All language subtitles for gangs.of.london.s02e01.hdr.2160p.web.h265-glhf
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,345 --> 00:00:22,344
(Car accelerating)
2
00:00:29,181 --> 00:00:31,220
(Suspenseful music)
3
00:00:33,379 --> 00:00:35,978
(Car tyres screeching)
4
00:00:36,058 --> 00:00:38,057
(Heavy patter of rain)
5
00:00:42,494 --> 00:00:44,973
(Car doors slamming shut)
6
00:00:52,769 --> 00:00:55,568
(Windscreen wipers swishing)
7
00:01:08,521 --> 00:01:10,520
(Clink of keys)
8
00:01:14,678 --> 00:01:16,677
(Truck beeping)
9
00:01:20,995 --> 00:01:23,114
(Truck door clattering)
10
00:01:24,233 --> 00:01:26,153
- (Thuds)
- (Frantic background speech)
11
00:01:26,232 --> 00:01:28,711
(Dramatic music)
12
00:01:37,467 --> 00:01:40,066
(Basem) Hakim, we'll need
to distribute the guns tomorrow,
13
00:01:40,146 --> 00:01:42,264
and guard them for now.
14
00:01:42,344 --> 00:01:44,943
(Heavy patter of rain)
15
00:01:48,261 --> 00:01:50,021
Marco, Medhi, you're staying.
16
00:01:50,101 --> 00:01:52,899
Basem will call you first thing.
17
00:01:52,979 --> 00:01:55,778
I'll stay too. Not a problem.
18
00:01:57,137 --> 00:01:59,536
(Truck doors slam shut)
19
00:02:01,415 --> 00:02:03,574
(Whispers)
Get the fuck out of here.
20
00:02:09,091 --> 00:02:11,090
(Vehicle doors shutting)
21
00:02:11,170 --> 00:02:13,569
(Vehicle engine starting)
22
00:02:14,368 --> 00:02:16,767
(Vehicles accelerating away)
23
00:02:21,765 --> 00:02:22,964
(Keys jangling)
24
00:02:23,044 --> 00:02:25,043
(Chuckling)
Do it like Uncle Basem. Go on.
25
00:02:25,123 --> 00:02:27,682
Let's go.
26
00:02:30,680 --> 00:02:32,120
Cheers.
27
00:02:32,199 --> 00:02:34,718
(Algerian music playing
in the background)
28
00:02:37,437 --> 00:02:38,796
Whoa!
29
00:02:38,876 --> 00:02:40,515
(Chuckling)
30
00:02:40,595 --> 00:02:42,154
The fuck are you doing?
31
00:02:42,234 --> 00:02:44,313
Check this.
32
00:02:47,592 --> 00:02:49,671
You putting it back together?
33
00:02:49,751 --> 00:02:51,750
No? Don't think so...
(Laughter)
34
00:02:52,469 --> 00:02:54,468
Wow, wow, wow.
35
00:02:55,508 --> 00:02:59,226
- (Guns cocking)
- (Footsteps)
36
00:02:59,786 --> 00:03:02,584
(Suspenseful music)
37
00:03:09,021 --> 00:03:11,020
(Georgian gangster)
Stay seated.
38
00:03:11,100 --> 00:03:13,099
(Dramatic music)
39
00:03:25,693 --> 00:03:27,292
Okay.
40
00:03:27,372 --> 00:03:31,570
I see you Algerians are busy
so this will take only a few minutes.
41
00:03:46,522 --> 00:03:48,521
(Cocking gun)
42
00:03:52,119 --> 00:03:55,518
One of you can walk away. Okay?
43
00:03:58,236 --> 00:04:00,555
(Whistles) Off, you can go.
44
00:04:02,594 --> 00:04:04,393
(Gunshot)
45
00:04:04,473 --> 00:04:06,872
(Groan)
46
00:04:10,110 --> 00:04:13,869
(Medhi whispering prayer)
47
00:04:23,184 --> 00:04:25,583
(Gun parts snapping into place)
48
00:04:26,822 --> 00:04:29,181
Who sold you this?
49
00:04:31,580 --> 00:04:33,779
No? Okay.
50
00:04:49,931 --> 00:04:52,169
Swallow, please.
51
00:04:53,129 --> 00:04:55,128
Ah.
52
00:04:56,687 --> 00:04:58,686
Ah...
53
00:05:00,125 --> 00:05:02,124
Ah.
54
00:05:05,563 --> 00:05:08,441
Swallow. Yes?
55
00:05:08,521 --> 00:05:10,640
(Gulping)
56
00:05:11,640 --> 00:05:14,039
(Gagging)
57
00:05:19,876 --> 00:05:21,875
Again, please.
58
00:05:29,431 --> 00:05:31,430
(Koba) Mm.
59
00:05:31,910 --> 00:05:33,909
(Faz gulping and spluttering)
60
00:05:34,508 --> 00:05:37,427
- (Koba) Just one more.
- (Faz gagging and moaning)
61
00:05:39,266 --> 00:05:41,265
(Gulping)
62
00:05:42,744 --> 00:05:44,183
Yes...
63
00:05:44,263 --> 00:05:47,062
(Moaning and gagging)
64
00:05:49,301 --> 00:05:52,259
(Cocking gun)
65
00:05:54,378 --> 00:05:56,377
(Koba)
It's okay. It's okay.
66
00:05:59,416 --> 00:06:02,694
Ask him if he knows
who sold you the guns.
67
00:06:02,774 --> 00:06:07,212
No answer, you shoot.
You go free. I promise.
68
00:06:12,769 --> 00:06:16,167
We don't know anything...
I swear we don't!
69
00:06:16,687 --> 00:06:19,686
(Koba)
So shoot. Three...
70
00:06:19,766 --> 00:06:22,164
- (Marco) We don't know anything!
- (Koba) Two...
71
00:06:22,244 --> 00:06:23,244
One...
72
00:06:23,324 --> 00:06:24,643
(Dramatic music builds)
73
00:06:24,723 --> 00:06:26,802
(Gunshot)
74
00:06:26,882 --> 00:06:28,721
(Discordant music)
75
00:06:28,801 --> 00:06:30,760
(Faz breathing heavily)
76
00:06:30,840 --> 00:06:33,039
- (Marco moaning)
- (Blood squirting)
77
00:06:38,316 --> 00:06:43,354
Look, I'm here to make the rules now
and secrets are a bad thing.
78
00:06:43,914 --> 00:06:46,752
A really very, very bad thing.
79
00:06:51,270 --> 00:06:53,549
Go tell Uncle Basem.
80
00:06:54,308 --> 00:06:59,146
- Tell him Koba says so. Mm?
- (Faz quivering)
81
00:06:59,226 --> 00:07:01,225
Go.
82
00:07:01,625 --> 00:07:03,024
Go...
83
00:07:03,104 --> 00:07:05,303
(Shouting) Go!
84
00:07:05,383 --> 00:07:08,061
(Georgian gangsters laughing
in the background)
85
00:07:26,732 --> 00:07:28,571
(Whir of washing machine)
86
00:07:28,651 --> 00:07:30,930
(Suspenseful music)
87
00:07:31,010 --> 00:07:33,369
(Water sloshing)
88
00:07:39,446 --> 00:07:42,204
(Muffled shouting)
89
00:07:44,443 --> 00:07:46,802
(Gunshot)
90
00:07:47,362 --> 00:07:50,040
(Women crying)
91
00:07:50,120 --> 00:07:52,319
(Shouting)
92
00:07:52,399 --> 00:07:54,398
(Anguished groan)
93
00:07:59,596 --> 00:08:01,955
(Stabbing noises)
94
00:08:16,707 --> 00:08:18,706
(Gunshot)
95
00:08:19,346 --> 00:08:21,665
(Shouting)
96
00:08:29,941 --> 00:08:31,940
(Gunshots)
97
00:08:34,138 --> 00:08:36,457
(Music builds)
98
00:08:41,055 --> 00:08:43,134
(Bellowing)
99
00:08:45,972 --> 00:08:48,091
(Glass table smashing)
100
00:08:57,687 --> 00:09:00,085
(Clatter of smashed glass)
101
00:09:00,165 --> 00:09:02,804
(Groans)
102
00:09:10,600 --> 00:09:12,879
(Cocking gun)
103
00:09:18,796 --> 00:09:23,194
- (Elliot grunting)
- (Abdullah Shafak grunting)
104
00:09:44,983 --> 00:09:47,382
(Sequins clattering)
105
00:09:50,220 --> 00:09:52,379
(Thud)
106
00:09:55,658 --> 00:09:58,176
(Abdullah choking)
107
00:10:00,775 --> 00:10:03,254
(Suspenseful music builds)
108
00:10:05,573 --> 00:10:08,371
(Discordant music)
109
00:10:22,324 --> 00:10:24,323
(Music stops)
110
00:10:29,201 --> 00:10:31,800
(Elliot gasping and coughing)
111
00:10:41,875 --> 00:10:44,953
(Quiet suspenseful music)
112
00:10:53,189 --> 00:10:55,828
(Phone camera shutter)
113
00:11:22,134 --> 00:11:24,533
(Paper rustling)
114
00:11:36,447 --> 00:11:39,006
(Eerie music)
115
00:11:44,523 --> 00:11:46,522
(Distant sirens)
116
00:11:52,319 --> 00:11:55,478
(Music builds)
117
00:11:56,677 --> 00:11:59,236
(Alex) This is my city.
118
00:11:59,316 --> 00:12:01,315
(Quiet dramatic music)
119
00:12:05,553 --> 00:12:07,592
This is my city.
120
00:12:10,390 --> 00:12:12,389
This is my city.
121
00:12:15,228 --> 00:12:17,227
(Sniffs)
122
00:12:23,504 --> 00:12:28,221
This is my city. I was born
on these streets. They're inside me.
123
00:12:28,981 --> 00:12:31,660
I've seen them change
from year to year
124
00:12:31,740 --> 00:12:34,498
and I know this city's heartbeat
because it's here.
125
00:12:34,578 --> 00:12:36,657
I feel it.
126
00:12:36,737 --> 00:12:40,375
Your startup is looking
for 100 million.
127
00:12:40,455 --> 00:12:42,334
My competitors
will offer you the moon.
128
00:12:42,414 --> 00:12:44,213
Some will throw in a few stars
129
00:12:44,293 --> 00:12:48,011
but I'm the only one
that can join this... to this.
130
00:12:49,491 --> 00:12:53,369
Plus... a buy-in of 200 million.
131
00:12:54,928 --> 00:12:57,127
- (Champagne cork pops)
- Thank you for your trust.
132
00:12:57,207 --> 00:12:59,006
Thank you.
133
00:12:59,086 --> 00:13:01,045
(Soft jazz music in the background)
134
00:13:01,125 --> 00:13:03,724
(Muffled chatter)
135
00:13:07,881 --> 00:13:10,920
2 minutes.
Help yourselves to drinks, yeah?
136
00:13:14,878 --> 00:13:16,877
I'm early.
137
00:13:22,194 --> 00:13:26,232
(Alex) Abdullah Shafak, one of my
clients, was killed in Turkey last night.
138
00:13:26,312 --> 00:13:27,831
Were you aware?
139
00:13:27,911 --> 00:13:30,910
(Asif) The 200 million you laundered
for Shafak wasn't his to give,
140
00:13:30,990 --> 00:13:33,269
nor was it yours to invest elsewhere.
141
00:13:33,349 --> 00:13:37,507
Our investors would like it back.
Does it give you any trouble?
142
00:13:39,865 --> 00:13:42,064
Nothing I can't handle.
143
00:13:44,103 --> 00:13:49,541
You're worried your new friends
will see who they're dealing with.
144
00:13:50,420 --> 00:13:56,377
They're dealing with Dumani Finances.
Clean funds all the way.
145
00:13:56,457 --> 00:13:59,416
- Ignorance is bliss.
- And I don't like surprises,
146
00:13:59,496 --> 00:14:03,654
so next time something like this needs
to happen, how about you tell me?
147
00:14:04,173 --> 00:14:05,852
Reasonable.
148
00:14:05,932 --> 00:14:07,652
Remember, though,
everyone thought
149
00:14:07,732 --> 00:14:10,570
that the Wallaces would
take you down with them.
150
00:14:10,650 --> 00:14:14,008
I never doubted you.
151
00:14:16,167 --> 00:14:18,006
I remember everything.
152
00:14:18,086 --> 00:14:20,405
(Suspenseful music)
153
00:14:27,322 --> 00:14:30,280
Let me know
when you've transferred the funds.
154
00:14:38,516 --> 00:14:40,715
(Suspenseful music fades)
155
00:14:43,674 --> 00:14:45,673
(Tap running)
156
00:14:46,272 --> 00:14:48,471
(Clapping)
157
00:14:48,551 --> 00:14:51,390
(Exhales deeply)
158
00:14:53,149 --> 00:14:55,268
(Sean in a muffled whisper)
Alex...
159
00:14:56,707 --> 00:14:59,746
Alex... Help me.
160
00:14:59,825 --> 00:15:02,024
(Dramatic music)
161
00:15:08,741 --> 00:15:10,700
(Loud clattering)
162
00:15:10,780 --> 00:15:11,859
(Music stops)
163
00:15:11,939 --> 00:15:14,058
Oh, excuse me.
164
00:15:26,412 --> 00:15:28,011
(Sniffs)
165
00:15:28,091 --> 00:15:30,090
(Quiet suspenseful music)
166
00:16:00,435 --> 00:16:03,034
(Muffled chatter)
167
00:16:24,423 --> 00:16:26,422
(Basem)
Can you fix this, Ed?
168
00:16:27,422 --> 00:16:29,940
It's a bit late for that,
don't you think?
169
00:16:30,020 --> 00:16:32,179
Can you fix it?
170
00:16:42,574 --> 00:16:44,573
(Knocking)
171
00:16:47,971 --> 00:16:50,530
(Asif)
I appreciate your presence here
172
00:16:50,610 --> 00:16:54,328
so that we can sort out
this unnecessary mess.
173
00:16:54,408 --> 00:16:56,407
Who chose this shithole?
174
00:16:57,487 --> 00:17:00,485
I think you all know
his name by now.
175
00:17:03,604 --> 00:17:05,802
Koba.
176
00:17:05,882 --> 00:17:09,281
Don't forget
why he was invited to London.
177
00:17:09,361 --> 00:17:12,119
If the bodies were not
piling up on the streets,
178
00:17:13,958 --> 00:17:16,277
if you would have listened
to the warnings,
179
00:17:16,357 --> 00:17:18,636
there would be no need for Koba.
180
00:17:19,715 --> 00:17:21,794
I've given them my word.
181
00:17:22,634 --> 00:17:25,593
The Investors asked for order
182
00:17:26,752 --> 00:17:28,751
and order is what I'm giving them.
183
00:17:30,950 --> 00:17:34,708
I expect you all
to fall in line.
184
00:17:36,107 --> 00:17:38,626
(Suspenseful music)
185
00:17:45,343 --> 00:17:47,342
(Car door slams loudly)
186
00:17:53,419 --> 00:17:55,578
(Thud)
187
00:18:02,734 --> 00:18:05,932
(Clatter of guns)
188
00:18:07,492 --> 00:18:09,491
(Exhales)
189
00:18:11,490 --> 00:18:13,489
Would you mind standing,
please?
190
00:18:19,206 --> 00:18:20,765
(Basem grunts)
191
00:18:20,845 --> 00:18:23,324
(Koba)
Some of you may know Mr Soudani.
192
00:18:23,404 --> 00:18:25,283
You haven't seen
them round this table
193
00:18:25,363 --> 00:18:28,761
but today he's here to help.
194
00:18:28,841 --> 00:18:30,840
Who sold you this?
195
00:18:34,198 --> 00:18:36,397
It was a blind deal.
196
00:18:36,477 --> 00:18:39,116
Ooh! Exciting.
Tell me about that.
197
00:18:39,835 --> 00:18:45,712
Er... No names, no faces.
And er... payment was off-shore.
198
00:18:45,792 --> 00:18:48,151
(Koba)
Good. Very good.
199
00:18:48,231 --> 00:18:52,469
Exactly what I would do,
if I wanted to insult Mr Afridi.
200
00:18:53,549 --> 00:18:56,587
If I wanted to make a fool of me.
201
00:18:56,667 --> 00:18:58,786
That's what I would do.
202
00:19:00,825 --> 00:19:02,824
Boss here said this.
203
00:19:04,063 --> 00:19:08,221
Nobody sells guns
in this city except me.
204
00:19:12,859 --> 00:19:16,177
Which bit of that was fuzzy?
Which bit didn't add up?
205
00:19:19,016 --> 00:19:23,134
You owe a debt to myself,
to Mr Afridi. Yes?
206
00:19:30,850 --> 00:19:33,369
But that's for later.
207
00:19:38,486 --> 00:19:41,165
Business has rules.
208
00:19:42,644 --> 00:19:44,763
I see they are followed.
209
00:19:46,442 --> 00:19:51,719
Our friend here made a mistake.
He knows that.
210
00:19:51,799 --> 00:19:54,798
But whoever sold these guns
doesn't want rules.
211
00:19:54,878 --> 00:19:56,877
They think they are special.
212
00:19:57,357 --> 00:20:01,115
Shall I tell you who else
thought they were special?
213
00:20:01,195 --> 00:20:03,194
Finn Wallace.
214
00:20:03,713 --> 00:20:05,792
His lunatic son.
215
00:20:06,952 --> 00:20:09,351
Do they sit with us now?
216
00:20:12,109 --> 00:20:15,268
Ed Dumani knows
what I'm talking about.
217
00:20:15,348 --> 00:20:18,546
Did he make mistakes back then?
Maybe so.
218
00:20:19,745 --> 00:20:22,904
But he understands
things had to change.
219
00:20:24,903 --> 00:20:27,502
There's a future for you,
right, Edward?
220
00:20:27,582 --> 00:20:30,260
And your son, Alex.
221
00:20:34,898 --> 00:20:38,176
Somebody here
wants to start a war.
222
00:20:38,856 --> 00:20:40,615
One they cannot win.
223
00:20:40,695 --> 00:20:43,254
I gave Mr Afridi my word.
224
00:20:45,533 --> 00:20:47,731
I will find you.
225
00:20:50,170 --> 00:20:54,248
And you will make amends.
226
00:20:56,047 --> 00:20:58,246
(Loud bang)
227
00:20:58,326 --> 00:21:00,525
(Dramatic music)
228
00:21:05,882 --> 00:21:07,881
(Watch fastening clicking)
229
00:21:09,121 --> 00:21:11,120
(Koba sighs)
230
00:21:24,673 --> 00:21:27,591
(Ed) He doesn't know
the first thing about this city.
231
00:21:27,671 --> 00:21:29,710
(Asif)
Why do you think I chose him?
232
00:21:29,790 --> 00:21:31,869
No affiliations.
233
00:21:32,549 --> 00:21:34,708
- He's a clean skin.
- He's a wind-up.
234
00:21:34,788 --> 00:21:38,066
Help me find out
who's behind the guns.
235
00:21:40,665 --> 00:21:46,422
These people still listen
to Ed Dumani... don't they?
236
00:21:49,860 --> 00:21:51,859
(Music fades)
237
00:21:51,939 --> 00:21:55,138
- (Muffled chatter)
- (Hum of traffic)
238
00:21:59,815 --> 00:22:01,814
(Groaning)
239
00:22:03,653 --> 00:22:05,652
(Munching)
240
00:22:08,411 --> 00:22:10,410
(Groaning)
241
00:22:10,930 --> 00:22:14,368
(Basem) Such a tragedy.
His family is waiting.
242
00:22:14,888 --> 00:22:16,887
(Groaning)
243
00:22:18,806 --> 00:22:22,564
Blessings be upon you.
Marco was a good boy.
244
00:22:28,121 --> 00:22:31,480
Faz, help me get this down...
Faz?
245
00:22:40,355 --> 00:22:42,354
(Tea being poured)
246
00:22:51,110 --> 00:22:53,109
(Music fades)
247
00:22:55,268 --> 00:22:57,746
(Indistinct Algerian Arabic speech)
248
00:22:57,826 --> 00:23:00,265
(Saba)
They're saying it's a car accident?
249
00:23:02,824 --> 00:23:05,183
Wasn't that, was it?
250
00:23:07,182 --> 00:23:09,381
(Subdued music)
251
00:23:32,369 --> 00:23:34,368
Faz.
252
00:23:38,446 --> 00:23:41,045
What's going on? Huh? What?
253
00:23:42,524 --> 00:23:45,642
- You knew, innit?
- What you talking about?
254
00:23:45,722 --> 00:23:49,201
You knew Koba was coming.
That's why you didn't want me there.
255
00:23:49,281 --> 00:23:52,399
All right. Let's go and tell
Marco's little daughters what happened.
256
00:23:52,479 --> 00:23:56,277
That big man Faz blew Marco's fucking
brains out to save his own skin.
257
00:23:57,876 --> 00:24:02,074
Look at me.
Basem doesn't know what day it is.
258
00:24:02,154 --> 00:24:04,913
He's got us
in the wrong fucking sight.
259
00:24:07,152 --> 00:24:09,151
Now we got to cover
for that Albanian prick.
260
00:24:09,630 --> 00:24:11,949
We just arrived.
261
00:24:12,029 --> 00:24:14,588
Yeah, the removal guys are here too.
262
00:24:14,668 --> 00:24:17,227
Okay, come tonight.
We'd love to see you.
263
00:24:18,426 --> 00:24:20,625
No problem, no.
264
00:24:20,705 --> 00:24:23,464
(Gentle orchestral music
plays in the background)
265
00:24:23,543 --> 00:24:26,262
No socks on the shiny stairs.
266
00:24:26,342 --> 00:24:28,341
We just arrived.
267
00:24:28,981 --> 00:24:30,980
(Kiss)
268
00:24:31,060 --> 00:24:33,139
(Sighs)
269
00:24:33,219 --> 00:24:36,497
From Saranda.
They're coming over this afternoon.
270
00:24:36,577 --> 00:24:38,256
But we said tomorrow, right?
271
00:24:38,336 --> 00:24:42,214
What, so I say don't come?
She's too excited.
272
00:24:42,294 --> 00:24:44,293
Zamir's bringing his guitar.
273
00:24:44,373 --> 00:24:46,372
(Laughs)
274
00:24:46,732 --> 00:24:48,731
My sweetheart.
275
00:24:55,008 --> 00:24:57,726
(Suspenseful music)
276
00:25:12,159 --> 00:25:14,158
(Suspenseful music fades)
277
00:25:20,195 --> 00:25:22,194
My sister-in-law made that.
278
00:25:23,753 --> 00:25:25,752
Thank you.
279
00:25:30,830 --> 00:25:32,709
Nice place.
280
00:25:32,789 --> 00:25:34,788
Thank you.
281
00:25:37,706 --> 00:25:41,025
Basem did a fantastic cover-up job.
282
00:25:53,019 --> 00:25:55,857
What are you talking about? (Sigh)
283
00:25:55,937 --> 00:26:01,534
Luan, I know you sold him those guns.
284
00:26:02,214 --> 00:26:05,093
- And who am I talking to?
- I'm here to help you.
285
00:26:06,132 --> 00:26:09,890
Help me... or yourself?
286
00:26:11,489 --> 00:26:13,209
You choose sides so fast.
287
00:26:13,289 --> 00:26:15,328
That kind of weaponry
is unprecedented.
288
00:26:15,408 --> 00:26:17,407
My partners need
to defend themselves.
289
00:26:19,406 --> 00:26:20,925
I need to defend myself.
290
00:26:21,005 --> 00:26:22,764
So you're plotting a war?
291
00:26:22,844 --> 00:26:27,681
I know how volatile things are right now
but that's not good for anyone's business.
292
00:26:30,360 --> 00:26:33,039
Heroin is my business now.
293
00:26:34,598 --> 00:26:37,556
I've always used my own suppliers.
294
00:26:37,636 --> 00:26:41,474
Trusted, productive people
from back home.
295
00:26:41,554 --> 00:26:47,831
Now Koba wants me to buy from Asif.
296
00:26:48,951 --> 00:26:50,950
Only him.
297
00:26:52,749 --> 00:26:55,268
Do you know why?
298
00:26:55,348 --> 00:26:57,506
So he can control me.
299
00:26:57,586 --> 00:26:59,585
I won't do it.
300
00:27:01,824 --> 00:27:04,303
Because next time
he's gonna come around,
301
00:27:04,983 --> 00:27:08,861
it's not my supply he'll want.
It's my profit.
302
00:27:10,100 --> 00:27:13,259
And he already got his boot
on my neck.
303
00:27:15,897 --> 00:27:18,776
This is not how we do business
304
00:27:18,856 --> 00:27:20,975
- in this city.
- (Slam)
305
00:27:23,254 --> 00:27:25,093
What if I offer you reassurances?
306
00:27:25,173 --> 00:27:27,172
From Koba?
(Scoffs)
307
00:27:27,731 --> 00:27:29,970
- Bullshit.
- From the Investors.
308
00:27:30,050 --> 00:27:32,169
I'm not gonna lay down
and beg like the others.
309
00:27:32,249 --> 00:27:34,648
Then you're going to have
to give something in return, Luan.
310
00:27:34,728 --> 00:27:37,367
Who supplied those guns?
311
00:27:41,325 --> 00:27:43,324
First things first.
312
00:27:44,763 --> 00:27:47,761
Talk to the Investors.
I need guarantees.
313
00:27:50,320 --> 00:27:52,319
I'm glad you're listening.
314
00:27:54,958 --> 00:27:56,957
Thinking about all this.
315
00:27:59,475 --> 00:28:01,474
All this is why I fight.
316
00:28:02,714 --> 00:28:05,472
(Suspenseful music)
317
00:28:12,069 --> 00:28:14,068
(Mirlinda and children giggling)
318
00:28:16,547 --> 00:28:18,626
(Mirlinda and children exclaim)
319
00:28:18,706 --> 00:28:21,105
(Mirlinda's and children's voices echo)
320
00:28:21,185 --> 00:28:23,184
(Music fades)
321
00:28:24,263 --> 00:28:27,741
(Shower running)
322
00:28:39,455 --> 00:28:42,654
(Heavy breathing)
323
00:28:44,813 --> 00:28:49,810
- (Quiet suspenseful music)
- (Glass shard clattering)
324
00:28:49,890 --> 00:28:51,889
(Miss Kane)
What's going on Elliot?
325
00:28:54,008 --> 00:28:57,366
You were told to hit Mr Shafak
on arrival in his car.
326
00:28:59,565 --> 00:29:04,523
You were late. You were drunk.
You drew undue attention to us.
327
00:29:05,562 --> 00:29:09,880
We plan these things.
You follow the plan.
328
00:29:09,960 --> 00:29:11,959
Or there are consequences.
329
00:29:15,597 --> 00:29:19,355
We own you
and your father, Elliot.
330
00:29:19,435 --> 00:29:21,554
Do you have a problem with that?
331
00:29:24,433 --> 00:29:26,192
(Whispering) No.
332
00:29:26,272 --> 00:29:28,271
(Pills rattling)
333
00:29:28,671 --> 00:29:30,670
Good.
334
00:29:31,230 --> 00:29:34,108
The fee has been released
to the usual accounts.
335
00:29:34,188 --> 00:29:36,187
Wait one second...
336
00:29:41,624 --> 00:29:43,943
Did you receive the itinerary?
337
00:29:44,583 --> 00:29:46,622
(Eerie music)
338
00:29:48,741 --> 00:29:51,100
Been a while, hasn't it?
339
00:29:51,180 --> 00:29:53,618
I've let our contacts know
you'll be arriving.
340
00:29:54,898 --> 00:29:57,976
The order of things has shifted
since you were last there.
341
00:29:59,335 --> 00:30:01,334
Elliot...
342
00:30:01,414 --> 00:30:05,213
I know when you left it was difficult
343
00:30:05,293 --> 00:30:07,331
but don't get distracted by the past.
344
00:30:07,411 --> 00:30:10,250
(Muffled shouting and banging)
345
00:30:11,769 --> 00:30:14,088
(Metallic clang echoes)
346
00:30:15,527 --> 00:30:17,966
(Buzzing)
347
00:30:20,885 --> 00:30:23,124
(Suspenseful music)
348
00:30:32,319 --> 00:30:34,318
(Prison officer)
Signature there.
349
00:30:37,037 --> 00:30:41,514
Don't tell my family anything.
Understood?
350
00:30:48,631 --> 00:30:50,630
Cop killer!
351
00:31:04,943 --> 00:31:07,142
(Suspenseful music fades)
352
00:31:10,180 --> 00:31:12,459
Espresso, please.
353
00:31:15,138 --> 00:31:19,535
So Luan is distributing the guns.
I wish I could say I was surprised.
354
00:31:19,615 --> 00:31:22,774
It's a play for leverage.
He needs peace to run his business.
355
00:31:22,854 --> 00:31:26,612
He wants to maintain his own supply.
He doesn't want to buy from you.
356
00:31:26,692 --> 00:31:29,211
- It's a good price.
- For now.
357
00:31:29,290 --> 00:31:31,649
But Luan's not stupid.
358
00:31:31,729 --> 00:31:33,608
He has a major stake
in this town now.
359
00:31:33,688 --> 00:31:36,847
Manpower. Allies.
He's not to be underestimated.
360
00:31:37,766 --> 00:31:39,565
What would he settle for?
361
00:31:39,645 --> 00:31:42,204
A guarantee from the Investors.
362
00:31:42,284 --> 00:31:47,401
A degree of independence
in return for his loyalty.
363
00:31:47,481 --> 00:31:51,639
And all this nonsense
with guns... stops?
364
00:31:51,719 --> 00:31:53,798
And he will tell us
who supplied them.
365
00:31:53,878 --> 00:31:56,717
He will. Trust me.
366
00:31:57,596 --> 00:32:01,235
(Asif) Of course.
I'll instruct Koba to hold off for now.
367
00:32:01,314 --> 00:32:05,312
But until he gives us his supplier,
Luan is on thin ice.
368
00:32:05,392 --> 00:32:07,671
(Muffled rock music
in the background)
369
00:32:07,751 --> 00:32:09,750
(Asif)
Thank you for looking into this, Ed.
370
00:32:13,388 --> 00:32:17,906
You know, Finn Wallace
was an old fool.
371
00:32:17,986 --> 00:32:21,584
But he was smart...
when he chose you.
372
00:32:21,664 --> 00:32:23,783
(Soft piano music
in the background)
373
00:32:23,863 --> 00:32:25,862
(Chuckles)
374
00:32:29,740 --> 00:32:32,179
(♪ "Screenshot", Swans)
375
00:32:32,259 --> 00:32:34,738
♪ ...no lust, no fear
376
00:32:34,818 --> 00:32:39,815
♪ No mind,
no greed, no suffering
377
00:32:39,895 --> 00:32:43,014
- (Loud smash)
- Oh, fuck.
378
00:32:44,493 --> 00:32:49,131
♪ No knife, no words,
no lie, no cure
379
00:32:49,211 --> 00:32:54,488
♪ No need, no hate,
no will, no speech... ♪
380
00:32:59,046 --> 00:33:00,645
(Gunshot)
381
00:33:00,725 --> 00:33:02,724
(Car accelerating away)
382
00:33:14,158 --> 00:33:16,477
(Music intensifies)
383
00:33:44,783 --> 00:33:46,782
(Music fades)
384
00:33:46,862 --> 00:33:48,861
(School bell ringing)
385
00:33:52,339 --> 00:33:53,778
- Bye.
- Bye, Danny.
386
00:33:53,858 --> 00:33:56,017
(Quiet suspenseful music)
387
00:33:59,775 --> 00:34:02,174
Here, I'll carry it.
How was football.?
388
00:34:13,208 --> 00:34:15,207
- Mum?
- Hey. Hi!
389
00:34:15,847 --> 00:34:18,246
Sorry. Excuse me?
Ms Dumani?
390
00:34:21,085 --> 00:34:23,084
(Phone vibrating)
391
00:34:28,121 --> 00:34:29,121
Yes?
392
00:34:29,200 --> 00:34:32,959
(Jamya) Mr Dumani.
Your daughter, she's taken Danny.
393
00:34:35,957 --> 00:34:37,596
(Ed)
Thank you, Jamya.
394
00:34:37,676 --> 00:34:39,395
What should I do? She just...
395
00:34:39,475 --> 00:34:41,514
I'll take it from here.
396
00:34:52,629 --> 00:34:54,628
Shannon's out.
397
00:34:56,387 --> 00:34:58,426
(Ed)
I spoke to her lawyer.
398
00:34:58,506 --> 00:35:00,785
The police messed up
evidence procedures.
399
00:35:00,865 --> 00:35:02,904
Her case would have
fallen apart at trial.
400
00:35:02,984 --> 00:35:04,383
That's the best news.
401
00:35:04,463 --> 00:35:06,862
She told her lawyer
not to contact the family.
402
00:35:08,261 --> 00:35:11,979
(Ed) I told her I would get her out
once things had calmed down.
403
00:35:12,059 --> 00:35:15,018
She killed a cop, Alex.
I don't have a magic wand.
404
00:35:15,098 --> 00:35:17,416
She knew my hands were tied.
405
00:35:17,496 --> 00:35:19,975
She told you she understood.
She told me she understood.
406
00:35:20,055 --> 00:35:22,214
That's what we wanted to hear.
407
00:35:22,294 --> 00:35:23,853
What?
408
00:35:23,933 --> 00:35:25,372
She killed that cop to protect us.
409
00:35:25,452 --> 00:35:27,531
Our lives carried on as usual.
410
00:35:27,611 --> 00:35:30,050
Look... She'll come home.
411
00:35:32,049 --> 00:35:34,048
We should celebrate.
412
00:35:35,887 --> 00:35:37,766
I did everything in my power.
413
00:35:37,846 --> 00:35:40,165
- You did.
- (Sighs) What a day.
414
00:35:42,164 --> 00:35:44,163
She's back.
415
00:35:45,842 --> 00:35:48,521
We got her back.
416
00:35:48,601 --> 00:35:50,960
This means we can be a family again.
417
00:36:05,073 --> 00:36:07,791
(Suspenseful music builds
then fades)
418
00:36:08,591 --> 00:36:11,749
- Uncle Alex.
- How you doing, big man? Hey!
419
00:36:11,829 --> 00:36:16,347
Danny, um, I need to speak
to Uncle Alex. Take this for me.
420
00:36:20,425 --> 00:36:22,904
Your lawyer told me you were here.
421
00:36:22,984 --> 00:36:25,662
Oh, you paid her? That's nice.
422
00:36:25,742 --> 00:36:30,340
I had to see you. I'm sorry.
You can beat me up if you like.
423
00:36:30,420 --> 00:36:32,819
No, don't. Don't.
I'm not doing it like that.
424
00:36:32,899 --> 00:36:35,137
- I'll do it however you like.
- I want to be with Danny.
425
00:36:36,577 --> 00:36:41,934
So you can go back to your tower
and do... whatever it is you do.
426
00:36:42,014 --> 00:36:43,133
Work.
427
00:36:43,213 --> 00:36:46,332
You and Dad decided it's a fuck sight
more important than my life.
428
00:36:48,051 --> 00:36:50,730
- Look...
- That was the deal you made.
429
00:36:55,487 --> 00:36:58,126
You're right. We gave in.
430
00:36:59,525 --> 00:37:01,324
The people I work for,
the Investors,
431
00:37:01,404 --> 00:37:04,763
they didn't want a Dumani
walking free on a cop killing.
432
00:37:04,843 --> 00:37:06,642
I'm bad for the brand.
433
00:37:06,722 --> 00:37:10,440
I'm getting us out.
Out of all of this.
434
00:37:11,399 --> 00:37:13,638
And I'm so close, Shannon.
435
00:37:13,718 --> 00:37:16,877
Soon I'll have us out
of this whole fucking world. I promise.
436
00:37:16,957 --> 00:37:19,395
No more laundering.
No more Investors.
437
00:37:19,475 --> 00:37:21,154
I'll take care of all of us.
438
00:37:21,234 --> 00:37:23,233
Everything I'm doing...
439
00:37:24,673 --> 00:37:26,872
I can make this right.
440
00:37:26,952 --> 00:37:29,790
Better than right, I swear.
441
00:37:29,870 --> 00:37:31,869
It's on me now.
442
00:37:35,987 --> 00:37:37,986
I'll sort myself out.
443
00:37:39,665 --> 00:37:44,463
If you do want to help...
leave us alone.
444
00:38:01,214 --> 00:38:03,213
(Asif) I hear you're meeting
with the Investors tonight
445
00:38:03,293 --> 00:38:05,172
about your start-up
financing scheme.
446
00:38:05,252 --> 00:38:07,251
Do you really think that's wise?
447
00:38:08,411 --> 00:38:10,690
Look, like I said before,
448
00:38:10,770 --> 00:38:16,007
this model is completely compatible
with what I do for the Investors.
449
00:38:17,326 --> 00:38:20,365
The more it thrives, the better partner
I can be for them and their business.
450
00:38:20,445 --> 00:38:22,444
For how long?
451
00:38:23,603 --> 00:38:25,642
Looking at the direction of your travel,
452
00:38:25,722 --> 00:38:28,521
is your plan to escape
from them completely?
453
00:38:28,601 --> 00:38:32,479
You need that 200 million
for your new business, don't you?
454
00:38:33,398 --> 00:38:37,116
I'm told the Investor concerned
would like it passed over to him.
455
00:38:37,196 --> 00:38:38,916
Don't make him wait.
456
00:38:38,996 --> 00:38:41,354
I've made more money for them
than anyone in this city.
457
00:38:41,434 --> 00:38:46,232
We were attacked today, Alex.
It's not a good time for negotiations.
458
00:38:46,312 --> 00:38:48,591
Pretty sure I know how they think.
459
00:38:48,671 --> 00:38:51,949
Maybe even better than you.
All due respect.
460
00:38:55,107 --> 00:38:57,266
(Laughs)
461
00:38:58,746 --> 00:39:00,745
Forgive me.
462
00:39:01,064 --> 00:39:04,143
You think clean money
means a clean soul?
463
00:39:04,223 --> 00:39:08,461
What happened to Sean,
to your family... it was just business.
464
00:39:08,541 --> 00:39:10,580
Fuck you.
465
00:39:10,660 --> 00:39:12,899
You've bitten the hand
that feeds you.
466
00:39:12,979 --> 00:39:16,097
Don't be surprised
if it bites you back.
467
00:39:19,255 --> 00:39:21,614
You should have let me
handle this.
468
00:39:29,690 --> 00:39:31,689
Good luck with your meeting.
469
00:39:34,528 --> 00:39:37,286
(Suspenseful music)
470
00:39:40,565 --> 00:39:43,403
(Suspenseful music continues)
471
00:39:43,483 --> 00:39:45,802
(Car unlocking beep)
472
00:40:06,512 --> 00:40:08,711
(Car engine starting)
473
00:40:08,791 --> 00:40:11,189
(Dramatic music)
474
00:40:12,109 --> 00:40:14,588
(Car accelerating)
475
00:40:17,666 --> 00:40:19,945
(Music builds)
476
00:40:32,219 --> 00:40:35,857
Hold off on the next delivery.
There is an issue on my end.
477
00:40:35,937 --> 00:40:37,936
Everything is okay.
478
00:40:38,616 --> 00:40:40,775
I'll share details later.
479
00:40:40,855 --> 00:40:42,534
(Sigh)
480
00:40:42,614 --> 00:40:47,131
Please confirm no delivery.
I'll wait for a call.
481
00:40:50,810 --> 00:40:53,568
(Mirlinda humming)
482
00:41:00,085 --> 00:41:02,764
(Gentle music)
483
00:41:10,840 --> 00:41:12,839
Honey.
484
00:41:32,949 --> 00:41:34,948
Hey.
485
00:41:42,544 --> 00:41:44,543
(Laughter)
486
00:41:48,781 --> 00:41:50,780
(Knocking)
487
00:41:52,379 --> 00:41:54,378
Save me a slice, yeah?
488
00:42:24,643 --> 00:42:26,842
(Bag unzipping)
489
00:42:30,320 --> 00:42:32,319
(Bag zipping shut)
490
00:42:39,675 --> 00:42:42,034
(Music fades)
491
00:42:44,433 --> 00:42:48,911
(Sniffs) Uh, I'm expecting guests
so send them up to the terrace.
492
00:42:51,429 --> 00:42:53,628
(Quiet suspenseful music)
493
00:43:09,820 --> 00:43:11,819
(Scraping)
494
00:43:14,498 --> 00:43:16,497
(Snorting)
495
00:43:25,932 --> 00:43:28,531
(Phone vibrating)
496
00:43:33,328 --> 00:43:34,808
Asif.
497
00:43:34,888 --> 00:43:36,887
Ed...
498
00:43:37,366 --> 00:43:39,605
The Investors have made it clear.
499
00:43:40,205 --> 00:43:43,163
Anyone who acts out of line
is to be dealt with.
500
00:43:44,003 --> 00:43:46,082
Zero tolerance.
501
00:43:48,161 --> 00:43:50,680
I'm sorry but my hands are tied,
502
00:43:50,760 --> 00:43:52,759
(Mirlinda)
Luan. What's wrong?
503
00:44:08,471 --> 00:44:10,670
(Deep exhale)
504
00:44:11,909 --> 00:44:13,908
(Sniff)
505
00:44:14,668 --> 00:44:16,946
(Distorted music)
506
00:44:27,941 --> 00:44:30,220
Who are we talking about?
507
00:44:34,138 --> 00:44:36,457
(Cocking gun)
508
00:44:39,575 --> 00:44:42,054
(Music quietens)
509
00:44:52,089 --> 00:44:55,487
Just put it down and we'll talk.
510
00:44:58,806 --> 00:45:00,805
Sit.
511
00:45:32,709 --> 00:45:34,708
You're working for them?
512
00:45:37,506 --> 00:45:39,825
That's almost funny.
(Light chuckle)
513
00:45:40,545 --> 00:45:42,544
Fuck!
514
00:45:47,981 --> 00:45:51,659
You killed Sean for them?
You fucking snake.
515
00:45:51,739 --> 00:45:53,858
- I didn't have a choice.
- Poor Elliot.
516
00:45:53,938 --> 00:45:58,616
You know, you're only here
because they wanted you here.
517
00:45:59,815 --> 00:46:03,973
And now they don't.
Too much of a liability.
518
00:46:09,970 --> 00:46:11,969
What the fuck are you waiting for?
519
00:46:16,487 --> 00:46:17,966
(Deep inhale)
520
00:46:18,046 --> 00:46:19,485
(Gun clicks)
521
00:46:19,565 --> 00:46:21,884
(Music fades)
522
00:46:26,322 --> 00:46:29,520
(Contemplative melancholic music)
523
00:46:33,638 --> 00:46:37,916
Our bosses.
Years of incrimination.
524
00:46:37,996 --> 00:46:40,475
Years of wrongdoing.
It's all there.
525
00:46:45,632 --> 00:46:48,391
- Sean gave you this?
- Can't go to the police.
526
00:46:48,471 --> 00:46:51,189
Courts. Media.
The Investors own it all.
527
00:46:52,948 --> 00:46:55,827
But with you, this...
528
00:46:57,786 --> 00:46:59,705
this is how we get out.
529
00:46:59,785 --> 00:47:01,544
You want to blackmail the Investors?
530
00:47:01,624 --> 00:47:04,023
And you'll know how.
Better than anyone.
531
00:47:05,742 --> 00:47:09,900
I can't do this by myself, Alex.
I've tried.
532
00:47:11,859 --> 00:47:15,137
But you know who to contact.
Make a deal.
533
00:47:15,217 --> 00:47:17,696
Think about it.
534
00:47:17,776 --> 00:47:21,054
My father. Your family.
Both of us.
535
00:47:22,494 --> 00:47:26,012
This will keep us safe,
all right?
536
00:47:32,129 --> 00:47:35,527
Was there anything
I could have done...
537
00:47:35,607 --> 00:47:37,606
to save Sean?
538
00:47:38,925 --> 00:47:40,924
No.
539
00:47:42,764 --> 00:47:44,763
No.
540
00:47:47,241 --> 00:47:49,840
Open your laptop.
Look at these files.
541
00:47:57,836 --> 00:47:59,835
Please, Alex.
542
00:48:00,515 --> 00:48:03,953
They'll find me.
They'll kill my family.
543
00:48:07,351 --> 00:48:09,350
I can't allow that to happen.
544
00:48:20,345 --> 00:48:22,783
Go to Shannon. She needs you.
545
00:48:23,783 --> 00:48:25,782
What?
546
00:48:26,102 --> 00:48:28,341
Watch over my father.
547
00:48:33,178 --> 00:48:35,297
No, Alex! Stop!
548
00:48:36,137 --> 00:48:37,536
You can't beat them.
549
00:48:37,616 --> 00:48:39,615
No! No! No... Alex!
550
00:49:07,921 --> 00:49:09,920
(Melancholic music fades)
551
00:49:11,319 --> 00:49:13,958
(Voicemail)
You have no new messages.
552
00:49:18,196 --> 00:49:20,195
(Sigh)
553
00:49:42,184 --> 00:49:44,183
(Clattering)
554
00:49:52,699 --> 00:49:54,178
(Fastening jar lid)
555
00:49:54,258 --> 00:49:56,537
(Food packaging rustling)
556
00:50:19,485 --> 00:50:21,524
(Dog barking in the distance)
557
00:50:30,680 --> 00:50:32,479
(Dog barking loudly)
558
00:50:32,559 --> 00:50:35,797
Zeus. What's up, my boy?
559
00:50:37,116 --> 00:50:38,915
You want some cheese?
560
00:50:38,995 --> 00:50:40,994
Come. Come.
561
00:50:42,634 --> 00:50:44,593
Come.
562
00:50:44,673 --> 00:50:46,672
Wanna pee?
563
00:50:48,111 --> 00:50:50,110
Come. Get out.
564
00:50:55,347 --> 00:50:57,346
(Dog barking)
565
00:51:36,647 --> 00:51:39,285
(Chilling music)
566
00:51:55,917 --> 00:51:57,916
(Quivering)
567
00:52:00,395 --> 00:52:02,154
Wake up, girls. Quick...
568
00:52:02,234 --> 00:52:04,233
Papa?
569
00:52:06,911 --> 00:52:08,830
What's happened?
570
00:52:08,910 --> 00:52:10,310
- What's happening?
- Nothing.
571
00:52:10,390 --> 00:52:12,708
- What's happening?
- Go inside.
572
00:52:12,788 --> 00:52:15,347
- Something's wrong.
- Get the girls in first.
573
00:52:15,427 --> 00:52:17,426
Go, babe, go.
574
00:52:17,986 --> 00:52:19,785
Mummy loves you.
575
00:52:19,865 --> 00:52:22,184
(Beeping)
576
00:52:23,223 --> 00:52:24,782
Tell me what's going on.
577
00:52:24,862 --> 00:52:26,542
Quiet, take your sister.
What's happening?
578
00:52:26,622 --> 00:52:29,260
- Nothing.
- Don't tell me it's nothing...
579
00:52:29,340 --> 00:52:31,579
- Listen to me.
- What's going on?
580
00:52:31,659 --> 00:52:34,857
- What's the code to the safe?
- The code?
581
00:52:35,897 --> 00:52:37,936
It's your birthday.
But tell me what's happen...
582
00:52:38,016 --> 00:52:40,455
(Kiss) Everything's okay.
Stay with the girls.
583
00:52:40,535 --> 00:52:42,534
Luan...
584
00:52:43,893 --> 00:52:45,892
(Keypad beeping)
585
00:52:46,532 --> 00:52:48,531
Luan!
586
00:52:48,970 --> 00:52:51,129
(Eerie music)
587
00:52:53,488 --> 00:52:55,687
(Heavy breathing)
588
00:53:24,632 --> 00:53:26,951
(Dog barking)
589
00:53:32,589 --> 00:53:34,747
(Door creaking open)
590
00:54:06,651 --> 00:54:09,050
(Sudden burst of dramatic music)
591
00:54:11,529 --> 00:54:13,568
(Door slamming shut)
592
00:54:14,847 --> 00:54:17,046
(Banging on door)
593
00:54:19,965 --> 00:54:23,443
- (Safe keypad beeping)
- (Rapid breathing and gasping)
594
00:54:26,322 --> 00:54:28,600
(Music intensifies)
595
00:54:30,560 --> 00:54:32,918
- (Beep)
- (Banging)
596
00:54:32,998 --> 00:54:35,117
(Frantic cries)
597
00:54:35,197 --> 00:54:37,436
(Keypad beeping)
598
00:54:39,315 --> 00:54:41,834
(Gunshots)
599
00:54:44,073 --> 00:54:46,232
(Heavy breathing)
600
00:54:47,351 --> 00:54:49,350
(Music fades)
601
00:54:52,509 --> 00:54:54,548
(Electrical box switch clicking)
602
00:55:23,613 --> 00:55:24,732
(Squeak)
603
00:55:24,812 --> 00:55:26,811
- (Gunshot)
- (Vase shattering)
604
00:55:29,690 --> 00:55:31,689
(Distant thud)
605
00:55:39,445 --> 00:55:41,564
(Heavy breathing)
606
00:55:45,962 --> 00:55:48,920
- (Grunt)
- (Gunshots)
607
00:55:50,919 --> 00:55:53,798
(Grunting and groaning)
608
00:56:15,987 --> 00:56:18,346
(Choking)
609
00:56:30,220 --> 00:56:32,219
(Assailant groaning)
610
00:56:42,414 --> 00:56:45,052
(Assailant screaming)
611
00:56:52,568 --> 00:56:54,607
(Assailant groaning)
612
00:57:03,403 --> 00:57:04,562
(Loud thud)
613
00:57:04,642 --> 00:57:06,841
(Heavy breathing)
614
00:57:06,921 --> 00:57:09,280
(Melancholic choral classical music)
615
00:57:17,276 --> 00:57:22,913
(♪ "Requiem in D Minor, K 626",
Wolfgang Amadeus Mozart)
616
00:57:32,069 --> 00:57:33,508
(Luan) Koba!
617
00:57:33,588 --> 00:57:35,587
(Cocking gun)
618
00:57:49,380 --> 00:57:51,379
(Music stops)
619
00:57:56,257 --> 00:57:58,416
(Muffled screams)
620
00:57:58,495 --> 00:58:01,654
(Muffled echoes
of water splashing)
621
00:58:05,052 --> 00:58:07,651
(Quiet eerie music)
622
00:59:23,453 --> 00:59:25,812
(Music intensifies)
623
00:59:25,892 --> 00:59:29,250
(♪ "Requiem in D Minor, K 626",
Wolfgang Amadeus Mozart)
624
00:59:29,330 --> 00:59:31,809
(Luan gasping)
625
00:59:52,039 --> 00:59:54,877
Too... late...
626
00:59:55,997 --> 00:59:58,156
(Distant screams of girls)
627
00:59:58,236 --> 01:00:00,275
(Gunshot)
628
01:00:07,871 --> 01:00:09,870
(Alarm beeping)
629
01:00:15,347 --> 01:00:18,186
(Luan) Mirlinda... Mirlinda!
630
01:00:23,783 --> 01:00:26,382
(Melancholic music)
631
01:00:27,541 --> 01:00:29,620
(Girls crying)
632
01:00:31,779 --> 01:00:34,817
Where's Mum? Where's Mum?
633
01:00:36,017 --> 01:00:38,895
(Crying)
634
01:00:41,934 --> 01:00:44,333
(Girls' voices echoing)
635
01:00:47,131 --> 01:00:50,050
(Quiet suspenseful music)
636
01:00:52,249 --> 01:00:54,248
(Phone vibrating)
637
01:00:57,886 --> 01:01:01,484
This is Luan Dushaj.
I can't get to the phone right now.
638
01:01:01,884 --> 01:01:05,682
Please leave a message
and I'll return your call. Thank you.
639
01:01:17,836 --> 01:01:20,754
(Suspenseful music intensifies)
640
01:01:53,738 --> 01:01:56,936
(Dramatic music)
641
01:02:43,273 --> 01:02:45,272
(Music stops)
43404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.