Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,981 --> 00:00:04,018
GINO:
Help me!
2
00:00:04,051 --> 00:00:05,788
Help me!
3
00:00:05,822 --> 00:00:07,692
(thumping)
4
00:00:07,726 --> 00:00:10,163
Help me!
5
00:00:10,197 --> 00:00:11,466
Patrick!
6
00:00:16,777 --> 00:00:19,015
(soft chatter)
7
00:00:20,685 --> 00:00:23,223
♪ ♪
8
00:00:52,147 --> 00:00:54,553
Help... me!
9
00:00:59,730 --> 00:01:01,767
♪ ♪
10
00:01:23,276 --> 00:01:24,846
Gino!
11
00:01:29,623 --> 00:01:31,493
(groans)
Fuck!
12
00:01:31,527 --> 00:01:33,229
Gino!
13
00:01:33,263 --> 00:01:34,700
(breathing heavily)
14
00:01:37,171 --> 00:01:39,208
♪ ♪
15
00:01:45,420 --> 00:01:46,523
Gino?
16
00:01:51,500 --> 00:01:53,804
(muffled thumping)
17
00:01:58,814 --> 00:02:00,818
Gino!
18
00:02:01,553 --> 00:02:03,758
♪ ♪
19
00:02:33,884 --> 00:02:36,389
♪ ♪
20
00:03:12,361 --> 00:03:14,432
Hey, hey,
what's going on with you?
21
00:03:16,469 --> 00:03:18,239
-(sighs)
-What is it?
22
00:03:19,241 --> 00:03:20,343
Jesus.
23
00:03:20,377 --> 00:03:21,947
They're everywhere.
24
00:03:23,283 --> 00:03:25,320
Fleas? You brought home fleas.
25
00:03:25,353 --> 00:03:26,590
Where the fuck
did you get fleas?!
26
00:03:26,623 --> 00:03:28,861
You think you got those from me?
27
00:03:28,894 --> 00:03:30,865
Patrick, yes,
I absolutely got them from you.
28
00:03:30,898 --> 00:03:31,900
You're covered in them.
29
00:03:31,934 --> 00:03:33,704
I-I'll go to the pharmacy, okay?
30
00:03:33,738 --> 00:03:35,440
-I'll get you some cream.
Let me handle this.
-(sighs)
31
00:03:35,474 --> 00:03:36,944
Gino, please, please,
let me look at this.
32
00:03:36,977 --> 00:03:40,484
I did not survive yesterday
for this.
33
00:03:41,587 --> 00:03:43,256
-(alarm beeping)
-RADIO ANNOUNCER:
86 degrees and climbing
34
00:03:43,289 --> 00:03:45,227
toward a midday high of 105.
35
00:03:45,260 --> 00:03:47,499
It's shaping up to be
the hottest day of the year.
36
00:03:47,532 --> 00:03:48,968
Oh, well, great.
37
00:03:50,337 --> 00:03:52,809
"At the scene, one Village
resident called for action.
38
00:03:52,842 --> 00:03:54,913
"'Seven people died
in that fire.
39
00:03:54,946 --> 00:03:56,717
"'No one is saying
that it was arson.
40
00:03:56,750 --> 00:04:00,725
"It was. I saw it happen,'
said witness Adam Carpenter.
41
00:04:00,758 --> 00:04:02,796
"'Maybe we should set
some fires of our own
42
00:04:02,829 --> 00:04:04,599
"until something is done
about it.'
43
00:04:04,633 --> 00:04:06,770
By Cranston Short."
44
00:04:06,804 --> 00:04:08,373
Who the hell is Cranston Short?
45
00:04:08,406 --> 00:04:09,709
New friend.
46
00:04:09,743 --> 00:04:11,647
-Different tactic.
-Adam,
47
00:04:11,680 --> 00:04:13,450
if you're gonna use a pen name,
you can't also quote yourself
48
00:04:13,483 --> 00:04:15,420
in the same article.
It's not ethical.
49
00:04:15,454 --> 00:04:17,659
Ethical?
(scoffs)
50
00:04:17,692 --> 00:04:18,928
Fuck ethical.
51
00:04:18,961 --> 00:04:21,600
Seven people are dead, Gino.
Murdered.
52
00:04:21,633 --> 00:04:23,369
Do you know what it smells like
when someone is burning
53
00:04:23,403 --> 00:04:25,373
to death,
what that smells like?!
54
00:04:25,407 --> 00:04:26,375
Actually, I do.
55
00:04:26,409 --> 00:04:28,379
So put that in the story.
56
00:04:28,413 --> 00:04:30,518
Put your name on it.
57
00:04:30,551 --> 00:04:32,454
Stop hiding.
58
00:04:33,924 --> 00:04:35,895
I worry
this isn't gonna do anything.
59
00:04:35,928 --> 00:04:37,799
I-I feel like we're...
60
00:04:37,832 --> 00:04:40,337
preaching to empty seats with
these personal stories, Gino.
61
00:04:40,370 --> 00:04:42,509
Stop being a coward.
62
00:04:42,542 --> 00:04:44,880
Make some noise.
People will listen.
63
00:04:46,850 --> 00:04:49,623
("Anything Goes"
playing on piano)
64
00:04:49,656 --> 00:04:52,361
INAPPROPRIATELY KATHY:
♪ In olden days,
a glimpse of stocking ♪
65
00:04:52,394 --> 00:04:54,431
♪ Was looked on
as something shocking ♪
66
00:04:54,465 --> 00:04:57,404
♪ But now, God knows ♪
67
00:04:57,437 --> 00:04:59,643
♪ Anything goes ♪
68
00:04:59,676 --> 00:05:02,682
♪ The world has gone mad today
and good's bad today ♪
69
00:05:02,715 --> 00:05:05,621
♪ And black's white today
and day's night today ♪
70
00:05:05,655 --> 00:05:08,393
♪ When most guys today
that women prize today ♪
71
00:05:08,426 --> 00:05:10,965
♪ Are just silly gigolos ♪
72
00:05:10,998 --> 00:05:14,071
♪ And though
I'm not a great romancer ♪
73
00:05:14,104 --> 00:05:15,875
♪ I know
that I'm bound to answer ♪
74
00:05:15,908 --> 00:05:18,881
♪ When you propose ♪
75
00:05:18,914 --> 00:05:21,787
♪ Anything goes. ♪
76
00:05:21,820 --> 00:05:23,022
(song ends)
77
00:05:24,058 --> 00:05:26,362
-Is that it?
-Oh, Ms. Pizazz,
78
00:05:26,395 --> 00:05:28,366
I have been coming here
to watch you
79
00:05:28,399 --> 00:05:31,372
-for almost ten years,
and I am s...
-You're a fan. I get it.
80
00:05:31,405 --> 00:05:34,078
-And I so appreciate it.
-(chuckles softly)
81
00:05:34,111 --> 00:05:36,349
You are also hired.
82
00:05:36,382 --> 00:05:37,519
Oh.
(chuckles)
83
00:05:37,552 --> 00:05:39,388
Weekends, midnight to closing.
84
00:05:39,421 --> 00:05:40,825
Don't be late.
85
00:05:40,858 --> 00:05:42,427
Thank you.
86
00:05:42,461 --> 00:05:43,764
Now get off my stage.
87
00:05:44,766 --> 00:05:46,335
You, too.
88
00:05:50,043 --> 00:05:52,615
-I got eyes in the back
of my head, you know.
-Oh, sorry.
89
00:05:52,649 --> 00:05:54,653
I was... I was just waiting
till you had a free moment.
90
00:05:54,686 --> 00:05:57,992
My time is precious. Why
do you think I hired a swing?
91
00:05:58,026 --> 00:05:59,596
I'm Gino Barelli.
I work with The New York Native.
92
00:05:59,629 --> 00:06:02,000
Well, I'm not buying
any more half-page ads
93
00:06:02,034 --> 00:06:04,104
in any more half-assed gay rags,
my friend.
94
00:06:04,138 --> 00:06:06,610
I'm not here
to sell you anything.
95
00:06:06,643 --> 00:06:07,879
I just wanted to ask you
a few questions.
96
00:06:07,912 --> 00:06:10,417
Well, my businesses
have a rule--
97
00:06:10,450 --> 00:06:12,454
no press, no prying eyes.
98
00:06:12,487 --> 00:06:14,826
As far as the rest of the world
is concerned,
99
00:06:14,859 --> 00:06:16,830
-this place does not exist.
-Well,
100
00:06:16,863 --> 00:06:19,936
then you just inspired
a new spotlight in The Native.
101
00:06:19,970 --> 00:06:21,573
I'm calling it...
102
00:06:21,607 --> 00:06:23,677
"False Friend."
103
00:06:23,711 --> 00:06:25,915
As in false friend
to our readers,
104
00:06:25,948 --> 00:06:28,520
the customers
that you bleed dry.
105
00:06:28,554 --> 00:06:30,023
-Excuse me?
-One of the young men
106
00:06:30,056 --> 00:06:31,994
who disappeared
was last seen here.
107
00:06:32,027 --> 00:06:33,998
And as far as I can tell,
108
00:06:34,031 --> 00:06:35,601
nobody's done anything about it.
109
00:06:35,635 --> 00:06:38,072
So I figure
that people need to know
110
00:06:38,106 --> 00:06:40,611
just how little you care.
111
00:06:40,645 --> 00:06:41,980
Threats.
112
00:06:42,949 --> 00:06:44,719
Do you even know
about this business?
113
00:06:44,753 --> 00:06:46,890
Do you know
who protects this business?
114
00:06:46,924 --> 00:06:49,629
I have no idea. But I do wonder
what they're gonna think
115
00:06:49,663 --> 00:06:51,065
about the money drying up.
116
00:06:51,098 --> 00:06:54,004
Missing kids means empty seats.
117
00:06:54,038 --> 00:06:56,643
And so does bad press.
118
00:06:56,677 --> 00:06:58,446
Huh, I have nothing
to say to you.
119
00:06:58,479 --> 00:07:01,018
-Oh. Perfect quote.
-(clapping)
120
00:07:01,052 --> 00:07:04,458
Thank you. "She takes our money
and she runs.
121
00:07:04,492 --> 00:07:06,563
"Nothing to add,
nothing to contribute.
122
00:07:06,597 --> 00:07:08,199
"Take, yes.
123
00:07:08,232 --> 00:07:10,538
Give, never."
124
00:07:10,571 --> 00:07:11,607
Jesus.
125
00:07:15,080 --> 00:07:17,184
We need help. We need you.
126
00:07:20,491 --> 00:07:22,027
KATHY:
I get it. I'm Sicilian.
127
00:07:22,060 --> 00:07:23,631
And you?
128
00:07:23,664 --> 00:07:25,433
Calabrese.
129
00:07:26,603 --> 00:07:29,141
-Hard head.
-(chuckles)
130
00:07:33,049 --> 00:07:36,823
I was the grand marshal
at the Pride Parade back in '71.
131
00:07:36,857 --> 00:07:39,128
Two mules and a wagon.
132
00:07:39,161 --> 00:07:40,865
But I was on that wagon.
133
00:07:40,898 --> 00:07:42,568
On it ever since.
134
00:07:42,602 --> 00:07:45,040
I've spent decades
in this dungeon.
135
00:07:46,008 --> 00:07:47,879
Quite a comedown
from the dressing rooms
136
00:07:47,912 --> 00:07:49,516
of the Plymouth Theatre.
137
00:07:50,283 --> 00:07:51,586
Four flights up,
138
00:07:51,620 --> 00:07:52,989
and every summer
139
00:07:53,022 --> 00:07:55,594
the Shuberts
made us bring in our own fans.
140
00:07:56,630 --> 00:07:58,099
I had three dressers quit on me.
141
00:07:58,132 --> 00:08:00,738
-(chuckling)
-(laughing)
142
00:08:01,707 --> 00:08:05,815
You gays have a weak
constitution, you know that?
143
00:08:05,848 --> 00:08:07,952
-No shit.
-(chuckling)
144
00:08:14,699 --> 00:08:15,668
What do you want?
145
00:08:15,701 --> 00:08:16,870
An interview?
146
00:08:16,903 --> 00:08:17,939
Yeah.
147
00:08:17,972 --> 00:08:19,274
Just...
148
00:08:19,308 --> 00:08:21,112
speak on the goddamn record.
149
00:08:23,049 --> 00:08:24,819
I'm not sure it'll help.
150
00:08:24,853 --> 00:08:26,188
How do you know?
151
00:08:29,094 --> 00:08:32,535
Something strange
is happening to this community,
152
00:08:32,568 --> 00:08:33,570
to our community.
153
00:08:33,604 --> 00:08:35,775
Don't you think I know that?
154
00:08:35,808 --> 00:08:37,210
Kids used to come in here
for a sing-along
155
00:08:37,244 --> 00:08:39,048
and-and a daisy chain.
156
00:08:39,081 --> 00:08:41,720
Now? Much darker.
157
00:08:43,356 --> 00:08:45,293
We have an ambulance
roll up once a month,
158
00:08:45,326 --> 00:08:47,965
and I have to call in a favor
to get one.
159
00:08:49,669 --> 00:08:51,640
It frightens me, this change.
160
00:08:56,717 --> 00:08:58,954
This you can quote me on.
161
00:09:05,166 --> 00:09:06,837
(pen clicks)
162
00:09:06,870 --> 00:09:09,108
I am a concerned business owner,
163
00:09:09,141 --> 00:09:10,845
and I am bothered
164
00:09:10,878 --> 00:09:13,149
that no one is investigating
these disappearances.
165
00:09:13,182 --> 00:09:15,253
I say to the police
who service this area,
166
00:09:15,286 --> 00:09:16,656
do more.
167
00:09:16,690 --> 00:09:18,226
Help us.
168
00:09:18,259 --> 00:09:20,096
How many more people
have to be gone
169
00:09:20,130 --> 00:09:22,969
before someone does something?
170
00:09:26,610 --> 00:09:28,012
♪ ♪
171
00:09:28,045 --> 00:09:30,216
-(soft chatter)
-(siren wailing)
172
00:09:30,250 --> 00:09:32,955
Why are we way over here
in the Ninth Precinct? (sighs)
173
00:09:32,989 --> 00:09:34,592
You'll have to ask Marzara.
174
00:09:36,061 --> 00:09:37,832
MULCAHEY:
Fifth floor.
175
00:09:37,865 --> 00:09:39,268
No elevator.
176
00:09:41,940 --> 00:09:43,710
(sighs):
Oh, my God.
177
00:09:43,744 --> 00:09:45,013
(inhales deeply)
178
00:09:45,046 --> 00:09:47,618
(sighs, groans)
179
00:09:47,652 --> 00:09:49,656
-Come on, Mulcahey. Keep up.
-(door slams)
180
00:09:49,689 --> 00:09:50,724
DANIEL:
Let go of me!
181
00:09:50,758 --> 00:09:53,196
Why are you arresting me, huh?
182
00:09:53,229 --> 00:09:55,166
I didn't do that to him.
(groans)
183
00:09:55,200 --> 00:09:56,335
What the fuck are you doing?!
184
00:09:56,368 --> 00:09:58,306
Let me stay with my friend!
185
00:09:58,339 --> 00:09:59,809
Please let me stay
with my friend.
186
00:09:59,843 --> 00:10:01,378
Please get
your fucking hands off me!
187
00:10:01,412 --> 00:10:02,915
I didn't do that to him. Fuck.
188
00:10:02,949 --> 00:10:04,151
I didn't do anything.
189
00:10:04,184 --> 00:10:05,788
Let me go. Please let me go.
190
00:10:05,821 --> 00:10:07,324
(Mulcahey exhales sharply)
191
00:10:09,161 --> 00:10:10,931
(indistinct police transmission)
192
00:10:10,965 --> 00:10:14,371
I'd take as many breaths
as you can right now, boys.
193
00:10:14,404 --> 00:10:16,308
-It gets worse.
-(creaking)
194
00:10:17,277 --> 00:10:18,647
(groans)
195
00:10:18,680 --> 00:10:19,716
-Whoa.
-(cat yowls)
196
00:10:19,749 --> 00:10:20,718
Jesus.
197
00:10:20,751 --> 00:10:21,720
(cat hisses)
198
00:10:21,753 --> 00:10:22,989
(meows softly)
199
00:10:25,694 --> 00:10:27,732
(coughing)
200
00:10:27,765 --> 00:10:29,401
(creaking)
201
00:10:29,434 --> 00:10:32,007
-(door closes)
-PATRICK: Jesus, that is awful.
202
00:10:32,040 --> 00:10:34,011
In here, gentlemen.
203
00:10:34,044 --> 00:10:35,981
M.E. got here
right before you did.
204
00:10:36,015 --> 00:10:37,852
Victim-- male, late 20s.
205
00:10:37,885 --> 00:10:39,656
Something's off.
206
00:10:42,127 --> 00:10:44,164
♪ ♪
207
00:10:56,923 --> 00:10:58,192
Time of death?
208
00:10:58,226 --> 00:11:00,330
Dead a while now. A few days?
209
00:11:00,363 --> 00:11:02,334
But the heat's
not making this any easier.
210
00:11:02,367 --> 00:11:03,837
Decomposing fast.
211
00:11:03,871 --> 00:11:05,173
Cause?
212
00:11:05,206 --> 00:11:06,877
-Never seen anything like this.
-Huh.
213
00:11:06,910 --> 00:11:08,045
Doesn't add up.
214
00:11:08,079 --> 00:11:09,716
And see these contusions?
215
00:11:09,749 --> 00:11:11,051
Massive venous bleeds.
216
00:11:11,085 --> 00:11:12,922
Looks like blunt force trauma.
217
00:11:12,955 --> 00:11:16,295
Responding officer found some
punk on top of the body, crying.
218
00:11:16,328 --> 00:11:18,065
What, you think
he's the suspect?
219
00:11:18,099 --> 00:11:20,303
Well, you're looking for
a killer with changing methods.
220
00:11:20,336 --> 00:11:21,438
He could be bored.
221
00:11:21,472 --> 00:11:23,810
You got blunt force trauma.
222
00:11:23,844 --> 00:11:25,313
You got flesh wounds
around the neck.
223
00:11:25,346 --> 00:11:27,017
Yeah, that wound
around the neck--
224
00:11:27,050 --> 00:11:28,921
there's not much blood there.
Postmortem?
225
00:11:28,954 --> 00:11:32,027
Normally I'd say so.
But with the tissue like this...
226
00:11:32,060 --> 00:11:33,329
See these sores?
227
00:11:33,362 --> 00:11:35,701
This degree of infection
on the dermis--
228
00:11:35,734 --> 00:11:38,472
that and the decay
are gonna disguise your answers.
229
00:11:38,507 --> 00:11:40,176
We can't rule anything out.
230
00:11:40,210 --> 00:11:42,782
-Hmm.
-I need to run
a complete autopsy.
231
00:11:42,815 --> 00:11:44,184
MARZARA:
Window was open when we came in.
232
00:11:44,218 --> 00:11:46,055
Leads right out
to the fire escape.
233
00:11:48,125 --> 00:11:50,129
-Someone come through there?
-No.
234
00:11:50,163 --> 00:11:52,000
No, the f-floor's dirty.
235
00:11:52,033 --> 00:11:55,206
There'd be footprints that
show up all the way along here.
236
00:11:55,240 --> 00:11:58,079
You need to ask that man you
arrested about the open window.
237
00:11:58,112 --> 00:11:59,983
But, uh, he's not a suspect.
238
00:12:00,016 --> 00:12:02,020
I met him.
239
00:12:02,053 --> 00:12:04,157
Pretty confident
he wouldn't beat a man to death.
240
00:12:04,191 --> 00:12:05,460
He's not a criminal.
241
00:12:05,494 --> 00:12:07,498
-They were blow buddies?
-(chuckles softly)
242
00:12:07,531 --> 00:12:09,468
Yeah.
243
00:12:09,502 --> 00:12:11,840
-Crime of passion?
-(chuckles)
244
00:12:13,442 --> 00:12:14,478
No.
245
00:12:15,547 --> 00:12:17,384
Well, you're saying
you know the guy, Detective.
246
00:12:17,417 --> 00:12:20,023
So, what exactly is this?
247
00:12:20,056 --> 00:12:21,927
Because you told me
to be on high alert
248
00:12:21,960 --> 00:12:25,366
for a serial killer, and I-I'm
looking at another gay corpse
249
00:12:25,400 --> 00:12:27,170
with suspicious circumstances.
250
00:12:27,203 --> 00:12:28,840
How long
on a complete turnaround?
251
00:12:28,874 --> 00:12:29,909
-Autopsy?
-Uh-huh.
252
00:12:29,943 --> 00:12:30,911
Two weeks.
253
00:12:30,945 --> 00:12:33,115
Okay. We wait.
254
00:12:33,149 --> 00:12:34,418
We wait.
255
00:12:34,451 --> 00:12:36,990
My best guess
on that wound there--
256
00:12:37,023 --> 00:12:38,961
cat out there in the hallway
ran out of food.
257
00:12:38,994 --> 00:12:42,167
I'm unsure about everything
else, but, uh...
258
00:12:42,200 --> 00:12:44,404
you can let
the guy in custody go.
259
00:12:46,408 --> 00:12:47,511
That I can.
260
00:12:47,545 --> 00:12:49,515
Yes, sir, Detective Read.
261
00:12:49,549 --> 00:12:51,786
Mm.
262
00:12:51,820 --> 00:12:53,523
-I-I can't take
this smell anymore.
-Yeah.
263
00:12:53,557 --> 00:12:56,095
We need to transfer this body
to the morgue.
264
00:12:56,128 --> 00:12:57,464
Yeah, I'm, uh...
265
00:12:57,498 --> 00:12:59,468
I'm-I'm gonna stick around
for a bit longer.
266
00:12:59,502 --> 00:13:00,537
I'll, uh...
267
00:13:00,571 --> 00:13:02,407
I'll meet you outside, okay?
268
00:13:03,376 --> 00:13:05,514
(door opens)
269
00:13:05,547 --> 00:13:07,250
(door closes)
270
00:13:10,256 --> 00:13:12,260
♪ ♪
271
00:13:18,974 --> 00:13:21,011
(dial tone)
272
00:13:30,964 --> 00:13:32,400
Hey.
273
00:13:32,434 --> 00:13:33,537
It's me.
274
00:13:34,505 --> 00:13:35,908
I, uh...
275
00:13:37,010 --> 00:13:39,081
Yeah, we might have
another victim.
276
00:13:48,533 --> 00:13:51,005
(door opens)
277
00:13:51,038 --> 00:13:52,374
(door closes)
278
00:13:53,977 --> 00:13:55,246
You're home.
279
00:13:56,215 --> 00:13:57,551
Long night.
280
00:13:58,520 --> 00:13:59,822
Glad it's over.
281
00:14:01,325 --> 00:14:03,129
What the fuck happened to you?
282
00:14:04,264 --> 00:14:05,934
There was a fire.
(shudders)
283
00:14:05,968 --> 00:14:07,370
At the Ascension. I'm fine.
284
00:14:07,404 --> 00:14:09,241
Mm.
285
00:14:11,178 --> 00:14:14,017
-Don't.
-Checking to see
if I can taste anyone on you.
286
00:14:14,051 --> 00:14:15,420
What?
287
00:14:15,453 --> 00:14:16,455
(grunts)
288
00:14:16,488 --> 00:14:18,159
Sam. Get off!
289
00:14:18,192 --> 00:14:20,497
You cannot treat me like that!
290
00:14:22,668 --> 00:14:24,304
-Like what?
-Like...
291
00:14:24,337 --> 00:14:26,475
some piece of ass
you tie up for two days.
292
00:14:26,509 --> 00:14:28,412
I mean, what the hell, Sam?
293
00:14:28,446 --> 00:14:30,183
Do you know that there's a kid
running around out there saying
294
00:14:30,216 --> 00:14:31,385
that you held him captive?
295
00:14:31,418 --> 00:14:32,988
And beat him up?
296
00:14:33,022 --> 00:14:35,126
-In some dungeon?
-Jesus Christ, Theo.
297
00:14:35,159 --> 00:14:37,531
What, some horny twink
gets drunk and goes for it
298
00:14:37,565 --> 00:14:38,934
and wakes up the next morning
wishing he hasn't.
299
00:14:38,967 --> 00:14:39,969
What? You've been there.
300
00:14:40,002 --> 00:14:41,438
So you don't deny it, then?
301
00:14:41,472 --> 00:14:43,309
What do you want from me, huh?
302
00:14:43,342 --> 00:14:45,379
I-I give you everything.
303
00:14:45,413 --> 00:14:47,518
I bring you everything.
Theo, for Christ's sake,
304
00:14:47,551 --> 00:14:49,321
we let each other fuck
whoever we want to.
305
00:14:49,354 --> 00:14:51,559
And now you're gonna make me
feel like it's disgusting?
306
00:14:51,593 --> 00:14:53,262
Because you have gone
over the edge!
307
00:14:53,295 --> 00:14:54,565
You are dark.
308
00:14:56,135 --> 00:14:58,372
It happened so slowly.
I just didn't realize it.
309
00:14:58,406 --> 00:15:01,078
But there is weird shit
going on out there, Sam,
310
00:15:01,111 --> 00:15:03,215
and I keep hearing your name
around all of it.
311
00:15:03,249 --> 00:15:05,153
Anybody who doesn't have
what we have
312
00:15:05,186 --> 00:15:07,290
is gonna want
to bring the castle down.
313
00:15:09,161 --> 00:15:10,363
(sighs softly)
314
00:15:11,331 --> 00:15:12,434
What is it that you want?
315
00:15:12,467 --> 00:15:14,304
What is it you want?
316
00:15:14,337 --> 00:15:17,511
First, it was silver-- trays
and teapots and carving sets.
317
00:15:17,545 --> 00:15:20,049
Then you got tired of all that,
so you moved on to photographs.
318
00:15:20,082 --> 00:15:21,986
And then... (sniffles)
the men in the photographs.
319
00:15:22,020 --> 00:15:23,489
Men you could collect.
320
00:15:23,523 --> 00:15:25,359
And then dispose of.
321
00:15:25,393 --> 00:15:27,230
I'm a collector.
I like pretty things.
322
00:15:27,263 --> 00:15:28,332
You don't?
323
00:15:28,365 --> 00:15:30,269
I want simple.
324
00:15:31,438 --> 00:15:34,211
I've got a chance
at something good.
325
00:15:34,244 --> 00:15:35,446
With someone good.
326
00:15:35,480 --> 00:15:38,319
(scoffs softly)
You are good.
327
00:15:41,391 --> 00:15:45,266
You are so good at getting me...
328
00:15:46,268 --> 00:15:48,172
-...all riled up...
-(scoffs)
329
00:15:48,205 --> 00:15:50,644
...so that I need you again.
330
00:15:50,677 --> 00:15:52,147
So what do you want?
331
00:15:54,017 --> 00:15:55,554
New set of rules?
332
00:15:56,689 --> 00:15:58,693
Your terms?
333
00:16:00,129 --> 00:16:01,699
It's fine.
334
00:16:01,733 --> 00:16:05,006
-(gasps)
-Or do you really want
to leave me again?
335
00:16:06,576 --> 00:16:08,345
You're scaring me.
336
00:16:08,379 --> 00:16:10,517
You think
I might kill you one day?
337
00:16:10,551 --> 00:16:12,487
Yeah, I think
you've got it in you.
338
00:16:13,489 --> 00:16:15,594
You think I'm, what,
339
00:16:15,627 --> 00:16:19,167
going around to dank bars,
340
00:16:19,201 --> 00:16:20,403
slitting throats?
341
00:16:20,436 --> 00:16:22,307
You really think
I'm capable of that?
342
00:16:27,183 --> 00:16:28,753
(chuckles):
Okay.
343
00:16:28,787 --> 00:16:31,225
No, no, no. You-You've...
344
00:16:31,258 --> 00:16:33,329
You got me, baby.
345
00:16:33,362 --> 00:16:35,032
-(dial tone)
-You figured me out.
346
00:16:35,066 --> 00:16:36,503
Turn me in.
347
00:16:41,813 --> 00:16:43,449
This is fucking absurd.
348
00:16:43,482 --> 00:16:45,052
Studio gone.
349
00:16:45,086 --> 00:16:47,123
Career over. Gallery?
350
00:16:47,156 --> 00:16:48,459
Forget about it.
351
00:16:55,273 --> 00:16:57,511
-(line ringing)
-(shuddering)
352
00:16:58,647 --> 00:17:00,082
OPERATOR:
This is 911.
353
00:17:00,116 --> 00:17:01,418
What's your emergency?
354
00:17:03,255 --> 00:17:04,692
Hello?
355
00:17:06,228 --> 00:17:08,600
This is 911. Can you hear me?
356
00:17:10,436 --> 00:17:12,473
(keys jangling)
357
00:17:14,110 --> 00:17:16,649
♪ ♪
358
00:17:18,687 --> 00:17:20,389
-Fuck you!
-(door opens)
359
00:17:20,423 --> 00:17:22,160
(slicing)
360
00:17:24,799 --> 00:17:27,203
They're saying on the radio
the grid might max out.
361
00:17:28,172 --> 00:17:29,407
Gonna have to brown out
certain areas
362
00:17:29,441 --> 00:17:30,677
or the whole thing will go down.
363
00:17:30,711 --> 00:17:32,480
I might go home.
364
00:17:34,885 --> 00:17:36,589
What's this for?
365
00:17:38,225 --> 00:17:39,461
You know Hans?
366
00:17:39,495 --> 00:17:41,331
I don't know Hans.
367
00:17:41,365 --> 00:17:42,635
Hans is dead.
368
00:17:42,668 --> 00:17:44,471
(slices)
369
00:17:44,505 --> 00:17:46,408
Not even 30 years old.
370
00:17:46,441 --> 00:17:47,578
Discovered...
371
00:17:47,611 --> 00:17:49,582
decomposing in his bed.
372
00:17:50,216 --> 00:17:51,385
Was he murdered?
373
00:17:51,418 --> 00:17:53,757
He was found alone
in his apartment
374
00:17:53,790 --> 00:17:57,564
with giant contusions
all over his body.
375
00:17:57,598 --> 00:17:59,134
What do you think?
376
00:18:00,537 --> 00:18:02,841
Hey, what's going on with you
today? Are you okay?
377
00:18:02,875 --> 00:18:04,645
No, I'm not okay!
378
00:18:04,679 --> 00:18:07,116
Calm down, Gino, please.
379
00:18:07,918 --> 00:18:10,323
You know what?
I'm so fucking sick
380
00:18:10,356 --> 00:18:12,160
of everybody telling me
to calm down,
381
00:18:12,193 --> 00:18:14,230
to not cause a panic.
382
00:18:14,264 --> 00:18:17,538
We're being picked off
one by one.
383
00:18:17,571 --> 00:18:20,711
Why isn't every gay man
in this city scared shitless?
384
00:18:20,744 --> 00:18:22,113
No one cares.
385
00:18:22,146 --> 00:18:24,217
-I care.
-Not enough.
386
00:18:24,250 --> 00:18:26,355
When the fuck
are you gonna step up?
387
00:18:26,388 --> 00:18:29,127
Start treating this
like an emergency
388
00:18:29,160 --> 00:18:31,164
because it is.
389
00:18:31,198 --> 00:18:33,435
Once you're dead, it's too late.
390
00:18:35,707 --> 00:18:37,711
♪ ♪
391
00:18:54,545 --> 00:18:57,417
(indistinct chatter)
392
00:19:01,559 --> 00:19:03,596
♪ ♪
393
00:19:08,740 --> 00:19:10,777
You were right.
394
00:19:11,846 --> 00:19:13,883
Sam is no good for me.
395
00:19:15,252 --> 00:19:16,856
I left him.
396
00:19:16,889 --> 00:19:18,626
We're done.
397
00:19:20,329 --> 00:19:23,202
I wanted to apologize to you.
398
00:19:23,235 --> 00:19:25,807
I was so arrogant.
399
00:19:25,841 --> 00:19:28,278
I just,
I didn't want to hear it.
400
00:19:28,312 --> 00:19:30,751
About Sam.
401
00:19:31,753 --> 00:19:33,623
Look, I can't stop
thinking about you.
402
00:19:33,656 --> 00:19:35,326
And, uh...
403
00:19:35,359 --> 00:19:37,263
and I know it's way too hot
for all this.
404
00:19:37,296 --> 00:19:39,702
I just needed to show up.
405
00:19:39,735 --> 00:19:42,641
And-and tell you that.
406
00:19:43,977 --> 00:19:46,248
Want to come up
for a sip of water?
407
00:19:46,281 --> 00:19:48,285
Yes.
408
00:19:48,318 --> 00:19:49,955
I do.
409
00:20:13,837 --> 00:20:15,874
♪ ♪
410
00:20:40,924 --> 00:20:42,961
♪ ♪
411
00:21:10,483 --> 00:21:12,754
(both laugh)
412
00:21:16,094 --> 00:21:18,365
Somewhere to be?
413
00:21:21,806 --> 00:21:23,776
Yeah.
414
00:21:23,810 --> 00:21:26,047
I got to get going.
415
00:21:27,016 --> 00:21:28,786
(groans)
416
00:21:33,663 --> 00:21:35,667
I'll walk you out.
417
00:21:35,700 --> 00:21:37,738
(car horns honking)
418
00:21:48,358 --> 00:21:49,962
(machine beeps)
419
00:21:49,995 --> 00:21:52,033
(heavy breathing)
420
00:21:57,611 --> 00:22:00,082
(moaning)
421
00:22:03,690 --> 00:22:05,861
(phone ringing)
422
00:22:09,668 --> 00:22:11,338
Okay, asshole...
423
00:22:11,371 --> 00:22:13,543
MORRIS:
Uh, excuse me, who's an asshole?
424
00:22:13,576 --> 00:22:15,346
-Did you break a nail?
-Morris?
425
00:22:15,379 --> 00:22:16,782
Listen, did your lights go out?
426
00:22:16,816 --> 00:22:18,887
Yeah. Just now.
427
00:22:18,920 --> 00:22:20,824
(sighs)
So behind.
428
00:22:20,857 --> 00:22:22,828
They went out here
over ten minutes ago.
429
00:22:22,861 --> 00:22:26,669
There's gonna be a legendary
blackout party at The Warehouse.
430
00:22:26,702 --> 00:22:28,706
Everyone's going there
to wait it out together.
431
00:22:28,740 --> 00:22:31,812
Tell anyone you can think of,
but things move fast, chicken,
432
00:22:31,846 --> 00:22:33,950
so loosen your girdle
and get moving.
433
00:22:33,983 --> 00:22:36,556
-Wait, Morris...
-(line clicks, dial tone drones)
434
00:22:39,460 --> 00:22:41,499
(phone ringing)
435
00:22:42,968 --> 00:22:45,674
-Read?
-Mm-hmm?
436
00:22:49,915 --> 00:22:51,953
(indistinct chatter)
437
00:22:54,725 --> 00:22:56,495
-(knocks)
-Chief?
438
00:22:56,529 --> 00:22:57,831
Catch you at a bad time?
439
00:22:57,864 --> 00:22:59,400
No, sir, whatever you need.
440
00:22:59,434 --> 00:23:01,104
What I need, Detective,
441
00:23:01,137 --> 00:23:03,776
is some cooperation.
That call this morning?
442
00:23:03,810 --> 00:23:05,012
-The dead guy?
-Mm-hmm.
443
00:23:05,045 --> 00:23:06,649
So, uh, here's the thing.
444
00:23:07,651 --> 00:23:09,755
This nosy prick Gino Barelli.
445
00:23:09,788 --> 00:23:11,592
He keeps writing
about our every move--
446
00:23:11,626 --> 00:23:13,428
every move we make--
and I'm getting
447
00:23:13,462 --> 00:23:16,468
a lot of heat from the
commissioner on these leaks.
448
00:23:16,502 --> 00:23:19,107
Sensitive information in
an open investigation like this?
449
00:23:19,140 --> 00:23:22,681
It makes me very upset
that someone at the station
450
00:23:22,714 --> 00:23:25,486
is sharing secrets
with some newspaper for queers.
451
00:23:25,520 --> 00:23:28,960
Yeah, I-I wish
I could help you, sir.
452
00:23:28,993 --> 00:23:30,997
You have any idea
who it could be?
453
00:23:31,031 --> 00:23:33,536
Are you accusing me
of something?
454
00:23:33,569 --> 00:23:36,441
Because I don't think
a police officer's personal life
455
00:23:36,474 --> 00:23:38,145
is official police business.
456
00:23:38,178 --> 00:23:40,015
It is absolutely my business
457
00:23:40,049 --> 00:23:42,521
if you're leaking confidential
information to the press.
458
00:23:42,554 --> 00:23:44,057
I'm a decorated officer.
459
00:23:44,090 --> 00:23:46,662
I'm a detective
who actually solves crimes.
460
00:23:46,696 --> 00:23:47,965
You know that.
461
00:23:47,998 --> 00:23:50,035
I am proud to carry this badge.
462
00:23:50,069 --> 00:23:52,874
And I'm grateful for what
it lets me do for others.
463
00:23:52,908 --> 00:23:56,549
And, yeah, Captain Marzara.
464
00:23:58,953 --> 00:24:00,924
I am a gay policeman.
465
00:24:00,957 --> 00:24:03,896
Nothing about who I am
466
00:24:03,930 --> 00:24:06,167
stops me from doing what I do.
467
00:24:13,081 --> 00:24:15,553
Jesus Christ.
468
00:24:15,587 --> 00:24:17,691
Better get out there.
469
00:24:19,762 --> 00:24:21,632
(knocking)
470
00:24:23,736 --> 00:24:25,472
What the hell
are you doing here?
471
00:24:25,507 --> 00:24:27,043
This will be fast.
I found something.
472
00:24:27,076 --> 00:24:28,846
And I knew that you would want
to see it right away.
473
00:24:28,880 --> 00:24:30,817
What would make you think that?
474
00:24:30,850 --> 00:24:33,656
'Cause you shouldn't have to go
through what I've been through.
475
00:24:33,690 --> 00:24:35,025
This is really bold.
What if Patrick were here?
476
00:24:35,059 --> 00:24:36,796
I called the station.
477
00:24:36,829 --> 00:24:38,098
I know he's working a double.
478
00:24:38,131 --> 00:24:40,503
I'm not a dum-dum, Gino.
479
00:24:40,537 --> 00:24:42,507
It has been made
very clear to me
480
00:24:42,541 --> 00:24:44,712
that I don't even know
who Patrick is.
481
00:24:44,745 --> 00:24:47,216
And I am just getting
very scared
482
00:24:47,249 --> 00:24:49,855
that he is involved
in something really bad.
483
00:24:49,888 --> 00:24:51,993
Okay, it's what you've been
writing about in your paper.
484
00:24:52,026 --> 00:24:53,796
You know, maybe he's gotten
sucked into something.
485
00:24:53,830 --> 00:24:55,567
Maybe he got recruited,
you know?
486
00:24:55,600 --> 00:24:57,738
-He can be very susceptible.
-(Gino laughs)
487
00:24:57,771 --> 00:24:59,608
Why are you laughing?
488
00:24:59,641 --> 00:25:01,612
It's not funny!
489
00:25:01,645 --> 00:25:03,883
This is very serious.
490
00:25:03,916 --> 00:25:06,989
There was, there was
a masked man in leather
491
00:25:07,023 --> 00:25:09,127
running around Central Park,
assaulting people.
492
00:25:09,160 --> 00:25:10,897
Isn't that what you wrote about?
493
00:25:10,930 --> 00:25:13,001
Barbara, please go home.
494
00:25:13,035 --> 00:25:14,938
I-I don't feel well.
495
00:25:14,972 --> 00:25:17,944
-I'm trying to help you.
-No, no, what
you're trying to do,
496
00:25:17,978 --> 00:25:20,950
is to drive a wedge
between Patrick and me.
497
00:25:20,984 --> 00:25:23,188
This is not a secret.
498
00:25:23,221 --> 00:25:26,094
We have been very clear
about this.
499
00:25:26,127 --> 00:25:28,633
Okay, then I guess
I'll just call the police.
500
00:25:28,666 --> 00:25:30,737
Because I'm sure the boys at
the station will be very curious
501
00:25:30,770 --> 00:25:33,175
to know what Patrick gets up to
on his days off.
502
00:25:33,208 --> 00:25:35,112
All right, we're done here.
503
00:25:35,145 --> 00:25:37,818
You're harassing us-- fuck!
504
00:25:41,291 --> 00:25:44,230
In case you hadn't noticed,
I am, um...
505
00:25:44,263 --> 00:25:46,034
unraveling a little bit, okay?
506
00:25:46,067 --> 00:25:48,138
Can you see that?
507
00:25:50,744 --> 00:25:52,647
I don't even know
what I think anymore.
508
00:25:52,681 --> 00:25:54,918
I mean, I don't even know
if I think Patrick's a killer.
509
00:25:54,952 --> 00:25:58,091
But I do know that I see
so much of myself in you.
510
00:25:58,125 --> 00:26:00,864
Don't make the same mistake
that I did.
511
00:26:00,897 --> 00:26:03,068
Ask him.
512
00:26:03,101 --> 00:26:06,107
Ask him to tell you the truth.
513
00:26:16,695 --> 00:26:18,165
(phones ringing)
514
00:26:18,198 --> 00:26:20,335
You'd have to be an octopus
to man that switchboard.
515
00:26:20,369 --> 00:26:22,306
It's gonna be a long night.
Coffee?
516
00:26:22,339 --> 00:26:24,611
Sure.
517
00:26:25,847 --> 00:26:27,884
(phone ringing)
518
00:26:35,332 --> 00:26:36,969
Sixth Precinct.
519
00:26:37,002 --> 00:26:39,875
WHITELY:
Ah, Detective Read?
520
00:26:41,812 --> 00:26:43,181
Speaking.
521
00:26:43,215 --> 00:26:46,187
I know you've been looking
for me.
522
00:26:46,221 --> 00:26:47,991
(chuckles)
523
00:26:48,024 --> 00:26:50,362
I have my ways
of knowing these things.
524
00:26:52,233 --> 00:26:55,005
I'm tired of having
to hunt in bars
525
00:26:55,038 --> 00:26:57,076
that smell like piss and come.
526
00:26:57,109 --> 00:26:58,813
But tonight?
527
00:26:58,846 --> 00:27:00,950
No streetlamps.
528
00:27:00,984 --> 00:27:02,754
No lights.
529
00:27:02,787 --> 00:27:04,390
I can kill in the open.
530
00:27:04,423 --> 00:27:08,198
Will I ever feel
this free again?
531
00:27:10,235 --> 00:27:11,939
How do you know who I am?
532
00:27:11,972 --> 00:27:13,976
We saw each other
at the hospital.
533
00:27:14,010 --> 00:27:15,880
And I've seen you around.
534
00:27:15,914 --> 00:27:18,351
In the shadows.
535
00:27:18,385 --> 00:27:22,159
Why don't you let anyone
see that handsome face?
536
00:27:22,193 --> 00:27:25,834
You turn them around so fast
and push them away right after.
537
00:27:25,867 --> 00:27:28,305
Why is that?
538
00:27:28,338 --> 00:27:30,844
Are you afraid
of getting caught?
539
00:27:30,877 --> 00:27:33,381
I know how that feels.
540
00:27:33,415 --> 00:27:35,720
No more hiding.
541
00:27:35,753 --> 00:27:37,991
You served, didn't you?
542
00:27:38,024 --> 00:27:40,362
Where was that, huh?
543
00:27:40,395 --> 00:27:42,968
Was that Vietnam, Korea?
544
00:27:43,001 --> 00:27:45,005
We're around the same age,
545
00:27:45,038 --> 00:27:47,711
if that's what you want
to know, Detective.
546
00:27:47,744 --> 00:27:50,984
Government put a gun in my hand
and taught me to kill.
547
00:27:51,017 --> 00:27:54,090
And they took it away once
I taught myself how to love.
548
00:27:55,760 --> 00:27:57,731
Why are you killing us?
549
00:27:57,764 --> 00:28:00,435
People only pay attention
to lives when they're lost.
550
00:28:00,469 --> 00:28:02,172
Not when they're living.
551
00:28:02,206 --> 00:28:05,045
It takes so many bodies.
552
00:28:05,078 --> 00:28:06,882
I'm making it all go faster.
553
00:28:06,916 --> 00:28:09,353
A reckoning.
554
00:28:09,387 --> 00:28:11,959
An honoring of people
like you and me.
555
00:28:11,992 --> 00:28:14,163
-I'm not like you.
-We'll see.
556
00:28:14,197 --> 00:28:17,203
I want to give your reporter
friend something to write about.
557
00:28:17,236 --> 00:28:18,940
Something memorable.
558
00:28:18,973 --> 00:28:20,743
He's impressive.
559
00:28:20,777 --> 00:28:23,816
Good luck finding me
in the dark park, Detective.
560
00:28:23,849 --> 00:28:25,285
(line clicks, dial tone drones)
561
00:28:25,319 --> 00:28:26,421
Who was that?
562
00:28:27,824 --> 00:28:31,264
That... was a lead.
563
00:28:32,066 --> 00:28:33,435
A big one.
564
00:28:33,468 --> 00:28:35,172
Where are we going?
565
00:28:36,207 --> 00:28:38,879
Central Park.
566
00:28:42,353 --> 00:28:44,357
♪ ♪
567
00:28:51,805 --> 00:28:53,843
Adam.
568
00:28:53,876 --> 00:28:55,914
Get in.
569
00:29:20,228 --> 00:29:22,901
I'm surprised you got
in the car, really.
570
00:29:24,003 --> 00:29:27,209
But don't worry, Adam. I won't
lock you up in some dungeon.
571
00:29:27,242 --> 00:29:29,213
Majed will drop you
wherever you were headed
572
00:29:29,246 --> 00:29:31,217
after our little chat.
573
00:29:31,250 --> 00:29:32,520
I never wanted to get in the way
574
00:29:32,554 --> 00:29:34,223
of whatever you two
have going on.
575
00:29:34,256 --> 00:29:36,294
I made that clear to him.
576
00:29:36,327 --> 00:29:38,365
-Truly.
-We have our lines.
577
00:29:38,398 --> 00:29:40,937
And Theo decided to cross them.
578
00:29:43,308 --> 00:29:46,915
I arranged things
so that Theo could exist.
579
00:29:46,949 --> 00:29:50,823
To become Theo Graves,
to remain Theo Graves.
580
00:29:52,226 --> 00:29:54,096
It's in his interests.
581
00:29:54,130 --> 00:29:56,434
It's in your interests.
582
00:29:56,467 --> 00:29:58,839
That, too, so you'll
understand when I say
583
00:29:58,873 --> 00:30:00,375
that I need you
584
00:30:00,409 --> 00:30:02,413
out of the picture.
585
00:30:03,549 --> 00:30:06,087
And I'm happy to ask,
what will that take?
586
00:30:07,089 --> 00:30:09,961
Are you trying to pay me off?
587
00:30:11,030 --> 00:30:12,867
You can stop the car.
588
00:30:12,901 --> 00:30:14,905
(Sam chuckles)
589
00:30:14,938 --> 00:30:17,376
You heard him.
590
00:30:20,583 --> 00:30:23,188
What you're actually
in conflict with, Adam,
591
00:30:23,221 --> 00:30:25,025
is much more complicated.
592
00:30:25,058 --> 00:30:27,196
Theo is at constant battle
with his own boredom.
593
00:30:27,229 --> 00:30:29,534
He will grow bored of you.
594
00:30:29,568 --> 00:30:31,471
He'll come back to me.
595
00:30:31,505 --> 00:30:34,143
He always does.
596
00:30:34,176 --> 00:30:37,116
Come back to what?
597
00:30:43,128 --> 00:30:45,165
Drive.
598
00:30:51,344 --> 00:30:53,481
Stay on the radio.
599
00:30:53,516 --> 00:30:56,020
Channel two.
600
00:31:10,082 --> 00:31:11,552
-(nearby rustling)
-(gasps)
601
00:31:25,646 --> 00:31:27,951
♪ ♪
602
00:31:33,662 --> 00:31:36,234
Mulcahey, I need backup.
603
00:31:36,267 --> 00:31:38,238
(static crackling)
604
00:31:38,271 --> 00:31:40,208
Mulcahey, can you read me?
605
00:31:40,242 --> 00:31:41,945
I said I need backup.
606
00:31:41,979 --> 00:31:44,350
Fuck. Mulcahey!
607
00:31:50,696 --> 00:31:51,598
(gasps)
608
00:31:53,201 --> 00:31:55,372
NYPD! Freeze! Don't move!
609
00:31:55,405 --> 00:31:57,476
Freeze!
610
00:32:03,589 --> 00:32:05,626
Christ!
611
00:32:06,595 --> 00:32:09,534
(muttering)
612
00:32:15,546 --> 00:32:17,249
-Freeze! Hey! Hey! Hey!
-Whoa! Whoa! Whoa!
613
00:32:17,282 --> 00:32:18,986
It's me! It's me!
614
00:32:19,019 --> 00:32:20,523
Jesus, Patrick.
I heard a gunshot.
615
00:32:20,556 --> 00:32:22,392
-What the hell's happened?
-The kid was right.
616
00:32:22,426 --> 00:32:25,132
There's a fucking lunatic
in a harness out here.
617
00:32:27,236 --> 00:32:29,473
-Keep moving.
-What about that gunshot?
618
00:32:29,508 --> 00:32:31,410
Probably just a bottle rocket.
619
00:32:31,444 --> 00:32:33,649
People getting their rocks off
in the dark.
620
00:32:51,184 --> 00:32:53,421
DANIEL:
Wake up.
621
00:32:53,454 --> 00:32:56,562
Wake up. Wake up.
622
00:32:56,595 --> 00:32:59,066
It's not safe.
623
00:32:59,099 --> 00:33:00,503
Bunch of goddamn animals.
624
00:33:00,536 --> 00:33:02,540
Wake up!
625
00:33:03,542 --> 00:33:05,713
♪ Well, hold on, baby... ♪
626
00:33:05,746 --> 00:33:07,449
What do you think you're doing?
627
00:33:07,482 --> 00:33:09,621
Reckless little boys.
628
00:33:09,654 --> 00:33:12,594
-Wake up!
-MAN: What is this?
629
00:33:12,627 --> 00:33:14,698
Is this some kind
of performance piece?
630
00:33:14,731 --> 00:33:17,336
(muttering)
631
00:33:17,369 --> 00:33:19,608
Hey, asshole,
next time, half a pill!
632
00:33:19,641 --> 00:33:21,110
It's not safe.
633
00:33:21,143 --> 00:33:22,580
-Wake up!
-Enough!
634
00:33:22,614 --> 00:33:24,450
Do not come
into my space and start
635
00:33:24,483 --> 00:33:26,755
-moralizing, Daniel.
-How dare you, Cameron?
636
00:33:26,788 --> 00:33:29,226
-It is not safe.
-How dare I what?
637
00:33:29,260 --> 00:33:31,230
Every impulse we're following
is good!
638
00:33:31,264 --> 00:33:33,401
-Good? It's good?
-He just had too much.
639
00:33:33,434 --> 00:33:35,205
You're fucking in the dark.
640
00:33:35,238 --> 00:33:36,808
And Hans is dead!
641
00:33:36,842 --> 00:33:39,146
Hans is dead?
642
00:33:39,179 --> 00:33:40,550
I found him.
643
00:33:40,583 --> 00:33:42,352
And I called the fucking cops.
644
00:33:42,386 --> 00:33:44,423
And all they would do
is blame it on me
645
00:33:44,456 --> 00:33:45,760
or his fucking little cat!
646
00:33:45,793 --> 00:33:48,499
Hans got sick!
647
00:33:48,532 --> 00:33:50,536
He got sick,
648
00:33:50,570 --> 00:33:52,540
and none of us went
to check on him.
649
00:33:52,574 --> 00:33:54,611
And now he is dead.
650
00:33:55,713 --> 00:33:58,519
Are you sick, huh? Am I sick?
651
00:33:58,552 --> 00:34:00,790
-Are we all sick?
-Daniel, this isn't the time.
652
00:34:00,823 --> 00:34:03,161
ADAM:
This is exactly the time.
653
00:34:03,194 --> 00:34:05,766
This man has seen something.
654
00:34:05,800 --> 00:34:07,837
It's happening.
And it's not going away.
655
00:34:07,870 --> 00:34:09,541
-Who the fuck are you?
-Look, people...
656
00:34:09,574 --> 00:34:11,277
are dying.
657
00:34:11,310 --> 00:34:14,450
Okay? We are getting
picked off one by one.
658
00:34:14,483 --> 00:34:16,521
Five are dead at the hands
of a serial killer,
659
00:34:16,555 --> 00:34:19,226
but there are many more
that we can't explain.
660
00:34:19,260 --> 00:34:20,830
Something's got to change.
661
00:34:20,863 --> 00:34:23,368
We should be thanking him.
662
00:34:23,401 --> 00:34:25,138
He's telling us the truth.
663
00:34:25,171 --> 00:34:26,842
Because none of us are ready
for what's coming next.
664
00:34:26,875 --> 00:34:28,779
-What is coming next?
-I don't know.
665
00:34:28,812 --> 00:34:30,415
But we need to organize.
666
00:34:30,448 --> 00:34:32,654
We will pick a night this week.
667
00:34:32,687 --> 00:34:34,524
And the next week
and the week after that.
668
00:34:34,557 --> 00:34:36,862
Until we know
what we're up against.
669
00:34:36,895 --> 00:34:39,266
That's what we can do.
670
00:34:39,300 --> 00:34:40,703
Okay?
671
00:34:45,713 --> 00:34:47,149
Okay.
672
00:34:47,182 --> 00:34:48,886
(door creaks open)
673
00:34:48,919 --> 00:34:51,157
(door closes)
674
00:34:52,860 --> 00:34:54,531
Oh, hey.
675
00:34:54,564 --> 00:34:56,835
You're home.
676
00:34:59,440 --> 00:35:01,410
Why are you sitting in the dark?
677
00:35:01,444 --> 00:35:03,114
Huh?
678
00:35:03,849 --> 00:35:05,820
(lighter clangs)
679
00:35:05,853 --> 00:35:07,590
(wicker sparks)
680
00:35:08,759 --> 00:35:10,796
I did it, Gino.
681
00:35:12,265 --> 00:35:14,638
The captain knows who I am now.
682
00:35:14,671 --> 00:35:16,875
I came out.
683
00:35:21,217 --> 00:35:23,321
I mean... (stammers)
684
00:35:23,354 --> 00:35:25,458
I didn't tell him everything,
obviously.
685
00:35:25,493 --> 00:35:26,828
Obviously.
686
00:35:26,862 --> 00:35:28,431
Yeah, you know, I...
687
00:35:28,464 --> 00:35:31,137
(stammers)
we have to be careful here.
688
00:35:32,205 --> 00:35:33,709
Always.
689
00:35:38,952 --> 00:35:41,190
What's this, Patrick?
690
00:35:49,373 --> 00:35:51,611
-Where'd you get that?
-Does it matter?
691
00:35:51,645 --> 00:35:53,882
It's yours.
692
00:35:53,916 --> 00:35:56,387
You know it.
693
00:35:56,420 --> 00:35:58,491
You bought it.
694
00:35:58,525 --> 00:36:01,464
You hid it
so no one could find it.
695
00:36:01,498 --> 00:36:03,468
Not the woman you married.
696
00:36:03,502 --> 00:36:05,506
Not...
697
00:36:06,575 --> 00:36:08,612
...whatever I am to you.
698
00:36:08,645 --> 00:36:11,217
You are everything to me, Gino.
699
00:36:11,250 --> 00:36:13,589
All evidence to the contrary.
700
00:36:14,691 --> 00:36:17,797
So, since you're
in a truth-telling mode,
701
00:36:17,830 --> 00:36:20,268
come out to me.
702
00:36:21,938 --> 00:36:24,343
Tell me, tell me,
tell me all of it.
703
00:36:26,414 --> 00:36:28,652
Or leave.
704
00:36:28,685 --> 00:36:30,388
Now's the time.
705
00:36:30,422 --> 00:36:32,493
(siren wailing in distance)
706
00:36:33,862 --> 00:36:35,398
Okay.
707
00:36:35,432 --> 00:36:37,637
(inhales deeply)
708
00:36:45,351 --> 00:36:47,389
I've been with other guys.
709
00:36:49,961 --> 00:36:51,565
A lot.
710
00:36:52,834 --> 00:36:55,004
I don't know who they are.
711
00:36:55,038 --> 00:36:58,344
There's no names ever.
712
00:36:58,377 --> 00:37:00,315
-Where?
-Different places.
713
00:37:00,348 --> 00:37:02,553
Never where we sleep.
714
00:37:02,587 --> 00:37:03,956
Ever.
715
00:37:03,989 --> 00:37:06,394
-Ah.
-After it happens,
716
00:37:06,427 --> 00:37:09,233
it's like it never happened,
I leave it all behind.
717
00:37:10,301 --> 00:37:12,540
-Why?
-Why?
718
00:37:13,609 --> 00:37:15,946
Because I've always had to.
719
00:37:17,850 --> 00:37:20,556
You know, but this...
720
00:37:20,589 --> 00:37:22,827
this, right now, you and me,
721
00:37:22,860 --> 00:37:25,365
this is what I need.
722
00:37:25,398 --> 00:37:28,337
Okay? This-this-this other thing
723
00:37:28,371 --> 00:37:30,843
is a compulsion. It'll stop.
724
00:37:30,876 --> 00:37:32,780
-It's not gonna stop, Patrick.
-Yes, it will.
725
00:37:32,814 --> 00:37:34,584
No.
726
00:37:34,617 --> 00:37:36,487
It's not gonna stop.
727
00:37:37,657 --> 00:37:40,361
Look, I don't actually care
if you're out there
728
00:37:40,395 --> 00:37:42,567
getting laid. I can do the same.
729
00:37:42,600 --> 00:37:44,904
We can have a shared agreement.
730
00:37:44,938 --> 00:37:47,442
But, no, you don't want that.
731
00:37:47,476 --> 00:37:49,614
Because it's the lie
732
00:37:49,647 --> 00:37:52,052
that actually gets you off.
733
00:37:52,085 --> 00:37:54,389
And you love that lie
734
00:37:54,423 --> 00:37:56,628
more than you can love me.
735
00:37:56,661 --> 00:37:58,632
That is simply not true.
736
00:37:58,665 --> 00:38:00,803
It's a relief, really.
737
00:38:00,836 --> 00:38:02,607
This all makes sense now.
738
00:38:02,640 --> 00:38:04,944
The... quiet
739
00:38:04,978 --> 00:38:07,617
around this fucking place.
740
00:38:07,650 --> 00:38:09,787
It's not quiet.
741
00:38:09,821 --> 00:38:11,791
It's shame.
742
00:38:12,794 --> 00:38:14,631
Can't you see
how much I've changed?
743
00:38:14,664 --> 00:38:17,002
How much I'm changing,
how much I can change
744
00:38:17,035 --> 00:38:18,605
since I met you.
745
00:38:18,639 --> 00:38:20,475
I left my wife.
746
00:38:20,509 --> 00:38:22,680
I have come out at work.
747
00:38:22,713 --> 00:38:24,784
Today. That happened today.
748
00:38:24,818 --> 00:38:27,022
I came out in the New York
Police Department.
749
00:38:27,055 --> 00:38:29,527
But why? Why, Patrick?
750
00:38:29,561 --> 00:38:32,032
'Cause you only tell the truth
751
00:38:32,065 --> 00:38:34,036
when you're about to be caught.
752
00:38:34,069 --> 00:38:36,942
That, that's shame.
753
00:38:36,975 --> 00:38:39,514
And I...
754
00:38:39,547 --> 00:38:41,651
I can't...
755
00:38:41,685 --> 00:38:43,454
I can't have it in my life.
756
00:38:43,487 --> 00:38:45,559
It's choking me!
757
00:38:45,593 --> 00:38:48,030
It's choking me.
758
00:38:48,064 --> 00:38:51,003
There's this tightness
in my heart.
759
00:38:52,472 --> 00:38:54,911
Whoa, whoa, whoa, whoa!
What's going on?!
760
00:38:54,944 --> 00:38:56,748
I'll call an ambulance...
761
00:38:59,419 --> 00:39:01,490
(sirens wailing)
762
00:39:04,162 --> 00:39:05,933
You know,
763
00:39:05,966 --> 00:39:07,603
I really hate that we're cutting
through here like this.
764
00:39:07,637 --> 00:39:09,707
No, it's like walking
through a bakery.
765
00:39:09,741 --> 00:39:11,811
Even if you don't take a bite,
766
00:39:11,845 --> 00:39:13,849
you still get the sights
and smells.
767
00:39:13,882 --> 00:39:16,086
Jesus Christ, they'll never be
enough for you.
768
00:39:16,120 --> 00:39:18,559
(shushing)
769
00:39:27,442 --> 00:39:29,547
-What the f...?
-No, no, no, no, no, no.
770
00:39:29,581 --> 00:39:31,450
-We need to follow him.
-Follow him?
Are you fucking kidding me?
771
00:39:31,483 --> 00:39:33,421
Yes, yes, this could be
the guy on all those flyers.
772
00:39:33,454 --> 00:39:34,691
We'll call the police tomorrow
773
00:39:34,724 --> 00:39:35,993
and see what they do
in-fucking-stead.
774
00:39:36,026 --> 00:39:37,062
What if this is the guy
that killed Hans?
775
00:39:42,873 --> 00:39:44,944
(monitor beeping)
776
00:39:48,752 --> 00:39:49,854
Hey.
777
00:39:50,889 --> 00:39:52,092
Hey.
778
00:39:55,933 --> 00:39:57,770
What happened?
779
00:39:57,803 --> 00:40:00,976
You collapsed and passed out.
780
00:40:01,010 --> 00:40:04,016
You've been in and out, but, uh,
781
00:40:04,049 --> 00:40:06,153
the, uh,
the doctors have been great.
782
00:40:06,186 --> 00:40:08,024
SANDOVAL:
You're awake.
783
00:40:08,057 --> 00:40:10,596
Mr. Barelli, I'm Dr. Sandoval.
784
00:40:10,629 --> 00:40:12,198
Good to see you up.
785
00:40:12,232 --> 00:40:15,004
Uh, we're running some tests,
but my thinking is,
786
00:40:15,038 --> 00:40:17,175
this fever can only be
something bacterial.
787
00:40:17,208 --> 00:40:19,146
When you were out, I found
an enlarged lymph node
788
00:40:19,179 --> 00:40:20,616
in one of your armpits.
789
00:40:20,649 --> 00:40:22,018
I-I have to ask.
790
00:40:22,052 --> 00:40:24,089
-Do you live with any cats?
-No.
791
00:40:24,122 --> 00:40:26,093
We don't have cats, why?
792
00:40:26,126 --> 00:40:28,164
What's happened to you,
with the flea bites,
793
00:40:28,197 --> 00:40:31,638
well, they're the hallmarks
of Cat Scratch Fever.
794
00:40:31,671 --> 00:40:33,474
I've started you on antibiotics.
795
00:40:33,508 --> 00:40:36,180
We're gonna keep you right here
where I can see you.
796
00:40:36,213 --> 00:40:37,950
I don't want that fever
spiking back up to 102.
797
00:40:37,984 --> 00:40:39,453
Thanks.
798
00:40:52,847 --> 00:40:54,884
♪ ♪
799
00:40:56,688 --> 00:40:58,759
(siren wailing in distance)
800
00:40:59,794 --> 00:41:02,065
There's power on up there.
801
00:41:10,081 --> 00:41:12,152
(keys jingling)
802
00:41:19,132 --> 00:41:22,138
-Where are we going?
-To see what apartment
he lives in.
803
00:41:22,172 --> 00:41:24,544
There are two of us
and one of him.
804
00:41:32,292 --> 00:41:34,497
Whoop, almost missed you.
805
00:41:54,136 --> 00:41:56,106
Six, please.
806
00:41:56,140 --> 00:41:57,843
You guys just move in?
807
00:41:57,877 --> 00:41:59,947
No, we're visiting a friend.
808
00:42:08,130 --> 00:42:09,967
WHITELY:
Uh-oh.
809
00:42:10,001 --> 00:42:12,072
I have some matches.
810
00:42:17,650 --> 00:42:19,887
I don't really like
small spaces.
811
00:42:19,921 --> 00:42:22,292
Am I safe in here?
812
00:42:22,325 --> 00:42:24,731
I rode in a tank in Vietnam.
813
00:42:24,764 --> 00:42:26,735
Now, that was
a small, dangerous space.
814
00:42:26,768 --> 00:42:28,805
You're a veteran.
Where are you from?
815
00:42:28,839 --> 00:42:30,041
I don't hear an accent,
and I have
816
00:42:30,074 --> 00:42:31,343
a pretty good ear
for these things.
817
00:42:31,376 --> 00:42:33,715
I'm not from anywhere special.
818
00:42:35,652 --> 00:42:37,757
There's really no point
in doing that.
819
00:42:37,790 --> 00:42:39,761
What, are you afraid
of the dark?
820
00:42:39,794 --> 00:42:41,130
(chuckles)
821
00:42:41,163 --> 00:42:43,000
(laughs)
822
00:42:43,969 --> 00:42:46,608
(both chuckling)
823
00:42:52,218 --> 00:42:55,893
Oh, you're smelling
my groceries.
824
00:42:55,926 --> 00:42:57,763
I buy meat that's maybe
825
00:42:57,797 --> 00:42:59,901
a day or two past expiration.
826
00:42:59,934 --> 00:43:01,905
It's cheaper
and it's perfectly fine.
827
00:43:05,679 --> 00:43:07,081
I'm sorry.
828
00:43:07,115 --> 00:43:08,785
I lied to you.
829
00:43:08,819 --> 00:43:12,125
I don't know why I did that.
830
00:43:12,158 --> 00:43:14,630
I hate to lie.
831
00:43:14,664 --> 00:43:18,070
Especially since you know
what's in my bag.
832
00:43:22,112 --> 00:43:25,686
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
56314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.