Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,917 --> 00:00:03,337
- Previously on When Hope Calls.
2
00:00:03,336 --> 00:00:05,416
- Two orphans
running an orphanage,
3
00:00:05,422 --> 00:00:08,132
something a little funny
about that.
4
00:00:08,133 --> 00:00:09,513
- Is there?
5
00:00:09,509 --> 00:00:11,679
- But why here in Brookfield?
- Pearl...
6
00:00:11,678 --> 00:00:13,968
- It's Chuck, right?
- Most definitely is.
7
00:00:13,972 --> 00:00:16,522
- I admire your perseverance
in tracking your sister down.
8
00:00:16,516 --> 00:00:18,686
- How long were
you two apart?
9
00:00:18,685 --> 00:00:20,685
- Years. I was 7
and she was 5
10
00:00:20,687 --> 00:00:23,147
when we were put
in different orphanages.
11
00:00:23,148 --> 00:00:25,188
- Welcome back, Gabe.
- It's good to be here.
12
00:00:25,191 --> 00:00:27,691
- So are you new in town?
- Are you?
13
00:00:27,694 --> 00:00:29,154
- Fire!
14
00:00:31,614 --> 00:00:34,084
(peaceful music)
(cow mooing)
15
00:00:34,075 --> 00:00:37,035
- We can make
butter with this!
16
00:00:37,036 --> 00:00:39,076
- But my arm is still sore
from the last batch
17
00:00:39,080 --> 00:00:41,880
we made.
- No one ever said it was easy!
18
00:00:41,875 --> 00:00:43,875
- That is one
healthy-looking cow.
19
00:00:43,877 --> 00:00:46,917
- Well, Mary Louise has
sort of taken charge.
20
00:00:46,921 --> 00:00:49,971
- Only with feeding, milking,
and mucking the shed.
21
00:00:49,966 --> 00:00:53,216
- Is that all?
(cow mooing)
22
00:00:53,219 --> 00:00:55,049
We gotta make sure
her feet don't
23
00:00:55,054 --> 00:00:57,974
get infected.
- They're called hooves.
24
00:00:57,974 --> 00:01:01,394
- Right. Her hooves.
25
00:01:01,394 --> 00:01:02,814
- How can we do that?
26
00:01:02,812 --> 00:01:05,062
- I can bring something over
later that'll help.
27
00:01:05,064 --> 00:01:08,654
- OK. Thanks again, Virginia.
28
00:01:08,651 --> 00:01:10,111
(mooing)
29
00:01:10,111 --> 00:01:12,661
- Virginia, is it?
- Like I said,
30
00:01:12,655 --> 00:01:16,655
Mary Louise has
sort of taken charge of her.
31
00:01:16,659 --> 00:01:19,619
So, to what do we owe
the pleasure?
32
00:01:19,621 --> 00:01:21,791
- I'm just making
a house call.
33
00:01:21,790 --> 00:01:23,210
- But we didn't
have any issue.
34
00:01:23,208 --> 00:01:25,378
- Fact is, now that we have
a little future vet
35
00:01:25,376 --> 00:01:27,246
in the valley, I'm just
watching my practice.
36
00:01:27,253 --> 00:01:28,713
(chuckling)
37
00:01:30,757 --> 00:01:32,877
- Grace!
38
00:01:32,884 --> 00:01:35,854
If you don't leave now, children
will be late for school.
39
00:01:35,845 --> 00:01:37,385
- Oh! And you have patients
40
00:01:37,388 --> 00:01:39,678
to treat now that you've
taken over for Dr. Wilson.
41
00:01:39,682 --> 00:01:42,142
- "Taken over" isn't
really accurate, more like
42
00:01:42,143 --> 00:01:44,193
"desperately hanging on."
- Either way,
43
00:01:44,187 --> 00:01:47,147
the town is grateful.
- That's not what I'm sensing
44
00:01:47,148 --> 00:01:49,358
in the examination room,
but I'll take it.
45
00:01:49,359 --> 00:01:52,649
(Virginia mooing)
46
00:01:52,654 --> 00:01:55,244
♪
47
00:02:12,006 --> 00:02:13,836
- Constable Kinslow.
- Lillian.
48
00:02:13,842 --> 00:02:16,262
I was hoping I could talk
to Vincent and Christian.
49
00:02:16,261 --> 00:02:18,301
- They were just
leaving for school.
50
00:02:18,304 --> 00:02:20,604
- It won't take long.
Don't worry,
51
00:02:20,598 --> 00:02:22,478
I just want to ask
a few questions about
52
00:02:22,475 --> 00:02:24,805
what they saw
the night of the fire.
53
00:02:24,811 --> 00:02:27,771
- Come on in.
♪
54
00:02:31,609 --> 00:02:33,949
(child laughing)
(indistinct chatter)
55
00:02:33,945 --> 00:02:35,695
- Well, fruit is still
a little green,
56
00:02:35,697 --> 00:02:37,737
but for a discount, I could take
some off of your hands.
57
00:02:37,740 --> 00:02:40,870
- Well, I don't know how much
of a discount I can give you.
58
00:02:43,663 --> 00:02:46,673
- Oh, Joe,
your store...
59
00:02:46,666 --> 00:02:49,956
How long 'til you think
you'll be back in business?
60
00:02:52,005 --> 00:02:54,755
- I'm not sure.
♪
61
00:02:54,757 --> 00:02:58,547
Folks seem to be doing fine
without it though.
62
00:03:04,851 --> 00:03:07,271
- (woman): We'll see you then.
Take care!
63
00:03:07,270 --> 00:03:09,400
- (man): Yah, come on! Come on!
64
00:03:09,397 --> 00:03:12,317
♪
- (woman): Hello there.
65
00:03:12,317 --> 00:03:14,147
- (man): Let's go!
66
00:03:14,152 --> 00:03:16,202
- Oh, Grace!
67
00:03:16,195 --> 00:03:20,365
- What a surprise!
- Whoaaa!
68
00:03:20,366 --> 00:03:22,536
Good boy! OK.
69
00:03:22,535 --> 00:03:26,325
Hello, Grace.
- Did you get our telegram?
70
00:03:26,331 --> 00:03:28,671
- We did! I just thought
you'd sending the lumber;
71
00:03:28,666 --> 00:03:31,206
I didn't know you'd be
delivering it yourselves!
72
00:03:31,210 --> 00:03:33,380
- Aaah...
- I always say,
73
00:03:33,379 --> 00:03:36,219
"Good news is like flowers,
best delivered in person."
74
00:03:36,215 --> 00:03:39,835
- (cart driver): And there is
a lot more lumber on the way.
75
00:03:39,844 --> 00:03:42,644
- Everyone, these are
my friends from Hope Valley:
76
00:03:42,639 --> 00:03:45,309
Lee and Rosemary Coulter.
- Nice to meet you.
77
00:03:45,308 --> 00:03:47,188
- Please help yourself
to all the wood you want
78
00:03:47,185 --> 00:03:48,975
in the wagon. There's plenty
more where that came from.
79
00:03:48,978 --> 00:03:51,268
- If you folks were looking
for lodging for the evening,
80
00:03:51,272 --> 00:03:53,232
I've just opened up--
- Oh! Oh! They're gonna be
81
00:03:53,232 --> 00:03:55,402
staying with us. Right?
82
00:03:55,401 --> 00:03:57,991
- How wonderful!
- Absolutely.
83
00:03:59,322 --> 00:04:01,452
- I want to apologize
for making you both
84
00:04:01,449 --> 00:04:03,659
late for school.
- It's OK.
85
00:04:03,660 --> 00:04:05,870
- Yeah, we don't care.
(whimsical music)
86
00:04:05,870 --> 00:04:09,170
- But I have a feeling
that Miss Lillian does.
87
00:04:12,085 --> 00:04:15,545
I also want to say
how thankful I am to you boys.
88
00:04:15,546 --> 00:04:17,506
The other night,
you saved a lot of lives
89
00:04:17,507 --> 00:04:20,257
by running into the hotel
and yelling fire.
90
00:04:20,259 --> 00:04:22,849
Now it's my job
to piece together
91
00:04:22,845 --> 00:04:25,465
some things from that night.
Could you tell me exactly
92
00:04:25,473 --> 00:04:27,483
what you saw when you were
outside the hotel?
93
00:04:27,475 --> 00:04:30,015
- We were playing catch
on the boardwalk,
94
00:04:30,019 --> 00:04:32,609
and we saw smoke
across the street, so we ran in.
95
00:04:32,605 --> 00:04:34,435
- And you were always
on the boardwalk?
96
00:04:34,440 --> 00:04:36,360
- Yes, sir.
97
00:04:38,778 --> 00:04:40,948
- You never crossed
the street?
98
00:04:40,947 --> 00:04:42,197
- No.
99
00:04:42,198 --> 00:04:45,788
- You were never over
by... the Infirmary, say?
100
00:04:45,785 --> 00:04:49,365
♪
- We were just on the boardwalk.
101
00:04:49,372 --> 00:04:51,962
- The entire time?
- Yes, sir.
102
00:04:55,086 --> 00:04:58,456
- It's really important that
you remember this accurately.
103
00:05:02,343 --> 00:05:04,513
- Boys, why don't you
get ready for school.
104
00:05:08,766 --> 00:05:10,886
May I have a word?
105
00:05:21,612 --> 00:05:23,662
You said you were just gonna
ask a few questions.
106
00:05:23,656 --> 00:05:25,526
- It's what I was doing.
- No. You were treating
107
00:05:25,533 --> 00:05:27,663
those boys like
they were criminals.
108
00:05:29,871 --> 00:05:34,881
- I have an eyewitness who saw
the boys running from the fire.
109
00:05:34,876 --> 00:05:36,916
- They were playing catch
on the boardwalk.
110
00:05:36,919 --> 00:05:39,549
- Not according
to the witness.
111
00:05:43,468 --> 00:05:45,798
(theme music)
112
00:06:15,541 --> 00:06:18,421
- (Lillian): Those boys told you
what they saw, I believe them.
113
00:06:18,419 --> 00:06:20,959
- How about this:
I'll go back to town,
114
00:06:20,963 --> 00:06:23,553
talk to my eyewitness.
Maybe he got something wrong.
115
00:06:23,549 --> 00:06:25,129
- (Lillian): Thank you.
- But I think
116
00:06:25,134 --> 00:06:27,554
my investigation's going
to bring me back here
117
00:06:27,553 --> 00:06:29,513
because the boys
are hiding something.
118
00:06:29,514 --> 00:06:31,894
- Well, I can tell you what
they're not hiding. They did
119
00:06:31,891 --> 00:06:33,731
not set that fire.
120
00:06:33,726 --> 00:06:35,846
- I hope you're right.
121
00:06:40,441 --> 00:06:43,781
(door opening)
122
00:06:43,778 --> 00:06:45,198
(door closing)
123
00:06:47,073 --> 00:06:49,033
- You're gonna be
late for school.
124
00:06:49,033 --> 00:06:51,203
We'll talk about this later?
- OK.
125
00:06:51,202 --> 00:06:53,372
- Bye, Miss Lillian.
126
00:06:56,916 --> 00:06:59,666
- There we go. So, what
do you do for work, Joe?
127
00:06:59,669 --> 00:07:02,169
- I run the general store.
128
00:07:02,171 --> 00:07:04,421
Or did.
- Sorry.
129
00:07:04,423 --> 00:07:06,723
- Yes.
- Yeah, in the lumber business,
130
00:07:06,717 --> 00:07:08,587
fire is a big concern,
so I understand.
131
00:07:08,594 --> 00:07:11,104
- Right.
- Gentlemen!
132
00:07:11,097 --> 00:07:13,427
- Oh, hey, sweetheart.
- I'm sure you two
133
00:07:13,432 --> 00:07:15,602
could use a break.
We've got refreshments!
134
00:07:15,601 --> 00:07:17,691
- Oh, I'm OK.
- (Joe): I'll take one.
135
00:07:17,687 --> 00:07:20,397
Thank you.
- You're welcome. Oh!
136
00:07:20,398 --> 00:07:22,608
- You're embarrassing me
in front of Joe.
137
00:07:22,608 --> 00:07:25,568
- Now, you're
embarrassed and clean.
138
00:07:25,570 --> 00:07:27,820
- Did Joe tell you
that he sacrificed his store
139
00:07:27,822 --> 00:07:30,202
to save the town?
140
00:07:30,199 --> 00:07:32,029
- No, he failed
to mention that.
141
00:07:32,034 --> 00:07:34,374
- It was already gone.
It just made more sense
142
00:07:34,370 --> 00:07:37,040
to protect the town.
- Don't let him get away
143
00:07:37,039 --> 00:07:39,169
with that. This man lost
everything in the fire.
144
00:07:40,459 --> 00:07:42,299
- Are you planning to rebuild
on the same spot?
145
00:07:42,295 --> 00:07:46,875
- Well, I'm considering
another location.
146
00:07:48,301 --> 00:07:50,431
(horse whinnying)
147
00:07:50,428 --> 00:07:53,388
♪
148
00:08:04,817 --> 00:08:06,647
- Anything else
I can help you with?
149
00:08:06,652 --> 00:08:08,702
- (with British accent):
No, I'm fine. Thank you.
150
00:08:20,583 --> 00:08:23,463
Excuse me. Could you please
151
00:08:23,461 --> 00:08:25,091
direct me to the Infirmary?
152
00:08:25,087 --> 00:08:28,417
- Well, it's, um... over there.
153
00:08:28,424 --> 00:08:30,724
- Oh, bugger! Right.
154
00:08:30,718 --> 00:08:32,598
Well, where would
your doctor be then?
155
00:08:32,595 --> 00:08:35,255
- If there's something wrong,
with you, they're treating folks
156
00:08:35,264 --> 00:08:37,434
just inside.
- Splendid!
157
00:08:41,979 --> 00:08:44,019
- Everyone in Hope Valley
sends their best.
158
00:08:44,023 --> 00:08:46,073
- How is Elizabeth
and Little Jack?
159
00:08:46,067 --> 00:08:49,357
- They're well. Little Jack
isn't so little anymore.
160
00:08:49,362 --> 00:08:53,072
I don't know what Elizabeth
is feeding him. Haha!
161
00:08:53,074 --> 00:08:55,704
- Oh, Pearl!
I would like you to meet
162
00:08:55,701 --> 00:08:58,791
my friend Rosemary.
- How do you do?
163
00:08:58,788 --> 00:09:00,918
Did you hear?
- What?
164
00:09:00,915 --> 00:09:03,375
- It seems the fire
was deliberately set.
165
00:09:03,376 --> 00:09:05,796
There's an eyewitness
and two suspects.
166
00:09:05,795 --> 00:09:07,295
- Really?
- Oh, my!
167
00:09:07,296 --> 00:09:09,876
- Constable Kinslow is
already investigating.
168
00:09:11,884 --> 00:09:13,594
- My goodness.
169
00:09:13,594 --> 00:09:16,894
(man moaning)
(indistinct chatter)
170
00:09:19,016 --> 00:09:20,976
(bleating)
171
00:09:27,108 --> 00:09:29,148
- Thank you for being
patient, everyone.
172
00:09:29,151 --> 00:09:31,401
I'll get to you
as quickly as I can.
173
00:09:31,404 --> 00:09:33,164
(goat bleating)
174
00:09:33,155 --> 00:09:35,695
And just to be clear,
I'm only treating people today.
175
00:09:37,368 --> 00:09:41,288
- Why is my first-class hotel
now a barn?
176
00:09:41,289 --> 00:09:44,079
- We're all a little
out of our element.
177
00:09:44,083 --> 00:09:47,593
- I need you and these...
sick people out of here.
178
00:09:47,586 --> 00:09:49,666
- Yeah, yeah. I'm working on it.
179
00:09:52,466 --> 00:09:54,546
- And how does this feel?
180
00:09:56,095 --> 00:09:59,425
- Excuse me.
- OK?
181
00:09:59,432 --> 00:10:02,272
- Can I help you?
- You must be Dr. Wilson.
182
00:10:02,268 --> 00:10:04,148
Maggie Parsons,
your new nurse.
183
00:10:04,145 --> 00:10:05,895
I thought I'd start
at the end of the line,
184
00:10:05,896 --> 00:10:07,936
help those I could
so they didn't bother you.
185
00:10:07,940 --> 00:10:11,030
- Thank you for taking the bull
by the horns, Miss Parsons.
186
00:10:11,027 --> 00:10:13,067
Unfortunately,
I'm not Doctor Wilson.
187
00:10:13,070 --> 00:10:14,950
He was injured in the fire.
188
00:10:14,947 --> 00:10:17,237
- Not as badly
as the Infirmary, I hope.
189
00:10:17,241 --> 00:10:19,791
- No. He fared
a little better.
190
00:10:19,785 --> 00:10:22,155
But all we have
191
00:10:22,163 --> 00:10:25,083
as far as medicine goes
is what was in his doctor's bag.
192
00:10:25,082 --> 00:10:27,632
- And if you're not
Dr. Wilson...
193
00:10:27,626 --> 00:10:30,296
- I'm Chuck Stewart,
town veterinarian.
194
00:10:30,296 --> 00:10:33,216
- Well, we'll do what we can
with what we have then.
195
00:10:33,215 --> 00:10:35,425
You're seeing patients
in a room upstairs?
196
00:10:35,426 --> 00:10:37,176
- I am. Yes.
197
00:10:37,178 --> 00:10:39,638
- Well, let me get settled
and we'll see
198
00:10:39,639 --> 00:10:41,969
if we can clear out the lobby
to keep that prickly
199
00:10:41,974 --> 00:10:44,644
hotel owner happy.
- You know, he's my uncle.
200
00:10:44,644 --> 00:10:47,814
- Oh. Oh, gosh, I'm so sorry.
201
00:10:47,813 --> 00:10:50,023
- "Prickly" is being generous.
202
00:10:53,694 --> 00:10:57,494
(kids laughing)
203
00:10:57,490 --> 00:10:59,740
- Hey! How was school?
204
00:10:59,742 --> 00:11:03,252
- It was good.
- OK, I'm starving.
205
00:11:03,245 --> 00:11:06,205
- Where's Christian and Vincent?
- They said they were
206
00:11:06,207 --> 00:11:08,627
gonna go fishing.
- Oh.
207
00:11:08,626 --> 00:11:11,996
- Is everything OK?
- Of course it is.
208
00:11:12,004 --> 00:11:13,844
- Lillian!
209
00:11:13,839 --> 00:11:15,259
- Rosemary!
210
00:11:15,257 --> 00:11:18,677
(Rosemary chuckling)
Oh, my goodness!
211
00:11:18,677 --> 00:11:21,597
- Rosemary and Lee transported
the lumber themselves.
212
00:11:21,597 --> 00:11:24,637
- So kind of you both.
- We were happy to help out.
213
00:11:24,642 --> 00:11:28,192
And who are
all these wonderful children?
214
00:11:28,187 --> 00:11:29,437
- This is Helen,
215
00:11:29,438 --> 00:11:31,938
Sofia, Fred
and Mary Louise.
216
00:11:31,941 --> 00:11:33,691
- (kids): Hello.
217
00:11:33,692 --> 00:11:36,742
- How do you do?
They're adorable.
218
00:11:36,737 --> 00:11:40,237
- Where's Lee?
- Helping with the cleanup.
219
00:11:40,241 --> 00:11:42,081
- Oh.
- They're staying with us.
220
00:11:42,076 --> 00:11:44,866
- Of course they are.
- And after dinner, we can
221
00:11:44,870 --> 00:11:46,870
put on a play
for you, right?
222
00:11:46,872 --> 00:11:50,292
- Oh, my goodness!
A group of young thespians!
223
00:11:50,292 --> 00:11:52,172
- It's my turn to be
the star this time.
224
00:11:52,169 --> 00:11:54,379
- Of course it is.
There is nothing
225
00:11:54,380 --> 00:11:56,170
I love better than
a little dinner theatre.
226
00:11:56,173 --> 00:11:58,933
- Well, we'll let
Eleanor know we have company.
227
00:11:58,926 --> 00:12:13,476
♪
228
00:12:19,947 --> 00:12:22,447
- Oh, boy! I know that look.
229
00:12:22,450 --> 00:12:24,450
I know that look very well.
230
00:12:24,452 --> 00:12:26,792
- What look?
- The one where you're asking
231
00:12:26,787 --> 00:12:28,827
yourself if this is
right for you
232
00:12:28,831 --> 00:12:31,171
(sighing)
I had the same look
233
00:12:31,167 --> 00:12:33,377
before I bought the sawmill
in Hope Valley.
234
00:12:33,377 --> 00:12:37,207
Is... this the space you're
thinking of taking over?
235
00:12:37,214 --> 00:12:39,934
- Just considering
the possibility...
236
00:12:39,925 --> 00:12:42,675
- Should we take
a closer look?
237
00:12:44,221 --> 00:12:47,061
- Yeah. Yeah.
238
00:12:57,109 --> 00:13:00,819
(Lee laughing)
239
00:13:00,821 --> 00:13:03,531
- Whoa!
- Yeah... OK.
240
00:13:03,532 --> 00:13:06,042
- Well, it would be
a labour of love.
241
00:13:06,035 --> 00:13:08,995
- I'm sensing
more labour than love.
242
00:13:10,706 --> 00:13:14,666
- Rebuilding's never easy.
I think this town's worth it.
243
00:13:16,795 --> 00:13:18,795
- They're good people.
244
00:13:18,797 --> 00:13:22,507
- It's so nice
to finally see Brookfield.
245
00:13:22,510 --> 00:13:24,970
- It certainly has its charm.
- Hmm!
246
00:13:24,970 --> 00:13:27,640
- Pardon me.
Chuck Stewart.
247
00:13:27,640 --> 00:13:29,270
- Oh! Rosemary Coulter.
248
00:13:29,266 --> 00:13:31,136
- I just heard
about the lumber...
249
00:13:31,143 --> 00:13:35,153
the fact that you came all this
way to help us, it means a lot.
250
00:13:35,147 --> 00:13:38,817
- Well, this town holds
two of my very favourite people.
251
00:13:38,817 --> 00:13:40,737
- They have
certainly brought
252
00:13:40,736 --> 00:13:42,986
some new life
in this old town.
253
00:13:47,326 --> 00:13:50,496
It was a pleasure to meet you.
If you'll excuse me...
254
00:13:53,332 --> 00:13:55,212
- Speaking of charming...
- Rosemary!
255
00:13:55,209 --> 00:13:57,419
- You haven't mentioned him
in any one of your letters.
256
00:13:57,419 --> 00:13:59,919
He's quite cute!
- Well, I'm sure there are
257
00:13:59,922 --> 00:14:01,842
lots of people in this town
who I...
258
00:14:01,840 --> 00:14:03,840
also haven't mentioned.
- Well, I'm sure
259
00:14:03,842 --> 00:14:06,602
none of those other people
are quite as suitable
260
00:14:06,595 --> 00:14:08,505
as Mr. Stewart.
261
00:14:08,514 --> 00:14:10,934
- Shall we?
- Keep talking about Chuck?
262
00:14:10,933 --> 00:14:14,143
(Rosemary laughing)
Fine. Let's go.
263
00:14:14,144 --> 00:14:17,824
(indistinct speaking)
♪
264
00:14:20,192 --> 00:14:22,742
- Rest assured. You don't have
anything to worry about.
265
00:14:30,202 --> 00:14:32,542
(knocking)
- Come in!
266
00:14:32,538 --> 00:14:34,748
- Ah!
267
00:14:34,748 --> 00:14:37,378
- I'm going to guess...
268
00:14:37,376 --> 00:14:39,296
this is about your knee.
269
00:14:39,295 --> 00:14:42,255
- I twisted it pretty bad
night of the fire.
270
00:14:42,256 --> 00:14:45,216
- Let's take a look then.
271
00:14:45,217 --> 00:14:47,297
What's your name?
272
00:14:47,303 --> 00:14:49,763
- Ah, Daniel Olsen.
- Well, Daniel,
273
00:14:49,763 --> 00:14:52,563
we're going to have to get
a better look at the injury.
274
00:14:52,558 --> 00:14:54,888
Would you mind terribly?
275
00:14:54,893 --> 00:14:57,103
- Uhh, sure.
276
00:14:57,104 --> 00:14:59,574
- It's extremely swollen.
- Yeah, I, uh...
277
00:14:59,565 --> 00:15:02,685
I can't seem to bend it at all.
- No wonder.
278
00:15:02,693 --> 00:15:04,403
- Listen, anything
you can do, Miss.
279
00:15:04,403 --> 00:15:07,163
I'm the foreman
over at the Stewart ranch.
280
00:15:07,156 --> 00:15:10,076
- Are you up for trying
something unusual?
281
00:15:10,075 --> 00:15:12,155
- I'm up for trying anything.
282
00:15:12,161 --> 00:15:15,251
- All right. Come back
first thing tomorrow morning,
283
00:15:15,247 --> 00:15:17,327
and I think I'll have
something that could help.
284
00:15:17,333 --> 00:15:19,423
- Thank you, Miss.
285
00:15:19,418 --> 00:15:21,958
♪
286
00:15:25,591 --> 00:15:27,721
- Why, thank you.
- You're welcome!
287
00:15:27,718 --> 00:15:30,218
- Where to next?
- (Maggie): Excuse me.
288
00:15:30,220 --> 00:15:32,430
(indistinct speaking)
289
00:15:32,431 --> 00:15:35,561
Hello! I just thought I'd pop
over and introduce myself.
290
00:15:35,559 --> 00:15:38,099
Maggie Parsons.
I'm the town's new nurse.
291
00:15:38,103 --> 00:15:39,273
- Grace Bennett.
292
00:15:39,271 --> 00:15:40,861
- (British accent):
Rosemary Coulter.
293
00:15:40,856 --> 00:15:43,106
Are you from England?
- Yes. Are you?
294
00:15:43,108 --> 00:15:45,568
- No, I'm not.
But I did play
295
00:15:45,569 --> 00:15:48,989
Regan, duchess of Cornwall
in King Lear.
296
00:15:48,989 --> 00:15:51,369
- Splendid!
- Mm-hmm.
297
00:15:51,367 --> 00:15:53,947
- I'm looking for
some white birch.
298
00:15:53,952 --> 00:15:56,122
- You're looking
for a tree?
299
00:15:56,121 --> 00:15:58,421
- Yes.
- Whatever for?
300
00:15:58,415 --> 00:16:00,995
- There are anti-inflammatory
properties in its sap.
301
00:16:01,001 --> 00:16:03,631
- I think I've seen
some birch
302
00:16:03,629 --> 00:16:05,629
behind those trees,
just over there.
303
00:16:05,631 --> 00:16:08,591
- Hm! Thank you.
304
00:16:11,345 --> 00:16:13,465
(indistinct chatter)
305
00:16:13,472 --> 00:16:16,102
- Just asking if you've taken
stock of your own cattle is all.
306
00:16:16,100 --> 00:16:18,020
- We have, Ken,
and we didn't find
307
00:16:18,018 --> 00:16:20,018
any of your cattle among 'em.
- That's gotta be wrong.
308
00:16:20,020 --> 00:16:22,610
I've lost too many this year.
- We've had high losses, too.
309
00:16:22,606 --> 00:16:24,896
It's gotta be wolves or cougars.
- I need you
310
00:16:24,900 --> 00:16:26,740
to count again.
311
00:16:26,735 --> 00:16:29,855
It's not something taking down
my cattle, it's someone.
312
00:16:29,863 --> 00:16:32,203
- My family is not stealing
your cattle.
313
00:16:32,199 --> 00:16:34,279
- If you think I'm gonna
run home with my tail
314
00:16:34,284 --> 00:16:36,794
between my legs
because the Stewarts told me to,
315
00:16:36,787 --> 00:16:39,247
you don't know me.
316
00:16:39,248 --> 00:16:41,748
- Gentlemen...
317
00:16:41,750 --> 00:16:43,670
is there something
I can help with?
318
00:16:45,295 --> 00:16:47,335
- We're fine.
- We're not fine.
319
00:16:47,339 --> 00:16:49,759
Chuck and his family
are rustling my cattle.
320
00:16:49,758 --> 00:16:53,178
- Ken, I told you--
- Predators leave bones;
321
00:16:53,178 --> 00:16:55,888
most of my cattle are
disappearing without a trace.
322
00:16:55,889 --> 00:16:58,679
It's good you're back,
Constable.
323
00:16:58,684 --> 00:17:00,524
You need to watch
this family.
324
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
- Come on Ken,
let's take this inside.
325
00:17:02,479 --> 00:17:05,319
- No, no, I've said my piece.
326
00:17:05,315 --> 00:17:06,815
For now.
327
00:17:06,817 --> 00:17:10,447
But just because those records
went up in smoke,
328
00:17:10,446 --> 00:17:12,946
don't think
I'm letting this lie.
329
00:17:21,832 --> 00:17:24,592
(Rosemary gasping)
- Oh, my goodness,
330
00:17:24,585 --> 00:17:26,375
those flowers!
331
00:17:26,378 --> 00:17:29,758
They're beautiful!
- (man): I was leaving
332
00:17:29,757 --> 00:17:32,587
my feed store, and I saw them
running from the infirmary.
333
00:17:32,593 --> 00:17:35,973
- (woman): Told the Constable?
- (man): I did.
334
00:17:35,971 --> 00:17:37,891
Orphans.
335
00:17:37,890 --> 00:17:40,430
They'd be tough
to control for anybody.
336
00:17:40,434 --> 00:17:44,104
Much less two young women
with no experience.
337
00:17:44,104 --> 00:17:47,074
- I hope Lillian isn't becoming
as reckless as her father.
338
00:17:47,066 --> 00:17:49,276
- Ben!
339
00:17:50,652 --> 00:17:52,282
So, you're the eyewitness.
340
00:17:52,279 --> 00:17:54,989
- I'm not sure what you heard--
- What I heard is you
341
00:17:54,990 --> 00:17:57,410
accusing my children of having
something to do with the fire.
342
00:17:57,409 --> 00:18:00,699
- With all due respect, they're
not your children, which is
343
00:18:00,704 --> 00:18:02,754
part of the problem.
- They are my children.
344
00:18:02,748 --> 00:18:04,578
And they're my responsibility,
345
00:18:04,583 --> 00:18:06,633
so I'd like to know
what you saw.
346
00:18:06,627 --> 00:18:08,917
- Well, it was dark,
347
00:18:08,921 --> 00:18:11,381
but I saw those boys
running from the fire.
348
00:18:11,381 --> 00:18:13,381
- Who exactly?
- I don't remember their names.
349
00:18:13,383 --> 00:18:14,723
Your two oldest ones.
350
00:18:14,718 --> 00:18:17,428
- Maybe you just want
to believe it was them.
351
00:18:17,429 --> 00:18:19,889
- Or maybe it was.
352
00:18:25,938 --> 00:18:28,898
- You're both wrong.
353
00:18:32,694 --> 00:18:34,744
- Grace, who was
that man?
354
00:18:34,738 --> 00:18:36,948
- Ben Mendelson.
He runs the feed store.
355
00:18:36,949 --> 00:18:38,869
- And the woman?
356
00:18:38,867 --> 00:18:40,577
- Tess Stewart.
357
00:18:40,577 --> 00:18:43,617
- Is she related
to the handsome young fellow?
358
00:18:43,622 --> 00:18:45,582
- His mother.
- Oh, goodness.
359
00:18:45,582 --> 00:18:49,212
Well, that does complicate
things a bit. Hmm!
360
00:18:49,211 --> 00:18:51,421
- Thanks a lot.
361
00:19:01,306 --> 00:19:03,806
- Now, you look like a man
who has made a decision
362
00:19:03,809 --> 00:19:05,809
about something.
- You're always reading people?
363
00:19:05,811 --> 00:19:07,811
- The truth is
it's good for business.
364
00:19:07,813 --> 00:19:10,233
It's about the store?
- Yeah, in a way.
365
00:19:11,817 --> 00:19:14,317
- (boy 1): You can't get me!
- (boy 2): Hey!
366
00:19:14,319 --> 00:19:16,949
- (boy 1): I got you.
(kids laughing)
367
00:19:16,947 --> 00:19:19,027
- I can't see anything!
368
00:19:21,410 --> 00:19:22,660
- Got you!
369
00:19:22,661 --> 00:19:25,161
Over here!
(laughing)
370
00:19:25,163 --> 00:19:28,003
I'm over here!
♪
371
00:19:28,000 --> 00:19:29,710
You're it.
- Kids, come on in.
372
00:19:29,710 --> 00:19:32,960
I want you to get your homework
done before dinner.
373
00:19:34,464 --> 00:19:36,174
Boys, just a second.
374
00:19:38,969 --> 00:19:40,969
Have you had a second to think
about our discussion
375
00:19:40,971 --> 00:19:42,761
with Constable Kinslow
this morning?
376
00:19:42,764 --> 00:19:45,734
- What do you mean?
- Well, is there anything more
377
00:19:45,726 --> 00:19:48,436
you remember about the fire?
Who you saw out there?
378
00:19:48,437 --> 00:19:50,267
What you were doing?
379
00:19:50,272 --> 00:19:53,282
- We told him everything.
- We were on the boardwalk,
380
00:19:53,275 --> 00:19:55,525
then we saw the fire.
381
00:19:55,527 --> 00:19:57,197
- Right.
382
00:19:57,195 --> 00:20:00,525
- We didn't start the fire.
- I didn't say that you did.
383
00:20:00,532 --> 00:20:02,662
- Then, why do you
keep asking us?
384
00:20:02,659 --> 00:20:05,249
- You don't trust us.
- Like everybody else
385
00:20:05,245 --> 00:20:07,205
in town.
(sad music)
386
00:20:07,205 --> 00:20:11,035
- We've got a guest!
- Come on in.
387
00:20:16,882 --> 00:20:19,302
- (laughing):
Oh, goodness!
388
00:20:21,762 --> 00:20:23,182
- Where is Lee?
389
00:20:23,180 --> 00:20:25,270
- He's still in town.
He'll be along shortly.
390
00:20:25,265 --> 00:20:28,885
These are for you and Grace.
- Beautiful. Aren't they?
391
00:20:28,894 --> 00:20:31,564
Alright, everyone,
let's get Rosemary settled.
392
00:20:31,563 --> 00:20:33,483
We'll be right there.
393
00:20:33,482 --> 00:20:35,402
- Oh, what a gentleman!
394
00:20:35,400 --> 00:20:39,150
(Rosemary chuckling)
Shall we go?
395
00:20:41,156 --> 00:20:43,696
You must be Vincent.
- And this is Christian.
396
00:20:45,243 --> 00:20:47,333
- You should know that there's
some people in town that think
397
00:20:47,329 --> 00:20:49,459
that Vincent and Christian had
something to do with the fire.
398
00:20:49,456 --> 00:20:51,956
- Gabriel does too.
He came by this morning.
399
00:20:51,959 --> 00:20:54,379
- What did they say?
- They were playing
400
00:20:54,378 --> 00:20:57,918
catch on the boardwalk.
- Well...
401
00:20:57,923 --> 00:21:00,013
then that's what
they were doing.
402
00:21:01,760 --> 00:21:03,100
- You're right.
403
00:21:03,095 --> 00:21:40,125
♪
404
00:21:40,132 --> 00:21:42,092
- It's all it takes.
405
00:21:42,092 --> 00:21:44,342
So before you go to school,
you come here,
406
00:21:44,344 --> 00:21:46,144
you check and see
if this bolt is loose.
407
00:21:46,138 --> 00:21:48,928
It it's loose...
- We'll tighten the bolt!
408
00:21:48,932 --> 00:21:51,182
- That's right, you tighten
the bolt. Now, you two are
409
00:21:51,184 --> 00:21:53,274
the oldest boys here, so if
you see anything around here
410
00:21:53,270 --> 00:21:55,940
that needs to be fixed, you
don't wait to be asked, alright?
411
00:21:55,939 --> 00:21:58,979
- We won't, Mr. Coulter.
- Boys, time to come in
412
00:21:58,984 --> 00:22:01,324
and get ready for dinner.
- (boys): OK.
413
00:22:01,319 --> 00:22:03,199
- Your presence is
requested, too.
414
00:22:03,196 --> 00:22:06,026
- Oh, really? OK, yeah, I'll be
there in a couple of minutes.
415
00:22:06,033 --> 00:22:07,873
- Put in a hard day's work!
416
00:22:07,868 --> 00:22:09,488
- It was one day.
417
00:22:09,494 --> 00:22:11,664
It's gonna take a lot more
than that for this town
418
00:22:11,663 --> 00:22:13,713
to turn around. It's too bad
that Joe couldn't be
419
00:22:13,707 --> 00:22:15,957
a part of that though.
- What?!
420
00:22:15,959 --> 00:22:19,209
- Oh, you hadn't heard. Sorry,
I shouldn't have said anything.
421
00:22:19,212 --> 00:22:22,302
I'll be in in a minute.
- Alright.
422
00:22:29,556 --> 00:22:32,176
- Lillian...
423
00:22:32,184 --> 00:22:34,194
this house is amazing
424
00:22:34,186 --> 00:22:36,186
and so cozy.
425
00:22:36,188 --> 00:22:40,028
- Thank you. We try
and make it that way.
426
00:22:40,025 --> 00:22:42,525
- What is it?
427
00:22:46,281 --> 00:22:49,081
- How do you know if someone's
not telling the truth?
428
00:22:49,076 --> 00:22:52,906
- Well, I'm an actor,
so I am a bit of an expert
429
00:22:52,913 --> 00:22:55,043
at reading people,
and what I have noticed,
430
00:22:55,040 --> 00:22:57,210
on the very rare occasion
when Lee might be
431
00:22:57,209 --> 00:23:00,419
holding something back,
he looks down at the ground
432
00:23:00,420 --> 00:23:03,130
as though the truth
just fell out of his pocket.
433
00:23:03,131 --> 00:23:05,551
(Rosemary chuckling)
Is this about
434
00:23:05,550 --> 00:23:08,050
Vincent and Christian?
♪
435
00:23:08,053 --> 00:23:10,683
- I don't know what's going on,
but something is.
436
00:23:12,849 --> 00:23:14,889
Some of these children,
437
00:23:14,893 --> 00:23:17,313
they have
complicated pasts,
438
00:23:17,312 --> 00:23:20,442
and I wonder if maybe
I'm in over my head.
439
00:23:20,440 --> 00:23:24,190
- All of these children
are fed and clothed.
440
00:23:24,194 --> 00:23:27,454
And most importantly,
they are loved.
441
00:23:27,447 --> 00:23:30,027
- But maybe people are right.
Maybe we don't have
442
00:23:30,033 --> 00:23:32,163
enough experience.
- You have the same experience
443
00:23:32,160 --> 00:23:35,000
as all of these children.
444
00:23:34,996 --> 00:23:38,206
If they're going to trust
anyone, it's going to be you.
445
00:23:40,043 --> 00:23:42,553
Lillian...
446
00:23:42,546 --> 00:23:44,626
just give it some time.
447
00:23:46,842 --> 00:23:49,802
- Excuse me. The performance
is about to begin.
448
00:23:49,803 --> 00:23:51,433
- Oh, well! We should go.
449
00:23:51,429 --> 00:23:56,269
I gave Sofia a few little
line readings. Haha! Hoohoo!
450
00:24:04,609 --> 00:24:08,609
- This is one of my favorite
stories. It gets a little scary,
451
00:24:08,613 --> 00:24:12,413
but don't worry. Everything
turns out all right in the end.
452
00:24:12,409 --> 00:24:16,079
- Well, thank you so much
for putting our minds at ease.
453
00:24:16,079 --> 00:24:18,459
Now I can relax and enjoy
the rest of the story.
454
00:24:18,456 --> 00:24:22,626
- All right. Now, we all know
how it starts...
455
00:24:22,627 --> 00:24:26,167
- Once upon a time...
- That's right.
456
00:24:26,173 --> 00:24:30,303
Once upon a time, in a land
457
00:24:30,302 --> 00:24:34,892
far, far away, was
a fearless young princess.
458
00:24:34,890 --> 00:24:37,390
(applause)
459
00:24:39,352 --> 00:24:43,062
- My lady, it brings me ever
great pleasure to be here
with you this evening.
460
00:24:46,318 --> 00:24:48,818
- And one day,
461
00:24:48,820 --> 00:24:51,820
when she was out
chasing butterflies...
462
00:24:51,823 --> 00:24:54,243
she came across
463
00:24:54,242 --> 00:24:57,162
a fierce dragon!
464
00:24:57,162 --> 00:25:00,922
(exclamations)
465
00:25:02,292 --> 00:25:04,342
(growling)
466
00:25:04,336 --> 00:25:07,336
(laughing)
467
00:25:07,339 --> 00:25:09,169
And that is
when she met
468
00:25:09,174 --> 00:25:13,304
the old wise owl.
- Hoo-hoo!
469
00:25:15,931 --> 00:25:20,351
Whooooo are youuu, fair maiden?
470
00:25:26,608 --> 00:25:29,028
- This place won't be the same
without you.
471
00:25:29,027 --> 00:25:31,737
- Yeah, you'll just miss
my Mountie discount.
472
00:25:31,738 --> 00:25:34,818
- Not to mention
the free apples.
473
00:25:34,824 --> 00:25:38,914
- You're moving away?
Sit down.
474
00:25:38,912 --> 00:25:41,372
- I guess
Lee told you.
475
00:25:41,373 --> 00:25:43,583
Heading out on the noon
stage tomorrow.
476
00:25:43,583 --> 00:25:46,673
- Were you just gonna leave?
- No, of course I was gonna
say good-bye.
477
00:25:46,670 --> 00:25:49,050
- Talk to him.
- I have been.
478
00:25:49,047 --> 00:25:52,177
- Maybe something
more persuasive than
missing free food.
479
00:25:53,760 --> 00:25:55,550
This is your home.
480
00:25:55,553 --> 00:25:59,773
- I've got cousins down south.
481
00:25:59,766 --> 00:26:03,306
I got word today.
They're gonna put me up.
- Cousins?
482
00:26:03,311 --> 00:26:07,321
- Yeah. Family.
483
00:26:09,067 --> 00:26:14,487
- Well, if you're leaving, I
guess I'd better raise a glass.
484
00:26:14,489 --> 00:26:18,449
- That's... never mind.
- Joe,
485
00:26:18,451 --> 00:26:21,201
here's to your
terrible decision.
486
00:26:22,747 --> 00:26:26,747
- That may be the worst toast
I've ever heard.
- Yeah.
487
00:26:28,378 --> 00:26:31,918
- Ooh! Whoa!
488
00:26:31,923 --> 00:26:33,933
(knocking)
489
00:26:33,925 --> 00:26:37,095
- Lights out in five minutes,
boys.
- Okay.
490
00:26:37,095 --> 00:26:39,305
- I wanted to thank you three
491
00:26:39,306 --> 00:26:41,426
for being such great hosts
to our guests.
492
00:26:41,433 --> 00:26:44,273
I never had to ask
for your help.
493
00:26:44,269 --> 00:26:47,609
You just jumped right in.
I love you boys.
494
00:26:47,605 --> 00:26:50,525
- Love you.
- (both): Good night.
495
00:27:09,669 --> 00:27:12,419
- I'm exhausted.
496
00:27:12,422 --> 00:27:16,132
- You did work very hard
in town today.
497
00:27:16,134 --> 00:27:18,724
- I don't think
that's what did it.
498
00:27:18,720 --> 00:27:22,220
- Six kids is a lot.
- It is a lot of kids!
499
00:27:22,223 --> 00:27:25,233
I don't know how Lillian and
Grace get through a single day.
500
00:27:25,226 --> 00:27:27,646
- Yes, I couldn't do it.
- Sweetheart,
501
00:27:27,645 --> 00:27:31,265
one thing I've learned about you
is that you can get through
anything.
502
00:27:31,274 --> 00:27:34,654
- You're right. I can.
503
00:27:34,652 --> 00:27:37,952
But I wouldn't want to do it
without you by my side.
504
00:27:37,947 --> 00:27:40,867
- And you'll never have to.
505
00:27:40,867 --> 00:27:43,577
Love you.
506
00:27:43,578 --> 00:27:45,998
- So...
507
00:27:45,997 --> 00:27:49,997
- You want me to read to you?
- Only give you a few line
readings.
508
00:27:50,001 --> 00:27:52,591
- Wonderful.
509
00:27:52,587 --> 00:27:56,127
Ahem! Once upon a time...
510
00:27:56,132 --> 00:27:58,682
- Oh, with feeling!
511
00:27:58,676 --> 00:28:01,596
(laughing)
512
00:28:07,394 --> 00:28:11,694
- I have to sit those boys down.
They're hiding something.
I can feel it.
513
00:28:11,689 --> 00:28:15,689
- We'll both talk to them.
- Why don't they believe
they can talk to us?
514
00:28:15,693 --> 00:28:18,783
- Lillian,
515
00:28:18,780 --> 00:28:21,320
I grew up in orphanages
where you felt like
516
00:28:21,324 --> 00:28:24,874
you had to keep secrets because
mistakes went unforgiven.
517
00:28:27,038 --> 00:28:29,208
This is not that place.
518
00:28:29,207 --> 00:28:32,747
We'll talk to them.
Everything will be fine.
519
00:28:34,045 --> 00:28:37,005
- Have you seen Vincent
and Christian?
- No.
520
00:28:37,006 --> 00:28:39,506
- Why?
- Because I can't
find them anywhere.
521
00:28:42,178 --> 00:28:45,888
- Christian! Vincent!
522
00:28:45,890 --> 00:28:48,520
Boys?
523
00:28:51,729 --> 00:28:55,399
- Christian! Vincent!
524
00:28:55,400 --> 00:28:58,320
- Boys?
525
00:29:02,907 --> 00:29:05,367
(birds chirping)
526
00:29:05,368 --> 00:29:07,538
Christian?
527
00:29:07,537 --> 00:29:10,747
Vincent?
528
00:29:10,748 --> 00:29:13,958
- Christian!
529
00:29:13,960 --> 00:29:15,460
Vincent!
530
00:29:15,462 --> 00:29:17,922
Come out, come out,
wherever you are.
531
00:29:17,922 --> 00:29:20,592
Christian!
532
00:29:20,592 --> 00:29:24,222
Vincent! Where are you?
533
00:29:24,220 --> 00:29:27,770
Vincent!
534
00:29:35,023 --> 00:29:37,193
- For you.
535
00:29:37,192 --> 00:29:39,612
- What's going on?
536
00:29:39,611 --> 00:29:44,321
- There's something
we have to tell you.
- It's about the fire.
537
00:29:44,324 --> 00:29:47,664
- Okay.
538
00:29:56,127 --> 00:29:58,587
Go on.
539
00:30:04,385 --> 00:30:06,885
- Good morning.
- Good morning.
540
00:30:06,888 --> 00:30:10,638
Boys, tell Constable Kinslow
what you told me.
541
00:30:10,642 --> 00:30:13,142
- We're really sorry,
542
00:30:13,144 --> 00:30:15,864
but we lied about what
happened the other night.
543
00:30:15,855 --> 00:30:18,145
- We weren't playing catch
on the boardwalk.
544
00:30:18,149 --> 00:30:21,149
- Well, that's not
all we did.
545
00:30:26,407 --> 00:30:29,987
- I figured.
546
00:30:29,994 --> 00:30:34,084
So. What happened?
547
00:30:36,084 --> 00:30:37,504
- Go on.
548
00:30:37,502 --> 00:30:39,502
- We started
on the boardwalk,
549
00:30:39,504 --> 00:30:42,384
but then I wanted to go see the
skeleton in Dr. Wilson's office.
550
00:30:42,382 --> 00:30:44,472
- It's my fault.
551
00:30:44,467 --> 00:30:47,847
I dared him. We heard
it was from a real person.
552
00:30:47,845 --> 00:30:51,675
- His back door
was unlocked, honest.
553
00:30:51,683 --> 00:30:54,893
- We heard something next door.
- From the Cattleman's
Association?
554
00:30:54,894 --> 00:30:57,234
- That's right.
- What did you hear?
555
00:30:57,230 --> 00:31:00,570
- Glass breaking.
- And it scared us. We hid
556
00:31:00,567 --> 00:31:03,107
so no one would find us,
but then after a bit,
557
00:31:03,111 --> 00:31:05,531
we ran out because
we smelled smoke.
558
00:31:05,530 --> 00:31:08,200
- I must have dropped
the ball on the way.
559
00:31:08,199 --> 00:31:10,369
- When you ran out,
did you see fire?
560
00:31:10,368 --> 00:31:12,538
- Through the window of
the Cattleman's Association.
561
00:31:12,537 --> 00:31:15,707
- Did you see anyone in there?
Anyone outside?
- No, sir.
562
00:31:15,707 --> 00:31:19,877
- But there was that horse...
- That's right. It was there
when we went in.
563
00:31:19,877 --> 00:31:22,627
- And I bet it was gone
when you got out.
564
00:31:24,507 --> 00:31:26,377
What did this horse
look like?
565
00:31:26,384 --> 00:31:30,644
- It was yellow
with a white tail.
- And a white mane.
566
00:31:32,807 --> 00:31:35,057
- Thank you, boys.
567
00:31:35,059 --> 00:31:38,899
- Thank you.
568
00:31:44,027 --> 00:31:46,987
- What exactly is in this stuff?
- Birch resin.
569
00:31:46,988 --> 00:31:50,368
- From a tree?
- It has anti-inflammatory
570
00:31:50,366 --> 00:31:52,406
and warming properties.
- Huh.
571
00:31:52,410 --> 00:31:55,580
Well, whatever it is,
it's making my leg feel good.
572
00:31:55,580 --> 00:31:59,420
I suspect old Doc Wilson
probably would have just told me
to quit my bellyaching
573
00:31:59,417 --> 00:32:02,747
and get back to work.
- I think you'll find
that Dr. Wilson and I
574
00:32:02,754 --> 00:32:04,964
have slightly different
bedside manners.
575
00:32:04,964 --> 00:32:07,554
I much prefer the term
'whiny baby' to 'bellyaching'.
576
00:32:07,550 --> 00:32:09,890
(chuckling)
577
00:32:11,554 --> 00:32:15,314
- Is that supposed to be for me?
- It helps take the resin off.
578
00:32:15,308 --> 00:32:18,768
You should use it later tonight
to clean your knee.
579
00:32:18,770 --> 00:32:22,520
It can be awfully sticky.
- Seems like a waste of good
whiskey to me.
580
00:32:22,523 --> 00:32:24,363
- Huh!
581
00:32:24,359 --> 00:32:28,399
If you don't tell
the hotel owner, I won't.
- Thank you.
582
00:32:28,404 --> 00:32:30,414
- And I want to see you
back tomorrow.
583
00:32:30,406 --> 00:32:32,826
- You sure? 'Cause it's already
making my leg feel good.
584
00:32:32,825 --> 00:32:35,285
- The resin will wear off soon.
We want to treat it
585
00:32:35,286 --> 00:32:38,246
for a few days until the
swelling goes down for good.
586
00:32:38,247 --> 00:32:42,207
- Okay. Well, thank you
for everything.
- You are quite welcome.
587
00:32:42,210 --> 00:32:44,920
And...
588
00:32:44,921 --> 00:32:48,131
I'll see you tomorrow.
- Yes, ma'am.
589
00:32:50,551 --> 00:32:53,761
- Boys, can you find Eleanor
and let her know I'll be
right there?
590
00:32:57,475 --> 00:32:59,975
- So...
591
00:32:59,977 --> 00:33:02,647
I was right.
592
00:33:02,647 --> 00:33:06,107
- Pardon?
- The boys weren't
telling the truth.
593
00:33:06,109 --> 00:33:10,779
- No. I was right.
They didn't set the fire.
594
00:33:10,780 --> 00:33:13,320
- Well, either way,
595
00:33:13,324 --> 00:33:16,124
thank you.
596
00:33:16,119 --> 00:33:19,409
- So what happens now?
597
00:33:19,414 --> 00:33:23,294
- I take what I just learned
and find the real culprit.
598
00:33:23,292 --> 00:33:26,252
- Hm. Uh...
599
00:33:26,254 --> 00:33:29,344
I haven't had a chance
to thank you
600
00:33:29,340 --> 00:33:32,840
for saving my life.
601
00:33:35,221 --> 00:33:37,771
- You're welcome.
602
00:33:52,739 --> 00:33:54,659
Ben.
- Hey.
603
00:33:54,657 --> 00:33:58,197
- I figure with your business
you've seen most of the horses
around these parts.
604
00:33:58,202 --> 00:34:02,962
- You're probably right.
- How many palominos
would you say there are?
605
00:34:05,209 --> 00:34:07,169
- I don't know.
606
00:34:07,170 --> 00:34:10,050
Not many. Maybe six or seven.
607
00:34:10,047 --> 00:34:14,137
- Wondering if you could
tell me who owns them.
608
00:34:25,396 --> 00:34:28,186
- Thanks again for letting me
stay here, Ronnie.
609
00:34:28,191 --> 00:34:31,691
It really is a lovely hotel.
- Thank you, Joe, thank you.
610
00:34:31,694 --> 00:34:35,414
I'm sorry to see you go.
- Yeah.
611
00:34:35,406 --> 00:34:38,736
- All the best.
612
00:34:42,038 --> 00:34:44,418
- Nice bag.
613
00:34:44,415 --> 00:34:47,035
- Pearl gave it to me.
614
00:34:47,043 --> 00:34:50,843
It is now my most expensive
personal belonging.
615
00:34:50,838 --> 00:34:54,758
- You have a few minutes
before the stage gets here.
616
00:34:54,759 --> 00:34:59,099
If you don't mind, I'd like
to show you something
before you go.
617
00:35:03,768 --> 00:35:06,098
These cousins,
what side are they on?
618
00:35:06,103 --> 00:35:08,443
- My mother's... I think.
619
00:35:08,439 --> 00:35:12,489
- You know, family comes
in all shapes and sizes.
620
00:35:12,485 --> 00:35:15,235
- That's especially true
on my father's side.
621
00:35:17,907 --> 00:35:22,037
What did you do?
- I didn't do anything.
622
00:35:22,036 --> 00:35:24,536
Come.
623
00:35:31,796 --> 00:35:35,506
(giggling)
624
00:35:38,678 --> 00:35:40,558
- Farmers have donated
fresh fruit
625
00:35:40,555 --> 00:35:43,635
and vegetables.
- To help you get back
on your feet.
626
00:35:43,641 --> 00:35:47,441
- Mr. Coulter used his lumber
to make these shelves.
- Yeah. Me and Vincent helped.
627
00:35:47,436 --> 00:35:49,806
- And they were
a very fine help.
628
00:35:49,814 --> 00:35:54,494
- I know that during tough
times, it's nice to be around
family. They have your back.
629
00:35:54,485 --> 00:35:58,315
But think about it.
You sacrificed your store
to save this town.
630
00:35:58,322 --> 00:36:02,662
And now we all want to help you.
631
00:36:02,660 --> 00:36:05,830
- Seems to me, you don't have
to travel to find family.
632
00:36:05,830 --> 00:36:08,210
You have it right here.
633
00:36:08,207 --> 00:36:11,417
Aw, Joe!
634
00:36:15,172 --> 00:36:18,342
- Thank you.
635
00:36:18,342 --> 00:36:21,472
Thank you.
636
00:36:27,852 --> 00:36:30,772
- Boys,
637
00:36:30,771 --> 00:36:34,191
take this stuff up to my ranch.
I'll get rid of it.
638
00:36:42,533 --> 00:36:46,123
(clicks tongue)
639
00:36:52,752 --> 00:36:54,962
- You want me
to go over it again?
640
00:36:54,962 --> 00:36:57,922
- We soak her hooves in
soapy water. I've got it.
641
00:36:57,924 --> 00:37:01,054
- You might need some help
getting her hooves in there.
- I'll be fine.
642
00:37:01,052 --> 00:37:04,012
Virginia and I have
an understanding.
643
00:37:04,013 --> 00:37:06,473
(laughing)
644
00:37:06,474 --> 00:37:10,444
- Thanks for coming out here.
I know you're busy in town.
645
00:37:10,436 --> 00:37:12,896
- No problem.
646
00:37:12,897 --> 00:37:16,817
- Well, on behalf of my cow...
(laughing)
647
00:37:16,817 --> 00:37:18,897
Thank you.
- You're very welcome.
648
00:37:18,903 --> 00:37:22,663
Want me to check on your horses?
- Oh, our horses are fine.
649
00:37:24,408 --> 00:37:27,238
- You want to go out
for lunch with me tomorrow?
650
00:37:27,244 --> 00:37:30,374
At the hotel.
651
00:37:30,373 --> 00:37:33,753
- Oh, you're so sweet.
652
00:37:33,751 --> 00:37:36,251
But the orphanage
keeps me pretty busy.
653
00:37:36,253 --> 00:37:40,223
- Oh. Okay.
654
00:37:40,216 --> 00:37:43,046
Perhaps another time then.
655
00:37:43,052 --> 00:37:45,262
- Well, um...
656
00:37:45,262 --> 00:37:49,562
Thanks again for helping us
with Virginia.
- Of course.
657
00:37:49,558 --> 00:37:51,808
I'll see you around.
658
00:38:21,257 --> 00:38:25,337
- Lillian? It's time
for us to leave.
659
00:38:25,344 --> 00:38:28,684
(chuckling)
660
00:38:28,681 --> 00:38:31,061
- Whew!
661
00:38:31,058 --> 00:38:35,478
- It was so lovely
seeing you both.
- Yeah, thanks again for coming.
662
00:38:35,479 --> 00:38:38,819
- It was an absolute pleasure.
- So when will you be back
in Hope Valley?
663
00:38:38,816 --> 00:38:42,066
- Well, one of these days, we're
going to pack up all the kids
and head out your way.
664
00:38:42,069 --> 00:38:43,779
- It'll be our surprise.
- Wonderful.
665
00:38:43,779 --> 00:38:47,529
- Great. Well, our door is
always open. Good seeing you.
666
00:38:47,533 --> 00:38:51,793
- You're doing
a wonderful job here.
- You really think so?
667
00:38:51,787 --> 00:38:54,457
- You're an inspiration.
- Thank you.
668
00:38:56,834 --> 00:39:00,554
- Oh, right! Make sure you tell
Sofia when she's performing,
669
00:39:00,546 --> 00:39:04,296
she can never be too big.
670
00:39:10,222 --> 00:39:12,892
- (all): Bye!
671
00:39:24,945 --> 00:39:28,565
- Ben. What brings you here?
672
00:39:28,574 --> 00:39:31,794
- The Mountie stopped by
to ask me some questions.
673
00:39:31,786 --> 00:39:34,786
I think it was about the fire.
674
00:39:34,789 --> 00:39:36,329
- Oh yeah?
675
00:39:36,332 --> 00:39:40,092
- He asked me if I knew
who had a palomino.
676
00:39:40,086 --> 00:39:43,086
- And you gave him my name?
- Among others.
677
00:39:47,218 --> 00:39:50,808
I just thought
you'd want to know.
678
00:39:50,805 --> 00:39:54,055
- Yeah, thanks for telling me.
679
00:40:00,231 --> 00:40:03,571
- Oh, I miss Rosemary
and Lee already.
680
00:40:03,567 --> 00:40:06,487
- They really are great people.
- And a lot of fun.
681
00:40:06,487 --> 00:40:08,237
(giggling)
682
00:40:08,239 --> 00:40:12,329
- You know, you never know how
or where you might meet someone
683
00:40:12,326 --> 00:40:14,746
who turns out to be
important in your life.
684
00:40:16,497 --> 00:40:20,667
- Your eyes kind of sparkle when
you're about to make a point.
685
00:40:20,668 --> 00:40:22,748
(laughing)
686
00:40:22,753 --> 00:40:25,923
- I overheard Chuck
asking you out to lunch.
687
00:40:25,923 --> 00:40:29,473
- So then you...
688
00:40:29,468 --> 00:40:33,678
also heard me turn him down.
- Why did you?
689
00:40:38,894 --> 00:40:43,194
- The Stewarts have been so
cruel to you and your family
over the years.
690
00:40:43,190 --> 00:40:46,780
And since
you're my family,
691
00:40:46,777 --> 00:40:49,317
I just don't really see the
point of lunch with Chuck.
692
00:40:52,575 --> 00:40:55,195
- Do you like him?
(scoffing)
693
00:40:58,956 --> 00:41:02,206
- Uh... maybe I just...
694
00:41:02,209 --> 00:41:04,459
like the way he...
695
00:41:04,461 --> 00:41:06,961
treats Virginia.
696
00:41:06,964 --> 00:41:11,094
- Or maybe you like him.
697
00:41:11,093 --> 00:41:14,683
When it comes
to romance,
698
00:41:14,680 --> 00:41:18,140
this is my first chance
to be a big sister.
699
00:41:23,606 --> 00:41:28,066
- So... what have you got?
700
00:41:28,068 --> 00:41:32,318
- Listen to your heart, Grace.
701
00:41:32,323 --> 00:41:34,873
You deserve the best.
702
00:41:34,867 --> 00:41:37,907
And if the best turns out
to be Chuck Stewart,
703
00:41:37,912 --> 00:41:40,712
then you have
my undying support.
704
00:41:45,002 --> 00:41:48,212
And there may be
challenges along the way,
705
00:41:48,214 --> 00:41:52,184
but we can
face them together.
706
00:41:59,016 --> 00:42:02,436
- You're really getting
this big sister thing down.
707
00:42:02,436 --> 00:42:06,606
(laughing)
708
00:42:12,863 --> 00:42:14,203
- [Narrator] Only on Hallmark
Movies Now,
709
00:42:14,198 --> 00:42:17,238
Hallmark's streaming
video on demand service.
710
00:42:17,243 --> 00:42:18,833
- You found me.
711
00:42:18,827 --> 00:42:19,657
- For Emily, yeah.
712
00:42:19,954 --> 00:42:21,664
- [Narrator] The can't
miss original series
713
00:42:21,664 --> 00:42:25,754
about two sister reuniting
after years apart.
714
00:42:25,751 --> 00:42:27,711
Don't miss a single moment.
715
00:42:29,463 --> 00:42:31,133
- Maybe we can go for a ride
sometime.
716
00:42:31,131 --> 00:42:32,721
- [Woman] I'll think about it.
717
00:42:32,716 --> 00:42:34,296
- [Narrator] The Hallmark Movies
Now
718
00:42:34,301 --> 00:42:36,551
original series, "When Hope
Calls."
719
00:42:36,553 --> 00:42:38,433
Watch the complete first season,
720
00:42:38,430 --> 00:42:41,230
exclusively on Hallmark Movies
Now.
721
00:42:45,813 --> 00:42:50,193
Closed Captioning by SETTE inc.
51974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.