All language subtitles for The.Law.Cafe.S01E01.WEB-DL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:07,640 (The Law Cafe) 2 00:00:10,710 --> 00:00:12,050 (Lee Seung Gi) 3 00:00:17,119 --> 00:00:18,519 (Lee Se Young) 4 00:00:27,959 --> 00:00:32,429 (The Law Cafe) 5 00:00:33,359 --> 00:00:34,628 (All people, organizations, locations, and incidents--) 6 00:00:34,629 --> 00:00:35,928 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:35,929 --> 00:00:38,529 (Staff ensured the animals' safety in the filming of this drama.) 8 00:00:39,769 --> 00:00:40,969 Your Honor. 9 00:00:41,368 --> 00:00:44,769 A safety system for this process has been installed on the door. 10 00:00:44,938 --> 00:00:47,137 So if one were to enter through the door, 11 00:00:47,138 --> 00:00:49,339 the machine would have stopped automatically. 12 00:00:49,808 --> 00:00:51,377 The incident took place-- 13 00:00:51,378 --> 00:00:54,808 because the deceased, Kim In Soo, broke the protocol. 14 00:00:55,249 --> 00:00:58,347 He didn't enter through the door, so this incident took place-- 15 00:00:58,348 --> 00:01:01,488 when he tried to inspect the machine that was operating-- 16 00:01:04,619 --> 00:01:06,488 Gosh. That was my snot. 17 00:01:11,329 --> 00:01:12,558 Excuse me. 18 00:01:13,168 --> 00:01:15,268 Have you ever even seen a baler machine-- 19 00:01:15,269 --> 00:01:16,498 the victim was cleaning? 20 00:01:16,598 --> 00:01:17,769 My goodness. 21 00:01:21,168 --> 00:01:23,878 The machine gathers the scrap metal from manufacturing cars-- 22 00:01:24,109 --> 00:01:26,678 and press them into flat squares. 23 00:01:27,308 --> 00:01:29,208 Logically thinking, to clean the machine, 24 00:01:29,308 --> 00:01:31,649 wouldn't anyone want to clean it after stopping it first? 25 00:01:32,378 --> 00:01:33,719 Plaintiff's Counsel. 26 00:01:34,149 --> 00:01:35,888 Wait for your turn to speak. 27 00:01:36,458 --> 00:01:38,288 On top of that, what are you wearing? 28 00:01:51,568 --> 00:01:52,568 Goodness. 29 00:01:52,569 --> 00:01:56,707 As she clearly pointed it out just now, this incident happened-- 30 00:01:56,708 --> 00:02:01,948 because the worker broke a very straightforward safety rule. 31 00:02:01,949 --> 00:02:03,617 Your Honor. Come on. 32 00:02:03,618 --> 00:02:05,748 Subcontractors don't have the authority to stop-- 33 00:02:05,749 --> 00:02:08,088 the production line of the factory. 34 00:02:08,389 --> 00:02:10,758 That authority belongs to their employer, 35 00:02:11,189 --> 00:02:12,458 Kangwoo Motors. 36 00:02:12,659 --> 00:02:14,328 Counsel. The executives from the company-- 37 00:02:14,329 --> 00:02:16,798 were to visit on the day of the incident. 38 00:02:16,799 --> 00:02:18,828 So they gave the victim an unscheduled cleaning task. 39 00:02:18,829 --> 00:02:20,828 Knowing that it would be dangerous, the victim cleaned the machine-- 40 00:02:20,829 --> 00:02:22,568 that was still operating and was killed. 41 00:02:22,728 --> 00:02:25,597 This shows a deep-rooted problem within Uljin Factory. 42 00:02:25,598 --> 00:02:28,108 And blaming this on a sole worker-- 43 00:02:28,109 --> 00:02:29,368 Plaintiff's Counsel. 44 00:02:30,678 --> 00:02:31,838 Yes? 45 00:02:33,708 --> 00:02:37,978 Did you submit evidence regarding the authority over the machine? 46 00:02:38,919 --> 00:02:40,118 Of course. 47 00:02:43,958 --> 00:02:45,818 You can take a look at the business agreement-- 48 00:02:45,819 --> 00:02:49,359 between Kangwoo Motors and NE System, Exhibit 35. 49 00:03:00,269 --> 00:03:01,668 (Outstanding Young Lawyer Award) 50 00:03:01,669 --> 00:03:03,407 (Certificate of Appreciation) 51 00:03:03,408 --> 00:03:04,807 (Sentencing hearing, awards ceremony) 52 00:03:04,808 --> 00:03:06,849 (Righteous Lawyer Kim Yu Ri) 53 00:03:11,979 --> 00:03:13,819 I'm Lawyer Kim Yu Ri. 54 00:03:14,188 --> 00:03:16,588 I'm a part of a public welfare foundation within a law firm. 55 00:03:16,759 --> 00:03:19,889 I represent underprivileged people and give legal advice pro bono. 56 00:03:19,988 --> 00:03:21,829 And I handle public interest litigation. 57 00:03:26,769 --> 00:03:27,799 (Court in Session) 58 00:03:28,898 --> 00:03:30,198 Please, Ms. Kim. 59 00:03:30,199 --> 00:03:33,368 Please don't cut off the judge in the middle of a trial. 60 00:03:33,438 --> 00:03:34,668 And sit properly too. 61 00:03:34,669 --> 00:03:36,138 You're not some rebellious teenager, trying to steal lunch money. 62 00:03:36,139 --> 00:03:39,539 Come on. I told you I sit like that because I have scoliosis. 63 00:03:39,609 --> 00:03:42,277 And your outfit too. 64 00:03:42,278 --> 00:03:45,247 Please! Wear a modest outfit! Come on. 65 00:03:45,248 --> 00:03:47,588 I'm dressed formal. Do I have to dress modest too? 66 00:03:48,648 --> 00:03:51,488 (Hwang and Goo) 67 00:03:57,058 --> 00:03:58,528 (Law Firm Hwang and Goo) 68 00:04:07,539 --> 00:04:09,019 (Righteous Public Welfare Foundation) 69 00:04:16,778 --> 00:04:17,949 Sir. 70 00:04:21,519 --> 00:04:24,212 You argued to get workplace bullying recognized as industrial accidents. 71 00:04:24,218 --> 00:04:25,657 You argued that a firefighter died in the line of duty-- 72 00:04:25,658 --> 00:04:27,258 due to the dangerous nature of the task. 73 00:04:28,289 --> 00:04:29,528 What else did she do? 74 00:04:29,629 --> 00:04:31,598 She recently won the trial against Mount Jiri and Mount Doryong-- 75 00:04:31,599 --> 00:04:33,527 for collecting tolls illegally. 76 00:04:33,528 --> 00:04:34,599 Right. That. 77 00:04:35,528 --> 00:04:37,638 Ms. Kim worked around the clock for 3 months and 10 days-- 78 00:04:37,639 --> 00:04:39,738 on that case without taking on any other projects. 79 00:04:40,039 --> 00:04:41,269 Because of that, 80 00:04:41,769 --> 00:04:43,778 we had gone in the red. 81 00:04:45,178 --> 00:04:46,539 But the hikers-- 82 00:04:48,049 --> 00:04:50,819 will be able to save 1.2 dollars. 83 00:04:51,978 --> 00:04:54,189 Well, it was illegal to collect tolls. 84 00:04:54,588 --> 00:04:56,348 My dear lawyer, Ms. Kim, 85 00:04:56,889 --> 00:04:58,758 has been working hard for public interest-- 86 00:04:58,759 --> 00:05:00,588 and underprivileged people. 87 00:05:01,389 --> 00:05:02,559 Finally, 88 00:05:02,728 --> 00:05:05,059 with this case as her last, 89 00:05:06,699 --> 00:05:08,329 she will be leaving-- 90 00:05:09,829 --> 00:05:11,869 our law firm! 91 00:05:12,439 --> 00:05:14,607 Let's give her a round of applause! 92 00:05:14,608 --> 00:05:15,667 (Congratulations on your resignation.) 93 00:05:15,668 --> 00:05:16,777 Clap. 94 00:05:16,778 --> 00:05:17,907 (From Law Firm Hwang and Goo) 95 00:05:17,908 --> 00:05:18,908 (Resignation) 96 00:05:22,309 --> 00:05:23,879 Where? Where are we going? 97 00:05:24,249 --> 00:05:26,148 What? This place looks expensive. I'm leaving. 98 00:05:26,218 --> 00:05:27,488 You want me to treat you, right? 99 00:05:27,489 --> 00:05:30,258 We can get the cheapest dish here. Wait. 100 00:05:30,259 --> 00:05:31,417 No. Let's go. 101 00:05:31,418 --> 00:05:33,157 This is your way of getting back at me, right? 102 00:05:33,158 --> 00:05:34,598 Because of all the resources I used? 103 00:05:35,189 --> 00:05:36,358 Come in. 104 00:05:36,728 --> 00:05:38,929 Goodness, Mr. Assemblyman. Sorry we're late. 105 00:05:39,458 --> 00:05:40,597 Say hello. 106 00:05:40,598 --> 00:05:42,397 This is Assemblyman Yoon Ju Hwan of Minguk Party. 107 00:05:42,398 --> 00:05:44,167 He invited us to this expensive lunch. 108 00:05:44,168 --> 00:05:45,369 Ms. Kim. 109 00:05:45,939 --> 00:05:48,369 You look much prettier than the photo in the news article. 110 00:05:49,439 --> 00:05:50,509 I see. 111 00:05:51,439 --> 00:05:54,079 Being a beautiful woman and all, I don't know what I'm doing here. 112 00:06:05,689 --> 00:06:08,688 You know, fighting for the public interest is great. 113 00:06:08,689 --> 00:06:10,158 It's a nice cause and all. 114 00:06:10,728 --> 00:06:13,468 You want to improve the system and change our society. 115 00:06:13,629 --> 00:06:15,568 We've tried all of that too when we were young. 116 00:06:15,569 --> 00:06:16,569 But you see, 117 00:06:16,570 --> 00:06:18,298 it only sounds good on paper. 118 00:06:18,898 --> 00:06:20,337 You just end up with a lot on your plate, 119 00:06:20,338 --> 00:06:21,738 and it's so hard to win those trials. 120 00:06:21,739 --> 00:06:26,179 Goodness. And so much work goes into preparing for these cases. 121 00:06:26,639 --> 00:06:29,208 As a matter of fact, the general election is coming up. 122 00:06:29,478 --> 00:06:32,347 And our party has been looking for a new face-- 123 00:06:32,348 --> 00:06:34,218 to be our spokesperson. 124 00:06:35,218 --> 00:06:39,658 So tell me. What will you be doing once you leave the law firm? 125 00:06:40,429 --> 00:06:43,069 What exactly do you have planned? What exactly do you have planned? 126 00:06:55,538 --> 00:06:56,639 I-- 127 00:07:06,648 --> 00:07:07,918 I want to run a cafe. 128 00:07:31,879 --> 00:07:33,438 The rear gate is better. 129 00:07:33,439 --> 00:07:36,477 A multiplex building opened up at the front gate and all. 130 00:07:36,478 --> 00:07:38,548 So the rent skyrocketed. 131 00:07:40,119 --> 00:07:42,119 Did you graduate from Hanguk University? 132 00:07:42,889 --> 00:07:44,458 Yes. This is my alma mater. 133 00:07:46,658 --> 00:07:48,489 Nothing has changed here. 134 00:07:50,028 --> 00:07:51,298 Right here. 135 00:07:54,398 --> 00:07:56,568 This place is nice. It's quiet too. 136 00:07:56,569 --> 00:07:57,929 And not a lot of people come here. 137 00:07:58,569 --> 00:08:00,097 On top of that, it's well-maintained. 138 00:08:00,098 --> 00:08:01,569 The owner lives on the rooftop. 139 00:08:08,309 --> 00:08:09,708 Should we take a look? Sure. 140 00:08:31,939 --> 00:08:33,139 (Your Tarot Card of the Day) 141 00:08:46,449 --> 00:08:47,819 Gosh. Miss. 142 00:09:16,178 --> 00:09:18,178 My footsteps can be quite loud. 143 00:09:20,749 --> 00:09:21,988 Look. 144 00:09:21,989 --> 00:09:23,889 It's fully furnished. 145 00:09:24,089 --> 00:09:26,859 The previous tenant had just finished decorating the place. 146 00:09:27,229 --> 00:09:29,687 This used to be a tarot card reading cafe, 147 00:09:29,688 --> 00:09:32,129 but the tenant had to leave the country at the last minute. 148 00:09:32,298 --> 00:09:33,428 I will-- 149 00:09:34,828 --> 00:09:36,098 take this place. 150 00:09:36,099 --> 00:09:38,668 Are you sure? You don't have to think on it? 151 00:09:39,668 --> 00:09:40,769 No. 152 00:09:42,109 --> 00:09:43,808 (Law Cafe) 153 00:09:49,509 --> 00:09:50,647 A cafe? 154 00:09:50,648 --> 00:09:52,249 Yes. A law cafe. 155 00:09:52,648 --> 00:09:54,688 What kind of a cafe? 156 00:09:55,148 --> 00:09:57,719 A law cafe. 157 00:09:57,818 --> 00:09:58,818 A legal cafe. 158 00:09:58,819 --> 00:10:00,828 I can give legal advice and sell coffee too. 159 00:10:02,759 --> 00:10:04,027 There's a saying-- 160 00:10:04,028 --> 00:10:06,108 being a litigator for three years can ruin a family. 161 00:10:07,369 --> 00:10:09,249 I realized something after working as a lawyer. 162 00:10:09,629 --> 00:10:11,238 A really competent lawyer-- 163 00:10:11,239 --> 00:10:14,139 resolves the problem before going to court. 164 00:10:18,339 --> 00:10:21,048 Solve your problem for the price of a coffee. 165 00:10:21,278 --> 00:10:22,648 A lawyer outside court. 166 00:10:23,209 --> 00:10:25,569 What do you think? Do you think I'll get a lot of customers? 167 00:10:30,519 --> 00:10:34,657 (Episode 1: The Law Cafe) 168 00:10:34,658 --> 00:10:37,859 (The Law Cafe) 169 00:10:40,469 --> 00:10:42,029 All right. Here's the woman of the hour. 170 00:10:42,428 --> 00:10:43,938 The bride will enter now. 171 00:10:59,979 --> 00:11:01,249 You look gorgeous! 172 00:11:15,568 --> 00:11:17,269 Why is he crying? 173 00:11:26,479 --> 00:11:27,648 My princess. 174 00:11:28,849 --> 00:11:29,948 Stop crying. 175 00:11:30,308 --> 00:11:31,849 Stop it. 176 00:11:32,879 --> 00:11:34,719 Se Yeon and Jin Gi-- 177 00:11:34,889 --> 00:11:37,417 have been childhood friends who grew up in the same area. 178 00:11:37,418 --> 00:11:38,588 Do Jin Gi-- 179 00:11:38,589 --> 00:11:41,388 is such an emotional guy. 180 00:11:41,389 --> 00:11:44,328 Who knew the groom would cry that much on the day of his wedding? 181 00:11:47,428 --> 00:11:50,028 My gosh. I was so embarrassed for him. 182 00:11:50,898 --> 00:11:52,469 Dear my beloved friends, 183 00:11:53,298 --> 00:11:55,869 Se Yeon and Jin Gi. 184 00:11:56,668 --> 00:11:58,239 Se Yeon and Jin Gi. 185 00:11:59,038 --> 00:12:01,678 Since our kindergarten days, which we don't even remember anymore, 186 00:12:01,709 --> 00:12:03,408 we've been friends for 30 years. 187 00:12:04,418 --> 00:12:07,318 But you two are getting married, leaving me alone. 188 00:12:14,959 --> 00:12:17,229 This is such a happy day. 189 00:12:17,698 --> 00:12:21,528 I'm truly happy to be here and to congratulate the two of you. 190 00:12:22,198 --> 00:12:24,598 You guys will hang out with me-- 191 00:12:24,599 --> 00:12:27,239 even after you get married, right? 192 00:12:30,168 --> 00:12:32,979 From your forever friend, Kim Yu Ri. 193 00:12:34,109 --> 00:12:35,778 Okay, calm down. Face forward. 194 00:12:36,908 --> 00:12:39,048 Thank you. 195 00:12:57,099 --> 00:12:58,398 Kim Jung Ho! 196 00:13:00,668 --> 00:13:02,009 Kim Jung Ho! 197 00:13:03,269 --> 00:13:04,509 Kim Jung Ho! 198 00:13:11,048 --> 00:13:13,948 Se Yeon, Jin Gi, and this guy here. 199 00:13:14,219 --> 00:13:15,589 His name is Kim Jung Ho. 200 00:13:15,818 --> 00:13:17,518 Ever since he transferred to our high school, 201 00:13:17,519 --> 00:13:19,658 the four of us have always hung out together. 202 00:13:19,788 --> 00:13:22,258 But Kim Jung Ho, this jerk-- I mean, this guy-- 203 00:13:22,259 --> 00:13:24,828 went AWOL a few years ago. 204 00:13:25,028 --> 00:13:26,099 I think-- 205 00:13:26,828 --> 00:13:28,499 he's avoiding me. 206 00:13:30,398 --> 00:13:31,769 What is the matter with him? 207 00:14:08,639 --> 00:14:11,479 Goodness. What a ridiculous sight. 208 00:14:12,509 --> 00:14:13,678 You're here. 209 00:14:14,048 --> 00:14:17,178 Nurungi, you punk! Are you not going to eat? 210 00:14:19,019 --> 00:14:20,989 You too. Come down and eat. 211 00:14:21,089 --> 00:14:22,147 Okay. 212 00:14:22,148 --> 00:14:23,917 Gosh, that dog. 213 00:14:23,918 --> 00:14:27,119 I told it to come down at mealtime, but it never listens. 214 00:14:27,229 --> 00:14:30,058 Oh, boy. It's already time to eat. 215 00:14:47,249 --> 00:14:49,248 My name is Kim Jung Ho. 216 00:14:49,249 --> 00:14:51,277 I write novels. 217 00:14:51,278 --> 00:14:54,088 My average daily view count on Ridipedia is 817. 218 00:14:54,089 --> 00:14:57,788 My novel has ranked in Weekly Top 50 for 6 weeks in a row. 219 00:14:58,089 --> 00:15:01,158 As for my earnings-- It's not a meaningful number yet, 220 00:15:01,989 --> 00:15:03,828 but I have high hopes for my new novel. 221 00:15:07,369 --> 00:15:09,728 My neighbors keep calling me-- 222 00:15:09,729 --> 00:15:11,999 "the jobless guy." 223 00:15:13,099 --> 00:15:16,209 But strictly speaking, that's only a problem-- 224 00:15:16,339 --> 00:15:19,078 if you have nothing. 225 00:15:19,879 --> 00:15:22,448 Here, eat up. 226 00:15:23,678 --> 00:15:25,148 I should eat too. 227 00:15:26,479 --> 00:15:29,348 Novels won't make you rich. 228 00:15:29,349 --> 00:15:31,057 You're still young. Pick up a useful skill-- 229 00:15:31,058 --> 00:15:33,519 and work hard. 230 00:15:33,759 --> 00:15:37,229 My gosh. Don't you worry. 231 00:15:37,359 --> 00:15:39,258 You and I are working hard to earn money-- 232 00:15:39,259 --> 00:15:42,728 so we can pay rent to our landlord here every month. 233 00:15:42,729 --> 00:15:44,838 He owns two buildings, for goodness' sake. 234 00:15:44,839 --> 00:15:46,999 Why are you even worried about him? 235 00:15:54,908 --> 00:15:58,748 What? I didn't make it salty this time. 236 00:15:58,749 --> 00:16:00,577 The World Health Organization-- 237 00:16:00,578 --> 00:16:03,318 recommends eating no more than 2,000mg of sodium daily. 238 00:16:03,349 --> 00:16:05,389 That's 5g of salt, 239 00:16:05,688 --> 00:16:08,859 which is equivalent to one flat teaspoon of salt. 240 00:16:08,928 --> 00:16:10,657 But we also eat things like kimchi and salted seafood, 241 00:16:10,658 --> 00:16:13,327 which are all high in sodium. So strictly speaking, 242 00:16:13,328 --> 00:16:16,869 we consume twice the amount recommended by WHO. 243 00:16:17,798 --> 00:16:19,638 I'm sick of hearing "Strictly speaking." 244 00:16:19,639 --> 00:16:21,068 He's at it again. 245 00:16:21,109 --> 00:16:23,138 Don't eat, then. Gosh, I'm sick of this. 246 00:16:23,139 --> 00:16:26,008 I'm telling you this for your own sake. 247 00:16:26,009 --> 00:16:28,307 If you continue to consume a lot of sodium on a daily basis, 248 00:16:28,308 --> 00:16:30,978 people who are in their 50s or older-- 249 00:16:30,979 --> 00:16:32,248 will be likely to suffer from high blood pressure, 250 00:16:32,249 --> 00:16:33,518 strokes, and heart attacks. 251 00:16:33,519 --> 00:16:35,388 It could even cause Alzheimer's disease. 252 00:16:35,389 --> 00:16:36,718 Alzheimer's disease too? 253 00:16:36,719 --> 00:16:37,958 Really? That's right. 254 00:16:37,959 --> 00:16:39,388 Don't listen to him. 255 00:16:39,389 --> 00:16:41,888 Why not? I think he looks the coolest-- 256 00:16:41,889 --> 00:16:44,459 when he talks smart like this. 257 00:16:45,729 --> 00:16:47,498 Why must you memorize such useless stuff-- 258 00:16:47,499 --> 00:16:49,729 with that smart brain of yours? 259 00:16:49,869 --> 00:16:51,397 If I were that smart, 260 00:16:51,398 --> 00:16:53,769 I'd be working as a judge or a prosecutor. 261 00:16:54,168 --> 00:16:56,407 Being a judge or a prosecutor doesn't mean much. 262 00:16:56,408 --> 00:17:00,578 Oh, the doctor is here! 263 00:17:08,219 --> 00:17:11,917 So? Were there a lot of patients today? 264 00:17:11,918 --> 00:17:14,058 Yes. It's getting busier by the day. 265 00:17:15,459 --> 00:17:16,889 I brought this. 266 00:17:17,729 --> 00:17:19,628 My gosh! Oh, my! 267 00:17:19,629 --> 00:17:22,628 Look at this. We're all supposed to bring a side dish. 268 00:17:22,629 --> 00:17:24,268 Bring something at least, like the doctor did. 269 00:17:24,269 --> 00:17:25,998 Exactly. You always come empty-handed. 270 00:17:25,999 --> 00:17:27,438 All you do is talk. 271 00:17:27,469 --> 00:17:29,037 This looks delicious. Hey! 272 00:17:29,038 --> 00:17:31,037 The elders haven't even touched their food yet. How dare you. 273 00:17:31,038 --> 00:17:33,278 Come on. We're all friends. 274 00:17:33,438 --> 00:17:35,209 Then I am your friend. 275 00:17:35,709 --> 00:17:37,847 That's true. We're friends! 276 00:17:37,848 --> 00:17:39,878 Here, have some stew. Thank you. 277 00:17:40,788 --> 00:17:43,547 It's a kitty party group. I'm the leader. 278 00:17:43,548 --> 00:17:46,259 The name of the group is Eunha, just like the building. 279 00:17:46,519 --> 00:17:48,787 You could think of it as a kind of-- 280 00:17:48,788 --> 00:17:50,558 social project for my tenants. 281 00:17:53,899 --> 00:17:55,769 Oh, boy. 282 00:17:59,538 --> 00:18:01,938 Oh, right! Did you see the young lady-- 283 00:18:01,939 --> 00:18:03,699 who wants to open a cafe on the first floor? 284 00:18:03,739 --> 00:18:05,909 She's very pretty. 285 00:18:08,679 --> 00:18:10,948 No one lasts more than a year-- 286 00:18:10,949 --> 00:18:12,748 in that space. 287 00:18:12,749 --> 00:18:15,618 I feel so bad for her. 288 00:18:15,919 --> 00:18:18,287 Come on, seriously. 289 00:18:18,288 --> 00:18:21,459 Stop spreading such false rumors, will you? 290 00:18:21,628 --> 00:18:23,357 If I can't rent it out, 291 00:18:23,358 --> 00:18:26,357 I'll be out on the streets because of the interest on my loan. 292 00:18:26,358 --> 00:18:27,468 Oh! I guess I won't have to worry. 293 00:18:27,469 --> 00:18:28,768 Hand that over. I'm so annoyed! 294 00:18:28,769 --> 00:18:30,498 This is mine. Go away! I'm done. 295 00:18:30,499 --> 00:18:31,939 I'm done. Hey. 296 00:18:42,909 --> 00:18:46,219 But that place spooks me out. 297 00:18:46,649 --> 00:18:50,088 You hear a strange noise coming from the ceiling. 298 00:19:04,399 --> 00:19:05,538 (Realtor) 299 00:19:09,868 --> 00:19:11,009 Yes, hello. 300 00:19:11,608 --> 00:19:13,878 Yes. I'm at the cafe now. 301 00:19:14,179 --> 00:19:15,778 Okay, I'll see you later. 302 00:19:23,388 --> 00:19:24,588 Okay. 303 00:19:26,219 --> 00:19:28,088 I won. 304 00:19:45,409 --> 00:19:47,778 All right. That was fun. 305 00:19:50,048 --> 00:19:52,149 Nice! I won again, as usual. 306 00:19:52,479 --> 00:19:54,489 Here, this is for you. 307 00:20:08,568 --> 00:20:09,868 Kim Jung Ho? 308 00:20:11,868 --> 00:20:13,868 (Tarot Cafe) 309 00:20:31,259 --> 00:20:32,817 What's with your hair? 310 00:20:32,818 --> 00:20:34,159 Hey, don't touch my hair. 311 00:20:36,189 --> 00:20:38,627 What is this? Why does it smell like sesame oil? 312 00:20:38,628 --> 00:20:40,128 What did you do to your hair? 313 00:20:40,459 --> 00:20:42,322 Hey, when was the last time you washed your hair? 314 00:20:42,328 --> 00:20:44,999 And what's with that tracksuit? It looks like gochujang. 315 00:20:45,239 --> 00:20:47,938 You look like you're wearing a potato sack from the Joseon dynasty. 316 00:20:47,939 --> 00:20:49,468 What do you even know-- 317 00:20:49,469 --> 00:20:51,909 about this vintage, casual, ethnic, high-fashion look? 318 00:20:52,439 --> 00:20:54,348 Vintage-- What? 319 00:20:55,409 --> 00:20:58,648 I can't believe you and the owner know each other. 320 00:20:58,649 --> 00:20:59,877 What a coincidence. 321 00:20:59,878 --> 00:21:00,989 Right? 322 00:21:01,219 --> 00:21:03,919 I've known him for almost 20 years since high school. 323 00:21:04,088 --> 00:21:05,787 Yet I had no idea my friend of 20 years-- 324 00:21:05,788 --> 00:21:07,887 would become my landlord. 325 00:21:07,888 --> 00:21:08,958 Accurately speaking, it's 17 years. 326 00:21:08,959 --> 00:21:11,258 Hey, at Se Yeon and Jin Gi's wedding, 327 00:21:11,259 --> 00:21:13,139 why did you leave without even saying hi to me? 328 00:21:15,628 --> 00:21:16,999 I was busy that day. 329 00:21:18,399 --> 00:21:21,438 You were busy? As if! 330 00:21:21,439 --> 00:21:22,807 You're always home, writing your novels-- 331 00:21:22,808 --> 00:21:23,968 Please! 332 00:21:23,969 --> 00:21:25,278 Novels? 333 00:21:25,308 --> 00:21:27,679 You're writing a novel? Come on. 334 00:21:27,808 --> 00:21:29,708 You want to open a cafe? Come on. 335 00:21:29,709 --> 00:21:31,418 Are you really going to open a cafe? 336 00:21:31,419 --> 00:21:32,478 That's right. What about your job? 337 00:21:32,479 --> 00:21:33,679 I quit. 338 00:21:33,979 --> 00:21:35,288 Have you lost your mind? 339 00:21:36,048 --> 00:21:38,489 Look who's talking. You quit your nice job-- 340 00:21:38,919 --> 00:21:40,087 and are unemployed now. 341 00:21:40,088 --> 00:21:41,888 That's rich coming from you. 342 00:21:50,028 --> 00:21:51,438 This deal is off. 343 00:21:51,439 --> 00:21:52,699 Hey! 344 00:21:52,999 --> 00:21:55,138 No! What are you talking about? 345 00:21:55,709 --> 00:21:57,137 They've raised their rent too. 346 00:21:57,138 --> 00:21:59,537 You know that the rent in the area has gone up significantly. 347 00:21:59,538 --> 00:22:01,908 This amount makes no sense. 348 00:22:01,909 --> 00:22:04,047 The other day, you said it was okay and that you didn't care. 349 00:22:04,048 --> 00:22:07,047 Hey, I already put down my deposit. You can't say that. 350 00:22:07,048 --> 00:22:08,188 A conditional contract is also a contract. 351 00:22:08,189 --> 00:22:10,688 Yes. You two haven't signed the agreement yet, 352 00:22:10,689 --> 00:22:11,918 but you've received her deposit, 353 00:22:11,919 --> 00:22:15,087 so you can't cancel the deal out of the blue. 354 00:22:15,088 --> 00:22:16,988 Once the property, price, 355 00:22:16,989 --> 00:22:18,728 and method of payment have been agreed upon, 356 00:22:18,729 --> 00:22:20,327 the agreement is official-- 357 00:22:20,328 --> 00:22:22,068 even without a signed contract. 358 00:22:22,798 --> 00:22:25,138 Article 565.1 of the Civil Code states-- 359 00:22:25,269 --> 00:22:28,368 that you may rescind your contract if you pay double the amount. 360 00:22:28,568 --> 00:22:30,468 Then you know that you'd have to pay-- 361 00:22:30,469 --> 00:22:32,637 double the amount specified in the contract, 362 00:22:32,638 --> 00:22:35,209 not the amount I paid, which was 3,000 dollars, right? 363 00:22:35,509 --> 00:22:37,179 Sure. If that's what you want. 364 00:22:37,249 --> 00:22:38,577 This deal is off. 365 00:22:38,578 --> 00:22:40,378 Hey, where are you going? 366 00:22:40,949 --> 00:22:42,918 Kim Jung Ho! Wait! Jung Ho! 367 00:22:42,919 --> 00:22:44,388 Jung Ho! 368 00:22:49,088 --> 00:22:50,458 Oh, boy. 369 00:22:50,459 --> 00:22:53,598 Young people these days know everything. 370 00:22:54,159 --> 00:22:56,328 Hey, Kim Jung Ho. Where are you going? 371 00:22:56,399 --> 00:22:58,867 I'm not done talking. Why are you following me? 372 00:22:58,868 --> 00:23:00,269 Listen to me. 373 00:23:00,368 --> 00:23:02,108 I don't have anything to say to you. 374 00:23:02,409 --> 00:23:03,608 Just go. 375 00:23:03,709 --> 00:23:06,409 I have something to say to you. Listen to me. 376 00:23:06,479 --> 00:23:08,679 Go away. Go away? 377 00:23:09,348 --> 00:23:10,808 I told you to go away. 378 00:23:11,149 --> 00:23:12,519 I'm warning you. 379 00:23:12,979 --> 00:23:14,617 Why are you coming up here? 380 00:23:14,618 --> 00:23:16,189 Just wait. 381 00:23:16,449 --> 00:23:17,548 Goodness. 382 00:23:18,888 --> 00:23:20,618 What a sight. 383 00:23:21,759 --> 00:23:23,259 Hey. You. 384 00:23:23,558 --> 00:23:25,058 Why did you quit your job? 385 00:23:25,499 --> 00:23:26,758 What about you? 386 00:23:26,759 --> 00:23:28,067 Why did you leave your law firm? 387 00:23:28,068 --> 00:23:29,327 A lot of people would love to work at a law firm. 388 00:23:29,328 --> 00:23:30,498 Didn't you hear me earlier? 389 00:23:30,499 --> 00:23:32,337 I left to open a cafe. 390 00:23:32,338 --> 00:23:34,867 Who are you to open a cafe? 391 00:23:34,868 --> 00:23:37,062 You don't even know the difference between a latte and a cappuccino. 392 00:23:37,068 --> 00:23:38,307 Do you know what Arabica is? 393 00:23:38,308 --> 00:23:39,377 Do you know what Robusta is? 394 00:23:39,378 --> 00:23:40,838 I can learn as I go. 395 00:23:41,348 --> 00:23:43,468 Do you think running your own small business is easy? 396 00:23:44,078 --> 00:23:45,249 Look. 397 00:23:46,778 --> 00:23:49,649 Do you think people around here have time to go to cafes? 398 00:23:49,788 --> 00:23:52,988 Even if they do, there's a cafe on every other block. 399 00:23:52,989 --> 00:23:57,189 You don't even know different types of beans. How can you compete? 400 00:23:58,628 --> 00:24:00,057 I'm going to do legal counseling as well. 401 00:24:00,058 --> 00:24:02,067 It's not just a cafe. It's a legal counsel cafe. 402 00:24:02,068 --> 00:24:03,399 A legal counsel cafe? 403 00:24:03,598 --> 00:24:05,463 You're going to sell coffee and give legal advice? 404 00:24:05,469 --> 00:24:06,669 Yes. 405 00:24:08,838 --> 00:24:11,238 There must be a reason why a business model like that-- 406 00:24:11,239 --> 00:24:12,508 doesn't exist. 407 00:24:12,509 --> 00:24:13,778 Didn't you think about that? 408 00:24:14,239 --> 00:24:16,547 If you want to give friendly legal advice, 409 00:24:16,548 --> 00:24:19,649 open a nice law office and get a nice coffee machine. 410 00:24:24,449 --> 00:24:25,658 You always act-- 411 00:24:25,659 --> 00:24:29,358 before giving things much thought. 412 00:24:29,528 --> 00:24:30,689 It's like marinating. 413 00:24:31,088 --> 00:24:33,858 You need to know how to let things marinade in your mind. 414 00:24:34,028 --> 00:24:37,269 Are you sure you're not mistaking brashness for being proactive? 415 00:24:37,368 --> 00:24:38,969 Are you done? Even if you try, 416 00:24:40,338 --> 00:24:41,868 you're most likely going to fail. 417 00:24:42,038 --> 00:24:43,938 Why is that any of your business? 418 00:24:43,939 --> 00:24:45,978 Why isn't it? You're going to overwork yourself again. 419 00:24:45,979 --> 00:24:48,299 I'm the one getting overworked. Why are you angry about it? 420 00:24:56,019 --> 00:24:57,958 To sum up, 421 00:24:57,959 --> 00:25:00,518 you don't want to sign the contract because you're worried about me? 422 00:25:00,519 --> 00:25:01,557 How did you get to that conclusion? 423 00:25:01,558 --> 00:25:03,327 You don't have to worry about me. 424 00:25:03,328 --> 00:25:05,498 I know this neighborhood as well as you. 425 00:25:05,499 --> 00:25:07,498 I've been planning this for a long time. 426 00:25:07,499 --> 00:25:09,668 Thinking about it for a long time doesn't make it a good plan. 427 00:25:09,669 --> 00:25:10,729 Give it another thought. 428 00:25:10,828 --> 00:25:11,969 You see, 429 00:25:12,368 --> 00:25:15,239 I didn't want to ask because I didn't want to look petty, 430 00:25:15,808 --> 00:25:17,608 but this isn't because-- 431 00:25:18,439 --> 00:25:20,739 we used to date, right? 432 00:25:28,249 --> 00:25:29,848 What? Me? 433 00:25:30,419 --> 00:25:32,318 That was forever ago. 434 00:25:32,558 --> 00:25:34,628 Exactly. It was forever ago. 435 00:25:34,828 --> 00:25:36,989 It's not like we still feel awkward because of that. 436 00:25:38,499 --> 00:25:39,658 Anyway, 437 00:25:39,659 --> 00:25:41,797 whether you like it or not, we signed a contract. 438 00:25:41,798 --> 00:25:43,327 I really like this location, 439 00:25:43,328 --> 00:25:45,797 and I have no intention of canceling the contract, 440 00:25:45,798 --> 00:25:47,297 so if you want to kick me out, 441 00:25:47,298 --> 00:25:48,898 you'll have to pursue legal action. Bye. 442 00:25:50,009 --> 00:25:51,278 Hey. Kim Yu Ri. 443 00:25:51,578 --> 00:25:53,037 Hey. Kim Yu Ri. You stop right there. 444 00:25:53,038 --> 00:25:54,179 Stop! 445 00:25:56,578 --> 00:25:57,919 Gosh. This is stressful. 446 00:25:59,949 --> 00:26:01,749 Did I like him? 447 00:26:05,318 --> 00:26:07,887 No way. We just ended up at the same college, 448 00:26:07,888 --> 00:26:09,929 so we always hung out. 449 00:26:10,128 --> 00:26:11,898 But he suddenly took some time off-- 450 00:26:11,899 --> 00:26:13,358 and passed the bar exam. 451 00:26:14,298 --> 00:26:16,628 I thought we naturally grew apart, 452 00:26:17,429 --> 00:26:21,098 but I realized at some point that we didn't grow apart. 453 00:26:21,239 --> 00:26:23,138 He was just avoiding me. 454 00:26:26,578 --> 00:26:31,249 So Dan could feel the 50 men surrounding him in the dark. 455 00:26:31,848 --> 00:26:34,888 He had no doubt that it was Daechungong's secret army. 456 00:26:35,489 --> 00:26:37,348 As So Dan drew his sword, 457 00:26:38,618 --> 00:26:41,159 the soldiers came out of the shadows one by one. 458 00:26:46,899 --> 00:26:48,498 With a sharp sound, 459 00:26:48,499 --> 00:26:51,067 five arrows came flying at So Dan. 460 00:26:51,068 --> 00:26:53,367 Clang. Clang. 461 00:26:53,368 --> 00:26:55,068 How long do I have to do this? 462 00:26:56,138 --> 00:26:58,258 You said you memorized it all after reading it twice. 463 00:26:58,578 --> 00:27:01,378 So you want me to recite the whole thing? 464 00:27:01,778 --> 00:27:03,778 You know there are 29 books in this series, right? 465 00:27:09,888 --> 00:27:11,989 You always amaze me every time. 466 00:27:12,618 --> 00:27:16,689 How can you memorize 29 chivalry books with 1 read? 467 00:27:18,959 --> 00:27:19,998 Let go. 468 00:27:19,999 --> 00:27:21,428 Hey. Let go. 469 00:27:21,429 --> 00:27:23,669 I don't want to. Hey. Let go. 470 00:27:26,868 --> 00:27:28,868 What are you going to do with that brain of yours? 471 00:27:29,469 --> 00:27:30,938 You could be a novelist, 472 00:27:30,939 --> 00:27:32,179 a doctor, 473 00:27:32,479 --> 00:27:34,078 a prosecutor, or a lawyer. 474 00:27:34,278 --> 00:27:35,509 You could be anything. 475 00:27:50,989 --> 00:27:52,298 What are you going to be? 476 00:28:04,638 --> 00:28:06,307 I'm sorry. Hey. I told you not to copy me. 477 00:28:06,308 --> 00:28:07,709 Okay. Hey. Come here. 478 00:28:08,578 --> 00:28:09,848 Wait right there. What's wrong? 479 00:28:11,378 --> 00:28:12,919 Oh, my goodness. Oh, my. 480 00:28:35,568 --> 00:28:36,838 Hey, Kim Jung Ho. 481 00:28:38,838 --> 00:28:40,077 Hey, come on. 482 00:28:40,078 --> 00:28:41,278 What? 483 00:28:41,509 --> 00:28:42,808 Everyone in our department-- 484 00:28:42,909 --> 00:28:45,419 thinks that we're dating. 485 00:28:45,618 --> 00:28:47,378 I have no interest in being a relationship, 486 00:28:47,519 --> 00:28:49,800 and you said you were tired of everyone talking about us. 487 00:28:49,818 --> 00:28:51,659 I'm not too bad either. 488 00:28:52,618 --> 00:28:54,759 You keep beating around the bush. 489 00:28:55,388 --> 00:28:57,259 What are you really trying to say? 490 00:28:58,729 --> 00:28:59,929 Are you-- 491 00:29:01,199 --> 00:29:02,969 saying we should-- We should date. 492 00:29:09,009 --> 00:29:10,769 To be exact, let's say that we're dating. 493 00:29:11,138 --> 00:29:13,419 If you don't want to, forget it. Who says I don't want to? 494 00:29:27,588 --> 00:29:29,428 What are you doing? Sit there. People who choose this table-- 495 00:29:29,429 --> 00:29:31,499 usually sit next to each other. 496 00:29:32,459 --> 00:29:33,729 Kim Jung Ho! 497 00:29:35,269 --> 00:29:36,469 Why are you going without me? 498 00:30:41,699 --> 00:30:43,929 One second. I just need to finish this. 499 00:30:47,999 --> 00:30:51,138 I know you can memorize this in no time. 500 00:30:51,778 --> 00:30:54,003 This is the hardship a regular person has to go through. 501 00:30:54,009 --> 00:30:56,047 No matter how many times I look at it, 502 00:30:56,048 --> 00:30:57,608 it just won't get in my head. 503 00:31:09,689 --> 00:31:11,489 Why? What? 504 00:31:13,659 --> 00:31:14,999 Is something wrong? 505 00:31:19,169 --> 00:31:20,399 Let's stop. 506 00:31:20,699 --> 00:31:22,538 Stop what? What we're doing now, 507 00:31:23,909 --> 00:31:25,138 whatever it is. 508 00:31:33,078 --> 00:31:34,679 Why? Just because. 509 00:31:35,818 --> 00:31:37,048 I don't want to anymore. 510 00:32:25,239 --> 00:32:29,138 Kim Jung Ho hit me hard with the truth. My whole body hurts. 511 00:32:30,009 --> 00:32:31,439 My whole body hurts too. 512 00:32:32,338 --> 00:32:34,179 The whole way to beat the pain is to eat. 513 00:32:34,778 --> 00:32:37,948 Avoiding me is one thing, 514 00:32:37,949 --> 00:32:40,519 how could he be so obvious in showing that he doesn't like me? 515 00:32:40,649 --> 00:32:43,117 Hey. Why would he not like you? 516 00:32:43,118 --> 00:32:44,989 If that's not it, what is this? 517 00:32:45,118 --> 00:32:47,587 I don't get hurt easily, 518 00:32:47,588 --> 00:32:49,288 but it hurt today. 519 00:32:51,159 --> 00:32:52,298 Are you listening? 520 00:32:52,528 --> 00:32:54,558 Yes. Keep going. 521 00:32:54,828 --> 00:32:56,068 And there's another thing. 522 00:32:56,368 --> 00:32:58,268 He didn't tell us that he bought a building. 523 00:32:58,269 --> 00:33:00,567 Did he think we'd come at him like zombies asking for money? 524 00:33:00,568 --> 00:33:01,867 Am I the only one that's upset by this? 525 00:33:01,868 --> 00:33:04,239 You know he never talks about himself. 526 00:33:05,679 --> 00:33:07,307 I know he doesn't to me, 527 00:33:07,308 --> 00:33:08,778 but doesn't he talk to you guys? 528 00:33:10,509 --> 00:33:12,109 You're the one who called. Say something. 529 00:33:12,548 --> 00:33:13,749 Do you want to play a game? 530 00:33:14,118 --> 00:33:15,219 No. 531 00:33:15,519 --> 00:33:17,542 It's time for Se Yeon to eat a midnight snack and go to bed. 532 00:33:17,548 --> 00:33:19,518 So let's play after she's asleep. No. 533 00:33:19,519 --> 00:33:21,999 I have to go to sleep with her so that I can wake up with her. 534 00:33:24,888 --> 00:33:27,448 Is Han Se Yeon the only person that matters to you in your life? 535 00:33:29,598 --> 00:33:30,999 You're one to talk. 536 00:33:31,628 --> 00:33:32,939 Is something wrong? 537 00:33:32,999 --> 00:33:34,939 I think Yu Ri called to talk about you. 538 00:33:36,439 --> 00:33:37,669 Nothing's wrong. 539 00:33:39,538 --> 00:33:40,777 Go to bed. 540 00:33:40,778 --> 00:33:41,878 (Smart Punk) 541 00:33:49,719 --> 00:33:51,439 Honey. I'm done cutting up the strawberries. 542 00:33:51,759 --> 00:33:53,719 You're going to enjoy the strawberries, right? 543 00:33:53,858 --> 00:33:55,959 Jin Gi brought these strawberries for you. 544 00:33:55,989 --> 00:33:57,389 Which one do you want to eat first? 545 00:34:04,128 --> 00:34:06,899 Everyone needs some space to themselves. 546 00:34:08,608 --> 00:34:10,308 Kim Yu Ri and I-- 547 00:34:12,378 --> 00:34:14,179 need some time apart. 548 00:34:18,149 --> 00:34:22,318 Honestly, I don't know if I can beat Kim Yu Ri. 549 00:34:23,848 --> 00:34:25,189 Kim Yu Ri-- 550 00:34:26,659 --> 00:34:28,318 is completely crazy. 551 00:34:35,669 --> 00:34:36,868 You have a delivery. 552 00:34:37,528 --> 00:34:39,199 Thank you. Thank you. 553 00:34:46,138 --> 00:34:48,278 (Legal Report, Recipient, Kim Jung Ho) 554 00:34:48,279 --> 00:34:50,279 (Sender, Kim Yu Ri) 555 00:34:50,308 --> 00:34:52,918 Hey. Do you really want to fight me or something? 556 00:34:52,919 --> 00:34:54,818 My landlord is canceling my lease agreement-- 557 00:34:54,819 --> 00:34:56,617 without due notice. I need to pursue legal action. 558 00:34:56,618 --> 00:34:58,347 Even if we look at this legally, 559 00:34:58,348 --> 00:35:00,757 I can cancel the contract if I return the contract fee to you. 560 00:35:00,758 --> 00:35:02,388 You need to compensate me for damages. 561 00:35:02,459 --> 00:35:04,358 You unjustly canceled our agreement-- 562 00:35:04,359 --> 00:35:05,899 without due notice. 563 00:35:06,899 --> 00:35:09,967 You can't sue me for damages-- 564 00:35:09,968 --> 00:35:11,867 because this case falls under Article 565.2 of the civil code. 565 00:35:11,868 --> 00:35:13,668 We can argue about that in court. 566 00:35:13,669 --> 00:35:15,637 I'm going to make things complicated and annoying for you. 567 00:35:15,638 --> 00:35:17,608 I'm going to make you think that it'd be easier-- 568 00:35:17,609 --> 00:35:18,778 for you to let me stay there. 569 00:35:18,779 --> 00:35:21,578 You know how persistent I can be, right? 570 00:35:23,749 --> 00:35:26,347 I'm telling you, this isn't even a nice location. 571 00:35:26,348 --> 00:35:27,847 Why are you doing this to me? 572 00:35:27,848 --> 00:35:29,787 You can just go somewhere nicer. 573 00:35:29,788 --> 00:35:32,458 Exactly. Be prepared to compensate for the time and energy-- 574 00:35:32,459 --> 00:35:34,888 I have to spend looking for those nicer places. 575 00:35:36,029 --> 00:35:37,229 Hello? 576 00:35:40,928 --> 00:35:43,828 This crazy girl! 577 00:35:55,178 --> 00:35:56,608 (Kangwoo Motors) 578 00:35:56,609 --> 00:35:58,308 Please help me out. 579 00:35:58,779 --> 00:36:00,847 You just have to testify in court-- 580 00:36:00,848 --> 00:36:02,918 that you often had to clean-- 581 00:36:02,919 --> 00:36:06,158 while the machines were running. 582 00:36:06,388 --> 00:36:07,618 Look. 583 00:36:09,859 --> 00:36:11,028 If we do so, 584 00:36:11,029 --> 00:36:12,858 do you think they'll continue to employ us? 585 00:36:12,859 --> 00:36:14,458 Even labor unions-- 586 00:36:14,459 --> 00:36:15,868 neglect us, subcontractors. 587 00:36:16,368 --> 00:36:19,168 Doing this won't bring back the dead. 588 00:36:19,169 --> 00:36:20,298 This is just to get compensation for damages-- 589 00:36:20,299 --> 00:36:22,338 or whatever it's called. It's just for money. 590 00:36:22,339 --> 00:36:23,968 Why should we risk our jobs for that? 591 00:36:24,669 --> 00:36:26,979 This is not just a suit for damages. 592 00:36:27,738 --> 00:36:29,209 You know that. 593 00:36:31,549 --> 00:36:32,818 In our country, 594 00:36:32,819 --> 00:36:35,388 two thousand people die while working every year. 595 00:36:35,549 --> 00:36:37,948 They fall, get stuck, and get sliced open. 596 00:36:38,758 --> 00:36:40,418 Do you know what angers me the most-- 597 00:36:40,419 --> 00:36:42,219 whenever I take on industrial accident cases? 598 00:36:42,729 --> 00:36:46,358 If they had installed a hundred-dollar safety fence, 599 00:36:46,359 --> 00:36:49,367 nobody would've fallen into the furnace and died. 600 00:36:49,368 --> 00:36:51,298 If they had everyone wear simple safety gear, 601 00:36:51,299 --> 00:36:53,799 nobody would've gotten a metal rod stuck in their eye. 602 00:36:54,698 --> 00:36:57,098 Did you say you can't help it because the work is dangerous? 603 00:36:57,868 --> 00:36:59,279 There are a lot of countries-- 604 00:36:59,308 --> 00:37:01,839 where people don't die while doing their jobs. 605 00:37:03,049 --> 00:37:05,419 It's not natural for your work to be that dangerous. 606 00:37:07,049 --> 00:37:08,319 This accident-- 607 00:37:09,919 --> 00:37:11,788 wouldn't have happened-- 608 00:37:12,388 --> 00:37:14,258 if basic precautions were taken. 609 00:37:37,209 --> 00:37:38,649 (Righteous Lawyer Kim Yu Ri) 610 00:37:51,999 --> 00:37:53,858 You already handed in your resignation letter. 611 00:37:53,859 --> 00:37:55,598 Why are you working so hard? 612 00:37:56,529 --> 00:37:59,968 I really want to win this case before I leave. 613 00:38:00,769 --> 00:38:02,738 It's no use. 614 00:38:05,138 --> 00:38:07,177 Do you think those bastards at Kangwoo Motors-- 615 00:38:07,178 --> 00:38:08,678 are slower than you? 616 00:38:09,948 --> 00:38:11,748 They're saying the accident was caused-- 617 00:38:11,749 --> 00:38:13,519 by the employee's personal negligence. 618 00:38:14,178 --> 00:38:16,338 They're not a big corporation for no reason, you know. 619 00:38:19,319 --> 00:38:20,818 Instead of using their energy and money-- 620 00:38:20,819 --> 00:38:22,557 after something bad has happened, 621 00:38:22,558 --> 00:38:24,757 why can't they just take proper safety precautions-- 622 00:38:24,758 --> 00:38:27,028 to prevent those things from happening? 623 00:38:27,029 --> 00:38:30,229 It's because the legal fees required to cover up accidents-- 624 00:38:30,598 --> 00:38:33,398 are less than the amount of money it costs to take proper precautions. 625 00:38:36,038 --> 00:38:37,839 How lousy, really. 626 00:38:38,339 --> 00:38:39,979 Yes, it's lousy. 627 00:38:40,839 --> 00:38:42,109 It's really lousy. 628 00:38:42,848 --> 00:38:44,478 And our law firm-- 629 00:38:44,479 --> 00:38:47,519 passionately defends those lousy bastards. 630 00:38:48,279 --> 00:38:51,249 Why in the world did you come to our firm? 631 00:38:52,019 --> 00:38:56,288 You hired me yourself, you know. 632 00:38:57,129 --> 00:38:58,388 My goodness. 633 00:38:59,799 --> 00:39:03,828 I've really paid for my mistakes. 634 00:39:04,368 --> 00:39:08,137 I even made a public welfare foundation for you. 635 00:39:08,138 --> 00:39:10,439 Why do you still insist on leaving? 636 00:39:10,638 --> 00:39:12,978 Are you really going to open a law cafe? 637 00:39:12,979 --> 00:39:14,137 Of course, I'm really going to. 638 00:39:14,138 --> 00:39:17,248 Gosh. There are lawyers everywhere these days. 639 00:39:17,249 --> 00:39:20,117 Do you think you'll be able to survive because you make coffee? 640 00:39:20,118 --> 00:39:22,318 Go to any law office in Korea. 641 00:39:22,319 --> 00:39:23,649 They all make you coffee. 642 00:39:23,718 --> 00:39:25,888 That's basic. 643 00:39:26,019 --> 00:39:28,487 Do you know that coffee made from cat poop? 644 00:39:28,488 --> 00:39:30,848 It's called Luwak or something. Some places even serve that. 645 00:39:34,029 --> 00:39:35,868 Why a cafe of all things, you ask? 646 00:39:37,928 --> 00:39:40,938 When things aren't going well-- 647 00:39:40,939 --> 00:39:42,603 or when people are having a hard time emotionally, 648 00:39:42,609 --> 00:39:44,608 they go to a fortune-teller or a psychologist-- 649 00:39:44,609 --> 00:39:45,979 and talk about their worries. 650 00:39:46,479 --> 00:39:49,807 So I was thinking that it'd be nice-- 651 00:39:49,808 --> 00:39:52,319 if there was a lawyer in a neighborhood-- 652 00:39:52,519 --> 00:39:55,589 that people could talk to about those kinds of concerns. 653 00:39:59,819 --> 00:40:01,158 From experience, 654 00:40:02,428 --> 00:40:03,689 I know that life-- 655 00:40:04,529 --> 00:40:06,558 can fall apart very easily. 656 00:40:07,899 --> 00:40:10,498 It's starting to cover the whole building. 657 00:40:10,499 --> 00:40:12,768 What you see now is the construction site-- 658 00:40:12,769 --> 00:40:15,169 of a distribution warehouse in the city of Pocheon. 659 00:40:15,399 --> 00:40:17,338 The fire department has finished putting out the fire, 660 00:40:17,339 --> 00:40:19,577 and has started searching for survivors. 661 00:40:19,578 --> 00:40:21,938 As of this moment, 12 have been confirmed dead, 662 00:40:21,939 --> 00:40:23,407 and 32 are injured. 663 00:40:23,408 --> 00:40:26,177 Of those who were injured, three are in critical condition. 664 00:40:26,178 --> 00:40:28,649 They are still verifying the exact cause of the fire-- 665 00:40:29,218 --> 00:40:30,419 Hurry. Oh, my goodness. 666 00:40:33,959 --> 00:40:35,287 Are you okay, sir? 667 00:40:35,288 --> 00:40:37,529 Hold on to this. Please help. 668 00:40:37,658 --> 00:40:39,428 Oh, my. Doctor. 669 00:40:41,499 --> 00:40:43,129 Please come over here. Please wait. 670 00:40:45,098 --> 00:40:46,697 Oh, my. Over here. 671 00:40:46,698 --> 00:40:48,399 Gosh. Please help. 672 00:40:50,308 --> 00:40:51,439 Mom. 673 00:40:57,808 --> 00:40:59,078 Yu Ri. You made it. 674 00:41:01,049 --> 00:41:02,319 What about Dad? 675 00:41:09,258 --> 00:41:10,529 No, Yu Ri. 676 00:41:11,658 --> 00:41:12,858 You can't, Yu Ri. 677 00:41:12,859 --> 00:41:15,328 Why? I want to see Dad too. 678 00:41:15,359 --> 00:41:17,827 No. No, Yu Ri. 679 00:41:17,828 --> 00:41:21,399 Why? I have something to say to Dad. 680 00:41:21,538 --> 00:41:22,669 Dad is-- 681 00:41:25,508 --> 00:41:27,479 too hurt. 682 00:41:28,808 --> 00:41:30,508 I don't think-- 683 00:41:31,178 --> 00:41:34,519 he'll want this to be your last memory of him. 684 00:41:35,919 --> 00:41:37,347 Yu Ri. 685 00:41:37,348 --> 00:41:39,787 I still want to see him. It's Dad. 686 00:41:39,788 --> 00:41:41,557 I have to say bye to Dad. 687 00:41:41,558 --> 00:41:43,089 No, Yu Ri. 688 00:41:45,428 --> 00:41:47,499 Yu Ri. 689 00:41:54,999 --> 00:41:56,308 Dad. 690 00:42:05,508 --> 00:42:07,279 And when it falls apart, 691 00:42:08,149 --> 00:42:09,748 you suddenly need something you never cared about before. 692 00:42:09,749 --> 00:42:11,149 You need the law. 693 00:42:12,258 --> 00:42:13,689 Desperately. 694 00:42:17,029 --> 00:42:20,529 Case number 2006-1657. 695 00:42:20,899 --> 00:42:23,827 We will begin the trial for defendant Lee Pyeon Woong-- 696 00:42:23,828 --> 00:42:25,737 for charges of professional negligence-- 697 00:42:25,738 --> 00:42:27,939 and dereliction of duty. 698 00:42:28,339 --> 00:42:31,137 Defendant Lee Pyeong Woong-- 699 00:42:31,138 --> 00:42:33,338 ordered Mr. Kim and other victims to start welding work-- 700 00:42:33,339 --> 00:42:36,049 in the basement freezer before the urethane form work was done, 701 00:42:36,109 --> 00:42:39,149 causing the deaths of 12 workers who were on site. 702 00:42:39,249 --> 00:42:41,248 This falls under Article 268 of the Criminal Code, 703 00:42:41,249 --> 00:42:43,248 and as such, should be prosecuted for professional negligence-- 704 00:42:43,249 --> 00:42:45,657 Even if they were asked to hurry, 705 00:42:45,658 --> 00:42:47,217 it's basic knowledge-- 706 00:42:47,218 --> 00:42:49,787 that the sparks created while welding metal-- 707 00:42:49,788 --> 00:42:51,628 could cause a fire-- 708 00:42:51,629 --> 00:42:53,498 if urethane foam work is in progress nearby. 709 00:42:53,499 --> 00:42:55,899 The workers on site should have used their own judgment. 710 00:43:02,368 --> 00:43:04,169 My name is Rushan. 711 00:43:04,808 --> 00:43:07,779 I work as a welder that makes freezers. 712 00:43:08,439 --> 00:43:11,077 Rushan. Did the chief-- 713 00:43:11,078 --> 00:43:12,649 normally like to drink alcohol? 714 00:43:12,718 --> 00:43:15,749 Did he perhaps enjoy having a drink with his meals? 715 00:43:17,118 --> 00:43:20,117 Yes. When he was done with work, 716 00:43:20,118 --> 00:43:22,387 he would eat pork belly-- 717 00:43:22,388 --> 00:43:25,557 I see. You're saying that he often drank after work-- 718 00:43:25,558 --> 00:43:27,359 while eating pork belly. Is that right? 719 00:43:27,758 --> 00:43:29,628 Did he drink during lunch-- 720 00:43:29,629 --> 00:43:32,299 on the day of the accident? 721 00:43:33,098 --> 00:43:34,168 Yes. Then, 722 00:43:34,169 --> 00:43:36,908 how was his condition before the accident? 723 00:43:37,538 --> 00:43:40,709 My father normally didn't drink, 724 00:43:40,908 --> 00:43:42,748 but with one testimony, 725 00:43:42,749 --> 00:43:45,548 they turned him from a victim to a heinous criminal-- 726 00:43:45,549 --> 00:43:47,019 who killed his coworkers. 727 00:43:47,979 --> 00:43:51,049 I know I couldn't have changed anything on that day, 728 00:43:51,988 --> 00:43:54,258 but I realized something after I studied law later. 729 00:43:55,019 --> 00:43:56,928 I realized that there were so many chances-- 730 00:43:57,529 --> 00:43:58,859 that were missed-- 731 00:43:59,859 --> 00:44:01,799 before the trial even started. 732 00:44:04,229 --> 00:44:05,399 That's why-- 733 00:44:06,499 --> 00:44:08,769 I want to make coffee. 734 00:44:11,769 --> 00:44:13,108 (Legal Report) 735 00:44:13,109 --> 00:44:15,779 Since she sent a legal report, 736 00:44:18,508 --> 00:44:20,519 I'll take her on with a lawsuit. 737 00:44:21,618 --> 00:44:23,919 Fine. Let's do this. 738 00:44:30,029 --> 00:44:32,189 Kim Jung Ho. 739 00:44:32,899 --> 00:44:34,098 Gosh. 740 00:44:34,558 --> 00:44:36,468 I'm hearing things now. 741 00:44:38,098 --> 00:44:40,038 Kim Jung Ho. 742 00:44:40,569 --> 00:44:42,038 Kim Jung Ho. 743 00:44:42,508 --> 00:44:43,709 Kim Yu Ri? 744 00:44:45,138 --> 00:44:46,209 Hey. 745 00:44:46,578 --> 00:44:48,508 Hey. What are you doing? 746 00:44:48,678 --> 00:44:50,598 What are you doing in my house so late at night? 747 00:44:51,109 --> 00:44:53,848 Why? What? Hey. 748 00:44:53,948 --> 00:44:55,617 Hey, you. Hey. 749 00:44:55,618 --> 00:44:56,888 Don't come in. 750 00:44:58,919 --> 00:45:00,919 Are you-- Get out! 751 00:45:02,319 --> 00:45:04,788 Why do I have to leave my own house? 752 00:45:28,319 --> 00:45:30,588 Why do restrooms these days all come with keypad locks? 753 00:45:30,589 --> 00:45:33,658 How can you barge in here with your easily irritable bowel? 754 00:45:34,419 --> 00:45:36,228 Hey, you. 755 00:45:36,229 --> 00:45:37,689 You can't lie down here. 756 00:45:40,959 --> 00:45:44,299 Don't you know this world is scary? You're drunk at a guy's home. 757 00:45:44,769 --> 00:45:46,138 And in this scary world, 758 00:45:47,339 --> 00:45:49,508 should I be afraid of you too? 759 00:45:52,908 --> 00:45:54,609 I'm not saying I'm like that. 760 00:45:57,879 --> 00:45:58,879 My gosh. 761 00:45:59,848 --> 00:46:02,718 Anyway, if you're done, it's time for you to go home. Go. 762 00:46:03,019 --> 00:46:05,049 Tell me the number to the restroom at the arcade. 763 00:46:05,788 --> 00:46:06,988 Next time, 764 00:46:07,618 --> 00:46:10,427 I must avoid this infringement of my human rights. 765 00:46:10,428 --> 00:46:13,758 It's only for tenants. I cannot share that with strangers. 766 00:46:15,928 --> 00:46:17,368 Will you continue to be like this? 767 00:46:17,669 --> 00:46:19,069 At least tell me the reason. 768 00:46:19,198 --> 00:46:21,299 Tell me why you're dying to get rid of me. 769 00:46:22,299 --> 00:46:24,508 I told you. It's obvious that you'll go under. 770 00:46:24,908 --> 00:46:27,507 And if you start a business here, it'll make my life difficult too. 771 00:46:27,508 --> 00:46:29,908 I don't need that crap. Tell me the real reason. 772 00:46:30,808 --> 00:46:32,048 Do you-- 773 00:46:32,049 --> 00:46:33,519 hate me that much? 774 00:46:39,359 --> 00:46:40,689 Why would I-- 775 00:46:42,089 --> 00:46:43,388 hate you? 776 00:46:48,229 --> 00:46:49,729 Then tell me. 777 00:46:50,499 --> 00:46:52,129 Why are you trying to get rid of me? 778 00:46:53,399 --> 00:46:56,868 Tell me why you live like this after quitting that job you loved. 779 00:46:58,109 --> 00:47:01,379 I need to know how you really feel on the inside. 780 00:47:09,388 --> 00:47:10,649 What are you doing? 781 00:47:11,819 --> 00:47:14,618 Truth Game. 782 00:47:18,629 --> 00:47:19,799 Come on. 783 00:47:20,058 --> 00:47:21,458 Truth Game, my foot. 784 00:47:21,459 --> 00:47:22,668 Get out of here! 785 00:47:22,669 --> 00:47:23,968 I don't want to! 786 00:47:28,439 --> 00:47:30,367 Will you please just go? 787 00:47:30,368 --> 00:47:31,839 Don't do this when you're drunk! 788 00:47:33,279 --> 00:47:34,407 You. 789 00:47:34,408 --> 00:47:35,677 This is considered assault. 790 00:47:35,678 --> 00:47:38,238 You'll be charged with housebreaking and refusal to leave, then. 791 00:47:41,948 --> 00:47:43,189 Are you okay? 792 00:47:45,959 --> 00:47:47,318 Do you really want me to go home? 793 00:47:47,319 --> 00:47:50,157 Of course. Will you stay over? Yes. 794 00:47:50,158 --> 00:47:52,858 I'll grab a drink and sleep over like we did back in college. 795 00:47:52,859 --> 00:47:54,359 You're a total lunatic. Good grief. 796 00:47:55,198 --> 00:47:57,229 Why are you dying to get rid of me? 797 00:47:57,428 --> 00:47:59,698 I never said anything to you, 798 00:48:00,299 --> 00:48:02,638 but the way you treat me really breaks my heart. 799 00:48:07,839 --> 00:48:09,879 It's because I'm a man, and you're a woman. 800 00:48:11,209 --> 00:48:13,279 I'm saying we should be more careful at night. 801 00:48:13,779 --> 00:48:15,847 If I were a man, 802 00:48:15,848 --> 00:48:18,688 would you have let me in for a drink and to sleep over? 803 00:48:18,689 --> 00:48:19,888 Of course. 804 00:48:20,118 --> 00:48:21,787 It's not that you hate me, right? 805 00:48:21,788 --> 00:48:25,558 You're just kicking me out because we got different sex, right? 806 00:48:25,888 --> 00:48:27,827 Are we clear on that? Yes. 807 00:48:27,828 --> 00:48:28,928 In that case, 808 00:48:29,229 --> 00:48:30,669 I'll leave now. 809 00:48:30,968 --> 00:48:32,098 I'll be back in the daytime. 810 00:48:32,598 --> 00:48:34,198 We're playing the Truth Game then. 811 00:48:36,368 --> 00:48:37,868 I never agreed to play. 812 00:49:04,629 --> 00:49:06,939 I don't need that crap. Tell me the real reason. 813 00:49:06,968 --> 00:49:08,098 Do you-- 814 00:49:08,299 --> 00:49:09,569 hate me that much? 815 00:49:14,038 --> 00:49:15,208 (Do you hate me that much? Hate me?) 816 00:49:15,209 --> 00:49:16,308 What is this? 817 00:49:17,279 --> 00:49:18,447 (Do you hate me that much?) 818 00:49:18,448 --> 00:49:19,779 Jeez. 819 00:49:34,399 --> 00:49:35,928 (Do not pick up) 820 00:49:43,169 --> 00:49:44,169 What? 821 00:49:44,170 --> 00:49:45,708 Hey, Jung Ho. 822 00:49:45,709 --> 00:49:47,839 Why won't you pick up your phone? 823 00:49:48,008 --> 00:49:49,209 I didn't know it was ringing. 824 00:49:49,779 --> 00:49:50,908 What? 825 00:49:51,078 --> 00:49:54,149 I have a trial today, and I left it at your place. 826 00:49:54,479 --> 00:49:55,649 What did you leave? 827 00:49:55,879 --> 00:49:58,488 The affidavit of the victim's colleagues at the factory. 828 00:49:59,819 --> 00:50:01,888 I can't do the trial without that. 829 00:50:02,089 --> 00:50:03,288 The affidavit? 830 00:50:13,138 --> 00:50:16,209 So why did you drink the day before your trial? 831 00:50:16,609 --> 00:50:17,808 Come on. 832 00:50:19,069 --> 00:50:20,339 What time is your trial? 833 00:50:20,538 --> 00:50:23,249 At 2:30pm. 834 00:50:24,249 --> 00:50:25,249 (Do not pick up, 2:01pm) 835 00:50:26,848 --> 00:50:29,618 Hey, why are you telling me this now? 836 00:50:30,118 --> 00:50:31,319 Jeez! 837 00:50:31,488 --> 00:50:32,718 Come on! 838 00:50:42,098 --> 00:50:43,198 Excuse me! 839 00:50:50,968 --> 00:50:52,138 Taxi! 840 00:50:55,008 --> 00:50:57,109 (Seoul Central District Court) 841 00:51:01,078 --> 00:51:02,279 Prosecutor Kim! 842 00:51:05,249 --> 00:51:07,459 Goodness, it has been so long. 843 00:51:07,519 --> 00:51:08,617 Have you been well? 844 00:51:08,618 --> 00:51:10,358 It's all the same for me. 845 00:51:10,359 --> 00:51:12,688 I began to grow much more hair since the day you left, 846 00:51:12,689 --> 00:51:14,597 but I have no idea why. 847 00:51:14,598 --> 00:51:15,657 That wasn't funny. 848 00:51:15,658 --> 00:51:17,769 Hey, look who this is. 849 00:51:21,669 --> 00:51:24,538 It's Kim Jung Ho, the only righteous and upright man. 850 00:51:25,138 --> 00:51:28,439 I thought you left our world completely. What brings you here? 851 00:51:29,138 --> 00:51:30,448 I'm here on business. 852 00:51:32,948 --> 00:51:34,118 But you know, 853 00:51:36,589 --> 00:51:39,558 no matter how much you look down on the judiciary of this country, 854 00:51:39,959 --> 00:51:42,888 you're still a former prosecutor at the sacred court. 855 00:51:45,758 --> 00:51:47,399 Your attire is-- 856 00:51:47,999 --> 00:51:49,158 far from proper, isn't it? 857 00:51:53,138 --> 00:51:54,339 I'm sorry. 858 00:51:55,999 --> 00:51:58,439 But the court I witnessed-- 859 00:51:58,669 --> 00:52:01,939 wasn't particularly sacred. 860 00:52:06,218 --> 00:52:07,749 Prosecutor, let us go. 861 00:52:08,118 --> 00:52:09,348 Goodbye! 862 00:52:09,618 --> 00:52:10,788 Let us go, Prosecutor. 863 00:52:11,788 --> 00:52:12,788 Let's go. 864 00:52:18,988 --> 00:52:21,828 That punk is still out of his mind. 865 00:52:26,299 --> 00:52:27,468 Your Honor. 866 00:52:27,499 --> 00:52:31,908 We'd like to turn in the details of the work guide as evidence. 867 00:52:35,578 --> 00:52:36,709 Yu Ri. 868 00:52:40,379 --> 00:52:41,618 Plaintiff. 869 00:52:41,779 --> 00:52:43,918 Instead of the affidavit of the factory workers, 870 00:52:43,919 --> 00:52:46,089 you requested to have a witness. 871 00:52:46,419 --> 00:52:47,758 Is the witness present? 872 00:52:48,558 --> 00:52:50,158 Yes, of course. 873 00:53:02,468 --> 00:53:03,769 (Witness) 874 00:53:08,678 --> 00:53:10,308 What kind of a trick is this? 875 00:53:10,749 --> 00:53:12,989 If I told you to come and watch, you wouldn't have come. 876 00:53:15,718 --> 00:53:17,118 Stay and watch, Jung Ho. 877 00:53:18,888 --> 00:53:20,118 Stay and watch. 878 00:53:32,968 --> 00:53:34,299 This came with you too. 879 00:53:59,899 --> 00:54:00,999 Chief. 880 00:54:01,999 --> 00:54:03,328 It's tough for people to live-- 881 00:54:03,828 --> 00:54:05,999 when they don't have any means to make a living, 882 00:54:06,569 --> 00:54:08,489 but do you know what else we can't live without? 883 00:54:10,368 --> 00:54:12,109 Having hope that things will get better. 884 00:54:13,008 --> 00:54:14,609 Although life is terrible now, 885 00:54:14,779 --> 00:54:16,749 hoping that things will change someday. 886 00:54:18,008 --> 00:54:19,279 That faith. 887 00:54:28,388 --> 00:54:29,658 The first time-- 888 00:54:30,158 --> 00:54:34,698 when the late Kim In Soo's wife came to my office, 889 00:54:36,968 --> 00:54:39,168 I went, "There is no way we're going to win this case." 890 00:54:39,698 --> 00:54:41,169 That's what I thought. 891 00:54:42,339 --> 00:54:43,769 But if I we end up winning, 892 00:54:44,308 --> 00:54:47,237 the lives of 10,000 people who work at Kangwoo Motors-- 893 00:54:47,238 --> 00:54:48,979 might change a little. 894 00:54:49,609 --> 00:54:51,279 That's another thought I had. 895 00:54:52,448 --> 00:54:53,879 After I had that thought, 896 00:54:54,019 --> 00:54:56,049 if I refused to do this trial, 897 00:54:56,419 --> 00:54:58,987 it felt like I would be the one-- 898 00:54:58,988 --> 00:55:02,058 who kicked away the beginning of a change. 899 00:55:03,388 --> 00:55:07,428 Although I feel really bad for you too, Chief, 900 00:55:08,258 --> 00:55:10,669 please let me pass on this ticking bomb to you. 901 00:55:14,899 --> 00:55:17,538 Would you be all right after abandoning this chance-- 902 00:55:18,069 --> 00:55:19,979 to bring change? 903 00:55:22,178 --> 00:55:23,609 Can you give it-- 904 00:55:24,609 --> 00:55:26,779 just one more thought? 905 00:55:33,388 --> 00:55:36,318 I'm the chief of NE System, the subcontractor of Kangwoo Motors, 906 00:55:36,319 --> 00:55:39,328 in charge of maintaining and cleaning the facilities-- 907 00:55:40,198 --> 00:55:43,629 at Factory Two of Kangwoo Motors in Uljin. 908 00:55:43,999 --> 00:55:45,799 Defendant, you may begin the questioning. 909 00:55:53,008 --> 00:55:58,408 Who gave an order to Mr. Kim In Soo to clean the scrap on that day? 910 00:55:59,279 --> 00:56:00,448 It was me. 911 00:56:00,519 --> 00:56:02,717 I received a call from the headquarters-- 912 00:56:02,718 --> 00:56:04,888 that the board members are coming. 913 00:56:05,388 --> 00:56:07,918 I gave Kim an order to start cleaning. 914 00:56:07,919 --> 00:56:12,629 In that case, who gave you the order to start the extraordinary cleaning? 915 00:56:15,029 --> 00:56:16,499 The headquarters? 916 00:56:17,928 --> 00:56:21,037 No, but as a custom, when the higher level comes-- 917 00:56:21,038 --> 00:56:22,238 In that case, 918 00:56:24,038 --> 00:56:25,768 you made the call-- 919 00:56:25,769 --> 00:56:27,839 and told him to start cleaning, right? 920 00:56:28,008 --> 00:56:30,448 You already knew that you didn't have the authority-- 921 00:56:30,749 --> 00:56:32,078 to stop the assembly line. 922 00:56:34,448 --> 00:56:36,048 Yes. Then Mr. Kim In Soo-- 923 00:56:36,049 --> 00:56:39,088 couldn't stop the assembly line with his authority, 924 00:56:39,089 --> 00:56:41,887 so he broke the guidelines and didn't use the proper door-- 925 00:56:41,888 --> 00:56:43,788 to get inside and start cleaning. 926 00:56:44,288 --> 00:56:45,488 Is that correct? 927 00:56:45,589 --> 00:56:47,928 Yes, however-- 928 00:56:51,069 --> 00:56:52,499 Your Honor, 929 00:56:53,069 --> 00:56:55,367 the headquarters gave out-- 930 00:56:55,368 --> 00:56:56,868 clear guidelines. 931 00:56:57,308 --> 00:56:59,439 The situation is unfortunate, 932 00:56:59,638 --> 00:57:02,378 but this accident broke out because the laborer-- 933 00:57:02,379 --> 00:57:04,508 made a judgment on his own accord. 934 00:57:06,149 --> 00:57:08,479 Should the headquarters compensate him for this? 935 00:57:10,749 --> 00:57:11,948 That's all. 936 00:57:14,189 --> 00:57:16,758 Plaintiff, would you like to ask more questions? 937 00:57:24,698 --> 00:57:25,968 Chief. 938 00:57:26,169 --> 00:57:28,867 According to the safety guidelines from the headquarters, 939 00:57:28,868 --> 00:57:31,038 a baler machine is class A on the risk ratings, 940 00:57:31,238 --> 00:57:33,237 so it must be equipped with a safety sensor-- 941 00:57:33,238 --> 00:57:35,109 that stops when someone touches it. 942 00:57:36,508 --> 00:57:37,808 Was it installed? 943 00:57:38,008 --> 00:57:39,209 No. 944 00:57:39,879 --> 00:57:41,948 And also, 945 00:57:42,419 --> 00:57:44,347 to prevent crushing accidents, 946 00:57:44,348 --> 00:57:46,448 there must be fencing as a protective measure. 947 00:57:46,788 --> 00:57:47,918 Was there a fence? 948 00:57:47,919 --> 00:57:49,319 No, there wasn't. 949 00:57:49,758 --> 00:57:51,129 Goodness. 950 00:57:51,729 --> 00:57:53,658 The guideline is clear, 951 00:57:53,799 --> 00:57:55,328 but nothing was upheld. 952 00:57:56,598 --> 00:57:59,467 In that case, Chief, if you didn't give an order-- 953 00:57:59,468 --> 00:58:01,098 to clean the factory-- 954 00:58:01,138 --> 00:58:03,367 and all kinds of scraps flew everywhere around the machines-- 955 00:58:03,368 --> 00:58:06,339 when those up above came in, what would have happened? 956 00:58:06,879 --> 00:58:09,638 We aren't just a subcontractor, but a secondary subcontractor. 957 00:58:10,109 --> 00:58:12,448 They would've switched us out as they like. 958 00:58:14,779 --> 00:58:16,218 Your Honor. 959 00:58:17,649 --> 00:58:20,057 The laborers didn't make a decision as they please. 960 00:58:20,058 --> 00:58:21,888 They were cornered to do so. 961 00:58:22,218 --> 00:58:23,658 The difference is quite big. 962 00:58:24,189 --> 00:58:25,459 Because-- 963 00:58:26,488 --> 00:58:28,488 instead of putting someone up for a dangerous job, 964 00:58:28,698 --> 00:58:31,999 cornering them into doing so is much more wicked. 965 00:58:39,709 --> 00:58:43,448 I'm sure it wasn't easy for you to show up here today. 966 00:58:44,808 --> 00:58:46,819 Thank you very much. 967 00:58:55,019 --> 00:58:58,459 When we do our job there, 968 00:58:58,928 --> 00:59:02,359 we first wish to turn off the machines. 969 00:59:04,999 --> 00:59:06,669 I thought we worked at a place-- 970 00:59:07,799 --> 00:59:09,737 where anyone can get crushed to death-- 971 00:59:09,738 --> 00:59:12,868 because we were never educated enough. 972 00:59:14,439 --> 00:59:15,609 I thought-- 973 00:59:16,379 --> 00:59:18,779 this was unchangeable. 974 00:59:21,649 --> 00:59:23,149 But someone told me-- 975 00:59:24,718 --> 00:59:28,618 that there are countries where it's not always normal-- 976 00:59:29,158 --> 00:59:32,089 for people to be crushed to death at work. 977 00:59:32,129 --> 00:59:33,827 Did you say you can't help it because the work is dangerous? 978 00:59:33,828 --> 00:59:35,198 There are a lot of countries-- 979 00:59:35,258 --> 00:59:37,268 where people don't die while doing their jobs. 980 00:59:37,269 --> 00:59:39,427 It's not natural for your work to be that dangerous. 981 00:59:39,428 --> 00:59:42,598 Do you know what else we can't live without? 982 00:59:43,198 --> 00:59:45,209 Having hope that things will get better. 983 00:59:45,368 --> 00:59:47,279 Hoping that things will change someday. 984 00:59:48,038 --> 00:59:49,379 That faith. 985 00:59:53,479 --> 00:59:57,118 I doubt anything will change because of my words, 986 00:59:58,988 --> 01:00:00,218 but please, 987 01:00:02,618 --> 01:00:04,158 do consider this case. 988 01:00:17,709 --> 01:00:19,408 (Judge) 989 01:00:40,598 --> 01:00:42,158 You owe me an explanation. 990 01:00:43,468 --> 01:00:44,729 Well-- 991 01:00:45,269 --> 01:00:48,399 I wanted to show you what I did over the last few years, 992 01:00:48,968 --> 01:00:51,968 what I've done, and what I want to do. 993 01:00:52,038 --> 01:00:53,779 I thought you should see it yourself-- 994 01:00:54,008 --> 01:00:56,308 to understand me a little. 995 01:01:00,019 --> 01:01:02,649 I don't know why you quit working as a prosecutor, 996 01:01:02,919 --> 01:01:05,988 but I do know you don't want to set foot in here. 997 01:01:06,288 --> 01:01:09,418 That's why you don't want me on the first floor of your place, 998 01:01:09,419 --> 01:01:11,558 going around giving legal counseling to people. 999 01:01:12,359 --> 01:01:14,999 You know that very well. So why did you call me here? 1000 01:01:16,198 --> 01:01:19,069 I won't bother you. 1001 01:01:19,328 --> 01:01:21,768 If you just let me start my business, 1002 01:01:21,769 --> 01:01:23,537 I'll lie low quietly-- 1003 01:01:23,538 --> 01:01:25,339 as I only sell coffee and give counsel. 1004 01:01:26,908 --> 01:01:28,078 Yu Ri. 1005 01:01:29,109 --> 01:01:31,279 I've known you for 17 years. 1006 01:01:32,709 --> 01:01:34,678 But lying low quietly? 1007 01:01:34,979 --> 01:01:36,919 That's impossible for you. 1008 01:01:39,249 --> 01:01:40,788 Then set the rules. 1009 01:01:44,459 --> 01:01:47,529 Let's create some rules for you and I to coexist. 1010 01:01:47,729 --> 01:01:50,198 I mean, we both practice law. 1011 01:01:50,968 --> 01:01:52,198 Right? 1012 01:02:56,158 --> 01:02:58,669 I didn't know that would happen. 1013 01:03:01,439 --> 01:03:02,598 What's this? 1014 01:03:03,069 --> 01:03:05,669 Rules. You suggested that we make some yesterday. 1015 01:03:18,549 --> 01:03:19,947 "Article 2, Clause 2." 1016 01:03:19,948 --> 01:03:22,588 "Party B will stay away from trails, parks," 1017 01:03:22,589 --> 01:03:24,788 "and supermarkets Party A uses," 1018 01:03:25,988 --> 01:03:27,597 "and Party B must actively cooperate--" 1019 01:03:27,598 --> 01:03:29,678 "to help Party A maintain the same quality of life." 1020 01:03:33,269 --> 01:03:34,638 "Article 3, Clause 1." 1021 01:03:35,169 --> 01:03:38,168 "Unless Party B makes an appointment to meet Party A," 1022 01:03:38,169 --> 01:03:40,779 "she is not allowed to speak to him first." 1023 01:03:42,138 --> 01:03:43,608 "When Party B must speak with Party A," 1024 01:03:43,609 --> 01:03:45,178 "she must text him ahead of time." 1025 01:03:45,209 --> 01:03:47,248 Exactly. Hey, are you kidding me? 1026 01:03:47,249 --> 01:03:48,617 There are exceptions-- 1027 01:03:48,618 --> 01:03:51,098 for situations such as crimes, disasters, and other accidents. 1028 01:03:57,788 --> 01:03:59,548 (Party B must obtain Party A's permission--) 1029 01:03:59,888 --> 01:04:01,859 "Article 112, Clause 2." 1030 01:04:01,959 --> 01:04:04,597 "Party B must obtain Party A's permission--" 1031 01:04:04,598 --> 01:04:06,498 "to hold an event for over 30 people--" 1032 01:04:06,499 --> 01:04:08,293 "unlike the initial purpose of the said cafe." 1033 01:04:08,299 --> 01:04:10,307 Hey, who do you think you are-- 1034 01:04:10,308 --> 01:04:12,609 to infringe my freedom of assembly? 1035 01:04:28,959 --> 01:04:30,359 He's always been like that. 1036 01:04:30,488 --> 01:04:32,258 He's completely psychotic. 1037 01:04:39,169 --> 01:04:41,038 Why do I take things that far? 1038 01:04:49,538 --> 01:04:50,709 Jung Ho! 1039 01:04:56,919 --> 01:04:58,089 Jung Ho! 1040 01:05:56,379 --> 01:05:57,508 Because-- 1041 01:06:03,448 --> 01:06:05,049 I like her. 1042 01:06:22,038 --> 01:06:25,609 (Law Cafe) 1043 01:06:47,629 --> 01:06:50,299 (The Law Cafe) 1044 01:06:50,928 --> 01:06:52,968 As soon as Yu Ri showed up-- 1045 01:06:54,839 --> 01:06:56,737 I saw the doctor on the second floor-- 1046 01:06:56,738 --> 01:06:59,609 looking at the lawyer lady with unusual eyes. 1047 01:07:01,538 --> 01:07:03,538 Don't get your personal feelings involved. 1048 01:07:03,678 --> 01:07:06,479 You're the one who never walked away from the past. 1049 01:07:08,718 --> 01:07:11,649 Actually, I saw a ghost there. 1050 01:07:12,218 --> 01:07:13,959 Jung Ho! You're in danger! 1051 01:07:14,388 --> 01:07:16,868 When someone comes closer to you, your reflexes may tell you-- 1052 01:07:17,859 --> 01:07:19,558 to close your eyes, right? 76169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.