All language subtitles for castel.cam.srt2.__srt__en-GB-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,537 --> 00:00:02,772 Monsignor the dead cashier. 2 00:00:09,212 --> 00:00:11,982 Name of the Fokin Bering Company. 3 00:00:17,921 --> 00:00:20,790 Fokin Lowther Malvad. 4 00:00:22,573 --> 00:00:23,046 I do. 5 00:00:25,493 --> 00:00:25,686 Radio 6 00:00:32,063 --> 00:00:33,586 Yeah well or Pack. 7 00:00:38,523 --> 00:00:40,426 Try accessing the network again. 8 00:00:41,613 --> 00:00:42,956 Luis Faro extended COM. 9 00:00:44,433 --> 00:00:46,876 Hides its entry point by jumping from network to network. 10 00:00:47,433 --> 00:00:48,256 I'm watching. 11 00:00:49,720 --> 00:00:52,523 A pot, a decoy mimics our system. 12 00:00:52,590 --> 00:00:53,873 to make it look real. 13 00:00:54,170 --> 00:00:56,600 If it's the hook, it'll leave a clue we can track. 14 00:00:57,070 --> 00:00:59,493 and he's going too fast because he knows the way. 15 00:01:02,433 --> 00:01:02,956 That's it. 16 00:01:03,903 --> 00:01:05,166 This deal one more click. 17 00:01:16,453 --> 00:01:17,956 V zero 1 at s. 18 00:01:19,883 --> 00:01:20,866 Oh, thank goodness. 19 00:01:37,113 --> 00:01:38,006 You're welcome. 20 00:01:51,023 --> 00:01:51,876 El Palomar. 21 00:01:53,983 --> 00:01:57,526 When I was little, that was my favorite place. 22 00:01:59,050 --> 00:02:01,080 From where my great-aunt Carlota 23 00:02:01,510 --> 00:02:04,293 awaited the return of her lover Charlotte. 24 00:02:07,493 --> 00:02:08,276 Oh, my gosh. 25 00:02:11,203 --> 00:02:13,406 That it's already been complicated. 26 00:02:16,383 --> 00:02:20,296 I'm sorry, I can't talk about it, it's okay more mystery. 27 00:02:21,523 --> 00:02:24,436 It suits you, thank you, come on. 28 00:02:25,083 --> 00:02:26,086 Do I want to show you? 29 00:02:28,620 --> 00:02:33,370 I snuggled up on that couch and read letters from my great-aunt Carlota, 30 00:02:33,740 --> 00:02:35,283 to her lover Captain Salom. 31 00:02:36,273 --> 00:02:37,176 Health happens. 32 00:02:38,783 --> 00:02:41,656 A sailor with no money or social status. 33 00:02:42,223 --> 00:02:44,176 His father, my great-grandfather. 34 00:02:44,883 --> 00:02:46,186 I envy you'll get married. 35 00:02:47,070 --> 00:02:50,360 Salvador did not leave the Americas to make a fortune, 36 00:02:50,440 --> 00:02:52,463 promising to return for his blessing. 37 00:02:53,763 --> 00:02:54,326 So what's up? 38 00:02:58,873 --> 00:03:01,646 Carlota wrote these love letters. 39 00:03:02,463 --> 00:03:06,026 Praying for an answer do you have no letters? 40 00:03:06,793 --> 00:03:07,806 His father, he hurt. 41 00:03:09,243 --> 00:03:11,406 He never knew what I was writing to him. 42 00:03:14,433 --> 00:03:16,676 She soon realized she was pregnant. 43 00:03:19,090 --> 00:03:21,970 When the baby was born while she was asleep, 44 00:03:22,440 --> 00:03:23,513 his father took him. 45 00:03:24,243 --> 00:03:25,586 Never saw his son again. 46 00:03:26,913 --> 00:03:27,726 Lost his mind? 47 00:03:28,513 --> 00:03:32,546 Not long after I get out he came back with a lot of money. 48 00:03:33,553 --> 00:03:34,586 But it was too late. 49 00:03:35,423 --> 00:03:36,746 Carlota didn't recognize. 50 00:03:39,873 --> 00:03:42,066 Destroyed, he returned to the sea leaving. 51 00:03:42,993 --> 00:03:46,136 The wedding gift they had brought from the Americas. 52 00:03:47,693 --> 00:03:49,406 Perfect pearl necklace. 53 00:03:53,153 --> 00:03:57,766 It was one night Carlota jumped out this window to her death. 54 00:04:02,100 --> 00:04:04,920 His father, devastated by pain and guilt, 55 00:04:05,010 --> 00:04:07,840 made you embed the pearls in our statue of the Virgin 56 00:04:07,910 --> 00:04:09,383 our Lady of Tears. 57 00:04:10,113 --> 00:04:12,056 Legend has it that the moon is full. 58 00:04:13,313 --> 00:04:14,776 The rock sits here. 59 00:04:16,113 --> 00:04:17,206 Waiting on her lover. 60 00:04:20,113 --> 00:04:21,996 He has a special connection to Carlota. 61 00:04:22,460 --> 00:04:24,300 Carlota was a young romantic 62 00:04:24,820 --> 00:04:26,363 living in an artificial world. 63 00:04:27,443 --> 00:04:29,046 One day he met a real man. 64 00:04:30,433 --> 00:04:31,556 I can't resist by two. 65 00:04:37,273 --> 00:04:37,756 Go lower. 66 00:04:40,293 --> 00:04:41,176 Who's a scientist? 67 00:04:42,523 --> 00:04:42,866 Ohh. 68 00:04:44,430 --> 00:04:48,400 From this telescope Father Ferro would never have imagined, 69 00:04:48,950 --> 00:04:52,073 comes here 6 nights a week to observe the sky, he says. 70 00:04:55,143 --> 00:04:57,626 Those are the coordinates of the stars you study. 71 00:04:59,243 --> 00:05:00,466 This isn't coordinates. 72 00:05:01,433 --> 00:05:01,696 Come on 73 00:05:08,383 --> 00:05:10,846 I hope the other guy's worse. 74 00:05:11,423 --> 00:05:13,536 Fourth father, my mother, the Duchess. 75 00:05:15,653 --> 00:05:16,336 Excellency. 76 00:05:18,483 --> 00:05:20,436 Father Ferro prefers. 77 00:05:21,183 --> 00:05:24,146 Don't get too many books, of course. 78 00:05:25,893 --> 00:05:27,836 Breakfast is in the courtyard. 79 00:05:42,243 --> 00:05:43,276 Out of curiosity. 80 00:05:44,380 --> 00:05:46,753 How has the restoration of the Church continued 81 00:05:46,820 --> 00:05:50,023 without funding from the archdiocese or city hall? 82 00:05:50,713 --> 00:05:52,696 We give what we can. 83 00:05:53,543 --> 00:05:55,406 Did I say my pension? 84 00:05:56,463 --> 00:06:02,006 And Father Ferro works very hard to get resources. 85 00:06:02,853 --> 00:06:04,346 They seem very fond of you. 86 00:06:05,403 --> 00:06:07,066 It's almost family. 87 00:06:08,613 --> 00:06:11,016 And the grey sister is family, too. 88 00:06:11,513 --> 00:06:14,316 We're very lucky to have her here. 89 00:06:15,103 --> 00:06:16,686 In spite of mother. 90 00:06:17,853 --> 00:06:20,206 Please, let me say what I have to say. 91 00:06:21,933 --> 00:06:23,346 Gray suffered one. 92 00:06:24,133 --> 00:06:25,286 Personal crisis? 93 00:06:26,893 --> 00:06:30,346 We often believe that nuns and priests do not have. 94 00:06:31,143 --> 00:06:32,566 Personal problems. 95 00:06:33,463 --> 00:06:35,616 But I read on the Internet that his. 96 00:06:36,663 --> 00:06:39,896 Crises are more frequent than 1 might be. 97 00:06:40,543 --> 00:06:44,506 Imagine, not even the Holy Father is immune. 98 00:06:45,363 --> 00:06:46,206 On the Internet. 99 00:06:47,903 --> 00:06:49,816 Macarena's computer. 100 00:06:51,563 --> 00:06:54,656 It's like having The Whole World on your fingertips. 101 00:06:57,443 --> 00:07:00,306 A gift from the Holy Ghost. 102 00:07:02,103 --> 00:07:03,136 I'm so, so sorry. 103 00:07:04,953 --> 00:07:07,686 You'll have to excuse me, ladies, duty calls. 104 00:07:09,293 --> 00:07:12,956 It was a pleasure the pleasure, it was our father. 105 00:07:13,913 --> 00:07:14,366 Go to Granada. 106 00:07:16,343 --> 00:07:17,416 Take care, Father. 107 00:07:21,783 --> 00:07:25,866 Well, it was worth getting up early. 108 00:07:28,873 --> 00:07:30,596 Now I have to work a little. 109 00:07:32,463 --> 00:07:33,316 To be Duchess? 110 00:07:34,163 --> 00:07:37,946 It's more than meets the eye, you'll see. 111 00:07:39,023 --> 00:07:42,416 Someday, when the baton passes to you? 112 00:07:44,353 --> 00:07:45,546 I've heard that before. 113 00:07:50,203 --> 00:07:54,036 A tattoo does, and we've seen that tattoo before. 114 00:07:54,270 --> 00:07:55,083 This is a video 115 00:07:55,150 --> 00:07:57,513 of Imanol Iker's apparent suicide. 116 00:07:57,910 --> 00:07:59,593 In that area, you know, 117 00:07:59,660 --> 00:08:01,400 the International Consulting firm 118 00:08:01,810 --> 00:08:04,683 and the headline a light from that area was off, 119 00:08:04,750 --> 00:08:06,393 so the House couldn't sing much. 120 00:08:06,563 --> 00:08:09,176 A suicide simulator, a sloppy job. 121 00:08:09,443 --> 00:08:11,216 Take a good look at the stove. 122 00:08:12,273 --> 00:08:13,136 Same tattoo. 123 00:08:15,500 --> 00:08:19,010 Or an incredible coincidence, isn't it a coincidence, 124 00:08:19,660 --> 00:08:21,033 but what is the connection 125 00:08:21,100 --> 00:08:23,403 between that church and Hitler's death? 126 00:08:24,863 --> 00:08:28,426 Carthusian Bank that, my practice is a lot of work for them. 127 00:08:29,190 --> 00:08:33,060 A warning, mother the President of the Bank, Don Octavio Machuca, 128 00:08:33,150 --> 00:08:35,083 he's a very, very powerful man. 129 00:08:37,423 --> 00:08:38,696 What about the other two? 130 00:08:40,653 --> 00:08:43,666 No, no, a lot of us are still investigating. 131 00:08:45,323 --> 00:08:45,626 Sorry? 132 00:08:50,453 --> 00:08:53,936 We got him, he's a black hat war hacker. 133 00:08:54,013 --> 00:08:56,376 Mico marches Romania, ja. 134 00:08:56,453 --> 00:08:57,546 Funny, of course. 135 00:08:59,063 --> 00:09:00,386 He hates banks. 136 00:09:01,163 --> 00:09:03,586 He's not looking for it. Money plays poker. 137 00:09:03,630 --> 00:09:07,030 Where laine am I sending you a photo, any connection to the church, 138 00:09:07,510 --> 00:09:09,723 didn't say he was paid in a poker chat 139 00:09:09,790 --> 00:09:12,133 such a queen of the south queen of the south? 140 00:09:12,403 --> 00:09:16,086 Yeah, yeah, whoever he is, her or them, we'll know soon enough. 141 00:09:16,303 --> 00:09:17,146 What about it? 142 00:09:18,383 --> 00:09:21,506 Hide something, he's just a stubborn old priest. 143 00:09:21,550 --> 00:09:25,063 He's already come across characters like forgetting to be teachers. 144 00:09:25,130 --> 00:09:26,653 on the Carthusian Bank track. 145 00:09:26,890 --> 00:09:29,493 We find out who he works for, we close the circle. 146 00:09:29,560 --> 00:09:30,700 and you back to Rome, 147 00:09:30,790 --> 00:09:33,873 we're running out of time, Monsignor, Macbeth. 148 00:09:33,940 --> 00:09:36,143 are the highest odds, instant payments, 149 00:09:36,210 --> 00:09:38,553 a lot of bonuses and perfect support. 150 00:09:38,803 --> 00:09:43,026 Upon registering enter the Bet Promotional Code and get a bonus. 151 00:10:12,333 --> 00:10:13,236 Why are you here? 152 00:10:14,273 --> 00:10:15,716 I'm looking for Sister X. 153 00:10:17,743 --> 00:10:19,246 They're also blacklisted. 154 00:10:20,883 --> 00:10:22,646 It's a father's job, I do mine. 155 00:10:22,763 --> 00:10:24,566 Don't equate your work with mine. 156 00:10:24,660 --> 00:10:26,480 You know nothing about my work, 157 00:10:26,650 --> 00:10:28,573 i know his kind well. 158 00:10:29,383 --> 00:10:31,746 Priests who lost contact with people. 159 00:10:32,853 --> 00:10:36,116 Without a shred of humanity or passion? 160 00:10:37,610 --> 00:10:42,360 Have you ever given bread to the poor, or comfort to the sick, 161 00:10:42,890 --> 00:10:44,893 or hope of redemption to a sinner? 162 00:10:45,203 --> 00:10:46,306 You're wrong about me. 163 00:10:47,503 --> 00:10:49,286 You and I went to the same church. 164 00:10:50,620 --> 00:10:53,159 Believe yourself to be the story you want, 165 00:10:53,540 --> 00:10:55,853 you just follow men, 166 00:10:55,920 --> 00:10:58,490 i seriously obey congratulations, 167 00:10:58,600 --> 00:11:00,033 those who obey for heaven, 168 00:11:00,100 --> 00:11:02,583 to rejoice in the presence of God the Father. 169 00:11:05,123 --> 00:11:08,906 Questioning your faith and what does it matter if I have faith or not? 170 00:11:09,010 --> 00:11:12,800 If those who come to me already have these banks, 171 00:11:13,150 --> 00:11:15,020 as long as someone is kneeling there 172 00:11:15,130 --> 00:11:17,720 in search of hope, comfort 173 00:11:18,010 --> 00:11:19,403 and that's as it is and you cure 174 00:11:19,470 --> 00:11:22,650 as I need faith father, fourth, 175 00:11:23,170 --> 00:11:25,483 because you don't wonder the same thing. 176 00:11:40,680 --> 00:11:41,240 Parent by 177 00:11:42,080 --> 00:11:42,893 your Excellency. 178 00:11:46,650 --> 00:11:50,160 Do you have any idea who leaked the pearl story to the press, 179 00:11:50,450 --> 00:11:54,433 i don't suppose you're stalking me. Isn't that too coincidental? 180 00:11:55,480 --> 00:11:57,323 I'm subpoenaed here. Men get in. 181 00:11:57,390 --> 00:11:58,463 in my hotel room 182 00:11:58,530 --> 00:12:01,482 and steal the information that appears in the press today 183 00:12:02,020 --> 00:12:06,103 is hanging by a very fine thread with its irreverence. 184 00:12:08,063 --> 00:12:09,416 Be careful, fourth father. 185 00:12:10,513 --> 00:12:12,156 Nothing else you want to tell me. 186 00:12:16,023 --> 00:12:16,456 Oh, it's OK. 187 00:12:18,870 --> 00:12:21,343 I know you thought viral is blackmailing 188 00:12:21,410 --> 00:12:23,803 with a list of priests from your jurisdiction 189 00:12:23,870 --> 00:12:25,813 involved in sexual abuse. 190 00:12:25,963 --> 00:12:26,586 Your Grace? 191 00:12:31,233 --> 00:12:32,456 Is that a simple favor? 192 00:12:33,463 --> 00:12:34,386 So I'm informed. 193 00:12:35,390 --> 00:12:37,703 It's a euphemism, I have the sacred 194 00:12:37,770 --> 00:12:40,913 duty to protect my archdiocese by concealing the truth. 195 00:12:41,463 --> 00:12:42,466 Is that just rumors? 196 00:12:43,193 --> 00:12:45,116 You know how that works, don't you? 197 00:12:46,570 --> 00:12:48,603 Hell, he's a foreigner here and father. 198 00:12:48,670 --> 00:12:51,213 when I remember, I know. 199 00:12:52,343 --> 00:12:54,116 What is happening in the Vatican. 200 00:12:55,990 --> 00:12:58,540 Another sexual abuse scandal 201 00:12:58,630 --> 00:13:00,653 i would do the Holy Father no favors. 202 00:13:02,450 --> 00:13:04,720 I also know what happened to him in Brazil 203 00:13:04,990 --> 00:13:06,033 father Silva. 204 00:13:08,203 --> 00:13:10,646 That was one of your missions, wasn't it? 205 00:13:12,723 --> 00:13:13,226 Go for it. 206 00:13:15,813 --> 00:13:16,576 Macarena. 207 00:13:23,793 --> 00:13:26,226 What a pleasant surprise, Your Excellency. 208 00:13:28,320 --> 00:13:29,673 I've come to make sure 209 00:13:29,740 --> 00:13:32,393 that you are not part of Pencho's plan 210 00:13:32,460 --> 00:13:34,243 to demolish our church. 211 00:13:39,850 --> 00:13:42,023 My dear Macarena, I understand. 212 00:13:42,090 --> 00:13:45,903 that you're upset about what the press has published today, Father. 213 00:13:46,650 --> 00:13:48,893 Father Priam Iron, serving a parish 214 00:13:48,960 --> 00:13:51,499 in Ukraine attached to the diocese of Lérida 215 00:13:51,570 --> 00:13:52,953 when I call to confirm 216 00:13:53,020 --> 00:13:56,113 i was told he died and was buried over 40 years ago. 217 00:13:56,930 --> 00:13:57,638 Good job. 218 00:13:58,470 --> 00:14:00,300 keep it a secret for now 219 00:14:00,420 --> 00:14:02,853 i need you to come to Seville ASAP. 220 00:14:03,043 --> 00:14:06,146 Don't tell anyone, I'll take responsibility. 221 00:14:07,433 --> 00:14:09,316 Why not try. 222 00:14:10,063 --> 00:14:13,016 The authenticity of pearls, simply. 223 00:14:13,840 --> 00:14:15,906 With all due respect to your excellency, 224 00:14:16,000 --> 00:14:18,243 claimed the right to reject that evidence. 225 00:14:18,960 --> 00:14:22,880 The pearls are a family relic, sacred and historical, 226 00:14:23,010 --> 00:14:24,263 but Macarena, darling. 227 00:14:24,433 --> 00:14:29,136 The pearls are recorded in the archdiocese's inventory. 228 00:14:29,603 --> 00:14:34,076 Neither my family nor Father Hill will be splashed about this matter. 229 00:14:35,680 --> 00:14:37,173 Don't forget His Excellency, 230 00:14:37,240 --> 00:14:38,823 that privilege over the church 231 00:14:38,890 --> 00:14:40,410 still belongs to the brunners, 232 00:14:40,520 --> 00:14:42,113 no one will ever forget it. 233 00:14:43,443 --> 00:14:44,776 I'll talk to reporters. 234 00:14:45,713 --> 00:14:48,336 They'll be eager to hear my side of the story. 235 00:14:50,383 --> 00:14:51,566 Now you'll excuse me. 236 00:15:04,283 --> 00:15:05,526 She's a strong woman. 237 00:15:08,230 --> 00:15:11,483 I'd think twice about giving him barely a life, 238 00:15:11,550 --> 00:15:12,263 a lot of rope. 239 00:15:13,783 --> 00:15:14,786 I think it was her. 240 00:15:19,340 --> 00:15:21,230 Crow will keep Father Iron away 241 00:15:21,380 --> 00:15:23,343 until the pearl problem is solved. 242 00:15:23,760 --> 00:15:25,703 Without Iron will not be held 243 00:15:25,770 --> 00:15:27,303 mandatory mass on Thursdays. 244 00:15:27,700 --> 00:15:29,230 Corbucci will ensure that. 245 00:15:29,780 --> 00:15:32,553 and Macarena's gonna be quiet. Leave it to me. 246 00:15:33,420 --> 00:15:37,113 So I've already accused us of orchestrating the scandal. 247 00:15:37,180 --> 00:15:39,273 of the London auction house, 248 00:15:39,340 --> 00:15:41,773 but when the pearls are confirmed to be fake, 249 00:15:41,840 --> 00:15:45,193 your wife refuses to have the pearls authenticated. 250 00:15:47,363 --> 00:15:48,926 This can get longer. 251 00:15:50,620 --> 00:15:52,960 General Meeting is in 2 days 252 00:15:53,550 --> 00:15:56,983 and I have already announced that I will resign. 253 00:15:58,063 --> 00:15:59,906 Shit, yeah shit. 254 00:16:00,370 --> 00:16:02,780 If this is not resolved before the Board, 255 00:16:03,110 --> 00:16:04,783 your promotion is in limbo. 256 00:16:05,873 --> 00:16:06,896 And that's not all. 257 00:16:08,163 --> 00:16:10,386 As he says the priest of Rome is dangerous. 258 00:16:11,903 --> 00:16:15,816 If there are loose ends, I didn't leave loose ends. 259 00:16:48,143 --> 00:16:48,696 Father, care. 260 00:16:50,103 --> 00:16:51,526 Come in. Hi. 261 00:16:53,503 --> 00:16:54,186 Nice, fourth. 262 00:16:55,633 --> 00:16:57,996 Let's hope it's safer than the last hotel. 263 00:17:00,323 --> 00:17:04,756 I must admit, Father, this makes me nervous, so it must be. 264 00:17:05,640 --> 00:17:08,769 And it was a secure server, we can't trust anyone, 265 00:17:09,440 --> 00:17:11,843 good thing nobody gave me a good go. 266 00:17:14,703 --> 00:17:18,906 Monsignor Spada disappeared after meeting with the Cardinal and Basketball. 267 00:17:19,953 --> 00:17:20,796 How do you know? 268 00:17:21,523 --> 00:17:24,116 Well, I know, okay, okay. 269 00:17:25,543 --> 00:17:28,456 You can access the Vatican's classified archives. 270 00:17:29,150 --> 00:17:30,703 With all Christian humility, 271 00:17:30,770 --> 00:17:32,873 parents and I can't, no one can. 272 00:17:34,480 --> 00:17:36,903 But Level 5 files are encrypted 273 00:17:36,970 --> 00:17:38,373 and that will take time. 274 00:17:38,983 --> 00:17:42,206 We can see Monsignor Sword's computer, are you kidding me? 275 00:17:42,303 --> 00:17:43,636 It's just a shortcut. 276 00:17:46,213 --> 00:17:47,206 See if it works. 277 00:18:00,563 --> 00:18:02,146 H.com sex, that rings a bell. 278 00:18:03,953 --> 00:18:07,766 H.gov seems to be an anagramah.gov co. 279 00:18:09,473 --> 00:18:11,386 Gov if it's a name for you. 280 00:18:15,563 --> 00:18:16,046 Open it. 281 00:18:19,760 --> 00:18:20,953 With all due respect, 282 00:18:21,020 --> 00:18:23,703 you could have done a lot better, no, Mr. Sword. 283 00:18:27,493 --> 00:18:29,016 He won't be a high school agent. 284 00:18:29,800 --> 00:18:32,213 Look at this, computer expertise, 285 00:18:32,280 --> 00:18:36,630 specialized intelligence training expert in banking and economics, 286 00:18:37,020 --> 00:18:38,483 spoke 5 languages. 287 00:18:38,593 --> 00:18:39,836 This is awesome. 288 00:18:40,253 --> 00:18:41,506 He was one of yours. 289 00:18:42,260 --> 00:18:45,003 His last mission was to find operations 290 00:18:45,070 --> 00:18:48,063 in the Vatican Bank associated with the Mafia scandal 291 00:18:48,130 --> 00:18:49,243 and Ambrosian Bank. 292 00:18:51,330 --> 00:18:55,600 And as he investigated, he found a large number of secret accounts, 293 00:18:56,090 --> 00:18:58,403 without any information, without names, 294 00:18:58,470 --> 00:19:01,453 without documentation, mafia, drug cartels, 295 00:19:01,520 --> 00:19:04,503 corrupt regimes, money laundering. 296 00:19:05,983 --> 00:19:06,736 What a fabric. 297 00:19:07,713 --> 00:19:10,896 And inactive accounts dating back to World War II. 298 00:19:11,143 --> 00:19:12,836 Well this has never been seen. 299 00:19:13,643 --> 00:19:17,346 God we are talking about huge sums of money at the current rate of change. 300 00:19:18,553 --> 00:19:23,246 He skipped the security systems so they couldn't access the money. 301 00:19:23,323 --> 00:19:24,756 A genius, a genius. 302 00:19:27,090 --> 00:19:29,293 A letter from the then head of the Institute 303 00:19:29,360 --> 00:19:31,730 reporting a leak in the investigation, 304 00:19:32,075 --> 00:19:33,613 if it had come to light, 305 00:19:33,680 --> 00:19:35,033 would have posed a threat 306 00:19:35,100 --> 00:19:36,963 for the Church's financial wellbeing. 307 00:19:37,673 --> 00:19:38,776 And for your life. 308 00:19:40,433 --> 00:19:44,166 It says here he was the victim of an attempted murder. 309 00:19:47,270 --> 00:19:50,203 Father Boss disappeared days later, 310 00:19:50,270 --> 00:19:53,563 his car fell off a cliff in the Auto Estrada at 25. 311 00:19:54,513 --> 00:19:57,076 The flames burned the vehicle and the body. 312 00:19:59,430 --> 00:20:01,663 Research was carried out by the Institute 313 00:20:01,730 --> 00:20:03,873 and assigned another agent to the mission. 314 00:20:05,373 --> 00:20:05,916 Sword. 315 00:20:07,780 --> 00:20:09,873 You can digitally process that photo 316 00:20:09,940 --> 00:20:12,783 to see how Father Bush would look today, of course. 317 00:20:15,243 --> 00:20:16,126 It's sucked. 318 00:20:42,543 --> 00:20:43,666 It's the same as me. 319 00:20:50,803 --> 00:20:51,366 Bye. - Bye. 320 00:21:00,360 --> 00:21:01,973 No, I'm not computer scientist, 321 00:21:02,040 --> 00:21:05,953 we're not gunmen. We're dealing with very dangerous people who could kill you. 322 00:21:08,173 --> 00:21:08,816 You use it? 323 00:21:10,963 --> 00:21:11,596 Movies. 324 00:21:14,733 --> 00:21:15,476 Track my GPS. 325 00:21:16,963 --> 00:21:18,266 Activate emergency signal. 326 00:21:21,513 --> 00:21:22,616 Don't open the door. 327 00:21:40,383 --> 00:21:42,086 What did I tell you, okay? 328 00:21:43,183 --> 00:21:43,476 -Yeah. 329 00:21:49,143 --> 00:21:50,246 Brother in Christ. 330 00:21:50,983 --> 00:21:52,106 My dear fellow. 331 00:21:55,040 --> 00:21:56,493 Didn't expect to see you again 332 00:21:56,560 --> 00:21:59,099 until we meet at the gates of heaven, 333 00:21:59,440 --> 00:22:02,333 to take possession of eternal joys. 334 00:22:02,753 --> 00:22:05,076 Well, in my case, I'm not so sure. 335 00:22:05,833 --> 00:22:06,726 I got you a coffee? 336 00:22:08,250 --> 00:22:09,900 I love the coffee here, 337 00:22:10,010 --> 00:22:11,113 it's fantastic. 338 00:22:11,523 --> 00:22:12,556 Thank you Paula. 339 00:22:15,183 --> 00:22:16,046 I want you to know 340 00:22:16,873 --> 00:22:20,296 That I had nothing to do with the deaths or the messages. 341 00:22:21,523 --> 00:22:24,546 Last 40 years, keeping the promise I made you. 342 00:22:25,853 --> 00:22:26,656 Quiet! Quiet! 343 00:22:27,613 --> 00:22:28,996 I've never doubted IT. 344 00:22:31,113 --> 00:22:32,216 I owe you my life. 345 00:22:34,083 --> 00:22:36,686 We've been through a lot together. 346 00:22:37,893 --> 00:22:39,436 What happened to the bolts? 347 00:22:41,033 --> 00:22:42,076 Pretty easy. 348 00:22:42,840 --> 00:22:45,253 The brunners ran out of family funds. 349 00:22:45,320 --> 00:22:47,090 restoring the church, 350 00:22:47,216 --> 00:22:49,453 so Macarena sold them in London. 351 00:22:50,673 --> 00:22:54,196 That makes it very clear, we replaced them with fake ones. 352 00:22:54,573 --> 00:22:56,576 Not even Our Lady noticed. 353 00:22:57,430 --> 00:22:59,024 Pearls are a problem, 354 00:22:59,190 --> 00:23:02,013 the pencho Gavira has been made public. 355 00:23:02,323 --> 00:23:03,216 It's a piece. 356 00:23:04,560 --> 00:23:06,513 He's blackmailing Archbishop Crow. 357 00:23:06,580 --> 00:23:08,103 to support the demolition 358 00:23:08,170 --> 00:23:11,543 with a list of priests suspected of sexual abuse. 359 00:23:12,653 --> 00:23:15,436 The father, fourth is on it, will stop the Bank. 360 00:23:16,670 --> 00:23:18,023 And our lady will stay 361 00:23:18,090 --> 00:23:21,173 where the father is quadrant and quiet. 362 00:23:21,690 --> 00:23:23,430 I don't know what you're saying, 363 00:23:24,310 --> 00:23:27,533 believe me, you have a lot more in common than you think. 364 00:23:45,883 --> 00:23:47,876 The time has come. 365 00:23:48,793 --> 00:23:50,416 It's time to step aside. 366 00:23:51,313 --> 00:23:53,276 I wish I could change things. 367 00:23:54,163 --> 00:23:57,186 But I need you to make this sacrifice now. 368 00:23:58,893 --> 00:24:01,456 Will we relocate you so you don't get noticed? 369 00:24:03,190 --> 00:24:06,583 Does the congregation, of course, the cardinal 370 00:24:06,650 --> 00:24:08,073 and you're sad, aren't you? 371 00:24:08,200 --> 00:24:12,810 If the Polish cardinal or anyone finds out 372 00:24:13,110 --> 00:24:16,443 that I let you disappear with those bank codes 373 00:24:16,510 --> 00:24:18,833 and that we covered it up for 40 years. 374 00:24:19,540 --> 00:24:20,800 Jesus, Mary and Joseph 375 00:24:21,960 --> 00:24:25,553 i'd have to go back to Boston to work at my brother's foundry, 376 00:24:25,620 --> 00:24:26,683 i know, I know. 377 00:24:28,043 --> 00:24:29,486 And you go to the vineyard. 378 00:24:30,493 --> 00:24:32,816 Now the circle is closing. 379 00:24:34,300 --> 00:24:37,650 Let everything take its course, talk to Dad, 380 00:24:37,940 --> 00:24:42,003 is a good man the Vergara, all that would discover you. 381 00:24:43,893 --> 00:24:45,656 I don't care, too. 382 00:24:47,183 --> 00:24:48,766 Let's pray, Paulo. 383 00:24:53,023 --> 00:24:54,176 Let's pray together. 384 00:24:59,403 --> 00:25:00,636 Let's pray together. 385 00:25:01,593 --> 00:25:03,576 But before I ask God for help. 386 00:25:04,253 --> 00:25:05,796 I need to ask you something. 387 00:25:07,093 --> 00:25:08,676 Where are the codes? 388 00:25:18,443 --> 00:25:19,476 Where's Father Iron? 389 00:25:19,573 --> 00:25:20,906 I want to talk to her. 390 00:25:21,580 --> 00:25:24,833 Where they go in Francisco Córdoba ordered the transfer of the father, 391 00:25:24,900 --> 00:25:27,793 search for a parish in the desert of deserted taverns 392 00:25:27,860 --> 00:25:29,533 and his train leaves in an hour. 393 00:25:30,423 --> 00:25:33,876 Will he be happy because of you, how will he get rid of the father? 394 00:25:33,940 --> 00:25:34,870 Nothing to see, 395 00:25:35,780 --> 00:25:38,663 didn't lift a finger to help us, sin of omission, father. 396 00:25:40,303 --> 00:25:40,846 Cordoba. 397 00:25:44,743 --> 00:25:46,716 Come on, get up, all right, yeah. 398 00:25:48,903 --> 00:25:49,426 He pees. 399 00:25:50,720 --> 00:25:53,410 Says the head he found evidence 400 00:25:53,840 --> 00:25:56,413 that Father Iron and Macarena have sold the pearls, 401 00:25:56,480 --> 00:25:58,053 but I haven't told anyone. 402 00:25:59,623 --> 00:26:00,066 I think. 403 00:26:00,730 --> 00:26:03,890 Father FER is not in Melilla. I have to talk to him in danger. 404 00:26:04,250 --> 00:26:05,473 if you know where he is. 405 00:26:05,723 --> 00:26:06,726 Tell me, please. 406 00:26:08,393 --> 00:26:09,376 Casa del Postigo. 407 00:26:11,973 --> 00:26:12,496 Thank you 408 00:26:16,413 --> 00:26:18,376 I'm so sorry to bother you, ma'am. 409 00:26:19,240 --> 00:26:20,657 Looking for Father Fernando, 410 00:26:21,410 --> 00:26:22,753 he's not here, Father. 411 00:26:24,193 --> 00:26:26,116 It's urgent I talk to him tonight. 412 00:26:26,953 --> 00:26:28,716 He'll probably be here soon. 413 00:26:30,050 --> 00:26:32,270 It's horrible what's going on, 414 00:26:32,810 --> 00:26:33,623 very unlucky. 415 00:26:34,510 --> 00:26:36,200 If everything else fails, 416 00:26:36,290 --> 00:26:39,963 the Church will defend itself again, won't it? 417 00:26:42,973 --> 00:26:44,806 Is it okay if I wait in the tower? 418 00:26:46,883 --> 00:26:47,666 As you wish. 419 00:27:14,903 --> 00:27:15,926 Good night, Father. 420 00:27:19,203 --> 00:27:21,696 Isn't Father Ferro with you? 421 00:27:23,100 --> 00:27:25,344 I saw the ad and I thought it was here, 422 00:27:25,540 --> 00:27:27,983 he never misses his night observations. 423 00:27:29,113 --> 00:27:33,156 I'm gonna wait for him downstairs in the garden, actually, he's never this late. 424 00:27:33,923 --> 00:27:34,416 Macarena. 425 00:27:36,313 --> 00:27:38,436 If the pearls, the pearls. 426 00:27:39,453 --> 00:27:41,376 Did he say how much they mean to you? 427 00:27:42,283 --> 00:27:43,756 Future, get rid of them? 428 00:27:46,253 --> 00:27:47,296 You can't have it. 429 00:27:48,573 --> 00:27:50,656 Sometimes you have to make sacrifices. 430 00:27:51,740 --> 00:27:55,460 I want you to know that my recommendation is to leave the church well, 431 00:27:55,680 --> 00:27:58,693 maybe he gets what he wants to save his church. 432 00:27:58,760 --> 00:28:00,123 and avenge her husband. 433 00:28:00,953 --> 00:28:02,316 You think it's revenge? 434 00:28:03,870 --> 00:28:06,673 You have no idea why I stopped thinking, 435 00:28:06,740 --> 00:28:07,843 i need to know. 436 00:28:08,133 --> 00:28:12,506 The report the only thing I put to the Tito report is always so distant. 437 00:28:13,283 --> 00:28:14,926 I'll never get what I want. 438 00:28:15,713 --> 00:28:16,196 Not ever. 439 00:28:19,493 --> 00:28:20,296 I wanted a son. 440 00:28:21,843 --> 00:28:23,106 That always postponed it. 441 00:28:24,743 --> 00:28:26,616 It's too soon, it's not the time. 442 00:28:28,133 --> 00:28:29,716 But I got older. 443 00:28:33,513 --> 00:28:35,486 So stop taking birth control. 444 00:28:36,633 --> 00:28:37,226 Celebrated. 445 00:28:38,783 --> 00:28:39,416 Mass. 446 00:28:41,453 --> 00:28:43,896 He's gone crazy for some reason I'll never get. 447 00:28:45,683 --> 00:28:46,126 Down. 448 00:28:47,453 --> 00:28:50,156 I couldn't think straight. 449 00:28:58,173 --> 00:28:58,596 Tell me. 450 00:29:01,893 --> 00:29:04,906 I took me to one of those clinics in Madrid. 451 00:29:07,653 --> 00:29:08,056 Well... 452 00:29:08,743 --> 00:29:10,696 He practically pushed me out the door. 453 00:29:19,903 --> 00:29:21,396 I can't have kids now. 454 00:29:27,093 --> 00:29:29,696 Send not long after. 455 00:29:30,830 --> 00:29:31,170 Me 456 00:29:31,990 --> 00:29:33,613 thought as a complete stranger. 457 00:29:35,993 --> 00:29:37,366 Super, she didn't love him. 458 00:29:41,843 --> 00:29:42,086 Y 459 00:29:42,723 --> 00:29:43,986 Why am I telling you? 460 00:29:46,673 --> 00:29:51,696 He doesn't know what it's like to lose your future and your past in an instant. 461 00:29:54,003 --> 00:29:54,556 Yes, I do. 462 00:29:55,623 --> 00:29:56,336 I know it is. 463 00:29:58,363 --> 00:29:59,526 We're all in pain. 464 00:30:00,423 --> 00:30:01,516 We have to live with. 465 00:30:04,073 --> 00:30:04,336 But.. 466 00:30:05,063 --> 00:30:06,736 Eventually, the. 467 00:30:07,553 --> 00:30:09,226 Wounds heal. 468 00:30:10,063 --> 00:30:10,956 Make you stronger. 469 00:30:13,633 --> 00:30:15,366 How do you get so much composure? 470 00:30:31,930 --> 00:30:32,090 Un. 471 00:30:54,260 --> 00:30:54,420 Very 472 00:31:14,393 --> 00:31:16,476 Who needs a gun to be a tough guy? 473 00:31:56,493 --> 00:31:57,146 Monsignor. 474 00:32:03,983 --> 00:32:06,846 Why don't you wash up and meet me down at the restaurant. 475 00:32:09,803 --> 00:32:11,466 I hope the food is good. 476 00:32:30,033 --> 00:32:30,506 Monsignor 477 00:32:32,173 --> 00:32:34,626 The coffee here is excellent. 478 00:32:36,123 --> 00:32:37,366 One cut, please. 479 00:32:41,583 --> 00:32:43,626 Well, I was easier than expected. 480 00:32:45,853 --> 00:32:49,186 Because he revealed to me the true identity of Father Ferro. 481 00:32:49,963 --> 00:32:54,166 I knew I'd love to, actually, the father you are. 482 00:32:55,423 --> 00:32:58,506 We hope to solve it without revealing it, but it's impossible. 483 00:32:58,603 --> 00:33:00,146 It all turns out. 484 00:33:02,290 --> 00:33:04,963 Is faith inscrutable, living a life of faith 485 00:33:05,030 --> 00:33:07,483 it's like floating in the river of ambiguity 486 00:33:07,550 --> 00:33:11,473 and at some point you have to make a decision and you will make the right one? 487 00:33:12,583 --> 00:33:13,196 But now? 488 00:33:15,473 --> 00:33:16,956 Let's focus on the mission. 489 00:33:19,183 --> 00:33:22,986 That we have the auditor of Banco Cartujano and that. 490 00:33:24,360 --> 00:33:28,513 Manipulated books to make Santa Cruz's project more attractive 491 00:33:28,580 --> 00:33:29,463 for investors. 492 00:33:29,540 --> 00:33:32,153 It's a cover, there you go. They killed him. 493 00:33:32,220 --> 00:33:35,093 because he discovered a laundering operation 494 00:33:35,160 --> 00:33:38,103 that life was leading to Ukrainian and Russian oligarchs. 495 00:33:38,740 --> 00:33:40,334 Who else is involved, 496 00:33:41,020 --> 00:33:43,113 the President and the Board do not know. 497 00:33:44,013 --> 00:33:47,256 That is why life wants to preside over the Bank at all costs. 498 00:33:48,270 --> 00:33:49,763 To use your position of power 499 00:33:49,830 --> 00:33:51,493 and cover up criminal activity. 500 00:33:51,850 --> 00:33:55,780 That's the more we know, the worse it gets. Explain. 501 00:33:56,090 --> 00:33:58,353 and he should start asking for money, thinking. 502 00:33:58,923 --> 00:34:01,386 And it became expendable. 503 00:34:01,483 --> 00:34:03,316 I suppose he underestimated what he could do. 504 00:34:03,393 --> 00:34:05,086 I was underestimating your enemy. 505 00:34:05,863 --> 00:34:06,816 Big mistake. 506 00:34:07,333 --> 00:34:09,556 Wouldn't you have war art in your library? 507 00:34:10,333 --> 00:34:13,736 The big question is, the deaths in the church? 508 00:34:15,183 --> 00:34:18,286 Were they accidents or murders at the time? 509 00:34:19,283 --> 00:34:20,116 I don't know. 510 00:34:21,753 --> 00:34:24,536 I'll find out, okay, okay. 511 00:34:26,623 --> 00:34:27,566 I go back to Rome. 512 00:34:28,310 --> 00:34:30,731 The Polish cardinal doesn't know I'm gone, 513 00:34:30,970 --> 00:34:32,333 a revolt is brewing 514 00:34:32,400 --> 00:34:33,873 and I have to protect Dad. 515 00:34:34,043 --> 00:34:34,686 Is that bad? 516 00:34:35,303 --> 00:34:36,726 Well, almost medieval. 517 00:34:37,963 --> 00:34:38,326 But... 518 00:34:40,353 --> 00:34:43,296 At least we're not poisoning each other in the chalices. 519 00:34:45,340 --> 00:34:45,920 Yes. 520 00:34:46,760 --> 00:34:47,543 God bless you. 521 00:34:48,913 --> 00:34:50,476 What will happen to Father Box? 522 00:34:52,313 --> 00:34:55,756 Leave it to me, and does that mean if I may ask? 523 00:35:00,733 --> 00:35:02,876 It means leave it to me. 524 00:35:11,823 --> 00:35:12,066 -Yeah. 525 00:35:23,383 --> 00:35:25,016 This one's for three fathers. 526 00:35:25,873 --> 00:35:26,206 C 'mon. 527 00:35:28,533 --> 00:35:28,836 In here. 528 00:35:30,763 --> 00:35:32,206 Strange place to die? 529 00:35:57,500 --> 00:36:00,350 Is this one of the men who walked into my hotel room, 530 00:36:00,920 --> 00:36:01,853 it's called easy? 531 00:36:02,710 --> 00:36:05,600 The gray sister and a worker found him this morning, 532 00:36:05,830 --> 00:36:08,123 how the initial exam happened 533 00:36:08,190 --> 00:36:10,843 suggests internal injuries and head trauma. 534 00:36:11,813 --> 00:36:13,806 That's it and it was in his pocket. 535 00:36:15,980 --> 00:36:19,173 He climbed onto the scaffold, tried to grab the pearls, fell, 536 00:36:19,240 --> 00:36:22,643 hit his head and crawled to the confessional. 537 00:36:23,153 --> 00:36:23,826 He fell. 538 00:36:24,523 --> 00:36:25,886 Or he'll be pushed. 539 00:36:26,583 --> 00:36:28,256 And dragged to the confessional. 540 00:36:29,440 --> 00:36:30,413 Maybe who did it. 541 00:36:30,480 --> 00:36:33,653 i wanted to send a message instead of repentance and penance. 542 00:36:35,383 --> 00:36:37,496 This makes the suspect's situation worse. 543 00:36:38,363 --> 00:36:39,476 And we have a suspect. 544 00:36:40,553 --> 00:36:42,556 Let's not deny the obvious, Father. 545 00:36:43,160 --> 00:36:44,193 The pearls are fake 546 00:36:44,260 --> 00:36:46,233 and we know who sold the real ones. 547 00:36:47,863 --> 00:36:50,686 Iron is the only person who hasn't shown his face yet. 548 00:36:51,520 --> 00:36:56,067 Maybe the easy boss sent him to church and would benefit from his death. 549 00:36:56,220 --> 00:36:57,663 killing 1 of your men. 550 00:36:57,740 --> 00:37:00,293 Wouldn't be the first time Cerro's motive happened. 551 00:37:00,360 --> 00:37:03,083 to want this guy dead is more than clear. 552 00:37:13,993 --> 00:37:14,656 This happens. 553 00:37:21,583 --> 00:37:24,586 When I arrived this morning everything seemed normal. 554 00:37:26,140 --> 00:37:27,793 Before we start work, 555 00:37:28,270 --> 00:37:29,293 come down at random. 556 00:37:30,940 --> 00:37:33,343 That's when I saw the parents, 557 00:37:33,410 --> 00:37:33,723 but. 558 00:37:34,513 --> 00:37:35,006 Where is he? 559 00:37:36,783 --> 00:37:39,306 I haven't seen him since yesterday afternoon. 560 00:37:40,703 --> 00:37:42,046 Police searched his room. 561 00:37:42,773 --> 00:37:43,356 Modern. 562 00:37:51,133 --> 00:37:53,196 The dead man's cell phone, I found it. 563 00:37:55,463 --> 00:37:56,826 Before I called the police. 564 00:37:58,573 --> 00:38:00,036 I thought it might be useful. 565 00:38:00,183 --> 00:38:01,756 Could this be trouble for you? 566 00:38:02,223 --> 00:38:04,066 Well, it wouldn't be the first time. 567 00:38:08,293 --> 00:38:09,056 Gotta see this. 568 00:38:13,693 --> 00:38:14,836 Father Ferro was here. 569 00:38:16,400 --> 00:38:19,352 The hallway door to the sacristy was open 570 00:38:19,480 --> 00:38:21,773 and I sent my agents to the House of Witches, 571 00:38:21,840 --> 00:38:22,823 but he hasn't been. 572 00:38:23,353 --> 00:38:25,166 Should I go where he's going? 573 00:38:27,603 --> 00:38:28,946 May I remind you? 574 00:38:31,603 --> 00:38:33,716 This is already a criminal investigation. 575 00:38:35,023 --> 00:38:39,586 He's in my charge, I know that strictly, he sends you other information. 576 00:38:39,683 --> 00:38:40,086 Thank you 577 00:38:52,223 --> 00:38:53,166 So now. 578 00:38:54,820 --> 00:38:56,290 Do you sleep with priests, 579 00:38:57,220 --> 00:38:58,223 are you doing here? 580 00:38:58,573 --> 00:39:01,446 Dancers no longer excite you, what are you doing here? 581 00:39:01,553 --> 00:39:03,516 Too easy, get out of my house. 582 00:39:04,373 --> 00:39:05,616 I warned you about Iron. 583 00:39:06,340 --> 00:39:08,953 He manipulated you into selling the full pearls, 584 00:39:09,020 --> 00:39:12,263 my idea or what a clever one you are. 585 00:39:14,483 --> 00:39:16,046 I used to pity you now. 586 00:39:17,253 --> 00:39:18,416 Now you disgust me? 587 00:39:20,090 --> 00:39:22,750 When it closed it appears, if it appears, 588 00:39:22,870 --> 00:39:24,173 will be charged with murder. 589 00:39:24,270 --> 00:39:26,159 Isn't Father Dog a killer? 590 00:39:27,130 --> 00:39:28,073 and never hear? 591 00:39:32,233 --> 00:39:33,406 You son of a bitch. 592 00:39:34,783 --> 00:39:35,536 Where is he? 593 00:39:37,470 --> 00:39:38,260 Chestnut, 594 00:39:39,180 --> 00:39:42,369 i'll tell you what you're gonna do if you want me to be safe, 595 00:39:42,450 --> 00:39:44,573 i need a document from your lawyers. 596 00:39:44,640 --> 00:39:47,323 to say your family sells their rights to the church. 597 00:39:47,400 --> 00:39:48,522 To Banco Cartujano, 598 00:39:49,370 --> 00:39:51,633 makes clear that it is of its own free will. 599 00:39:51,813 --> 00:39:55,146 We would not like charges of coercion to be brought later. 600 00:39:57,163 --> 00:39:59,556 I want the paper before my board of directors. 601 00:40:01,093 --> 00:40:04,146 You have until nine o'clock in the morning you said 602 00:40:05,493 --> 00:40:06,636 You left me no choice. 603 00:40:20,050 --> 00:40:23,280 Don't give her Macarena, don't do it, Father. 604 00:40:24,110 --> 00:40:24,633 father. 605 00:40:26,683 --> 00:40:28,016 Do I do what I have to do? 606 00:40:29,260 --> 00:40:30,683 I'm a victim, too, 607 00:40:30,750 --> 00:40:31,970 someone screwed me well. 608 00:40:32,120 --> 00:40:33,973 and I'll do anything to survive. 609 00:40:35,873 --> 00:40:36,966 Go to the police. 610 00:40:37,720 --> 00:40:39,523 Don't talk to that fucking ass, 611 00:40:39,590 --> 00:40:42,783 do it. Sign the fucking papers with me. 612 00:40:48,003 --> 00:40:49,126 Speaking of King Loma. 613 00:40:50,343 --> 00:40:50,746 Father. 614 00:40:51,653 --> 00:40:53,236 We were just talking about you. 615 00:40:57,443 --> 00:40:58,446 He left them alone. 616 00:41:01,153 --> 00:41:03,216 How's the vow of chastity going, Father? 617 00:41:08,833 --> 00:41:10,056 He thought, his father's closed. 618 00:41:13,943 --> 00:41:14,286 Where? 619 00:41:15,063 --> 00:41:15,536 Where is he? 620 00:41:15,693 --> 00:41:16,766 Oh, no, I don't know. 621 00:41:18,313 --> 00:41:23,206 But we don't have our rights before tomorrow's meeting. 622 00:41:24,613 --> 00:41:26,136 He threatens to hurt her. 623 00:41:27,003 --> 00:41:28,306 That's not gonna happen. 624 00:41:47,413 --> 00:41:48,896 Soon, monsieur. 625 00:41:49,723 --> 00:41:52,626 Colima is downloading Father Q's research in Seville. 626 00:41:53,403 --> 00:41:56,976 By order of the cardinal and more than bitch thanks father, I'm on my way. 627 00:41:57,873 --> 00:42:01,616 You get the consequences and all this ends up leaking. 628 00:42:07,600 --> 00:42:09,870 Your Holiness, Monsignor Spada, 629 00:42:10,120 --> 00:42:13,313 Your Holiness, you have been briefed on the accounts 630 00:42:13,380 --> 00:42:15,970 in secret crypts of the Vatican Bank, 631 00:42:16,500 --> 00:42:19,363 information that the Institute withheld. 632 00:42:19,640 --> 00:42:22,990 We have learned that you, Monsignor, 633 00:42:23,140 --> 00:42:26,813 years ago faked the death of an agent and killed him. 634 00:42:27,730 --> 00:42:30,953 It allowed him to disappear with a large sum of money. 635 00:42:31,020 --> 00:42:33,143 if I may, Your Eminences. 636 00:42:34,190 --> 00:42:35,423 The details of all this 637 00:42:35,490 --> 00:42:37,073 will meet them in a report. 638 00:42:37,323 --> 00:42:38,826 Has he crossed the line again? 639 00:42:38,903 --> 00:42:44,186 Monsignor Spada, all the money is still in the Vatican Bank. 640 00:42:44,303 --> 00:42:46,406 Illoa people never had him. 641 00:42:47,900 --> 00:42:51,233 Now I would like to stay alone to reflect 642 00:42:51,300 --> 00:42:53,070 on these serious issues 643 00:42:53,720 --> 00:42:58,270 with the guidance of the Holy Ghost I will announce my decisions 644 00:42:58,660 --> 00:43:02,533 before the Permanent Pontifical Assembly and tomorrow. 645 00:43:04,083 --> 00:43:05,286 Can you stand down? 646 00:43:08,953 --> 00:43:09,956 Mr. Sword. 647 00:43:11,733 --> 00:43:13,376 Would you be so kind as to stay? 648 00:43:16,503 --> 00:43:17,346 Found anything? 649 00:43:17,990 --> 00:43:20,843 Call a guy whose phone romance grey sister gave him, 650 00:43:20,910 --> 00:43:21,913 but didn't answer, 651 00:43:22,680 --> 00:43:25,163 is prepaid, triangulate your GPS 652 00:43:25,230 --> 00:43:28,553 to track the locations of the phones you had contact with. 653 00:43:28,910 --> 00:43:31,973 I suppose this will be Roma's is active right now. 654 00:43:32,040 --> 00:43:33,113 a dock in the river. 655 00:43:33,923 --> 00:43:35,326 Go back to the bank photos. 656 00:43:39,673 --> 00:43:40,046 That. 657 00:43:43,753 --> 00:43:44,276 There he is. 658 00:43:45,320 --> 00:43:47,490 You're a saint, not so much a father, 659 00:43:48,360 --> 00:43:50,203 not yet, but I have my moments. 660 00:43:52,153 --> 00:43:56,056 Don't go alone, ask for help Lorenzo probably has a mole in the police. 661 00:43:56,133 --> 00:43:57,576 We can't trust anyone. 662 00:43:58,503 --> 00:44:00,176 He's no Navajo in anyone, either. 663 00:44:02,033 --> 00:44:02,936 From our gun. 664 00:44:06,820 --> 00:44:06,980 Un. 665 00:44:20,630 --> 00:44:22,560 Because we didn't kill the old man, 666 00:44:22,830 --> 00:44:25,933 we threw his body overboard and it's fucking over. 667 00:44:27,153 --> 00:44:31,716 We take orders tomorrow after 9: 00. You can do the honors. 668 00:44:32,893 --> 00:44:34,276 Let's get moving for now. 669 00:44:36,133 --> 00:44:38,296 I don't like being in the same place long. 670 00:45:04,663 --> 00:45:06,826 There's interference, but I must be close. 671 00:45:30,040 --> 00:45:30,140 A 672 00:45:47,343 --> 00:45:48,566 Squeeze it tighter. 673 00:45:49,663 --> 00:45:52,776 When the police find my body, they'll know not to drown me. 674 00:45:54,943 --> 00:45:55,486 Isn't it? 675 00:45:57,893 --> 00:46:01,596 By the time they find you, the water will have erased the evidence. 676 00:46:01,993 --> 00:46:04,506 You must be a crazy old priest who killed himself. 677 00:46:12,503 --> 00:46:14,186 Should we move the boat? 678 00:46:15,283 --> 00:46:15,586 That's good. 679 00:46:16,493 --> 00:46:16,906 Scary. 680 00:46:17,553 --> 00:46:17,806 Ok? 681 00:47:39,673 --> 00:47:40,016 Father? 682 00:49:43,493 --> 00:49:44,866 We were very lucky. 683 00:49:46,193 --> 00:49:48,806 He's gonna thank me for having him followed. 684 00:50:00,783 --> 00:50:02,256 This was easy on the body. 685 00:50:08,863 --> 00:50:11,186 Manipulating evidence and hiding information. 686 00:50:11,263 --> 00:50:12,226 Oh, I know, I know. 687 00:50:13,490 --> 00:50:15,143 You will receive full recognition 688 00:50:15,210 --> 00:50:17,633 for solving the case, believe me, Father. 689 00:50:33,653 --> 00:50:35,556 Forgive me father, for I have sinned? 690 00:50:38,863 --> 00:50:40,386 23 days subscribed. 691 00:50:56,683 --> 00:50:57,536 Sword. 692 00:51:04,153 --> 00:51:04,916 Thanks, Father. 693 00:51:09,750 --> 00:51:09,850 A 694 00:51:12,000 --> 00:51:12,100 A 695 00:51:13,913 --> 00:51:14,816 Un 696 00:51:17,140 --> 00:51:17,240 A 697 00:51:24,590 --> 00:51:24,750 Un. 698 00:51:33,593 --> 00:51:33,736 Ok. 699 00:52:02,070 --> 00:52:02,230 Un. 700 00:52:22,993 --> 00:52:26,276 He is a priest of strong convictions and morals. 701 00:52:27,083 --> 00:52:28,426 He's under my protection. 702 00:52:29,273 --> 00:52:36,806 The Institute sees you operate outside and will remain operational and independent. 703 00:52:38,043 --> 00:52:42,606 Monsignor Spada has been ratified as its director. 704 00:52:47,173 --> 00:52:48,096 Afternoon, ma'am. 705 00:52:50,953 --> 00:52:52,886 Thanks for the postcard you sent my room. 706 00:52:55,113 --> 00:52:55,626 Certainly. 707 00:52:56,920 --> 00:52:58,153 I wouldn't mind anymore. 708 00:52:58,220 --> 00:52:59,073 to reconnect 709 00:52:59,140 --> 00:53:00,803 his Romanian hacker, your house. 710 00:53:02,603 --> 00:53:03,566 Or should I call? 711 00:53:04,973 --> 00:53:05,886 Southern Queen. 712 00:53:06,840 --> 00:53:11,250 I just wanted to get the Holy Father's attention. 713 00:53:11,560 --> 00:53:15,473 when the situation in our church became desperate. 714 00:53:16,203 --> 00:53:18,256 Your secret is safe with me. 715 00:53:21,373 --> 00:53:21,786 Duchess. 716 00:53:23,123 --> 00:53:23,606 Father. 717 00:53:25,953 --> 00:53:26,976 I came to say goodbye. 718 00:53:32,063 --> 00:53:33,866 We are very grateful to you. 719 00:53:52,443 --> 00:53:53,666 I'd like to confess. 720 00:53:57,063 --> 00:53:58,206 Please, dead father. 721 00:54:02,683 --> 00:54:04,366 Forgive me father, for I sinned? 722 00:54:11,970 --> 00:54:14,423 The Lord is in your heart for you to repent 723 00:54:14,490 --> 00:54:15,983 and confess all your sins. 724 00:54:21,263 --> 00:54:23,726 I think I had something to do with the deaths. 725 00:54:25,823 --> 00:54:26,826 I could have. 726 00:54:29,183 --> 00:54:29,896 He left today. 727 00:54:30,823 --> 00:54:31,606 Inspector. 728 00:54:32,483 --> 00:54:33,256 Municipal. 729 00:54:34,953 --> 00:54:36,866 When he went up there and. 730 00:54:37,893 --> 00:54:40,146 Cheese, broken slab, but. 731 00:54:42,613 --> 00:54:43,606 Something's got me. 732 00:54:47,763 --> 00:54:48,716 Explain what's up. 733 00:54:51,563 --> 00:54:52,646 It's just later. 734 00:54:54,393 --> 00:54:55,096 Without YOU. 735 00:54:57,543 --> 00:54:59,186 And the archbishop's secretary. 736 00:55:00,263 --> 00:55:00,546 Uh, no. 737 00:55:01,293 --> 00:55:02,686 I wouldn't kill Father Ruiz. 738 00:55:04,643 --> 00:55:04,866 Uh, no. 739 00:55:08,913 --> 00:55:10,936 I'm stopping where I shouldn't be alone. 740 00:55:12,073 --> 00:55:13,506 Alone. 741 00:55:18,273 --> 00:55:18,636 So? 742 00:55:20,463 --> 00:55:22,026 It happened with ease. 743 00:55:24,453 --> 00:55:25,206 I'm back. 744 00:55:25,860 --> 00:55:29,320 That night as you told me Father Ferrer was in danger, 745 00:55:29,410 --> 00:55:34,033 i got worried, went to his room, was there writing a sermon. 746 00:55:35,643 --> 00:55:36,106 Decide. 747 00:55:37,673 --> 00:55:39,116 Not working, you understand. 748 00:55:44,003 --> 00:55:45,256 That's when it came in his name. 749 00:55:49,923 --> 00:55:51,496 But I didn't see myself today. 750 00:55:54,330 --> 00:55:54,690 The 751 00:55:55,690 --> 00:55:56,053 wolves. 752 00:55:57,943 --> 00:56:00,106 The pieces were unlocked. 753 00:56:01,933 --> 00:56:03,336 What I imagine. 754 00:56:28,953 --> 00:56:31,516 It was the instrument of a higher power. 755 00:56:34,073 --> 00:56:35,206 What will Father do? 756 00:56:36,203 --> 00:56:36,976 You know what? 757 00:56:38,373 --> 00:56:38,876 May I? 758 00:56:42,633 --> 00:56:45,396 Cancel what I hear in confession? 759 00:56:47,013 --> 00:56:48,656 I'm Catholic and his nun. 760 00:56:52,733 --> 00:56:53,816 I believe in acquit. 761 00:56:55,133 --> 00:56:55,546 Well... 762 00:56:57,813 --> 00:56:58,586 Are there sins? 763 00:56:59,743 --> 00:57:01,586 And I have more crimes. 764 00:57:02,763 --> 00:57:04,386 All sins are crimes. 765 00:57:07,343 --> 00:57:07,806 Hmm. So? 766 00:57:10,113 --> 00:57:12,556 Is that between you and God sister? 767 00:57:16,170 --> 00:57:17,760 I absolve her of her sins, 768 00:57:18,250 --> 00:57:19,833 the absolution of your sins 769 00:57:19,900 --> 00:57:21,260 in the father's name, 770 00:57:21,350 --> 00:57:23,103 of the Son and the Holy Ghost. 771 00:57:23,383 --> 00:57:24,656 Amen, son. 772 00:57:30,990 --> 00:57:31,090 Un 773 00:57:59,223 --> 00:57:59,416 Oh, good. 774 00:58:21,053 --> 00:58:23,596 Rebel his heart. 775 00:58:24,990 --> 00:58:25,040 No 54844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.