Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,631
- Previously o When Hope Calls.
- Boys, tell Constable Kinslow
2
00:00:04,629 --> 00:00:07,129
what you told me.
- We lied about what happened.
3
00:00:07,132 --> 00:00:08,972
- Did you see anyone in there?
Anyone outside?
4
00:00:08,967 --> 00:00:11,427
- There was that horse.
- What did this horse look like?
5
00:00:11,428 --> 00:00:14,098
- You want to go out for lunch?
- Oh, that's so sweet!
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,217
- Maggie Parsons. The new nurse.
7
00:00:16,224 --> 00:00:18,944
What's your name?
- Daniel Olsen.
8
00:00:18,935 --> 00:00:21,555
- I'll see you again tomorrow!
- Yes, Ma'am.
9
00:00:21,563 --> 00:00:23,823
- What did you do?
- I didn't do anything.
10
00:00:26,067 --> 00:00:28,447
- The Mountie stopped by
to ask me some questions.
11
00:00:28,445 --> 00:00:31,605
I think it was about the fire.
12
00:00:31,614 --> 00:00:34,664
♪
13
00:00:41,082 --> 00:00:45,132
- I'm off to Joe's.
Hey, what have you got there?
14
00:00:45,128 --> 00:00:47,258
- Vincent needs new shoes.
15
00:00:47,255 --> 00:00:49,545
He didn't even tell me his
were too tight. I just...
16
00:00:49,549 --> 00:00:52,429
found him trying
to squeeze into them.
17
00:00:54,888 --> 00:00:57,218
What is it?
- Uh...
18
00:00:57,223 --> 00:01:00,193
Kids... Kids are not to fuss
in those big orphanages.
19
00:01:00,185 --> 00:01:02,555
- Well, I hope he realises
that it's not like that here.
20
00:01:02,562 --> 00:01:06,652
- Yeah.
21
00:01:06,649 --> 00:01:08,899
None of these look
like they're the right size.
22
00:01:08,902 --> 00:01:10,902
- Well, I have more
hand-me-downs in the attic!
23
00:01:10,904 --> 00:01:13,034
- He needs
proper shoes that fit.
24
00:01:13,031 --> 00:01:16,871
- We'll make sure he has them.
- Yeah.
25
00:01:19,746 --> 00:01:23,666
♪
26
00:01:23,666 --> 00:01:27,086
(birds chirping)
27
00:01:29,422 --> 00:01:31,722
(horse neighs)
28
00:01:47,482 --> 00:01:49,612
You following me?
29
00:01:49,609 --> 00:01:52,109
- Not at all.
I'm headed into town.
30
00:01:52,111 --> 00:01:54,241
- Kind of looks
like you're following me.
31
00:01:54,239 --> 00:01:57,779
- Oh, I saw your wagon.
It seemed rude to pass you.
32
00:01:57,784 --> 00:02:00,454
It seemed presumptuous
to ride alongside.
33
00:02:00,453 --> 00:02:02,663
- Oh, OK.
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,834
So, you chose to follow me.
35
00:02:04,833 --> 00:02:07,463
- It's not following when
I'm headed the same direction.
36
00:02:07,460 --> 00:02:09,380
Do you want me to ride ahead?
37
00:02:09,379 --> 00:02:12,089
- No, just... just ride
at your normal pace.
38
00:02:12,090 --> 00:02:14,340
- Fine.
39
00:02:18,429 --> 00:02:21,979
- Hey! This isn't working
for me either.
40
00:02:21,975 --> 00:02:24,265
- Alright.
Passing through it is!
41
00:02:26,729 --> 00:02:29,569
(chuckles)
42
00:02:32,777 --> 00:02:35,357
♪
(mooing)
43
00:02:53,173 --> 00:02:55,013
- He's beautiful.
44
00:02:55,008 --> 00:02:58,138
- (Tess): Thank you.
Although, uh...
45
00:02:58,136 --> 00:03:02,806
I don't think you came by
to admire my horses.
46
00:03:02,807 --> 00:03:04,677
- No.
47
00:03:04,684 --> 00:03:07,024
I came to ask about
one in particular.
48
00:03:07,020 --> 00:03:09,400
- Your Palomino.
- Oh! She's a good horse.
49
00:03:09,397 --> 00:03:11,397
- Who may have been involved
in something not so good.
50
00:03:11,399 --> 00:03:14,029
- What do you mean?
- Who rides her?
51
00:03:14,027 --> 00:03:16,567
- Some of my ranch hands,
even me sometimes.
52
00:03:16,571 --> 00:03:20,701
- Who's riding her, right now?
- I believe Daniel is.
53
00:03:20,700 --> 00:03:23,040
- Daniel's your foreman, right?
- That's right.
54
00:03:23,036 --> 00:03:24,996
- So, after you,
he gets first pick
55
00:03:24,996 --> 00:03:28,536
of which horse he wants to ride?
- Guess you could say that.
56
00:03:28,541 --> 00:03:30,841
- Can you tell me
where I could find him?
57
00:03:30,835 --> 00:03:33,545
- I believe he went into town
to have his knee examined
58
00:03:33,546 --> 00:03:36,006
by that new nurse.
So, um...
59
00:03:36,007 --> 00:03:39,887
Why are you so interested
in the Palomino?
60
00:03:39,886 --> 00:03:43,096
- One was spotted outside
the Cattlemen's Association
61
00:03:43,097 --> 00:03:45,057
the night of the fire.
- Really?
62
00:03:45,058 --> 00:03:47,228
Well, there are other
Palominos in town.
63
00:03:47,226 --> 00:03:50,056
- Yeah. And I've spoken
to those other owners already.
64
00:03:50,063 --> 00:03:52,023
- Hmm-hm?
65
00:03:52,023 --> 00:03:54,693
- If I miss him in town,
you tell him to come see me.
66
00:03:56,736 --> 00:03:58,946
- You can't think
Daniel had anything to do
67
00:03:58,947 --> 00:04:02,407
with that fire.
He's a good man.
68
00:04:02,408 --> 00:04:06,658
- Well, if he wasn't involved,
he's got nothing to worry about.
69
00:04:13,294 --> 00:04:17,174
♪
70
00:04:17,173 --> 00:04:20,263
(horses neigh)
71
00:04:33,439 --> 00:04:35,609
(chuckles)
72
00:04:35,608 --> 00:04:38,068
- Fred is running
a temperature.
73
00:04:38,069 --> 00:04:40,109
- Oh, no...
- It's alright.
74
00:04:40,113 --> 00:04:43,123
He's sleeping, now.
- Well, I'll take him into town
75
00:04:43,116 --> 00:04:45,616
to see the nurse
as soon as he wakes up.
76
00:04:45,618 --> 00:04:47,788
- He doesn't need a nurse.
He just needs
77
00:04:47,787 --> 00:04:49,827
my turkey-potato soup.
Worked wonders
78
00:04:49,831 --> 00:04:52,421
when you were sick, growing up.
- I was a lucky little girl
79
00:04:52,417 --> 00:04:54,627
that you were
our family's housekeeper.
80
00:04:54,627 --> 00:04:57,837
But... a second opinion
never hurt anyone.
81
00:04:57,839 --> 00:05:01,549
- Suit yourself. Any luck?
82
00:05:01,551 --> 00:05:04,011
(Lillian sighs.)
- I found one pair of shoes
83
00:05:04,012 --> 00:05:06,722
that might fit Vincent.
Maybe a little big.
84
00:05:06,723 --> 00:05:08,813
- Well, too big is always
better than too snug.
85
00:05:08,808 --> 00:05:11,268
It was nice
of the other orphanage
86
00:05:11,269 --> 00:05:13,229
to give you all this.
87
00:05:13,229 --> 00:05:15,059
(Lillian sighs.)
88
00:05:15,064 --> 00:05:18,404
- There has to be another pair
of shoes in here, somewhere.
89
00:05:22,655 --> 00:05:25,235
♪
90
00:05:25,241 --> 00:05:28,331
(chuckles)
Aw...
91
00:05:28,327 --> 00:05:31,787
- Is that your old sketchbook?
92
00:05:35,168 --> 00:05:38,248
♪
93
00:05:38,254 --> 00:05:42,474
And little Miss Mary...
94
00:05:46,012 --> 00:05:48,102
(chuckles)
95
00:05:52,518 --> 00:05:55,398
♪
96
00:05:55,396 --> 00:05:59,476
Will you look at those...
97
00:05:59,484 --> 00:06:01,824
Your father was quite
the photographer.
98
00:06:01,819 --> 00:06:04,199
Had the only box camera
in town, remember?
99
00:06:04,197 --> 00:06:07,367
- Yes. I do.
100
00:06:07,366 --> 00:06:09,986
These take me back.
101
00:06:15,083 --> 00:06:17,383
- What is it?
102
00:06:20,379 --> 00:06:25,089
- It's Tess Stewart,
Chuck, Chuck's dad.
103
00:06:25,093 --> 00:06:27,473
- And that young girl?
104
00:06:27,470 --> 00:06:30,520
That's you.
105
00:06:33,351 --> 00:06:35,391
♪
106
00:06:37,396 --> 00:07:06,426
(musical theme)
107
00:07:08,761 --> 00:07:12,431
(chattering)
108
00:07:15,434 --> 00:07:18,064
- Thank you! Have a great day.
109
00:07:29,782 --> 00:07:39,882
♪
110
00:07:39,876 --> 00:07:43,166
Is this everything, Grace?
- I think so.
111
00:07:43,171 --> 00:07:46,511
- I saw you
looking at some shoes.
112
00:07:46,507 --> 00:07:49,717
- Not today.
- Kids...
113
00:07:49,719 --> 00:07:52,889
If they're not eating,
they're growing.
114
00:07:52,889 --> 00:07:54,889
(Grace chuckles.)
Uh...
115
00:07:54,891 --> 00:07:57,101
There you go.
116
00:07:57,101 --> 00:07:59,231
(door opens)
- Morning!
117
00:07:59,228 --> 00:08:01,648
- Morning. I'm--
- Constable Kinslow.
118
00:08:01,647 --> 00:08:03,607
My patients have told me
all about you.
119
00:08:03,608 --> 00:08:06,358
- Did they?
- The Mountie who was shot
120
00:08:06,360 --> 00:08:08,320
hunting down
a dangerous bandit.
121
00:08:08,321 --> 00:08:10,911
Must have been exhilarating.
- If by "exhilarating",
122
00:08:10,907 --> 00:08:14,117
you mean "painful", then, yes.
(chuckles)
123
00:08:14,118 --> 00:08:17,748
So, this is the new infirmary?
- Indeed it is.
124
00:08:17,747 --> 00:08:20,827
I'm just, uh...
working around the mess for now.
125
00:08:20,833 --> 00:08:22,963
Feeling under the weather?
126
00:08:22,960 --> 00:08:25,630
- No, I'm fine. I wanted
to talk to Daniel Olsen.
127
00:08:25,630 --> 00:08:27,550
I understand he had
an appointment to see you.
128
00:08:27,548 --> 00:08:30,178
I guess I just missed him.
- Huh. He never showed.
129
00:08:30,176 --> 00:08:32,596
You know, I've worked in cities
where the doctor's office
130
00:08:32,595 --> 00:08:34,805
actually had a telephone.
Patients could call
131
00:08:34,805 --> 00:08:36,765
to cancel an appointment.
I guess things
132
00:08:36,766 --> 00:08:39,346
work differently out here.
- Certainly does.
133
00:08:39,352 --> 00:08:42,692
Thank you for your time.
- Of course.
134
00:08:42,688 --> 00:08:44,818
- It was nice to meet you.
- Lovely meeting you.
135
00:08:44,815 --> 00:08:47,485
(chattering)
136
00:08:47,485 --> 00:08:49,815
- Morning, Constable.
137
00:08:49,820 --> 00:08:52,200
- Please, it's Gabriel.
- Gabriel.
138
00:08:52,198 --> 00:08:55,198
- Who's this young fellow?
- This is Fred.
139
00:08:55,201 --> 00:08:57,371
He's not feeling very well.
- Oh, I'm sorry to hear that.
140
00:08:57,370 --> 00:08:59,870
- My nose whistles when
I breathe. You want to hear?
141
00:08:59,872 --> 00:09:02,212
- Can you whistle
Yankee Doodle Boy?
142
00:09:04,043 --> 00:09:06,673
- Maybe we'll save that
for another time.
143
00:09:06,671 --> 00:09:09,011
Let's go see the nurse.
- Feel better, Fred.
144
00:09:10,758 --> 00:09:13,798
- Hello, Freddie.
Come on in!
145
00:09:13,803 --> 00:09:21,393
♪
146
00:09:21,394 --> 00:09:23,314
(glass shattering)
(Grace gasps.)
147
00:09:23,312 --> 00:09:26,732
(clattering)
- (Ronnie): For crying out...
148
00:09:26,732 --> 00:09:29,572
My fault! My fault.
149
00:09:29,568 --> 00:09:32,448
Apologies, ladies and gentlemen.
(chuckles)
150
00:09:32,446 --> 00:09:34,316
I will have this cleaned up
in a jiffy.
151
00:09:34,323 --> 00:09:37,873
- (customer): Excuse me!
- Can we order, please?
152
00:09:37,868 --> 00:09:41,158
- I'll be there in a second!
Just...
153
00:09:41,163 --> 00:09:43,003
(bell chimes)
Coming!
154
00:09:42,999 --> 00:09:46,419
- Um... We're ready to order.
- (Grace): Good morning.
155
00:09:46,419 --> 00:09:49,959
Can I take your order?
OK, I'll be right back.
156
00:09:49,964 --> 00:09:53,224
- Uh...
157
00:09:53,217 --> 00:09:55,387
Miss Bennett... Ha! Ha!
What are you doing?
158
00:09:55,386 --> 00:09:58,176
- Serving customers.
- Yes, but you don't work here.
159
00:09:58,180 --> 00:10:01,770
- No. I don't.
So, you should hire me.
160
00:10:01,767 --> 00:10:04,937
- Do you have experience?
- Oh, I've waitressed plenty.
161
00:10:04,937 --> 00:10:07,397
So?
- Well, I... I don't know.
162
00:10:07,398 --> 00:10:10,068
I really don't think it's...
- Excuse me! Miss?
163
00:10:10,067 --> 00:10:13,397
(bell chimes)
- I would take that as a sign.
164
00:10:13,404 --> 00:10:15,324
- Um...
- Do we have a deal?
165
00:10:15,323 --> 00:10:18,453
- Deal!
(dishes clinking)
166
00:10:18,451 --> 00:10:20,701
Ha! Ha! Everything OK?
- It's fine.
167
00:10:20,703 --> 00:10:24,003
- Wonderful. Be right with you!
(bell chimes)
168
00:10:26,459 --> 00:10:28,499
- Alright, Freddie, my dear.
Open wide.
169
00:10:28,502 --> 00:10:31,592
Say "Aaaah".
- Aaaah.
170
00:10:31,589 --> 00:10:33,339
- Very good.
He has a mild fever.
171
00:10:33,341 --> 00:10:36,681
But not to worry, I have
some medicine that should help.
172
00:10:36,677 --> 00:10:40,217
You see that jar of sweets?
- Is that medicine?
173
00:10:40,222 --> 00:10:42,482
- No, but since you were
such a good patient,
174
00:10:42,475 --> 00:10:44,885
you get to pick one.
However, there's a catch.
175
00:10:44,894 --> 00:10:47,154
You have to save it
until you feel better.
176
00:10:47,146 --> 00:10:50,266
- Thank you.
177
00:10:50,274 --> 00:10:53,154
- The medicine I'm giving him
will make him tired.
178
00:10:53,152 --> 00:10:55,822
Would you mind if he stayed here
for a while?
179
00:10:55,821 --> 00:10:58,241
- Of course, but...
You think he'll be OK?
180
00:10:58,240 --> 00:11:01,410
- Oh, it's just a precaution.
He'll be fine.
181
00:11:01,410 --> 00:11:03,450
- I knew old Bart.
182
00:11:03,454 --> 00:11:06,544
He wasn't the most orderly man
at the best of times.
183
00:11:06,540 --> 00:11:08,460
- Ah, I try to look
on the bright side.
184
00:11:08,459 --> 00:11:11,499
The... The clutter
keeps me company.
185
00:11:11,504 --> 00:11:13,594
- I could lend a hand,
if you'd like.
186
00:11:13,589 --> 00:11:16,429
- Oh, no, no,
I couldn't possibly.
187
00:11:16,425 --> 00:11:18,335
- I'm here and...
we'll let Fred sleep.
188
00:11:18,344 --> 00:11:20,354
- Are you sure?
- Absolutely.
189
00:11:20,346 --> 00:11:23,516
Where should we start?
- Um...
190
00:11:23,516 --> 00:11:25,676
The shelves?
- I was thinking the same.
191
00:11:25,684 --> 00:11:29,024
Then, we can start on the boxes?
- Are you always this excited
192
00:11:29,021 --> 00:11:31,441
about tidying?
- Maybe. Is that odd?
193
00:11:31,440 --> 00:11:33,690
- Not at all.
- Great!
194
00:11:38,197 --> 00:11:41,327
(mooing)
195
00:11:41,325 --> 00:11:43,485
- If I was Constable Kinslow,
I'd want to ask Daniel
196
00:11:43,494 --> 00:11:45,664
a few questions too.
Maybe he saw something
197
00:11:45,663 --> 00:11:47,793
the night of the fire.
- Yeah, well, he wasn't acting
198
00:11:47,790 --> 00:11:49,670
like Daniel
might just be a witness.
199
00:11:49,667 --> 00:11:51,747
- Gabriel knows what he's doing.
- You haven't seen him, huh?
200
00:11:51,752 --> 00:11:54,962
- Daniel? No.
- Well, I'm gonna go find him.
201
00:11:54,964 --> 00:11:57,884
I need to know what
Constable Kinslow had to say.
202
00:11:57,883 --> 00:11:59,893
- I'll come with you.
203
00:12:08,602 --> 00:12:12,482
- He's sleeping like an angel.
204
00:12:16,527 --> 00:12:18,647
What do we have here?
205
00:12:20,573 --> 00:12:22,743
- I noticed that your medicines
and tinctures weren't
206
00:12:22,741 --> 00:12:25,871
in any particular order.
So, I alphabetised them.
207
00:12:25,870 --> 00:12:29,500
- Oh. How very... precise!
208
00:12:31,625 --> 00:12:34,085
Oh, that's fantastic,
Lillian! Thank you.
209
00:12:34,086 --> 00:12:36,256
- Oh, I'm glad you like it.
210
00:12:36,255 --> 00:12:40,465
Boxes next?
- Boxes.
211
00:12:40,468 --> 00:12:43,758
♪
212
00:12:46,974 --> 00:12:49,314
(sighs)
213
00:12:49,310 --> 00:12:51,650
(birds chirping)
214
00:13:01,947 --> 00:13:05,527
♪
215
00:13:09,371 --> 00:13:11,621
- Can we help you
with something?
216
00:13:11,624 --> 00:13:14,214
- Looks like your foreman
left town in a hurry.
217
00:13:14,210 --> 00:13:16,880
- Yeah, well,
he's probably up at Willow Creek
218
00:13:16,879 --> 00:13:19,259
mending that fence.
- He took his bedroll
219
00:13:19,256 --> 00:13:21,296
and his kit with him.
And he missed his appointment
220
00:13:21,300 --> 00:13:23,090
with the nurse.
I don't have much time.
221
00:13:23,093 --> 00:13:25,303
I need to know
where he's headed.
222
00:13:25,304 --> 00:13:27,144
- Well, I just gave you
my best guess.
223
00:13:27,139 --> 00:13:28,889
- If he wanted to leave town,
where might he go?
224
00:13:28,891 --> 00:13:30,731
- He's got a brother
near Littleton.
225
00:13:30,726 --> 00:13:33,846
Might have gone that way.
- I can send Hank up
226
00:13:33,854 --> 00:13:35,814
to Willow Creek.
- Suit yourself.
227
00:13:35,814 --> 00:13:37,574
I'm headed toward Littleton.
228
00:13:37,566 --> 00:13:40,316
- I'll ride along with you.
- Not necessary.
229
00:13:40,319 --> 00:13:42,909
- You're acting
like Daniel is a fugitive!
230
00:13:42,905 --> 00:13:45,155
- When a man runs,
he runs for a reason.
231
00:13:45,157 --> 00:13:47,327
I'll find out what it is.
232
00:13:47,326 --> 00:13:49,616
- There's got to be
an explanation.
233
00:13:49,620 --> 00:13:51,660
- You can't argue the fact
that he cleared out.
234
00:13:51,664 --> 00:13:53,674
- Yeah, but I know Daniel
and he wouldn't do
235
00:13:53,666 --> 00:13:55,826
something like this.
(horse neighs)
236
00:13:55,834 --> 00:13:59,424
♪
- Hurry up!
237
00:14:01,340 --> 00:14:03,680
♪
238
00:14:12,142 --> 00:14:14,692
- I'll be right back
with your dessert.
239
00:14:19,483 --> 00:14:21,993
- I'm not following you.
- OK.
240
00:14:21,986 --> 00:14:23,896
- What are you doing here?
- Working. You?
241
00:14:23,904 --> 00:14:27,374
- Uh, eating.
- Have a seat. Um... Coffee?
242
00:14:27,366 --> 00:14:30,036
- Please. It hasn't been
the best of mornings.
243
00:14:30,035 --> 00:14:33,495
Uh, since... when
do you work for Ronnie?
244
00:14:33,497 --> 00:14:36,537
- Since today.
- Oh, I guess we'll be seeing
245
00:14:36,542 --> 00:14:39,132
a lot of each other, then.
I'm a regular.
246
00:14:41,088 --> 00:14:43,418
- If you're a regular, then...
what's the special?
247
00:14:43,424 --> 00:14:47,094
- There is no special.
- Miss?
248
00:14:51,348 --> 00:14:53,018
Hi. What can I get you?
- I'd like some chocolate cake,
249
00:14:53,017 --> 00:14:56,397
please.
- OK.
250
00:14:56,395 --> 00:14:58,435
- Miss!
- Hi. Come, grab a seat.
251
00:14:58,439 --> 00:15:01,479
I'll be right with you.
252
00:15:03,736 --> 00:15:06,696
♪
253
00:15:09,491 --> 00:15:11,741
- Daniel seemed like a good man.
Why would he have set fire
254
00:15:11,744 --> 00:15:15,004
to the town?
- To cover his tracks.
255
00:15:14,997 --> 00:15:17,787
I'll bet the records
of the Cattlemen's Association
256
00:15:17,791 --> 00:15:20,131
will show he was
rustling my cattle.
257
00:15:20,127 --> 00:15:23,087
- I don't know. He always
seemed straight with me.
258
00:15:23,088 --> 00:15:25,668
- Nothing straight
about a crooked man.
259
00:15:25,674 --> 00:15:27,594
I always suspected
260
00:15:27,593 --> 00:15:29,933
there was something rotten
at the Stewart ranch.
261
00:15:29,928 --> 00:15:31,968
♪
262
00:15:44,735 --> 00:15:46,985
(utensils clinking)
263
00:15:46,987 --> 00:15:48,947
- Hello!
- Miss?
264
00:15:48,947 --> 00:15:51,697
- Yes.
- This chicken is cold.
265
00:15:51,700 --> 00:15:54,790
- Oh! I'm sorry. I'll get
the chef to warm it up for you.
266
00:15:54,787 --> 00:15:56,367
- Excuse me!
- Yeah, I'll be right back
267
00:15:56,372 --> 00:15:59,502
with your sugar and...
One second. Hey!
268
00:15:59,500 --> 00:16:04,300
How was your meal?
- Actually, it's...
269
00:16:04,296 --> 00:16:06,466
it's perfect.
270
00:16:06,465 --> 00:16:09,085
- The chef seems
to be having a bad day.
271
00:16:09,093 --> 00:16:11,353
- I must've lucked out.
272
00:16:11,345 --> 00:16:13,465
- I can see that.
273
00:16:13,472 --> 00:16:15,562
OK.
274
00:16:15,557 --> 00:16:17,427
- (customer): Miss?
275
00:16:17,434 --> 00:16:19,604
- (Grace): Hi! Oh! Ha! Ha!
276
00:16:19,603 --> 00:16:22,193
- (customer): Sorry, Miss.
We have been waiting some time.
277
00:16:24,525 --> 00:16:27,895
(crickets chirping)
278
00:16:27,903 --> 00:16:30,913
♪
279
00:16:40,457 --> 00:16:42,837
(suspenseful music)
280
00:17:08,193 --> 00:17:10,613
(music intensifying)
281
00:17:19,830 --> 00:17:22,000
(revolver clicking)
282
00:17:21,999 --> 00:17:24,459
- Stand up, Daniel.
- Constable?
283
00:17:24,460 --> 00:17:26,960
- Slowly.
284
00:17:29,006 --> 00:17:31,586
- You have me at a
disadvantage, here.
285
00:17:31,592 --> 00:17:33,642
- Yeah.
That's sort of the point.
286
00:17:33,635 --> 00:17:36,345
(grunting)
Put it down!
287
00:17:40,225 --> 00:17:42,635
What do you have in this thing?
288
00:17:48,859 --> 00:17:50,899
(suspenseful music)
289
00:18:06,418 --> 00:18:08,458
- You're still looking at that?
290
00:18:08,462 --> 00:18:10,922
- Tess told me how to ride.
291
00:18:10,923 --> 00:18:13,343
- Your families were
so close, back then.
292
00:18:13,342 --> 00:18:15,262
- Changed overnight.
293
00:18:15,260 --> 00:18:19,260
- It was an accident.
294
00:18:19,264 --> 00:18:22,274
- Not according to Tess.
She's always blamed my dad.
295
00:18:22,267 --> 00:18:24,767
- The Mounties found nothing
wrong with that bridge.
296
00:18:24,770 --> 00:18:26,770
Tess just needed
someone to blame.
297
00:18:26,772 --> 00:18:28,822
(door opening)
298
00:18:28,816 --> 00:18:30,726
- I'm home!
299
00:18:32,444 --> 00:18:35,784
Big news. I got a job.
300
00:18:35,781 --> 00:18:38,411
- We heard. Ha! Ha!
- Congratulations.
301
00:18:41,411 --> 00:18:43,291
- It's almost 3 dollars. Ha! Ha!
302
00:18:43,288 --> 00:18:46,128
It would be more, but Ronnie
charges 25 cents for the aprons.
303
00:18:46,125 --> 00:18:48,955
- Ronnie is so lucky
to have you.
304
00:18:48,961 --> 00:18:50,631
- Ronnie is lucky
to have anyone.
305
00:18:50,629 --> 00:18:53,509
- You really didn't
have to do this.
306
00:18:53,507 --> 00:18:55,467
- Oh...
307
00:18:55,467 --> 00:18:57,927
Every penny counts.
We're in this together.
308
00:18:57,928 --> 00:18:59,928
- I'm going to put on some tea.
309
00:18:59,930 --> 00:19:04,020
And then, you are going
to tell us everything.
310
00:19:04,017 --> 00:19:06,267
- (Eleanor): Well done.
(chuckle)
311
00:19:10,274 --> 00:19:13,404
♪
312
00:19:13,402 --> 00:19:15,652
- Have a good day!
I'll pick you up after work.
313
00:19:15,654 --> 00:19:17,824
- Miss Grace,
why did you get a job?
314
00:19:17,823 --> 00:19:20,663
- Oh... It gives me something to
do when you guys are at school.
315
00:19:20,659 --> 00:19:23,789
- Are you sure?
- Yeah! Sure, I'm sure.
316
00:19:23,787 --> 00:19:26,787
Now, hurry up.
I don't want you to be late.
317
00:19:26,790 --> 00:19:29,000
How are those shoes that
Lillian found you, Vincent?
318
00:19:29,001 --> 00:19:33,091
- My last ones were black.
These are brown. I like 'em.
319
00:19:33,088 --> 00:19:36,168
- They look a little big.
- They're... close enough.
320
00:19:36,174 --> 00:19:39,344
Bye, Miss Grace.
♪
321
00:19:43,515 --> 00:19:46,015
- We have a nice table
over here, by the window.
322
00:19:50,856 --> 00:19:52,766
OK. Would you like more coffee?
- Please and thank you.
323
00:19:52,774 --> 00:19:55,534
- Here we go.
- Congratulations
324
00:19:55,527 --> 00:19:57,987
on your new job!
- Oh, thank you!
325
00:19:57,988 --> 00:20:00,068
- I remember having your energy.
Enjoy it now,
326
00:20:00,073 --> 00:20:03,623
if you have the time.
(Grace laughs.)
327
00:20:03,619 --> 00:20:05,659
♪
328
00:20:05,662 --> 00:20:07,872
- You're back!
- Can you squeeze me in?
329
00:20:07,873 --> 00:20:10,463
- You really are a regular.
330
00:20:10,459 --> 00:20:12,999
Yeah. Uh, here you are.
- (Ronnie): Grace?
331
00:20:13,003 --> 00:20:15,013
This needs to go up to number 6.
332
00:20:15,005 --> 00:20:16,875
- Oh... Room service?
333
00:20:16,882 --> 00:20:18,932
- I run a first-class
establishment.
334
00:20:18,926 --> 00:20:21,006
- Oh. I was about
to serve Mr. Stewart.
335
00:20:21,011 --> 00:20:23,641
- Oh, he can wait. Thank you.
336
00:20:26,558 --> 00:20:28,518
- Well, business is good!
- Ah! Yeah, yeah.
337
00:20:28,518 --> 00:20:31,268
Clearwater Hotel flooded.
Can you believe our luck?
338
00:20:31,271 --> 00:20:34,781
Eight new guests
arrived, yesterday.
339
00:20:34,775 --> 00:20:37,145
- You might want to think
about hiring a new waitress.
340
00:20:37,152 --> 00:20:38,992
- Oh, I did!
I hired Grace yesterday.
341
00:20:38,987 --> 00:20:41,907
- No, I mean for lunch service.
You're running her off her feet.
342
00:20:41,907 --> 00:20:44,367
- Oh! Didn't realize you were
sweet on Miss Bennett.
343
00:20:44,368 --> 00:20:46,538
- Oh, I didn't say that...
- No?
344
00:20:46,536 --> 00:20:48,996
Then, why the sudden interest
in her working conditions?
345
00:20:48,997 --> 00:20:51,747
- Well, I'm just looking out
for you, uncle Ronnie!
346
00:20:51,750 --> 00:20:53,670
You can't have a
first-class establishment
347
00:20:53,669 --> 00:20:55,749
without prompt service.
- Only looking after me...
348
00:20:55,754 --> 00:20:58,304
Right. Grace?
The table by the window
349
00:20:58,298 --> 00:21:00,428
is ready to order.
- OK.
350
00:21:00,425 --> 00:21:02,755
♪
351
00:21:12,396 --> 00:21:14,146
- How are you feeling?
- Better.
352
00:21:14,147 --> 00:21:16,977
- You're going have to go
to school tomorrow.
353
00:21:16,984 --> 00:21:19,244
- Um... I still think
I have a fever.
354
00:21:19,236 --> 00:21:21,816
- Hmm... Let me see.
355
00:21:26,284 --> 00:21:28,834
Hmm.
356
00:21:28,829 --> 00:21:30,659
I don't detect a fever.
357
00:21:30,664 --> 00:21:33,504
- It's hiding.
- It's hiding?
358
00:21:33,500 --> 00:21:35,460
- I better go back to bed!
359
00:21:35,460 --> 00:21:37,800
- We're going to find that fever
360
00:21:37,796 --> 00:21:40,916
and we're going
to send it far, far away.
361
00:21:50,392 --> 00:21:53,772
- Is there
any coffee left?
362
00:21:53,770 --> 00:21:56,360
- Maybe a cup?
- Oh, perfect. Thank you.
363
00:22:00,277 --> 00:22:02,357
Take a load off. Have a seat.
364
00:22:02,362 --> 00:22:05,322
Well, that was a very
successful couple of hours.
365
00:22:05,323 --> 00:22:07,583
- I feel like we fed
half the town...
366
00:22:07,576 --> 00:22:11,786
- Hm-hmm! So,
if this kind of pace keeps up,
367
00:22:11,788 --> 00:22:14,368
do you think you can keep up?
- Of course!
368
00:22:14,374 --> 00:22:16,594
- You're sure?
- Why?
369
00:22:16,585 --> 00:22:19,125
Did I do something wrong?
- No, no, no, no, no. Just...
370
00:22:19,129 --> 00:22:21,669
My nephew thought perhaps
it was a bit much for you.
371
00:22:21,673 --> 00:22:24,513
- Chuck told you that?
372
00:22:24,509 --> 00:22:26,849
- He said we should hire
a second waitress.
373
00:22:26,845 --> 00:22:29,595
- Well, I, uh...
374
00:22:29,598 --> 00:22:31,888
I don't know why he would
say something like that.
375
00:22:31,892 --> 00:22:33,942
- Oh, I think I do. Haha!
376
00:22:33,935 --> 00:22:36,305
He's obviously
sweet on you. Hahaha!
377
00:22:36,313 --> 00:22:39,023
Quite natural that a fella
wants to look after his gal.
378
00:22:39,024 --> 00:22:41,784
- Not my fella, and I didn't
ask him to say anything.
379
00:22:41,777 --> 00:22:44,607
- I just wanted to make sure
it wasn't coming from you.
380
00:22:44,613 --> 00:22:45,953
- No. No,
381
00:22:45,947 --> 00:22:47,697
not, not at all.
- Good.
382
00:22:47,699 --> 00:22:51,199
Good. 'Cause I still gotta turn
some kind of a profit.
383
00:22:51,203 --> 00:22:53,123
- Hahaha!
384
00:22:53,121 --> 00:22:54,791
- Mmm!
385
00:22:54,790 --> 00:22:59,000
(whistle)
- Hey! Need some help?
386
00:23:00,420 --> 00:23:01,710
- What do you mean?
387
00:23:01,713 --> 00:23:03,723
- I heard you were
treating a horse;
388
00:23:03,715 --> 00:23:05,875
are you sure we shouldn't
call in a second veterinarian?
389
00:23:05,884 --> 00:23:07,344
- No, I think I got it.
390
00:23:07,344 --> 00:23:10,184
- Sorry, it's just you were
so willing to make suggestions
391
00:23:10,180 --> 00:23:12,060
about my job, I thought
you'd welcome the same.
392
00:23:12,057 --> 00:23:15,847
- Oh. I just thought
you could use the extra help.
393
00:23:15,852 --> 00:23:17,402
- Your uncle probably thinks
I went behind his back
394
00:23:17,395 --> 00:23:19,815
and complained to you.
- I-I-I don't think so.
395
00:23:19,815 --> 00:23:22,395
- I don't need anyone
to look after me.
396
00:23:23,902 --> 00:23:26,912
- OK. Message received.
397
00:23:26,905 --> 00:23:29,275
- Thank you.
398
00:23:29,282 --> 00:23:32,372
(guitar music)
399
00:23:36,414 --> 00:23:38,714
- These horses need to graze,
400
00:23:38,708 --> 00:23:41,548
turn 'em out this afternoon.
And tell Dwayne
401
00:23:41,545 --> 00:23:45,215
to fill those water troughs.
Daniel was supposed to do that.
402
00:23:45,215 --> 00:23:47,375
- I don't think any of us
figures Daniel for a criminal.
403
00:23:47,384 --> 00:23:49,514
- You haven't heard
his side of the story yet.
404
00:23:49,511 --> 00:23:51,511
- But he ran,
didn't he?
405
00:23:51,513 --> 00:23:53,683
- You went up to
Willow Creek yourself?
406
00:23:53,682 --> 00:23:55,892
- I sure did. No sign of him.
407
00:23:57,269 --> 00:23:59,349
(sigh)
408
00:23:59,354 --> 00:24:01,524
So what happens now?
409
00:24:01,523 --> 00:24:03,443
You'll be needing a new foreman.
410
00:24:03,442 --> 00:24:05,782
- You move quick, don't you?
411
00:24:05,777 --> 00:24:08,317
I thought you and Daniel
were supposed to be friends.
412
00:24:08,321 --> 00:24:11,411
- Sure. We're taking cattle
to market in three weeks.
413
00:24:11,408 --> 00:24:14,198
- I am aware.
- Need a foreman at some point.
414
00:24:14,202 --> 00:24:17,042
- Well, as far as I know,
I still have one.
415
00:24:23,503 --> 00:24:26,463
(indistinct chatter)
416
00:24:26,464 --> 00:24:28,554
- Afternoon.
417
00:24:30,010 --> 00:24:32,850
- I said I was sorry.
- For what?
418
00:24:34,973 --> 00:24:37,143
- Well...
419
00:24:37,142 --> 00:24:39,062
I thought you were
coming to chastise me
420
00:24:39,060 --> 00:24:41,980
about trying to help Grace.
- Why would I do that?
421
00:24:41,980 --> 00:24:45,150
- Long story. She's not exactly
thrilled with me right now.
422
00:24:45,150 --> 00:24:47,490
- Well, it came
423
00:24:47,485 --> 00:24:49,525
from a good place.
Grace will forgive you.
424
00:24:49,529 --> 00:24:53,199
- I hope so.
- Yeah.
425
00:24:53,200 --> 00:24:55,540
I need your advice.
426
00:24:57,245 --> 00:25:00,325
♪
- Where did you get this?
427
00:25:00,332 --> 00:25:02,462
- I found it
in my attic.
428
00:25:02,459 --> 00:25:05,299
- How old were you? 10? 11?
- Yeah, I think so.
429
00:25:05,295 --> 00:25:07,755
- Yeah, Dad gave me that horse
when I was 9. I kind of
430
00:25:07,756 --> 00:25:12,176
almost beat you on that horse.
- Almost. Haha!
431
00:25:12,177 --> 00:25:14,427
I want you to give this
to your mother.
432
00:25:16,848 --> 00:25:19,428
(gentle music)
433
00:25:19,434 --> 00:25:21,564
- I think it should
come from you.
434
00:25:30,320 --> 00:25:32,320
- Good luck
with Grace.
435
00:25:34,157 --> 00:25:36,367
(bird calling)
436
00:25:36,368 --> 00:25:38,998
♪
437
00:25:47,128 --> 00:25:49,208
- So what's gonna happen to me?
438
00:25:49,214 --> 00:25:52,344
- You'll stand trial
in Clearwater.
439
00:25:54,135 --> 00:25:57,005
- The fire was an accident.
Just knocked the wrong lantern.
440
00:25:57,013 --> 00:26:00,063
- You did break in the
Cattlemen's Association, right?
441
00:26:01,393 --> 00:26:04,063
Yeah, I figured.
Ken Newsome's gonna want
442
00:26:04,062 --> 00:26:05,902
to have a word with you
when we get back.
443
00:26:05,897 --> 00:26:07,937
- It ain't Ken
I'm worried about.
444
00:26:10,610 --> 00:26:14,030
(indistinct chatter)
445
00:26:16,324 --> 00:26:18,914
- Oh! Oh, I'm jealous.
446
00:26:18,910 --> 00:26:20,870
My store is
still a mess.
447
00:26:20,870 --> 00:26:23,040
- That was all Lilian Walsh,
I'm afraid.
448
00:26:23,039 --> 00:26:25,579
She's got quite the knack
for these things.
449
00:26:25,583 --> 00:26:29,173
- Uh-huh. Is it possible
to be too organized?
450
00:26:29,170 --> 00:26:32,170
- I think this may be
testing the limit.
451
00:26:32,173 --> 00:26:33,843
- Yeah...
452
00:26:33,842 --> 00:26:37,512
Ah. Well, there you are.
- Thank you.
453
00:26:37,512 --> 00:26:39,762
Do you... always
hand deliver all this?
454
00:26:39,764 --> 00:26:42,774
- No. This is just my special
Welcome-to-Brookfield service.
455
00:26:42,767 --> 00:26:45,847
- Aaah... Then, I shan't
get used to it.
456
00:26:45,854 --> 00:26:48,324
- No, you "shan't."
457
00:26:48,315 --> 00:26:51,065
(chuckling)
I think I got mostly everything
458
00:26:51,067 --> 00:26:53,187
on your list, but there was
a bit of a backlog at the store.
459
00:26:53,194 --> 00:26:56,324
- Oh, well, this is perfect,
thank you!
460
00:26:56,323 --> 00:26:59,083
- Where can I put these?
- If you could just pop them
461
00:26:59,075 --> 00:27:01,195
on top of the cupboard,
that'd be lovely.
462
00:27:01,202 --> 00:27:03,372
- Sure.
463
00:27:03,371 --> 00:27:06,711
(Joe groaning)
- Do you need help?
464
00:27:06,708 --> 00:27:08,458
- No, I'm fine.
- Are you sure?
465
00:27:08,460 --> 00:27:10,710
- Yes. There.
466
00:27:12,297 --> 00:27:14,467
♪
467
00:27:17,802 --> 00:27:20,102
- What have you got there?
468
00:27:21,723 --> 00:27:23,813
- How was your day?
469
00:27:23,808 --> 00:27:25,978
- Busy.
- Mm-hmm?
470
00:27:25,977 --> 00:27:29,937
- Can I see those?
(cow mooing)
471
00:27:29,939 --> 00:27:32,319
- Yeah.
472
00:27:32,317 --> 00:27:35,447
♪
473
00:27:35,445 --> 00:27:37,775
Do you remember that?
474
00:27:40,408 --> 00:27:42,198
- No.
475
00:27:42,202 --> 00:27:45,332
- They took it
at our first orphanage.
476
00:27:45,330 --> 00:27:48,580
It's for the records.
477
00:27:48,583 --> 00:27:50,923
I tracked it down
when I was looking for you.
478
00:27:54,214 --> 00:27:58,684
- What else is in there?
- Just some other old photos.
479
00:27:58,676 --> 00:28:00,596
- Can I see?
480
00:28:04,724 --> 00:28:06,484
- Some...
481
00:28:10,480 --> 00:28:12,730
My, uh...
482
00:28:12,732 --> 00:28:14,692
other family.
483
00:28:18,571 --> 00:28:21,871
- Your father and mother?
- Yeah.
484
00:28:21,866 --> 00:28:23,736
♪
485
00:28:23,743 --> 00:28:25,753
I didn't know
if you'd want to see these.
486
00:28:25,745 --> 00:28:28,035
- Of course I do.
487
00:28:29,833 --> 00:28:32,343
Didn't you get that doll
for Christmas?
488
00:28:32,335 --> 00:28:34,625
- Yeah.
489
00:28:38,716 --> 00:28:41,426
This is the Stewart family.
490
00:28:45,348 --> 00:28:48,058
Chuck thinks I should
give it to Tess.
491
00:28:48,059 --> 00:28:50,939
♪
- And what do you think?
492
00:28:52,605 --> 00:28:55,065
- I think it might hurt her,
493
00:28:55,066 --> 00:28:57,146
remind her
of what she's lost.
494
00:28:58,570 --> 00:29:00,740
- We can't protect
people from their past.
495
00:29:02,866 --> 00:29:05,366
They already lived it.
496
00:29:16,129 --> 00:29:18,419
You had a beautiful
family, Lilian.
497
00:29:20,175 --> 00:29:23,675
- Still do.
(both chuckling)
498
00:29:26,598 --> 00:29:29,058
Look at this one.
499
00:29:34,439 --> 00:29:36,479
(indistinct conversations)
- I want to get these
500
00:29:36,483 --> 00:29:38,533
set out before dark.
- Yes, ma'am.
501
00:29:38,526 --> 00:29:42,526
- I'll lend a hand.
- Are you sure, Doctor?
502
00:29:42,530 --> 00:29:44,570
- I thought you could
use the help.
503
00:29:44,574 --> 00:29:46,994
- I can always
use your help.
504
00:29:46,993 --> 00:29:50,123
- You sure you have the time
with all your vet work?
505
00:29:50,121 --> 00:29:52,621
- Hey, I'll make time.
506
00:29:52,624 --> 00:29:55,134
With Daniel gone, you boys
will be stretched thin.
507
00:29:55,126 --> 00:29:57,296
- Try telling your mom
she needs to hire a new foreman
508
00:29:57,295 --> 00:29:59,625
before the next drive.
509
00:30:01,716 --> 00:30:03,676
- Throw your hat
in the ring?
510
00:30:03,676 --> 00:30:06,136
- She's gotta wait and see
what happens with Daniel.
511
00:30:06,137 --> 00:30:08,257
Besides, I think
we both know
512
00:30:08,264 --> 00:30:10,644
who she really wants
as the next foreman.
513
00:30:22,695 --> 00:30:25,025
- Aaah... Hmm.
514
00:30:25,031 --> 00:30:26,991
- Ahem!
515
00:30:26,991 --> 00:30:29,081
- What table is that for?
- This one.
516
00:30:30,703 --> 00:30:33,333
I'm on break
and you haven't eaten yet.
517
00:30:33,331 --> 00:30:35,541
- Well, thank you.
518
00:30:35,542 --> 00:30:38,342
- It also gives us a chance
to have a little talk.
519
00:30:38,336 --> 00:30:41,336
- Talk isn't gonna interfere
with my digestion, is it?
520
00:30:41,339 --> 00:30:43,009
- No.
521
00:30:43,007 --> 00:30:45,047
I just want to let you know
that I appreciate
522
00:30:45,051 --> 00:30:47,511
this opportunity
and I do not mind hard work.
523
00:30:47,512 --> 00:30:51,312
- Oh. Good to know.
So, we're all squared away then.
524
00:30:51,307 --> 00:30:53,807
- There's only one more thing.
525
00:30:55,353 --> 00:30:57,693
We're OK for now,
but if I ever have a problem
526
00:30:57,689 --> 00:30:59,859
with anything here, you will
definitely hear about it.
527
00:30:59,857 --> 00:31:02,857
- Is that... is that right?
- Mm-hmm.
528
00:31:02,860 --> 00:31:05,070
But I will tell you myself.
529
00:31:05,071 --> 00:31:07,781
And so far, it's all good.
530
00:31:07,782 --> 00:31:10,242
- Can't argue with that.
(chuckling)
531
00:31:10,243 --> 00:31:13,003
Here, Lou tends to go
a little light on the salt.
532
00:31:12,996 --> 00:31:15,916
- Thanks.
♪
533
00:31:19,335 --> 00:31:22,165
- Here.
(indistinct chatter)
534
00:31:24,340 --> 00:31:27,260
(woman and man laughing)
535
00:31:29,220 --> 00:31:31,430
- It's a nice saddle.
Is it new?
536
00:31:33,975 --> 00:31:36,225
- No. No, no.
It's been, uh...
537
00:31:36,227 --> 00:31:38,187
it's been sitting
in the barn for years.
538
00:31:38,187 --> 00:31:42,567
I, uh... I just had
it restored. It, uh...
539
00:31:46,279 --> 00:31:48,319
...it was Champ's.
540
00:31:48,323 --> 00:31:50,453
- The Missouri Fox Trotter?
- Yeah.
541
00:31:50,450 --> 00:31:52,910
- Oh, he was beautiful.
- Yeah. Yeah.
542
00:31:52,910 --> 00:31:55,000
One of my favourites.
He was spirited though.
543
00:31:54,996 --> 00:31:56,906
- You let me
ride him once.
544
00:31:56,914 --> 00:31:59,584
- I remember,
and he bucked you off.
545
00:31:59,584 --> 00:32:02,004
- Broke my wrist.
546
00:32:04,172 --> 00:32:07,222
- Yeah. Anyway.
- Tess...
547
00:32:07,216 --> 00:32:09,086
Tess!
548
00:32:09,093 --> 00:32:11,763
I found this in the attic
the other day and I...
549
00:32:11,763 --> 00:32:15,983
thought you might like
to have it. I thought
550
00:32:15,975 --> 00:32:20,515
it might remind you of how
things used to be between
our families.
551
00:32:24,442 --> 00:32:27,952
- I haven't forgotten.
But when I look at this
552
00:32:27,945 --> 00:32:32,525
and when I look at you,
it reminds me of how
I lost my husband.
553
00:32:34,744 --> 00:32:37,084
- You don't know that bridge
was faulty, Tess.
554
00:32:37,080 --> 00:32:39,710
(scoffing)
- Do you know how I know?
555
00:32:41,084 --> 00:32:45,344
It collapsed
with my Matthew on it.
556
00:32:45,338 --> 00:32:48,298
- Tess--
557
00:32:56,724 --> 00:33:01,694
- What's happening?
- Children, back
to your seats now.
558
00:33:35,680 --> 00:33:39,060
- Danny.
559
00:33:46,524 --> 00:33:50,194
- I know you've all
got questions.
560
00:33:50,194 --> 00:33:53,204
You'll get answers. Soon.
561
00:33:53,197 --> 00:33:56,827
Ken, Tess, I need to see you
about something. Meet me
in my office.
562
00:33:56,826 --> 00:34:00,906
Bring your branding irons.
563
00:34:15,720 --> 00:34:19,930
- How was your day?
- We made a windmill.
- Why was that man put in jail?
564
00:34:19,932 --> 00:34:22,892
- Because he had something to do
with the fire. Right, Ms. Grace?
565
00:34:22,894 --> 00:34:27,444
- Well, we don't know
exactly what happened yet,
but he is a suspect.
566
00:34:27,440 --> 00:34:30,610
- Does that mean that Vincent
and I could've gone to jail
567
00:34:30,610 --> 00:34:33,400
because we were suspects?
- Oh! I don't think so.
568
00:34:33,404 --> 00:34:36,534
So you made windmills?
Can't wait to see!
569
00:34:57,595 --> 00:34:59,305
- After you.
570
00:35:04,268 --> 00:35:08,608
- Wonder what's going on.
- I have no idea.
571
00:35:13,236 --> 00:35:16,986
- Can I see those?
- Why did you want
572
00:35:16,989 --> 00:35:19,619
our branding irons?
- You said someone
from the Stewart ranch
573
00:35:19,617 --> 00:35:21,907
was stealing your cattle.
- That's right.
574
00:35:33,297 --> 00:35:37,387
- This is your brand, Ken.
575
00:35:38,803 --> 00:35:41,013
- You trying to start
576
00:35:41,013 --> 00:35:43,433
another fire?
577
00:35:43,432 --> 00:35:47,692
- This is the branding iron
I found in Daniel's bedroll.
578
00:35:54,777 --> 00:35:58,157
Now watch.
579
00:35:59,490 --> 00:36:01,530
They're the same.
580
00:36:01,534 --> 00:36:05,334
- I knew it!
- Daniel was stealing
your cattle, Ken.
581
00:36:05,329 --> 00:36:08,749
Overbranding yours with his own
brand and selling them
at market.
582
00:36:08,749 --> 00:36:11,419
- That's why he snuck into
the Cattleman's Association.
583
00:36:11,419 --> 00:36:14,129
- Because his brand
was registered there.
584
00:36:14,130 --> 00:36:17,880
When you suspected something
was up, Daniel tried to cover
his tracks by destroying
585
00:36:17,884 --> 00:36:21,514
the paperwork.
Knocked over a lantern.
586
00:36:21,512 --> 00:36:25,392
You know the rest.
- Was I right or was I right?
587
00:36:25,391 --> 00:36:28,311
It's quite the operation
you're running up there, Tess.
588
00:36:28,311 --> 00:36:30,191
Any other criminals
on the payroll?
589
00:36:30,187 --> 00:36:33,187
- I think there's more
to this story.
- She's right.
590
00:36:33,190 --> 00:36:36,190
This is the Stewart brand.
591
00:36:41,199 --> 00:36:44,949
This is Daniel's.
592
00:36:50,333 --> 00:36:54,463
He was stealing from Tess too.
- Well, I'll be...
593
00:36:56,047 --> 00:36:58,127
- I'd like to speak
with Daniel alone.
594
00:36:58,132 --> 00:37:00,932
- I don't think
that's a good idea.
595
00:37:00,927 --> 00:37:03,927
- I'm not gonna shoot him,
if that's what you're thinking.
596
00:37:17,944 --> 00:37:21,784
- Tess...
- I gave you a job
597
00:37:21,781 --> 00:37:25,951
when no one else would.
Promoted you to foreman.
598
00:37:27,745 --> 00:37:29,455
Why would you do this?
599
00:37:29,455 --> 00:37:32,575
- I just wanted to make
something of myself.
600
00:37:32,583 --> 00:37:35,543
- I trusted you.
- Tess, I...
601
00:37:35,544 --> 00:37:38,174
I'm so sorry.
- I'm done
602
00:37:38,172 --> 00:37:41,842
taking chances on people.
603
00:37:51,102 --> 00:37:53,902
- Hey, Grace!
604
00:37:53,896 --> 00:37:57,066
I just wanted to apologise.
605
00:37:57,066 --> 00:38:00,486
- For what?
- Sticking my nose
where it didn't belong.
606
00:38:00,486 --> 00:38:04,446
- You were just
looking out for me.
- Yeah, I guess I was.
607
00:38:04,448 --> 00:38:09,288
- My sister's been doing that
too. Guess I'm not used to it.
608
00:38:10,705 --> 00:38:14,455
I might have
overreacted a little.
- So I'm forgiven?
609
00:38:16,377 --> 00:38:19,257
- For now.
- You know,
610
00:38:19,255 --> 00:38:21,795
if I may...
611
00:38:21,799 --> 00:38:25,259
you might need to get accustomed
to people having your back.
612
00:38:25,261 --> 00:38:29,061
- Yeah, maybe you're right.
613
00:38:29,056 --> 00:38:33,886
- Maybe we can go
for a ride sometime.
- I'll think about it.
614
00:38:41,402 --> 00:38:45,822
Joe, wait! There's
something I need.
615
00:38:51,871 --> 00:38:55,251
- OK. Let me give you a hand.
616
00:38:55,249 --> 00:38:58,129
- Thank you.
- You must be hungry.
617
00:38:58,127 --> 00:39:01,047
- It's for me and the prisoner.
Once I arrest someone,
618
00:39:01,047 --> 00:39:06,007
I have to offer them
room service. It's not my
favourite part of the job.
619
00:39:06,010 --> 00:39:10,140
- I hope you're proud.
- Of my room service abilities?
620
00:39:10,139 --> 00:39:13,519
- Figuring out who set the fire.
- That's all because
of your boys.
621
00:39:13,517 --> 00:39:16,897
- I think you're being modest.
- Gotta say that statement
622
00:39:16,896 --> 00:39:19,566
is rarely
directed my way.
623
00:39:21,358 --> 00:39:24,358
- How did it feel,
you chasing a fugitive again?
624
00:39:24,361 --> 00:39:27,781
- Piece of cake.
625
00:39:29,033 --> 00:39:32,873
You know, if cake was
armed and dangerous.
626
00:39:38,876 --> 00:39:43,206
- So, what do you think?
Are they comfortable?
627
00:39:45,049 --> 00:39:49,429
- So comfortable.
- They look good on you.
628
00:39:49,428 --> 00:39:52,218
- I've never had a new pair
of shoes before.
629
00:39:52,223 --> 00:39:56,483
Thank you, Ms. Grace.
(squealing)
- I'm glad you like them.
630
00:39:56,477 --> 00:39:59,227
- Alright, let's get
ready for dinner.
631
00:40:06,529 --> 00:40:09,699
- You OK?
- Yeah.
632
00:40:09,698 --> 00:40:12,658
Yeah, I am.
633
00:40:12,660 --> 00:40:15,700
- I'm sorry.
About Daniel.
634
00:40:15,704 --> 00:40:19,254
(sighing)
635
00:40:23,212 --> 00:40:25,212
- Look at this.
636
00:40:30,386 --> 00:40:34,516
- Oh, I remember that day.
- It was a good one.
637
00:40:34,515 --> 00:40:38,635
- We had a lot of those
back then.
- Yeah, we did.
638
00:40:41,564 --> 00:40:45,614
I forgot how much
you look like your father.
639
00:40:45,609 --> 00:40:49,279
- I like to think so.
- Yeah.
640
00:40:54,201 --> 00:40:57,201
Oh, I miss him.
641
00:40:59,415 --> 00:41:02,205
God, he was...
642
00:41:02,209 --> 00:41:05,749
steady as a rock and always
there when I needed him.
643
00:41:09,049 --> 00:41:13,719
He would be real proud of
the man you have become.
644
00:41:15,806 --> 00:41:17,726
Real proud.
645
00:41:17,725 --> 00:41:20,765
- Seems so long ago.
646
00:41:20,769 --> 00:41:25,189
- Oh... Then again, it seems
like only yesterday.
647
00:41:41,832 --> 00:41:43,212
- [Narrator] Only on Hallmark
Movies Now,
648
00:41:43,209 --> 00:41:46,249
Hallmark's streaming
video on demand service.
649
00:41:46,253 --> 00:41:47,843
- You found me.
650
00:41:47,838 --> 00:41:48,668
- For Emily, yeah.
651
00:41:48,964 --> 00:41:50,674
- [Narrator] The can't
miss original series
652
00:41:50,674 --> 00:41:54,764
about two sister reuniting
after years apart.
653
00:41:54,762 --> 00:41:56,722
Don't miss a single moment.
654
00:41:58,474 --> 00:42:00,144
- Maybe we can go for a ride
sometime.
655
00:42:00,142 --> 00:42:01,732
- [Woman] I'll think about it.
656
00:42:01,727 --> 00:42:03,307
- [Narrator] The Hallmark Movies
Now
657
00:42:03,312 --> 00:42:05,522
original series, "When Hope
Calls."
658
00:42:05,522 --> 00:42:07,442
Watch the complete first season,
659
00:42:07,441 --> 00:42:10,241
exclusively on Hallmark Movies
Now.
660
00:42:16,867 --> 00:42:21,997
Closed Captioning by SETTE inc.
47033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.