Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,270 --> 00:01:55,269
Mum?
2
00:01:59,627 --> 00:02:01,626
Mum?
3
00:02:12,300 --> 00:02:14,299
Mum!
4
00:02:47,881 --> 00:02:49,660
A number of suspicious deaths
5
00:02:49,760 --> 00:02:52,179
have rocked financial
institutions in Jakarta,
6
00:02:52,279 --> 00:02:54,298
Frankfurt and Abu Dhabi.
7
00:02:54,398 --> 00:02:57,336
The six victims all held
senior executive positions,
8
00:02:57,436 --> 00:03:01,374
although no connection between
the deaths has yet been reported.
9
00:03:01,474 --> 00:03:04,833
Police from all three
countries are co-operating...
10
00:03:16,187 --> 00:03:18,425
You look stressed, Asif.
11
00:03:20,704 --> 00:03:24,062
Where have you been?
There's a data leak.
12
00:03:25,262 --> 00:03:28,080
It must be Sean Wallace.
13
00:03:28,180 --> 00:03:30,179
Why is he still alive?
14
00:03:49,049 --> 00:03:54,147
Working for the Investors
was not good for anybody.
15
00:03:54,247 --> 00:03:58,844
So Sean and I have
made other plans.
16
00:04:01,163 --> 00:04:03,821
London belongs to us now.
17
00:04:03,921 --> 00:04:06,280
But we're offering
you a piece of it.
18
00:04:08,959 --> 00:04:13,556
We're offering you free rein to
provide all product to London.
19
00:04:15,755 --> 00:04:19,493
In return, we want access to
your network and infrastructure.
20
00:04:19,593 --> 00:04:23,471
We all walk away from
this very rich men.
21
00:04:26,310 --> 00:04:28,289
Maybe so,
22
00:04:28,389 --> 00:04:32,247
but I will not work with the
man who helped kill my son.
23
00:04:32,347 --> 00:04:34,345
Either you deal with us...
24
00:04:35,145 --> 00:04:37,144
or you don't deal
in London at all.
25
00:04:39,823 --> 00:04:42,341
You have until tonight
to think about it.
26
00:04:58,653 --> 00:05:04,130
Perhaps I can offer
you a sweetener?
27
00:05:21,521 --> 00:05:23,759
He looks more and more like you.
28
00:05:26,198 --> 00:05:30,416
People are asking questions,
Lale. Koba can't be trusted.
29
00:05:30,516 --> 00:05:32,675
They fear we'll be left behind.
30
00:05:33,474 --> 00:05:37,992
The opposite. Sean
negotiated well for us.
31
00:05:39,111 --> 00:05:41,550
Sole distributors of heroin.
32
00:05:54,543 --> 00:05:57,282
I was never given
the chance to play.
33
00:05:57,382 --> 00:05:59,980
Only the chance to fire a gun.
34
00:06:01,460 --> 00:06:05,218
This is why we do it. So
that they don't have to.
35
00:06:06,817 --> 00:06:09,655
Then look at what
you've given them.
36
00:06:12,814 --> 00:06:16,172
Celebrate, you deserve to.
37
00:06:39,840 --> 00:06:42,918
Come on. Come play with me.
38
00:06:43,598 --> 00:06:45,596
Come on! Come on.
39
00:06:50,154 --> 00:06:53,892
OK... I'm coming!
40
00:06:53,992 --> 00:06:58,550
One... two... three...
41
00:07:37,809 --> 00:07:40,288
They found you!
42
00:08:17,028 --> 00:08:19,427
He will walk all over you, Sean.
43
00:08:32,100 --> 00:08:36,618
Asif has agreed, but with
some additional terms.
44
00:08:37,698 --> 00:08:39,697
What additional terms?
45
00:08:41,096 --> 00:08:43,095
Lale.
46
00:08:43,415 --> 00:08:45,393
What are you talking about?
47
00:08:45,493 --> 00:08:46,953
He gets Lale.
48
00:08:47,053 --> 00:08:50,191
We get his infrastructure
49
00:08:50,291 --> 00:08:52,810
and everything
that comes with it.
50
00:08:53,889 --> 00:08:57,067
No. I won't agree to it.
51
00:08:57,167 --> 00:08:59,166
He already has her.
52
00:09:02,804 --> 00:09:05,443
You don't realise what
you've done, do you?
53
00:09:12,879 --> 00:09:16,197
Don't be led by your dick, Sean.
54
00:09:18,396 --> 00:09:20,555
Are you fucking stupid?
55
00:09:23,713 --> 00:09:27,032
This is not
about my fucking dick!
56
00:09:36,906 --> 00:09:38,286
Fuck!
57
00:09:38,386 --> 00:09:40,385
Fuck!
58
00:09:43,903 --> 00:09:45,942
We've got the Kurds on side...
59
00:09:47,261 --> 00:09:49,880
and you're giving up
their fucking leader?
60
00:09:49,980 --> 00:09:53,138
There are more
important alliances.
61
00:09:54,057 --> 00:09:56,716
We need Asif on board.
62
00:09:56,816 --> 00:10:00,294
Without his supply, this
city comes to a standstill.
63
00:10:02,013 --> 00:10:04,392
The Investors might
have retreated,
64
00:10:04,492 --> 00:10:08,610
but they'll come back stronger
and we need to be ready.
65
00:10:10,249 --> 00:10:13,127
I made the call because
I knew you wouldn't.
66
00:10:24,401 --> 00:10:26,400
No retaliations.
67
00:10:27,240 --> 00:10:30,998
So you need to think carefully
about what you do next.
68
00:13:40,898 --> 00:13:42,897
Tell me one thing.
69
00:13:46,255 --> 00:13:48,254
Did he know?
70
00:13:51,653 --> 00:13:54,251
Did he know why you
wanted to kill him?
71
00:14:02,567 --> 00:14:04,926
You may not say a word...
72
00:14:06,445 --> 00:14:08,444
but you will feel...
73
00:14:09,643 --> 00:14:13,361
every inch of pain
that you caused Nasir.
74
00:14:20,357 --> 00:14:22,356
I'm not afraid of death.
75
00:14:24,875 --> 00:14:27,674
That's because you have
no one to live for.
76
00:14:29,513 --> 00:14:31,991
Who will grieve for you, Lale?
77
00:15:07,733 --> 00:15:11,171
I'm going to cut you
fucking downward.
78
00:15:57,665 --> 00:16:01,544
There have been further deaths in
the world of private banking...
79
00:16:02,264 --> 00:16:04,543
Yeah,
okay. I've got to go.
80
00:16:08,579 --> 00:16:10,579
Hey.
81
00:16:11,359 --> 00:16:13,797
Careful, careful, careful.
82
00:16:15,717 --> 00:16:17,955
Here. Have some water.
83
00:16:21,474 --> 00:16:24,191
Shannon, we have to leave
London. It's not safe.
84
00:16:26,830 --> 00:16:28,830
We're not going anywhere, Dad.
85
00:17:06,890 --> 00:17:08,969
Shannon told me everything.
86
00:17:11,527 --> 00:17:13,726
We do not want
your help, Marian.
87
00:17:17,884 --> 00:17:19,883
I need yours.
88
00:17:23,280 --> 00:17:27,759
Sean and Koba have
taken London together.
89
00:17:29,238 --> 00:17:30,737
And if they're not stopped,
90
00:17:30,837 --> 00:17:33,395
everything we've worked
for will be destroyed.
91
00:17:39,353 --> 00:17:40,972
No.
92
00:17:41,072 --> 00:17:43,171
Dad, Sean and Koba together
means we're all fucked
93
00:17:43,270 --> 00:17:45,270
- and you're dead.
- Leave us.
94
00:17:51,186 --> 00:17:53,184
Danny, come.
95
00:18:02,141 --> 00:18:04,140
What do you want, Marian?
96
00:18:05,779 --> 00:18:07,778
Us.
97
00:18:08,577 --> 00:18:10,037
Wallace.
98
00:18:10,136 --> 00:18:12,135
Dumani.
99
00:18:13,335 --> 00:18:17,033
You understand what it
took to build this city,
100
00:18:17,133 --> 00:18:19,132
and you know the
pain of losing it.
101
00:18:21,171 --> 00:18:23,170
We can have it back, Ed.
102
00:18:30,885 --> 00:18:35,023
I will not fight for a London
where Sean comes out on top.
103
00:18:35,123 --> 00:18:36,862
Sean won't be at the top.
104
00:18:39,121 --> 00:18:41,120
We will.
105
00:18:45,198 --> 00:18:48,536
London belongs to us.
106
00:19:31,374 --> 00:19:33,373
They know she's missing.
107
00:19:36,571 --> 00:19:38,770
What am I supposed to do, Billy?
108
00:19:39,689 --> 00:19:41,688
You do nothing.
109
00:19:43,288 --> 00:19:45,866
I'm sorry I can't tell
you what you want to hear,
110
00:19:45,966 --> 00:19:47,944
but a deal was the
right thing to do,
111
00:19:48,045 --> 00:19:50,284
so don't throw it all away.
112
00:19:51,123 --> 00:19:54,162
And don't look at me
like I don't understand.
113
00:19:55,040 --> 00:19:58,000
I know it's fucked up. I do.
114
00:19:59,598 --> 00:20:01,758
But that's our
fucking world, man.
115
00:20:02,677 --> 00:20:04,177
So, what?
116
00:20:04,277 --> 00:20:06,934
If it was you, you'd
just forget about her?
117
00:20:07,035 --> 00:20:08,933
Is that what you're saying?
118
00:20:09,034 --> 00:20:11,033
What's the alternative?
119
00:20:12,192 --> 00:20:14,750
What happens to you if
you go against Koba?
120
00:20:16,309 --> 00:20:18,308
I don't answer to Koba.
121
00:20:19,708 --> 00:20:22,187
Sean. Don't, man.
122
00:20:22,787 --> 00:20:24,786
Don't.
123
00:20:57,928 --> 00:20:59,927
So...
124
00:22:21,085 --> 00:22:23,763
Are you going to
save a slice for Grandad, yeah?
125
00:22:27,681 --> 00:22:29,380
Go to bed, Dan.
126
00:22:29,480 --> 00:22:31,479
Bed!
127
00:22:42,873 --> 00:22:44,872
I almost got out.
128
00:22:46,831 --> 00:22:48,830
Yeah, I was...
129
00:22:50,109 --> 00:22:52,107
this close.
130
00:22:53,107 --> 00:22:57,904
But you... you... you just
kept dragging me back in.
131
00:22:59,664 --> 00:23:01,563
What the hell you talking about?
132
00:23:01,663 --> 00:23:03,662
They killed him.
133
00:23:04,342 --> 00:23:06,940
The Investors killed my dad!
134
00:23:08,620 --> 00:23:10,619
They killed him.
135
00:23:14,816 --> 00:23:17,095
They killed my dad.
136
00:23:18,135 --> 00:23:21,873
They took my dad while
I was saving yours.
137
00:23:25,931 --> 00:23:29,209
Oh my God!
138
00:23:29,847 --> 00:23:33,746
- Elliot! Elliot! Elliot!
- No, don't touch me.
139
00:23:33,846 --> 00:23:36,265
- Don't touch me, please.
- Okay. Okay. Okay.
140
00:23:36,365 --> 00:23:38,344
Don't.
141
00:23:38,443 --> 00:23:40,443
Don't.
142
00:23:41,083 --> 00:23:43,280
Don't, please.
143
00:23:49,038 --> 00:23:53,196
They killed my dad.
They killed my dad.
144
00:23:58,393 --> 00:24:01,372
I... I... I...
have nothing left.
145
00:24:01,472 --> 00:24:03,951
I have nothing left.
146
00:24:07,588 --> 00:24:09,587
I tried, Shannon.
147
00:24:10,427 --> 00:24:12,986
I tried so fucking hard...
148
00:24:14,025 --> 00:24:16,124
to do the right thing.
149
00:24:16,223 --> 00:24:18,923
It always ends up
the same fucking way.
150
00:24:19,023 --> 00:24:22,260
- It's not your fault.
- It is, Shannon. It really is.
151
00:24:25,899 --> 00:24:30,577
I had... information
about the Investors...
152
00:24:32,096 --> 00:24:34,414
and they killed him to get it.
153
00:24:36,373 --> 00:24:38,192
And I don't know what to do.
154
00:24:38,292 --> 00:24:40,231
I don't know where
to go. I just...
155
00:24:40,331 --> 00:24:42,970
I just want to
fucking end them. I...
156
00:24:44,328 --> 00:24:46,327
Haven't you heard?
157
00:24:47,607 --> 00:24:49,606
It's all happening.
158
00:24:51,446 --> 00:24:53,644
Koba and Sean fucked them over.
159
00:24:55,364 --> 00:24:57,302
What?
160
00:24:57,402 --> 00:24:59,401
How?
161
00:25:00,081 --> 00:25:02,360
He got some sort of information.
162
00:25:10,795 --> 00:25:12,794
Sean?
163
00:25:13,193 --> 00:25:14,333
Elliot...
164
00:25:14,433 --> 00:25:16,251
Sean did this?
165
00:25:16,352 --> 00:25:18,571
Elliot. Elliot.
166
00:25:18,671 --> 00:25:21,569
- I'm gonna kill them both.
- Elliot, no, no. No, no, no, no, no.
167
00:25:21,670 --> 00:25:23,489
You can't. Elliot! Elliot!
168
00:25:23,588 --> 00:25:26,047
You can't. If you do
this now, you're dead.
169
00:25:26,146 --> 00:25:28,326
There is no one left who cares.
170
00:25:28,426 --> 00:25:30,444
Don't... Don't fucking say that.
171
00:25:30,545 --> 00:25:34,263
Don't fucking say that! Listen
to... Listen to me. Listen to me.
172
00:25:34,863 --> 00:25:36,862
Listen to me.
173
00:25:40,220 --> 00:25:45,337
I need Sean and Koba dead
just as much as you do.
174
00:25:47,415 --> 00:25:49,575
And I can get us information.
175
00:25:52,653 --> 00:25:54,772
I've been working
with Marian, Elliot.
176
00:25:56,092 --> 00:25:58,490
- No!
- So if you want to kill them...
177
00:26:01,049 --> 00:26:03,048
let me help you do it.
178
00:26:13,202 --> 00:26:15,260
If you want
what you claim,
179
00:26:15,361 --> 00:26:17,380
you must be prepared
to do everything,
180
00:26:17,480 --> 00:26:19,999
without fear, without care.
181
00:26:22,638 --> 00:26:24,677
This is what it asks of you.
182
00:29:23,263 --> 00:29:25,701
So you want to know
what happened, yeah?
183
00:29:30,259 --> 00:29:32,258
Nasir begged.
184
00:29:35,655 --> 00:29:37,735
He was a coward, your son.
185
00:29:49,409 --> 00:29:51,408
Wept...
186
00:29:51,968 --> 00:29:54,806
before I so easily
took his life.
187
00:29:57,365 --> 00:29:59,943
Oh, I sliced him
from ear to ear.
188
00:30:00,043 --> 00:30:01,543
Enough!
189
00:30:34,545 --> 00:30:37,203
He begged for mercy
190
00:30:37,304 --> 00:30:40,622
because he knew you were the
reason he was about to die.
191
00:30:41,542 --> 00:30:43,660
And you know what he said to me?
192
00:30:44,860 --> 00:30:47,978
He said he despised
everything you stood for.
193
00:30:48,978 --> 00:30:50,977
He was ashamed to be your son.
194
00:30:52,336 --> 00:30:55,374
Perhaps it was good I cut
out that dirty tongue of his.
195
00:31:40,510 --> 00:31:42,509
Help me!
196
00:32:17,290 --> 00:32:20,889
Find her! Find her!
197
00:33:11,981 --> 00:33:14,280
She's gone.
198
00:33:14,381 --> 00:33:16,380
Downstairs!
199
00:33:50,962 --> 00:33:53,161
Help me, please.
200
00:33:58,318 --> 00:34:01,436
Please help
me. Please help me.
201
00:35:44,342 --> 00:35:46,660
Where did she go? Go!
202
00:42:08,261 --> 00:42:11,478
Bloody... fucking... bitch!
203
00:44:12,714 --> 00:44:14,734
You came for me.
204
00:44:14,834 --> 00:44:16,612
You came for me.
205
00:45:17,481 --> 00:45:19,480
I'm sorry.
14029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.