Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,537 --> 00:00:02,772
Monsignor the dead cashier.
2
00:00:09,212 --> 00:00:11,982
Name of the Fokin Bering Company.
3
00:00:17,921 --> 00:00:20,790
Fokin Lowther Malvad.
4
00:00:22,573 --> 00:00:23,046
I do.
5
00:00:25,493 --> 00:00:25,686
Radio
6
00:00:32,063 --> 00:00:33,586
Yeah well or Pack.
7
00:00:38,523 --> 00:00:40,426
Try accessing the network again.
8
00:00:41,613 --> 00:00:42,956
Luis Faro extended COM.
9
00:00:44,433 --> 00:00:46,876
Hides its entry point
by jumping from network to network.
10
00:00:47,433 --> 00:00:48,256
I'm watching.
11
00:00:49,720 --> 00:00:52,523
A pot, a decoy mimics our system.
12
00:00:52,590 --> 00:00:53,873
to make it look real.
13
00:00:54,170 --> 00:00:56,600
If it's the hook,
it'll leave a clue we can track.
14
00:00:57,070 --> 00:00:59,493
and he's going too fast
because he knows the way.
15
00:01:02,433 --> 00:01:02,956
That's it.
16
00:01:03,903 --> 00:01:05,166
This deal one more click.
17
00:01:16,453 --> 00:01:17,956
V zero 1 at s.
18
00:01:19,883 --> 00:01:20,866
Oh, thank goodness.
19
00:01:37,113 --> 00:01:38,006
You're welcome.
20
00:01:51,023 --> 00:01:51,876
El Palomar.
21
00:01:53,983 --> 00:01:57,526
When I was little,
that was my favorite place.
22
00:01:59,050 --> 00:02:01,080
From where my great-aunt Carlota
23
00:02:01,510 --> 00:02:04,293
awaited the return of her lover Charlotte.
24
00:02:07,493 --> 00:02:08,276
Oh, my gosh.
25
00:02:11,203 --> 00:02:13,406
That it's already been complicated.
26
00:02:16,383 --> 00:02:20,296
I'm sorry, I can't talk about it,
it's okay more mystery.
27
00:02:21,523 --> 00:02:24,436
It suits you, thank you, come on.
28
00:02:25,083 --> 00:02:26,086
Do I want to show you?
29
00:02:28,620 --> 00:02:33,370
I snuggled up on that couch and read letters
from my great-aunt Carlota,
30
00:02:33,740 --> 00:02:35,283
to her lover Captain Salom.
31
00:02:36,273 --> 00:02:37,176
Health happens.
32
00:02:38,783 --> 00:02:41,656
A sailor with no money or social status.
33
00:02:42,223 --> 00:02:44,176
His father, my great-grandfather.
34
00:02:44,883 --> 00:02:46,186
I envy you'll get married.
35
00:02:47,070 --> 00:02:50,360
Salvador did not leave the Americas
to make a fortune,
36
00:02:50,440 --> 00:02:52,463
promising to return for his blessing.
37
00:02:53,763 --> 00:02:54,326
So what's up?
38
00:02:58,873 --> 00:03:01,646
Carlota wrote these love letters.
39
00:03:02,463 --> 00:03:06,026
Praying for an answer do you
have no letters?
40
00:03:06,793 --> 00:03:07,806
His father, he hurt.
41
00:03:09,243 --> 00:03:11,406
He never knew what I was writing to him.
42
00:03:14,433 --> 00:03:16,676
She soon realized she was pregnant.
43
00:03:19,090 --> 00:03:21,970
When the baby was born
while she was asleep,
44
00:03:22,440 --> 00:03:23,513
his father took him.
45
00:03:24,243 --> 00:03:25,586
Never saw his son again.
46
00:03:26,913 --> 00:03:27,726
Lost his mind?
47
00:03:28,513 --> 00:03:32,546
Not long after I get out
he came back with a lot of money.
48
00:03:33,553 --> 00:03:34,586
But it was too late.
49
00:03:35,423 --> 00:03:36,746
Carlota didn't recognize.
50
00:03:39,873 --> 00:03:42,066
Destroyed, he returned to the sea leaving.
51
00:03:42,993 --> 00:03:46,136
The wedding gift they had brought
from the Americas.
52
00:03:47,693 --> 00:03:49,406
Perfect pearl necklace.
53
00:03:53,153 --> 00:03:57,766
It was one night Carlota jumped out
this window to her death.
54
00:04:02,100 --> 00:04:04,920
His father, devastated by pain and guilt,
55
00:04:05,010 --> 00:04:07,840
made you embed the pearls
in our statue of the Virgin
56
00:04:07,910 --> 00:04:09,383
our Lady of Tears.
57
00:04:10,113 --> 00:04:12,056
Legend has it that the moon is full.
58
00:04:13,313 --> 00:04:14,776
The rock sits here.
59
00:04:16,113 --> 00:04:17,206
Waiting on her lover.
60
00:04:20,113 --> 00:04:21,996
He has a special connection to Carlota.
61
00:04:22,460 --> 00:04:24,300
Carlota was a young romantic
62
00:04:24,820 --> 00:04:26,363
living in an artificial world.
63
00:04:27,443 --> 00:04:29,046
One day he met a real man.
64
00:04:30,433 --> 00:04:31,556
I can't resist by two.
65
00:04:37,273 --> 00:04:37,756
Go lower.
66
00:04:40,293 --> 00:04:41,176
Who's a scientist?
67
00:04:42,523 --> 00:04:42,866
Ohh.
68
00:04:44,430 --> 00:04:48,400
From this telescope Father Ferro
would never have imagined,
69
00:04:48,950 --> 00:04:52,073
comes here 6 nights a week
to observe the sky, he says.
70
00:04:55,143 --> 00:04:57,626
Those are the coordinates
of the stars you study.
71
00:04:59,243 --> 00:05:00,466
This isn't coordinates.
72
00:05:01,433 --> 00:05:01,696
Come on
73
00:05:08,383 --> 00:05:10,846
I hope the other guy's worse.
74
00:05:11,423 --> 00:05:13,536
Fourth father, my mother, the Duchess.
75
00:05:15,653 --> 00:05:16,336
Excellency.
76
00:05:18,483 --> 00:05:20,436
Father Ferro prefers.
77
00:05:21,183 --> 00:05:24,146
Don't get too many books, of course.
78
00:05:25,893 --> 00:05:27,836
Breakfast is in the courtyard.
79
00:05:42,243 --> 00:05:43,276
Out of curiosity.
80
00:05:44,380 --> 00:05:46,753
How has the restoration
of the Church continued
81
00:05:46,820 --> 00:05:50,023
without funding from the archdiocese
or city hall?
82
00:05:50,713 --> 00:05:52,696
We give what we can.
83
00:05:53,543 --> 00:05:55,406
Did I say my pension?
84
00:05:56,463 --> 00:06:02,006
And Father Ferro works very hard
to get resources.
85
00:06:02,853 --> 00:06:04,346
They seem very fond of you.
86
00:06:05,403 --> 00:06:07,066
It's almost family.
87
00:06:08,613 --> 00:06:11,016
And the grey sister is family, too.
88
00:06:11,513 --> 00:06:14,316
We're very lucky to have her here.
89
00:06:15,103 --> 00:06:16,686
In spite of mother.
90
00:06:17,853 --> 00:06:20,206
Please, let me say what I have to say.
91
00:06:21,933 --> 00:06:23,346
Gray suffered one.
92
00:06:24,133 --> 00:06:25,286
Personal crisis?
93
00:06:26,893 --> 00:06:30,346
We often believe that nuns
and priests do not have.
94
00:06:31,143 --> 00:06:32,566
Personal problems.
95
00:06:33,463 --> 00:06:35,616
But I read on the Internet that his.
96
00:06:36,663 --> 00:06:39,896
Crises are more frequent than 1 might be.
97
00:06:40,543 --> 00:06:44,506
Imagine, not even the Holy
Father is immune.
98
00:06:45,363 --> 00:06:46,206
On the Internet.
99
00:06:47,903 --> 00:06:49,816
Macarena's computer.
100
00:06:51,563 --> 00:06:54,656
It's like having The Whole World
on your fingertips.
101
00:06:57,443 --> 00:07:00,306
A gift from the Holy Ghost.
102
00:07:02,103 --> 00:07:03,136
I'm so, so sorry.
103
00:07:04,953 --> 00:07:07,686
You'll have to excuse me,
ladies, duty calls.
104
00:07:09,293 --> 00:07:12,956
It was a pleasure
the pleasure, it was our father.
105
00:07:13,913 --> 00:07:14,366
Go to Granada.
106
00:07:16,343 --> 00:07:17,416
Take care, Father.
107
00:07:21,783 --> 00:07:25,866
Well, it was worth getting up early.
108
00:07:28,873 --> 00:07:30,596
Now I have to work a little.
109
00:07:32,463 --> 00:07:33,316
To be Duchess?
110
00:07:34,163 --> 00:07:37,946
It's more than meets the eye, you'll see.
111
00:07:39,023 --> 00:07:42,416
Someday, when the baton passes to you?
112
00:07:44,353 --> 00:07:45,546
I've heard that before.
113
00:07:50,203 --> 00:07:54,036
A tattoo does, and we've seen
that tattoo before.
114
00:07:54,270 --> 00:07:55,083
This is a video
115
00:07:55,150 --> 00:07:57,513
of Imanol Iker's apparent suicide.
116
00:07:57,910 --> 00:07:59,593
In that area, you know,
117
00:07:59,660 --> 00:08:01,400
the International Consulting firm
118
00:08:01,810 --> 00:08:04,683
and the headline a light
from that area was off,
119
00:08:04,750 --> 00:08:06,393
so the House couldn't sing much.
120
00:08:06,563 --> 00:08:09,176
A suicide simulator, a sloppy job.
121
00:08:09,443 --> 00:08:11,216
Take a good look at the stove.
122
00:08:12,273 --> 00:08:13,136
Same tattoo.
123
00:08:15,500 --> 00:08:19,010
Or an incredible coincidence,
isn't it a coincidence,
124
00:08:19,660 --> 00:08:21,033
but what is the connection
125
00:08:21,100 --> 00:08:23,403
between that church and Hitler's death?
126
00:08:24,863 --> 00:08:28,426
Carthusian Bank that,
my practice is a lot of work for them.
127
00:08:29,190 --> 00:08:33,060
A warning, mother the President of the Bank,
Don Octavio Machuca,
128
00:08:33,150 --> 00:08:35,083
he's a very, very powerful man.
129
00:08:37,423 --> 00:08:38,696
What about the other two?
130
00:08:40,653 --> 00:08:43,666
No, no, a lot of us
are still investigating.
131
00:08:45,323 --> 00:08:45,626
Sorry?
132
00:08:50,453 --> 00:08:53,936
We got him, he's a black hat war hacker.
133
00:08:54,013 --> 00:08:56,376
Mico marches Romania, ja.
134
00:08:56,453 --> 00:08:57,546
Funny, of course.
135
00:08:59,063 --> 00:09:00,386
He hates banks.
136
00:09:01,163 --> 00:09:03,586
He's not looking for it.
Money plays poker.
137
00:09:03,630 --> 00:09:07,030
Where laine am I sending you a photo,
any connection to the church,
138
00:09:07,510 --> 00:09:09,723
didn't say he was paid in a poker chat
139
00:09:09,790 --> 00:09:12,133
such a queen of the south queen
of the south?
140
00:09:12,403 --> 00:09:16,086
Yeah, yeah, whoever he is, her or them,
we'll know soon enough.
141
00:09:16,303 --> 00:09:17,146
What about it?
142
00:09:18,383 --> 00:09:21,506
Hide something, he's just
a stubborn old priest.
143
00:09:21,550 --> 00:09:25,063
He's already come across characters
like forgetting to be teachers.
144
00:09:25,130 --> 00:09:26,653
on the Carthusian Bank track.
145
00:09:26,890 --> 00:09:29,493
We find out who he works for,
we close the circle.
146
00:09:29,560 --> 00:09:30,700
and you back to Rome,
147
00:09:30,790 --> 00:09:33,873
we're running out of time,
Monsignor, Macbeth.
148
00:09:33,940 --> 00:09:36,143
are the highest odds, instant payments,
149
00:09:36,210 --> 00:09:38,553
a lot of bonuses and perfect support.
150
00:09:38,803 --> 00:09:43,026
Upon registering enter the Bet Promotional Code
and get a bonus.
151
00:10:12,333 --> 00:10:13,236
Why are you here?
152
00:10:14,273 --> 00:10:15,716
I'm looking for Sister X.
153
00:10:17,743 --> 00:10:19,246
They're also blacklisted.
154
00:10:20,883 --> 00:10:22,646
It's a father's job, I do mine.
155
00:10:22,763 --> 00:10:24,566
Don't equate your work with mine.
156
00:10:24,660 --> 00:10:26,480
You know nothing about my work,
157
00:10:26,650 --> 00:10:28,573
i know his kind well.
158
00:10:29,383 --> 00:10:31,746
Priests who lost contact with people.
159
00:10:32,853 --> 00:10:36,116
Without a shred of humanity or passion?
160
00:10:37,610 --> 00:10:42,360
Have you ever given bread to the poor,
or comfort to the sick,
161
00:10:42,890 --> 00:10:44,893
or hope of redemption to a sinner?
162
00:10:45,203 --> 00:10:46,306
You're wrong about me.
163
00:10:47,503 --> 00:10:49,286
You and I went to the same church.
164
00:10:50,620 --> 00:10:53,159
Believe yourself to be the story you want,
165
00:10:53,540 --> 00:10:55,853
you just follow men,
166
00:10:55,920 --> 00:10:58,490
i seriously obey congratulations,
167
00:10:58,600 --> 00:11:00,033
those who obey for heaven,
168
00:11:00,100 --> 00:11:02,583
to rejoice in the presence
of God the Father.
169
00:11:05,123 --> 00:11:08,906
Questioning your faith and what does it
matter if I have faith or not?
170
00:11:09,010 --> 00:11:12,800
If those who come to me
already have these banks,
171
00:11:13,150 --> 00:11:15,020
as long as someone is kneeling there
172
00:11:15,130 --> 00:11:17,720
in search of hope, comfort
173
00:11:18,010 --> 00:11:19,403
and that's as it is and you cure
174
00:11:19,470 --> 00:11:22,650
as I need faith father, fourth,
175
00:11:23,170 --> 00:11:25,483
because you don't wonder the same thing.
176
00:11:40,680 --> 00:11:41,240
Parent by
177
00:11:42,080 --> 00:11:42,893
your Excellency.
178
00:11:46,650 --> 00:11:50,160
Do you have any idea who leaked
the pearl story to the press,
179
00:11:50,450 --> 00:11:54,433
i don't suppose you're stalking me.
Isn't that too coincidental?
180
00:11:55,480 --> 00:11:57,323
I'm subpoenaed here. Men get in.
181
00:11:57,390 --> 00:11:58,463
in my hotel room
182
00:11:58,530 --> 00:12:01,482
and steal the information
that appears in the press today
183
00:12:02,020 --> 00:12:06,103
is hanging by a very fine thread
with its irreverence.
184
00:12:08,063 --> 00:12:09,416
Be careful, fourth father.
185
00:12:10,513 --> 00:12:12,156
Nothing else you want to tell me.
186
00:12:16,023 --> 00:12:16,456
Oh, it's OK.
187
00:12:18,870 --> 00:12:21,343
I know you thought viral is blackmailing
188
00:12:21,410 --> 00:12:23,803
with a list of priests
from your jurisdiction
189
00:12:23,870 --> 00:12:25,813
involved in sexual abuse.
190
00:12:25,963 --> 00:12:26,586
Your Grace?
191
00:12:31,233 --> 00:12:32,456
Is that a simple favor?
192
00:12:33,463 --> 00:12:34,386
So I'm informed.
193
00:12:35,390 --> 00:12:37,703
It's a euphemism, I have the sacred
194
00:12:37,770 --> 00:12:40,913
duty to protect my archdiocese
by concealing the truth.
195
00:12:41,463 --> 00:12:42,466
Is that just rumors?
196
00:12:43,193 --> 00:12:45,116
You know how that works, don't you?
197
00:12:46,570 --> 00:12:48,603
Hell, he's a foreigner here and father.
198
00:12:48,670 --> 00:12:51,213
when I remember, I know.
199
00:12:52,343 --> 00:12:54,116
What is happening in the Vatican.
200
00:12:55,990 --> 00:12:58,540
Another sexual abuse scandal
201
00:12:58,630 --> 00:13:00,653
i would do the Holy Father no favors.
202
00:13:02,450 --> 00:13:04,720
I also know what happened to him in Brazil
203
00:13:04,990 --> 00:13:06,033
father Silva.
204
00:13:08,203 --> 00:13:10,646
That was one of your missions, wasn't it?
205
00:13:12,723 --> 00:13:13,226
Go for it.
206
00:13:15,813 --> 00:13:16,576
Macarena.
207
00:13:23,793 --> 00:13:26,226
What a pleasant surprise, Your Excellency.
208
00:13:28,320 --> 00:13:29,673
I've come to make sure
209
00:13:29,740 --> 00:13:32,393
that you are not part of Pencho's plan
210
00:13:32,460 --> 00:13:34,243
to demolish our church.
211
00:13:39,850 --> 00:13:42,023
My dear Macarena, I understand.
212
00:13:42,090 --> 00:13:45,903
that you're upset about
what the press has published today, Father.
213
00:13:46,650 --> 00:13:48,893
Father Priam Iron, serving a parish
214
00:13:48,960 --> 00:13:51,499
in Ukraine attached
to the diocese of Lérida
215
00:13:51,570 --> 00:13:52,953
when I call to confirm
216
00:13:53,020 --> 00:13:56,113
i was told he died and was buried
over 40 years ago.
217
00:13:56,930 --> 00:13:57,638
Good job.
218
00:13:58,470 --> 00:14:00,300
keep it a secret for now
219
00:14:00,420 --> 00:14:02,853
i need you to come to Seville ASAP.
220
00:14:03,043 --> 00:14:06,146
Don't tell anyone,
I'll take responsibility.
221
00:14:07,433 --> 00:14:09,316
Why not try.
222
00:14:10,063 --> 00:14:13,016
The authenticity of pearls, simply.
223
00:14:13,840 --> 00:14:15,906
With all due respect to your excellency,
224
00:14:16,000 --> 00:14:18,243
claimed the right to reject that evidence.
225
00:14:18,960 --> 00:14:22,880
The pearls are a family relic,
sacred and historical,
226
00:14:23,010 --> 00:14:24,263
but Macarena, darling.
227
00:14:24,433 --> 00:14:29,136
The pearls are recorded in the archdiocese's
inventory.
228
00:14:29,603 --> 00:14:34,076
Neither my family nor Father Hill
will be splashed about this matter.
229
00:14:35,680 --> 00:14:37,173
Don't forget His Excellency,
230
00:14:37,240 --> 00:14:38,823
that privilege over the church
231
00:14:38,890 --> 00:14:40,410
still belongs to the brunners,
232
00:14:40,520 --> 00:14:42,113
no one will ever forget it.
233
00:14:43,443 --> 00:14:44,776
I'll talk to reporters.
234
00:14:45,713 --> 00:14:48,336
They'll be eager to hear my side
of the story.
235
00:14:50,383 --> 00:14:51,566
Now you'll excuse me.
236
00:15:04,283 --> 00:15:05,526
She's a strong woman.
237
00:15:08,230 --> 00:15:11,483
I'd think twice
about giving him barely a life,
238
00:15:11,550 --> 00:15:12,263
a lot of rope.
239
00:15:13,783 --> 00:15:14,786
I think it was her.
240
00:15:19,340 --> 00:15:21,230
Crow will keep Father Iron away
241
00:15:21,380 --> 00:15:23,343
until the pearl problem is solved.
242
00:15:23,760 --> 00:15:25,703
Without Iron will not be held
243
00:15:25,770 --> 00:15:27,303
mandatory mass on Thursdays.
244
00:15:27,700 --> 00:15:29,230
Corbucci will ensure that.
245
00:15:29,780 --> 00:15:32,553
and Macarena's gonna be quiet.
Leave it to me.
246
00:15:33,420 --> 00:15:37,113
So I've already accused us
of orchestrating the scandal.
247
00:15:37,180 --> 00:15:39,273
of the London auction house,
248
00:15:39,340 --> 00:15:41,773
but when the pearls
are confirmed to be fake,
249
00:15:41,840 --> 00:15:45,193
your wife refuses
to have the pearls authenticated.
250
00:15:47,363 --> 00:15:48,926
This can get longer.
251
00:15:50,620 --> 00:15:52,960
General Meeting is in 2 days
252
00:15:53,550 --> 00:15:56,983
and I have already announced
that I will resign.
253
00:15:58,063 --> 00:15:59,906
Shit, yeah shit.
254
00:16:00,370 --> 00:16:02,780
If this is not resolved before the Board,
255
00:16:03,110 --> 00:16:04,783
your promotion is in limbo.
256
00:16:05,873 --> 00:16:06,896
And that's not all.
257
00:16:08,163 --> 00:16:10,386
As he says the priest
of Rome is dangerous.
258
00:16:11,903 --> 00:16:15,816
If there are loose ends,
I didn't leave loose ends.
259
00:16:48,143 --> 00:16:48,696
Father, care.
260
00:16:50,103 --> 00:16:51,526
Come in. Hi.
261
00:16:53,503 --> 00:16:54,186
Nice, fourth.
262
00:16:55,633 --> 00:16:57,996
Let's hope it's safer than the last hotel.
263
00:17:00,323 --> 00:17:04,756
I must admit, Father, this makes me nervous,
so it must be.
264
00:17:05,640 --> 00:17:08,769
And it was a secure server,
we can't trust anyone,
265
00:17:09,440 --> 00:17:11,843
good thing nobody gave me a good go.
266
00:17:14,703 --> 00:17:18,906
Monsignor Spada disappeared after meeting
with the Cardinal and Basketball.
267
00:17:19,953 --> 00:17:20,796
How do you know?
268
00:17:21,523 --> 00:17:24,116
Well, I know, okay, okay.
269
00:17:25,543 --> 00:17:28,456
You can access the Vatican's
classified archives.
270
00:17:29,150 --> 00:17:30,703
With all Christian humility,
271
00:17:30,770 --> 00:17:32,873
parents and I can't, no one can.
272
00:17:34,480 --> 00:17:36,903
But Level 5 files are encrypted
273
00:17:36,970 --> 00:17:38,373
and that will take time.
274
00:17:38,983 --> 00:17:42,206
We can see Monsignor Sword's computer,
are you kidding me?
275
00:17:42,303 --> 00:17:43,636
It's just a shortcut.
276
00:17:46,213 --> 00:17:47,206
See if it works.
277
00:18:00,563 --> 00:18:02,146
H.com sex, that rings a bell.
278
00:18:03,953 --> 00:18:07,766
H.gov seems to be an anagramah.gov co.
279
00:18:09,473 --> 00:18:11,386
Gov if it's a name for you.
280
00:18:15,563 --> 00:18:16,046
Open it.
281
00:18:19,760 --> 00:18:20,953
With all due respect,
282
00:18:21,020 --> 00:18:23,703
you could have done a lot better,
no, Mr. Sword.
283
00:18:27,493 --> 00:18:29,016
He won't be a high school agent.
284
00:18:29,800 --> 00:18:32,213
Look at this, computer expertise,
285
00:18:32,280 --> 00:18:36,630
specialized intelligence training expert
in banking and economics,
286
00:18:37,020 --> 00:18:38,483
spoke 5 languages.
287
00:18:38,593 --> 00:18:39,836
This is awesome.
288
00:18:40,253 --> 00:18:41,506
He was one of yours.
289
00:18:42,260 --> 00:18:45,003
His last mission was to find operations
290
00:18:45,070 --> 00:18:48,063
in the Vatican Bank associated
with the Mafia scandal
291
00:18:48,130 --> 00:18:49,243
and Ambrosian Bank.
292
00:18:51,330 --> 00:18:55,600
And as he investigated, he found a large number
of secret accounts,
293
00:18:56,090 --> 00:18:58,403
without any information, without names,
294
00:18:58,470 --> 00:19:01,453
without documentation,
mafia, drug cartels,
295
00:19:01,520 --> 00:19:04,503
corrupt regimes, money laundering.
296
00:19:05,983 --> 00:19:06,736
What a fabric.
297
00:19:07,713 --> 00:19:10,896
And inactive accounts dating
back to World War II.
298
00:19:11,143 --> 00:19:12,836
Well this has never been seen.
299
00:19:13,643 --> 00:19:17,346
God we are talking about huge sums of money
at the current rate of change.
300
00:19:18,553 --> 00:19:23,246
He skipped the security systems
so they couldn't access the money.
301
00:19:23,323 --> 00:19:24,756
A genius, a genius.
302
00:19:27,090 --> 00:19:29,293
A letter from the then head
of the Institute
303
00:19:29,360 --> 00:19:31,730
reporting a leak in the investigation,
304
00:19:32,075 --> 00:19:33,613
if it had come to light,
305
00:19:33,680 --> 00:19:35,033
would have posed a threat
306
00:19:35,100 --> 00:19:36,963
for the Church's financial wellbeing.
307
00:19:37,673 --> 00:19:38,776
And for your life.
308
00:19:40,433 --> 00:19:44,166
It says here he was the victim
of an attempted murder.
309
00:19:47,270 --> 00:19:50,203
Father Boss disappeared days later,
310
00:19:50,270 --> 00:19:53,563
his car fell off a cliff
in the Auto Estrada at 25.
311
00:19:54,513 --> 00:19:57,076
The flames burned the vehicle
and the body.
312
00:19:59,430 --> 00:20:01,663
Research was carried out by the Institute
313
00:20:01,730 --> 00:20:03,873
and assigned another agent to the mission.
314
00:20:05,373 --> 00:20:05,916
Sword.
315
00:20:07,780 --> 00:20:09,873
You can digitally process that photo
316
00:20:09,940 --> 00:20:12,783
to see how Father Bush
would look today, of course.
317
00:20:15,243 --> 00:20:16,126
It's sucked.
318
00:20:42,543 --> 00:20:43,666
It's the same as me.
319
00:20:50,803 --> 00:20:51,366
Bye. - Bye.
320
00:21:00,360 --> 00:21:01,973
No, I'm not computer scientist,
321
00:21:02,040 --> 00:21:05,953
we're not gunmen. We're dealing with very dangerous
people who could kill you.
322
00:21:08,173 --> 00:21:08,816
You use it?
323
00:21:10,963 --> 00:21:11,596
Movies.
324
00:21:14,733 --> 00:21:15,476
Track my GPS.
325
00:21:16,963 --> 00:21:18,266
Activate emergency signal.
326
00:21:21,513 --> 00:21:22,616
Don't open the door.
327
00:21:40,383 --> 00:21:42,086
What did I tell you, okay?
328
00:21:43,183 --> 00:21:43,476
-Yeah.
329
00:21:49,143 --> 00:21:50,246
Brother in Christ.
330
00:21:50,983 --> 00:21:52,106
My dear fellow.
331
00:21:55,040 --> 00:21:56,493
Didn't expect to see you again
332
00:21:56,560 --> 00:21:59,099
until we meet at the gates of heaven,
333
00:21:59,440 --> 00:22:02,333
to take possession of eternal joys.
334
00:22:02,753 --> 00:22:05,076
Well, in my case, I'm not so sure.
335
00:22:05,833 --> 00:22:06,726
I got you a coffee?
336
00:22:08,250 --> 00:22:09,900
I love the coffee here,
337
00:22:10,010 --> 00:22:11,113
it's fantastic.
338
00:22:11,523 --> 00:22:12,556
Thank you Paula.
339
00:22:15,183 --> 00:22:16,046
I want you to know
340
00:22:16,873 --> 00:22:20,296
That I had nothing to do
with the deaths or the messages.
341
00:22:21,523 --> 00:22:24,546
Last 40 years, keeping
the promise I made you.
342
00:22:25,853 --> 00:22:26,656
Quiet! Quiet!
343
00:22:27,613 --> 00:22:28,996
I've never doubted IT.
344
00:22:31,113 --> 00:22:32,216
I owe you my life.
345
00:22:34,083 --> 00:22:36,686
We've been through a lot together.
346
00:22:37,893 --> 00:22:39,436
What happened to the bolts?
347
00:22:41,033 --> 00:22:42,076
Pretty easy.
348
00:22:42,840 --> 00:22:45,253
The brunners ran out of family funds.
349
00:22:45,320 --> 00:22:47,090
restoring the church,
350
00:22:47,216 --> 00:22:49,453
so Macarena sold them in London.
351
00:22:50,673 --> 00:22:54,196
That makes it very clear,
we replaced them with fake ones.
352
00:22:54,573 --> 00:22:56,576
Not even Our Lady noticed.
353
00:22:57,430 --> 00:22:59,024
Pearls are a problem,
354
00:22:59,190 --> 00:23:02,013
the pencho Gavira has been made public.
355
00:23:02,323 --> 00:23:03,216
It's a piece.
356
00:23:04,560 --> 00:23:06,513
He's blackmailing Archbishop Crow.
357
00:23:06,580 --> 00:23:08,103
to support the demolition
358
00:23:08,170 --> 00:23:11,543
with a list of priests suspected
of sexual abuse.
359
00:23:12,653 --> 00:23:15,436
The father, fourth is on it,
will stop the Bank.
360
00:23:16,670 --> 00:23:18,023
And our lady will stay
361
00:23:18,090 --> 00:23:21,173
where the father is quadrant and quiet.
362
00:23:21,690 --> 00:23:23,430
I don't know what you're saying,
363
00:23:24,310 --> 00:23:27,533
believe me, you have a lot more
in common than you think.
364
00:23:45,883 --> 00:23:47,876
The time has come.
365
00:23:48,793 --> 00:23:50,416
It's time to step aside.
366
00:23:51,313 --> 00:23:53,276
I wish I could change things.
367
00:23:54,163 --> 00:23:57,186
But I need you to make this sacrifice now.
368
00:23:58,893 --> 00:24:01,456
Will we relocate you
so you don't get noticed?
369
00:24:03,190 --> 00:24:06,583
Does the congregation,
of course, the cardinal
370
00:24:06,650 --> 00:24:08,073
and you're sad, aren't you?
371
00:24:08,200 --> 00:24:12,810
If the Polish cardinal or anyone finds out
372
00:24:13,110 --> 00:24:16,443
that I let you disappear
with those bank codes
373
00:24:16,510 --> 00:24:18,833
and that we covered it up for 40 years.
374
00:24:19,540 --> 00:24:20,800
Jesus, Mary and Joseph
375
00:24:21,960 --> 00:24:25,553
i'd have to go back to Boston to work
at my brother's foundry,
376
00:24:25,620 --> 00:24:26,683
i know, I know.
377
00:24:28,043 --> 00:24:29,486
And you go to the vineyard.
378
00:24:30,493 --> 00:24:32,816
Now the circle is closing.
379
00:24:34,300 --> 00:24:37,650
Let everything take its course,
talk to Dad,
380
00:24:37,940 --> 00:24:42,003
is a good man the Vergara,
all that would discover you.
381
00:24:43,893 --> 00:24:45,656
I don't care, too.
382
00:24:47,183 --> 00:24:48,766
Let's pray, Paulo.
383
00:24:53,023 --> 00:24:54,176
Let's pray together.
384
00:24:59,403 --> 00:25:00,636
Let's pray together.
385
00:25:01,593 --> 00:25:03,576
But before I ask God for help.
386
00:25:04,253 --> 00:25:05,796
I need to ask you something.
387
00:25:07,093 --> 00:25:08,676
Where are the codes?
388
00:25:18,443 --> 00:25:19,476
Where's Father Iron?
389
00:25:19,573 --> 00:25:20,906
I want to talk to her.
390
00:25:21,580 --> 00:25:24,833
Where they go in Francisco Córdoba
ordered the transfer of the father,
391
00:25:24,900 --> 00:25:27,793
search for a parish in the desert
of deserted taverns
392
00:25:27,860 --> 00:25:29,533
and his train leaves in an hour.
393
00:25:30,423 --> 00:25:33,876
Will he be happy because of you,
how will he get rid of the father?
394
00:25:33,940 --> 00:25:34,870
Nothing to see,
395
00:25:35,780 --> 00:25:38,663
didn't lift a finger to help us,
sin of omission, father.
396
00:25:40,303 --> 00:25:40,846
Cordoba.
397
00:25:44,743 --> 00:25:46,716
Come on, get up, all right, yeah.
398
00:25:48,903 --> 00:25:49,426
He pees.
399
00:25:50,720 --> 00:25:53,410
Says the head he found evidence
400
00:25:53,840 --> 00:25:56,413
that Father Iron and Macarena
have sold the pearls,
401
00:25:56,480 --> 00:25:58,053
but I haven't told anyone.
402
00:25:59,623 --> 00:26:00,066
I think.
403
00:26:00,730 --> 00:26:03,890
Father FER is not in Melilla.
I have to talk to him in danger.
404
00:26:04,250 --> 00:26:05,473
if you know where he is.
405
00:26:05,723 --> 00:26:06,726
Tell me, please.
406
00:26:08,393 --> 00:26:09,376
Casa del Postigo.
407
00:26:11,973 --> 00:26:12,496
Thank you
408
00:26:16,413 --> 00:26:18,376
I'm so sorry to bother you, ma'am.
409
00:26:19,240 --> 00:26:20,657
Looking for Father Fernando,
410
00:26:21,410 --> 00:26:22,753
he's not here, Father.
411
00:26:24,193 --> 00:26:26,116
It's urgent I talk to him tonight.
412
00:26:26,953 --> 00:26:28,716
He'll probably be here soon.
413
00:26:30,050 --> 00:26:32,270
It's horrible what's going on,
414
00:26:32,810 --> 00:26:33,623
very unlucky.
415
00:26:34,510 --> 00:26:36,200
If everything else fails,
416
00:26:36,290 --> 00:26:39,963
the Church will defend itself
again, won't it?
417
00:26:42,973 --> 00:26:44,806
Is it okay if I wait in the tower?
418
00:26:46,883 --> 00:26:47,666
As you wish.
419
00:27:14,903 --> 00:27:15,926
Good night, Father.
420
00:27:19,203 --> 00:27:21,696
Isn't Father Ferro with you?
421
00:27:23,100 --> 00:27:25,344
I saw the ad and I thought it was here,
422
00:27:25,540 --> 00:27:27,983
he never misses his night observations.
423
00:27:29,113 --> 00:27:33,156
I'm gonna wait for him downstairs in the garden,
actually, he's never this late.
424
00:27:33,923 --> 00:27:34,416
Macarena.
425
00:27:36,313 --> 00:27:38,436
If the pearls, the pearls.
426
00:27:39,453 --> 00:27:41,376
Did he say how much they mean to you?
427
00:27:42,283 --> 00:27:43,756
Future, get rid of them?
428
00:27:46,253 --> 00:27:47,296
You can't have it.
429
00:27:48,573 --> 00:27:50,656
Sometimes you have to make sacrifices.
430
00:27:51,740 --> 00:27:55,460
I want you to know that my recommendation
is to leave the church well,
431
00:27:55,680 --> 00:27:58,693
maybe he gets what he wants
to save his church.
432
00:27:58,760 --> 00:28:00,123
and avenge her husband.
433
00:28:00,953 --> 00:28:02,316
You think it's revenge?
434
00:28:03,870 --> 00:28:06,673
You have no idea why I stopped thinking,
435
00:28:06,740 --> 00:28:07,843
i need to know.
436
00:28:08,133 --> 00:28:12,506
The report the only thing I put to the Tito report
is always so distant.
437
00:28:13,283 --> 00:28:14,926
I'll never get what I want.
438
00:28:15,713 --> 00:28:16,196
Not ever.
439
00:28:19,493 --> 00:28:20,296
I wanted a son.
440
00:28:21,843 --> 00:28:23,106
That always postponed it.
441
00:28:24,743 --> 00:28:26,616
It's too soon, it's not the time.
442
00:28:28,133 --> 00:28:29,716
But I got older.
443
00:28:33,513 --> 00:28:35,486
So stop taking birth control.
444
00:28:36,633 --> 00:28:37,226
Celebrated.
445
00:28:38,783 --> 00:28:39,416
Mass.
446
00:28:41,453 --> 00:28:43,896
He's gone crazy for some reason
I'll never get.
447
00:28:45,683 --> 00:28:46,126
Down.
448
00:28:47,453 --> 00:28:50,156
I couldn't think straight.
449
00:28:58,173 --> 00:28:58,596
Tell me.
450
00:29:01,893 --> 00:29:04,906
I took me to one of those clinics
in Madrid.
451
00:29:07,653 --> 00:29:08,056
Well...
452
00:29:08,743 --> 00:29:10,696
He practically pushed me out the door.
453
00:29:19,903 --> 00:29:21,396
I can't have kids now.
454
00:29:27,093 --> 00:29:29,696
Send not long after.
455
00:29:30,830 --> 00:29:31,170
Me
456
00:29:31,990 --> 00:29:33,613
thought as a complete stranger.
457
00:29:35,993 --> 00:29:37,366
Super, she didn't love him.
458
00:29:41,843 --> 00:29:42,086
Y
459
00:29:42,723 --> 00:29:43,986
Why am I telling you?
460
00:29:46,673 --> 00:29:51,696
He doesn't know what it's like to lose your future
and your past in an instant.
461
00:29:54,003 --> 00:29:54,556
Yes, I do.
462
00:29:55,623 --> 00:29:56,336
I know it is.
463
00:29:58,363 --> 00:29:59,526
We're all in pain.
464
00:30:00,423 --> 00:30:01,516
We have to live with.
465
00:30:04,073 --> 00:30:04,336
But..
466
00:30:05,063 --> 00:30:06,736
Eventually, the.
467
00:30:07,553 --> 00:30:09,226
Wounds heal.
468
00:30:10,063 --> 00:30:10,956
Make you stronger.
469
00:30:13,633 --> 00:30:15,366
How do you get so much composure?
470
00:30:31,930 --> 00:30:32,090
Un.
471
00:30:54,260 --> 00:30:54,420
Very
472
00:31:14,393 --> 00:31:16,476
Who needs a gun to be a tough guy?
473
00:31:56,493 --> 00:31:57,146
Monsignor.
474
00:32:03,983 --> 00:32:06,846
Why don't you wash up and meet me
down at the restaurant.
475
00:32:09,803 --> 00:32:11,466
I hope the food is good.
476
00:32:30,033 --> 00:32:30,506
Monsignor
477
00:32:32,173 --> 00:32:34,626
The coffee here is excellent.
478
00:32:36,123 --> 00:32:37,366
One cut, please.
479
00:32:41,583 --> 00:32:43,626
Well, I was easier than expected.
480
00:32:45,853 --> 00:32:49,186
Because he revealed to me the true identity
of Father Ferro.
481
00:32:49,963 --> 00:32:54,166
I knew I'd love to,
actually, the father you are.
482
00:32:55,423 --> 00:32:58,506
We hope to solve it without revealing it,
but it's impossible.
483
00:32:58,603 --> 00:33:00,146
It all turns out.
484
00:33:02,290 --> 00:33:04,963
Is faith inscrutable,
living a life of faith
485
00:33:05,030 --> 00:33:07,483
it's like floating in the river
of ambiguity
486
00:33:07,550 --> 00:33:11,473
and at some point you have to make a decision
and you will make the right one?
487
00:33:12,583 --> 00:33:13,196
But now?
488
00:33:15,473 --> 00:33:16,956
Let's focus on the mission.
489
00:33:19,183 --> 00:33:22,986
That we have the auditor of Banco
Cartujano and that.
490
00:33:24,360 --> 00:33:28,513
Manipulated books to make Santa Cruz's project
more attractive
491
00:33:28,580 --> 00:33:29,463
for investors.
492
00:33:29,540 --> 00:33:32,153
It's a cover, there you go.
They killed him.
493
00:33:32,220 --> 00:33:35,093
because he discovered
a laundering operation
494
00:33:35,160 --> 00:33:38,103
that life was leading to Ukrainian
and Russian oligarchs.
495
00:33:38,740 --> 00:33:40,334
Who else is involved,
496
00:33:41,020 --> 00:33:43,113
the President and the Board do not know.
497
00:33:44,013 --> 00:33:47,256
That is why life wants to preside
over the Bank at all costs.
498
00:33:48,270 --> 00:33:49,763
To use your position of power
499
00:33:49,830 --> 00:33:51,493
and cover up criminal activity.
500
00:33:51,850 --> 00:33:55,780
That's the more we know,
the worse it gets. Explain.
501
00:33:56,090 --> 00:33:58,353
and he should start asking
for money, thinking.
502
00:33:58,923 --> 00:34:01,386
And it became expendable.
503
00:34:01,483 --> 00:34:03,316
I suppose he underestimated
what he could do.
504
00:34:03,393 --> 00:34:05,086
I was underestimating your enemy.
505
00:34:05,863 --> 00:34:06,816
Big mistake.
506
00:34:07,333 --> 00:34:09,556
Wouldn't you have war art in your library?
507
00:34:10,333 --> 00:34:13,736
The big question is,
the deaths in the church?
508
00:34:15,183 --> 00:34:18,286
Were they accidents
or murders at the time?
509
00:34:19,283 --> 00:34:20,116
I don't know.
510
00:34:21,753 --> 00:34:24,536
I'll find out, okay, okay.
511
00:34:26,623 --> 00:34:27,566
I go back to Rome.
512
00:34:28,310 --> 00:34:30,731
The Polish cardinal doesn't know I'm gone,
513
00:34:30,970 --> 00:34:32,333
a revolt is brewing
514
00:34:32,400 --> 00:34:33,873
and I have to protect Dad.
515
00:34:34,043 --> 00:34:34,686
Is that bad?
516
00:34:35,303 --> 00:34:36,726
Well, almost medieval.
517
00:34:37,963 --> 00:34:38,326
But...
518
00:34:40,353 --> 00:34:43,296
At least we're not poisoning
each other in the chalices.
519
00:34:45,340 --> 00:34:45,920
Yes.
520
00:34:46,760 --> 00:34:47,543
God bless you.
521
00:34:48,913 --> 00:34:50,476
What will happen to Father Box?
522
00:34:52,313 --> 00:34:55,756
Leave it to me, and does that
mean if I may ask?
523
00:35:00,733 --> 00:35:02,876
It means leave it to me.
524
00:35:11,823 --> 00:35:12,066
-Yeah.
525
00:35:23,383 --> 00:35:25,016
This one's for three fathers.
526
00:35:25,873 --> 00:35:26,206
C 'mon.
527
00:35:28,533 --> 00:35:28,836
In here.
528
00:35:30,763 --> 00:35:32,206
Strange place to die?
529
00:35:57,500 --> 00:36:00,350
Is this one of the men
who walked into my hotel room,
530
00:36:00,920 --> 00:36:01,853
it's called easy?
531
00:36:02,710 --> 00:36:05,600
The gray sister and a worker
found him this morning,
532
00:36:05,830 --> 00:36:08,123
how the initial exam happened
533
00:36:08,190 --> 00:36:10,843
suggests internal injuries
and head trauma.
534
00:36:11,813 --> 00:36:13,806
That's it and it was in his pocket.
535
00:36:15,980 --> 00:36:19,173
He climbed onto the scaffold,
tried to grab the pearls, fell,
536
00:36:19,240 --> 00:36:22,643
hit his head and crawled
to the confessional.
537
00:36:23,153 --> 00:36:23,826
He fell.
538
00:36:24,523 --> 00:36:25,886
Or he'll be pushed.
539
00:36:26,583 --> 00:36:28,256
And dragged to the confessional.
540
00:36:29,440 --> 00:36:30,413
Maybe who did it.
541
00:36:30,480 --> 00:36:33,653
i wanted to send a message
instead of repentance and penance.
542
00:36:35,383 --> 00:36:37,496
This makes the suspect's situation worse.
543
00:36:38,363 --> 00:36:39,476
And we have a suspect.
544
00:36:40,553 --> 00:36:42,556
Let's not deny the obvious, Father.
545
00:36:43,160 --> 00:36:44,193
The pearls are fake
546
00:36:44,260 --> 00:36:46,233
and we know who sold the real ones.
547
00:36:47,863 --> 00:36:50,686
Iron is the only person
who hasn't shown his face yet.
548
00:36:51,520 --> 00:36:56,067
Maybe the easy boss sent him to church
and would benefit from his death.
549
00:36:56,220 --> 00:36:57,663
killing 1 of your men.
550
00:36:57,740 --> 00:37:00,293
Wouldn't be the first time Cerro's
motive happened.
551
00:37:00,360 --> 00:37:03,083
to want this guy dead is more than clear.
552
00:37:13,993 --> 00:37:14,656
This happens.
553
00:37:21,583 --> 00:37:24,586
When I arrived this morning
everything seemed normal.
554
00:37:26,140 --> 00:37:27,793
Before we start work,
555
00:37:28,270 --> 00:37:29,293
come down at random.
556
00:37:30,940 --> 00:37:33,343
That's when I saw the parents,
557
00:37:33,410 --> 00:37:33,723
but.
558
00:37:34,513 --> 00:37:35,006
Where is he?
559
00:37:36,783 --> 00:37:39,306
I haven't seen him since yesterday afternoon.
560
00:37:40,703 --> 00:37:42,046
Police searched his room.
561
00:37:42,773 --> 00:37:43,356
Modern.
562
00:37:51,133 --> 00:37:53,196
The dead man's cell phone, I found it.
563
00:37:55,463 --> 00:37:56,826
Before I called the police.
564
00:37:58,573 --> 00:38:00,036
I thought it might be useful.
565
00:38:00,183 --> 00:38:01,756
Could this be trouble for you?
566
00:38:02,223 --> 00:38:04,066
Well, it wouldn't be the first time.
567
00:38:08,293 --> 00:38:09,056
Gotta see this.
568
00:38:13,693 --> 00:38:14,836
Father Ferro was here.
569
00:38:16,400 --> 00:38:19,352
The hallway door to the sacristy was open
570
00:38:19,480 --> 00:38:21,773
and I sent my agents
to the House of Witches,
571
00:38:21,840 --> 00:38:22,823
but he hasn't been.
572
00:38:23,353 --> 00:38:25,166
Should I go where he's going?
573
00:38:27,603 --> 00:38:28,946
May I remind you?
574
00:38:31,603 --> 00:38:33,716
This is already a criminal investigation.
575
00:38:35,023 --> 00:38:39,586
He's in my charge, I know that strictly,
he sends you other information.
576
00:38:39,683 --> 00:38:40,086
Thank you
577
00:38:52,223 --> 00:38:53,166
So now.
578
00:38:54,820 --> 00:38:56,290
Do you sleep with priests,
579
00:38:57,220 --> 00:38:58,223
are you doing here?
580
00:38:58,573 --> 00:39:01,446
Dancers no longer excite you,
what are you doing here?
581
00:39:01,553 --> 00:39:03,516
Too easy, get out of my house.
582
00:39:04,373 --> 00:39:05,616
I warned you about Iron.
583
00:39:06,340 --> 00:39:08,953
He manipulated you into selling
the full pearls,
584
00:39:09,020 --> 00:39:12,263
my idea or what a clever one you are.
585
00:39:14,483 --> 00:39:16,046
I used to pity you now.
586
00:39:17,253 --> 00:39:18,416
Now you disgust me?
587
00:39:20,090 --> 00:39:22,750
When it closed it appears, if it appears,
588
00:39:22,870 --> 00:39:24,173
will be charged with murder.
589
00:39:24,270 --> 00:39:26,159
Isn't Father Dog a killer?
590
00:39:27,130 --> 00:39:28,073
and never hear?
591
00:39:32,233 --> 00:39:33,406
You son of a bitch.
592
00:39:34,783 --> 00:39:35,536
Where is he?
593
00:39:37,470 --> 00:39:38,260
Chestnut,
594
00:39:39,180 --> 00:39:42,369
i'll tell you what you're gonna
do if you want me to be safe,
595
00:39:42,450 --> 00:39:44,573
i need a document from your lawyers.
596
00:39:44,640 --> 00:39:47,323
to say your family sells
their rights to the church.
597
00:39:47,400 --> 00:39:48,522
To Banco Cartujano,
598
00:39:49,370 --> 00:39:51,633
makes clear that it is
of its own free will.
599
00:39:51,813 --> 00:39:55,146
We would not like charges
of coercion to be brought later.
600
00:39:57,163 --> 00:39:59,556
I want the paper
before my board of directors.
601
00:40:01,093 --> 00:40:04,146
You have until nine o'clock
in the morning you said
602
00:40:05,493 --> 00:40:06,636
You left me no choice.
603
00:40:20,050 --> 00:40:23,280
Don't give her Macarena,
don't do it, Father.
604
00:40:24,110 --> 00:40:24,633
father.
605
00:40:26,683 --> 00:40:28,016
Do I do what I have to do?
606
00:40:29,260 --> 00:40:30,683
I'm a victim, too,
607
00:40:30,750 --> 00:40:31,970
someone screwed me well.
608
00:40:32,120 --> 00:40:33,973
and I'll do anything to survive.
609
00:40:35,873 --> 00:40:36,966
Go to the police.
610
00:40:37,720 --> 00:40:39,523
Don't talk to that fucking ass,
611
00:40:39,590 --> 00:40:42,783
do it. Sign the fucking papers with me.
612
00:40:48,003 --> 00:40:49,126
Speaking of King Loma.
613
00:40:50,343 --> 00:40:50,746
Father.
614
00:40:51,653 --> 00:40:53,236
We were just talking about you.
615
00:40:57,443 --> 00:40:58,446
He left them alone.
616
00:41:01,153 --> 00:41:03,216
How's the vow of chastity going, Father?
617
00:41:08,833 --> 00:41:10,056
He thought, his father's closed.
618
00:41:13,943 --> 00:41:14,286
Where?
619
00:41:15,063 --> 00:41:15,536
Where is he?
620
00:41:15,693 --> 00:41:16,766
Oh, no, I don't know.
621
00:41:18,313 --> 00:41:23,206
But we don't have our rights
before tomorrow's meeting.
622
00:41:24,613 --> 00:41:26,136
He threatens to hurt her.
623
00:41:27,003 --> 00:41:28,306
That's not gonna happen.
624
00:41:47,413 --> 00:41:48,896
Soon, monsieur.
625
00:41:49,723 --> 00:41:52,626
Colima is downloading Father Q's
research in Seville.
626
00:41:53,403 --> 00:41:56,976
By order of the cardinal and more than bitch thanks father,
I'm on my way.
627
00:41:57,873 --> 00:42:01,616
You get the consequences
and all this ends up leaking.
628
00:42:07,600 --> 00:42:09,870
Your Holiness, Monsignor Spada,
629
00:42:10,120 --> 00:42:13,313
Your Holiness, you have been briefed
on the accounts
630
00:42:13,380 --> 00:42:15,970
in secret crypts of the Vatican Bank,
631
00:42:16,500 --> 00:42:19,363
information that the Institute withheld.
632
00:42:19,640 --> 00:42:22,990
We have learned that you, Monsignor,
633
00:42:23,140 --> 00:42:26,813
years ago faked the death
of an agent and killed him.
634
00:42:27,730 --> 00:42:30,953
It allowed him to disappear
with a large sum of money.
635
00:42:31,020 --> 00:42:33,143
if I may, Your Eminences.
636
00:42:34,190 --> 00:42:35,423
The details of all this
637
00:42:35,490 --> 00:42:37,073
will meet them in a report.
638
00:42:37,323 --> 00:42:38,826
Has he crossed the line again?
639
00:42:38,903 --> 00:42:44,186
Monsignor Spada, all the money
is still in the Vatican Bank.
640
00:42:44,303 --> 00:42:46,406
Illoa people never had him.
641
00:42:47,900 --> 00:42:51,233
Now I would like to stay alone to reflect
642
00:42:51,300 --> 00:42:53,070
on these serious issues
643
00:42:53,720 --> 00:42:58,270
with the guidance of the Holy Ghost
I will announce my decisions
644
00:42:58,660 --> 00:43:02,533
before the Permanent Pontifical
Assembly and tomorrow.
645
00:43:04,083 --> 00:43:05,286
Can you stand down?
646
00:43:08,953 --> 00:43:09,956
Mr. Sword.
647
00:43:11,733 --> 00:43:13,376
Would you be so kind as to stay?
648
00:43:16,503 --> 00:43:17,346
Found anything?
649
00:43:17,990 --> 00:43:20,843
Call a guy whose phone romance
grey sister gave him,
650
00:43:20,910 --> 00:43:21,913
but didn't answer,
651
00:43:22,680 --> 00:43:25,163
is prepaid, triangulate your GPS
652
00:43:25,230 --> 00:43:28,553
to track the locations of the phones
you had contact with.
653
00:43:28,910 --> 00:43:31,973
I suppose this will be Roma's
is active right now.
654
00:43:32,040 --> 00:43:33,113
a dock in the river.
655
00:43:33,923 --> 00:43:35,326
Go back to the bank photos.
656
00:43:39,673 --> 00:43:40,046
That.
657
00:43:43,753 --> 00:43:44,276
There he is.
658
00:43:45,320 --> 00:43:47,490
You're a saint, not so much a father,
659
00:43:48,360 --> 00:43:50,203
not yet, but I have my moments.
660
00:43:52,153 --> 00:43:56,056
Don't go alone, ask for help Lorenzo probably
has a mole in the police.
661
00:43:56,133 --> 00:43:57,576
We can't trust anyone.
662
00:43:58,503 --> 00:44:00,176
He's no Navajo in anyone, either.
663
00:44:02,033 --> 00:44:02,936
From our gun.
664
00:44:06,820 --> 00:44:06,980
Un.
665
00:44:20,630 --> 00:44:22,560
Because we didn't kill the old man,
666
00:44:22,830 --> 00:44:25,933
we threw his body overboard
and it's fucking over.
667
00:44:27,153 --> 00:44:31,716
We take orders tomorrow after 9: 00.
You can do the honors.
668
00:44:32,893 --> 00:44:34,276
Let's get moving for now.
669
00:44:36,133 --> 00:44:38,296
I don't like being in the same place long.
670
00:45:04,663 --> 00:45:06,826
There's interference, but I must be close.
671
00:45:30,040 --> 00:45:30,140
A
672
00:45:47,343 --> 00:45:48,566
Squeeze it tighter.
673
00:45:49,663 --> 00:45:52,776
When the police find my body,
they'll know not to drown me.
674
00:45:54,943 --> 00:45:55,486
Isn't it?
675
00:45:57,893 --> 00:46:01,596
By the time they find you, the water
will have erased the evidence.
676
00:46:01,993 --> 00:46:04,506
You must be a crazy old
priest who killed himself.
677
00:46:12,503 --> 00:46:14,186
Should we move the boat?
678
00:46:15,283 --> 00:46:15,586
That's good.
679
00:46:16,493 --> 00:46:16,906
Scary.
680
00:46:17,553 --> 00:46:17,806
Ok?
681
00:47:39,673 --> 00:47:40,016
Father?
682
00:49:43,493 --> 00:49:44,866
We were very lucky.
683
00:49:46,193 --> 00:49:48,806
He's gonna thank me
for having him followed.
684
00:50:00,783 --> 00:50:02,256
This was easy on the body.
685
00:50:08,863 --> 00:50:11,186
Manipulating evidence
and hiding information.
686
00:50:11,263 --> 00:50:12,226
Oh, I know, I know.
687
00:50:13,490 --> 00:50:15,143
You will receive full recognition
688
00:50:15,210 --> 00:50:17,633
for solving the case, believe me, Father.
689
00:50:33,653 --> 00:50:35,556
Forgive me father, for I have sinned?
690
00:50:38,863 --> 00:50:40,386
23 days subscribed.
691
00:50:56,683 --> 00:50:57,536
Sword.
692
00:51:04,153 --> 00:51:04,916
Thanks, Father.
693
00:51:09,750 --> 00:51:09,850
A
694
00:51:12,000 --> 00:51:12,100
A
695
00:51:13,913 --> 00:51:14,816
Un
696
00:51:17,140 --> 00:51:17,240
A
697
00:51:24,590 --> 00:51:24,750
Un.
698
00:51:33,593 --> 00:51:33,736
Ok.
699
00:52:02,070 --> 00:52:02,230
Un.
700
00:52:22,993 --> 00:52:26,276
He is a priest of strong convictions
and morals.
701
00:52:27,083 --> 00:52:28,426
He's under my protection.
702
00:52:29,273 --> 00:52:36,806
The Institute sees you operate outside
and will remain operational and independent.
703
00:52:38,043 --> 00:52:42,606
Monsignor Spada has been ratified
as its director.
704
00:52:47,173 --> 00:52:48,096
Afternoon, ma'am.
705
00:52:50,953 --> 00:52:52,886
Thanks for the postcard you sent my room.
706
00:52:55,113 --> 00:52:55,626
Certainly.
707
00:52:56,920 --> 00:52:58,153
I wouldn't mind anymore.
708
00:52:58,220 --> 00:52:59,073
to reconnect
709
00:52:59,140 --> 00:53:00,803
his Romanian hacker, your house.
710
00:53:02,603 --> 00:53:03,566
Or should I call?
711
00:53:04,973 --> 00:53:05,886
Southern Queen.
712
00:53:06,840 --> 00:53:11,250
I just wanted to get the Holy
Father's attention.
713
00:53:11,560 --> 00:53:15,473
when the situation
in our church became desperate.
714
00:53:16,203 --> 00:53:18,256
Your secret is safe with me.
715
00:53:21,373 --> 00:53:21,786
Duchess.
716
00:53:23,123 --> 00:53:23,606
Father.
717
00:53:25,953 --> 00:53:26,976
I came to say goodbye.
718
00:53:32,063 --> 00:53:33,866
We are very grateful to you.
719
00:53:52,443 --> 00:53:53,666
I'd like to confess.
720
00:53:57,063 --> 00:53:58,206
Please, dead father.
721
00:54:02,683 --> 00:54:04,366
Forgive me father, for I sinned?
722
00:54:11,970 --> 00:54:14,423
The Lord is in your heart
for you to repent
723
00:54:14,490 --> 00:54:15,983
and confess all your sins.
724
00:54:21,263 --> 00:54:23,726
I think I had something
to do with the deaths.
725
00:54:25,823 --> 00:54:26,826
I could have.
726
00:54:29,183 --> 00:54:29,896
He left today.
727
00:54:30,823 --> 00:54:31,606
Inspector.
728
00:54:32,483 --> 00:54:33,256
Municipal.
729
00:54:34,953 --> 00:54:36,866
When he went up there and.
730
00:54:37,893 --> 00:54:40,146
Cheese, broken slab, but.
731
00:54:42,613 --> 00:54:43,606
Something's got me.
732
00:54:47,763 --> 00:54:48,716
Explain what's up.
733
00:54:51,563 --> 00:54:52,646
It's just later.
734
00:54:54,393 --> 00:54:55,096
Without YOU.
735
00:54:57,543 --> 00:54:59,186
And the archbishop's secretary.
736
00:55:00,263 --> 00:55:00,546
Uh, no.
737
00:55:01,293 --> 00:55:02,686
I wouldn't kill Father Ruiz.
738
00:55:04,643 --> 00:55:04,866
Uh, no.
739
00:55:08,913 --> 00:55:10,936
I'm stopping where I shouldn't be alone.
740
00:55:12,073 --> 00:55:13,506
Alone.
741
00:55:18,273 --> 00:55:18,636
So?
742
00:55:20,463 --> 00:55:22,026
It happened with ease.
743
00:55:24,453 --> 00:55:25,206
I'm back.
744
00:55:25,860 --> 00:55:29,320
That night as you told me
Father Ferrer was in danger,
745
00:55:29,410 --> 00:55:34,033
i got worried, went to his room,
was there writing a sermon.
746
00:55:35,643 --> 00:55:36,106
Decide.
747
00:55:37,673 --> 00:55:39,116
Not working, you understand.
748
00:55:44,003 --> 00:55:45,256
That's when it came in his name.
749
00:55:49,923 --> 00:55:51,496
But I didn't see myself today.
750
00:55:54,330 --> 00:55:54,690
The
751
00:55:55,690 --> 00:55:56,053
wolves.
752
00:55:57,943 --> 00:56:00,106
The pieces were unlocked.
753
00:56:01,933 --> 00:56:03,336
What I imagine.
754
00:56:28,953 --> 00:56:31,516
It was the instrument of a higher power.
755
00:56:34,073 --> 00:56:35,206
What will Father do?
756
00:56:36,203 --> 00:56:36,976
You know what?
757
00:56:38,373 --> 00:56:38,876
May I?
758
00:56:42,633 --> 00:56:45,396
Cancel what I hear in confession?
759
00:56:47,013 --> 00:56:48,656
I'm Catholic and his nun.
760
00:56:52,733 --> 00:56:53,816
I believe in acquit.
761
00:56:55,133 --> 00:56:55,546
Well...
762
00:56:57,813 --> 00:56:58,586
Are there sins?
763
00:56:59,743 --> 00:57:01,586
And I have more crimes.
764
00:57:02,763 --> 00:57:04,386
All sins are crimes.
765
00:57:07,343 --> 00:57:07,806
Hmm. So?
766
00:57:10,113 --> 00:57:12,556
Is that between you and God sister?
767
00:57:16,170 --> 00:57:17,760
I absolve her of her sins,
768
00:57:18,250 --> 00:57:19,833
the absolution of your sins
769
00:57:19,900 --> 00:57:21,260
in the father's name,
770
00:57:21,350 --> 00:57:23,103
of the Son and the Holy Ghost.
771
00:57:23,383 --> 00:57:24,656
Amen, son.
772
00:57:30,990 --> 00:57:31,090
Un
773
00:57:59,223 --> 00:57:59,416
Oh, good.
774
00:58:21,053 --> 00:58:23,596
Rebel his heart.
775
00:58:24,990 --> 00:58:25,040
No
54844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.