All language subtitles for The.Hunger.S01.E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,799 --> 00:01:16,593 What to wear? 2 00:01:30,538 --> 00:01:33,921 We cannot choose who we're born as. 3 00:01:34,024 --> 00:01:41,308 We can only choose who we appear to be. 4 00:01:41,411 --> 00:01:45,415 I'd say that my shirts, my ties, my cuff links, 5 00:01:45,519 --> 00:01:47,590 are a more accurate representation 6 00:01:47,693 --> 00:01:54,700 of who I am than, say, my face. 7 00:01:54,804 --> 00:02:00,603 The one, a matter of essence,the other, happenstance. 8 00:02:08,300 --> 00:02:14,237 After all, clothes do make the man. 9 00:02:20,347 --> 00:02:23,695 [music playing] 10 00:02:58,592 --> 00:03:01,974 [howling] 11 00:03:06,047 --> 00:03:09,430 [dramatic music] 12 00:03:35,387 --> 00:03:38,735 [screaming] 13 00:03:53,474 --> 00:03:56,201 Did you see? 14 00:03:56,305 --> 00:03:57,478 See what? 15 00:03:57,582 --> 00:03:58,686 From there. 16 00:03:58,790 --> 00:04:01,102 It came from there. 17 00:04:01,206 --> 00:04:03,795 We are three floors up, it's impossible 18 00:04:03,898 --> 00:04:11,803 for-- It's just some cloth. 19 00:04:11,906 --> 00:04:13,218 No! 20 00:04:13,322 --> 00:04:15,393 I never ordered it. 21 00:04:20,674 --> 00:04:23,021 No! 22 00:04:23,124 --> 00:04:24,125 Don't touch it! 23 00:04:24,229 --> 00:04:27,439 Don't touch it. 24 00:04:27,543 --> 00:04:29,338 You are tired. 25 00:04:29,441 --> 00:04:30,753 We have been working all night. 26 00:04:30,856 --> 00:04:33,065 Stupid little seamstress,I know what I saw. 27 00:05:03,268 --> 00:05:05,684 I've been here 14 hours. 28 00:05:05,788 --> 00:05:07,548 I have to go. 29 00:05:07,652 --> 00:05:10,827 Of course. 30 00:05:10,931 --> 00:05:14,659 Yes, I must let you. 31 00:05:14,762 --> 00:05:16,108 Oh! 32 00:05:16,212 --> 00:05:17,109 Mimi. 33 00:05:17,213 --> 00:05:20,423 Before you leave, please come here. 34 00:05:24,254 --> 00:05:26,256 Did you hear it? 35 00:05:26,360 --> 00:05:28,880 Did you hear it when it came through the window? 36 00:05:28,983 --> 00:05:30,847 Do you know what it said? 37 00:05:35,404 --> 00:05:39,580 Create a dress from this cloth, Alice Moldonado, 38 00:05:39,684 --> 00:05:40,512 dedicate it to me. 39 00:06:16,583 --> 00:06:19,965 [laughs] 40 00:06:54,966 --> 00:06:56,381 No. 41 00:06:56,485 --> 00:06:57,451 Yes. 42 00:06:57,555 --> 00:06:58,348 No. 43 00:06:58,452 --> 00:06:59,280 Yes. 44 00:06:59,384 --> 00:07:00,247 No. 45 00:07:00,350 --> 00:07:01,213 Why not? 46 00:07:01,317 --> 00:07:06,115 Because you're not mature enough. 47 00:07:06,218 --> 00:07:07,599 [inaudible] 48 00:07:07,703 --> 00:07:09,601 Come on, baby. 49 00:07:09,705 --> 00:07:12,017 You're a freak on me. 50 00:07:12,121 --> 00:07:13,985 Do you trust me? 51 00:07:14,088 --> 00:07:15,987 I trust you. 52 00:07:16,090 --> 00:07:17,954 I do trust you. 53 00:07:18,058 --> 00:07:18,955 For this. 54 00:07:46,293 --> 00:07:48,226 I have money. 55 00:07:48,329 --> 00:07:50,124 Not enough. 56 00:07:50,228 --> 00:07:54,094 Those fucking papers better be here today. 57 00:07:54,197 --> 00:07:55,958 I have to go with you. 58 00:08:01,515 --> 00:08:03,448 Do you know what lethal injection is? 59 00:08:03,552 --> 00:08:05,070 Hmm? 60 00:08:05,174 --> 00:08:08,557 First, they truss you up on this dolly, OK? 61 00:08:08,660 --> 00:08:09,903 And they wheel you into this cold room 62 00:08:10,006 --> 00:08:13,044 where a dozen bloodsuckersstare at you with hungry eyes, 63 00:08:13,147 --> 00:08:14,286 while they flip a switch. 64 00:08:14,390 --> 00:08:16,565 And everybody gets their rocks off while the life 65 00:08:16,668 --> 00:08:18,394 gets sucked out of you. OK? 66 00:08:18,498 --> 00:08:20,534 That's what's waiting for mein the great state of Texas. 67 00:08:23,503 --> 00:08:25,919 Except they ain't gonna catch me. 68 00:08:26,022 --> 00:08:27,058 You know why? 69 00:08:27,161 --> 00:08:29,647 'Cause I'm not gonna let nobody slow me down. 70 00:08:29,750 --> 00:08:31,683 I am not slow. 71 00:08:31,787 --> 00:08:32,857 You're gorgeous. 72 00:08:32,960 --> 00:08:33,858 Look at you. 73 00:08:33,961 --> 00:08:36,274 I like you, you know that. 74 00:08:36,377 --> 00:08:38,863 But you don't understand whatpeople have to deal with. 75 00:08:38,966 --> 00:08:40,278 OK? 76 00:08:40,381 --> 00:08:49,218 I look at you, and you're soft,your skin's soft-- like you. 77 00:08:49,321 --> 00:08:52,532 I can be tough. 78 00:08:52,635 --> 00:08:53,602 You can be tough? 79 00:08:53,705 --> 00:08:54,499 Yes. 80 00:08:54,603 --> 00:08:55,396 Yeah? 81 00:08:55,500 --> 00:08:57,537 Tough, eh? 82 00:08:57,640 --> 00:08:59,884 Tough, like those dressesyou steal every night 83 00:08:59,987 --> 00:09:03,750 from where you work, just toshow me how beautiful you are? 84 00:09:03,853 --> 00:09:06,338 Let me ask you something. 85 00:09:06,442 --> 00:09:08,202 What happens to them in the morning? 86 00:09:08,306 --> 00:09:11,033 Hmm? 87 00:09:11,136 --> 00:09:13,553 You bring them back, don't you? 88 00:09:13,656 --> 00:09:14,450 Like a good little girl. 89 00:09:19,524 --> 00:09:20,905 I gotta go. 90 00:09:42,927 --> 00:09:46,309 [laughs] 91 00:10:09,332 --> 00:10:12,681 [exclaims] 92 00:10:17,306 --> 00:10:22,725 Just 3,000 francs-- uh, 5,000 of your dollars. 93 00:10:22,829 --> 00:10:24,209 Fabulous. 94 00:10:24,313 --> 00:10:28,144 Why don't we spend 10,000 of our dollars. 95 00:10:28,248 --> 00:10:30,146 Who says Jody has to go to college? 96 00:10:30,250 --> 00:10:34,323 Abby, I made $300,000on Wall Street last year. 97 00:10:34,426 --> 00:10:35,600 That's nothing. 98 00:10:35,704 --> 00:10:37,878 If you want the brass ring,you gotta put on a show, 99 00:10:37,982 --> 00:10:40,640 and like it or not, you are part of that show. 100 00:10:40,743 --> 00:10:41,744 Wonderful. 101 00:10:41,848 --> 00:10:44,367 I always wanted to be a part of your show. 102 00:10:55,931 --> 00:10:56,759 Too low-cut. 103 00:10:59,900 --> 00:11:03,248 [loud music playing] 104 00:11:11,809 --> 00:11:13,189 Set me up. 105 00:11:17,780 --> 00:11:19,161 You got 'em? 106 00:11:26,824 --> 00:11:27,617 Jesus. 107 00:11:37,144 --> 00:11:38,939 Three styles. 108 00:11:39,043 --> 00:11:42,840 He wants a whore, she wants to be a nun. 109 00:11:42,943 --> 00:11:43,944 Wait. 110 00:11:44,048 --> 00:11:48,708 There is one dress our couple haven't seen. 111 00:11:48,811 --> 00:11:49,605 Mimi. 112 00:11:52,642 --> 00:11:55,024 There is the dress on the racks. 113 00:11:55,128 --> 00:11:56,716 You are the right size. 114 00:11:56,819 --> 00:11:59,097 Put it on, and bring it to the platform. 115 00:11:59,201 --> 00:12:00,029 Which dress? 116 00:12:00,133 --> 00:12:01,479 You will know. 117 00:12:17,875 --> 00:12:18,738 Ah! 118 00:12:18,841 --> 00:12:20,498 Thank you. 119 00:12:20,601 --> 00:12:21,395 Mimi. 120 00:12:24,191 --> 00:12:28,299 Get on the stand. 121 00:12:28,402 --> 00:12:29,196 Stand tall. 122 00:12:41,726 --> 00:12:45,592 [loud music playing] 123 00:13:06,026 --> 00:13:09,858 [gunshots] 124 00:13:23,388 --> 00:13:24,769 Mimi. 125 00:13:24,873 --> 00:13:26,771 Mimi. 126 00:13:26,875 --> 00:13:29,774 US Marshal fucker tried to put a hole in me. 127 00:13:29,878 --> 00:13:31,431 It's just a nick, though. 128 00:13:31,534 --> 00:13:33,743 I'll live. 129 00:13:33,847 --> 00:13:36,367 Question is, how long? 130 00:13:36,470 --> 00:13:37,886 Listen. 131 00:13:37,989 --> 00:13:39,715 The papers are gonna be at Petion's tonight. 132 00:13:39,819 --> 00:13:41,648 That's where I got spotted. 133 00:13:41,751 --> 00:13:43,512 I need you to make the pick-up for me. 134 00:13:43,615 --> 00:13:45,341 I don't think they've made your place yet, 135 00:13:45,445 --> 00:13:47,481 so I'll wait for you there. 136 00:13:47,585 --> 00:13:48,448 OK? 137 00:13:48,551 --> 00:13:51,175 And if I don't? 138 00:13:51,278 --> 00:13:53,660 If I'm lucky, they'll-- they'll kill me here. 139 00:13:53,763 --> 00:13:54,557 Too bad. 140 00:13:54,661 --> 00:13:55,455 Mimi? 141 00:13:55,558 --> 00:13:57,664 Mimi, what are you trying to do? 142 00:13:57,767 --> 00:13:58,838 I want to go with you. 143 00:13:58,941 --> 00:14:00,115 No, no! 144 00:14:00,218 --> 00:14:02,324 You're taking a chance ona dead man, you know that. 145 00:14:02,427 --> 00:14:03,946 If you die, I die. 146 00:14:07,398 --> 00:14:09,227 Listen. 147 00:14:09,331 --> 00:14:11,505 Your train doesn't leavetill 9:00 in the morning. 148 00:14:11,609 --> 00:14:12,817 OK? 149 00:14:12,921 --> 00:14:14,198 That gives us some time. 150 00:14:14,301 --> 00:14:15,889 Why don't you go back to that studio 151 00:14:15,993 --> 00:14:19,168 and pick up the sexiest dress you can find. 152 00:14:19,272 --> 00:14:20,687 OK? 153 00:14:20,790 --> 00:14:23,379 We'll have our own last tango in Paris. 154 00:14:44,538 --> 00:14:46,713 What are you doing? 155 00:14:46,816 --> 00:14:49,509 I had to finish some work. 156 00:14:49,612 --> 00:14:52,408 You are stealing from me. 157 00:14:52,512 --> 00:14:53,306 No. 158 00:14:56,102 --> 00:14:57,620 That is the wrong dress to steal. 159 00:15:00,761 --> 00:15:01,590 Put it back. 160 00:15:13,705 --> 00:15:16,570 You're right. 161 00:15:16,674 --> 00:15:18,538 I was stealing it. 162 00:15:21,610 --> 00:15:22,922 You make beautiful clothes. 163 00:15:26,442 --> 00:15:29,376 I wore them for my lover. 164 00:15:29,480 --> 00:15:31,068 Did you know that? 165 00:15:31,171 --> 00:15:34,726 He adores taking your dresses off my body. 166 00:15:34,830 --> 00:15:38,040 Tonight, his scent will be on this dress. 167 00:15:42,596 --> 00:15:44,874 You little whore. 168 00:15:44,978 --> 00:15:46,324 Put it back. 169 00:15:55,644 --> 00:15:57,059 Tomorrow, collect your pay. 170 00:16:03,169 --> 00:16:04,515 It is beautiful. 171 00:16:08,139 --> 00:16:09,002 So beautiful. 172 00:16:29,057 --> 00:16:32,405 [glass shattering] 173 00:17:09,373 --> 00:17:10,305 Idiot. 174 00:17:10,408 --> 00:17:11,754 What are you doing here? 175 00:17:11,858 --> 00:17:13,756 I want the papers. 176 00:17:21,488 --> 00:17:23,387 American cop. 177 00:17:23,490 --> 00:17:25,216 Thinks even worse than our own. 178 00:17:25,320 --> 00:17:27,080 Now go, before he gets suspicious. 179 00:17:30,808 --> 00:17:32,120 Hey! 180 00:17:32,223 --> 00:17:34,881 What are you doing? 181 00:17:34,984 --> 00:17:37,677 I know what I do. 182 00:17:37,780 --> 00:17:38,885 I'll take care of him. 183 00:17:49,689 --> 00:17:52,036 Bonsoir, Monsieur. 184 00:17:52,140 --> 00:17:53,348 I'm not buying. 185 00:18:01,563 --> 00:18:03,737 I am Mimi Claudel. 186 00:18:03,841 --> 00:18:07,845 I live at [speaking french]number five. 187 00:18:07,948 --> 00:18:08,811 [speaking french], top floor. 188 00:18:11,987 --> 00:18:14,541 There is a bend in the staircase. 189 00:18:14,645 --> 00:18:17,682 You will not be able to seehim, but he can see you. 190 00:18:17,786 --> 00:18:19,236 You will have to be careful. 191 00:18:19,339 --> 00:18:20,099 So? 192 00:18:23,205 --> 00:18:24,551 I'm Boldan's girl. 193 00:18:27,658 --> 00:18:29,591 He is up there right now. 194 00:18:32,318 --> 00:18:33,560 Why? 195 00:18:33,664 --> 00:18:34,527 Why are you telling me this? 196 00:18:48,575 --> 00:18:49,921 You better go. 197 00:18:54,547 --> 00:18:56,204 You want him, don't you? 198 00:19:00,311 --> 00:19:05,144 Get out, hi-- 199 00:19:08,733 --> 00:19:10,079 What's wrong, Monsieur? 200 00:19:15,154 --> 00:19:20,469 What's wrong is-- 201 00:19:27,062 --> 00:19:35,346 What's wrong is-- what's wrongis, I'd never hurt a woman, 202 00:19:35,450 --> 00:19:38,798 except that right now,I've never wanted to kill 203 00:19:38,901 --> 00:19:42,457 a woman as much as I do you. 204 00:19:52,743 --> 00:19:54,848 The name is false, but the man is real. 205 00:20:00,854 --> 00:20:06,412 At night, we-- you know. 206 00:20:06,515 --> 00:20:09,829 I'd only sleep soundly. 207 00:20:09,932 --> 00:20:11,658 I'll make sure he's ready for you. 208 00:20:15,283 --> 00:20:18,320 Why are you doing this? 209 00:20:18,424 --> 00:20:22,566 Feelings can change in a short time. 210 00:20:22,669 --> 00:20:23,912 Now I desire only his death. 211 00:20:31,437 --> 00:20:33,956 And to hear him curse my name as he dies. 212 00:20:45,313 --> 00:20:47,176 Could have killed you. 213 00:20:50,214 --> 00:20:52,078 I wanted to be quiet. 214 00:20:52,181 --> 00:20:53,286 I'm afraid-- 215 00:20:53,390 --> 00:20:55,668 Yeah, well, you gotnothing to be afraid about. 216 00:20:55,771 --> 00:20:57,566 Not now. 217 00:20:57,670 --> 00:20:58,533 Let's see. 218 00:21:04,435 --> 00:21:05,885 There's some words I haven't used before, 219 00:21:05,988 --> 00:21:08,577 and I feel like using them now. 220 00:21:08,681 --> 00:21:10,924 What are they? 221 00:21:11,028 --> 00:21:11,822 I love you. 222 00:21:17,345 --> 00:21:18,380 That's right. 223 00:21:18,484 --> 00:21:20,934 I asked you to wear a nice dress, and you did. 224 00:21:21,038 --> 00:21:23,005 I like people to keep their word. 225 00:21:23,109 --> 00:21:23,903 Come here. 226 00:22:30,625 --> 00:22:34,836 Oh my god, what have I done? 227 00:22:34,939 --> 00:22:35,837 Wake up! 228 00:22:35,940 --> 00:22:37,079 Get up!- We still have time, honey. 229 00:22:37,183 --> 00:22:37,977 No! 230 00:22:38,080 --> 00:22:38,909 We don't! 231 00:22:39,012 --> 00:22:40,704 You have to run. 232 00:22:40,807 --> 00:22:43,465 The American is outside. 233 00:22:43,569 --> 00:22:45,156 I told him you were-- 234 00:22:45,260 --> 00:22:47,158 [bang] 235 00:22:47,262 --> 00:22:48,056 No! 236 00:22:55,753 --> 00:22:56,547 Up! 237 00:23:02,381 --> 00:23:03,174 Get dressed. 238 00:23:10,389 --> 00:23:12,667 [speaking french] 239 00:23:13,668 --> 00:23:15,911 Why are you crying? 240 00:23:16,015 --> 00:23:17,810 He'll get a lawyer. 241 00:23:17,913 --> 00:23:18,742 Maybe even get off. 242 00:23:22,608 --> 00:23:23,402 Shoes. 243 00:23:27,336 --> 00:23:29,994 You know what your lover boy did? 244 00:23:30,098 --> 00:23:32,928 He shot a young cop in the back of the head. 245 00:23:33,032 --> 00:23:36,173 [inaudible], he didn't mean it. 246 00:23:36,276 --> 00:23:38,106 You did mean it, didn't you? 247 00:23:38,209 --> 00:23:40,073 Fuck you. 248 00:23:40,177 --> 00:23:41,247 Hey, loverboy. 249 00:23:44,802 --> 00:23:48,668 [gunshots] 250 00:23:55,779 --> 00:23:57,436 Don't suppose he'll get off now. 251 00:24:01,198 --> 00:24:02,026 Damn you. 252 00:24:05,167 --> 00:24:07,031 I'm sorry, Madame Judas. 253 00:24:07,135 --> 00:24:08,101 I'm all out of silver. 254 00:24:29,468 --> 00:24:33,817 [music playing] 255 00:24:49,902 --> 00:25:18,758 [thud] 256 00:25:18,862 --> 00:25:21,002 It's terrible, it's just terrible. 257 00:25:21,105 --> 00:25:24,557 Mimi was such a sweet girl,and Madame Moldonado was-- 258 00:25:24,661 --> 00:25:27,077 There! 259 00:25:27,180 --> 00:25:28,630 Yes, the police brought it back. 260 00:25:28,734 --> 00:25:30,080 Well, I hope so. 261 00:25:30,183 --> 00:25:31,391 I've already paid for it. 262 00:25:31,495 --> 00:25:33,808 Hal, I don't feel comfortable wearing it, 263 00:25:33,911 --> 00:25:35,326 not after everything that happened. 264 00:25:35,430 --> 00:25:37,156 That's what makes it so special. 265 00:25:37,259 --> 00:25:39,158 Wear that dress, you'rewearing a piece of history. 266 00:25:39,261 --> 00:25:40,297 Come on. 267 00:25:40,400 --> 00:25:41,988 Can you imagine we're at a cocktail party. 268 00:25:42,092 --> 00:25:43,472 All the big boys are there. 269 00:25:43,576 --> 00:25:45,336 I tell them the story, and there's 270 00:25:45,440 --> 00:25:47,166 the goods draped all over you. 271 00:25:54,553 --> 00:25:57,486 Now that looks nice. 272 00:25:57,590 --> 00:25:59,903 See what a dress can do? 273 00:26:00,006 --> 00:26:02,422 Yes, dear. 274 00:26:02,526 --> 00:26:03,423 I do. 275 00:26:08,497 --> 00:26:11,880 [howling] 276 00:26:14,538 --> 00:26:18,300 The promise of fashion is that-- pull, damn it! 277 00:26:18,404 --> 00:26:21,407 I will go to the ball! 278 00:26:21,510 --> 00:26:24,306 As I was saying, the purpose of fashion 279 00:26:24,410 --> 00:26:27,447 is to make us, in the eyesof the world, the person 280 00:26:27,551 --> 00:26:29,380 we already are in our reveries. 281 00:26:39,667 --> 00:26:40,978 Never works, does it? 282 00:26:47,053 --> 00:26:50,919 [music playing] 16456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.