All language subtitles for american.horror.story.s11e04.720p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,981 --> 00:00:04,018 GINO: Help me! 2 00:00:04,051 --> 00:00:05,788 Help me! 3 00:00:05,822 --> 00:00:07,692 (thumping) 4 00:00:07,726 --> 00:00:10,163 Help me! 5 00:00:10,197 --> 00:00:11,466 Patrick! 6 00:00:16,777 --> 00:00:19,015 (soft chatter) 7 00:00:20,685 --> 00:00:23,223 ♪ ♪ 8 00:00:52,147 --> 00:00:54,553 Help... me! 9 00:00:59,730 --> 00:01:01,767 ♪ ♪ 10 00:01:23,276 --> 00:01:24,846 Gino! 11 00:01:29,623 --> 00:01:31,493 (groans) Fuck! 12 00:01:31,527 --> 00:01:33,229 Gino! 13 00:01:33,263 --> 00:01:34,700 (breathing heavily) 14 00:01:37,171 --> 00:01:39,208 ♪ ♪ 15 00:01:45,420 --> 00:01:46,523 Gino? 16 00:01:51,500 --> 00:01:53,804 (muffled thumping) 17 00:01:58,814 --> 00:02:00,818 Gino! 18 00:02:01,553 --> 00:02:03,758 ♪ ♪ 19 00:02:33,884 --> 00:02:36,389 ♪ ♪ 20 00:03:12,361 --> 00:03:14,432 Hey, hey, what's going on with you? 21 00:03:16,469 --> 00:03:18,239 -(sighs) -What is it? 22 00:03:19,241 --> 00:03:20,343 Jesus. 23 00:03:20,377 --> 00:03:21,947 They're everywhere. 24 00:03:23,283 --> 00:03:25,320 Fleas? You brought home fleas. 25 00:03:25,353 --> 00:03:26,590 Where the fuck did you get fleas?! 26 00:03:26,623 --> 00:03:28,861 You think you got those from me? 27 00:03:28,894 --> 00:03:30,865 Patrick, yes, I absolutely got them from you. 28 00:03:30,898 --> 00:03:31,900 You're covered in them. 29 00:03:31,934 --> 00:03:33,704 I-I'll go to the pharmacy, okay? 30 00:03:33,738 --> 00:03:35,440 -I'll get you some cream. Let me handle this. -(sighs) 31 00:03:35,474 --> 00:03:36,944 Gino, please, please, let me look at this. 32 00:03:36,977 --> 00:03:40,484 I did not survive yesterday for this. 33 00:03:41,587 --> 00:03:43,256 -(alarm beeping) -RADIO ANNOUNCER: 86 degrees and climbing 34 00:03:43,289 --> 00:03:45,227 toward a midday high of 105. 35 00:03:45,260 --> 00:03:47,499 It's shaping up to be the hottest day of the year. 36 00:03:47,532 --> 00:03:48,968 Oh, well, great. 37 00:03:50,337 --> 00:03:52,809 "At the scene, one Village resident called for action. 38 00:03:52,842 --> 00:03:54,913 "'Seven people died in that fire. 39 00:03:54,946 --> 00:03:56,717 "'No one is saying that it was arson. 40 00:03:56,750 --> 00:04:00,725 "It was. I saw it happen,' said witness Adam Carpenter. 41 00:04:00,758 --> 00:04:02,796 "'Maybe we should set some fires of our own 42 00:04:02,829 --> 00:04:04,599 "until something is done about it.' 43 00:04:04,633 --> 00:04:06,770 By Cranston Short." 44 00:04:06,804 --> 00:04:08,373 Who the hell is Cranston Short? 45 00:04:08,406 --> 00:04:09,709 New friend. 46 00:04:09,743 --> 00:04:11,647 -Different tactic. -Adam, 47 00:04:11,680 --> 00:04:13,450 if you're gonna use a pen name, you can't also quote yourself 48 00:04:13,483 --> 00:04:15,420 in the same article. It's not ethical. 49 00:04:15,454 --> 00:04:17,659 Ethical? (scoffs) 50 00:04:17,692 --> 00:04:18,928 Fuck ethical. 51 00:04:18,961 --> 00:04:21,600 Seven people are dead, Gino. Murdered. 52 00:04:21,633 --> 00:04:23,369 Do you know what it smells like when someone is burning 53 00:04:23,403 --> 00:04:25,373 to death, what that smells like?! 54 00:04:25,407 --> 00:04:26,375 Actually, I do. 55 00:04:26,409 --> 00:04:28,379 So put that in the story. 56 00:04:28,413 --> 00:04:30,518 Put your name on it. 57 00:04:30,551 --> 00:04:32,454 Stop hiding. 58 00:04:33,924 --> 00:04:35,895 I worry this isn't gonna do anything. 59 00:04:35,928 --> 00:04:37,799 I-I feel like we're... 60 00:04:37,832 --> 00:04:40,337 preaching to empty seats with these personal stories, Gino. 61 00:04:40,370 --> 00:04:42,509 Stop being a coward. 62 00:04:42,542 --> 00:04:44,880 Make some noise. People will listen. 63 00:04:46,850 --> 00:04:49,623 ("Anything Goes" playing on piano) 64 00:04:49,656 --> 00:04:52,361 INAPPROPRIATELY KATHY: ♪ In olden days, a glimpse of stocking ♪ 65 00:04:52,394 --> 00:04:54,431 ♪ Was looked on as something shocking ♪ 66 00:04:54,465 --> 00:04:57,404 ♪ But now, God knows ♪ 67 00:04:57,437 --> 00:04:59,643 ♪ Anything goes ♪ 68 00:04:59,676 --> 00:05:02,682 ♪ The world has gone mad today and good's bad today ♪ 69 00:05:02,715 --> 00:05:05,621 ♪ And black's white today and day's night today ♪ 70 00:05:05,655 --> 00:05:08,393 ♪ When most guys today that women prize today ♪ 71 00:05:08,426 --> 00:05:10,965 ♪ Are just silly gigolos ♪ 72 00:05:10,998 --> 00:05:14,071 ♪ And though I'm not a great romancer ♪ 73 00:05:14,104 --> 00:05:15,875 ♪ I know that I'm bound to answer ♪ 74 00:05:15,908 --> 00:05:18,881 ♪ When you propose ♪ 75 00:05:18,914 --> 00:05:21,787 ♪ Anything goes. ♪ 76 00:05:21,820 --> 00:05:23,022 (song ends) 77 00:05:24,058 --> 00:05:26,362 -Is that it? -Oh, Ms. Pizazz, 78 00:05:26,395 --> 00:05:28,366 I have been coming here to watch you 79 00:05:28,399 --> 00:05:31,372 -for almost ten years, and I am s... -You're a fan. I get it. 80 00:05:31,405 --> 00:05:34,078 -And I so appreciate it. -(chuckles softly) 81 00:05:34,111 --> 00:05:36,349 You are also hired. 82 00:05:36,382 --> 00:05:37,519 Oh. (chuckles) 83 00:05:37,552 --> 00:05:39,388 Weekends, midnight to closing. 84 00:05:39,421 --> 00:05:40,825 Don't be late. 85 00:05:40,858 --> 00:05:42,427 Thank you. 86 00:05:42,461 --> 00:05:43,764 Now get off my stage. 87 00:05:44,766 --> 00:05:46,335 You, too. 88 00:05:50,043 --> 00:05:52,615 -I got eyes in the back of my head, you know. -Oh, sorry. 89 00:05:52,649 --> 00:05:54,653 I was... I was just waiting till you had a free moment. 90 00:05:54,686 --> 00:05:57,992 My time is precious. Why do you think I hired a swing? 91 00:05:58,026 --> 00:05:59,596 I'm Gino Barelli. I work with The New York Native. 92 00:05:59,629 --> 00:06:02,000 Well, I'm not buying any more half-page ads 93 00:06:02,034 --> 00:06:04,104 in any more half-assed gay rags, my friend. 94 00:06:04,138 --> 00:06:06,610 I'm not here to sell you anything. 95 00:06:06,643 --> 00:06:07,879 I just wanted to ask you a few questions. 96 00:06:07,912 --> 00:06:10,417 Well, my businesses have a rule-- 97 00:06:10,450 --> 00:06:12,454 no press, no prying eyes. 98 00:06:12,487 --> 00:06:14,826 As far as the rest of the world is concerned, 99 00:06:14,859 --> 00:06:16,830 -this place does not exist. -Well, 100 00:06:16,863 --> 00:06:19,936 then you just inspired a new spotlight in The Native. 101 00:06:19,970 --> 00:06:21,573 I'm calling it... 102 00:06:21,607 --> 00:06:23,677 "False Friend." 103 00:06:23,711 --> 00:06:25,915 As in false friend to our readers, 104 00:06:25,948 --> 00:06:28,520 the customers that you bleed dry. 105 00:06:28,554 --> 00:06:30,023 -Excuse me? -One of the young men 106 00:06:30,056 --> 00:06:31,994 who disappeared was last seen here. 107 00:06:32,027 --> 00:06:33,998 And as far as I can tell, 108 00:06:34,031 --> 00:06:35,601 nobody's done anything about it. 109 00:06:35,635 --> 00:06:38,072 So I figure that people need to know 110 00:06:38,106 --> 00:06:40,611 just how little you care. 111 00:06:40,645 --> 00:06:41,980 Threats. 112 00:06:42,949 --> 00:06:44,719 Do you even know about this business? 113 00:06:44,753 --> 00:06:46,890 Do you know who protects this business? 114 00:06:46,924 --> 00:06:49,629 I have no idea. But I do wonder what they're gonna think 115 00:06:49,663 --> 00:06:51,065 about the money drying up. 116 00:06:51,098 --> 00:06:54,004 Missing kids means empty seats. 117 00:06:54,038 --> 00:06:56,643 And so does bad press. 118 00:06:56,677 --> 00:06:58,446 Huh, I have nothing to say to you. 119 00:06:58,479 --> 00:07:01,018 -Oh. Perfect quote. -(clapping) 120 00:07:01,052 --> 00:07:04,458 Thank you. "She takes our money and she runs. 121 00:07:04,492 --> 00:07:06,563 "Nothing to add, nothing to contribute. 122 00:07:06,597 --> 00:07:08,199 "Take, yes. 123 00:07:08,232 --> 00:07:10,538 Give, never." 124 00:07:10,571 --> 00:07:11,607 Jesus. 125 00:07:15,080 --> 00:07:17,184 We need help. We need you. 126 00:07:20,491 --> 00:07:22,027 KATHY: I get it. I'm Sicilian. 127 00:07:22,060 --> 00:07:23,631 And you? 128 00:07:23,664 --> 00:07:25,433 Calabrese. 129 00:07:26,603 --> 00:07:29,141 -Hard head. -(chuckles) 130 00:07:33,049 --> 00:07:36,823 I was the grand marshal at the Pride Parade back in '71. 131 00:07:36,857 --> 00:07:39,128 Two mules and a wagon. 132 00:07:39,161 --> 00:07:40,865 But I was on that wagon. 133 00:07:40,898 --> 00:07:42,568 On it ever since. 134 00:07:42,602 --> 00:07:45,040 I've spent decades in this dungeon. 135 00:07:46,008 --> 00:07:47,879 Quite a comedown from the dressing rooms 136 00:07:47,912 --> 00:07:49,516 of the Plymouth Theatre. 137 00:07:50,283 --> 00:07:51,586 Four flights up, 138 00:07:51,620 --> 00:07:52,989 and every summer 139 00:07:53,022 --> 00:07:55,594 the Shuberts made us bring in our own fans. 140 00:07:56,630 --> 00:07:58,099 I had three dressers quit on me. 141 00:07:58,132 --> 00:08:00,738 -(chuckling) -(laughing) 142 00:08:01,707 --> 00:08:05,815 You gays have a weak constitution, you know that? 143 00:08:05,848 --> 00:08:07,952 -No shit. -(chuckling) 144 00:08:14,699 --> 00:08:15,668 What do you want? 145 00:08:15,701 --> 00:08:16,870 An interview? 146 00:08:16,903 --> 00:08:17,939 Yeah. 147 00:08:17,972 --> 00:08:19,274 Just... 148 00:08:19,308 --> 00:08:21,112 speak on the goddamn record. 149 00:08:23,049 --> 00:08:24,819 I'm not sure it'll help. 150 00:08:24,853 --> 00:08:26,188 How do you know? 151 00:08:29,094 --> 00:08:32,535 Something strange is happening to this community, 152 00:08:32,568 --> 00:08:33,570 to our community. 153 00:08:33,604 --> 00:08:35,775 Don't you think I know that? 154 00:08:35,808 --> 00:08:37,210 Kids used to come in here for a sing-along 155 00:08:37,244 --> 00:08:39,048 and-and a daisy chain. 156 00:08:39,081 --> 00:08:41,720 Now? Much darker. 157 00:08:43,356 --> 00:08:45,293 We have an ambulance roll up once a month, 158 00:08:45,326 --> 00:08:47,965 and I have to call in a favor to get one. 159 00:08:49,669 --> 00:08:51,640 It frightens me, this change. 160 00:08:56,717 --> 00:08:58,954 This you can quote me on. 161 00:09:05,166 --> 00:09:06,837 (pen clicks) 162 00:09:06,870 --> 00:09:09,108 I am a concerned business owner, 163 00:09:09,141 --> 00:09:10,845 and I am bothered 164 00:09:10,878 --> 00:09:13,149 that no one is investigating these disappearances. 165 00:09:13,182 --> 00:09:15,253 I say to the police who service this area, 166 00:09:15,286 --> 00:09:16,656 do more. 167 00:09:16,690 --> 00:09:18,226 Help us. 168 00:09:18,259 --> 00:09:20,096 How many more people have to be gone 169 00:09:20,130 --> 00:09:22,969 before someone does something? 170 00:09:26,610 --> 00:09:28,012 ♪ ♪ 171 00:09:28,045 --> 00:09:30,216 -(soft chatter) -(siren wailing) 172 00:09:30,250 --> 00:09:32,955 Why are we way over here in the Ninth Precinct? (sighs) 173 00:09:32,989 --> 00:09:34,592 You'll have to ask Marzara. 174 00:09:36,061 --> 00:09:37,832 MULCAHEY: Fifth floor. 175 00:09:37,865 --> 00:09:39,268 No elevator. 176 00:09:41,940 --> 00:09:43,710 (sighs): Oh, my God. 177 00:09:43,744 --> 00:09:45,013 (inhales deeply) 178 00:09:45,046 --> 00:09:47,618 (sighs, groans) 179 00:09:47,652 --> 00:09:49,656 -Come on, Mulcahey. Keep up. -(door slams) 180 00:09:49,689 --> 00:09:50,724 DANIEL: Let go of me! 181 00:09:50,758 --> 00:09:53,196 Why are you arresting me, huh? 182 00:09:53,229 --> 00:09:55,166 I didn't do that to him. (groans) 183 00:09:55,200 --> 00:09:56,335 What the fuck are you doing?! 184 00:09:56,368 --> 00:09:58,306 Let me stay with my friend! 185 00:09:58,339 --> 00:09:59,809 Please let me stay with my friend. 186 00:09:59,843 --> 00:10:01,378 Please get your fucking hands off me! 187 00:10:01,412 --> 00:10:02,915 I didn't do that to him. Fuck. 188 00:10:02,949 --> 00:10:04,151 I didn't do anything. 189 00:10:04,184 --> 00:10:05,788 Let me go. Please let me go. 190 00:10:05,821 --> 00:10:07,324 (Mulcahey exhales sharply) 191 00:10:09,161 --> 00:10:10,931 (indistinct police transmission) 192 00:10:10,965 --> 00:10:14,371 I'd take as many breaths as you can right now, boys. 193 00:10:14,404 --> 00:10:16,308 -It gets worse. -(creaking) 194 00:10:17,277 --> 00:10:18,647 (groans) 195 00:10:18,680 --> 00:10:19,716 -Whoa. -(cat yowls) 196 00:10:19,749 --> 00:10:20,718 Jesus. 197 00:10:20,751 --> 00:10:21,720 (cat hisses) 198 00:10:21,753 --> 00:10:22,989 (meows softly) 199 00:10:25,694 --> 00:10:27,732 (coughing) 200 00:10:27,765 --> 00:10:29,401 (creaking) 201 00:10:29,434 --> 00:10:32,007 -(door closes) -PATRICK: Jesus, that is awful. 202 00:10:32,040 --> 00:10:34,011 In here, gentlemen. 203 00:10:34,044 --> 00:10:35,981 M.E. got here right before you did. 204 00:10:36,015 --> 00:10:37,852 Victim-- male, late 20s. 205 00:10:37,885 --> 00:10:39,656 Something's off. 206 00:10:42,127 --> 00:10:44,164 ♪ ♪ 207 00:10:56,923 --> 00:10:58,192 Time of death? 208 00:10:58,226 --> 00:11:00,330 Dead a while now. A few days? 209 00:11:00,363 --> 00:11:02,334 But the heat's not making this any easier. 210 00:11:02,367 --> 00:11:03,837 Decomposing fast. 211 00:11:03,871 --> 00:11:05,173 Cause? 212 00:11:05,206 --> 00:11:06,877 -Never seen anything like this. -Huh. 213 00:11:06,910 --> 00:11:08,045 Doesn't add up. 214 00:11:08,079 --> 00:11:09,716 And see these contusions? 215 00:11:09,749 --> 00:11:11,051 Massive venous bleeds. 216 00:11:11,085 --> 00:11:12,922 Looks like blunt force trauma. 217 00:11:12,955 --> 00:11:16,295 Responding officer found some punk on top of the body, crying. 218 00:11:16,328 --> 00:11:18,065 What, you think he's the suspect? 219 00:11:18,099 --> 00:11:20,303 Well, you're looking for a killer with changing methods. 220 00:11:20,336 --> 00:11:21,438 He could be bored. 221 00:11:21,472 --> 00:11:23,810 You got blunt force trauma. 222 00:11:23,844 --> 00:11:25,313 You got flesh wounds around the neck. 223 00:11:25,346 --> 00:11:27,017 Yeah, that wound around the neck-- 224 00:11:27,050 --> 00:11:28,921 there's not much blood there. Postmortem? 225 00:11:28,954 --> 00:11:32,027 Normally I'd say so. But with the tissue like this... 226 00:11:32,060 --> 00:11:33,329 See these sores? 227 00:11:33,362 --> 00:11:35,701 This degree of infection on the dermis-- 228 00:11:35,734 --> 00:11:38,472 that and the decay are gonna disguise your answers. 229 00:11:38,507 --> 00:11:40,176 We can't rule anything out. 230 00:11:40,210 --> 00:11:42,782 -Hmm. -I need to run a complete autopsy. 231 00:11:42,815 --> 00:11:44,184 MARZARA: Window was open when we came in. 232 00:11:44,218 --> 00:11:46,055 Leads right out to the fire escape. 233 00:11:48,125 --> 00:11:50,129 -Someone come through there? -No. 234 00:11:50,163 --> 00:11:52,000 No, the f-floor's dirty. 235 00:11:52,033 --> 00:11:55,206 There'd be footprints that show up all the way along here. 236 00:11:55,240 --> 00:11:58,079 You need to ask that man you arrested about the open window. 237 00:11:58,112 --> 00:11:59,983 But, uh, he's not a suspect. 238 00:12:00,016 --> 00:12:02,020 I met him. 239 00:12:02,053 --> 00:12:04,157 Pretty confident he wouldn't beat a man to death. 240 00:12:04,191 --> 00:12:05,460 He's not a criminal. 241 00:12:05,494 --> 00:12:07,498 -They were blow buddies? -(chuckles softly) 242 00:12:07,531 --> 00:12:09,468 Yeah. 243 00:12:09,502 --> 00:12:11,840 -Crime of passion? -(chuckles) 244 00:12:13,442 --> 00:12:14,478 No. 245 00:12:15,547 --> 00:12:17,384 Well, you're saying you know the guy, Detective. 246 00:12:17,417 --> 00:12:20,023 So, what exactly is this? 247 00:12:20,056 --> 00:12:21,927 Because you told me to be on high alert 248 00:12:21,960 --> 00:12:25,366 for a serial killer, and I-I'm looking at another gay corpse 249 00:12:25,400 --> 00:12:27,170 with suspicious circumstances. 250 00:12:27,203 --> 00:12:28,840 How long on a complete turnaround? 251 00:12:28,874 --> 00:12:29,909 -Autopsy? -Uh-huh. 252 00:12:29,943 --> 00:12:30,911 Two weeks. 253 00:12:30,945 --> 00:12:33,115 Okay. We wait. 254 00:12:33,149 --> 00:12:34,418 We wait. 255 00:12:34,451 --> 00:12:36,990 My best guess on that wound there-- 256 00:12:37,023 --> 00:12:38,961 cat out there in the hallway ran out of food. 257 00:12:38,994 --> 00:12:42,167 I'm unsure about everything else, but, uh... 258 00:12:42,200 --> 00:12:44,404 you can let the guy in custody go. 259 00:12:46,408 --> 00:12:47,511 That I can. 260 00:12:47,545 --> 00:12:49,515 Yes, sir, Detective Read. 261 00:12:49,549 --> 00:12:51,786 Mm. 262 00:12:51,820 --> 00:12:53,523 -I-I can't take this smell anymore. -Yeah. 263 00:12:53,557 --> 00:12:56,095 We need to transfer this body to the morgue. 264 00:12:56,128 --> 00:12:57,464 Yeah, I'm, uh... 265 00:12:57,498 --> 00:12:59,468 I'm-I'm gonna stick around for a bit longer. 266 00:12:59,502 --> 00:13:00,537 I'll, uh... 267 00:13:00,571 --> 00:13:02,407 I'll meet you outside, okay? 268 00:13:03,376 --> 00:13:05,514 (door opens) 269 00:13:05,547 --> 00:13:07,250 (door closes) 270 00:13:10,256 --> 00:13:12,260 ♪ ♪ 271 00:13:18,974 --> 00:13:21,011 (dial tone) 272 00:13:30,964 --> 00:13:32,400 Hey. 273 00:13:32,434 --> 00:13:33,537 It's me. 274 00:13:34,505 --> 00:13:35,908 I, uh... 275 00:13:37,010 --> 00:13:39,081 Yeah, we might have another victim. 276 00:13:48,533 --> 00:13:51,005 (door opens) 277 00:13:51,038 --> 00:13:52,374 (door closes) 278 00:13:53,977 --> 00:13:55,246 You're home. 279 00:13:56,215 --> 00:13:57,551 Long night. 280 00:13:58,520 --> 00:13:59,822 Glad it's over. 281 00:14:01,325 --> 00:14:03,129 What the fuck happened to you? 282 00:14:04,264 --> 00:14:05,934 There was a fire. (shudders) 283 00:14:05,968 --> 00:14:07,370 At the Ascension. I'm fine. 284 00:14:07,404 --> 00:14:09,241 Mm. 285 00:14:11,178 --> 00:14:14,017 -Don't. -Checking to see if I can taste anyone on you. 286 00:14:14,051 --> 00:14:15,420 What? 287 00:14:15,453 --> 00:14:16,455 (grunts) 288 00:14:16,488 --> 00:14:18,159 Sam. Get off! 289 00:14:18,192 --> 00:14:20,497 You cannot treat me like that! 290 00:14:22,668 --> 00:14:24,304 -Like what? -Like... 291 00:14:24,337 --> 00:14:26,475 some piece of ass you tie up for two days. 292 00:14:26,509 --> 00:14:28,412 I mean, what the hell, Sam? 293 00:14:28,446 --> 00:14:30,183 Do you know that there's a kid running around out there saying 294 00:14:30,216 --> 00:14:31,385 that you held him captive? 295 00:14:31,418 --> 00:14:32,988 And beat him up? 296 00:14:33,022 --> 00:14:35,126 -In some dungeon? -Jesus Christ, Theo. 297 00:14:35,159 --> 00:14:37,531 What, some horny twink gets drunk and goes for it 298 00:14:37,565 --> 00:14:38,934 and wakes up the next morning wishing he hasn't. 299 00:14:38,967 --> 00:14:39,969 What? You've been there. 300 00:14:40,002 --> 00:14:41,438 So you don't deny it, then? 301 00:14:41,472 --> 00:14:43,309 What do you want from me, huh? 302 00:14:43,342 --> 00:14:45,379 I-I give you everything. 303 00:14:45,413 --> 00:14:47,518 I bring you everything. Theo, for Christ's sake, 304 00:14:47,551 --> 00:14:49,321 we let each other fuck whoever we want to. 305 00:14:49,354 --> 00:14:51,559 And now you're gonna make me feel like it's disgusting? 306 00:14:51,593 --> 00:14:53,262 Because you have gone over the edge! 307 00:14:53,295 --> 00:14:54,565 You are dark. 308 00:14:56,135 --> 00:14:58,372 It happened so slowly. I just didn't realize it. 309 00:14:58,406 --> 00:15:01,078 But there is weird shit going on out there, Sam, 310 00:15:01,111 --> 00:15:03,215 and I keep hearing your name around all of it. 311 00:15:03,249 --> 00:15:05,153 Anybody who doesn't have what we have 312 00:15:05,186 --> 00:15:07,290 is gonna want to bring the castle down. 313 00:15:09,161 --> 00:15:10,363 (sighs softly) 314 00:15:11,331 --> 00:15:12,434 What is it that you want? 315 00:15:12,467 --> 00:15:14,304 What is it you want? 316 00:15:14,337 --> 00:15:17,511 First, it was silver-- trays and teapots and carving sets. 317 00:15:17,545 --> 00:15:20,049 Then you got tired of all that, so you moved on to photographs. 318 00:15:20,082 --> 00:15:21,986 And then... (sniffles) the men in the photographs. 319 00:15:22,020 --> 00:15:23,489 Men you could collect. 320 00:15:23,523 --> 00:15:25,359 And then dispose of. 321 00:15:25,393 --> 00:15:27,230 I'm a collector. I like pretty things. 322 00:15:27,263 --> 00:15:28,332 You don't? 323 00:15:28,365 --> 00:15:30,269 I want simple. 324 00:15:31,438 --> 00:15:34,211 I've got a chance at something good. 325 00:15:34,244 --> 00:15:35,446 With someone good. 326 00:15:35,480 --> 00:15:38,319 (scoffs softly) You are good. 327 00:15:41,391 --> 00:15:45,266 You are so good at getting me... 328 00:15:46,268 --> 00:15:48,172 -...all riled up... -(scoffs) 329 00:15:48,205 --> 00:15:50,644 ...so that I need you again. 330 00:15:50,677 --> 00:15:52,147 So what do you want? 331 00:15:54,017 --> 00:15:55,554 New set of rules? 332 00:15:56,689 --> 00:15:58,693 Your terms? 333 00:16:00,129 --> 00:16:01,699 It's fine. 334 00:16:01,733 --> 00:16:05,006 -(gasps) -Or do you really want to leave me again? 335 00:16:06,576 --> 00:16:08,345 You're scaring me. 336 00:16:08,379 --> 00:16:10,517 You think I might kill you one day? 337 00:16:10,551 --> 00:16:12,487 Yeah, I think you've got it in you. 338 00:16:13,489 --> 00:16:15,594 You think I'm, what, 339 00:16:15,627 --> 00:16:19,167 going around to dank bars, 340 00:16:19,201 --> 00:16:20,403 slitting throats? 341 00:16:20,436 --> 00:16:22,307 You really think I'm capable of that? 342 00:16:27,183 --> 00:16:28,753 (chuckles): Okay. 343 00:16:28,787 --> 00:16:31,225 No, no, no. You-You've... 344 00:16:31,258 --> 00:16:33,329 You got me, baby. 345 00:16:33,362 --> 00:16:35,032 -(dial tone) -You figured me out. 346 00:16:35,066 --> 00:16:36,503 Turn me in. 347 00:16:41,813 --> 00:16:43,449 This is fucking absurd. 348 00:16:43,482 --> 00:16:45,052 Studio gone. 349 00:16:45,086 --> 00:16:47,123 Career over. Gallery? 350 00:16:47,156 --> 00:16:48,459 Forget about it. 351 00:16:55,273 --> 00:16:57,511 -(line ringing) -(shuddering) 352 00:16:58,647 --> 00:17:00,082 OPERATOR: This is 911. 353 00:17:00,116 --> 00:17:01,418 What's your emergency? 354 00:17:03,255 --> 00:17:04,692 Hello? 355 00:17:06,228 --> 00:17:08,600 This is 911. Can you hear me? 356 00:17:10,436 --> 00:17:12,473 (keys jangling) 357 00:17:14,110 --> 00:17:16,649 ♪ ♪ 358 00:17:18,687 --> 00:17:20,389 -Fuck you! -(door opens) 359 00:17:20,423 --> 00:17:22,160 (slicing) 360 00:17:24,799 --> 00:17:27,203 They're saying on the radio the grid might max out. 361 00:17:28,172 --> 00:17:29,407 Gonna have to brown out certain areas 362 00:17:29,441 --> 00:17:30,677 or the whole thing will go down. 363 00:17:30,711 --> 00:17:32,480 I might go home. 364 00:17:34,885 --> 00:17:36,589 What's this for? 365 00:17:38,225 --> 00:17:39,461 You know Hans? 366 00:17:39,495 --> 00:17:41,331 I don't know Hans. 367 00:17:41,365 --> 00:17:42,635 Hans is dead. 368 00:17:42,668 --> 00:17:44,471 (slices) 369 00:17:44,505 --> 00:17:46,408 Not even 30 years old. 370 00:17:46,441 --> 00:17:47,578 Discovered... 371 00:17:47,611 --> 00:17:49,582 decomposing in his bed. 372 00:17:50,216 --> 00:17:51,385 Was he murdered? 373 00:17:51,418 --> 00:17:53,757 He was found alone in his apartment 374 00:17:53,790 --> 00:17:57,564 with giant contusions all over his body. 375 00:17:57,598 --> 00:17:59,134 What do you think? 376 00:18:00,537 --> 00:18:02,841 Hey, what's going on with you today? Are you okay? 377 00:18:02,875 --> 00:18:04,645 No, I'm not okay! 378 00:18:04,679 --> 00:18:07,116 Calm down, Gino, please. 379 00:18:07,918 --> 00:18:10,323 You know what? I'm so fucking sick 380 00:18:10,356 --> 00:18:12,160 of everybody telling me to calm down, 381 00:18:12,193 --> 00:18:14,230 to not cause a panic. 382 00:18:14,264 --> 00:18:17,538 We're being picked off one by one. 383 00:18:17,571 --> 00:18:20,711 Why isn't every gay man in this city scared shitless? 384 00:18:20,744 --> 00:18:22,113 No one cares. 385 00:18:22,146 --> 00:18:24,217 -I care. -Not enough. 386 00:18:24,250 --> 00:18:26,355 When the fuck are you gonna step up? 387 00:18:26,388 --> 00:18:29,127 Start treating this like an emergency 388 00:18:29,160 --> 00:18:31,164 because it is. 389 00:18:31,198 --> 00:18:33,435 Once you're dead, it's too late. 390 00:18:35,707 --> 00:18:37,711 ♪ ♪ 391 00:18:54,545 --> 00:18:57,417 (indistinct chatter) 392 00:19:01,559 --> 00:19:03,596 ♪ ♪ 393 00:19:08,740 --> 00:19:10,777 You were right. 394 00:19:11,846 --> 00:19:13,883 Sam is no good for me. 395 00:19:15,252 --> 00:19:16,856 I left him. 396 00:19:16,889 --> 00:19:18,626 We're done. 397 00:19:20,329 --> 00:19:23,202 I wanted to apologize to you. 398 00:19:23,235 --> 00:19:25,807 I was so arrogant. 399 00:19:25,841 --> 00:19:28,278 I just, I didn't want to hear it. 400 00:19:28,312 --> 00:19:30,751 About Sam. 401 00:19:31,753 --> 00:19:33,623 Look, I can't stop thinking about you. 402 00:19:33,656 --> 00:19:35,326 And, uh... 403 00:19:35,359 --> 00:19:37,263 and I know it's way too hot for all this. 404 00:19:37,296 --> 00:19:39,702 I just needed to show up. 405 00:19:39,735 --> 00:19:42,641 And-and tell you that. 406 00:19:43,977 --> 00:19:46,248 Want to come up for a sip of water? 407 00:19:46,281 --> 00:19:48,285 Yes. 408 00:19:48,318 --> 00:19:49,955 I do. 409 00:20:13,837 --> 00:20:15,874 ♪ ♪ 410 00:20:40,924 --> 00:20:42,961 ♪ ♪ 411 00:21:10,483 --> 00:21:12,754 (both laugh) 412 00:21:16,094 --> 00:21:18,365 Somewhere to be? 413 00:21:21,806 --> 00:21:23,776 Yeah. 414 00:21:23,810 --> 00:21:26,047 I got to get going. 415 00:21:27,016 --> 00:21:28,786 (groans) 416 00:21:33,663 --> 00:21:35,667 I'll walk you out. 417 00:21:35,700 --> 00:21:37,738 (car horns honking) 418 00:21:48,358 --> 00:21:49,962 (machine beeps) 419 00:21:49,995 --> 00:21:52,033 (heavy breathing) 420 00:21:57,611 --> 00:22:00,082 (moaning) 421 00:22:03,690 --> 00:22:05,861 (phone ringing) 422 00:22:09,668 --> 00:22:11,338 Okay, asshole... 423 00:22:11,371 --> 00:22:13,543 MORRIS: Uh, excuse me, who's an asshole? 424 00:22:13,576 --> 00:22:15,346 -Did you break a nail? -Morris? 425 00:22:15,379 --> 00:22:16,782 Listen, did your lights go out? 426 00:22:16,816 --> 00:22:18,887 Yeah. Just now. 427 00:22:18,920 --> 00:22:20,824 (sighs) So behind. 428 00:22:20,857 --> 00:22:22,828 They went out here over ten minutes ago. 429 00:22:22,861 --> 00:22:26,669 There's gonna be a legendary blackout party at The Warehouse. 430 00:22:26,702 --> 00:22:28,706 Everyone's going there to wait it out together. 431 00:22:28,740 --> 00:22:31,812 Tell anyone you can think of, but things move fast, chicken, 432 00:22:31,846 --> 00:22:33,950 so loosen your girdle and get moving. 433 00:22:33,983 --> 00:22:36,556 -Wait, Morris... -(line clicks, dial tone drones) 434 00:22:39,460 --> 00:22:41,499 (phone ringing) 435 00:22:42,968 --> 00:22:45,674 -Read? -Mm-hmm? 436 00:22:49,915 --> 00:22:51,953 (indistinct chatter) 437 00:22:54,725 --> 00:22:56,495 -(knocks) -Chief? 438 00:22:56,529 --> 00:22:57,831 Catch you at a bad time? 439 00:22:57,864 --> 00:22:59,400 No, sir, whatever you need. 440 00:22:59,434 --> 00:23:01,104 What I need, Detective, 441 00:23:01,137 --> 00:23:03,776 is some cooperation. That call this morning? 442 00:23:03,810 --> 00:23:05,012 -The dead guy? -Mm-hmm. 443 00:23:05,045 --> 00:23:06,649 So, uh, here's the thing. 444 00:23:07,651 --> 00:23:09,755 This nosy prick Gino Barelli. 445 00:23:09,788 --> 00:23:11,592 He keeps writing about our every move-- 446 00:23:11,626 --> 00:23:13,428 every move we make-- and I'm getting 447 00:23:13,462 --> 00:23:16,468 a lot of heat from the commissioner on these leaks. 448 00:23:16,502 --> 00:23:19,107 Sensitive information in an open investigation like this? 449 00:23:19,140 --> 00:23:22,681 It makes me very upset that someone at the station 450 00:23:22,714 --> 00:23:25,486 is sharing secrets with some newspaper for queers. 451 00:23:25,520 --> 00:23:28,960 Yeah, I-I wish I could help you, sir. 452 00:23:28,993 --> 00:23:30,997 You have any idea who it could be? 453 00:23:31,031 --> 00:23:33,536 Are you accusing me of something? 454 00:23:33,569 --> 00:23:36,441 Because I don't think a police officer's personal life 455 00:23:36,474 --> 00:23:38,145 is official police business. 456 00:23:38,178 --> 00:23:40,015 It is absolutely my business 457 00:23:40,049 --> 00:23:42,521 if you're leaking confidential information to the press. 458 00:23:42,554 --> 00:23:44,057 I'm a decorated officer. 459 00:23:44,090 --> 00:23:46,662 I'm a detective who actually solves crimes. 460 00:23:46,696 --> 00:23:47,965 You know that. 461 00:23:47,998 --> 00:23:50,035 I am proud to carry this badge. 462 00:23:50,069 --> 00:23:52,874 And I'm grateful for what it lets me do for others. 463 00:23:52,908 --> 00:23:56,549 And, yeah, Captain Marzara. 464 00:23:58,953 --> 00:24:00,924 I am a gay policeman. 465 00:24:00,957 --> 00:24:03,896 Nothing about who I am 466 00:24:03,930 --> 00:24:06,167 stops me from doing what I do. 467 00:24:13,081 --> 00:24:15,553 Jesus Christ. 468 00:24:15,587 --> 00:24:17,691 Better get out there. 469 00:24:19,762 --> 00:24:21,632 (knocking) 470 00:24:23,736 --> 00:24:25,472 What the hell are you doing here? 471 00:24:25,507 --> 00:24:27,043 This will be fast. I found something. 472 00:24:27,076 --> 00:24:28,846 And I knew that you would want to see it right away. 473 00:24:28,880 --> 00:24:30,817 What would make you think that? 474 00:24:30,850 --> 00:24:33,656 'Cause you shouldn't have to go through what I've been through. 475 00:24:33,690 --> 00:24:35,025 This is really bold. What if Patrick were here? 476 00:24:35,059 --> 00:24:36,796 I called the station. 477 00:24:36,829 --> 00:24:38,098 I know he's working a double. 478 00:24:38,131 --> 00:24:40,503 I'm not a dum-dum, Gino. 479 00:24:40,537 --> 00:24:42,507 It has been made very clear to me 480 00:24:42,541 --> 00:24:44,712 that I don't even know who Patrick is. 481 00:24:44,745 --> 00:24:47,216 And I am just getting very scared 482 00:24:47,249 --> 00:24:49,855 that he is involved in something really bad. 483 00:24:49,888 --> 00:24:51,993 Okay, it's what you've been writing about in your paper. 484 00:24:52,026 --> 00:24:53,796 You know, maybe he's gotten sucked into something. 485 00:24:53,830 --> 00:24:55,567 Maybe he got recruited, you know? 486 00:24:55,600 --> 00:24:57,738 -He can be very susceptible. -(Gino laughs) 487 00:24:57,771 --> 00:24:59,608 Why are you laughing? 488 00:24:59,641 --> 00:25:01,612 It's not funny! 489 00:25:01,645 --> 00:25:03,883 This is very serious. 490 00:25:03,916 --> 00:25:06,989 There was, there was a masked man in leather 491 00:25:07,023 --> 00:25:09,127 running around Central Park, assaulting people. 492 00:25:09,160 --> 00:25:10,897 Isn't that what you wrote about? 493 00:25:10,930 --> 00:25:13,001 Barbara, please go home. 494 00:25:13,035 --> 00:25:14,938 I-I don't feel well. 495 00:25:14,972 --> 00:25:17,944 -I'm trying to help you. -No, no, what you're trying to do, 496 00:25:17,978 --> 00:25:20,950 is to drive a wedge between Patrick and me. 497 00:25:20,984 --> 00:25:23,188 This is not a secret. 498 00:25:23,221 --> 00:25:26,094 We have been very clear about this. 499 00:25:26,127 --> 00:25:28,633 Okay, then I guess I'll just call the police. 500 00:25:28,666 --> 00:25:30,737 Because I'm sure the boys at the station will be very curious 501 00:25:30,770 --> 00:25:33,175 to know what Patrick gets up to on his days off. 502 00:25:33,208 --> 00:25:35,112 All right, we're done here. 503 00:25:35,145 --> 00:25:37,818 You're harassing us-- fuck! 504 00:25:41,291 --> 00:25:44,230 In case you hadn't noticed, I am, um... 505 00:25:44,263 --> 00:25:46,034 unraveling a little bit, okay? 506 00:25:46,067 --> 00:25:48,138 Can you see that? 507 00:25:50,744 --> 00:25:52,647 I don't even know what I think anymore. 508 00:25:52,681 --> 00:25:54,918 I mean, I don't even know if I think Patrick's a killer. 509 00:25:54,952 --> 00:25:58,091 But I do know that I see so much of myself in you. 510 00:25:58,125 --> 00:26:00,864 Don't make the same mistake that I did. 511 00:26:00,897 --> 00:26:03,068 Ask him. 512 00:26:03,101 --> 00:26:06,107 Ask him to tell you the truth. 513 00:26:16,695 --> 00:26:18,165 (phones ringing) 514 00:26:18,198 --> 00:26:20,335 You'd have to be an octopus to man that switchboard. 515 00:26:20,369 --> 00:26:22,306 It's gonna be a long night. Coffee? 516 00:26:22,339 --> 00:26:24,611 Sure. 517 00:26:25,847 --> 00:26:27,884 (phone ringing) 518 00:26:35,332 --> 00:26:36,969 Sixth Precinct. 519 00:26:37,002 --> 00:26:39,875 WHITELY: Ah, Detective Read? 520 00:26:41,812 --> 00:26:43,181 Speaking. 521 00:26:43,215 --> 00:26:46,187 I know you've been looking for me. 522 00:26:46,221 --> 00:26:47,991 (chuckles) 523 00:26:48,024 --> 00:26:50,362 I have my ways of knowing these things. 524 00:26:52,233 --> 00:26:55,005 I'm tired of having to hunt in bars 525 00:26:55,038 --> 00:26:57,076 that smell like piss and come. 526 00:26:57,109 --> 00:26:58,813 But tonight? 527 00:26:58,846 --> 00:27:00,950 No streetlamps. 528 00:27:00,984 --> 00:27:02,754 No lights. 529 00:27:02,787 --> 00:27:04,390 I can kill in the open. 530 00:27:04,423 --> 00:27:08,198 Will I ever feel this free again? 531 00:27:10,235 --> 00:27:11,939 How do you know who I am? 532 00:27:11,972 --> 00:27:13,976 We saw each other at the hospital. 533 00:27:14,010 --> 00:27:15,880 And I've seen you around. 534 00:27:15,914 --> 00:27:18,351 In the shadows. 535 00:27:18,385 --> 00:27:22,159 Why don't you let anyone see that handsome face? 536 00:27:22,193 --> 00:27:25,834 You turn them around so fast and push them away right after. 537 00:27:25,867 --> 00:27:28,305 Why is that? 538 00:27:28,338 --> 00:27:30,844 Are you afraid of getting caught? 539 00:27:30,877 --> 00:27:33,381 I know how that feels. 540 00:27:33,415 --> 00:27:35,720 No more hiding. 541 00:27:35,753 --> 00:27:37,991 You served, didn't you? 542 00:27:38,024 --> 00:27:40,362 Where was that, huh? 543 00:27:40,395 --> 00:27:42,968 Was that Vietnam, Korea? 544 00:27:43,001 --> 00:27:45,005 We're around the same age, 545 00:27:45,038 --> 00:27:47,711 if that's what you want to know, Detective. 546 00:27:47,744 --> 00:27:50,984 Government put a gun in my hand and taught me to kill. 547 00:27:51,017 --> 00:27:54,090 And they took it away once I taught myself how to love. 548 00:27:55,760 --> 00:27:57,731 Why are you killing us? 549 00:27:57,764 --> 00:28:00,435 People only pay attention to lives when they're lost. 550 00:28:00,469 --> 00:28:02,172 Not when they're living. 551 00:28:02,206 --> 00:28:05,045 It takes so many bodies. 552 00:28:05,078 --> 00:28:06,882 I'm making it all go faster. 553 00:28:06,916 --> 00:28:09,353 A reckoning. 554 00:28:09,387 --> 00:28:11,959 An honoring of people like you and me. 555 00:28:11,992 --> 00:28:14,163 -I'm not like you. -We'll see. 556 00:28:14,197 --> 00:28:17,203 I want to give your reporter friend something to write about. 557 00:28:17,236 --> 00:28:18,940 Something memorable. 558 00:28:18,973 --> 00:28:20,743 He's impressive. 559 00:28:20,777 --> 00:28:23,816 Good luck finding me in the dark park, Detective. 560 00:28:23,849 --> 00:28:25,285 (line clicks, dial tone drones) 561 00:28:25,319 --> 00:28:26,421 Who was that? 562 00:28:27,824 --> 00:28:31,264 That... was a lead. 563 00:28:32,066 --> 00:28:33,435 A big one. 564 00:28:33,468 --> 00:28:35,172 Where are we going? 565 00:28:36,207 --> 00:28:38,879 Central Park. 566 00:28:42,353 --> 00:28:44,357 ♪ ♪ 567 00:28:51,805 --> 00:28:53,843 Adam. 568 00:28:53,876 --> 00:28:55,914 Get in. 569 00:29:20,228 --> 00:29:22,901 I'm surprised you got in the car, really. 570 00:29:24,003 --> 00:29:27,209 But don't worry, Adam. I won't lock you up in some dungeon. 571 00:29:27,242 --> 00:29:29,213 Majed will drop you wherever you were headed 572 00:29:29,246 --> 00:29:31,217 after our little chat. 573 00:29:31,250 --> 00:29:32,520 I never wanted to get in the way 574 00:29:32,554 --> 00:29:34,223 of whatever you two have going on. 575 00:29:34,256 --> 00:29:36,294 I made that clear to him. 576 00:29:36,327 --> 00:29:38,365 -Truly. -We have our lines. 577 00:29:38,398 --> 00:29:40,937 And Theo decided to cross them. 578 00:29:43,308 --> 00:29:46,915 I arranged things so that Theo could exist. 579 00:29:46,949 --> 00:29:50,823 To become Theo Graves, to remain Theo Graves. 580 00:29:52,226 --> 00:29:54,096 It's in his interests. 581 00:29:54,130 --> 00:29:56,434 It's in your interests. 582 00:29:56,467 --> 00:29:58,839 That, too, so you'll understand when I say 583 00:29:58,873 --> 00:30:00,375 that I need you 584 00:30:00,409 --> 00:30:02,413 out of the picture. 585 00:30:03,549 --> 00:30:06,087 And I'm happy to ask, what will that take? 586 00:30:07,089 --> 00:30:09,961 Are you trying to pay me off? 587 00:30:11,030 --> 00:30:12,867 You can stop the car. 588 00:30:12,901 --> 00:30:14,905 (Sam chuckles) 589 00:30:14,938 --> 00:30:17,376 You heard him. 590 00:30:20,583 --> 00:30:23,188 What you're actually in conflict with, Adam, 591 00:30:23,221 --> 00:30:25,025 is much more complicated. 592 00:30:25,058 --> 00:30:27,196 Theo is at constant battle with his own boredom. 593 00:30:27,229 --> 00:30:29,534 He will grow bored of you. 594 00:30:29,568 --> 00:30:31,471 He'll come back to me. 595 00:30:31,505 --> 00:30:34,143 He always does. 596 00:30:34,176 --> 00:30:37,116 Come back to what? 597 00:30:43,128 --> 00:30:45,165 Drive. 598 00:30:51,344 --> 00:30:53,481 Stay on the radio. 599 00:30:53,516 --> 00:30:56,020 Channel two. 600 00:31:10,082 --> 00:31:11,552 -(nearby rustling) -(gasps) 601 00:31:25,646 --> 00:31:27,951 ♪ ♪ 602 00:31:33,662 --> 00:31:36,234 Mulcahey, I need backup. 603 00:31:36,267 --> 00:31:38,238 (static crackling) 604 00:31:38,271 --> 00:31:40,208 Mulcahey, can you read me? 605 00:31:40,242 --> 00:31:41,945 I said I need backup. 606 00:31:41,979 --> 00:31:44,350 Fuck. Mulcahey! 607 00:31:50,696 --> 00:31:51,598 (gasps) 608 00:31:53,201 --> 00:31:55,372 NYPD! Freeze! Don't move! 609 00:31:55,405 --> 00:31:57,476 Freeze! 610 00:32:03,589 --> 00:32:05,626 Christ! 611 00:32:06,595 --> 00:32:09,534 (muttering) 612 00:32:15,546 --> 00:32:17,249 -Freeze! Hey! Hey! Hey! -Whoa! Whoa! Whoa! 613 00:32:17,282 --> 00:32:18,986 It's me! It's me! 614 00:32:19,019 --> 00:32:20,523 Jesus, Patrick. I heard a gunshot. 615 00:32:20,556 --> 00:32:22,392 -What the hell's happened? -The kid was right. 616 00:32:22,426 --> 00:32:25,132 There's a fucking lunatic in a harness out here. 617 00:32:27,236 --> 00:32:29,473 -Keep moving. -What about that gunshot? 618 00:32:29,508 --> 00:32:31,410 Probably just a bottle rocket. 619 00:32:31,444 --> 00:32:33,649 People getting their rocks off in the dark. 620 00:32:51,184 --> 00:32:53,421 DANIEL: Wake up. 621 00:32:53,454 --> 00:32:56,562 Wake up. Wake up. 622 00:32:56,595 --> 00:32:59,066 It's not safe. 623 00:32:59,099 --> 00:33:00,503 Bunch of goddamn animals. 624 00:33:00,536 --> 00:33:02,540 Wake up! 625 00:33:03,542 --> 00:33:05,713 ♪ Well, hold on, baby... ♪ 626 00:33:05,746 --> 00:33:07,449 What do you think you're doing? 627 00:33:07,482 --> 00:33:09,621 Reckless little boys. 628 00:33:09,654 --> 00:33:12,594 -Wake up! -MAN: What is this? 629 00:33:12,627 --> 00:33:14,698 Is this some kind of performance piece? 630 00:33:14,731 --> 00:33:17,336 (muttering) 631 00:33:17,369 --> 00:33:19,608 Hey, asshole, next time, half a pill! 632 00:33:19,641 --> 00:33:21,110 It's not safe. 633 00:33:21,143 --> 00:33:22,580 -Wake up! -Enough! 634 00:33:22,614 --> 00:33:24,450 Do not come into my space and start 635 00:33:24,483 --> 00:33:26,755 -moralizing, Daniel. -How dare you, Cameron? 636 00:33:26,788 --> 00:33:29,226 -It is not safe. -How dare I what? 637 00:33:29,260 --> 00:33:31,230 Every impulse we're following is good! 638 00:33:31,264 --> 00:33:33,401 -Good? It's good? -He just had too much. 639 00:33:33,434 --> 00:33:35,205 You're fucking in the dark. 640 00:33:35,238 --> 00:33:36,808 And Hans is dead! 641 00:33:36,842 --> 00:33:39,146 Hans is dead? 642 00:33:39,179 --> 00:33:40,550 I found him. 643 00:33:40,583 --> 00:33:42,352 And I called the fucking cops. 644 00:33:42,386 --> 00:33:44,423 And all they would do is blame it on me 645 00:33:44,456 --> 00:33:45,760 or his fucking little cat! 646 00:33:45,793 --> 00:33:48,499 Hans got sick! 647 00:33:48,532 --> 00:33:50,536 He got sick, 648 00:33:50,570 --> 00:33:52,540 and none of us went to check on him. 649 00:33:52,574 --> 00:33:54,611 And now he is dead. 650 00:33:55,713 --> 00:33:58,519 Are you sick, huh? Am I sick? 651 00:33:58,552 --> 00:34:00,790 -Are we all sick? -Daniel, this isn't the time. 652 00:34:00,823 --> 00:34:03,161 ADAM: This is exactly the time. 653 00:34:03,194 --> 00:34:05,766 This man has seen something. 654 00:34:05,800 --> 00:34:07,837 It's happening. And it's not going away. 655 00:34:07,870 --> 00:34:09,541 -Who the fuck are you? -Look, people... 656 00:34:09,574 --> 00:34:11,277 are dying. 657 00:34:11,310 --> 00:34:14,450 Okay? We are getting picked off one by one. 658 00:34:14,483 --> 00:34:16,521 Five are dead at the hands of a serial killer, 659 00:34:16,555 --> 00:34:19,226 but there are many more that we can't explain. 660 00:34:19,260 --> 00:34:20,830 Something's got to change. 661 00:34:20,863 --> 00:34:23,368 We should be thanking him. 662 00:34:23,401 --> 00:34:25,138 He's telling us the truth. 663 00:34:25,171 --> 00:34:26,842 Because none of us are ready for what's coming next. 664 00:34:26,875 --> 00:34:28,779 -What is coming next? -I don't know. 665 00:34:28,812 --> 00:34:30,415 But we need to organize. 666 00:34:30,448 --> 00:34:32,654 We will pick a night this week. 667 00:34:32,687 --> 00:34:34,524 And the next week and the week after that. 668 00:34:34,557 --> 00:34:36,862 Until we know what we're up against. 669 00:34:36,895 --> 00:34:39,266 That's what we can do. 670 00:34:39,300 --> 00:34:40,703 Okay? 671 00:34:45,713 --> 00:34:47,149 Okay. 672 00:34:47,182 --> 00:34:48,886 (door creaks open) 673 00:34:48,919 --> 00:34:51,157 (door closes) 674 00:34:52,860 --> 00:34:54,531 Oh, hey. 675 00:34:54,564 --> 00:34:56,835 You're home. 676 00:34:59,440 --> 00:35:01,410 Why are you sitting in the dark? 677 00:35:01,444 --> 00:35:03,114 Huh? 678 00:35:03,849 --> 00:35:05,820 (lighter clangs) 679 00:35:05,853 --> 00:35:07,590 (wicker sparks) 680 00:35:08,759 --> 00:35:10,796 I did it, Gino. 681 00:35:12,265 --> 00:35:14,638 The captain knows who I am now. 682 00:35:14,671 --> 00:35:16,875 I came out. 683 00:35:21,217 --> 00:35:23,321 I mean... (stammers) 684 00:35:23,354 --> 00:35:25,458 I didn't tell him everything, obviously. 685 00:35:25,493 --> 00:35:26,828 Obviously. 686 00:35:26,862 --> 00:35:28,431 Yeah, you know, I... 687 00:35:28,464 --> 00:35:31,137 (stammers) we have to be careful here. 688 00:35:32,205 --> 00:35:33,709 Always. 689 00:35:38,952 --> 00:35:41,190 What's this, Patrick? 690 00:35:49,373 --> 00:35:51,611 -Where'd you get that? -Does it matter? 691 00:35:51,645 --> 00:35:53,882 It's yours. 692 00:35:53,916 --> 00:35:56,387 You know it. 693 00:35:56,420 --> 00:35:58,491 You bought it. 694 00:35:58,525 --> 00:36:01,464 You hid it so no one could find it. 695 00:36:01,498 --> 00:36:03,468 Not the woman you married. 696 00:36:03,502 --> 00:36:05,506 Not... 697 00:36:06,575 --> 00:36:08,612 ...whatever I am to you. 698 00:36:08,645 --> 00:36:11,217 You are everything to me, Gino. 699 00:36:11,250 --> 00:36:13,589 All evidence to the contrary. 700 00:36:14,691 --> 00:36:17,797 So, since you're in a truth-telling mode, 701 00:36:17,830 --> 00:36:20,268 come out to me. 702 00:36:21,938 --> 00:36:24,343 Tell me, tell me, tell me all of it. 703 00:36:26,414 --> 00:36:28,652 Or leave. 704 00:36:28,685 --> 00:36:30,388 Now's the time. 705 00:36:30,422 --> 00:36:32,493 (siren wailing in distance) 706 00:36:33,862 --> 00:36:35,398 Okay. 707 00:36:35,432 --> 00:36:37,637 (inhales deeply) 708 00:36:45,351 --> 00:36:47,389 I've been with other guys. 709 00:36:49,961 --> 00:36:51,565 A lot. 710 00:36:52,834 --> 00:36:55,004 I don't know who they are. 711 00:36:55,038 --> 00:36:58,344 There's no names ever. 712 00:36:58,377 --> 00:37:00,315 -Where? -Different places. 713 00:37:00,348 --> 00:37:02,553 Never where we sleep. 714 00:37:02,587 --> 00:37:03,956 Ever. 715 00:37:03,989 --> 00:37:06,394 -Ah. -After it happens, 716 00:37:06,427 --> 00:37:09,233 it's like it never happened, I leave it all behind. 717 00:37:10,301 --> 00:37:12,540 -Why? -Why? 718 00:37:13,609 --> 00:37:15,946 Because I've always had to. 719 00:37:17,850 --> 00:37:20,556 You know, but this... 720 00:37:20,589 --> 00:37:22,827 this, right now, you and me, 721 00:37:22,860 --> 00:37:25,365 this is what I need. 722 00:37:25,398 --> 00:37:28,337 Okay? This-this-this other thing 723 00:37:28,371 --> 00:37:30,843 is a compulsion. It'll stop. 724 00:37:30,876 --> 00:37:32,780 -It's not gonna stop, Patrick. -Yes, it will. 725 00:37:32,814 --> 00:37:34,584 No. 726 00:37:34,617 --> 00:37:36,487 It's not gonna stop. 727 00:37:37,657 --> 00:37:40,361 Look, I don't actually care if you're out there 728 00:37:40,395 --> 00:37:42,567 getting laid. I can do the same. 729 00:37:42,600 --> 00:37:44,904 We can have a shared agreement. 730 00:37:44,938 --> 00:37:47,442 But, no, you don't want that. 731 00:37:47,476 --> 00:37:49,614 Because it's the lie 732 00:37:49,647 --> 00:37:52,052 that actually gets you off. 733 00:37:52,085 --> 00:37:54,389 And you love that lie 734 00:37:54,423 --> 00:37:56,628 more than you can love me. 735 00:37:56,661 --> 00:37:58,632 That is simply not true. 736 00:37:58,665 --> 00:38:00,803 It's a relief, really. 737 00:38:00,836 --> 00:38:02,607 This all makes sense now. 738 00:38:02,640 --> 00:38:04,944 The... quiet 739 00:38:04,978 --> 00:38:07,617 around this fucking place. 740 00:38:07,650 --> 00:38:09,787 It's not quiet. 741 00:38:09,821 --> 00:38:11,791 It's shame. 742 00:38:12,794 --> 00:38:14,631 Can't you see how much I've changed? 743 00:38:14,664 --> 00:38:17,002 How much I'm changing, how much I can change 744 00:38:17,035 --> 00:38:18,605 since I met you. 745 00:38:18,639 --> 00:38:20,475 I left my wife. 746 00:38:20,509 --> 00:38:22,680 I have come out at work. 747 00:38:22,713 --> 00:38:24,784 Today. That happened today. 748 00:38:24,818 --> 00:38:27,022 I came out in the New York Police Department. 749 00:38:27,055 --> 00:38:29,527 But why? Why, Patrick? 750 00:38:29,561 --> 00:38:32,032 'Cause you only tell the truth 751 00:38:32,065 --> 00:38:34,036 when you're about to be caught. 752 00:38:34,069 --> 00:38:36,942 That, that's shame. 753 00:38:36,975 --> 00:38:39,514 And I... 754 00:38:39,547 --> 00:38:41,651 I can't... 755 00:38:41,685 --> 00:38:43,454 I can't have it in my life. 756 00:38:43,487 --> 00:38:45,559 It's choking me! 757 00:38:45,593 --> 00:38:48,030 It's choking me. 758 00:38:48,064 --> 00:38:51,003 There's this tightness in my heart. 759 00:38:52,472 --> 00:38:54,911 Whoa, whoa, whoa, whoa! What's going on?! 760 00:38:54,944 --> 00:38:56,748 I'll call an ambulance... 761 00:38:59,419 --> 00:39:01,490 (sirens wailing) 762 00:39:04,162 --> 00:39:05,933 You know, 763 00:39:05,966 --> 00:39:07,603 I really hate that we're cutting through here like this. 764 00:39:07,637 --> 00:39:09,707 No, it's like walking through a bakery. 765 00:39:09,741 --> 00:39:11,811 Even if you don't take a bite, 766 00:39:11,845 --> 00:39:13,849 you still get the sights and smells. 767 00:39:13,882 --> 00:39:16,086 Jesus Christ, they'll never be enough for you. 768 00:39:16,120 --> 00:39:18,559 (shushing) 769 00:39:27,442 --> 00:39:29,547 -What the f...? -No, no, no, no, no, no. 770 00:39:29,581 --> 00:39:31,450 -We need to follow him. -Follow him? Are you fucking kidding me? 771 00:39:31,483 --> 00:39:33,421 Yes, yes, this could be the guy on all those flyers. 772 00:39:33,454 --> 00:39:34,691 We'll call the police tomorrow 773 00:39:34,724 --> 00:39:35,993 and see what they do in-fucking-stead. 774 00:39:36,026 --> 00:39:37,062 What if this is the guy that killed Hans? 775 00:39:42,873 --> 00:39:44,944 (monitor beeping) 776 00:39:48,752 --> 00:39:49,854 Hey. 777 00:39:50,889 --> 00:39:52,092 Hey. 778 00:39:55,933 --> 00:39:57,770 What happened? 779 00:39:57,803 --> 00:40:00,976 You collapsed and passed out. 780 00:40:01,010 --> 00:40:04,016 You've been in and out, but, uh, 781 00:40:04,049 --> 00:40:06,153 the, uh, the doctors have been great. 782 00:40:06,186 --> 00:40:08,024 SANDOVAL: You're awake. 783 00:40:08,057 --> 00:40:10,596 Mr. Barelli, I'm Dr. Sandoval. 784 00:40:10,629 --> 00:40:12,198 Good to see you up. 785 00:40:12,232 --> 00:40:15,004 Uh, we're running some tests, but my thinking is, 786 00:40:15,038 --> 00:40:17,175 this fever can only be something bacterial. 787 00:40:17,208 --> 00:40:19,146 When you were out, I found an enlarged lymph node 788 00:40:19,179 --> 00:40:20,616 in one of your armpits. 789 00:40:20,649 --> 00:40:22,018 I-I have to ask. 790 00:40:22,052 --> 00:40:24,089 -Do you live with any cats? -No. 791 00:40:24,122 --> 00:40:26,093 We don't have cats, why? 792 00:40:26,126 --> 00:40:28,164 What's happened to you, with the flea bites, 793 00:40:28,197 --> 00:40:31,638 well, they're the hallmarks of Cat Scratch Fever. 794 00:40:31,671 --> 00:40:33,474 I've started you on antibiotics. 795 00:40:33,508 --> 00:40:36,180 We're gonna keep you right here where I can see you. 796 00:40:36,213 --> 00:40:37,950 I don't want that fever spiking back up to 102. 797 00:40:37,984 --> 00:40:39,453 Thanks. 798 00:40:52,847 --> 00:40:54,884 ♪ ♪ 799 00:40:56,688 --> 00:40:58,759 (siren wailing in distance) 800 00:40:59,794 --> 00:41:02,065 There's power on up there. 801 00:41:10,081 --> 00:41:12,152 (keys jingling) 802 00:41:19,132 --> 00:41:22,138 -Where are we going? -To see what apartment he lives in. 803 00:41:22,172 --> 00:41:24,544 There are two of us and one of him. 804 00:41:32,292 --> 00:41:34,497 Whoop, almost missed you. 805 00:41:54,136 --> 00:41:56,106 Six, please. 806 00:41:56,140 --> 00:41:57,843 You guys just move in? 807 00:41:57,877 --> 00:41:59,947 No, we're visiting a friend. 808 00:42:08,130 --> 00:42:09,967 WHITELY: Uh-oh. 809 00:42:10,001 --> 00:42:12,072 I have some matches. 810 00:42:17,650 --> 00:42:19,887 I don't really like small spaces. 811 00:42:19,921 --> 00:42:22,292 Am I safe in here? 812 00:42:22,325 --> 00:42:24,731 I rode in a tank in Vietnam. 813 00:42:24,764 --> 00:42:26,735 Now, that was a small, dangerous space. 814 00:42:26,768 --> 00:42:28,805 You're a veteran. Where are you from? 815 00:42:28,839 --> 00:42:30,041 I don't hear an accent, and I have 816 00:42:30,074 --> 00:42:31,343 a pretty good ear for these things. 817 00:42:31,376 --> 00:42:33,715 I'm not from anywhere special. 818 00:42:35,652 --> 00:42:37,757 There's really no point in doing that. 819 00:42:37,790 --> 00:42:39,761 What, are you afraid of the dark? 820 00:42:39,794 --> 00:42:41,130 (chuckles) 821 00:42:41,163 --> 00:42:43,000 (laughs) 822 00:42:43,969 --> 00:42:46,608 (both chuckling) 823 00:42:52,218 --> 00:42:55,893 Oh, you're smelling my groceries. 824 00:42:55,926 --> 00:42:57,763 I buy meat that's maybe 825 00:42:57,797 --> 00:42:59,901 a day or two past expiration. 826 00:42:59,934 --> 00:43:01,905 It's cheaper and it's perfectly fine. 827 00:43:05,679 --> 00:43:07,081 I'm sorry. 828 00:43:07,115 --> 00:43:08,785 I lied to you. 829 00:43:08,819 --> 00:43:12,125 I don't know why I did that. 830 00:43:12,158 --> 00:43:14,630 I hate to lie. 831 00:43:14,664 --> 00:43:18,070 Especially since you know what's in my bag. 832 00:43:22,112 --> 00:43:25,686 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.