Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:07,640
(The Law Cafe)
2
00:00:10,710 --> 00:00:12,050
(Lee Seung Gi)
3
00:00:17,119 --> 00:00:18,519
(Lee Se Young)
4
00:00:27,959 --> 00:00:32,429
(The Law Cafe)
5
00:00:33,359 --> 00:00:34,628
(All people, organizations,
locations, and incidents--)
6
00:00:34,629 --> 00:00:35,928
(in this drama are fictitious.)
7
00:00:35,929 --> 00:00:38,529
(Staff ensured the animals'
safety in the filming of this drama.)
8
00:00:39,769 --> 00:00:40,969
Your Honor.
9
00:00:41,368 --> 00:00:44,769
A safety system for this process
has been installed on the door.
10
00:00:44,938 --> 00:00:47,137
So if one were to enter through the door,
11
00:00:47,138 --> 00:00:49,339
the machine would have
stopped automatically.
12
00:00:49,808 --> 00:00:51,377
The incident took place--
13
00:00:51,378 --> 00:00:54,808
because the deceased, Kim
In Soo, broke the protocol.
14
00:00:55,249 --> 00:00:58,347
He didn't enter through the
door, so this incident took place--
15
00:00:58,348 --> 00:01:01,488
when he tried to inspect the
machine that was operating--
16
00:01:04,619 --> 00:01:06,488
Gosh. That was my snot.
17
00:01:11,329 --> 00:01:12,558
Excuse me.
18
00:01:13,168 --> 00:01:15,268
Have you ever even seen a baler machine--
19
00:01:15,269 --> 00:01:16,498
the victim was cleaning?
20
00:01:16,598 --> 00:01:17,769
My goodness.
21
00:01:21,168 --> 00:01:23,878
The machine gathers the scrap
metal from manufacturing cars--
22
00:01:24,109 --> 00:01:26,678
and press them into flat squares.
23
00:01:27,308 --> 00:01:29,208
Logically thinking, to clean the machine,
24
00:01:29,308 --> 00:01:31,649
wouldn't anyone want to
clean it after stopping it first?
25
00:01:32,378 --> 00:01:33,719
Plaintiff's Counsel.
26
00:01:34,149 --> 00:01:35,888
Wait for your turn to speak.
27
00:01:36,458 --> 00:01:38,288
On top of that, what are you wearing?
28
00:01:51,568 --> 00:01:52,568
Goodness.
29
00:01:52,569 --> 00:01:56,707
As she clearly pointed it out
just now, this incident happened--
30
00:01:56,708 --> 00:02:01,948
because the worker broke a
very straightforward safety rule.
31
00:02:01,949 --> 00:02:03,617
Your Honor.
Come on.
32
00:02:03,618 --> 00:02:05,748
Subcontractors don't
have the authority to stop--
33
00:02:05,749 --> 00:02:08,088
the production line of the factory.
34
00:02:08,389 --> 00:02:10,758
That authority belongs to their employer,
35
00:02:11,189 --> 00:02:12,458
Kangwoo Motors.
36
00:02:12,659 --> 00:02:14,328
Counsel.
The executives from the company--
37
00:02:14,329 --> 00:02:16,798
were to visit on the day of the incident.
38
00:02:16,799 --> 00:02:18,828
So they gave the victim an
unscheduled cleaning task.
39
00:02:18,829 --> 00:02:20,828
Knowing that it would be dangerous,
the victim cleaned the machine--
40
00:02:20,829 --> 00:02:22,568
that was still operating and was killed.
41
00:02:22,728 --> 00:02:25,597
This shows a deep-rooted
problem within Uljin Factory.
42
00:02:25,598 --> 00:02:28,108
And blaming this on a sole worker--
43
00:02:28,109 --> 00:02:29,368
Plaintiff's Counsel.
44
00:02:30,678 --> 00:02:31,838
Yes?
45
00:02:33,708 --> 00:02:37,978
Did you submit evidence regarding
the authority over the machine?
46
00:02:38,919 --> 00:02:40,118
Of course.
47
00:02:43,958 --> 00:02:45,818
You can take a look at
the business agreement--
48
00:02:45,819 --> 00:02:49,359
between Kangwoo Motors
and NE System, Exhibit 35.
49
00:03:00,269 --> 00:03:01,668
(Outstanding Young Lawyer Award)
50
00:03:01,669 --> 00:03:03,407
(Certificate of Appreciation)
51
00:03:03,408 --> 00:03:04,807
(Sentencing hearing, awards ceremony)
52
00:03:04,808 --> 00:03:06,849
(Righteous Lawyer Kim Yu Ri)
53
00:03:11,979 --> 00:03:13,819
I'm Lawyer Kim Yu Ri.
54
00:03:14,188 --> 00:03:16,588
I'm a part of a public welfare
foundation within a law firm.
55
00:03:16,759 --> 00:03:19,889
I represent underprivileged people
and give legal advice pro bono.
56
00:03:19,988 --> 00:03:21,829
And I handle public interest litigation.
57
00:03:26,769 --> 00:03:27,799
(Court in Session)
58
00:03:28,898 --> 00:03:30,198
Please, Ms. Kim.
59
00:03:30,199 --> 00:03:33,368
Please don't cut off the
judge in the middle of a trial.
60
00:03:33,438 --> 00:03:34,668
And sit properly too.
61
00:03:34,669 --> 00:03:36,138
You're not some rebellious
teenager, trying to steal lunch money.
62
00:03:36,139 --> 00:03:39,539
Come on. I told you I sit like
that because I have scoliosis.
63
00:03:39,609 --> 00:03:42,277
And your outfit too.
64
00:03:42,278 --> 00:03:45,247
Please! Wear a modest outfit!
Come on.
65
00:03:45,248 --> 00:03:47,588
I'm dressed formal.
Do I have to dress modest too?
66
00:03:48,648 --> 00:03:51,488
(Hwang and Goo)
67
00:03:57,058 --> 00:03:58,528
(Law Firm Hwang and Goo)
68
00:04:07,539 --> 00:04:09,019
(Righteous Public Welfare Foundation)
69
00:04:16,778 --> 00:04:17,949
Sir.
70
00:04:21,519 --> 00:04:24,212
You argued to get workplace bullying
recognized as industrial accidents.
71
00:04:24,218 --> 00:04:25,657
You argued that a firefighter
died in the line of duty--
72
00:04:25,658 --> 00:04:27,258
due to the dangerous nature of the task.
73
00:04:28,289 --> 00:04:29,528
What else did she do?
74
00:04:29,629 --> 00:04:31,598
She recently won the trial against
Mount Jiri and Mount Doryong--
75
00:04:31,599 --> 00:04:33,527
for collecting tolls illegally.
76
00:04:33,528 --> 00:04:34,599
Right.
That.
77
00:04:35,528 --> 00:04:37,638
Ms. Kim worked around the
clock for 3 months and 10 days--
78
00:04:37,639 --> 00:04:39,738
on that case without
taking on any other projects.
79
00:04:40,039 --> 00:04:41,269
Because of that,
80
00:04:41,769 --> 00:04:43,778
we had gone in the red.
81
00:04:45,178 --> 00:04:46,539
But the hikers--
82
00:04:48,049 --> 00:04:50,819
will be able to save 1.2 dollars.
83
00:04:51,978 --> 00:04:54,189
Well, it was illegal to collect tolls.
84
00:04:54,588 --> 00:04:56,348
My dear lawyer, Ms. Kim,
85
00:04:56,889 --> 00:04:58,758
has been working hard for public interest--
86
00:04:58,759 --> 00:05:00,588
and underprivileged people.
87
00:05:01,389 --> 00:05:02,559
Finally,
88
00:05:02,728 --> 00:05:05,059
with this case as her last,
89
00:05:06,699 --> 00:05:08,329
she will be leaving--
90
00:05:09,829 --> 00:05:11,869
our law firm!
91
00:05:12,439 --> 00:05:14,607
Let's give her a round of applause!
92
00:05:14,608 --> 00:05:15,667
(Congratulations on your resignation.)
93
00:05:15,668 --> 00:05:16,777
Clap.
94
00:05:16,778 --> 00:05:17,907
(From Law Firm Hwang and Goo)
95
00:05:17,908 --> 00:05:18,908
(Resignation)
96
00:05:22,309 --> 00:05:23,879
Where?
Where are we going?
97
00:05:24,249 --> 00:05:26,148
What? This place looks expensive.
I'm leaving.
98
00:05:26,218 --> 00:05:27,488
You want me to treat you, right?
99
00:05:27,489 --> 00:05:30,258
We can get the cheapest dish here.
Wait.
100
00:05:30,259 --> 00:05:31,417
No.
Let's go.
101
00:05:31,418 --> 00:05:33,157
This is your way of
getting back at me, right?
102
00:05:33,158 --> 00:05:34,598
Because of all the resources I used?
103
00:05:35,189 --> 00:05:36,358
Come in.
104
00:05:36,728 --> 00:05:38,929
Goodness, Mr. Assemblyman.
Sorry we're late.
105
00:05:39,458 --> 00:05:40,597
Say hello.
106
00:05:40,598 --> 00:05:42,397
This is Assemblyman Yoon
Ju Hwan of Minguk Party.
107
00:05:42,398 --> 00:05:44,167
He invited us to this expensive lunch.
108
00:05:44,168 --> 00:05:45,369
Ms. Kim.
109
00:05:45,939 --> 00:05:48,369
You look much prettier than
the photo in the news article.
110
00:05:49,439 --> 00:05:50,509
I see.
111
00:05:51,439 --> 00:05:54,079
Being a beautiful woman and all,
I don't know what I'm doing here.
112
00:06:05,689 --> 00:06:08,688
You know, fighting for
the public interest is great.
113
00:06:08,689 --> 00:06:10,158
It's a nice cause and all.
114
00:06:10,728 --> 00:06:13,468
You want to improve the
system and change our society.
115
00:06:13,629 --> 00:06:15,568
We've tried all of that
too when we were young.
116
00:06:15,569 --> 00:06:16,569
But you see,
117
00:06:16,570 --> 00:06:18,298
it only sounds good on paper.
118
00:06:18,898 --> 00:06:20,337
You just end up with a lot on your plate,
119
00:06:20,338 --> 00:06:21,738
and it's so hard to win those trials.
120
00:06:21,739 --> 00:06:26,179
Goodness. And so much work
goes into preparing for these cases.
121
00:06:26,639 --> 00:06:29,208
As a matter of fact, the
general election is coming up.
122
00:06:29,478 --> 00:06:32,347
And our party has been
looking for a new face--
123
00:06:32,348 --> 00:06:34,218
to be our spokesperson.
124
00:06:35,218 --> 00:06:39,658
So tell me. What will you be
doing once you leave the law firm?
125
00:06:40,429 --> 00:06:43,069
What exactly do you have planned?
What exactly do you have planned?
126
00:06:55,538 --> 00:06:56,639
I--
127
00:07:06,648 --> 00:07:07,918
I want to run a cafe.
128
00:07:31,879 --> 00:07:33,438
The rear gate is better.
129
00:07:33,439 --> 00:07:36,477
A multiplex building opened
up at the front gate and all.
130
00:07:36,478 --> 00:07:38,548
So the rent skyrocketed.
131
00:07:40,119 --> 00:07:42,119
Did you graduate from Hanguk University?
132
00:07:42,889 --> 00:07:44,458
Yes. This is my alma mater.
133
00:07:46,658 --> 00:07:48,489
Nothing has changed here.
134
00:07:50,028 --> 00:07:51,298
Right here.
135
00:07:54,398 --> 00:07:56,568
This place is nice.
It's quiet too.
136
00:07:56,569 --> 00:07:57,929
And not a lot of people come here.
137
00:07:58,569 --> 00:08:00,097
On top of that, it's well-maintained.
138
00:08:00,098 --> 00:08:01,569
The owner lives on the rooftop.
139
00:08:08,309 --> 00:08:09,708
Should we take a look?
Sure.
140
00:08:31,939 --> 00:08:33,139
(Your Tarot Card of the Day)
141
00:08:46,449 --> 00:08:47,819
Gosh. Miss.
142
00:09:16,178 --> 00:09:18,178
My footsteps can be quite loud.
143
00:09:20,749 --> 00:09:21,988
Look.
144
00:09:21,989 --> 00:09:23,889
It's fully furnished.
145
00:09:24,089 --> 00:09:26,859
The previous tenant had just
finished decorating the place.
146
00:09:27,229 --> 00:09:29,687
This used to be a tarot card reading cafe,
147
00:09:29,688 --> 00:09:32,129
but the tenant had to leave
the country at the last minute.
148
00:09:32,298 --> 00:09:33,428
I will--
149
00:09:34,828 --> 00:09:36,098
take this place.
150
00:09:36,099 --> 00:09:38,668
Are you sure?
You don't have to think on it?
151
00:09:39,668 --> 00:09:40,769
No.
152
00:09:42,109 --> 00:09:43,808
(Law Cafe)
153
00:09:49,509 --> 00:09:50,647
A cafe?
154
00:09:50,648 --> 00:09:52,249
Yes. A law cafe.
155
00:09:52,648 --> 00:09:54,688
What kind of a cafe?
156
00:09:55,148 --> 00:09:57,719
A law cafe.
157
00:09:57,818 --> 00:09:58,818
A legal cafe.
158
00:09:58,819 --> 00:10:00,828
I can give legal advice and sell coffee too.
159
00:10:02,759 --> 00:10:04,027
There's a saying--
160
00:10:04,028 --> 00:10:06,108
being a litigator for three
years can ruin a family.
161
00:10:07,369 --> 00:10:09,249
I realized something
after working as a lawyer.
162
00:10:09,629 --> 00:10:11,238
A really competent lawyer--
163
00:10:11,239 --> 00:10:14,139
resolves the problem before going to court.
164
00:10:18,339 --> 00:10:21,048
Solve your problem
for the price of a coffee.
165
00:10:21,278 --> 00:10:22,648
A lawyer outside court.
166
00:10:23,209 --> 00:10:25,569
What do you think?
Do you think I'll get a lot of customers?
167
00:10:30,519 --> 00:10:34,657
(Episode 1: The Law Cafe)
168
00:10:34,658 --> 00:10:37,859
(The Law Cafe)
169
00:10:40,469 --> 00:10:42,029
All right.
Here's the woman of the hour.
170
00:10:42,428 --> 00:10:43,938
The bride will enter now.
171
00:10:59,979 --> 00:11:01,249
You look gorgeous!
172
00:11:15,568 --> 00:11:17,269
Why is he crying?
173
00:11:26,479 --> 00:11:27,648
My princess.
174
00:11:28,849 --> 00:11:29,948
Stop crying.
175
00:11:30,308 --> 00:11:31,849
Stop it.
176
00:11:32,879 --> 00:11:34,719
Se Yeon and Jin Gi--
177
00:11:34,889 --> 00:11:37,417
have been childhood friends
who grew up in the same area.
178
00:11:37,418 --> 00:11:38,588
Do Jin Gi--
179
00:11:38,589 --> 00:11:41,388
is such an emotional guy.
180
00:11:41,389 --> 00:11:44,328
Who knew the groom would cry
that much on the day of his wedding?
181
00:11:47,428 --> 00:11:50,028
My gosh.
I was so embarrassed for him.
182
00:11:50,898 --> 00:11:52,469
Dear my beloved friends,
183
00:11:53,298 --> 00:11:55,869
Se Yeon and Jin Gi.
184
00:11:56,668 --> 00:11:58,239
Se Yeon and Jin Gi.
185
00:11:59,038 --> 00:12:01,678
Since our kindergarten days, which
we don't even remember anymore,
186
00:12:01,709 --> 00:12:03,408
we've been friends for 30 years.
187
00:12:04,418 --> 00:12:07,318
But you two are getting
married, leaving me alone.
188
00:12:14,959 --> 00:12:17,229
This is such a happy day.
189
00:12:17,698 --> 00:12:21,528
I'm truly happy to be here and
to congratulate the two of you.
190
00:12:22,198 --> 00:12:24,598
You guys will hang out with me--
191
00:12:24,599 --> 00:12:27,239
even after you get married, right?
192
00:12:30,168 --> 00:12:32,979
From your forever friend, Kim Yu Ri.
193
00:12:34,109 --> 00:12:35,778
Okay, calm down.
Face forward.
194
00:12:36,908 --> 00:12:39,048
Thank you.
195
00:12:57,099 --> 00:12:58,398
Kim Jung Ho!
196
00:13:00,668 --> 00:13:02,009
Kim Jung Ho!
197
00:13:03,269 --> 00:13:04,509
Kim Jung Ho!
198
00:13:11,048 --> 00:13:13,948
Se Yeon, Jin Gi, and this guy here.
199
00:13:14,219 --> 00:13:15,589
His name is Kim Jung Ho.
200
00:13:15,818 --> 00:13:17,518
Ever since he transferred
to our high school,
201
00:13:17,519 --> 00:13:19,658
the four of us have
always hung out together.
202
00:13:19,788 --> 00:13:22,258
But Kim Jung Ho, this
jerk-- I mean, this guy--
203
00:13:22,259 --> 00:13:24,828
went AWOL a few years ago.
204
00:13:25,028 --> 00:13:26,099
I think--
205
00:13:26,828 --> 00:13:28,499
he's avoiding me.
206
00:13:30,398 --> 00:13:31,769
What is the matter with him?
207
00:14:08,639 --> 00:14:11,479
Goodness.
What a ridiculous sight.
208
00:14:12,509 --> 00:14:13,678
You're here.
209
00:14:14,048 --> 00:14:17,178
Nurungi, you punk!
Are you not going to eat?
210
00:14:19,019 --> 00:14:20,989
You too.
Come down and eat.
211
00:14:21,089 --> 00:14:22,147
Okay.
212
00:14:22,148 --> 00:14:23,917
Gosh, that dog.
213
00:14:23,918 --> 00:14:27,119
I told it to come down at
mealtime, but it never listens.
214
00:14:27,229 --> 00:14:30,058
Oh, boy.
It's already time to eat.
215
00:14:47,249 --> 00:14:49,248
My name is Kim Jung Ho.
216
00:14:49,249 --> 00:14:51,277
I write novels.
217
00:14:51,278 --> 00:14:54,088
My average daily view
count on Ridipedia is 817.
218
00:14:54,089 --> 00:14:57,788
My novel has ranked in Weekly
Top 50 for 6 weeks in a row.
219
00:14:58,089 --> 00:15:01,158
As for my earnings-- It's
not a meaningful number yet,
220
00:15:01,989 --> 00:15:03,828
but I have high hopes for my new novel.
221
00:15:07,369 --> 00:15:09,728
My neighbors keep calling me--
222
00:15:09,729 --> 00:15:11,999
"the jobless guy."
223
00:15:13,099 --> 00:15:16,209
But strictly speaking,
that's only a problem--
224
00:15:16,339 --> 00:15:19,078
if you have nothing.
225
00:15:19,879 --> 00:15:22,448
Here, eat up.
226
00:15:23,678 --> 00:15:25,148
I should eat too.
227
00:15:26,479 --> 00:15:29,348
Novels won't make you rich.
228
00:15:29,349 --> 00:15:31,057
You're still young.
Pick up a useful skill--
229
00:15:31,058 --> 00:15:33,519
and work hard.
230
00:15:33,759 --> 00:15:37,229
My gosh.
Don't you worry.
231
00:15:37,359 --> 00:15:39,258
You and I are working hard to earn money--
232
00:15:39,259 --> 00:15:42,728
so we can pay rent to our
landlord here every month.
233
00:15:42,729 --> 00:15:44,838
He owns two buildings, for goodness' sake.
234
00:15:44,839 --> 00:15:46,999
Why are you even worried about him?
235
00:15:54,908 --> 00:15:58,748
What? I didn't make it salty this time.
236
00:15:58,749 --> 00:16:00,577
The World Health Organization--
237
00:16:00,578 --> 00:16:03,318
recommends eating no more
than 2,000mg of sodium daily.
238
00:16:03,349 --> 00:16:05,389
That's 5g of salt,
239
00:16:05,688 --> 00:16:08,859
which is equivalent to
one flat teaspoon of salt.
240
00:16:08,928 --> 00:16:10,657
But we also eat things like
kimchi and salted seafood,
241
00:16:10,658 --> 00:16:13,327
which are all high in sodium.
So strictly speaking,
242
00:16:13,328 --> 00:16:16,869
we consume twice the
amount recommended by WHO.
243
00:16:17,798 --> 00:16:19,638
I'm sick of hearing "Strictly speaking."
244
00:16:19,639 --> 00:16:21,068
He's at it again.
245
00:16:21,109 --> 00:16:23,138
Don't eat, then.
Gosh, I'm sick of this.
246
00:16:23,139 --> 00:16:26,008
I'm telling you this for your own sake.
247
00:16:26,009 --> 00:16:28,307
If you continue to consume a
lot of sodium on a daily basis,
248
00:16:28,308 --> 00:16:30,978
people who are in their 50s or older--
249
00:16:30,979 --> 00:16:32,248
will be likely to suffer
from high blood pressure,
250
00:16:32,249 --> 00:16:33,518
strokes, and heart attacks.
251
00:16:33,519 --> 00:16:35,388
It could even cause Alzheimer's disease.
252
00:16:35,389 --> 00:16:36,718
Alzheimer's disease too?
253
00:16:36,719 --> 00:16:37,958
Really?
That's right.
254
00:16:37,959 --> 00:16:39,388
Don't listen to him.
255
00:16:39,389 --> 00:16:41,888
Why not?
I think he looks the coolest--
256
00:16:41,889 --> 00:16:44,459
when he talks smart like this.
257
00:16:45,729 --> 00:16:47,498
Why must you memorize such useless stuff--
258
00:16:47,499 --> 00:16:49,729
with that smart brain of yours?
259
00:16:49,869 --> 00:16:51,397
If I were that smart,
260
00:16:51,398 --> 00:16:53,769
I'd be working as a judge or a prosecutor.
261
00:16:54,168 --> 00:16:56,407
Being a judge or a
prosecutor doesn't mean much.
262
00:16:56,408 --> 00:17:00,578
Oh, the doctor is here!
263
00:17:08,219 --> 00:17:11,917
So? Were there a lot of patients today?
264
00:17:11,918 --> 00:17:14,058
Yes. It's getting busier by the day.
265
00:17:15,459 --> 00:17:16,889
I brought this.
266
00:17:17,729 --> 00:17:19,628
My gosh!
Oh, my!
267
00:17:19,629 --> 00:17:22,628
Look at this.
We're all supposed to bring a side dish.
268
00:17:22,629 --> 00:17:24,268
Bring something at
least, like the doctor did.
269
00:17:24,269 --> 00:17:25,998
Exactly.
You always come empty-handed.
270
00:17:25,999 --> 00:17:27,438
All you do is talk.
271
00:17:27,469 --> 00:17:29,037
This looks delicious.
Hey!
272
00:17:29,038 --> 00:17:31,037
The elders haven't even touched
their food yet. How dare you.
273
00:17:31,038 --> 00:17:33,278
Come on.
We're all friends.
274
00:17:33,438 --> 00:17:35,209
Then I am your friend.
275
00:17:35,709 --> 00:17:37,847
That's true.
We're friends!
276
00:17:37,848 --> 00:17:39,878
Here, have some stew.
Thank you.
277
00:17:40,788 --> 00:17:43,547
It's a kitty party group.
I'm the leader.
278
00:17:43,548 --> 00:17:46,259
The name of the group is
Eunha, just like the building.
279
00:17:46,519 --> 00:17:48,787
You could think of it as a kind of--
280
00:17:48,788 --> 00:17:50,558
social project for my tenants.
281
00:17:53,899 --> 00:17:55,769
Oh, boy.
282
00:17:59,538 --> 00:18:01,938
Oh, right!
Did you see the young lady--
283
00:18:01,939 --> 00:18:03,699
who wants to open a cafe on the first floor?
284
00:18:03,739 --> 00:18:05,909
She's very pretty.
285
00:18:08,679 --> 00:18:10,948
No one lasts more than a year--
286
00:18:10,949 --> 00:18:12,748
in that space.
287
00:18:12,749 --> 00:18:15,618
I feel so bad for her.
288
00:18:15,919 --> 00:18:18,287
Come on, seriously.
289
00:18:18,288 --> 00:18:21,459
Stop spreading such false rumors, will you?
290
00:18:21,628 --> 00:18:23,357
If I can't rent it out,
291
00:18:23,358 --> 00:18:26,357
I'll be out on the streets
because of the interest on my loan.
292
00:18:26,358 --> 00:18:27,468
Oh! I guess I won't have to worry.
293
00:18:27,469 --> 00:18:28,768
Hand that over.
I'm so annoyed!
294
00:18:28,769 --> 00:18:30,498
This is mine.
Go away! I'm done.
295
00:18:30,499 --> 00:18:31,939
I'm done.
Hey.
296
00:18:42,909 --> 00:18:46,219
But that place spooks me out.
297
00:18:46,649 --> 00:18:50,088
You hear a strange noise
coming from the ceiling.
298
00:19:04,399 --> 00:19:05,538
(Realtor)
299
00:19:09,868 --> 00:19:11,009
Yes, hello.
300
00:19:11,608 --> 00:19:13,878
Yes. I'm at the cafe now.
301
00:19:14,179 --> 00:19:15,778
Okay, I'll see you later.
302
00:19:23,388 --> 00:19:24,588
Okay.
303
00:19:26,219 --> 00:19:28,088
I won.
304
00:19:45,409 --> 00:19:47,778
All right.
That was fun.
305
00:19:50,048 --> 00:19:52,149
Nice! I won again, as usual.
306
00:19:52,479 --> 00:19:54,489
Here, this is for you.
307
00:20:08,568 --> 00:20:09,868
Kim Jung Ho?
308
00:20:11,868 --> 00:20:13,868
(Tarot Cafe)
309
00:20:31,259 --> 00:20:32,817
What's with your hair?
310
00:20:32,818 --> 00:20:34,159
Hey, don't touch my hair.
311
00:20:36,189 --> 00:20:38,627
What is this?
Why does it smell like sesame oil?
312
00:20:38,628 --> 00:20:40,128
What did you do to your hair?
313
00:20:40,459 --> 00:20:42,322
Hey, when was the last
time you washed your hair?
314
00:20:42,328 --> 00:20:44,999
And what's with that tracksuit?
It looks like gochujang.
315
00:20:45,239 --> 00:20:47,938
You look like you're wearing a
potato sack from the Joseon dynasty.
316
00:20:47,939 --> 00:20:49,468
What do you even know--
317
00:20:49,469 --> 00:20:51,909
about this vintage, casual,
ethnic, high-fashion look?
318
00:20:52,439 --> 00:20:54,348
Vintage-- What?
319
00:20:55,409 --> 00:20:58,648
I can't believe you and
the owner know each other.
320
00:20:58,649 --> 00:20:59,877
What a coincidence.
321
00:20:59,878 --> 00:21:00,989
Right?
322
00:21:01,219 --> 00:21:03,919
I've known him for almost
20 years since high school.
323
00:21:04,088 --> 00:21:05,787
Yet I had no idea my friend of 20 years--
324
00:21:05,788 --> 00:21:07,887
would become my landlord.
325
00:21:07,888 --> 00:21:08,958
Accurately speaking, it's 17 years.
326
00:21:08,959 --> 00:21:11,258
Hey, at Se Yeon and Jin Gi's wedding,
327
00:21:11,259 --> 00:21:13,139
why did you leave without
even saying hi to me?
328
00:21:15,628 --> 00:21:16,999
I was busy that day.
329
00:21:18,399 --> 00:21:21,438
You were busy?
As if!
330
00:21:21,439 --> 00:21:22,807
You're always home, writing your novels--
331
00:21:22,808 --> 00:21:23,968
Please!
332
00:21:23,969 --> 00:21:25,278
Novels?
333
00:21:25,308 --> 00:21:27,679
You're writing a novel?
Come on.
334
00:21:27,808 --> 00:21:29,708
You want to open a cafe?
Come on.
335
00:21:29,709 --> 00:21:31,418
Are you really going to open a cafe?
336
00:21:31,419 --> 00:21:32,478
That's right.
What about your job?
337
00:21:32,479 --> 00:21:33,679
I quit.
338
00:21:33,979 --> 00:21:35,288
Have you lost your mind?
339
00:21:36,048 --> 00:21:38,489
Look who's talking.
You quit your nice job--
340
00:21:38,919 --> 00:21:40,087
and are unemployed now.
341
00:21:40,088 --> 00:21:41,888
That's rich coming from you.
342
00:21:50,028 --> 00:21:51,438
This deal is off.
343
00:21:51,439 --> 00:21:52,699
Hey!
344
00:21:52,999 --> 00:21:55,138
No! What are you talking about?
345
00:21:55,709 --> 00:21:57,137
They've raised their rent too.
346
00:21:57,138 --> 00:21:59,537
You know that the rent in the
area has gone up significantly.
347
00:21:59,538 --> 00:22:01,908
This amount makes no sense.
348
00:22:01,909 --> 00:22:04,047
The other day, you said it was
okay and that you didn't care.
349
00:22:04,048 --> 00:22:07,047
Hey, I already put down my deposit.
You can't say that.
350
00:22:07,048 --> 00:22:08,188
A conditional contract is also a contract.
351
00:22:08,189 --> 00:22:10,688
Yes. You two haven't
signed the agreement yet,
352
00:22:10,689 --> 00:22:11,918
but you've received her deposit,
353
00:22:11,919 --> 00:22:15,087
so you can't cancel
the deal out of the blue.
354
00:22:15,088 --> 00:22:16,988
Once the property, price,
355
00:22:16,989 --> 00:22:18,728
and method of payment have been agreed upon,
356
00:22:18,729 --> 00:22:20,327
the agreement is official--
357
00:22:20,328 --> 00:22:22,068
even without a signed contract.
358
00:22:22,798 --> 00:22:25,138
Article 565.1 of the Civil Code states--
359
00:22:25,269 --> 00:22:28,368
that you may rescind your contract
if you pay double the amount.
360
00:22:28,568 --> 00:22:30,468
Then you know that you'd have to pay--
361
00:22:30,469 --> 00:22:32,637
double the amount specified in the contract,
362
00:22:32,638 --> 00:22:35,209
not the amount I paid, which
was 3,000 dollars, right?
363
00:22:35,509 --> 00:22:37,179
Sure. If that's what you want.
364
00:22:37,249 --> 00:22:38,577
This deal is off.
365
00:22:38,578 --> 00:22:40,378
Hey, where are you going?
366
00:22:40,949 --> 00:22:42,918
Kim Jung Ho!
Wait! Jung Ho!
367
00:22:42,919 --> 00:22:44,388
Jung Ho!
368
00:22:49,088 --> 00:22:50,458
Oh, boy.
369
00:22:50,459 --> 00:22:53,598
Young people these days know everything.
370
00:22:54,159 --> 00:22:56,328
Hey, Kim Jung Ho.
Where are you going?
371
00:22:56,399 --> 00:22:58,867
I'm not done talking.
Why are you following me?
372
00:22:58,868 --> 00:23:00,269
Listen to me.
373
00:23:00,368 --> 00:23:02,108
I don't have anything to say to you.
374
00:23:02,409 --> 00:23:03,608
Just go.
375
00:23:03,709 --> 00:23:06,409
I have something to say to you.
Listen to me.
376
00:23:06,479 --> 00:23:08,679
Go away.
Go away?
377
00:23:09,348 --> 00:23:10,808
I told you to go away.
378
00:23:11,149 --> 00:23:12,519
I'm warning you.
379
00:23:12,979 --> 00:23:14,617
Why are you coming up here?
380
00:23:14,618 --> 00:23:16,189
Just wait.
381
00:23:16,449 --> 00:23:17,548
Goodness.
382
00:23:18,888 --> 00:23:20,618
What a sight.
383
00:23:21,759 --> 00:23:23,259
Hey. You.
384
00:23:23,558 --> 00:23:25,058
Why did you quit your job?
385
00:23:25,499 --> 00:23:26,758
What about you?
386
00:23:26,759 --> 00:23:28,067
Why did you leave your law firm?
387
00:23:28,068 --> 00:23:29,327
A lot of people would
love to work at a law firm.
388
00:23:29,328 --> 00:23:30,498
Didn't you hear me earlier?
389
00:23:30,499 --> 00:23:32,337
I left to open a cafe.
390
00:23:32,338 --> 00:23:34,867
Who are you to open a cafe?
391
00:23:34,868 --> 00:23:37,062
You don't even know the difference
between a latte and a cappuccino.
392
00:23:37,068 --> 00:23:38,307
Do you know what Arabica is?
393
00:23:38,308 --> 00:23:39,377
Do you know what Robusta is?
394
00:23:39,378 --> 00:23:40,838
I can learn as I go.
395
00:23:41,348 --> 00:23:43,468
Do you think running your
own small business is easy?
396
00:23:44,078 --> 00:23:45,249
Look.
397
00:23:46,778 --> 00:23:49,649
Do you think people around
here have time to go to cafes?
398
00:23:49,788 --> 00:23:52,988
Even if they do, there's a
cafe on every other block.
399
00:23:52,989 --> 00:23:57,189
You don't even know different types
of beans. How can you compete?
400
00:23:58,628 --> 00:24:00,057
I'm going to do legal counseling as well.
401
00:24:00,058 --> 00:24:02,067
It's not just a cafe.
It's a legal counsel cafe.
402
00:24:02,068 --> 00:24:03,399
A legal counsel cafe?
403
00:24:03,598 --> 00:24:05,463
You're going to sell coffee
and give legal advice?
404
00:24:05,469 --> 00:24:06,669
Yes.
405
00:24:08,838 --> 00:24:11,238
There must be a reason why
a business model like that--
406
00:24:11,239 --> 00:24:12,508
doesn't exist.
407
00:24:12,509 --> 00:24:13,778
Didn't you think about that?
408
00:24:14,239 --> 00:24:16,547
If you want to give friendly legal advice,
409
00:24:16,548 --> 00:24:19,649
open a nice law office and
get a nice coffee machine.
410
00:24:24,449 --> 00:24:25,658
You always act--
411
00:24:25,659 --> 00:24:29,358
before giving things much thought.
412
00:24:29,528 --> 00:24:30,689
It's like marinating.
413
00:24:31,088 --> 00:24:33,858
You need to know how to let
things marinade in your mind.
414
00:24:34,028 --> 00:24:37,269
Are you sure you're not mistaking
brashness for being proactive?
415
00:24:37,368 --> 00:24:38,969
Are you done?
Even if you try,
416
00:24:40,338 --> 00:24:41,868
you're most likely going to fail.
417
00:24:42,038 --> 00:24:43,938
Why is that any of your business?
418
00:24:43,939 --> 00:24:45,978
Why isn't it?
You're going to overwork yourself again.
419
00:24:45,979 --> 00:24:48,299
I'm the one getting overworked.
Why are you angry about it?
420
00:24:56,019 --> 00:24:57,958
To sum up,
421
00:24:57,959 --> 00:25:00,518
you don't want to sign the contract
because you're worried about me?
422
00:25:00,519 --> 00:25:01,557
How did you get to that conclusion?
423
00:25:01,558 --> 00:25:03,327
You don't have to worry about me.
424
00:25:03,328 --> 00:25:05,498
I know this neighborhood as well as you.
425
00:25:05,499 --> 00:25:07,498
I've been planning this for a long time.
426
00:25:07,499 --> 00:25:09,668
Thinking about it for a long
time doesn't make it a good plan.
427
00:25:09,669 --> 00:25:10,729
Give it another thought.
428
00:25:10,828 --> 00:25:11,969
You see,
429
00:25:12,368 --> 00:25:15,239
I didn't want to ask because
I didn't want to look petty,
430
00:25:15,808 --> 00:25:17,608
but this isn't because--
431
00:25:18,439 --> 00:25:20,739
we used to date, right?
432
00:25:28,249 --> 00:25:29,848
What? Me?
433
00:25:30,419 --> 00:25:32,318
That was forever ago.
434
00:25:32,558 --> 00:25:34,628
Exactly.
It was forever ago.
435
00:25:34,828 --> 00:25:36,989
It's not like we still feel
awkward because of that.
436
00:25:38,499 --> 00:25:39,658
Anyway,
437
00:25:39,659 --> 00:25:41,797
whether you like it or
not, we signed a contract.
438
00:25:41,798 --> 00:25:43,327
I really like this location,
439
00:25:43,328 --> 00:25:45,797
and I have no intention
of canceling the contract,
440
00:25:45,798 --> 00:25:47,297
so if you want to kick me out,
441
00:25:47,298 --> 00:25:48,898
you'll have to pursue legal action. Bye.
442
00:25:50,009 --> 00:25:51,278
Hey. Kim Yu Ri.
443
00:25:51,578 --> 00:25:53,037
Hey. Kim Yu Ri.
You stop right there.
444
00:25:53,038 --> 00:25:54,179
Stop!
445
00:25:56,578 --> 00:25:57,919
Gosh. This is stressful.
446
00:25:59,949 --> 00:26:01,749
Did I like him?
447
00:26:05,318 --> 00:26:07,887
No way.
We just ended up at the same college,
448
00:26:07,888 --> 00:26:09,929
so we always hung out.
449
00:26:10,128 --> 00:26:11,898
But he suddenly took some time off--
450
00:26:11,899 --> 00:26:13,358
and passed the bar exam.
451
00:26:14,298 --> 00:26:16,628
I thought we naturally grew apart,
452
00:26:17,429 --> 00:26:21,098
but I realized at some point
that we didn't grow apart.
453
00:26:21,239 --> 00:26:23,138
He was just avoiding me.
454
00:26:26,578 --> 00:26:31,249
So Dan could feel the 50 men
surrounding him in the dark.
455
00:26:31,848 --> 00:26:34,888
He had no doubt that it was
Daechungong's secret army.
456
00:26:35,489 --> 00:26:37,348
As So Dan drew his sword,
457
00:26:38,618 --> 00:26:41,159
the soldiers came out of
the shadows one by one.
458
00:26:46,899 --> 00:26:48,498
With a sharp sound,
459
00:26:48,499 --> 00:26:51,067
five arrows came flying at So Dan.
460
00:26:51,068 --> 00:26:53,367
Clang.
Clang.
461
00:26:53,368 --> 00:26:55,068
How long do I have to do this?
462
00:26:56,138 --> 00:26:58,258
You said you memorized
it all after reading it twice.
463
00:26:58,578 --> 00:27:01,378
So you want me to recite the whole thing?
464
00:27:01,778 --> 00:27:03,778
You know there are 29
books in this series, right?
465
00:27:09,888 --> 00:27:11,989
You always amaze me every time.
466
00:27:12,618 --> 00:27:16,689
How can you memorize 29
chivalry books with 1 read?
467
00:27:18,959 --> 00:27:19,998
Let go.
468
00:27:19,999 --> 00:27:21,428
Hey. Let go.
469
00:27:21,429 --> 00:27:23,669
I don't want to.
Hey. Let go.
470
00:27:26,868 --> 00:27:28,868
What are you going to
do with that brain of yours?
471
00:27:29,469 --> 00:27:30,938
You could be a novelist,
472
00:27:30,939 --> 00:27:32,179
a doctor,
473
00:27:32,479 --> 00:27:34,078
a prosecutor, or a lawyer.
474
00:27:34,278 --> 00:27:35,509
You could be anything.
475
00:27:50,989 --> 00:27:52,298
What are you going to be?
476
00:28:04,638 --> 00:28:06,307
I'm sorry.
Hey. I told you not to copy me.
477
00:28:06,308 --> 00:28:07,709
Okay.
Hey. Come here.
478
00:28:08,578 --> 00:28:09,848
Wait right there.
What's wrong?
479
00:28:11,378 --> 00:28:12,919
Oh, my goodness.
Oh, my.
480
00:28:35,568 --> 00:28:36,838
Hey, Kim Jung Ho.
481
00:28:38,838 --> 00:28:40,077
Hey, come on.
482
00:28:40,078 --> 00:28:41,278
What?
483
00:28:41,509 --> 00:28:42,808
Everyone in our department--
484
00:28:42,909 --> 00:28:45,419
thinks that we're dating.
485
00:28:45,618 --> 00:28:47,378
I have no interest in being a relationship,
486
00:28:47,519 --> 00:28:49,800
and you said you were tired
of everyone talking about us.
487
00:28:49,818 --> 00:28:51,659
I'm not too bad either.
488
00:28:52,618 --> 00:28:54,759
You keep beating around the bush.
489
00:28:55,388 --> 00:28:57,259
What are you really trying to say?
490
00:28:58,729 --> 00:28:59,929
Are you--
491
00:29:01,199 --> 00:29:02,969
saying we should--
We should date.
492
00:29:09,009 --> 00:29:10,769
To be exact, let's say that we're dating.
493
00:29:11,138 --> 00:29:13,419
If you don't want to, forget it.
Who says I don't want to?
494
00:29:27,588 --> 00:29:29,428
What are you doing? Sit there.
People who choose this table--
495
00:29:29,429 --> 00:29:31,499
usually sit next to each other.
496
00:29:32,459 --> 00:29:33,729
Kim Jung Ho!
497
00:29:35,269 --> 00:29:36,469
Why are you going without me?
498
00:30:41,699 --> 00:30:43,929
One second.
I just need to finish this.
499
00:30:47,999 --> 00:30:51,138
I know you can memorize this in no time.
500
00:30:51,778 --> 00:30:54,003
This is the hardship a regular
person has to go through.
501
00:30:54,009 --> 00:30:56,047
No matter how many times I look at it,
502
00:30:56,048 --> 00:30:57,608
it just won't get in my head.
503
00:31:09,689 --> 00:31:11,489
Why? What?
504
00:31:13,659 --> 00:31:14,999
Is something wrong?
505
00:31:19,169 --> 00:31:20,399
Let's stop.
506
00:31:20,699 --> 00:31:22,538
Stop what?
What we're doing now,
507
00:31:23,909 --> 00:31:25,138
whatever it is.
508
00:31:33,078 --> 00:31:34,679
Why?
Just because.
509
00:31:35,818 --> 00:31:37,048
I don't want to anymore.
510
00:32:25,239 --> 00:32:29,138
Kim Jung Ho hit me hard with the truth.
My whole body hurts.
511
00:32:30,009 --> 00:32:31,439
My whole body hurts too.
512
00:32:32,338 --> 00:32:34,179
The whole way to beat the pain is to eat.
513
00:32:34,778 --> 00:32:37,948
Avoiding me is one thing,
514
00:32:37,949 --> 00:32:40,519
how could he be so obvious in
showing that he doesn't like me?
515
00:32:40,649 --> 00:32:43,117
Hey. Why would he not like you?
516
00:32:43,118 --> 00:32:44,989
If that's not it, what is this?
517
00:32:45,118 --> 00:32:47,587
I don't get hurt easily,
518
00:32:47,588 --> 00:32:49,288
but it hurt today.
519
00:32:51,159 --> 00:32:52,298
Are you listening?
520
00:32:52,528 --> 00:32:54,558
Yes. Keep going.
521
00:32:54,828 --> 00:32:56,068
And there's another thing.
522
00:32:56,368 --> 00:32:58,268
He didn't tell us that he bought a building.
523
00:32:58,269 --> 00:33:00,567
Did he think we'd come at him
like zombies asking for money?
524
00:33:00,568 --> 00:33:01,867
Am I the only one that's upset by this?
525
00:33:01,868 --> 00:33:04,239
You know he never talks about himself.
526
00:33:05,679 --> 00:33:07,307
I know he doesn't to me,
527
00:33:07,308 --> 00:33:08,778
but doesn't he talk to you guys?
528
00:33:10,509 --> 00:33:12,109
You're the one who called.
Say something.
529
00:33:12,548 --> 00:33:13,749
Do you want to play a game?
530
00:33:14,118 --> 00:33:15,219
No.
531
00:33:15,519 --> 00:33:17,542
It's time for Se Yeon to eat a
midnight snack and go to bed.
532
00:33:17,548 --> 00:33:19,518
So let's play after she's asleep.
No.
533
00:33:19,519 --> 00:33:21,999
I have to go to sleep with her
so that I can wake up with her.
534
00:33:24,888 --> 00:33:27,448
Is Han Se Yeon the only person
that matters to you in your life?
535
00:33:29,598 --> 00:33:30,999
You're one to talk.
536
00:33:31,628 --> 00:33:32,939
Is something wrong?
537
00:33:32,999 --> 00:33:34,939
I think Yu Ri called to talk about you.
538
00:33:36,439 --> 00:33:37,669
Nothing's wrong.
539
00:33:39,538 --> 00:33:40,777
Go to bed.
540
00:33:40,778 --> 00:33:41,878
(Smart Punk)
541
00:33:49,719 --> 00:33:51,439
Honey.
I'm done cutting up the strawberries.
542
00:33:51,759 --> 00:33:53,719
You're going to enjoy
the strawberries, right?
543
00:33:53,858 --> 00:33:55,959
Jin Gi brought these strawberries for you.
544
00:33:55,989 --> 00:33:57,389
Which one do you want to eat first?
545
00:34:04,128 --> 00:34:06,899
Everyone needs some space to themselves.
546
00:34:08,608 --> 00:34:10,308
Kim Yu Ri and I--
547
00:34:12,378 --> 00:34:14,179
need some time apart.
548
00:34:18,149 --> 00:34:22,318
Honestly, I don't know
if I can beat Kim Yu Ri.
549
00:34:23,848 --> 00:34:25,189
Kim Yu Ri--
550
00:34:26,659 --> 00:34:28,318
is completely crazy.
551
00:34:35,669 --> 00:34:36,868
You have a delivery.
552
00:34:37,528 --> 00:34:39,199
Thank you.
Thank you.
553
00:34:46,138 --> 00:34:48,278
(Legal Report, Recipient, Kim Jung Ho)
554
00:34:48,279 --> 00:34:50,279
(Sender, Kim Yu Ri)
555
00:34:50,308 --> 00:34:52,918
Hey. Do you really want
to fight me or something?
556
00:34:52,919 --> 00:34:54,818
My landlord is canceling
my lease agreement--
557
00:34:54,819 --> 00:34:56,617
without due notice.
I need to pursue legal action.
558
00:34:56,618 --> 00:34:58,347
Even if we look at this legally,
559
00:34:58,348 --> 00:35:00,757
I can cancel the contract if I
return the contract fee to you.
560
00:35:00,758 --> 00:35:02,388
You need to compensate me for damages.
561
00:35:02,459 --> 00:35:04,358
You unjustly canceled our agreement--
562
00:35:04,359 --> 00:35:05,899
without due notice.
563
00:35:06,899 --> 00:35:09,967
You can't sue me for damages--
564
00:35:09,968 --> 00:35:11,867
because this case falls under
Article 565.2 of the civil code.
565
00:35:11,868 --> 00:35:13,668
We can argue about that in court.
566
00:35:13,669 --> 00:35:15,637
I'm going to make things
complicated and annoying for you.
567
00:35:15,638 --> 00:35:17,608
I'm going to make you
think that it'd be easier--
568
00:35:17,609 --> 00:35:18,778
for you to let me stay there.
569
00:35:18,779 --> 00:35:21,578
You know how persistent I can be, right?
570
00:35:23,749 --> 00:35:26,347
I'm telling you, this
isn't even a nice location.
571
00:35:26,348 --> 00:35:27,847
Why are you doing this to me?
572
00:35:27,848 --> 00:35:29,787
You can just go somewhere nicer.
573
00:35:29,788 --> 00:35:32,458
Exactly. Be prepared to
compensate for the time and energy--
574
00:35:32,459 --> 00:35:34,888
I have to spend looking
for those nicer places.
575
00:35:36,029 --> 00:35:37,229
Hello?
576
00:35:40,928 --> 00:35:43,828
This crazy girl!
577
00:35:55,178 --> 00:35:56,608
(Kangwoo Motors)
578
00:35:56,609 --> 00:35:58,308
Please help me out.
579
00:35:58,779 --> 00:36:00,847
You just have to testify in court--
580
00:36:00,848 --> 00:36:02,918
that you often had to clean--
581
00:36:02,919 --> 00:36:06,158
while the machines were running.
582
00:36:06,388 --> 00:36:07,618
Look.
583
00:36:09,859 --> 00:36:11,028
If we do so,
584
00:36:11,029 --> 00:36:12,858
do you think they'll continue to employ us?
585
00:36:12,859 --> 00:36:14,458
Even labor unions--
586
00:36:14,459 --> 00:36:15,868
neglect us, subcontractors.
587
00:36:16,368 --> 00:36:19,168
Doing this won't bring back the dead.
588
00:36:19,169 --> 00:36:20,298
This is just to get
compensation for damages--
589
00:36:20,299 --> 00:36:22,338
or whatever it's called.
It's just for money.
590
00:36:22,339 --> 00:36:23,968
Why should we risk our jobs for that?
591
00:36:24,669 --> 00:36:26,979
This is not just a suit for damages.
592
00:36:27,738 --> 00:36:29,209
You know that.
593
00:36:31,549 --> 00:36:32,818
In our country,
594
00:36:32,819 --> 00:36:35,388
two thousand people die
while working every year.
595
00:36:35,549 --> 00:36:37,948
They fall, get stuck, and get sliced open.
596
00:36:38,758 --> 00:36:40,418
Do you know what angers me the most--
597
00:36:40,419 --> 00:36:42,219
whenever I take on
industrial accident cases?
598
00:36:42,729 --> 00:36:46,358
If they had installed a
hundred-dollar safety fence,
599
00:36:46,359 --> 00:36:49,367
nobody would've fallen
into the furnace and died.
600
00:36:49,368 --> 00:36:51,298
If they had everyone
wear simple safety gear,
601
00:36:51,299 --> 00:36:53,799
nobody would've gotten a
metal rod stuck in their eye.
602
00:36:54,698 --> 00:36:57,098
Did you say you can't help it
because the work is dangerous?
603
00:36:57,868 --> 00:36:59,279
There are a lot of countries--
604
00:36:59,308 --> 00:37:01,839
where people don't die
while doing their jobs.
605
00:37:03,049 --> 00:37:05,419
It's not natural for your
work to be that dangerous.
606
00:37:07,049 --> 00:37:08,319
This accident--
607
00:37:09,919 --> 00:37:11,788
wouldn't have happened--
608
00:37:12,388 --> 00:37:14,258
if basic precautions were taken.
609
00:37:37,209 --> 00:37:38,649
(Righteous Lawyer Kim Yu Ri)
610
00:37:51,999 --> 00:37:53,858
You already handed in
your resignation letter.
611
00:37:53,859 --> 00:37:55,598
Why are you working so hard?
612
00:37:56,529 --> 00:37:59,968
I really want to win
this case before I leave.
613
00:38:00,769 --> 00:38:02,738
It's no use.
614
00:38:05,138 --> 00:38:07,177
Do you think those
bastards at Kangwoo Motors--
615
00:38:07,178 --> 00:38:08,678
are slower than you?
616
00:38:09,948 --> 00:38:11,748
They're saying the accident was caused--
617
00:38:11,749 --> 00:38:13,519
by the employee's personal negligence.
618
00:38:14,178 --> 00:38:16,338
They're not a big corporation
for no reason, you know.
619
00:38:19,319 --> 00:38:20,818
Instead of using their energy and money--
620
00:38:20,819 --> 00:38:22,557
after something bad has happened,
621
00:38:22,558 --> 00:38:24,757
why can't they just take
proper safety precautions--
622
00:38:24,758 --> 00:38:27,028
to prevent those things from happening?
623
00:38:27,029 --> 00:38:30,229
It's because the legal fees
required to cover up accidents--
624
00:38:30,598 --> 00:38:33,398
are less than the amount of money
it costs to take proper precautions.
625
00:38:36,038 --> 00:38:37,839
How lousy, really.
626
00:38:38,339 --> 00:38:39,979
Yes, it's lousy.
627
00:38:40,839 --> 00:38:42,109
It's really lousy.
628
00:38:42,848 --> 00:38:44,478
And our law firm--
629
00:38:44,479 --> 00:38:47,519
passionately defends those lousy bastards.
630
00:38:48,279 --> 00:38:51,249
Why in the world did you come to our firm?
631
00:38:52,019 --> 00:38:56,288
You hired me yourself, you know.
632
00:38:57,129 --> 00:38:58,388
My goodness.
633
00:38:59,799 --> 00:39:03,828
I've really paid for my mistakes.
634
00:39:04,368 --> 00:39:08,137
I even made a public
welfare foundation for you.
635
00:39:08,138 --> 00:39:10,439
Why do you still insist on leaving?
636
00:39:10,638 --> 00:39:12,978
Are you really going to open a law cafe?
637
00:39:12,979 --> 00:39:14,137
Of course, I'm really going to.
638
00:39:14,138 --> 00:39:17,248
Gosh. There are lawyers
everywhere these days.
639
00:39:17,249 --> 00:39:20,117
Do you think you'll be able to
survive because you make coffee?
640
00:39:20,118 --> 00:39:22,318
Go to any law office in Korea.
641
00:39:22,319 --> 00:39:23,649
They all make you coffee.
642
00:39:23,718 --> 00:39:25,888
That's basic.
643
00:39:26,019 --> 00:39:28,487
Do you know that coffee made from cat poop?
644
00:39:28,488 --> 00:39:30,848
It's called Luwak or something.
Some places even serve that.
645
00:39:34,029 --> 00:39:35,868
Why a cafe of all things, you ask?
646
00:39:37,928 --> 00:39:40,938
When things aren't going well--
647
00:39:40,939 --> 00:39:42,603
or when people are having
a hard time emotionally,
648
00:39:42,609 --> 00:39:44,608
they go to a fortune-teller
or a psychologist--
649
00:39:44,609 --> 00:39:45,979
and talk about their worries.
650
00:39:46,479 --> 00:39:49,807
So I was thinking that it'd be nice--
651
00:39:49,808 --> 00:39:52,319
if there was a lawyer in a neighborhood--
652
00:39:52,519 --> 00:39:55,589
that people could talk to
about those kinds of concerns.
653
00:39:59,819 --> 00:40:01,158
From experience,
654
00:40:02,428 --> 00:40:03,689
I know that life--
655
00:40:04,529 --> 00:40:06,558
can fall apart very easily.
656
00:40:07,899 --> 00:40:10,498
It's starting to cover the whole building.
657
00:40:10,499 --> 00:40:12,768
What you see now is the construction site--
658
00:40:12,769 --> 00:40:15,169
of a distribution warehouse
in the city of Pocheon.
659
00:40:15,399 --> 00:40:17,338
The fire department has
finished putting out the fire,
660
00:40:17,339 --> 00:40:19,577
and has started searching for survivors.
661
00:40:19,578 --> 00:40:21,938
As of this moment, 12
have been confirmed dead,
662
00:40:21,939 --> 00:40:23,407
and 32 are injured.
663
00:40:23,408 --> 00:40:26,177
Of those who were injured,
three are in critical condition.
664
00:40:26,178 --> 00:40:28,649
They are still verifying
the exact cause of the fire--
665
00:40:29,218 --> 00:40:30,419
Hurry.
Oh, my goodness.
666
00:40:33,959 --> 00:40:35,287
Are you okay, sir?
667
00:40:35,288 --> 00:40:37,529
Hold on to this.
Please help.
668
00:40:37,658 --> 00:40:39,428
Oh, my.
Doctor.
669
00:40:41,499 --> 00:40:43,129
Please come over here.
Please wait.
670
00:40:45,098 --> 00:40:46,697
Oh, my.
Over here.
671
00:40:46,698 --> 00:40:48,399
Gosh.
Please help.
672
00:40:50,308 --> 00:40:51,439
Mom.
673
00:40:57,808 --> 00:40:59,078
Yu Ri.
You made it.
674
00:41:01,049 --> 00:41:02,319
What about Dad?
675
00:41:09,258 --> 00:41:10,529
No, Yu Ri.
676
00:41:11,658 --> 00:41:12,858
You can't, Yu Ri.
677
00:41:12,859 --> 00:41:15,328
Why? I want to see Dad too.
678
00:41:15,359 --> 00:41:17,827
No. No, Yu Ri.
679
00:41:17,828 --> 00:41:21,399
Why? I have something to say to Dad.
680
00:41:21,538 --> 00:41:22,669
Dad is--
681
00:41:25,508 --> 00:41:27,479
too hurt.
682
00:41:28,808 --> 00:41:30,508
I don't think--
683
00:41:31,178 --> 00:41:34,519
he'll want this to be
your last memory of him.
684
00:41:35,919 --> 00:41:37,347
Yu Ri.
685
00:41:37,348 --> 00:41:39,787
I still want to see him.
It's Dad.
686
00:41:39,788 --> 00:41:41,557
I have to say bye to Dad.
687
00:41:41,558 --> 00:41:43,089
No, Yu Ri.
688
00:41:45,428 --> 00:41:47,499
Yu Ri.
689
00:41:54,999 --> 00:41:56,308
Dad.
690
00:42:05,508 --> 00:42:07,279
And when it falls apart,
691
00:42:08,149 --> 00:42:09,748
you suddenly need something
you never cared about before.
692
00:42:09,749 --> 00:42:11,149
You need the law.
693
00:42:12,258 --> 00:42:13,689
Desperately.
694
00:42:17,029 --> 00:42:20,529
Case number 2006-1657.
695
00:42:20,899 --> 00:42:23,827
We will begin the trial for
defendant Lee Pyeon Woong--
696
00:42:23,828 --> 00:42:25,737
for charges of professional negligence--
697
00:42:25,738 --> 00:42:27,939
and dereliction of duty.
698
00:42:28,339 --> 00:42:31,137
Defendant Lee Pyeong Woong--
699
00:42:31,138 --> 00:42:33,338
ordered Mr. Kim and other
victims to start welding work--
700
00:42:33,339 --> 00:42:36,049
in the basement freezer before
the urethane form work was done,
701
00:42:36,109 --> 00:42:39,149
causing the deaths of 12
workers who were on site.
702
00:42:39,249 --> 00:42:41,248
This falls under Article
268 of the Criminal Code,
703
00:42:41,249 --> 00:42:43,248
and as such, should be prosecuted
for professional negligence--
704
00:42:43,249 --> 00:42:45,657
Even if they were asked to hurry,
705
00:42:45,658 --> 00:42:47,217
it's basic knowledge--
706
00:42:47,218 --> 00:42:49,787
that the sparks created
while welding metal--
707
00:42:49,788 --> 00:42:51,628
could cause a fire--
708
00:42:51,629 --> 00:42:53,498
if urethane foam work is in progress nearby.
709
00:42:53,499 --> 00:42:55,899
The workers on site should
have used their own judgment.
710
00:43:02,368 --> 00:43:04,169
My name is Rushan.
711
00:43:04,808 --> 00:43:07,779
I work as a welder that makes freezers.
712
00:43:08,439 --> 00:43:11,077
Rushan.
Did the chief--
713
00:43:11,078 --> 00:43:12,649
normally like to drink alcohol?
714
00:43:12,718 --> 00:43:15,749
Did he perhaps enjoy
having a drink with his meals?
715
00:43:17,118 --> 00:43:20,117
Yes. When he was done with work,
716
00:43:20,118 --> 00:43:22,387
he would eat pork belly--
717
00:43:22,388 --> 00:43:25,557
I see. You're saying that
he often drank after work--
718
00:43:25,558 --> 00:43:27,359
while eating pork belly.
Is that right?
719
00:43:27,758 --> 00:43:29,628
Did he drink during lunch--
720
00:43:29,629 --> 00:43:32,299
on the day of the accident?
721
00:43:33,098 --> 00:43:34,168
Yes.
Then,
722
00:43:34,169 --> 00:43:36,908
how was his condition before the accident?
723
00:43:37,538 --> 00:43:40,709
My father normally didn't drink,
724
00:43:40,908 --> 00:43:42,748
but with one testimony,
725
00:43:42,749 --> 00:43:45,548
they turned him from a
victim to a heinous criminal--
726
00:43:45,549 --> 00:43:47,019
who killed his coworkers.
727
00:43:47,979 --> 00:43:51,049
I know I couldn't have
changed anything on that day,
728
00:43:51,988 --> 00:43:54,258
but I realized something
after I studied law later.
729
00:43:55,019 --> 00:43:56,928
I realized that there were so many chances--
730
00:43:57,529 --> 00:43:58,859
that were missed--
731
00:43:59,859 --> 00:44:01,799
before the trial even started.
732
00:44:04,229 --> 00:44:05,399
That's why--
733
00:44:06,499 --> 00:44:08,769
I want to make coffee.
734
00:44:11,769 --> 00:44:13,108
(Legal Report)
735
00:44:13,109 --> 00:44:15,779
Since she sent a legal report,
736
00:44:18,508 --> 00:44:20,519
I'll take her on with a lawsuit.
737
00:44:21,618 --> 00:44:23,919
Fine. Let's do this.
738
00:44:30,029 --> 00:44:32,189
Kim Jung Ho.
739
00:44:32,899 --> 00:44:34,098
Gosh.
740
00:44:34,558 --> 00:44:36,468
I'm hearing things now.
741
00:44:38,098 --> 00:44:40,038
Kim Jung Ho.
742
00:44:40,569 --> 00:44:42,038
Kim Jung Ho.
743
00:44:42,508 --> 00:44:43,709
Kim Yu Ri?
744
00:44:45,138 --> 00:44:46,209
Hey.
745
00:44:46,578 --> 00:44:48,508
Hey. What are you doing?
746
00:44:48,678 --> 00:44:50,598
What are you doing in
my house so late at night?
747
00:44:51,109 --> 00:44:53,848
Why? What? Hey.
748
00:44:53,948 --> 00:44:55,617
Hey, you. Hey.
749
00:44:55,618 --> 00:44:56,888
Don't come in.
750
00:44:58,919 --> 00:45:00,919
Are you-- Get out!
751
00:45:02,319 --> 00:45:04,788
Why do I have to leave my own house?
752
00:45:28,319 --> 00:45:30,588
Why do restrooms these days
all come with keypad locks?
753
00:45:30,589 --> 00:45:33,658
How can you barge in here
with your easily irritable bowel?
754
00:45:34,419 --> 00:45:36,228
Hey, you.
755
00:45:36,229 --> 00:45:37,689
You can't lie down here.
756
00:45:40,959 --> 00:45:44,299
Don't you know this world is scary?
You're drunk at a guy's home.
757
00:45:44,769 --> 00:45:46,138
And in this scary world,
758
00:45:47,339 --> 00:45:49,508
should I be afraid of you too?
759
00:45:52,908 --> 00:45:54,609
I'm not saying I'm like that.
760
00:45:57,879 --> 00:45:58,879
My gosh.
761
00:45:59,848 --> 00:46:02,718
Anyway, if you're done, it's
time for you to go home. Go.
762
00:46:03,019 --> 00:46:05,049
Tell me the number to
the restroom at the arcade.
763
00:46:05,788 --> 00:46:06,988
Next time,
764
00:46:07,618 --> 00:46:10,427
I must avoid this infringement
of my human rights.
765
00:46:10,428 --> 00:46:13,758
It's only for tenants.
I cannot share that with strangers.
766
00:46:15,928 --> 00:46:17,368
Will you continue to be like this?
767
00:46:17,669 --> 00:46:19,069
At least tell me the reason.
768
00:46:19,198 --> 00:46:21,299
Tell me why you're dying to get rid of me.
769
00:46:22,299 --> 00:46:24,508
I told you.
It's obvious that you'll go under.
770
00:46:24,908 --> 00:46:27,507
And if you start a business
here, it'll make my life difficult too.
771
00:46:27,508 --> 00:46:29,908
I don't need that crap.
Tell me the real reason.
772
00:46:30,808 --> 00:46:32,048
Do you--
773
00:46:32,049 --> 00:46:33,519
hate me that much?
774
00:46:39,359 --> 00:46:40,689
Why would I--
775
00:46:42,089 --> 00:46:43,388
hate you?
776
00:46:48,229 --> 00:46:49,729
Then tell me.
777
00:46:50,499 --> 00:46:52,129
Why are you trying to get rid of me?
778
00:46:53,399 --> 00:46:56,868
Tell me why you live like this
after quitting that job you loved.
779
00:46:58,109 --> 00:47:01,379
I need to know how you
really feel on the inside.
780
00:47:09,388 --> 00:47:10,649
What are you doing?
781
00:47:11,819 --> 00:47:14,618
Truth Game.
782
00:47:18,629 --> 00:47:19,799
Come on.
783
00:47:20,058 --> 00:47:21,458
Truth Game, my foot.
784
00:47:21,459 --> 00:47:22,668
Get out of here!
785
00:47:22,669 --> 00:47:23,968
I don't want to!
786
00:47:28,439 --> 00:47:30,367
Will you please just go?
787
00:47:30,368 --> 00:47:31,839
Don't do this when you're drunk!
788
00:47:33,279 --> 00:47:34,407
You.
789
00:47:34,408 --> 00:47:35,677
This is considered assault.
790
00:47:35,678 --> 00:47:38,238
You'll be charged with housebreaking
and refusal to leave, then.
791
00:47:41,948 --> 00:47:43,189
Are you okay?
792
00:47:45,959 --> 00:47:47,318
Do you really want me to go home?
793
00:47:47,319 --> 00:47:50,157
Of course. Will you stay over?
Yes.
794
00:47:50,158 --> 00:47:52,858
I'll grab a drink and sleep
over like we did back in college.
795
00:47:52,859 --> 00:47:54,359
You're a total lunatic.
Good grief.
796
00:47:55,198 --> 00:47:57,229
Why are you dying to get rid of me?
797
00:47:57,428 --> 00:47:59,698
I never said anything to you,
798
00:48:00,299 --> 00:48:02,638
but the way you treat
me really breaks my heart.
799
00:48:07,839 --> 00:48:09,879
It's because I'm a man, and you're a woman.
800
00:48:11,209 --> 00:48:13,279
I'm saying we should
be more careful at night.
801
00:48:13,779 --> 00:48:15,847
If I were a man,
802
00:48:15,848 --> 00:48:18,688
would you have let me in
for a drink and to sleep over?
803
00:48:18,689 --> 00:48:19,888
Of course.
804
00:48:20,118 --> 00:48:21,787
It's not that you hate me, right?
805
00:48:21,788 --> 00:48:25,558
You're just kicking me out
because we got different sex, right?
806
00:48:25,888 --> 00:48:27,827
Are we clear on that?
Yes.
807
00:48:27,828 --> 00:48:28,928
In that case,
808
00:48:29,229 --> 00:48:30,669
I'll leave now.
809
00:48:30,968 --> 00:48:32,098
I'll be back in the daytime.
810
00:48:32,598 --> 00:48:34,198
We're playing the Truth Game then.
811
00:48:36,368 --> 00:48:37,868
I never agreed to play.
812
00:49:04,629 --> 00:49:06,939
I don't need that crap.
Tell me the real reason.
813
00:49:06,968 --> 00:49:08,098
Do you--
814
00:49:08,299 --> 00:49:09,569
hate me that much?
815
00:49:14,038 --> 00:49:15,208
(Do you hate me that much?
Hate me?)
816
00:49:15,209 --> 00:49:16,308
What is this?
817
00:49:17,279 --> 00:49:18,447
(Do you hate me that much?)
818
00:49:18,448 --> 00:49:19,779
Jeez.
819
00:49:34,399 --> 00:49:35,928
(Do not pick up)
820
00:49:43,169 --> 00:49:44,169
What?
821
00:49:44,170 --> 00:49:45,708
Hey, Jung Ho.
822
00:49:45,709 --> 00:49:47,839
Why won't you pick up your phone?
823
00:49:48,008 --> 00:49:49,209
I didn't know it was ringing.
824
00:49:49,779 --> 00:49:50,908
What?
825
00:49:51,078 --> 00:49:54,149
I have a trial today,
and I left it at your place.
826
00:49:54,479 --> 00:49:55,649
What did you leave?
827
00:49:55,879 --> 00:49:58,488
The affidavit of the victim's
colleagues at the factory.
828
00:49:59,819 --> 00:50:01,888
I can't do the trial without that.
829
00:50:02,089 --> 00:50:03,288
The affidavit?
830
00:50:13,138 --> 00:50:16,209
So why did you drink
the day before your trial?
831
00:50:16,609 --> 00:50:17,808
Come on.
832
00:50:19,069 --> 00:50:20,339
What time is your trial?
833
00:50:20,538 --> 00:50:23,249
At 2:30pm.
834
00:50:24,249 --> 00:50:25,249
(Do not pick up, 2:01pm)
835
00:50:26,848 --> 00:50:29,618
Hey, why are you telling me this now?
836
00:50:30,118 --> 00:50:31,319
Jeez!
837
00:50:31,488 --> 00:50:32,718
Come on!
838
00:50:42,098 --> 00:50:43,198
Excuse me!
839
00:50:50,968 --> 00:50:52,138
Taxi!
840
00:50:55,008 --> 00:50:57,109
(Seoul Central District Court)
841
00:51:01,078 --> 00:51:02,279
Prosecutor Kim!
842
00:51:05,249 --> 00:51:07,459
Goodness, it has been so long.
843
00:51:07,519 --> 00:51:08,617
Have you been well?
844
00:51:08,618 --> 00:51:10,358
It's all the same for me.
845
00:51:10,359 --> 00:51:12,688
I began to grow much more
hair since the day you left,
846
00:51:12,689 --> 00:51:14,597
but I have no idea why.
847
00:51:14,598 --> 00:51:15,657
That wasn't funny.
848
00:51:15,658 --> 00:51:17,769
Hey, look who this is.
849
00:51:21,669 --> 00:51:24,538
It's Kim Jung Ho, the only
righteous and upright man.
850
00:51:25,138 --> 00:51:28,439
I thought you left our world completely.
What brings you here?
851
00:51:29,138 --> 00:51:30,448
I'm here on business.
852
00:51:32,948 --> 00:51:34,118
But you know,
853
00:51:36,589 --> 00:51:39,558
no matter how much you look
down on the judiciary of this country,
854
00:51:39,959 --> 00:51:42,888
you're still a former
prosecutor at the sacred court.
855
00:51:45,758 --> 00:51:47,399
Your attire is--
856
00:51:47,999 --> 00:51:49,158
far from proper, isn't it?
857
00:51:53,138 --> 00:51:54,339
I'm sorry.
858
00:51:55,999 --> 00:51:58,439
But the court I witnessed--
859
00:51:58,669 --> 00:52:01,939
wasn't particularly sacred.
860
00:52:06,218 --> 00:52:07,749
Prosecutor, let us go.
861
00:52:08,118 --> 00:52:09,348
Goodbye!
862
00:52:09,618 --> 00:52:10,788
Let us go, Prosecutor.
863
00:52:11,788 --> 00:52:12,788
Let's go.
864
00:52:18,988 --> 00:52:21,828
That punk is still out of his mind.
865
00:52:26,299 --> 00:52:27,468
Your Honor.
866
00:52:27,499 --> 00:52:31,908
We'd like to turn in the details
of the work guide as evidence.
867
00:52:35,578 --> 00:52:36,709
Yu Ri.
868
00:52:40,379 --> 00:52:41,618
Plaintiff.
869
00:52:41,779 --> 00:52:43,918
Instead of the affidavit
of the factory workers,
870
00:52:43,919 --> 00:52:46,089
you requested to have a witness.
871
00:52:46,419 --> 00:52:47,758
Is the witness present?
872
00:52:48,558 --> 00:52:50,158
Yes, of course.
873
00:53:02,468 --> 00:53:03,769
(Witness)
874
00:53:08,678 --> 00:53:10,308
What kind of a trick is this?
875
00:53:10,749 --> 00:53:12,989
If I told you to come and
watch, you wouldn't have come.
876
00:53:15,718 --> 00:53:17,118
Stay and watch, Jung Ho.
877
00:53:18,888 --> 00:53:20,118
Stay and watch.
878
00:53:32,968 --> 00:53:34,299
This came with you too.
879
00:53:59,899 --> 00:54:00,999
Chief.
880
00:54:01,999 --> 00:54:03,328
It's tough for people to live--
881
00:54:03,828 --> 00:54:05,999
when they don't have
any means to make a living,
882
00:54:06,569 --> 00:54:08,489
but do you know what
else we can't live without?
883
00:54:10,368 --> 00:54:12,109
Having hope that things will get better.
884
00:54:13,008 --> 00:54:14,609
Although life is terrible now,
885
00:54:14,779 --> 00:54:16,749
hoping that things will change someday.
886
00:54:18,008 --> 00:54:19,279
That faith.
887
00:54:28,388 --> 00:54:29,658
The first time--
888
00:54:30,158 --> 00:54:34,698
when the late Kim In
Soo's wife came to my office,
889
00:54:36,968 --> 00:54:39,168
I went, "There is no way
we're going to win this case."
890
00:54:39,698 --> 00:54:41,169
That's what I thought.
891
00:54:42,339 --> 00:54:43,769
But if I we end up winning,
892
00:54:44,308 --> 00:54:47,237
the lives of 10,000 people
who work at Kangwoo Motors--
893
00:54:47,238 --> 00:54:48,979
might change a little.
894
00:54:49,609 --> 00:54:51,279
That's another thought I had.
895
00:54:52,448 --> 00:54:53,879
After I had that thought,
896
00:54:54,019 --> 00:54:56,049
if I refused to do this trial,
897
00:54:56,419 --> 00:54:58,987
it felt like I would be the one--
898
00:54:58,988 --> 00:55:02,058
who kicked away the beginning of a change.
899
00:55:03,388 --> 00:55:07,428
Although I feel really
bad for you too, Chief,
900
00:55:08,258 --> 00:55:10,669
please let me pass on
this ticking bomb to you.
901
00:55:14,899 --> 00:55:17,538
Would you be all right after
abandoning this chance--
902
00:55:18,069 --> 00:55:19,979
to bring change?
903
00:55:22,178 --> 00:55:23,609
Can you give it--
904
00:55:24,609 --> 00:55:26,779
just one more thought?
905
00:55:33,388 --> 00:55:36,318
I'm the chief of NE System, the
subcontractor of Kangwoo Motors,
906
00:55:36,319 --> 00:55:39,328
in charge of maintaining
and cleaning the facilities--
907
00:55:40,198 --> 00:55:43,629
at Factory Two of Kangwoo Motors in Uljin.
908
00:55:43,999 --> 00:55:45,799
Defendant, you may begin the questioning.
909
00:55:53,008 --> 00:55:58,408
Who gave an order to Mr. Kim In
Soo to clean the scrap on that day?
910
00:55:59,279 --> 00:56:00,448
It was me.
911
00:56:00,519 --> 00:56:02,717
I received a call from the headquarters--
912
00:56:02,718 --> 00:56:04,888
that the board members are coming.
913
00:56:05,388 --> 00:56:07,918
I gave Kim an order to start cleaning.
914
00:56:07,919 --> 00:56:12,629
In that case, who gave you the order
to start the extraordinary cleaning?
915
00:56:15,029 --> 00:56:16,499
The headquarters?
916
00:56:17,928 --> 00:56:21,037
No, but as a custom, when
the higher level comes--
917
00:56:21,038 --> 00:56:22,238
In that case,
918
00:56:24,038 --> 00:56:25,768
you made the call--
919
00:56:25,769 --> 00:56:27,839
and told him to start cleaning, right?
920
00:56:28,008 --> 00:56:30,448
You already knew that you
didn't have the authority--
921
00:56:30,749 --> 00:56:32,078
to stop the assembly line.
922
00:56:34,448 --> 00:56:36,048
Yes.
Then Mr. Kim In Soo--
923
00:56:36,049 --> 00:56:39,088
couldn't stop the assembly
line with his authority,
924
00:56:39,089 --> 00:56:41,887
so he broke the guidelines
and didn't use the proper door--
925
00:56:41,888 --> 00:56:43,788
to get inside and start cleaning.
926
00:56:44,288 --> 00:56:45,488
Is that correct?
927
00:56:45,589 --> 00:56:47,928
Yes, however--
928
00:56:51,069 --> 00:56:52,499
Your Honor,
929
00:56:53,069 --> 00:56:55,367
the headquarters gave out--
930
00:56:55,368 --> 00:56:56,868
clear guidelines.
931
00:56:57,308 --> 00:56:59,439
The situation is unfortunate,
932
00:56:59,638 --> 00:57:02,378
but this accident broke
out because the laborer--
933
00:57:02,379 --> 00:57:04,508
made a judgment on his own accord.
934
00:57:06,149 --> 00:57:08,479
Should the headquarters
compensate him for this?
935
00:57:10,749 --> 00:57:11,948
That's all.
936
00:57:14,189 --> 00:57:16,758
Plaintiff, would you like
to ask more questions?
937
00:57:24,698 --> 00:57:25,968
Chief.
938
00:57:26,169 --> 00:57:28,867
According to the safety
guidelines from the headquarters,
939
00:57:28,868 --> 00:57:31,038
a baler machine is
class A on the risk ratings,
940
00:57:31,238 --> 00:57:33,237
so it must be equipped
with a safety sensor--
941
00:57:33,238 --> 00:57:35,109
that stops when someone touches it.
942
00:57:36,508 --> 00:57:37,808
Was it installed?
943
00:57:38,008 --> 00:57:39,209
No.
944
00:57:39,879 --> 00:57:41,948
And also,
945
00:57:42,419 --> 00:57:44,347
to prevent crushing accidents,
946
00:57:44,348 --> 00:57:46,448
there must be fencing
as a protective measure.
947
00:57:46,788 --> 00:57:47,918
Was there a fence?
948
00:57:47,919 --> 00:57:49,319
No, there wasn't.
949
00:57:49,758 --> 00:57:51,129
Goodness.
950
00:57:51,729 --> 00:57:53,658
The guideline is clear,
951
00:57:53,799 --> 00:57:55,328
but nothing was upheld.
952
00:57:56,598 --> 00:57:59,467
In that case, Chief, if
you didn't give an order--
953
00:57:59,468 --> 00:58:01,098
to clean the factory--
954
00:58:01,138 --> 00:58:03,367
and all kinds of scraps flew
everywhere around the machines--
955
00:58:03,368 --> 00:58:06,339
when those up above came
in, what would have happened?
956
00:58:06,879 --> 00:58:09,638
We aren't just a subcontractor,
but a secondary subcontractor.
957
00:58:10,109 --> 00:58:12,448
They would've switched us out as they like.
958
00:58:14,779 --> 00:58:16,218
Your Honor.
959
00:58:17,649 --> 00:58:20,057
The laborers didn't make
a decision as they please.
960
00:58:20,058 --> 00:58:21,888
They were cornered to do so.
961
00:58:22,218 --> 00:58:23,658
The difference is quite big.
962
00:58:24,189 --> 00:58:25,459
Because--
963
00:58:26,488 --> 00:58:28,488
instead of putting someone
up for a dangerous job,
964
00:58:28,698 --> 00:58:31,999
cornering them into doing
so is much more wicked.
965
00:58:39,709 --> 00:58:43,448
I'm sure it wasn't easy for
you to show up here today.
966
00:58:44,808 --> 00:58:46,819
Thank you very much.
967
00:58:55,019 --> 00:58:58,459
When we do our job there,
968
00:58:58,928 --> 00:59:02,359
we first wish to turn off the machines.
969
00:59:04,999 --> 00:59:06,669
I thought we worked at a place--
970
00:59:07,799 --> 00:59:09,737
where anyone can get crushed to death--
971
00:59:09,738 --> 00:59:12,868
because we were never educated enough.
972
00:59:14,439 --> 00:59:15,609
I thought--
973
00:59:16,379 --> 00:59:18,779
this was unchangeable.
974
00:59:21,649 --> 00:59:23,149
But someone told me--
975
00:59:24,718 --> 00:59:28,618
that there are countries
where it's not always normal--
976
00:59:29,158 --> 00:59:32,089
for people to be crushed to death at work.
977
00:59:32,129 --> 00:59:33,827
Did you say you can't help it
because the work is dangerous?
978
00:59:33,828 --> 00:59:35,198
There are a lot of countries--
979
00:59:35,258 --> 00:59:37,268
where people don't die
while doing their jobs.
980
00:59:37,269 --> 00:59:39,427
It's not natural for your
work to be that dangerous.
981
00:59:39,428 --> 00:59:42,598
Do you know what else we can't live without?
982
00:59:43,198 --> 00:59:45,209
Having hope that things will get better.
983
00:59:45,368 --> 00:59:47,279
Hoping that things will change someday.
984
00:59:48,038 --> 00:59:49,379
That faith.
985
00:59:53,479 --> 00:59:57,118
I doubt anything will
change because of my words,
986
00:59:58,988 --> 01:00:00,218
but please,
987
01:00:02,618 --> 01:00:04,158
do consider this case.
988
01:00:17,709 --> 01:00:19,408
(Judge)
989
01:00:40,598 --> 01:00:42,158
You owe me an explanation.
990
01:00:43,468 --> 01:00:44,729
Well--
991
01:00:45,269 --> 01:00:48,399
I wanted to show you what
I did over the last few years,
992
01:00:48,968 --> 01:00:51,968
what I've done, and what I want to do.
993
01:00:52,038 --> 01:00:53,779
I thought you should see it yourself--
994
01:00:54,008 --> 01:00:56,308
to understand me a little.
995
01:01:00,019 --> 01:01:02,649
I don't know why you quit
working as a prosecutor,
996
01:01:02,919 --> 01:01:05,988
but I do know you don't
want to set foot in here.
997
01:01:06,288 --> 01:01:09,418
That's why you don't want me
on the first floor of your place,
998
01:01:09,419 --> 01:01:11,558
going around giving
legal counseling to people.
999
01:01:12,359 --> 01:01:14,999
You know that very well.
So why did you call me here?
1000
01:01:16,198 --> 01:01:19,069
I won't bother you.
1001
01:01:19,328 --> 01:01:21,768
If you just let me start my business,
1002
01:01:21,769 --> 01:01:23,537
I'll lie low quietly--
1003
01:01:23,538 --> 01:01:25,339
as I only sell coffee and give counsel.
1004
01:01:26,908 --> 01:01:28,078
Yu Ri.
1005
01:01:29,109 --> 01:01:31,279
I've known you for 17 years.
1006
01:01:32,709 --> 01:01:34,678
But lying low quietly?
1007
01:01:34,979 --> 01:01:36,919
That's impossible for you.
1008
01:01:39,249 --> 01:01:40,788
Then set the rules.
1009
01:01:44,459 --> 01:01:47,529
Let's create some rules
for you and I to coexist.
1010
01:01:47,729 --> 01:01:50,198
I mean, we both practice law.
1011
01:01:50,968 --> 01:01:52,198
Right?
1012
01:02:56,158 --> 01:02:58,669
I didn't know that would happen.
1013
01:03:01,439 --> 01:03:02,598
What's this?
1014
01:03:03,069 --> 01:03:05,669
Rules.
You suggested that we make some yesterday.
1015
01:03:18,549 --> 01:03:19,947
"Article 2, Clause 2."
1016
01:03:19,948 --> 01:03:22,588
"Party B will stay away from trails, parks,"
1017
01:03:22,589 --> 01:03:24,788
"and supermarkets Party A uses,"
1018
01:03:25,988 --> 01:03:27,597
"and Party B must actively cooperate--"
1019
01:03:27,598 --> 01:03:29,678
"to help Party A maintain
the same quality of life."
1020
01:03:33,269 --> 01:03:34,638
"Article 3, Clause 1."
1021
01:03:35,169 --> 01:03:38,168
"Unless Party B makes an
appointment to meet Party A,"
1022
01:03:38,169 --> 01:03:40,779
"she is not allowed to speak to him first."
1023
01:03:42,138 --> 01:03:43,608
"When Party B must speak with Party A,"
1024
01:03:43,609 --> 01:03:45,178
"she must text him ahead of time."
1025
01:03:45,209 --> 01:03:47,248
Exactly.
Hey, are you kidding me?
1026
01:03:47,249 --> 01:03:48,617
There are exceptions--
1027
01:03:48,618 --> 01:03:51,098
for situations such as crimes,
disasters, and other accidents.
1028
01:03:57,788 --> 01:03:59,548
(Party B must obtain Party A's permission--)
1029
01:03:59,888 --> 01:04:01,859
"Article 112, Clause 2."
1030
01:04:01,959 --> 01:04:04,597
"Party B must obtain Party A's permission--"
1031
01:04:04,598 --> 01:04:06,498
"to hold an event for over 30 people--"
1032
01:04:06,499 --> 01:04:08,293
"unlike the initial
purpose of the said cafe."
1033
01:04:08,299 --> 01:04:10,307
Hey, who do you think you are--
1034
01:04:10,308 --> 01:04:12,609
to infringe my freedom of assembly?
1035
01:04:28,959 --> 01:04:30,359
He's always been like that.
1036
01:04:30,488 --> 01:04:32,258
He's completely psychotic.
1037
01:04:39,169 --> 01:04:41,038
Why do I take things that far?
1038
01:04:49,538 --> 01:04:50,709
Jung Ho!
1039
01:04:56,919 --> 01:04:58,089
Jung Ho!
1040
01:05:56,379 --> 01:05:57,508
Because--
1041
01:06:03,448 --> 01:06:05,049
I like her.
1042
01:06:22,038 --> 01:06:25,609
(Law Cafe)
1043
01:06:47,629 --> 01:06:50,299
(The Law Cafe)
1044
01:06:50,928 --> 01:06:52,968
As soon as Yu Ri showed up--
1045
01:06:54,839 --> 01:06:56,737
I saw the doctor on the second floor--
1046
01:06:56,738 --> 01:06:59,609
looking at the lawyer
lady with unusual eyes.
1047
01:07:01,538 --> 01:07:03,538
Don't get your personal feelings involved.
1048
01:07:03,678 --> 01:07:06,479
You're the one who never
walked away from the past.
1049
01:07:08,718 --> 01:07:11,649
Actually, I saw a ghost there.
1050
01:07:12,218 --> 01:07:13,959
Jung Ho!
You're in danger!
1051
01:07:14,388 --> 01:07:16,868
When someone comes closer to
you, your reflexes may tell you--
1052
01:07:17,859 --> 01:07:19,558
to close your eyes, right?
76169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.