All language subtitles for Walker.S03E04.WEBRip.x264-XEN0N

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,613 --> 00:00:25,205 Wow. 2 00:00:26,089 --> 00:00:27,670 Just look at those beauties. 3 00:00:28,348 --> 00:00:31,331 They seem... frightened. 4 00:00:31,427 --> 00:00:33,328 Can you blame 'em? 5 00:00:33,353 --> 00:00:36,301 Rounded up, separated from their families, locked in cages. 6 00:00:36,326 --> 00:00:38,844 All in the name of clearing grazing land for cattle ranchers. 7 00:00:38,869 --> 00:00:39,930 Disgusting. 8 00:00:40,203 --> 00:00:42,565 These animals were born free. 9 00:00:45,079 --> 00:00:46,825 Y'all ready to do some good? 10 00:00:46,850 --> 00:00:47,867 Yeah, yeah. 11 00:00:47,892 --> 00:00:49,158 - Let's do it. - Yeah. 12 00:01:04,058 --> 00:01:06,520 Yeah, come on. Hyah! 13 00:01:13,505 --> 00:01:15,287 Pull 'em out! 14 00:01:19,430 --> 00:01:21,652 Go! 15 00:01:21,752 --> 00:01:24,644 - Go, go! - Come on, come on! 16 00:01:35,843 --> 00:01:37,792 Get down! 17 00:01:46,451 --> 00:01:48,313 Stop. Stop! 18 00:01:48,413 --> 00:01:50,554 Hey... Whoa, oh! 19 00:02:10,350 --> 00:02:12,011 Hyah, hyah! 20 00:02:14,138 --> 00:02:16,320 Go! 21 00:02:16,551 --> 00:02:18,452 Go, go! 22 00:02:36,090 --> 00:02:37,507 - Morning, Stella. - Morning. 23 00:02:37,531 --> 00:02:39,633 - Morning, Daddy. - Good morning. 24 00:02:39,733 --> 00:02:43,476 Uh, Mama know you're messing with her favourite bacon skillet? 25 00:02:43,576 --> 00:02:45,718 She left me in charge. Don't fret. 26 00:02:45,818 --> 00:02:47,819 - Well, it's your... - Hey! 27 00:02:48,700 --> 00:02:50,722 She got word that some farmer's market 28 00:02:50,822 --> 00:02:54,725 up in Odessa's selling some kind of a rare chili pepper, so... 29 00:02:54,825 --> 00:02:58,368 The T-Rex Chocolate Chili Pepper. 30 00:02:58,468 --> 00:03:00,409 Melt your damn face off. 31 00:03:00,509 --> 00:03:02,691 What are you doing today, Uncle Liam... baling hay? 32 00:03:02,791 --> 00:03:04,693 No. 33 00:03:04,793 --> 00:03:07,695 I'm starting equine therapy, actually. 34 00:03:07,795 --> 00:03:10,017 Uh, I found a therapist that makes house calls. 35 00:03:10,117 --> 00:03:12,979 Or "horse calls," as she puts it. Um, 36 00:03:13,079 --> 00:03:15,741 - but we're going over to the Davidson's to the pipe corral. - Hey. 37 00:03:15,842 --> 00:03:17,743 I talked to Colton about it. Uh, hey, 38 00:03:17,843 --> 00:03:19,701 Cordell, I know you've been doing your own thing, 39 00:03:19,725 --> 00:03:21,226 but, I don't know, maybe 40 00:03:21,326 --> 00:03:23,147 if you have time, you'd want to join me. 41 00:03:23,247 --> 00:03:25,465 - Uh... Really, I-I'm good. - Stella. 42 00:03:25,489 --> 00:03:27,991 - You used the last clean towel. - There's more in the dryer. 43 00:03:28,091 --> 00:03:30,313 - I told you this. - Ugh. No, you didn't. 44 00:03:30,413 --> 00:03:33,315 Augie is just mad because I have the bigger room and he wants it. 45 00:03:33,415 --> 00:03:35,553 Okay. You said I could have it when you left for Sauber. 46 00:03:35,577 --> 00:03:37,999 Yeah. And I never left. Ergo, the room is still mine. 47 00:03:38,099 --> 00:03:39,680 Back me up, Uncle Liam. 48 00:03:39,780 --> 00:03:41,918 - From a legal point of view... - Stella, Stella. 49 00:03:41,942 --> 00:03:43,920 Stella, I think we're all just trying to wrap our heads 50 00:03:43,944 --> 00:03:46,245 around this new reality of you not going off to college. 51 00:03:46,346 --> 00:03:48,506 - Myself included. - Speaking of which, what do you plan 52 00:03:48,547 --> 00:03:51,069 on doing with yourself now that it's not Sauber? 53 00:03:55,233 --> 00:03:58,375 Well, I th... I think... 54 00:03:58,475 --> 00:04:00,577 I mean, I mean, like... 55 00:04:00,677 --> 00:04:02,498 You know I-I really like helping people, 56 00:04:02,598 --> 00:04:04,860 so, something like that? 57 00:04:04,960 --> 00:04:07,943 Helping people is great, obviously. 58 00:04:08,043 --> 00:04:12,266 But, um, that's not... a plan. 59 00:04:12,366 --> 00:04:15,108 Lucky for you, I just so happened 60 00:04:15,208 --> 00:04:17,910 to talk to your Aunt Geri last night, and she agreed 61 00:04:18,010 --> 00:04:20,192 to give you a part-time shift at the Side Step. 62 00:04:20,292 --> 00:04:22,914 What? No. It's only been a few weeks. 63 00:04:23,014 --> 00:04:26,277 And you said you'd help me figure this out together. 64 00:04:26,377 --> 00:04:27,878 And that's exactly what we're doing. 65 00:04:27,978 --> 00:04:31,121 We-we are figuring it out together. 66 00:04:31,221 --> 00:04:32,602 It's four hours a day, Stel. 67 00:04:32,702 --> 00:04:34,764 Maybe, uh, you can save enough money 68 00:04:34,864 --> 00:04:36,685 to restore the Mustang to its former glory. 69 00:04:36,785 --> 00:04:38,727 Amen. That hood scoop's an abomination, 70 00:04:38,827 --> 00:04:40,444 - and those racing stripes? - Ah, ah, 71 00:04:40,468 --> 00:04:41,925 I got to get. I got to get. All right. 72 00:04:41,949 --> 00:04:44,611 Uh, all right, have a great day. Have a good day. 73 00:04:44,712 --> 00:04:47,474 Geri's expecting you at 10:00. 74 00:04:48,474 --> 00:04:50,136 Well, all right. 75 00:04:50,236 --> 00:04:51,973 Excuse me just a minute. I'll grab a bag. Y'all, 76 00:04:51,997 --> 00:04:54,379 start eating this food, please, before it gets cold. 77 00:04:54,479 --> 00:04:57,602 - Will do. - Cooking for nothing. 78 00:04:58,602 --> 00:05:00,024 Cordell. 79 00:05:00,124 --> 00:05:02,025 A word. 80 00:05:06,008 --> 00:05:07,910 I know, Daddy. Liam. 81 00:05:08,010 --> 00:05:10,152 Can't you see the boy's hurting? 82 00:05:10,252 --> 00:05:12,453 Of course I can that he... he's hurt-hurting. 83 00:05:14,535 --> 00:05:15,916 Daddy, I-I just... 84 00:05:16,016 --> 00:05:18,018 You just-you just what? 85 00:05:19,059 --> 00:05:21,360 You were a Marine Raider, for God's sake, Special Ops. 86 00:05:21,460 --> 00:05:24,843 You were trained to handle captivity, torture and pain. 87 00:05:24,943 --> 00:05:26,725 William was not. 88 00:05:26,825 --> 00:05:29,127 And look, I... 89 00:05:29,227 --> 00:05:31,809 I understand where you're coming from, I do. 90 00:05:31,909 --> 00:05:34,711 There were things that I saw over there, things that I did... 91 00:05:37,273 --> 00:05:40,696 Hell, I didn't like talking about 'em, either, but... 92 00:05:40,796 --> 00:05:42,977 there's got to be some wiggle room. 93 00:05:43,078 --> 00:05:45,620 He's your brother, Cordell. 94 00:05:45,720 --> 00:05:48,462 Yes, sir. Uh, uh, yes, sir. 95 00:05:48,562 --> 00:05:50,563 I understand. 96 00:06:11,540 --> 00:06:13,602 - Yeah. - Hey. 97 00:06:13,702 --> 00:06:16,484 - Hey. - Oh. New vision board? 98 00:06:16,584 --> 00:06:18,586 I love all the different colours. 99 00:06:19,426 --> 00:06:21,066 - Sorry. You wanted to see me? - Yeah, uh, 100 00:06:21,107 --> 00:06:23,649 - it's, uh, it's about Walker. - What's wrong? 101 00:06:23,750 --> 00:06:26,051 Why do you automatically assume something's wrong? 102 00:06:26,151 --> 00:06:28,173 Oh, 'cause he's Walker. 103 00:06:28,273 --> 00:06:29,854 Okay. Fair. 104 00:06:29,954 --> 00:06:31,936 No, I've just been, 105 00:06:32,036 --> 00:06:34,098 you know, thinking, 106 00:06:34,198 --> 00:06:36,820 after the Rodeo Kings, after Emily, 107 00:06:36,920 --> 00:06:39,302 I probably put him back in the field too soon then. 108 00:06:39,402 --> 00:06:41,339 And I just... I don't want to make the same mistake 109 00:06:41,363 --> 00:06:43,065 here, you know? 110 00:06:43,165 --> 00:06:46,027 Abby kind of put the fear of God into me when he went missing. 111 00:06:46,127 --> 00:06:47,548 She has a way of doing that. 112 00:06:47,648 --> 00:06:49,790 Yeah, look, just keep your antennae up. 113 00:06:49,890 --> 00:06:51,912 All right? See something, say something. 114 00:06:52,012 --> 00:06:54,013 - Heard. - Thank you, ma'am. 115 00:07:26,359 --> 00:07:28,781 All right, good morning, good morning. 116 00:07:28,881 --> 00:07:30,302 First order of business: 117 00:07:30,402 --> 00:07:33,024 let's all welcome back Ranger Cordell Walker. 118 00:07:33,124 --> 00:07:36,707 Yes. Glad to hear it. 119 00:07:36,807 --> 00:07:40,910 Uh, let's also officially welcome to the morning brief... 120 00:07:41,010 --> 00:07:42,552 Come on. 121 00:07:42,652 --> 00:07:44,273 For his final week of instruction... 122 00:07:44,373 --> 00:07:47,315 Ranger Trainee Trey Barnett. 123 00:07:47,416 --> 00:07:50,318 Yeah. Yeah. 124 00:07:50,418 --> 00:07:52,640 Thank you. Thank you. Thank you, everyone. 125 00:07:52,740 --> 00:07:54,761 Thank you, Cap. 126 00:07:54,861 --> 00:07:56,599 I really appreciate you sticking your neck out for me. 127 00:07:56,623 --> 00:07:58,724 Hey. Hey. Look, y'all know 128 00:07:58,824 --> 00:08:00,686 I've been trying to shake things up a bit. 129 00:08:00,786 --> 00:08:02,768 You know, modernise, reform. It's been... 130 00:08:02,868 --> 00:08:04,609 it's been a process. 131 00:08:04,709 --> 00:08:06,290 But in getting to know Trey here, 132 00:08:06,390 --> 00:08:08,892 it very quickly became a question of, 133 00:08:08,993 --> 00:08:10,454 how many times does he have 134 00:08:10,554 --> 00:08:12,375 to save my life before I offer him a job? 135 00:08:12,475 --> 00:08:15,338 So, I got DPS to waive the seven-year trooper requirement. 136 00:08:15,438 --> 00:08:18,020 They're gonna use Trey's military experience instead. 137 00:08:18,120 --> 00:08:20,280 It's the first time they've ever done anything remotely 138 00:08:20,321 --> 00:08:22,623 like this, which is why your training's been 139 00:08:22,723 --> 00:08:24,781 so unconventional, why there's been such a spotlight on it. 140 00:08:24,805 --> 00:08:27,107 It's also why, if this doesn't work out, 141 00:08:27,207 --> 00:08:29,509 I'm not gonna be able to pull it off again. 142 00:08:29,609 --> 00:08:31,510 But, you know, no pressure. 143 00:08:31,610 --> 00:08:34,433 So, in order to make sure you get all the required training, 144 00:08:34,533 --> 00:08:36,714 Captain James had to find the perfect case. 145 00:08:36,814 --> 00:08:39,156 Yes. Serial horse thieves. 146 00:08:39,256 --> 00:08:40,838 - Trey? - Sir. 147 00:08:40,938 --> 00:08:42,599 Get out of the way. 148 00:08:42,699 --> 00:08:45,381 Oh, I'm sorry, Cap. 149 00:08:46,902 --> 00:08:48,480 They just hit their fourth federal facility, 150 00:08:48,504 --> 00:08:51,446 almost took out a barn hand in the process. 151 00:08:51,546 --> 00:08:53,327 Um, one of our CIs has implicated 152 00:08:53,428 --> 00:08:55,829 the two bozos in the packet as the ringleaders. 153 00:08:56,910 --> 00:08:58,812 Okay, Cap, judging 154 00:08:58,912 --> 00:09:01,294 by what you're saying, we don't have probable cause yet. 155 00:09:01,394 --> 00:09:03,335 - That is correct. - Guess that means 156 00:09:03,435 --> 00:09:04,897 we just got to catch 'em in the act. 157 00:09:04,997 --> 00:09:07,058 That is also correct, but here's the thing. 158 00:09:07,158 --> 00:09:09,020 The crimes all took place on federal land, 159 00:09:09,120 --> 00:09:13,063 so we're gonna be sharing jurisdiction with FBI, ATF, DHS. 160 00:09:13,163 --> 00:09:15,501 You're gonna have to figure out how to effectively collaborate 161 00:09:15,525 --> 00:09:18,107 with all the different agencies. It's a vital skill 162 00:09:18,207 --> 00:09:22,070 all Rangers need to master, so, you're running point. 163 00:09:22,170 --> 00:09:23,631 Wait, me? 164 00:09:23,731 --> 00:09:25,953 - You-you serious? - Ranger Walker, 165 00:09:26,053 --> 00:09:28,395 Ranger Perez and myself will be there as backup, 166 00:09:28,495 --> 00:09:30,437 but it's your case, man. 167 00:09:30,537 --> 00:09:32,318 Oh, okay. 168 00:09:32,418 --> 00:09:33,879 By the end of this week, 169 00:09:33,979 --> 00:09:37,242 you will be a Texas Ranger. 170 00:09:37,342 --> 00:09:39,404 Or you will wash out and I'll be out of a job. 171 00:09:39,504 --> 00:09:41,505 But again, no pressure. 172 00:09:42,066 --> 00:09:44,888 Yes, sir. You can count on me. 173 00:09:44,988 --> 00:09:47,010 I'm good to go, Cap. 174 00:09:47,110 --> 00:09:48,891 - Look at that. - Oh, yeah. 175 00:09:48,991 --> 00:09:50,693 - Oh, let's go! - All right then. 176 00:09:50,793 --> 00:09:52,894 - Let's do this thing. - Let's do it. - Let's do it. 177 00:09:52,994 --> 00:09:55,116 Hey, my man. My man. 178 00:10:13,050 --> 00:10:14,672 Okay. 179 00:10:14,772 --> 00:10:17,714 Okay, okay. I got this. 180 00:10:19,936 --> 00:10:21,237 Cap, you weren't kidding. 181 00:10:21,337 --> 00:10:23,238 There's a whole lot of Feds here. 182 00:10:23,338 --> 00:10:25,920 All right. Lots of new friends for you to play with, Trey. 183 00:10:26,020 --> 00:10:29,423 Question is who do you invite into the sandbox first? 184 00:10:31,345 --> 00:10:33,346 I'll start with the FBI agent. 185 00:10:34,707 --> 00:10:37,129 - You sure about that? - Case file says that 186 00:10:37,229 --> 00:10:39,691 the FBI was first to arrive on the scene, 187 00:10:39,791 --> 00:10:41,613 so, stands to reason that they would 188 00:10:41,713 --> 00:10:43,935 have the most relevant info. 189 00:10:44,035 --> 00:10:46,036 - Huh. - Huh. - Hmm. 190 00:10:47,437 --> 00:10:49,259 Y'all are ridiculous. 191 00:10:49,359 --> 00:10:51,441 You know that, right? 192 00:10:58,246 --> 00:11:00,147 - FBI was the right call. - Yeah. 193 00:11:00,247 --> 00:11:01,989 - He's batting 1.000 so far. - Mm-hmm. 194 00:11:02,089 --> 00:11:05,151 Yeah, but I got a feeling he's about to strike out. 195 00:11:05,251 --> 00:11:06,913 What? Are you kidding? 196 00:11:07,013 --> 00:11:09,915 Trey might very well be the most charming man on Earth. 197 00:11:10,015 --> 00:11:13,078 Second most, maybe. Trust me. 198 00:11:13,178 --> 00:11:16,120 Uh, that FBI agent is gonna give him a run for his money. 199 00:11:16,220 --> 00:11:17,561 Right, Cap? 200 00:11:17,661 --> 00:11:20,243 - What do you mean? - Oh, come on. 201 00:11:20,343 --> 00:11:22,245 Tell me you don't remember him. 202 00:11:22,345 --> 00:11:23,922 His face isn't ringing any bells, no. 203 00:11:23,946 --> 00:11:26,048 Killjoy. FBI Special Agent Kilbourne 204 00:11:26,148 --> 00:11:28,410 from that Galveston thing. Picture him with facial hair. 205 00:11:28,510 --> 00:11:30,167 - He had one of those silly, little... - Oh, my God. 206 00:11:30,191 --> 00:11:31,932 - Yes. Yes. - That's him. 207 00:11:32,032 --> 00:11:34,174 - - Who? - Kilbourne ran point 208 00:11:34,274 --> 00:11:36,736 on this bank robber case we worked, like, 100 years ago. 209 00:11:36,836 --> 00:11:38,458 We had another nickname for him. 210 00:11:38,558 --> 00:11:40,718 - Killjoy, the Hairy Brick Wall. - The hair... 211 00:11:40,799 --> 00:11:44,022 Yeah, yeah. Get it. Ooh. Ah. 212 00:11:44,122 --> 00:11:45,739 - Yeah. - Looks like 213 00:11:45,763 --> 00:11:47,621 hell week might be a little more fun than I thought. 214 00:11:56,051 --> 00:11:58,273 Congrats. 215 00:11:58,373 --> 00:12:00,935 You haven't uttered a single word this entire car ride. 216 00:12:02,296 --> 00:12:03,998 Okay. What do you want me to say? 217 00:12:04,098 --> 00:12:08,001 You know, you've single-handedly ruined my entire junior year. 218 00:12:08,101 --> 00:12:10,159 I-I just... I-I thought that whenever you went to college, 219 00:12:10,183 --> 00:12:12,164 it'd finally be my year. 220 00:12:12,264 --> 00:12:15,467 But you stayed home and I get nothing, as usual. 221 00:12:16,468 --> 00:12:20,631 Okay, wow, that was... kind of harsh. 222 00:12:23,393 --> 00:12:25,395 But you do make a point. 223 00:12:27,276 --> 00:12:29,538 What is this, some kind of, like, Jedi mind trick, 224 00:12:29,638 --> 00:12:31,579 -reverse psychology thingie? What are you... -No. 225 00:12:31,679 --> 00:12:33,541 It's the truth. 226 00:12:33,641 --> 00:12:36,223 I didn't really consider how any of this would affect you. 227 00:12:36,323 --> 00:12:38,545 Or me, for that matter. 228 00:12:38,645 --> 00:12:41,067 I made this crazy, 229 00:12:41,167 --> 00:12:43,269 last-minute decision to ditch college, 230 00:12:43,369 --> 00:12:46,751 and I have no idea what I want to do with the rest of my life, 231 00:12:46,851 --> 00:12:48,933 and that is pretty terrifying. 232 00:12:49,934 --> 00:12:52,916 So, maybe you could try 233 00:12:53,016 --> 00:12:54,918 just cutting me a little slack 234 00:12:55,018 --> 00:12:56,439 while I figure things out. 235 00:12:56,539 --> 00:12:58,601 Whatever. 236 00:12:58,701 --> 00:13:00,742 I'm late for homeroom. 237 00:13:11,711 --> 00:13:13,172 So, how much experience 238 00:13:13,272 --> 00:13:16,094 do you have working with horses, Liam? 239 00:13:16,195 --> 00:13:19,257 - Well, um, I grew up on the ranch next door. - Mm-hmm. 240 00:13:19,357 --> 00:13:22,460 My daddy had us riding pretty much since we could walk. 241 00:13:22,560 --> 00:13:25,822 When you say "us," you mean you and your brother, 242 00:13:25,922 --> 00:13:29,025 Cordell? That's the one you were held captive with? 243 00:13:29,125 --> 00:13:31,567 Yeah. 244 00:13:32,608 --> 00:13:34,189 What we do here 245 00:13:34,289 --> 00:13:36,991 is called EAP. 246 00:13:37,091 --> 00:13:39,953 That's equine assisted psychotherapy. 247 00:13:40,053 --> 00:13:43,356 See, Liam, horses have a way of... 248 00:13:43,456 --> 00:13:46,398 putting people at ease 249 00:13:46,498 --> 00:13:48,600 and helping 'em open up. 250 00:13:48,700 --> 00:13:52,563 There's something mystical about a horse. 251 00:13:52,663 --> 00:13:55,045 Now, 252 00:13:55,145 --> 00:13:57,247 this here's Ol' Kenny. 253 00:13:57,347 --> 00:14:00,530 Now, before you come over and introduce yourself, 254 00:14:00,630 --> 00:14:02,811 I want you to take a couple 255 00:14:02,911 --> 00:14:05,774 of deep, cleansing breaths, 256 00:14:05,874 --> 00:14:08,576 try to clear out all that negative energy. 257 00:14:08,676 --> 00:14:10,978 Okay. I'm fine, Chelsea. 258 00:14:11,078 --> 00:14:13,420 - I've actually been around horses my whole life. - Okay. 259 00:14:13,520 --> 00:14:14,581 Come. 260 00:14:14,681 --> 00:14:16,462 Wh-Whoa, whoa! 261 00:14:16,562 --> 00:14:19,945 Whoa, baby. Hey. Hey, now. That's okay. 262 00:14:20,045 --> 00:14:23,347 - What'd I do? - A horse can sense a person's energy. 263 00:14:23,448 --> 00:14:25,029 And yours is just... 264 00:14:25,129 --> 00:14:28,091 just "meh," right? 265 00:14:29,292 --> 00:14:31,234 What do you say? 266 00:14:31,334 --> 00:14:33,495 You want to try this again? 267 00:14:44,304 --> 00:14:46,005 Wow, that FBI agent... 268 00:14:46,105 --> 00:14:48,567 I swear, talking to that man is like... 269 00:14:48,667 --> 00:14:50,489 - Talking to a brick wall? - Yeah. 270 00:14:50,589 --> 00:14:52,971 Wh... You know the guy? 271 00:14:53,071 --> 00:14:54,772 Yeah. 272 00:14:56,714 --> 00:14:58,735 I see what this is. Y'all set me up. 273 00:14:58,835 --> 00:15:00,977 - Oh, no, no, no, no, no. - Sw-Swear. No. 274 00:15:01,077 --> 00:15:02,574 We had no idea he was gonna be here. Just dumb luck. 275 00:15:02,598 --> 00:15:04,260 Dumb, bad luck. 276 00:15:04,360 --> 00:15:05,981 But if charisma is your superpower, 277 00:15:06,081 --> 00:15:07,921 then that man is your kryptonite. 278 00:15:08,003 --> 00:15:10,304 I don't know why y'all find this so damn funny. 279 00:15:10,405 --> 00:15:12,045 - I got nothing. - That's not true. 280 00:15:12,126 --> 00:15:13,427 You learned a valuable lesson. 281 00:15:13,527 --> 00:15:14,927 Feds don't always play by the rules. 282 00:15:15,008 --> 00:15:17,390 A Ranger has to learn how to adapt. 283 00:15:17,490 --> 00:15:19,632 - You know? Pivot. - Yeah. 284 00:15:19,732 --> 00:15:21,894 All right, what's the next move, Trainee Barnett? 285 00:15:24,296 --> 00:15:28,239 The plan is to catch these people in the act, right? 286 00:15:28,339 --> 00:15:30,681 I've reviewed all the files, 287 00:15:30,781 --> 00:15:33,883 and there are four federal corrals within a 50-mile radius 288 00:15:33,983 --> 00:15:35,965 of Austin that they haven't hit yet. 289 00:15:36,065 --> 00:15:37,326 If I could convince the Feds 290 00:15:37,426 --> 00:15:40,088 to play nice and pool our resources, 291 00:15:40,188 --> 00:15:42,470 we'd have enough agents to stake out each one. 292 00:15:44,792 --> 00:15:47,214 I mean, who knows. Maybe we get lucky, right? 293 00:15:47,314 --> 00:15:51,617 All right, Barnett. Stakeout it is. 294 00:15:51,717 --> 00:15:54,579 Uh, snacks are on me, but you're buying the energy drinks. 295 00:15:54,679 --> 00:15:56,681 I got you. 296 00:16:15,336 --> 00:16:18,398 You realise we could all be home right now 297 00:16:18,498 --> 00:16:21,040 instead of chasing a bunch of criminals who... 298 00:16:21,140 --> 00:16:22,922 I mean, let's face it... Didn't actually 299 00:16:23,022 --> 00:16:24,963 do anything all that criminal. 300 00:16:25,063 --> 00:16:27,103 Last time I checked, destruction of federal property 301 00:16:27,145 --> 00:16:29,127 was still fairly criminal. 302 00:16:29,227 --> 00:16:32,209 Okay, sure, but, 303 00:16:32,309 --> 00:16:34,771 I mean, they were freeing a bunch of mustangs 304 00:16:34,871 --> 00:16:37,093 who otherwise would have gone to slaughter. 305 00:16:37,193 --> 00:16:38,534 I mean, is that so terrible? 306 00:16:38,634 --> 00:16:39,975 Look, these people know the law. 307 00:16:40,075 --> 00:16:41,616 They're intentionally breaking it. 308 00:16:41,717 --> 00:16:42,813 They could have gone through legitimate channels. 309 00:16:42,837 --> 00:16:43,738 They didn't. 310 00:16:47,041 --> 00:16:50,343 Well, sometimes... 311 00:16:50,443 --> 00:16:52,545 people ignore legitimate channels 312 00:16:52,645 --> 00:16:54,306 when conditions on the ground suggest 313 00:16:54,407 --> 00:16:56,548 a different approach might be needed. 314 00:16:56,648 --> 00:16:59,290 Wait. Are you agreeing with me? 315 00:17:00,772 --> 00:17:04,194 I... 316 00:17:04,294 --> 00:17:05,876 I don't know. I-I think I'm just... 317 00:17:05,976 --> 00:17:07,877 Uh, it was just... Overtired. 318 00:17:10,659 --> 00:17:14,102 Oh, look. It's my new BFF, Agent Kilbourne. 319 00:17:15,103 --> 00:17:17,885 No activity at any of the other corrals, either. 320 00:17:17,985 --> 00:17:20,847 I'm sorry, Cap. 321 00:17:20,947 --> 00:17:22,409 All right, it's nearly sunup. 322 00:17:22,509 --> 00:17:24,810 - My butt hurts. - Ugh. Yeah. 323 00:17:24,911 --> 00:17:26,332 Let's pull up stakes and head home. 324 00:17:26,432 --> 00:17:28,053 Yeah, let's head home. 325 00:17:28,153 --> 00:17:31,416 Uh, but that means, uh, hey, new boss, 326 00:17:31,516 --> 00:17:33,017 we're gonna need a different plan. 327 00:17:33,117 --> 00:17:34,818 Right. 328 00:17:34,918 --> 00:17:37,941 Copy. 329 00:18:01,099 --> 00:18:02,720 Hey. 330 00:18:02,820 --> 00:18:04,682 - You good? - Uh, yeah. 331 00:18:04,782 --> 00:18:07,844 I'm doing great, Aunt G. I'll be done here in a second. 332 00:18:07,944 --> 00:18:10,727 Oh, uh, just real quick before I forget. 333 00:18:10,827 --> 00:18:13,649 Um, I might have to cut some of Augie's weekend hours 334 00:18:13,749 --> 00:18:16,871 in order to make room in the schedule for yours. 335 00:18:18,593 --> 00:18:22,296 Yeah. Your dad, he kind of made me promise him 336 00:18:22,396 --> 00:18:25,618 to make you work at least one weekend shift. 337 00:18:25,718 --> 00:18:27,900 - So, sorry about that. - Great. 338 00:18:28,000 --> 00:18:30,742 So he's officially treating me like a five-year-old. 339 00:18:30,843 --> 00:18:32,844 As if making me work here wasn't enough. 340 00:18:34,285 --> 00:18:38,188 - Not that I don't love working here. - No. I get it. 341 00:18:38,288 --> 00:18:39,990 Bussing tables isn't your dream job. 342 00:18:40,090 --> 00:18:44,113 I mean, I'm 18, and I just graduated from high school. 343 00:18:44,213 --> 00:18:47,556 How could I possibly know what my dream job is supposed to be? 344 00:18:47,656 --> 00:18:49,958 You can't, and that's okay. 345 00:18:50,058 --> 00:18:52,720 Yeah, tell that to my dad. He had no clue what he wanted 346 00:18:52,820 --> 00:18:54,321 to do after high school. 347 00:18:54,421 --> 00:18:58,044 And Uncle Liam said he always wanted to be a lawyer, 348 00:18:58,144 --> 00:19:00,566 but now even he's changed his mind. 349 00:19:00,666 --> 00:19:03,889 I wish there were some Walker footsteps 350 00:19:03,989 --> 00:19:06,370 that I actually wanted to follow in. 351 00:19:06,471 --> 00:19:08,372 Well, Stel, you are forgetting 352 00:19:08,472 --> 00:19:11,695 about one very important Walker. 353 00:19:11,795 --> 00:19:14,977 - Your mum. - Well, she was a social worker, right? 354 00:19:15,077 --> 00:19:18,400 - That was her dream job? - It didn't start out that way. 355 00:19:29,088 --> 00:19:32,111 He can be a stubborn ass sometimes. 356 00:19:32,211 --> 00:19:34,212 Reminds me of somebody. 357 00:19:35,493 --> 00:19:37,395 See, this is another thing I wish I could 358 00:19:37,495 --> 00:19:38,796 talk to my brother about. 359 00:19:38,896 --> 00:19:41,979 You know? 360 00:19:44,020 --> 00:19:45,882 You know, he, um... 361 00:19:45,982 --> 00:19:48,364 he went undercover a couple years back. 362 00:19:48,464 --> 00:19:51,366 He was gone for, you know, ten months. 363 00:19:51,466 --> 00:19:53,207 And, uh, when he came back, 364 00:19:53,307 --> 00:19:54,889 he had to recertify with the Rangers, 365 00:19:54,989 --> 00:19:58,171 and he was really struggling with this... 366 00:19:58,271 --> 00:20:01,334 basic equestrian course. 367 00:20:01,434 --> 00:20:04,336 He had to overcome this emotional block 368 00:20:04,436 --> 00:20:06,618 that he had with... 369 00:20:06,718 --> 00:20:09,340 horses. 370 00:20:09,440 --> 00:20:13,223 I just wish that I could, uh... 371 00:20:13,323 --> 00:20:15,141 wish that I could talk to my brother about this 372 00:20:15,165 --> 00:20:16,786 and not a horse. 373 00:20:16,886 --> 00:20:18,303 Didn't you tell me your brother didn't want 374 00:20:18,327 --> 00:20:19,828 to have anything to do with this? 375 00:20:19,928 --> 00:20:23,792 Isn't that kind of the whole reason you're here? 376 00:20:23,892 --> 00:20:27,254 - Yep. - Yeah. 377 00:20:31,458 --> 00:20:33,239 Hey, Chelsea, um, 378 00:20:33,339 --> 00:20:34,800 you wouldn't happen to have a... 379 00:20:34,900 --> 00:20:36,842 a sugar cube or something? 380 00:20:36,942 --> 00:20:38,943 Yeah. 381 00:20:41,465 --> 00:20:43,507 Open heart. And grateful. 382 00:20:59,560 --> 00:21:01,661 Good job. 383 00:21:01,761 --> 00:21:03,183 Cap? 384 00:21:03,283 --> 00:21:05,344 Sorry to barge in, but... 385 00:21:05,444 --> 00:21:07,826 See something, say something? 386 00:21:07,926 --> 00:21:10,668 Yeah. That thing Walker said last night, 387 00:21:10,769 --> 00:21:12,830 and that weird look on his face? 388 00:21:12,930 --> 00:21:14,311 Yeah, I noticed it, too. 389 00:21:14,411 --> 00:21:16,189 Should we be worried? I mean, Walker usually... 390 00:21:16,213 --> 00:21:18,495 Hey, guys, I think I found something. 391 00:21:26,621 --> 00:21:29,123 I finally convinced the Feds to pool all their evidence 392 00:21:29,223 --> 00:21:30,924 - and share it with me. - Really? 393 00:21:31,024 --> 00:21:32,406 Now there's not a ton to go on, 394 00:21:32,506 --> 00:21:33,887 but there's two different receipts 395 00:21:33,987 --> 00:21:35,528 for the same coffee drink... 396 00:21:35,628 --> 00:21:38,050 A chocolate chip ice blended with light whip 397 00:21:38,150 --> 00:21:40,252 from two different Jaxon Java coffee trucks 398 00:21:40,352 --> 00:21:42,093 on two different days. 399 00:21:42,193 --> 00:21:45,056 Now, one of the coffee trucks was parked over here. 400 00:21:45,156 --> 00:21:48,098 The other one, over here. 401 00:21:48,198 --> 00:21:50,380 Both of them are only a few miles from two 402 00:21:50,480 --> 00:21:52,862 of the federal corrals that our crew already hit. 403 00:21:52,962 --> 00:21:54,863 Interesting. Okay, so your theory is 404 00:21:54,963 --> 00:21:56,403 every time these guys hit a kill pen, 405 00:21:56,485 --> 00:21:58,106 they go to a nearby Jaxon's Java 406 00:21:58,206 --> 00:21:59,987 and get an ice-blended coffee? 407 00:22:00,087 --> 00:22:01,989 I know this is thin, but there are two more 408 00:22:02,089 --> 00:22:05,271 Jaxon Java coffee trucks in this area right here, 409 00:22:05,372 --> 00:22:08,154 which is only a few miles from this corral over here, 410 00:22:08,254 --> 00:22:10,596 which they have not hit yet. 411 00:22:10,696 --> 00:22:13,318 This right here... This could be their next target. 412 00:22:13,418 --> 00:22:15,920 - Could be. - A-All right, look, Cap. 413 00:22:16,020 --> 00:22:17,580 You're always saying that a Ranger's got 414 00:22:17,661 --> 00:22:19,803 to trust his gut, right? 415 00:22:19,903 --> 00:22:21,324 Using my own words against me. 416 00:22:21,424 --> 00:22:22,925 - Nice. Nice. - Mm. 417 00:22:23,025 --> 00:22:24,563 So if I don't listen, it's like I'm a hypocrite. 418 00:22:24,587 --> 00:22:26,808 That's good, man. You're learning. All right, look, 419 00:22:26,909 --> 00:22:28,846 you guys go ahead, I'll grab Walker, we'll meet you there. 420 00:22:28,870 --> 00:22:29,891 - All right? - Yes, sir. 421 00:22:29,991 --> 00:22:31,612 - Let's bring it in. - Mm. 422 00:22:31,712 --> 00:22:34,094 Rangers on three. One, two, three. 423 00:22:34,194 --> 00:22:36,336 - Rangers! - Come on, dude. 424 00:22:36,436 --> 00:22:38,253 - Wha... Are you serious? - I told you he'd do it. 425 00:22:38,277 --> 00:22:39,659 - You did. - I told you he'd do it. 426 00:22:39,759 --> 00:22:42,241 - You said he would do it. - That's dirty. Oh. 427 00:22:49,246 --> 00:22:51,948 All right, folks, Ranger Walker here 428 00:22:52,048 --> 00:22:54,150 with a friendly reminder. We got a BOLO 429 00:22:54,250 --> 00:22:56,992 for a late-model pickup, dark in colour. 430 00:22:57,092 --> 00:22:59,995 May or may not still be hitched to a stock trailer. 431 00:23:00,095 --> 00:23:01,832 No sign of 'em over here at the coffee truck. 432 00:23:01,856 --> 00:23:05,279 Oh, it's like finding a needle in a stack of needles. 433 00:23:05,379 --> 00:23:07,400 All right, just take it slow, people. 434 00:23:07,501 --> 00:23:10,123 If they're nearby, I don't want you guys to miss 'em. 435 00:23:10,223 --> 00:23:13,125 Roger that, Cap. Slow is smooth. 436 00:23:13,225 --> 00:23:15,086 And smooth is fast. 437 00:23:19,310 --> 00:23:21,331 Hold up. I think I might have something. 438 00:23:21,431 --> 00:23:22,612 It's a silver pickup. 439 00:23:22,712 --> 00:23:23,973 Late model. 440 00:23:24,074 --> 00:23:26,095 Horse trailer's already hitched up. 441 00:23:26,195 --> 00:23:27,612 Okay, what kind of trailer... Gooseneck, 442 00:23:27,636 --> 00:23:29,057 bumper pull... and how big? 443 00:23:29,158 --> 00:23:31,019 Gooseneck trailer. 444 00:23:31,119 --> 00:23:34,822 No living quarters. It's approximately... 445 00:23:34,922 --> 00:23:36,984 - 25 feet long. - Means it could carry 446 00:23:37,084 --> 00:23:38,185 at least a dozen horses. 447 00:23:38,285 --> 00:23:39,706 Which must be what 448 00:23:39,806 --> 00:23:40,863 - our suspects are using. - Okay. Trey, 449 00:23:40,887 --> 00:23:41,647 we're gonna need a positive ID 450 00:23:41,727 --> 00:23:42,628 before we move in. 451 00:23:42,728 --> 00:23:43,829 Can you confirm? 452 00:23:43,929 --> 00:23:45,270 It's a busted side-view mirror. 453 00:23:45,370 --> 00:23:46,671 The police report stated 454 00:23:46,771 --> 00:23:48,953 that the suspects sideswiped a barn hand, 455 00:23:49,053 --> 00:23:50,514 and nearly broke his shoulder. 456 00:23:50,614 --> 00:23:53,237 This has to be it. This is their truck. We got 'em. 457 00:23:53,337 --> 00:23:55,038 Good work, Trey. Uh, we're en route. 458 00:24:06,587 --> 00:24:08,128 Whoa. 459 00:24:08,228 --> 00:24:11,171 Well, it looks like 460 00:24:11,271 --> 00:24:14,533 somebody has finally taken a shine to you. 461 00:24:14,633 --> 00:24:16,095 Well, 462 00:24:16,195 --> 00:24:18,376 carrots definitely helped. 463 00:24:18,476 --> 00:24:19,938 So does your attitude. 464 00:24:20,038 --> 00:24:21,295 You've made 465 00:24:21,319 --> 00:24:23,500 some good progress, Liam. 466 00:24:23,600 --> 00:24:25,602 Should be proud of yourself. 467 00:24:26,443 --> 00:24:29,125 You know? There you go. 468 00:24:30,846 --> 00:24:32,848 - Thank you. - Mm-hmm. 469 00:24:35,610 --> 00:24:39,293 Is everything, uh, all right, Chelsea? 470 00:24:40,294 --> 00:24:42,515 Yeah. 471 00:24:42,615 --> 00:24:45,117 And... no. 472 00:24:45,218 --> 00:24:47,519 See, my partner got 473 00:24:47,619 --> 00:24:50,281 the career opportunity of her lifetime. 474 00:24:50,382 --> 00:24:53,204 But the catch is it's way up in Michigan. 475 00:24:53,304 --> 00:24:55,165 So... 476 00:24:55,265 --> 00:24:57,727 I'm gonna be moving on here pretty soon, 477 00:24:57,827 --> 00:25:02,011 along with Ol' Kenny and the rest of my therapy animals. 478 00:25:02,111 --> 00:25:04,132 As in... 479 00:25:04,232 --> 00:25:06,554 this is it? 480 00:25:07,555 --> 00:25:10,978 Now, look, I'm gonna give you the name 481 00:25:11,078 --> 00:25:13,180 of some other equine therapists you can call. 482 00:25:13,280 --> 00:25:15,742 And please, 483 00:25:15,842 --> 00:25:19,344 just find a way to keep doing this. 484 00:25:19,444 --> 00:25:22,367 This is clearly doing you good. 485 00:25:35,937 --> 00:25:40,241 All right, one order of disco fries coming up. 486 00:25:40,341 --> 00:25:44,044 Wow. Okay. 487 00:25:50,949 --> 00:25:53,091 - Right? - Oh, my God. 488 00:25:53,191 --> 00:25:54,932 You know, I thought that was gonna be gross, 489 00:25:55,033 --> 00:25:56,654 but that might be the greatest thing 490 00:25:56,754 --> 00:25:58,175 I've ever eaten in my entire life. 491 00:25:58,275 --> 00:26:00,617 - Oh, it's so good. - Oh, wow. 492 00:26:00,717 --> 00:26:04,000 It was our favourite after-school snack back in high school. 493 00:26:05,401 --> 00:26:06,862 - Your mum... - Mm-hmm. 494 00:26:06,962 --> 00:26:10,184 Your dad and Hoyt... We would all ditch class, 495 00:26:10,285 --> 00:26:12,506 and we'd meet up at that old diner on 6th. 496 00:26:12,606 --> 00:26:14,704 Wait a minute. I knew my dad and Uncle Hoyt were crazy, 497 00:26:14,728 --> 00:26:16,109 but Mum was, too? 498 00:26:16,209 --> 00:26:19,071 Your mum? Oh, my God, yeah. 499 00:26:19,172 --> 00:26:21,513 She was just a lot smarter about it than the guys. 500 00:26:21,613 --> 00:26:23,435 She never got caught. 501 00:26:23,535 --> 00:26:27,078 It's so hard to picture you guys as teenagers, 502 00:26:27,178 --> 00:26:29,119 or even, like, normal human beings. 503 00:26:29,219 --> 00:26:32,482 Yeah, your mum was just... 504 00:26:32,582 --> 00:26:36,245 She was just kind of good at everything, you know? 505 00:26:36,345 --> 00:26:38,287 Which put a lot of pressure on her. 506 00:26:38,387 --> 00:26:41,089 And her dad... he really wanted her to go to law school. 507 00:26:41,189 --> 00:26:44,932 So, she thought that that's what she wanted. 508 00:26:45,032 --> 00:26:48,455 I cannot picture Mum as a lawyer at all. 509 00:26:48,555 --> 00:26:51,257 What happened? 510 00:26:51,357 --> 00:26:52,858 9/11 happened. 511 00:26:52,958 --> 00:26:54,659 Changed everything. 512 00:26:54,760 --> 00:26:56,581 It made her take stock. 513 00:26:56,681 --> 00:26:59,784 She realised that corporate law wasn't her dream 514 00:26:59,884 --> 00:27:02,185 because it wasn't her passion. 515 00:27:02,286 --> 00:27:04,868 And I feel like it, you know, 516 00:27:04,968 --> 00:27:07,349 took a few years for her to figure out what was. 517 00:27:07,450 --> 00:27:11,633 It's weird. I've... I've literally never thought 518 00:27:11,733 --> 00:27:14,515 about what my parents lives were like at my age. 519 00:27:14,615 --> 00:27:17,758 The world is full of opportunities. 520 00:27:17,858 --> 00:27:20,480 Incredible opportunities, Stella. 521 00:27:20,580 --> 00:27:24,883 You just... you have to give yourself enough time 522 00:27:24,983 --> 00:27:28,046 and enough space to find the right one. 523 00:27:28,146 --> 00:27:30,147 For you. 524 00:27:31,108 --> 00:27:33,050 But it's out there. 525 00:27:33,150 --> 00:27:35,151 Promise you that. 526 00:27:37,954 --> 00:27:39,735 Suspects are getting into their vehicle. 527 00:27:39,835 --> 00:27:41,336 What's your 20, Rangers? 528 00:27:41,436 --> 00:27:42,938 Yeah, coming to you. 529 00:27:43,038 --> 00:27:45,039 Wait for us to get back, Trey. 530 00:27:45,680 --> 00:27:47,681 Gonna be a minute. 531 00:27:52,085 --> 00:27:53,502 Don't have a minute. 532 00:27:53,526 --> 00:27:55,067 We need to catch 'em in the act, Cap. 533 00:27:55,167 --> 00:27:57,769 Hey, you heard me. You're not a Ranger yet. Wait. 534 00:28:02,053 --> 00:28:04,054 They're taking off, man. 535 00:28:06,816 --> 00:28:08,818 Whoa. 536 00:28:15,423 --> 00:28:17,505 Get in. Let's go. 537 00:28:32,517 --> 00:28:34,518 All right, y'all load 'em up. 538 00:28:42,484 --> 00:28:43,484 Guys, what's your ETA? 539 00:28:43,565 --> 00:28:44,986 Trey, we're four minutes out. 540 00:28:45,087 --> 00:28:46,183 - All right, listen up, man. - I'm sorry, 541 00:28:46,207 --> 00:28:47,304 Cap, but I had to do something. 542 00:28:47,328 --> 00:28:48,505 I couldn't just let these guys 543 00:28:48,529 --> 00:28:49,950 take off and get away. 544 00:28:50,050 --> 00:28:52,072 I know I put my promotion at risk, but... 545 00:28:52,172 --> 00:28:53,629 We'll talk about that later. Right now, I want you 546 00:28:53,653 --> 00:28:55,875 to keep this line open and listen to my orders. 547 00:28:55,975 --> 00:28:57,596 - Roger that, Cap. - Hey, Trey, 548 00:28:57,696 --> 00:28:59,278 - can you stall them? - There's no time. 549 00:28:59,378 --> 00:29:00,795 These guys are about to hightail it right now, Cap. 550 00:29:00,819 --> 00:29:02,480 What do you want me to do? 551 00:29:02,580 --> 00:29:03,681 One second. 552 00:29:03,781 --> 00:29:05,963 Cap, it's your call, obviously. 553 00:29:06,063 --> 00:29:08,805 But for the record, I think he can handle it. 554 00:29:08,905 --> 00:29:10,687 - I second that. - Cap? 555 00:29:10,787 --> 00:29:11,968 - All right. - Cap? 556 00:29:12,068 --> 00:29:14,249 All right, Trey, listen up. 557 00:29:14,350 --> 00:29:16,091 It's still your case, so it's your call. 558 00:29:16,191 --> 00:29:18,493 If it looks like they're going to get away, you think 559 00:29:18,593 --> 00:29:20,731 you can stop 'em, then do it. Don't wait for us. Clear? 560 00:29:20,755 --> 00:29:22,816 Yes, sir. Crystal. 561 00:29:22,916 --> 00:29:24,137 Out. 562 00:29:24,237 --> 00:29:27,360 That's all of 'em, boys. Let's get. 563 00:29:32,084 --> 00:29:34,666 Texas Rangers. Stay in the vehicle. 564 00:29:34,766 --> 00:29:36,767 Stay in there. 565 00:29:37,608 --> 00:29:39,750 Get in the trailer. 566 00:29:39,850 --> 00:29:41,311 Get. 567 00:29:41,411 --> 00:29:43,973 Hey. Hey! 568 00:29:45,334 --> 00:29:46,555 Damn it. 569 00:29:46,655 --> 00:29:48,236 Get off the horse. 570 00:29:48,336 --> 00:29:50,338 Go on. 571 00:30:01,267 --> 00:30:03,328 All right, buddy. Let's go for a ride. 572 00:31:15,325 --> 00:31:17,326 Right up ahead. 573 00:31:20,049 --> 00:31:22,050 Cut him off. Let's go! 574 00:31:38,543 --> 00:31:40,525 Hey, get off and get your hands behind your back! 575 00:31:48,591 --> 00:31:50,593 Get down. 576 00:31:57,918 --> 00:31:59,460 You disobeyed a direct order 577 00:31:59,560 --> 00:32:01,257 when you jumped in the back of that trailer, Barnett. 578 00:32:01,281 --> 00:32:03,143 - Now, Captain... - No, no, no. 579 00:32:03,243 --> 00:32:06,045 Insubordination is a cardinal sin, you know that. 580 00:32:07,726 --> 00:32:09,728 Ranger trainees have washed out for far less. 581 00:32:11,249 --> 00:32:12,546 I don't know what to tell you, man. 582 00:32:12,570 --> 00:32:14,632 A Ranger needs to know intuitively 583 00:32:14,732 --> 00:32:16,753 when and when not to push the envelope. 584 00:32:16,853 --> 00:32:19,596 I mean, look, Walker, Perez, they're two of my best. 585 00:32:19,696 --> 00:32:21,837 And I can tell you right now... 586 00:32:21,937 --> 00:32:24,379 they would have done the exact same thing you did. 587 00:32:26,061 --> 00:32:28,242 So I guess what I'm trying to say 588 00:32:28,342 --> 00:32:31,245 is welcome to the team, Ranger Barnett! 589 00:32:35,028 --> 00:32:36,449 Cap! 590 00:32:36,549 --> 00:32:39,771 - Finish the job. Let's go. - Yeah, y-yes, sir. 591 00:32:39,872 --> 00:32:42,974 All right, get up. 592 00:32:59,207 --> 00:33:01,669 Good Lord, Cordell. 593 00:33:01,769 --> 00:33:03,590 What the hell you thinking? 594 00:33:03,690 --> 00:33:07,593 We don't have any more stall space for ponies. 595 00:33:07,693 --> 00:33:10,175 Uh, don't you worry, Daddy, they're not for you. 596 00:33:11,216 --> 00:33:12,397 They're for Liam. 597 00:33:12,497 --> 00:33:15,039 You're kidding, right? 598 00:33:15,139 --> 00:33:17,461 No, I'm serious. 599 00:33:19,343 --> 00:33:20,623 You know, I've seen just how much 600 00:33:20,704 --> 00:33:22,245 equine therapy has been helping you, 601 00:33:22,345 --> 00:33:25,768 and I figured maybe a few more ponies couldn't hurt. 602 00:33:25,868 --> 00:33:27,445 You have no idea how perfect this is, the timing. 603 00:33:27,469 --> 00:33:30,211 I mean, my-my therapist is getting ready to move, 604 00:33:30,311 --> 00:33:32,453 but with these new horses, I mean, 605 00:33:32,553 --> 00:33:35,135 I could start a therapy program at the Davidson's barn. 606 00:33:35,235 --> 00:33:37,035 That's a hell of a lot to take on, a lot to... 607 00:33:37,077 --> 00:33:39,098 a lot to learn. 608 00:33:39,198 --> 00:33:41,180 It's worth a shot, right? I mean... 609 00:33:41,280 --> 00:33:43,462 - surrounded by experts. - Well... 610 00:33:43,562 --> 00:33:46,344 And, Stella, you have experience with a rescue horse. I mean, 611 00:33:46,444 --> 00:33:47,905 you could be a part of this, too. 612 00:33:48,005 --> 00:33:50,147 We could be Walker Rescues. 613 00:33:50,247 --> 00:33:52,429 Gale Davidson said she was gonna start a horse rescue. 614 00:33:52,529 --> 00:33:54,891 Why not make good on that promise? 615 00:33:56,132 --> 00:33:58,033 I got to go check the smoker. 616 00:33:58,133 --> 00:33:59,634 Hey, stinker, uh, hang back a sec. 617 00:33:59,734 --> 00:34:00,835 Uh... 618 00:34:00,935 --> 00:34:01,935 - Hey. - Hey. 619 00:34:02,016 --> 00:34:04,158 Cordi, thank you. 620 00:34:04,258 --> 00:34:06,240 - Truly, I... - You're welcome. 621 00:34:06,340 --> 00:34:08,237 - I don't know what I... - No, you don't-you don't 622 00:34:08,261 --> 00:34:09,918 have to... you don't have to... you don't have to say anything. 623 00:34:09,942 --> 00:34:12,444 You don't have to do anything. I want to say something. 624 00:34:12,545 --> 00:34:14,546 I, um... 625 00:34:15,907 --> 00:34:17,569 I want to help you. 626 00:34:17,669 --> 00:34:19,130 Of course I do. 627 00:34:19,230 --> 00:34:21,412 I just don't always know how. 628 00:34:21,512 --> 00:34:23,213 You know? 629 00:34:23,313 --> 00:34:25,335 And I know this may not be what you wanted 630 00:34:25,435 --> 00:34:28,617 from me, but I'm-I'm hoping it's what you needed. 631 00:34:28,717 --> 00:34:31,620 Just do me a favour and take it slowly. 632 00:34:31,720 --> 00:34:34,142 Last thing you need is more stress right now. 633 00:34:34,242 --> 00:34:36,624 I-I know you're still, uh... 634 00:34:36,724 --> 00:34:39,166 I know you're still struggling, little brother. 635 00:34:41,127 --> 00:34:42,868 Thank you, big brother. 636 00:34:42,969 --> 00:34:45,330 I, uh, I do need this. 637 00:34:47,652 --> 00:34:50,615 I can't keep relying on you to make me feel better. 638 00:34:52,696 --> 00:34:54,698 Thanks. 639 00:35:10,951 --> 00:35:13,292 So, how was school? 640 00:35:13,392 --> 00:35:15,294 It was school. Now, can you just 641 00:35:15,394 --> 00:35:17,396 drive me home, please? 642 00:35:18,036 --> 00:35:20,218 No, actually, I can't. 643 00:35:20,318 --> 00:35:23,420 Uh, yeah, Stella, there-there's cars behind us. 644 00:35:23,520 --> 00:35:25,922 We kinda have to go. 645 00:35:27,684 --> 00:35:30,426 Yeah, why-why... why do we need Dad's bobblehead? 646 00:35:30,526 --> 00:35:32,347 Because Mum gave it to him 647 00:35:32,448 --> 00:35:34,309 when she taught him to drive stick in this car, 648 00:35:34,409 --> 00:35:35,929 and Dad did the same when he taught me. 649 00:35:36,010 --> 00:35:38,392 It's kind of like a Walker family tradition. 650 00:35:38,492 --> 00:35:40,154 And now, since it's your turn... 651 00:35:40,254 --> 00:35:41,471 Wait, do I get to drive the car? 652 00:35:41,495 --> 00:35:43,496 Slide over. 653 00:35:49,981 --> 00:35:51,883 Just remember to slowly ease off the clutch, 654 00:35:51,983 --> 00:35:54,765 - like I showed you. - Yeah, yeah, yeah. 655 00:35:54,865 --> 00:35:56,867 And no, you still can't have my room. 656 00:35:57,868 --> 00:36:00,189 Okay, cool. For sure. 657 00:36:18,924 --> 00:36:20,866 - Hey. - Cass, hey. 658 00:36:20,966 --> 00:36:23,528 God, you're still here. You must have missed me. 659 00:36:24,729 --> 00:36:25,910 All right. 660 00:36:26,010 --> 00:36:27,631 You were right. 661 00:36:27,731 --> 00:36:31,154 Okay. Well, there are a multitude of subjects 662 00:36:31,254 --> 00:36:32,791 that could apply to, so you're gonna have to be 663 00:36:32,815 --> 00:36:34,817 a tad more specific. 664 00:36:35,938 --> 00:36:39,480 The other night at the... at the stakeout. 665 00:36:39,580 --> 00:36:41,842 Cass, I-I saw that look 666 00:36:41,942 --> 00:36:44,444 between you and James. 667 00:36:44,544 --> 00:36:45,885 Okay, Walker, look, I just... 668 00:36:45,985 --> 00:36:48,527 And I know that you're concerned. 669 00:36:48,628 --> 00:36:50,209 But you don't need to be. 670 00:36:50,309 --> 00:36:53,091 I mean, am I-am I struggling with some things? Sure. 671 00:36:53,191 --> 00:36:55,013 But I'm not... 672 00:36:55,113 --> 00:36:58,095 consumed by them. 673 00:36:58,195 --> 00:37:00,497 Cass, I will always 674 00:37:00,597 --> 00:37:02,939 be cards-up with you, okay? 675 00:37:03,039 --> 00:37:05,621 And I'll always have your back. I promise. 676 00:37:05,721 --> 00:37:07,542 Thank you for sharing that. 677 00:37:07,643 --> 00:37:10,385 - I know th... - I'd like to show you something. 678 00:37:10,485 --> 00:37:12,486 Yeah. 679 00:37:16,369 --> 00:37:18,631 This belonged 680 00:37:18,731 --> 00:37:21,293 to a fellow Marine. 681 00:37:22,855 --> 00:37:25,096 Uh, this... 682 00:37:28,019 --> 00:37:31,261 belonged to Gunnery Sergeant Clay Cooper. 683 00:37:32,262 --> 00:37:34,564 Um, Coop... 684 00:37:34,664 --> 00:37:36,826 was, uh... 685 00:37:38,227 --> 00:37:40,228 was my mentor. 686 00:37:40,949 --> 00:37:43,731 Coop was my, uh... 687 00:37:43,831 --> 00:37:45,833 he was my best friend. 688 00:37:48,275 --> 00:37:49,816 Coop was killed in action, 689 00:37:49,916 --> 00:37:52,618 uh, which is ultimately why 690 00:37:52,718 --> 00:37:55,340 I, uh, traded in my dog tags 691 00:37:55,440 --> 00:37:57,442 for a badge. 692 00:38:03,487 --> 00:38:06,349 I've never told anyone that. Not even my family. 693 00:38:06,449 --> 00:38:11,113 I just kind of tamped it down, you know, just, uh... 694 00:38:11,213 --> 00:38:13,214 just compartmentalised it. 695 00:38:18,138 --> 00:38:20,400 I think, uh... 696 00:38:20,500 --> 00:38:23,362 I think captivity 697 00:38:23,462 --> 00:38:25,484 just brought it all back to the surface. 698 00:38:25,584 --> 00:38:28,126 I know you probably don't want to hear this right now, 699 00:38:28,226 --> 00:38:31,889 but if this flag means this much to you, 700 00:38:31,989 --> 00:38:33,971 just think about what it could mean 701 00:38:34,071 --> 00:38:36,072 to your buddy's family. 702 00:38:39,915 --> 00:38:41,456 Cass, it's complicated. 703 00:38:41,557 --> 00:38:43,898 No, it's-it's really not. It's actually pretty simple. 704 00:38:43,998 --> 00:38:45,500 You just 705 00:38:45,600 --> 00:38:48,582 drive over there and knock on the door. 706 00:38:50,844 --> 00:38:52,905 Hey. 707 00:38:53,006 --> 00:38:55,287 I got your back, partner. 708 00:39:15,263 --> 00:39:17,265 Ma'am, uh... 709 00:39:18,025 --> 00:39:20,047 My name is, uh, Cordell Walker, 710 00:39:20,147 --> 00:39:23,169 a-and I, uh... 711 00:39:23,269 --> 00:39:25,451 I served with your son. 712 00:39:25,551 --> 00:39:27,733 Oh, I'm sorry, I'm not Mrs. Cooper. 713 00:39:27,833 --> 00:39:30,535 Unfortunately, she hasn't been feeling very well lately. 714 00:39:30,635 --> 00:39:32,617 But I can go upstairs and check. 715 00:39:32,717 --> 00:39:35,379 - Come on in. - Sure. Uh, thanks. 716 00:39:40,923 --> 00:39:43,405 Make yourself comfortable. I'll be right back. 717 00:41:21,763 --> 00:41:24,005 So, uh, how'd it go? 718 00:41:26,246 --> 00:41:27,246 Great. 719 00:41:27,327 --> 00:41:30,350 Yeah, um, it wa-it was good. 720 00:41:30,450 --> 00:41:32,491 Good to, um... 721 00:41:34,853 --> 00:41:37,976 Good to talk with her. 722 00:41:39,457 --> 00:41:42,239 Thank you for suggesting this. 723 00:41:44,260 --> 00:41:45,161 Anyway, I don't know about you, 724 00:41:45,261 --> 00:41:48,204 but I am famished. 725 00:41:48,304 --> 00:41:50,305 Want to grab a bite? 726 00:41:51,987 --> 00:41:54,048 - Oh, yeah. - All right. 727 00:41:55,830 --> 00:41:57,831 Let's do it.53094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.