --> 01:02:09,584
Este � macio.
572
01:02:10,210 --> 01:02:11,502
Todo suave.
573
01:02:12,460 --> 01:02:15,086
- Algo que me excita.
- Me diga.
574
01:02:16,501 --> 01:02:18,044
Um trio.
575
01:02:18,544 --> 01:02:20,003
Um trio...
576
01:02:20,168 --> 01:02:22,627
A nova mania, n�o �?
577
01:02:23,128 --> 01:02:24,502
Danadinho.
578
01:02:25,544 --> 01:02:26,836
Relaxe.
579
01:02:27,378 --> 01:02:28,919
Sua primeira vez?
580
01:02:29,961 --> 01:02:31,128
Sim.
581
01:02:31,295 --> 01:02:33,128
Deixe-me fazer isso.
582
01:02:35,170 --> 01:02:37,711
Poderia seu cafet�o arranjar isso?
583
01:02:37,877 --> 01:02:40,670
Meu cafet�o? Voc� � engra�ado.
584
01:02:49,213 --> 01:02:52,255
Agora diga-me
quem te deu o meu n�mero?
585
01:02:53,130 --> 01:02:55,587
Quem te mandou aqui?
586
01:02:55,754 --> 01:02:57,713
Eu n�o tenho cafet�o. Eu trabalho sozinho.
587
01:03:17,339 --> 01:03:18,798
Terceiro andar.
588
01:03:18,964 --> 01:03:22,589
- Thomas Morazzini, n�s o conhecemos.
- Espere aqui.
589
01:03:30,840 --> 01:03:33,715
Pol�cia! Morazzini, onde ele est�?
590
01:03:33,881 --> 01:03:35,965
- Karim, n�o se mova!
- Thomas!
591
01:03:59,426 --> 01:04:03,342
Voc� pode explicar por que o
celular de Vincent estava em sua bolsa?
592
01:04:09,300 --> 01:04:12,342
Voc� sabia que ele filmava
clientes para chantagem?
593
01:04:13,550 --> 01:04:15,384
Hoje eu estou com amn�sia.
594
01:04:20,218 --> 01:04:23,343
Onde voc� estava no s�bado?
Voc� viu Vincent?
595
01:04:23,510 --> 01:04:26,175
Eu disse a voc�, n�o. Eu
estava com um amigo.
596
01:04:26,343 --> 01:04:29,010
Ent�o me diga o que isso est� fazendo em sua bolsa.
597
01:04:29,551 --> 01:04:32,510
Vincent me devia dinheiro
ent�o eu confisquei.
598
01:04:32,634 --> 01:04:35,427
Poder�amos prend�-lo por
proxenetismo.
599
01:04:36,135 --> 01:04:38,801
Vincent est� morto, agora voc�
nos ajuda a descobrir por qu�.
600
01:04:38,968 --> 01:04:41,719
Queremos este cliente,
ele � o principal suspeito.
601
01:04:41,885 --> 01:04:43,593
N�o conhe�o esse cara.
602
01:04:47,885 --> 01:04:49,677
Voc� conhece Rebecca?
603
01:04:49,844 --> 01:04:51,344
Sim.
604
01:04:52,094 --> 01:04:54,429
Ela era como uma cola com Vincent.
605
01:04:54,553 --> 01:04:56,469
- Onde ela est�?
- Eu a odeio.
606
01:04:56,593 --> 01:04:59,885
Quem se importa se voc� a
odeia? Onde ela est�?
607
01:05:01,178 --> 01:05:04,845
N�s sempre descobrimos,
Thomas, voc� sabe disso.
608
01:05:07,679 --> 01:05:11,263
Por que est� t�o inquieto?
Por que voc� est� inquieto?
609
01:05:11,430 --> 01:05:13,178
Eu n�o estou inquieto, senhor.
610
01:05:22,887 --> 01:05:24,971
Voc� gostaria de um sandu�che?
611
01:05:30,346 --> 01:05:32,389
Ainda nada para me dizer?
612
01:05:57,890 --> 01:05:59,140
Sim...
613
01:06:00,056 --> 01:06:02,016
Oh, sim.
614
01:06:09,182 --> 01:06:10,598
Mais forte...
615
01:06:11,391 --> 01:06:13,932
Jean-Pierre Tardieu
OFTALMOLOGISTA
616
01:06:19,974 --> 01:06:23,517
Al�? Voc� j� teve a oportunidade de verificar seus e-mails?
617
01:06:24,266 --> 01:06:26,267
� Vince. Lembra-se de mim?
618
01:06:26,434 --> 01:06:28,599
Verifique seus e-mails.
619
01:06:38,517 --> 01:06:39,934
E a�?
620
01:06:40,766 --> 01:06:43,559
10.000 euros em notas pequenas.
621
01:06:43,726 --> 01:06:48,560
Idiota que gosta de bater nas pessoas...
voc� paga ou o seu filme vai para a net.
622
01:06:49,351 --> 01:06:53,476
Amanh� � noite, �s 11:00, no
terra�o do estacionamento do shopping.
623
01:07:16,811 --> 01:07:19,936
- O que voc� est� fazendo aqui?
- N�o est� feliz de me ver?
624
01:07:20,853 --> 01:07:22,353
Desculpe.
625
01:07:27,769 --> 01:07:29,937
N�o tem nada para me dizer?
626
01:07:30,104 --> 01:07:31,894
Eu vou desistir. Voc� est� certa.
627
01:07:32,478 --> 01:07:34,438
Voc� est� cometendo um grande erro.
628
01:07:34,562 --> 01:07:37,979
- Se decida.
- Thomas me ligou.
629
01:07:38,146 --> 01:07:41,854
Ele disse que voc� est� chantageando
o maluco e � minha culpa.
630
01:07:42,021 --> 01:07:43,522
Pare a merda.
631
01:07:43,645 --> 01:07:47,563
Esse cara � um filho da puta. Vou pegar
um monte de dinheiro e � isso.
632
01:07:51,813 --> 01:07:54,604
- Quando voc� vai v�-lo?
- Amanh� � noite.
633
01:07:54,771 --> 01:07:57,313
- Eu vou com voc�.
- N�o.
634
01:07:57,480 --> 01:08:00,938
Voc� n�o vai sozinho.
� a hora da vingan�a para n�s dois.
635
01:08:24,690 --> 01:08:27,773
- Oi. Bom dia.
- Quem encontrou a motoneta?
636
01:08:27,940 --> 01:08:30,523
Um guarda-florestal que queria que ela fosse rebocada.
637
01:08:30,690 --> 01:08:32,940
- Voc� n�o tocou em nada?
- N�o.
638
01:08:33,357 --> 01:08:34,815
Obrigado.
639
01:08:48,275 --> 01:08:49,774
Herv�...
640
01:09:04,526 --> 01:09:06,317
Sou eu, � Cagnan.
641
01:09:06,484 --> 01:09:11,068
Voc� pode obter as fitas de vigil�ncia da esquina da
La Cassagne-Felix Faure?
642
01:10:06,903 --> 01:10:09,654
Como eu vou saber que voc� n�o vai continuar?
643
01:10:09,821 --> 01:10:11,611
Voc� tem a minha palavra.
644
01:10:24,196 --> 01:10:25,822
Vincent! Vincent!
645
01:10:25,989 --> 01:10:28,280
- Seu peda�o de merda ...
- Pare com isso!
646
01:11:17,325 --> 01:11:19,283
Devagar, devagar...
647
01:11:31,575 --> 01:11:35,034
Chame Thomas e diga a ele que voc� parou a chantagem.
648
01:11:37,285 --> 01:11:38,951
E ent�o...
649
01:11:40,535 --> 01:11:42,534
Ent�o vamos embora.
650
01:11:43,659 --> 01:11:45,118
Para ir para onde?
651
01:11:47,701 --> 01:11:49,493
Eu n�o sei.
652
01:12:11,287 --> 01:12:13,786
- Voc� est� bem?
- Sim, estou bem.
653
01:12:15,037 --> 01:12:18,412
Eu vou pra casa fazer as malas,
depois eu volto.
654
01:12:23,120 --> 01:12:25,745
Tenha cuidado com seu joelho.
655
01:12:47,997 --> 01:12:51,330
Eu preciso de algo forte para
gastroenterite.
656
01:12:51,497 --> 01:12:54,872
- Eu tenho n�useas e n�o vai ...
- De que tipo?
657
01:12:56,080 --> 01:12:57,164
Bem...
658
01:12:58,664 --> 01:13:01,206
Voc� j� fez um teste de gravidez?
659
01:13:03,663 --> 01:13:05,206
N�o.
660
01:13:31,499 --> 01:13:33,166
Rebecca?
661
01:13:34,541 --> 01:13:36,541
- O que voc� est� fazendo?
- Cai fora.
662
01:13:36,707 --> 01:13:39,167
Quando voc� vai despejar
essa puta?
663
01:13:39,333 --> 01:13:41,332
- O que voc� disse?
- Voc� ouviu...
664
01:13:41,499 --> 01:13:42,958
Saia daqui!
665
01:13:44,541 --> 01:13:47,542
Desgra�ado. Cai fora...
666
01:14:09,543 --> 01:14:12,043
Vincent, � Rebecca.
667
01:14:13,544 --> 01:14:16,252
Eu tenho algo
importante para te dizer.
668
01:14:17,085 --> 01:14:19,001
Me ligue de volta.
669
01:14:20,294 --> 01:14:22,753
Eu te amo.
670
01:14:23,668 --> 01:14:25,252
Tchau.
671
01:14:53,171 --> 01:14:56,920
- Vou levar Bianchini comigo, ok?
- Claro.
672
01:14:59,171 --> 01:15:02,463
Voc� fica em cust�dia por
mais 24 horas. Sabe por qu�?
673
01:15:03,547 --> 01:15:04,588
N�o.
674
01:15:05,171 --> 01:15:08,880
Encontramos o corpo do cliente
de Vincent espancado.
675
01:15:09,047 --> 01:15:10,380
O qu�?
676
01:15:10,547 --> 01:15:13,380
- Agora voc� � suspeito de dois assassinatos.
- N�o!
677
01:15:15,755 --> 01:15:17,298
Ei!
678
01:15:22,213 --> 01:15:25,006
Qual era o seu
relacionamento com Vincent?
679
01:15:27,256 --> 01:15:29,630
Responda. Como era?
680
01:15:30,589 --> 01:15:32,173
N�o era nada.
681
01:15:33,590 --> 01:15:37,424
Quer saber o que ele parecia quando o encontramos?
682
01:15:38,756 --> 01:15:40,923
Um pobre boneco quebrado...
683
01:15:41,090 --> 01:15:43,214
com os olhos vazios...
684
01:15:43,630 --> 01:15:46,882
marcas de estrangulamento no
seu pesco�o, lama e sangue...
685
01:15:50,215 --> 01:15:51,840
Veja!
686
01:15:59,631 --> 01:16:01,883
Eu n�o queria machuc�-lo, eu juro.
687
01:16:07,717 --> 01:16:10,091
Por que voc� n�o queria machuc�-lo?
688
01:16:12,051 --> 01:16:13,133
Porque eu...
689
01:16:18,217 --> 01:16:21,551
- Porque ele era um amigo?
- Sim.
690
01:16:21,675 --> 01:16:23,925
Mais do que um amigo, n�o era?
691
01:16:27,301 --> 01:16:30,301
Eu fui v�-lo sobre
essa hist�ria de chantagem.
692
01:16:31,718 --> 01:16:33,967
Ele queria que eu fosse embora.
693
01:16:34,134 --> 01:16:36,427
Eu fiquei com raiva.
694
01:16:36,551 --> 01:16:38,427
Segurei mais forte...
695
01:16:39,052 --> 01:16:41,218
Eu n�o queria machuc�-lo.
696
01:16:43,843 --> 01:16:45,635
Eu n�o queria mat�-lo.
697
01:17:22,388 --> 01:17:25,596
- Oi.
- Oi. O que voc� quer?
698
01:17:25,763 --> 01:17:27,637
Podemos entrar?
699
01:17:46,972 --> 01:17:48,555
Rebecca...
700
01:17:55,556 --> 01:17:56,931
Venha.
701
01:18:08,015 --> 01:18:12,307
- Onde est�o seus pais?
- Moro com minha m�e. Ela est� no trabalho.
702
01:18:12,474 --> 01:18:14,890
H� quanto tempo voc�
esteve aqui, Rebecca?
703
01:18:15,681 --> 01:18:17,849
Ela est� aqui h� uma semana.
704
01:18:18,016 --> 01:18:19,140
Karine...
705
01:18:49,767 --> 01:18:53,477
�Tardieu ficou no carro dele
e deu o dinheiro a Vicente.
706
01:18:53,601 --> 01:18:56,100
�Eu fiquei perto da motoneta.
707
01:18:56,267 --> 01:19:00,518
�Vincent voltou, o homem
saiu segurando um taco de golfe.
708
01:19:00,642 --> 01:19:04,227
�Ele bateu-lhe v�rias vezes.
Eu queria fazer alguma coisa.�
709
01:19:05,435 --> 01:19:06,977
E depois?
710
01:19:12,186 --> 01:19:14,478
Desculpe, mas devemos
passar por isso.
711
01:19:17,144 --> 01:19:19,144
O que aconteceu depois?
712
01:19:23,102 --> 01:19:24,978
O que Vincent estava fazendo?
713
01:19:27,895 --> 01:19:29,561
Ele estava gritando.
714
01:19:31,228 --> 01:19:32,603
E...
715
01:19:34,686 --> 01:19:36,603
Havia o capacete.
716
01:19:38,228 --> 01:19:39,811
O capacete?
717
01:19:40,312 --> 01:19:45,271
- Vincent tinha o capacete?
- Ele estava com dor e gritando.
718
01:19:47,353 --> 01:19:49,396
Aquele homem estava a ponto de mat�-lo.
719
01:19:50,104 --> 01:19:53,687
- E l� estava o capacete.
- O capacete?
720
01:19:55,937 --> 01:19:57,645
Esse?
721
01:20:00,771 --> 01:20:02,355
De quem � esse capacete?
722
01:20:04,354 --> 01:20:07,438
De quem �? A quem ele pertence?
723
01:20:07,562 --> 01:20:08,730
Meu.
724
01:20:15,938 --> 01:20:18,523
Mas Vincent estava segurando o capacete.
725
01:20:18,647 --> 01:20:20,481
Tardieu caminhou em dire��o a ele.
726
01:20:21,064 --> 01:20:25,773
Vincent tentou se defender
e bateu nele com isso, certo?
727
01:20:26,856 --> 01:20:27,939
Rebecca...
728
01:20:28,731 --> 01:20:30,856
Vincent estava segurando seu capacete?
729
01:20:34,731 --> 01:20:36,732
Vamos dar uma pausa.
730
01:20:40,232 --> 01:20:41,689
Vamos.
731
01:20:52,566 --> 01:20:54,774
Iremos retomar em cinco minutos.
732
01:21:02,275 --> 01:21:04,108
O que voc� est� fazendo?
733
01:21:04,983 --> 01:21:08,108
As impress�es digitais de Vincent
n�o est�o no capacete.
734
01:21:08,275 --> 01:21:11,442
Sabe por qu�? Porque o
garoto estava usando luvas.
735
01:21:11,566 --> 01:21:13,567
Voc� sabe o que estamos arriscando?
736
01:21:14,858 --> 01:21:17,942
- Eu n�o posso acreditar nisso.
- Olhe pra ela.
737
01:21:19,276 --> 01:21:21,817
Gr�vida daquele garoto que ela amava.
738
01:21:21,984 --> 01:21:24,276
E ela vai ficar com o beb�.
739
01:21:46,403 --> 01:21:49,486
�Vicente bateu-lhe v�rias
vezes com o capacete.
740
01:21:49,611 --> 01:21:51,903
- �O homem parou de se mover ... "
- N�o.
741
01:21:53,611 --> 01:21:56,861
N�o era ele. Voc� entende?
742
01:21:58,111 --> 01:21:59,820
Eu sei.
743
01:22:01,195 --> 01:22:03,737
Ele n�o fez nada, ele n�o o matou.
744
01:22:07,112 --> 01:22:09,945
Assine esta declara��o e v� para casa.
745
01:22:13,695 --> 01:22:15,945
� a melhor coisa que voc� pode fazer.
746
01:24:35,871 --> 01:24:37,537
Obrigado.
747
01:24:41,537 --> 01:24:43,662
Eu amo queijo quente.
748
01:24:43,829 --> 01:24:46,704
- Mas eu n�o posso digerir mais.
- S�rio?
749
01:24:47,788 --> 01:24:49,579
� a idade.
750
01:24:49,746 --> 01:24:52,581
Antes, eu podia comer tudo. Sem problema.
751
01:24:56,247 --> 01:24:58,413
E voc�, como voc� est�?
752
01:24:58,580 --> 01:24:59,830
Eu estou bem.
753
01:25:03,247 --> 01:25:06,331
Quero dizer a n�usea.
754
01:25:06,622 --> 01:25:11,747
Ah, isso � certo. N�o �
minha digest�o, � hormonal.
755
01:25:11,914 --> 01:25:13,956
Claro.
756
01:25:16,290 --> 01:25:18,830
O que voc� vai fazer agora?
757
01:25:23,082 --> 01:25:24,748
Eu n�o sei.
758
01:25:34,500 --> 01:25:36,749
Se importa se eu te chamar pelo teu nome?
759
01:25:37,416 --> 01:25:40,665
N�o, eu gostaria muito.
760
01:25:41,500 --> 01:25:44,124
Eu gostaria de cham�-lo pelo seu nome.
57183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.