Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,799 --> 00:01:16,593
What to wear?
2
00:01:30,538 --> 00:01:33,921
We cannot choose
who we're born as.
3
00:01:34,024 --> 00:01:41,308
We can only choose
who we appear to be.
4
00:01:41,411 --> 00:01:45,415
I'd say that my shirts,
my ties, my cuff links,
5
00:01:45,519 --> 00:01:47,590
are a more accurate
representation
6
00:01:47,693 --> 00:01:54,700
of who I am than, say, my face.
7
00:01:54,804 --> 00:02:00,603
The one, a matter of essence,the other, happenstance.
8
00:02:08,300 --> 00:02:14,237
After all, clothes
do make the man.
9
00:02:20,347 --> 00:02:23,695
[music playing]
10
00:02:58,592 --> 00:03:01,974
[howling]
11
00:03:06,047 --> 00:03:09,430
[dramatic music]
12
00:03:35,387 --> 00:03:38,735
[screaming]
13
00:03:53,474 --> 00:03:56,201
Did you see?
14
00:03:56,305 --> 00:03:57,478
See what?
15
00:03:57,582 --> 00:03:58,686
From there.
16
00:03:58,790 --> 00:04:01,102
It came from there.
17
00:04:01,206 --> 00:04:03,795
We are three floors
up, it's impossible
18
00:04:03,898 --> 00:04:11,803
for-- It's just some cloth.
19
00:04:11,906 --> 00:04:13,218
No!
20
00:04:13,322 --> 00:04:15,393
I never ordered it.
21
00:04:20,674 --> 00:04:23,021
No!
22
00:04:23,124 --> 00:04:24,125
Don't touch it!
23
00:04:24,229 --> 00:04:27,439
Don't touch it.
24
00:04:27,543 --> 00:04:29,338
You are tired.
25
00:04:29,441 --> 00:04:30,753
We have been working all night.
26
00:04:30,856 --> 00:04:33,065
Stupid little seamstress,I know what I saw.
27
00:05:03,268 --> 00:05:05,684
I've been here 14 hours.
28
00:05:05,788 --> 00:05:07,548
I have to go.
29
00:05:07,652 --> 00:05:10,827
Of course.
30
00:05:10,931 --> 00:05:14,659
Yes, I must let you.
31
00:05:14,762 --> 00:05:16,108
Oh!
32
00:05:16,212 --> 00:05:17,109
Mimi.
33
00:05:17,213 --> 00:05:20,423
Before you leave,
please come here.
34
00:05:24,254 --> 00:05:26,256
Did you hear it?
35
00:05:26,360 --> 00:05:28,880
Did you hear it when it
came through the window?
36
00:05:28,983 --> 00:05:30,847
Do you know what it said?
37
00:05:35,404 --> 00:05:39,580
Create a dress from this
cloth, Alice Moldonado,
38
00:05:39,684 --> 00:05:40,512
dedicate it to me.
39
00:06:16,583 --> 00:06:19,965
[laughs]
40
00:06:54,966 --> 00:06:56,381
No.
41
00:06:56,485 --> 00:06:57,451
Yes.
42
00:06:57,555 --> 00:06:58,348
No.
43
00:06:58,452 --> 00:06:59,280
Yes.
44
00:06:59,384 --> 00:07:00,247
No.
45
00:07:00,350 --> 00:07:01,213
Why not?
46
00:07:01,317 --> 00:07:06,115
Because you're
not mature enough.
47
00:07:06,218 --> 00:07:07,599
[inaudible]
48
00:07:07,703 --> 00:07:09,601
Come on, baby.
49
00:07:09,705 --> 00:07:12,017
You're a freak on me.
50
00:07:12,121 --> 00:07:13,985
Do you trust me?
51
00:07:14,088 --> 00:07:15,987
I trust you.
52
00:07:16,090 --> 00:07:17,954
I do trust you.
53
00:07:18,058 --> 00:07:18,955
For this.
54
00:07:46,293 --> 00:07:48,226
I have money.
55
00:07:48,329 --> 00:07:50,124
Not enough.
56
00:07:50,228 --> 00:07:54,094
Those fucking papers
better be here today.
57
00:07:54,197 --> 00:07:55,958
I have to go with you.
58
00:08:01,515 --> 00:08:03,448
Do you know what
lethal injection is?
59
00:08:03,552 --> 00:08:05,070
Hmm?
60
00:08:05,174 --> 00:08:08,557
First, they truss you
up on this dolly, OK?
61
00:08:08,660 --> 00:08:09,903
And they wheel you
into this cold room
62
00:08:10,006 --> 00:08:13,044
where a dozen bloodsuckersstare at you with hungry eyes,
63
00:08:13,147 --> 00:08:14,286
while they flip a switch.
64
00:08:14,390 --> 00:08:16,565
And everybody gets their
rocks off while the life
65
00:08:16,668 --> 00:08:18,394
gets sucked out of you.
OK?
66
00:08:18,498 --> 00:08:20,534
That's what's waiting for mein the great state of Texas.
67
00:08:23,503 --> 00:08:25,919
Except they ain't
gonna catch me.
68
00:08:26,022 --> 00:08:27,058
You know why?
69
00:08:27,161 --> 00:08:29,647
'Cause I'm not gonna
let nobody slow me down.
70
00:08:29,750 --> 00:08:31,683
I am not slow.
71
00:08:31,787 --> 00:08:32,857
You're gorgeous.
72
00:08:32,960 --> 00:08:33,858
Look at you.
73
00:08:33,961 --> 00:08:36,274
I like you, you know that.
74
00:08:36,377 --> 00:08:38,863
But you don't understand whatpeople have to deal with.
75
00:08:38,966 --> 00:08:40,278
OK?
76
00:08:40,381 --> 00:08:49,218
I look at you, and you're soft,your skin's soft-- like you.
77
00:08:49,321 --> 00:08:52,532
I can be tough.
78
00:08:52,635 --> 00:08:53,602
You can be tough?
79
00:08:53,705 --> 00:08:54,499
Yes.
80
00:08:54,603 --> 00:08:55,396
Yeah?
81
00:08:55,500 --> 00:08:57,537
Tough, eh?
82
00:08:57,640 --> 00:08:59,884
Tough, like those dressesyou steal every night
83
00:08:59,987 --> 00:09:03,750
from where you work, just toshow me how beautiful you are?
84
00:09:03,853 --> 00:09:06,338
Let me ask you something.
85
00:09:06,442 --> 00:09:08,202
What happens to
them in the morning?
86
00:09:08,306 --> 00:09:11,033
Hmm?
87
00:09:11,136 --> 00:09:13,553
You bring them back, don't you?
88
00:09:13,656 --> 00:09:14,450
Like a good little girl.
89
00:09:19,524 --> 00:09:20,905
I gotta go.
90
00:09:42,927 --> 00:09:46,309
[laughs]
91
00:10:09,332 --> 00:10:12,681
[exclaims]
92
00:10:17,306 --> 00:10:22,725
Just 3,000 francs-- uh,
5,000 of your dollars.
93
00:10:22,829 --> 00:10:24,209
Fabulous.
94
00:10:24,313 --> 00:10:28,144
Why don't we spend
10,000 of our dollars.
95
00:10:28,248 --> 00:10:30,146
Who says Jody has
to go to college?
96
00:10:30,250 --> 00:10:34,323
Abby, I made $300,000on Wall Street last year.
97
00:10:34,426 --> 00:10:35,600
That's nothing.
98
00:10:35,704 --> 00:10:37,878
If you want the brass ring,you gotta put on a show,
99
00:10:37,982 --> 00:10:40,640
and like it or not, you
are part of that show.
100
00:10:40,743 --> 00:10:41,744
Wonderful.
101
00:10:41,848 --> 00:10:44,367
I always wanted to be
a part of your show.
102
00:10:55,931 --> 00:10:56,759
Too low-cut.
103
00:10:59,900 --> 00:11:03,248
[loud music playing]
104
00:11:11,809 --> 00:11:13,189
Set me up.
105
00:11:17,780 --> 00:11:19,161
You got 'em?
106
00:11:26,824 --> 00:11:27,617
Jesus.
107
00:11:37,144 --> 00:11:38,939
Three styles.
108
00:11:39,043 --> 00:11:42,840
He wants a whore, she
wants to be a nun.
109
00:11:42,943 --> 00:11:43,944
Wait.
110
00:11:44,048 --> 00:11:48,708
There is one dress our
couple haven't seen.
111
00:11:48,811 --> 00:11:49,605
Mimi.
112
00:11:52,642 --> 00:11:55,024
There is the dress on the racks.
113
00:11:55,128 --> 00:11:56,716
You are the right size.
114
00:11:56,819 --> 00:11:59,097
Put it on, and bring
it to the platform.
115
00:11:59,201 --> 00:12:00,029
Which dress?
116
00:12:00,133 --> 00:12:01,479
You will know.
117
00:12:17,875 --> 00:12:18,738
Ah!
118
00:12:18,841 --> 00:12:20,498
Thank you.
119
00:12:20,601 --> 00:12:21,395
Mimi.
120
00:12:24,191 --> 00:12:28,299
Get on the stand.
121
00:12:28,402 --> 00:12:29,196
Stand tall.
122
00:12:41,726 --> 00:12:45,592
[loud music playing]
123
00:13:06,026 --> 00:13:09,858
[gunshots]
124
00:13:23,388 --> 00:13:24,769
Mimi.
125
00:13:24,873 --> 00:13:26,771
Mimi.
126
00:13:26,875 --> 00:13:29,774
US Marshal fucker tried
to put a hole in me.
127
00:13:29,878 --> 00:13:31,431
It's just a nick, though.
128
00:13:31,534 --> 00:13:33,743
I'll live.
129
00:13:33,847 --> 00:13:36,367
Question is, how long?
130
00:13:36,470 --> 00:13:37,886
Listen.
131
00:13:37,989 --> 00:13:39,715
The papers are gonna
be at Petion's tonight.
132
00:13:39,819 --> 00:13:41,648
That's where I got spotted.
133
00:13:41,751 --> 00:13:43,512
I need you to make
the pick-up for me.
134
00:13:43,615 --> 00:13:45,341
I don't think they've
made your place yet,
135
00:13:45,445 --> 00:13:47,481
so I'll wait for you there.
136
00:13:47,585 --> 00:13:48,448
OK?
137
00:13:48,551 --> 00:13:51,175
And if I don't?
138
00:13:51,278 --> 00:13:53,660
If I'm lucky, they'll--
they'll kill me here.
139
00:13:53,763 --> 00:13:54,557
Too bad.
140
00:13:54,661 --> 00:13:55,455
Mimi?
141
00:13:55,558 --> 00:13:57,664
Mimi, what are you trying to do?
142
00:13:57,767 --> 00:13:58,838
I want to go with you.
143
00:13:58,941 --> 00:14:00,115
No, no!
144
00:14:00,218 --> 00:14:02,324
You're taking a chance ona dead man, you know that.
145
00:14:02,427 --> 00:14:03,946
If you die, I die.
146
00:14:07,398 --> 00:14:09,227
Listen.
147
00:14:09,331 --> 00:14:11,505
Your train doesn't leavetill 9:00 in the morning.
148
00:14:11,609 --> 00:14:12,817
OK?
149
00:14:12,921 --> 00:14:14,198
That gives us some time.
150
00:14:14,301 --> 00:14:15,889
Why don't you go
back to that studio
151
00:14:15,993 --> 00:14:19,168
and pick up the sexiest
dress you can find.
152
00:14:19,272 --> 00:14:20,687
OK?
153
00:14:20,790 --> 00:14:23,379
We'll have our own
last tango in Paris.
154
00:14:44,538 --> 00:14:46,713
What are you doing?
155
00:14:46,816 --> 00:14:49,509
I had to finish some work.
156
00:14:49,612 --> 00:14:52,408
You are stealing from me.
157
00:14:52,512 --> 00:14:53,306
No.
158
00:14:56,102 --> 00:14:57,620
That is the wrong
dress to steal.
159
00:15:00,761 --> 00:15:01,590
Put it back.
160
00:15:13,705 --> 00:15:16,570
You're right.
161
00:15:16,674 --> 00:15:18,538
I was stealing it.
162
00:15:21,610 --> 00:15:22,922
You make beautiful clothes.
163
00:15:26,442 --> 00:15:29,376
I wore them for my lover.
164
00:15:29,480 --> 00:15:31,068
Did you know that?
165
00:15:31,171 --> 00:15:34,726
He adores taking your
dresses off my body.
166
00:15:34,830 --> 00:15:38,040
Tonight, his scent
will be on this dress.
167
00:15:42,596 --> 00:15:44,874
You little whore.
168
00:15:44,978 --> 00:15:46,324
Put it back.
169
00:15:55,644 --> 00:15:57,059
Tomorrow, collect your pay.
170
00:16:03,169 --> 00:16:04,515
It is beautiful.
171
00:16:08,139 --> 00:16:09,002
So beautiful.
172
00:16:29,057 --> 00:16:32,405
[glass shattering]
173
00:17:09,373 --> 00:17:10,305
Idiot.
174
00:17:10,408 --> 00:17:11,754
What are you doing here?
175
00:17:11,858 --> 00:17:13,756
I want the papers.
176
00:17:21,488 --> 00:17:23,387
American cop.
177
00:17:23,490 --> 00:17:25,216
Thinks even worse than our own.
178
00:17:25,320 --> 00:17:27,080
Now go, before he
gets suspicious.
179
00:17:30,808 --> 00:17:32,120
Hey!
180
00:17:32,223 --> 00:17:34,881
What are you doing?
181
00:17:34,984 --> 00:17:37,677
I know what I do.
182
00:17:37,780 --> 00:17:38,885
I'll take care of him.
183
00:17:49,689 --> 00:17:52,036
Bonsoir, Monsieur.
184
00:17:52,140 --> 00:17:53,348
I'm not buying.
185
00:18:01,563 --> 00:18:03,737
I am Mimi Claudel.
186
00:18:03,841 --> 00:18:07,845
I live at [speaking french]number five.
187
00:18:07,948 --> 00:18:08,811
[speaking french], top floor.
188
00:18:11,987 --> 00:18:14,541
There is a bend
in the staircase.
189
00:18:14,645 --> 00:18:17,682
You will not be able to seehim, but he can see you.
190
00:18:17,786 --> 00:18:19,236
You will have to be careful.
191
00:18:19,339 --> 00:18:20,099
So?
192
00:18:23,205 --> 00:18:24,551
I'm Boldan's girl.
193
00:18:27,658 --> 00:18:29,591
He is up there right now.
194
00:18:32,318 --> 00:18:33,560
Why?
195
00:18:33,664 --> 00:18:34,527
Why are you telling me this?
196
00:18:48,575 --> 00:18:49,921
You better go.
197
00:18:54,547 --> 00:18:56,204
You want him, don't you?
198
00:19:00,311 --> 00:19:05,144
Get out, hi--
199
00:19:08,733 --> 00:19:10,079
What's wrong, Monsieur?
200
00:19:15,154 --> 00:19:20,469
What's wrong is--
201
00:19:27,062 --> 00:19:35,346
What's wrong is-- what's wrongis, I'd never hurt a woman,
202
00:19:35,450 --> 00:19:38,798
except that right now,I've never wanted to kill
203
00:19:38,901 --> 00:19:42,457
a woman as much as I do you.
204
00:19:52,743 --> 00:19:54,848
The name is false,
but the man is real.
205
00:20:00,854 --> 00:20:06,412
At night, we-- you know.
206
00:20:06,515 --> 00:20:09,829
I'd only sleep soundly.
207
00:20:09,932 --> 00:20:11,658
I'll make sure
he's ready for you.
208
00:20:15,283 --> 00:20:18,320
Why are you doing this?
209
00:20:18,424 --> 00:20:22,566
Feelings can change
in a short time.
210
00:20:22,669 --> 00:20:23,912
Now I desire only his death.
211
00:20:31,437 --> 00:20:33,956
And to hear him curse
my name as he dies.
212
00:20:45,313 --> 00:20:47,176
Could have killed you.
213
00:20:50,214 --> 00:20:52,078
I wanted to be quiet.
214
00:20:52,181 --> 00:20:53,286
I'm afraid--
215
00:20:53,390 --> 00:20:55,668
Yeah, well, you gotnothing to be afraid about.
216
00:20:55,771 --> 00:20:57,566
Not now.
217
00:20:57,670 --> 00:20:58,533
Let's see.
218
00:21:04,435 --> 00:21:05,885
There's some words I
haven't used before,
219
00:21:05,988 --> 00:21:08,577
and I feel like using them now.
220
00:21:08,681 --> 00:21:10,924
What are they?
221
00:21:11,028 --> 00:21:11,822
I love you.
222
00:21:17,345 --> 00:21:18,380
That's right.
223
00:21:18,484 --> 00:21:20,934
I asked you to wear a
nice dress, and you did.
224
00:21:21,038 --> 00:21:23,005
I like people to
keep their word.
225
00:21:23,109 --> 00:21:23,903
Come here.
226
00:22:30,625 --> 00:22:34,836
Oh my god, what have I done?
227
00:22:34,939 --> 00:22:35,837
Wake up!
228
00:22:35,940 --> 00:22:37,079
Get up!- We still have time, honey.
229
00:22:37,183 --> 00:22:37,977
No!
230
00:22:38,080 --> 00:22:38,909
We don't!
231
00:22:39,012 --> 00:22:40,704
You have to run.
232
00:22:40,807 --> 00:22:43,465
The American is outside.
233
00:22:43,569 --> 00:22:45,156
I told him you were--
234
00:22:45,260 --> 00:22:47,158
[bang]
235
00:22:47,262 --> 00:22:48,056
No!
236
00:22:55,753 --> 00:22:56,547
Up!
237
00:23:02,381 --> 00:23:03,174
Get dressed.
238
00:23:10,389 --> 00:23:12,667
[speaking french]
239
00:23:13,668 --> 00:23:15,911
Why are you crying?
240
00:23:16,015 --> 00:23:17,810
He'll get a lawyer.
241
00:23:17,913 --> 00:23:18,742
Maybe even get off.
242
00:23:22,608 --> 00:23:23,402
Shoes.
243
00:23:27,336 --> 00:23:29,994
You know what your
lover boy did?
244
00:23:30,098 --> 00:23:32,928
He shot a young cop in
the back of the head.
245
00:23:33,032 --> 00:23:36,173
[inaudible], he didn't mean it.
246
00:23:36,276 --> 00:23:38,106
You did mean it, didn't you?
247
00:23:38,209 --> 00:23:40,073
Fuck you.
248
00:23:40,177 --> 00:23:41,247
Hey, loverboy.
249
00:23:44,802 --> 00:23:48,668
[gunshots]
250
00:23:55,779 --> 00:23:57,436
Don't suppose
he'll get off now.
251
00:24:01,198 --> 00:24:02,026
Damn you.
252
00:24:05,167 --> 00:24:07,031
I'm sorry, Madame Judas.
253
00:24:07,135 --> 00:24:08,101
I'm all out of silver.
254
00:24:29,468 --> 00:24:33,817
[music playing]
255
00:24:49,902 --> 00:25:18,758
[thud]
256
00:25:18,862 --> 00:25:21,002
It's terrible,
it's just terrible.
257
00:25:21,105 --> 00:25:24,557
Mimi was such a sweet girl,and Madame Moldonado was--
258
00:25:24,661 --> 00:25:27,077
There!
259
00:25:27,180 --> 00:25:28,630
Yes, the police
brought it back.
260
00:25:28,734 --> 00:25:30,080
Well, I hope so.
261
00:25:30,183 --> 00:25:31,391
I've already paid for it.
262
00:25:31,495 --> 00:25:33,808
Hal, I don't feel
comfortable wearing it,
263
00:25:33,911 --> 00:25:35,326
not after everything
that happened.
264
00:25:35,430 --> 00:25:37,156
That's what makes
it so special.
265
00:25:37,259 --> 00:25:39,158
Wear that dress, you'rewearing a piece of history.
266
00:25:39,261 --> 00:25:40,297
Come on.
267
00:25:40,400 --> 00:25:41,988
Can you imagine we're
at a cocktail party.
268
00:25:42,092 --> 00:25:43,472
All the big boys are there.
269
00:25:43,576 --> 00:25:45,336
I tell them the
story, and there's
270
00:25:45,440 --> 00:25:47,166
the goods draped all over you.
271
00:25:54,553 --> 00:25:57,486
Now that looks nice.
272
00:25:57,590 --> 00:25:59,903
See what a dress can do?
273
00:26:00,006 --> 00:26:02,422
Yes, dear.
274
00:26:02,526 --> 00:26:03,423
I do.
275
00:26:08,497 --> 00:26:11,880
[howling]
276
00:26:14,538 --> 00:26:18,300
The promise of fashion
is that-- pull, damn it!
277
00:26:18,404 --> 00:26:21,407
I will go to the ball!
278
00:26:21,510 --> 00:26:24,306
As I was saying, the
purpose of fashion
279
00:26:24,410 --> 00:26:27,447
is to make us, in the eyesof the world, the person
280
00:26:27,551 --> 00:26:29,380
we already are in our reveries.
281
00:26:39,667 --> 00:26:40,978
Never works, does it?
282
00:26:47,053 --> 00:26:50,919
[music playing]
16456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.