All language subtitles for The-Twin_2022_English-ELSUBTITLE.COM-ST_66544611

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: What Josiah Saw (2021)1 00:00:28,558 --> 00:00:33,558 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:16,093 --> 00:01:17,661 Hey, Nate, look. 3 00:01:17,694 --> 00:01:20,798 Look. Look to your left. Your left. 4 00:01:20,832 --> 00:01:23,134 - Other left. - Yeah, other left. 5 00:01:23,167 --> 00:01:25,002 Yeah, that's cornfields. 6 00:01:25,036 --> 00:01:28,773 And they go on for miles and miles and miles. 7 00:01:33,743 --> 00:01:35,645 What is that voice? 8 00:03:17,614 --> 00:03:21,018 I'm so sorry for your loss. 9 00:03:21,052 --> 00:03:25,990 I have two kids myself. Not twins, but... 10 00:03:26,023 --> 00:03:27,490 Thank you. 11 00:03:27,524 --> 00:03:29,994 Look, I know it's none of my business, 12 00:03:30,027 --> 00:03:32,763 but this isn't a good deal for you. 13 00:03:32,797 --> 00:03:36,100 I know Realtors that can get you a much better price. 14 00:03:38,235 --> 00:03:40,771 I'm sorry. 15 00:03:40,805 --> 00:03:43,174 Are we going to do this or not? 16 00:03:43,207 --> 00:03:44,942 Or should we go somewhere else? 17 00:03:49,080 --> 00:03:50,513 Okay. 18 00:03:50,547 --> 00:03:52,515 Just sign here. 19 00:03:59,256 --> 00:04:01,926 Where was it that you're moving again? 20 00:05:30,680 --> 00:05:32,249 Honey? 21 00:05:34,885 --> 00:05:36,921 We can still turn back. 22 00:05:38,956 --> 00:05:40,623 No. 23 00:05:45,930 --> 00:05:50,067 Hey, buddy, wake up. 24 00:05:51,102 --> 00:05:52,770 We're here. 25 00:05:54,305 --> 00:05:57,208 Whoa! 26 00:05:57,241 --> 00:05:58,909 Hey, you can look around, 27 00:05:58,943 --> 00:06:00,911 but I need you to stay close, okay? 28 00:06:00,945 --> 00:06:02,413 - I need to be able to see you. - Okay. 29 00:06:02,446 --> 00:06:03,713 All right. 30 00:06:05,816 --> 00:06:08,853 You know, you can watch him too sometimes. 31 00:06:09,686 --> 00:06:11,255 Yeah. 32 00:06:11,288 --> 00:06:13,791 I never thought I'd see this again. 33 00:06:19,964 --> 00:06:22,800 I have a good feeling about this, Rach. 34 00:06:22,833 --> 00:06:25,369 It's going to be a good year for us. 35 00:06:25,402 --> 00:06:28,305 I'm happy if you are. 36 00:06:28,339 --> 00:06:30,407 Don't say that. 37 00:06:30,441 --> 00:06:33,077 I want to make you happy. 38 00:06:33,110 --> 00:06:34,979 Well, that's easy. 39 00:06:35,012 --> 00:06:37,747 If Elliot's happy, then I'm happy. 40 00:06:47,424 --> 00:06:48,926 Elliot? 41 00:06:52,096 --> 00:06:53,797 Elliot? 42 00:06:54,832 --> 00:06:56,267 Elliot. 43 00:06:56,300 --> 00:06:57,667 Elliot? 44 00:06:59,336 --> 00:07:01,338 - Elliot?! - Elliot! 45 00:07:04,408 --> 00:07:06,110 Mom! 46 00:07:08,145 --> 00:07:09,346 Elliot? 47 00:07:09,380 --> 00:07:11,748 You can't just run off like that. 48 00:07:11,782 --> 00:07:13,217 Do you hear me?! 49 00:07:13,250 --> 00:07:14,818 Do you see the dangers around? 50 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 Mom, you're hurting me. 51 00:07:21,892 --> 00:07:23,894 I'm sorry. 52 00:07:23,928 --> 00:07:25,296 I'm sorry, Mom. 53 00:07:26,530 --> 00:07:28,199 I swear. 54 00:07:29,200 --> 00:07:31,335 You scared me. 55 00:07:34,038 --> 00:07:36,106 What were you doing out here? 56 00:07:38,876 --> 00:07:40,811 I see. 57 00:07:40,844 --> 00:07:44,014 Okay. Well, we'll try and get it fixed. 58 00:07:44,048 --> 00:07:46,016 I'm sorry, Mom. 59 00:08:02,967 --> 00:08:04,702 Oh, wait! 60 00:08:06,837 --> 00:08:08,172 Here. Here. 61 00:08:08,205 --> 00:08:11,242 No, Mom, no. Let's go find my room. 62 00:08:11,275 --> 00:08:13,477 Okay. I'll be there in a minute. 63 00:08:13,510 --> 00:08:16,981 Yeah, kitchen. Everything in the kitchen. 64 00:08:17,014 --> 00:08:18,782 It's written on the boxes. 65 00:08:18,816 --> 00:08:20,251 Yeah, up there. 66 00:08:20,284 --> 00:08:22,286 No, no, back up. 67 00:08:22,319 --> 00:08:24,888 Everything up the stairs, yeah. Thanks. 68 00:08:24,922 --> 00:08:26,423 I'll show you. 69 00:08:59,523 --> 00:09:02,026 Rachel. 70 00:09:02,059 --> 00:09:03,494 What's wrong? 71 00:09:08,499 --> 00:09:12,469 This used to be some sort of local rectory, so... 72 00:09:17,875 --> 00:09:19,510 Elliot? 73 00:09:19,543 --> 00:09:22,913 Mom, come here. I'm upstairs. 74 00:09:29,086 --> 00:09:30,120 Where? 75 00:09:31,355 --> 00:09:34,191 Mom. 76 00:09:38,329 --> 00:09:39,363 Elliot? 77 00:09:44,668 --> 00:09:46,203 Elliot? 78 00:10:07,691 --> 00:10:09,326 Elliot? 79 00:10:50,234 --> 00:10:51,568 Elliot. 80 00:10:53,237 --> 00:10:54,938 You scared me. 81 00:10:54,972 --> 00:10:57,574 You want to give me a heart attack? 82 00:10:57,608 --> 00:11:00,477 Mom, I want this to be my room. 83 00:11:02,646 --> 00:11:04,548 Oh. Really? 84 00:11:04,581 --> 00:11:05,716 Can I have it? 85 00:11:05,749 --> 00:11:07,618 Ah, okay. 86 00:11:07,651 --> 00:11:11,088 Well, why don't we talk to Dad? 87 00:11:11,121 --> 00:11:13,424 - Yeah. Okay. - Yeah, yeah? Okay. 88 00:11:26,303 --> 00:11:28,539 Looks like we have guests. 89 00:11:31,575 --> 00:11:33,010 They left already? 90 00:11:33,043 --> 00:11:36,447 Yeah. Sorry. It's a long walk home. 91 00:11:36,480 --> 00:11:39,049 But we got invited to a welcome party. 92 00:11:39,082 --> 00:11:41,218 You'll meet them all there. 93 00:11:41,251 --> 00:11:42,419 Okay. 94 00:11:43,554 --> 00:11:45,155 All right. 95 00:11:45,189 --> 00:11:46,590 You know, you can change your mind. 96 00:11:46,623 --> 00:11:48,725 You don't have to sleep here. 97 00:11:51,195 --> 00:11:55,499 Well, Dad and Mom are just down those stairs. 98 00:11:55,532 --> 00:11:57,167 If you want to come sleep with us. 99 00:11:57,201 --> 00:11:58,669 - Okay. - Okay. 100 00:12:00,204 --> 00:12:02,206 Big kiss. 101 00:12:02,239 --> 00:12:04,208 And one for Nathan too. 102 00:12:11,415 --> 00:12:13,650 I love you, little man. 103 00:12:15,352 --> 00:12:17,120 Sweet dreams. 104 00:12:18,255 --> 00:12:20,524 Mom? 105 00:12:20,557 --> 00:12:26,463 You and Dad, do you love me as much as you loved Nathan? 106 00:12:30,267 --> 00:12:32,369 Of course we do. 107 00:12:37,608 --> 00:12:41,311 You know that Dad and I, 108 00:12:41,345 --> 00:12:46,116 we really... we really just miss Nate right now. 109 00:12:46,149 --> 00:12:48,685 The same way you do. 110 00:12:50,254 --> 00:12:52,689 But you don't ever have to worry about that. 111 00:12:54,291 --> 00:12:55,359 Okay. 112 00:13:00,664 --> 00:13:01,766 Hey. 113 00:13:04,401 --> 00:13:11,308 Do you know that you can tell me absolutely anything? 114 00:13:11,341 --> 00:13:13,577 Okay. 115 00:13:13,610 --> 00:13:18,348 Why did we leave Nate there in the ground? 116 00:13:18,382 --> 00:13:20,217 Oh, sweetheart. 117 00:13:21,753 --> 00:13:23,554 We didn't leave him. 118 00:13:24,588 --> 00:13:27,391 He is always with us. 119 00:13:27,424 --> 00:13:29,726 Always. 120 00:13:29,761 --> 00:13:31,495 Who'd we bury, then? 121 00:13:48,913 --> 00:13:50,380 Elliot. 122 00:13:52,249 --> 00:13:55,652 How do you have this? Where did you find this? 123 00:14:02,192 --> 00:14:04,261 Can I keep it? 124 00:14:04,294 --> 00:14:06,597 Please? 125 00:14:07,698 --> 00:14:10,233 I'm sure he'd want you to have it. 126 00:14:10,267 --> 00:14:12,603 You just take good care of it. Okay? 127 00:14:13,871 --> 00:14:17,741 So now he wants a bed for Nathan. 128 00:14:19,509 --> 00:14:22,546 And I may have promised him that. 129 00:14:22,579 --> 00:14:25,783 Isn't that exactly what we were not supposed to do? 130 00:14:26,617 --> 00:14:28,318 What's the point of even being here 131 00:14:28,352 --> 00:14:29,787 if you're gonna give in to him right away? 132 00:14:29,821 --> 00:14:32,656 I'm sorry. What should I have done, then? 133 00:14:32,689 --> 00:14:35,158 Said, "Oh, Elliot, don't dwell on your brother. 134 00:14:35,192 --> 00:14:37,427 - He's dead"? - You know I didn't mean that. 135 00:14:39,764 --> 00:14:40,932 But it is what you want. 136 00:14:40,965 --> 00:14:42,767 No. 137 00:14:42,800 --> 00:14:45,369 What I want is for us to feel better. 138 00:14:45,402 --> 00:14:47,170 Good night. 139 00:15:58,675 --> 00:16:00,343 Hey. 140 00:16:02,612 --> 00:16:03,848 Hey. 141 00:16:05,282 --> 00:16:06,918 Come here. 142 00:16:06,951 --> 00:16:08,685 Come here. 143 00:16:08,719 --> 00:16:10,353 It's okay. 144 00:16:11,889 --> 00:16:13,356 It's okay. 145 00:16:15,860 --> 00:16:17,895 That dream again? 146 00:16:17,929 --> 00:16:19,229 Mm-hmm. 147 00:16:23,400 --> 00:16:25,268 Want to talk about it? 148 00:16:27,004 --> 00:16:29,506 There's nothing new to say. 149 00:16:33,811 --> 00:16:37,280 I'm the only one who can hear him screaming. 150 00:16:39,750 --> 00:16:42,252 They all think I'm crazy. 151 00:16:43,888 --> 00:16:46,356 Then they try to hold me back. 152 00:16:50,762 --> 00:16:53,765 But I have to see him for myself. 153 00:16:56,801 --> 00:17:00,403 And then when I finally get the lid open... 154 00:17:01,773 --> 00:17:03,540 ...and see him... 155 00:17:05,910 --> 00:17:07,644 Nathan? 156 00:17:11,849 --> 00:17:13,383 Elliot. 157 00:17:16,120 --> 00:17:18,355 ...he's so pale... 158 00:17:20,091 --> 00:17:22,960 ...so beautiful. 159 00:17:27,064 --> 00:17:31,002 I don't know what I'd do if I lost him too. 160 00:17:44,681 --> 00:17:46,516 Wait. 161 00:17:46,550 --> 00:17:47,952 This too. 162 00:18:43,506 --> 00:18:46,409 - Hurry up! - Okay. 163 00:18:49,013 --> 00:18:50,815 - Let's go! - All right. 164 00:18:50,848 --> 00:18:53,583 - Mom! Dad! - I'm coming. 165 00:18:58,155 --> 00:18:59,456 Yeah, when I was a kid, 166 00:18:59,489 --> 00:19:01,691 my father used to take me out here, 167 00:19:01,725 --> 00:19:04,829 and he said that the red handprints 168 00:19:04,862 --> 00:19:09,100 were put there like thousands and thousands of years ago 169 00:19:09,133 --> 00:19:10,902 by cavemen or something. 170 00:19:10,935 --> 00:19:14,105 And legend has it that if you put your hand 171 00:19:14,138 --> 00:19:18,109 against one of the handprints and make a wish, 172 00:19:18,142 --> 00:19:20,077 it'll come true. 173 00:20:09,193 --> 00:20:11,661 You said you wanted green. 174 00:20:11,695 --> 00:20:13,831 I've got the blue. 175 00:20:13,864 --> 00:20:15,032 Okay. 176 00:20:15,066 --> 00:20:17,902 Now are you ready for this? 177 00:20:17,935 --> 00:20:22,807 In three, two, one. 178 00:20:22,840 --> 00:20:25,109 Ka-splash! 179 00:20:26,944 --> 00:20:30,547 Oh, no! All my cars got knocked down. 180 00:20:33,284 --> 00:20:34,919 I like you too. 181 00:20:34,952 --> 00:20:39,223 You are my best friend in the whole entire world. 182 00:20:42,592 --> 00:20:43,693 - Okay. - Hey. 183 00:20:43,727 --> 00:20:45,129 I crashed all your cars. 184 00:20:45,162 --> 00:20:48,265 I'll let you have some of them. 185 00:20:48,299 --> 00:20:50,101 Who are you talking to? 186 00:20:50,134 --> 00:20:52,169 Destruction! 187 00:20:52,203 --> 00:20:53,971 Hey. 188 00:20:54,005 --> 00:20:55,806 Elliot? 189 00:20:56,807 --> 00:20:58,242 Hello? 190 00:20:58,275 --> 00:20:59,642 One sec. 191 00:21:26,203 --> 00:21:27,570 Hey. 192 00:21:27,604 --> 00:21:29,807 Rach. 193 00:21:29,840 --> 00:21:34,211 This man is taking care of me more than my mother, right? 194 00:21:34,245 --> 00:21:37,014 It's nice to meet you. 195 00:21:37,048 --> 00:21:39,817 - I'll be back in a minute, okay? - Okay. Yeah. 196 00:21:51,162 --> 00:21:52,863 You don't like this. 197 00:21:56,367 --> 00:21:57,667 Excuse me? 198 00:21:57,700 --> 00:21:59,036 The party. 199 00:22:00,371 --> 00:22:01,939 I don't either. 200 00:22:01,972 --> 00:22:03,808 Just here to piss everyone off, really. 201 00:22:06,143 --> 00:22:07,644 I'm Helen. 202 00:22:09,213 --> 00:22:11,148 Rachel. 203 00:22:11,182 --> 00:22:12,383 You speak English? 204 00:22:12,416 --> 00:22:14,318 Yeah. Most folks around here do. 205 00:22:14,351 --> 00:22:17,088 They just don't want to. 206 00:22:17,121 --> 00:22:19,090 But I'm not from here. 207 00:22:21,058 --> 00:22:23,693 Your husband. Wow. 208 00:22:23,726 --> 00:22:25,963 He's something else, isn't he? 209 00:22:25,996 --> 00:22:28,731 The pride of the town with "Tip of the Spear." 210 00:22:29,366 --> 00:22:31,335 Oh, you think people have read it here? 211 00:22:31,368 --> 00:22:35,139 Read it? They're living it. 212 00:22:36,240 --> 00:22:38,175 Oh. 213 00:22:39,443 --> 00:22:42,179 They don't like me talking to you. 214 00:22:44,714 --> 00:22:46,683 Have you seen the outside? 215 00:22:46,716 --> 00:22:49,320 It's quite beautiful. 216 00:22:49,353 --> 00:22:51,422 - No. - Come on. 217 00:22:51,455 --> 00:22:53,290 I don't bite. 218 00:23:01,832 --> 00:23:04,268 My deepest condolences, Rachel. 219 00:23:06,370 --> 00:23:09,039 Such a horrible, horrible accident. 220 00:23:10,074 --> 00:23:11,876 Yeah. 221 00:23:12,843 --> 00:23:15,678 I didn't want to stay in that house. 222 00:23:15,712 --> 00:23:18,015 Everything reminded me of him. 223 00:23:19,950 --> 00:23:22,219 Then Anthony always wanted to come back here 224 00:23:22,253 --> 00:23:26,257 and try to start writing again, so... 225 00:23:26,290 --> 00:23:29,994 So it wasn't your idea to move here. 226 00:23:31,962 --> 00:23:36,834 Yeah. We made the decision together. 227 00:23:36,867 --> 00:23:40,104 And you're a photographer? 228 00:23:40,137 --> 00:23:43,073 Oh. Well, I used to be. 229 00:23:43,107 --> 00:23:45,776 Oh. Well, maybe I could ask you to take some. 230 00:23:45,809 --> 00:23:50,848 Oh, I, um... I don't actually photograph people. 231 00:23:50,881 --> 00:23:53,150 Uh, just architecture. 232 00:23:53,184 --> 00:23:56,120 Buildings, shapes, that sort of thing. 233 00:23:56,153 --> 00:23:57,687 Shall we sit? 234 00:23:59,490 --> 00:24:03,894 You know, I-I should probably get back to my son, 235 00:24:03,928 --> 00:24:05,029 but thank you. 236 00:24:05,062 --> 00:24:06,197 Listen. 237 00:24:08,465 --> 00:24:10,301 I'm not crazy. 238 00:24:10,334 --> 00:24:11,869 Okay? 239 00:24:13,237 --> 00:24:15,039 All the others are. 240 00:24:17,474 --> 00:24:18,943 Please. 241 00:24:22,479 --> 00:24:25,282 Okay. 242 00:24:28,986 --> 00:24:32,056 It doesn't matter. As long as... 243 00:24:34,391 --> 00:24:36,393 Uh... 244 00:24:36,427 --> 00:24:38,796 Have you seen where Rachel's gone? 245 00:24:55,813 --> 00:24:58,882 I dreamed about you, Rachel. 246 00:25:04,388 --> 00:25:06,023 About your son. 247 00:25:07,224 --> 00:25:08,759 Pardon me? 248 00:25:10,227 --> 00:25:12,263 He has made a wish. 249 00:25:17,234 --> 00:25:19,436 And it has been granted. 250 00:25:22,373 --> 00:25:24,074 Rach? 251 00:25:26,377 --> 00:25:28,145 I must go. 252 00:25:28,178 --> 00:25:31,415 Please take my card. 253 00:25:31,448 --> 00:25:33,384 I hope to see you again. 254 00:25:35,452 --> 00:25:36,987 Rach? 255 00:25:38,989 --> 00:25:41,225 Hey. There you are. 256 00:25:41,258 --> 00:25:42,393 Hey. 257 00:25:42,426 --> 00:25:43,827 You were wanted. 258 00:25:43,861 --> 00:25:45,829 Oh, great. 259 00:25:57,241 --> 00:25:59,843 Because your wedding wasn't held here... 260 00:26:00,978 --> 00:26:03,380 ...we're celebrating it now. 261 00:26:03,414 --> 00:26:05,215 What does he mean by that? 262 00:26:06,216 --> 00:26:07,418 What? 263 00:26:07,451 --> 00:26:09,586 It's a ceremonial wedding swing. Come on. 264 00:26:09,620 --> 00:26:11,555 I'm not getting on that. Absolutely not. 265 00:26:11,588 --> 00:26:13,090 No, I'll stay with Elliot. 266 00:26:13,123 --> 00:26:14,458 It's a wedding swing. 267 00:26:14,491 --> 00:26:16,293 Go on, Mom. 268 00:26:19,596 --> 00:26:22,232 Yay. All right. 269 00:26:22,266 --> 00:26:24,868 Okay. When I say stop, you stop it. 270 00:26:24,902 --> 00:26:27,338 Of course. They'll look after Elliot. Don't worry. 271 00:26:46,957 --> 00:26:48,058 It's going too high. 272 00:26:48,092 --> 00:26:50,260 Please try and enjoy it. 273 00:26:50,294 --> 00:26:52,329 Just hold on. It's okay. 274 00:27:00,404 --> 00:27:02,539 Anthony, I don't like this. 275 00:27:02,573 --> 00:27:05,342 It's fine! It's okay! 276 00:27:20,290 --> 00:27:22,526 Nate. 277 00:27:25,729 --> 00:27:27,398 Elliot. 278 00:27:29,233 --> 00:27:30,634 - It's fine. - Elliot! 279 00:27:30,667 --> 00:27:32,536 Elliot's fine. 280 00:27:32,569 --> 00:27:34,238 Elliot! 281 00:27:34,271 --> 00:27:36,340 Where did he go? 282 00:27:36,373 --> 00:27:38,208 Elliot! 283 00:27:43,714 --> 00:27:45,215 Elliot! 284 00:27:49,219 --> 00:27:51,522 Hey. 285 00:27:51,555 --> 00:27:54,091 Rach? 286 00:27:54,124 --> 00:27:56,193 Stop the swing! Rach? 287 00:27:56,226 --> 00:27:57,294 It's okay. 288 00:27:57,327 --> 00:27:59,596 Stop the swing! Hurry up! 289 00:28:28,125 --> 00:28:32,563 Mom. You found me. 290 00:28:32,596 --> 00:28:34,665 Don't ever run off like that again. 291 00:28:34,698 --> 00:28:37,367 Promise? 292 00:28:37,401 --> 00:28:41,104 I want to sleep in my own bed. 293 00:28:42,473 --> 00:28:45,275 This is your bed, silly. 294 00:28:46,811 --> 00:28:49,179 Okay. 295 00:28:49,213 --> 00:28:50,581 Good night. 296 00:28:58,522 --> 00:29:00,257 I should have warned you something like that 297 00:29:00,290 --> 00:29:02,059 might have happened. 298 00:29:02,092 --> 00:29:05,562 These people have just been waiting for us for so long. 299 00:29:05,596 --> 00:29:08,732 Waiting for you, not us. 300 00:29:08,766 --> 00:29:11,668 I get it. You're still angry with me. 301 00:29:11,702 --> 00:29:15,372 I'm not angry at you. I'm angry at us. 302 00:29:15,405 --> 00:29:18,442 I left Elliot with complete strangers. 303 00:29:34,358 --> 00:29:40,297 Don't you think it's weird that he won't say where he was? 304 00:29:41,833 --> 00:29:44,234 That's what kids do. 305 00:29:44,268 --> 00:29:46,470 No. 306 00:29:46,503 --> 00:29:49,473 Not Elliot. 307 00:29:49,506 --> 00:29:52,042 At least not before. 308 00:29:58,850 --> 00:30:00,584 What do you mean? 309 00:30:06,623 --> 00:30:10,661 Haven't you noticed anything odd with his behavior 310 00:30:10,694 --> 00:30:12,830 since we've been here? 311 00:30:15,299 --> 00:30:17,769 That woman at the party. 312 00:30:17,802 --> 00:30:20,304 She said something weird about Elliot. 313 00:30:20,337 --> 00:30:21,572 - Who? - The British lady. 314 00:30:21,605 --> 00:30:23,340 The eccentric. 315 00:30:23,373 --> 00:30:25,275 Helen? 316 00:30:25,309 --> 00:30:27,210 - She was there? - Yeah. 317 00:30:28,512 --> 00:30:32,850 She's just the crackpot in town. Don't pay any attention to her. 318 00:30:34,484 --> 00:30:39,156 Look, Elliot's just processing a huge change. 319 00:30:39,189 --> 00:30:40,190 We all are. 320 00:30:41,191 --> 00:30:44,127 You and me just need to stay calm 321 00:30:44,161 --> 00:30:46,363 and not get caught up in any of his stuff. 322 00:30:49,466 --> 00:30:51,134 What do you mean, "his stuff"? 323 00:30:51,168 --> 00:30:54,304 You know, like Nathan's bed and things. 324 00:30:54,338 --> 00:30:56,406 That's what makes him feel safe. 325 00:30:56,440 --> 00:30:59,376 Yeah. At some point, that sort of thing has to end. 326 00:31:03,313 --> 00:31:06,249 Why don't you do something with him, then? 327 00:31:06,283 --> 00:31:09,653 Take him out. Do guy things. 328 00:31:09,686 --> 00:31:11,455 Guy things? 329 00:31:11,488 --> 00:31:13,724 Yeah. 330 00:31:13,758 --> 00:31:15,893 I don't know. 331 00:31:15,927 --> 00:31:18,695 He just wants you to pay him attention. 332 00:31:20,230 --> 00:31:21,933 Okay. 333 00:31:21,966 --> 00:31:23,734 I'll talk to him. 334 00:31:26,269 --> 00:31:28,405 I'll do something with him. 335 00:31:31,408 --> 00:31:32,777 Thank you. 336 00:32:08,578 --> 00:32:10,280 Stop! 337 00:32:22,794 --> 00:32:24,796 You're too fast! 338 00:32:24,829 --> 00:32:26,931 You're too fast. 339 00:32:27,631 --> 00:32:28,833 Oh! 340 00:32:30,768 --> 00:32:32,302 Mama's tired. 341 00:32:32,335 --> 00:32:33,905 Oh, come on, Mom. 342 00:32:33,938 --> 00:32:35,940 No, Mama's out. Here. 343 00:32:35,973 --> 00:32:38,308 - One more time? - Come here. Mnh-mnh. 344 00:32:38,341 --> 00:32:39,576 No, Mom. Don't. 345 00:32:39,609 --> 00:32:41,879 I can't kiss you anymore? Come here. 346 00:32:41,913 --> 00:32:43,413 Hey, come here. 347 00:32:45,749 --> 00:32:48,385 You're still my little guy. 348 00:33:08,906 --> 00:33:09,874 Hey, bud. 349 00:33:09,907 --> 00:33:13,543 Dinner is almost ready. 350 00:33:13,577 --> 00:33:15,645 Can you move that stuff? 351 00:33:21,451 --> 00:33:22,652 Elliot. 352 00:33:24,021 --> 00:33:25,923 I know you can hear me. 353 00:33:55,652 --> 00:33:57,587 Why would you draw this? 354 00:34:04,628 --> 00:34:08,331 You don't want to hurt Mommy, do you? 355 00:34:19,576 --> 00:34:21,779 Don't draw this again. 356 00:34:22,746 --> 00:34:24,514 Okay. 357 00:37:12,817 --> 00:37:16,120 Elliot! What are you doing?! 358 00:37:24,762 --> 00:37:27,597 Why'd you leave me there? 359 00:37:32,770 --> 00:37:35,172 This is just a dream. 360 00:38:11,142 --> 00:38:12,777 Shh, shh, shh. 361 00:38:13,310 --> 00:38:16,047 Mom, what are you doing? 362 00:38:16,080 --> 00:38:19,616 I'm just putting you in your own bed, sweetheart. 363 00:38:21,252 --> 00:38:23,087 Shh, shh, shh. 364 00:38:25,990 --> 00:38:27,091 Elliot. 365 00:38:28,959 --> 00:38:30,094 What's wrong? 366 00:38:30,127 --> 00:38:32,629 I'm not Elliot. 367 00:38:32,662 --> 00:38:34,365 I'm Nathan. 368 00:38:34,398 --> 00:38:36,934 Elliot's gone. 369 00:38:40,703 --> 00:38:43,841 I didn't imagine it. That is what he said. 370 00:38:43,874 --> 00:38:45,142 Rachel, don't. 371 00:38:45,176 --> 00:38:46,643 Listen to me. 372 00:38:46,676 --> 00:38:50,047 I know it sounds nuts. I think so too. 373 00:38:50,081 --> 00:38:52,649 But Elliot's in some kind of trouble. 374 00:38:52,682 --> 00:38:55,152 He wouldn't say something like that otherwise. 375 00:38:56,854 --> 00:39:01,225 Ever since we moved here, he has not been himself. 376 00:39:02,893 --> 00:39:05,296 And something happened to him at that party. 377 00:39:05,329 --> 00:39:08,132 Look, none of us are our normal selves. 378 00:39:08,165 --> 00:39:10,334 He says he's Nathan. 379 00:39:10,367 --> 00:39:12,770 Think about that. 380 00:39:14,071 --> 00:39:17,341 What kind of parents are we if we do nothing? 381 00:39:21,145 --> 00:39:23,147 Give them back. They're mine. 382 00:39:23,180 --> 00:39:25,249 Give them back! 383 00:39:28,018 --> 00:39:29,386 No, they're mine! 384 00:39:29,420 --> 00:39:31,789 Elliot, these are Nathan's toys. 385 00:39:31,822 --> 00:39:34,225 I'm not Elliot! 386 00:39:34,258 --> 00:39:36,827 Give them back! They're mine! 387 00:39:36,861 --> 00:39:39,196 You're not Nathan! 388 00:39:41,899 --> 00:39:43,267 He's dead! 389 00:39:51,175 --> 00:39:52,742 Sweetie. 390 00:39:52,776 --> 00:39:54,778 Oh, sweetie. 391 00:40:01,152 --> 00:40:03,320 Hey. 392 00:40:03,354 --> 00:40:05,222 Mommy's sorry. 393 00:40:25,943 --> 00:40:28,012 - Okay. - What is he saying? 394 00:40:29,446 --> 00:40:31,215 Look, it's complicated. 395 00:40:31,248 --> 00:40:33,217 We need help. 396 00:40:33,250 --> 00:40:34,385 Do you understand me? 397 00:40:35,986 --> 00:40:37,955 Help. 398 00:40:42,059 --> 00:40:45,429 Your family has endured a terrible tragedy, 399 00:40:45,462 --> 00:40:47,998 a massive change. 400 00:40:48,799 --> 00:40:53,771 The things you think happened, they can sound crazy. 401 00:40:54,538 --> 00:40:56,706 But to me... 402 00:40:58,342 --> 00:41:01,744 ...they are completely understandable. 403 00:41:01,779 --> 00:41:06,217 They're a little boy's attempts to understand what happened 404 00:41:06,250 --> 00:41:09,453 in his own limited way. 405 00:41:09,486 --> 00:41:11,288 No. 406 00:41:11,322 --> 00:41:13,958 No. I'm sorry. There's something else to it. 407 00:41:13,991 --> 00:41:15,192 If you saw the way... 408 00:41:15,226 --> 00:41:18,095 Elliot is a mirror. 409 00:41:19,063 --> 00:41:22,199 He's a reflection of your emotions and fears. 410 00:41:22,233 --> 00:41:25,536 Especially yours, Rachel. 411 00:41:25,569 --> 00:41:29,073 He's leaning on you in this difficult time. 412 00:41:29,106 --> 00:41:32,910 That's why the best thing you can do for him as a mother 413 00:41:32,943 --> 00:41:36,247 is to be calm. 414 00:41:38,482 --> 00:41:42,052 Do it for yourself, not just for your son. 415 00:41:42,086 --> 00:41:43,787 No. 416 00:41:43,821 --> 00:41:46,056 No, no, no, no. 417 00:41:46,090 --> 00:41:47,992 This isn't about me. 418 00:41:49,460 --> 00:41:54,365 I brought Elliot to you because he thinks he's his dead brother. 419 00:41:55,566 --> 00:42:00,237 And you're asking me to be calm. 420 00:42:04,508 --> 00:42:08,512 I can try to book you an appointment in the city. 421 00:42:08,545 --> 00:42:12,316 But that can take time. 422 00:42:12,349 --> 00:42:13,951 We are not in New York. 423 00:42:13,984 --> 00:42:16,186 No shit. 424 00:42:19,156 --> 00:42:21,292 Come on, Elliot. 425 00:42:21,325 --> 00:42:22,926 We're going. 426 00:42:51,455 --> 00:42:53,190 What took you so long? 427 00:42:53,223 --> 00:42:54,525 Sorry. 428 00:42:54,558 --> 00:42:56,860 - I just wanted to talk to... - Okay. Cool. 429 00:42:56,894 --> 00:42:58,829 Just leave. 430 00:43:51,382 --> 00:43:52,683 Excuse the mess. 431 00:43:52,716 --> 00:43:54,985 - I don't ever really get guests. - Oh, no. 432 00:43:55,018 --> 00:43:57,421 My husband was merciless when it came to tidying, 433 00:43:57,454 --> 00:43:59,423 so I think this might be my way of rebelling. 434 00:43:59,456 --> 00:44:02,192 Although I always thought I was quite a neat person, really. 435 00:44:02,226 --> 00:44:05,362 But as my father always said, 436 00:44:05,396 --> 00:44:08,332 the only thing harder than finding the truth 437 00:44:08,365 --> 00:44:10,100 is accepting it. 438 00:44:10,134 --> 00:44:12,169 Yes. 439 00:44:12,202 --> 00:44:13,670 Now... 440 00:44:15,239 --> 00:44:17,441 You came here for a reason. 441 00:44:18,475 --> 00:44:19,676 Um... 442 00:44:20,577 --> 00:44:25,149 You said something at the party about my son. 443 00:44:25,182 --> 00:44:27,017 What did you mean? 444 00:44:37,394 --> 00:44:39,430 Are you religious, Rachel? 445 00:44:41,365 --> 00:44:43,967 I used to be. 446 00:44:44,001 --> 00:44:45,402 Well, I don't know if you've noticed, 447 00:44:45,436 --> 00:44:48,572 but there's no church here. 448 00:44:48,605 --> 00:44:51,975 People have lived here since the dawn of time. 449 00:44:53,577 --> 00:44:57,681 That's what brought me and my husband here too. 450 00:44:57,714 --> 00:45:00,584 A rich pagan culture. 451 00:45:01,518 --> 00:45:04,688 So rich that whenever anyone tried to build a church here, 452 00:45:04,721 --> 00:45:06,657 it was burned to the ground. 453 00:45:06,690 --> 00:45:09,259 What does that have to do with Elliot? 454 00:45:10,327 --> 00:45:13,197 It has everything to do with Elliot. 455 00:45:16,200 --> 00:45:18,969 Everything here is connected. 456 00:45:20,537 --> 00:45:22,172 Haven't you noticed? 457 00:45:24,308 --> 00:45:28,512 Everything here is round, circular. 458 00:45:28,545 --> 00:45:29,580 Look. 459 00:45:30,647 --> 00:45:32,784 It's exceptional, really. 460 00:45:32,817 --> 00:45:36,186 The fields, the farms, and their yards. 461 00:45:36,220 --> 00:45:38,422 Even the waterways. 462 00:45:38,455 --> 00:45:43,026 They all have perfect circular forms. 463 00:45:44,628 --> 00:45:48,031 And where do they all lead? 464 00:45:51,568 --> 00:45:54,137 To the sacrificial rock. 465 00:45:55,205 --> 00:45:57,441 You've been there, haven't you? 466 00:46:00,277 --> 00:46:02,579 I don't understand. 467 00:46:03,547 --> 00:46:06,083 Well, I thought you said you studied architecture. 468 00:46:06,583 --> 00:46:08,820 Haven't you ever come across old pagan beliefs 469 00:46:08,853 --> 00:46:10,454 about the meaning of circles? 470 00:46:10,487 --> 00:46:14,324 Human imperfection, spiral of hate? 471 00:46:14,358 --> 00:46:16,326 Infinite swing of the pendulum? 472 00:46:16,828 --> 00:46:19,429 Sacrilege against the Holy Trinity? 473 00:46:20,163 --> 00:46:21,164 No? 474 00:46:22,165 --> 00:46:26,670 When shapes were handed down at the dawn of time, 475 00:46:26,703 --> 00:46:28,806 who got the circles? 476 00:46:33,443 --> 00:46:35,245 I meant what I said at the party. 477 00:46:37,281 --> 00:46:42,619 Your son has made a wish, and it's been granted. 478 00:46:42,653 --> 00:46:45,622 And that's why you're here. 479 00:46:47,859 --> 00:46:50,795 It's not his dead brother that comes to him at night. 480 00:46:52,629 --> 00:46:54,598 That is something else altogether. 481 00:47:05,609 --> 00:47:07,744 The eternal incubus. 482 00:47:07,779 --> 00:47:11,548 Destroyer of all virtues. 483 00:47:11,582 --> 00:47:13,750 We're on his land. 484 00:47:15,752 --> 00:47:18,255 This is where he dwells. 485 00:47:19,489 --> 00:47:21,625 And he wants your son. 486 00:47:23,193 --> 00:47:25,763 And he won't let go till he's done. 487 00:47:29,801 --> 00:47:31,168 No. 488 00:47:31,201 --> 00:47:34,237 I'm sorry, Helen. 489 00:47:34,271 --> 00:47:36,506 Th-This is not your fault. It's me. 490 00:47:36,540 --> 00:47:40,410 I sometimes imagine things, and then they get out of hand. 491 00:47:40,444 --> 00:47:43,480 - I'll leave you now. - But this is what he wants. 492 00:47:44,214 --> 00:47:46,583 This is what he wants... disbelief. 493 00:47:46,617 --> 00:47:48,886 So he can spin his twisted schemes. 494 00:47:48,920 --> 00:47:50,187 I should go now. 495 00:47:50,220 --> 00:47:52,824 We ignore him and he wins. 496 00:47:52,857 --> 00:47:54,792 Thank you, Helen. 497 00:47:56,360 --> 00:47:57,728 He'll come. 498 00:47:57,762 --> 00:47:58,930 He'll come. 499 00:47:58,963 --> 00:48:01,565 And they'll take your other son too. 500 00:48:15,445 --> 00:48:16,747 Where have you been? 501 00:48:18,548 --> 00:48:20,283 I was lost. 502 00:48:20,317 --> 00:48:22,754 What do you mean, lost? 503 00:48:24,354 --> 00:48:26,924 Do we need to talk about this right now? 504 00:48:26,958 --> 00:48:28,392 Rachel. 505 00:49:19,643 --> 00:49:21,578 Who's there? 506 00:51:19,797 --> 00:51:22,566 It wasn't just a bad dream. 507 00:51:25,837 --> 00:51:27,872 It was a warning. 508 00:51:35,046 --> 00:51:36,814 Helen. 509 00:51:37,915 --> 00:51:39,951 I understand that. 510 00:51:41,819 --> 00:51:43,821 But we're okay. 511 00:51:44,822 --> 00:51:46,356 Really. 512 00:51:56,100 --> 00:52:02,173 Has anyone ever told you what happened to my husband? 513 00:52:05,009 --> 00:52:08,112 He was the first one 514 00:52:08,145 --> 00:52:13,450 to really understand what was going on here. 515 00:52:14,852 --> 00:52:16,954 He tried to warn us. 516 00:52:18,890 --> 00:52:21,591 And of course I didn't believe him. 517 00:52:24,195 --> 00:52:26,163 I couldn't. 518 00:52:27,664 --> 00:52:30,101 I just wasn't ready. 519 00:52:32,535 --> 00:52:34,471 And they made him pay. 520 00:52:49,719 --> 00:52:50,988 What happened to him? 521 00:53:19,016 --> 00:53:21,484 He died the following spring. 522 00:53:23,854 --> 00:53:25,455 What was left of him, anyway. 523 00:53:40,104 --> 00:53:42,940 You see strange dreams, don't you? 524 00:53:45,876 --> 00:53:48,578 These dreams are trying to tell you something. 525 00:53:48,611 --> 00:53:51,182 No, it's just my mind playing tricks on me. 526 00:53:51,215 --> 00:53:52,249 No. 527 00:53:53,084 --> 00:53:56,220 Don't let him confuse you. 528 00:53:56,253 --> 00:53:58,856 Trust your mother's instinct. 529 00:54:00,791 --> 00:54:03,961 I just don't know what's real anymore. 530 00:54:05,196 --> 00:54:06,730 I know. 531 00:54:07,898 --> 00:54:10,167 It happened to me too. 532 00:54:13,938 --> 00:54:16,140 Please. 533 00:54:16,173 --> 00:54:17,574 I need to know. 534 00:54:19,910 --> 00:54:22,712 What does he want from my son? 535 00:54:25,916 --> 00:54:27,818 Everything. 536 00:54:27,852 --> 00:54:29,552 Rachel? 537 00:54:31,188 --> 00:54:33,257 Rachel, look at me. 538 00:54:33,290 --> 00:54:34,859 We'll get through this. 539 00:54:34,892 --> 00:54:37,161 Elliot won't end up like my husband. 540 00:54:37,194 --> 00:54:38,595 We're not gonna let that happen. 541 00:54:38,628 --> 00:54:40,064 No. 542 00:54:40,097 --> 00:54:41,999 Well, you'll just have to trust me, all right? 543 00:54:42,033 --> 00:54:43,733 You do everything that I say. 544 00:54:43,768 --> 00:54:45,836 Rach, are you out here? 545 00:55:44,295 --> 00:55:46,297 Hey. 546 00:55:46,330 --> 00:55:48,332 I've been looking for you. 547 00:55:50,000 --> 00:55:51,969 Why aren't you swinging? 548 00:55:53,771 --> 00:55:56,173 I need someone to push me. 549 00:55:56,207 --> 00:55:58,109 Okay. 550 00:55:58,142 --> 00:56:00,244 I'm gonna give you a push. 551 00:56:00,277 --> 00:56:02,679 Ready? Hold on tight. 552 00:56:02,712 --> 00:56:04,915 Thank you, Mommy. 553 00:56:05,950 --> 00:56:08,319 Mom, faster. Faster. 554 00:56:08,352 --> 00:56:09,854 Okay. 555 00:56:13,057 --> 00:56:14,724 Hold on. 556 00:56:18,028 --> 00:56:20,931 No! Stop taking photos. 557 00:56:20,965 --> 00:56:23,400 Stop it. I don't want to. 558 00:56:23,434 --> 00:56:25,069 Stop taking photos. 559 00:56:25,102 --> 00:56:27,037 - Okay! - Stop. 560 00:56:27,071 --> 00:56:29,039 Okay. Calm down. 561 00:56:29,073 --> 00:56:31,308 What's wrong with you? 562 00:56:31,342 --> 00:56:33,210 Stop it, Mommy. 563 00:56:33,244 --> 00:56:34,979 Elliot. 564 00:56:55,966 --> 00:56:58,235 Don't say that. 565 00:56:58,269 --> 00:56:59,904 You're being a baby right now. 566 00:56:59,937 --> 00:57:01,205 Dad doesn't love me. 567 00:57:01,238 --> 00:57:03,474 I hate him. He's stupid. 568 00:57:03,507 --> 00:57:04,975 Don't say that. 569 00:57:05,009 --> 00:57:07,278 Dad just has so much work to do. 570 00:57:07,311 --> 00:57:08,479 He doesn't mean anything by it. 571 00:57:08,512 --> 00:57:10,915 No. He doesn't like me one bit. 572 00:57:10,948 --> 00:57:12,850 That is not true, Elliot. 573 00:57:12,883 --> 00:57:15,085 Dad loves you. You know that. 574 00:57:15,119 --> 00:57:16,754 Come away from there. 575 00:57:16,787 --> 00:57:20,024 No. He loves Nathan more. I know it. 576 00:57:21,425 --> 00:57:26,163 Elliot, did Nathan say that to you? 577 00:57:27,932 --> 00:57:29,333 Elliot. 578 00:57:33,170 --> 00:57:34,905 What is this? 579 00:57:36,440 --> 00:57:38,275 What's this dirt? 580 00:57:42,813 --> 00:57:45,015 Give it back! 581 00:57:46,116 --> 00:57:47,451 You dug this up? 582 00:57:48,085 --> 00:57:50,720 Give me that! It's mine! 583 00:58:18,282 --> 00:58:21,751 Rach. What's that smell? 584 00:58:27,925 --> 00:58:31,462 I was burning the milk cartons. Sorry. 585 00:58:34,865 --> 00:58:36,333 Can we talk? 586 00:58:39,370 --> 00:58:41,405 Nathan would have liked it here. 587 00:58:47,311 --> 00:58:49,146 Sometimes... 588 00:58:50,147 --> 00:58:55,886 ...I find myself thinking maybe we were punished. 589 00:58:56,520 --> 00:58:58,322 What do you mean? 590 00:59:00,991 --> 00:59:02,359 Well... 591 00:59:03,994 --> 00:59:10,000 We were given such an... such an easy, 592 00:59:10,034 --> 00:59:14,471 wonderful kid like Elliot 593 00:59:14,505 --> 00:59:17,508 that we had to have Nathan too. 594 00:59:22,112 --> 00:59:24,848 I know it's a terrible thought. 595 00:59:28,385 --> 00:59:30,287 But his issues. 596 00:59:30,321 --> 00:59:34,825 Rach, you were the best mother a kid like him could have. 597 00:59:37,261 --> 00:59:39,563 There were times when I... 598 00:59:45,069 --> 00:59:50,507 ...I wished that he would be gone. 599 00:59:55,079 --> 00:59:57,281 That it'd all end. 600 01:00:04,421 --> 01:00:06,590 And then when it happened... 601 01:00:09,993 --> 01:00:12,296 ...there was a part of me... 602 01:00:14,565 --> 01:00:17,601 There was a part of me that felt relieved. 603 01:00:17,634 --> 01:00:18,869 Rachel, don't. 604 01:00:23,273 --> 01:00:25,943 I was just so exhausted. 605 01:00:30,547 --> 01:00:32,116 Maybe it was my fault. 606 01:00:32,149 --> 01:00:33,217 Hey. 607 01:00:33,250 --> 01:00:34,618 Hey. 608 01:00:39,690 --> 01:00:41,325 It's okay. 609 01:00:42,159 --> 01:00:43,560 Shh. 610 01:02:27,464 --> 01:02:29,500 Mom. 611 01:02:31,668 --> 01:02:33,537 Sweetie. 612 01:02:57,528 --> 01:02:58,695 Mom. 613 01:03:00,631 --> 01:03:02,232 Elliot. 614 01:03:05,369 --> 01:03:07,237 Come over here. 615 01:03:14,478 --> 01:03:15,712 Elliot. 616 01:03:17,180 --> 01:03:18,348 What's wrong? 617 01:03:18,382 --> 01:03:20,417 Nathan wants to see you. 618 01:03:23,487 --> 01:03:25,556 He won't wake up. 619 01:03:27,291 --> 01:03:28,725 Come with me. 620 01:03:41,505 --> 01:03:45,242 Don't go. No. No, don't go. 621 01:03:46,610 --> 01:03:48,278 Don't go. 622 01:03:58,221 --> 01:03:59,590 Don't. 623 01:04:00,892 --> 01:04:03,795 Elliot. 624 01:04:03,828 --> 01:04:05,329 What's going on? 625 01:04:05,362 --> 01:04:06,864 Nate's waiting. 626 01:04:23,580 --> 01:04:25,817 Just look into the flame. 627 01:04:25,850 --> 01:04:28,218 I'll help you. 628 01:04:28,853 --> 01:04:30,187 Elliot, what is this? 629 01:04:30,220 --> 01:04:31,355 Shh! 630 01:04:31,388 --> 01:04:34,524 Mom, concentrate. 631 01:04:40,430 --> 01:04:41,899 Nate? 632 01:04:43,367 --> 01:04:45,135 Nathan? 633 01:04:45,870 --> 01:04:47,671 Mom's here. 634 01:04:56,513 --> 01:04:58,448 He sees you. 635 01:05:01,351 --> 01:05:04,254 And says you're beautiful. 636 01:05:09,994 --> 01:05:11,628 Nathan. 637 01:05:13,898 --> 01:05:15,867 He sees me? 638 01:05:18,936 --> 01:05:21,271 Can I see him? 639 01:05:21,304 --> 01:05:23,240 Take the mirror. 640 01:05:24,608 --> 01:05:26,243 Take it. 641 01:05:39,891 --> 01:05:42,626 No! 642 01:05:44,594 --> 01:05:49,934 Now look at me in the mirror. 643 01:05:53,437 --> 01:05:54,738 Elliot. 644 01:05:56,373 --> 01:05:57,507 Shh. 645 01:05:58,408 --> 01:05:59,977 Look. 646 01:06:21,966 --> 01:06:25,268 Mom. 647 01:07:01,973 --> 01:07:03,841 They only want Elliot. 648 01:07:04,809 --> 01:07:08,813 We give him, and we get Nathan back. 649 01:07:16,553 --> 01:07:18,923 An exchange. 650 01:07:20,825 --> 01:07:21,859 Look. 651 01:07:23,493 --> 01:07:25,529 It's already happened. 652 01:07:30,500 --> 01:07:32,103 He's gone. 653 01:07:32,136 --> 01:07:33,570 Where did he go? 654 01:07:33,603 --> 01:07:34,738 Elliot's gone. 655 01:07:35,572 --> 01:07:37,474 Elliot. 656 01:07:37,507 --> 01:07:38,843 Elliot! 657 01:08:57,654 --> 01:08:59,156 - Good morning. - Mommy! 658 01:08:59,190 --> 01:09:01,391 Hi. 659 01:09:01,826 --> 01:09:03,493 I made you some breakfast. 660 01:09:03,526 --> 01:09:05,830 You did, did you? 661 01:09:06,898 --> 01:09:08,732 Thank you. 662 01:09:08,766 --> 01:09:10,600 I'm sorry I slept so late. 663 01:09:10,634 --> 01:09:12,502 It's good. You've earned it. 664 01:09:12,535 --> 01:09:14,105 I'm gonna help Dad with the well. 665 01:09:14,138 --> 01:09:18,075 You are, are you? 666 01:09:18,109 --> 01:09:20,644 What have I gone and promised this time? 667 01:09:22,013 --> 01:09:23,513 Oh, yeah. 668 01:09:23,546 --> 01:09:25,682 I managed to break the vacuum. 669 01:09:25,715 --> 01:09:27,617 How about we all go into town and get a new one? 670 01:09:27,651 --> 01:09:28,551 Yeah! 671 01:09:33,791 --> 01:09:36,160 Rach, are you coming? 672 01:09:37,995 --> 01:09:39,230 Yeah. 673 01:09:39,263 --> 01:09:40,932 Sounds good. 674 01:09:52,676 --> 01:09:55,478 I'll be right back. I've just got to get something. 675 01:09:55,512 --> 01:09:57,681 Uh, okay. 676 01:10:17,168 --> 01:10:19,736 So, did you find anything? 677 01:10:21,238 --> 01:10:22,940 No. 678 01:10:24,909 --> 01:10:26,643 Everything okay? 679 01:10:29,646 --> 01:10:30,781 Yeah. 680 01:11:24,368 --> 01:11:26,303 Mom? 681 01:11:28,272 --> 01:11:30,141 Are you there? 682 01:11:37,915 --> 01:11:39,682 Mom? 683 01:11:44,155 --> 01:11:46,689 Can I see the photos too? 684 01:12:08,946 --> 01:12:10,347 Mom? 685 01:12:11,248 --> 01:12:14,018 Can I see the photos too? 686 01:12:14,051 --> 01:12:15,252 No. 687 01:12:16,686 --> 01:12:20,124 No. There was something wrong. 688 01:12:20,157 --> 01:12:23,626 With the processing. 689 01:12:28,365 --> 01:12:30,801 I did it. 690 01:12:30,835 --> 01:12:33,636 I took pictures of Elliot to see if he had the same shadow. 691 01:12:33,670 --> 01:12:35,705 - Look. - What? 692 01:12:35,738 --> 01:12:37,640 Here. Nothing. 693 01:12:37,674 --> 01:12:39,642 Here and here and here. 694 01:12:39,676 --> 01:12:41,312 All of it. Empty. 695 01:12:41,345 --> 01:12:43,713 - Rachel, there's nobody there. - Exactly. 696 01:12:43,746 --> 01:12:46,050 That's what I'm trying to say. You see it too, right? 697 01:12:46,716 --> 01:12:49,153 But you're sure that you... 698 01:12:49,186 --> 01:12:50,687 Yes! Yes. 699 01:12:50,720 --> 01:12:53,157 He was right there. I photographed him. 700 01:12:53,190 --> 01:12:55,292 He was right there, and now he's gone. 701 01:12:55,326 --> 01:12:57,962 And this is how they came out. See? 702 01:13:00,998 --> 01:13:03,434 And you know they're not fake. 703 01:13:03,467 --> 01:13:05,369 'Cause I thought about that, too. 704 01:13:05,402 --> 01:13:07,071 Look at this. 705 01:13:07,972 --> 01:13:11,909 You can forge one, maybe, in that time frame. 706 01:13:11,942 --> 01:13:13,743 But not all of them. 707 01:13:13,777 --> 01:13:14,979 Look. 708 01:13:15,012 --> 01:13:17,214 They're all the same. 709 01:13:22,119 --> 01:13:24,721 Helen, I'm not crazy. 710 01:13:25,823 --> 01:13:27,758 He was there. 711 01:13:29,960 --> 01:13:31,862 It's him. 712 01:13:32,429 --> 01:13:33,998 Isn't it? 713 01:13:34,965 --> 01:13:37,201 You believe me now, don't you? 714 01:13:40,104 --> 01:13:41,939 Yes. 715 01:13:41,972 --> 01:13:44,041 It's mockery. 716 01:13:44,475 --> 01:13:46,210 Nothing more. 717 01:13:47,912 --> 01:13:53,484 With these photos, he's saying, "I already have your son. 718 01:13:53,517 --> 01:13:56,253 There's nothing you can do about it." 719 01:13:57,054 --> 01:14:02,326 He wants you to give in in the face of his power. 720 01:14:04,461 --> 01:14:06,330 But what do we do? 721 01:14:15,339 --> 01:14:17,875 Take me to your son. 722 01:14:35,392 --> 01:14:39,029 If we hurry, we can make it to Father Vasily before dawn. 723 01:14:39,063 --> 01:14:41,765 He, if anyone, will be able to help us 724 01:14:41,799 --> 01:14:45,436 so we can still stop him from attaching himself to your son. 725 01:14:46,470 --> 01:14:50,107 Anthony said it had already happened. 726 01:14:50,841 --> 01:14:52,176 In my dream. 727 01:14:52,209 --> 01:14:53,844 No. 728 01:14:53,877 --> 01:14:55,012 No. 729 01:14:55,045 --> 01:14:56,547 No. That's impossible. 730 01:14:56,580 --> 01:14:58,115 Not this fast. 731 01:14:59,383 --> 01:15:02,987 With my husband, it took years while the devil worked on him. 732 01:15:03,921 --> 01:15:06,790 Attachment is the very last stage of possession. 733 01:15:06,824 --> 01:15:12,997 They said something else... about an exchange. 734 01:15:13,030 --> 01:15:14,932 What could that mean? 735 01:15:18,502 --> 01:15:20,104 What? 736 01:15:21,105 --> 01:15:22,373 What? 737 01:15:23,907 --> 01:15:25,542 Oh, God. 738 01:15:30,547 --> 01:15:35,085 Oh, I have been so fucking blind. 739 01:15:38,222 --> 01:15:40,224 The twins. 740 01:15:40,257 --> 01:15:41,525 The accident. 741 01:15:42,426 --> 01:15:44,561 Anthony's success. 742 01:15:46,130 --> 01:15:48,232 And the reason why I haven't been able to feel 743 01:15:48,265 --> 01:15:49,566 your son's presence. 744 01:15:49,600 --> 01:15:52,236 What are you talking about? 745 01:15:53,570 --> 01:15:56,407 It's the resurrection of the devil. 746 01:15:58,409 --> 01:16:01,111 That's why Nathan had to die. 747 01:16:01,478 --> 01:16:03,814 To become his flesh. 748 01:16:04,948 --> 01:16:09,386 But in order to bring him back, they need the other twin too. 749 01:16:13,357 --> 01:16:17,194 He'll tempt you to become his new mother. 750 01:16:20,130 --> 01:16:23,367 How do I know you haven't agreed to that already? 751 01:16:25,569 --> 01:16:28,572 I would never hurt my children. 752 01:16:49,560 --> 01:16:51,228 Anthony? 753 01:17:15,319 --> 01:17:19,456 Elliot, I want you to meet someone. 754 01:17:19,490 --> 01:17:21,458 Helen, come on in. 755 01:17:21,492 --> 01:17:25,195 Helen, this is Elliot. Elliot, this is Helen. 756 01:17:31,535 --> 01:17:33,370 No. 757 01:17:34,471 --> 01:17:36,073 What's the matter? 758 01:17:38,075 --> 01:17:39,977 You're sick. 759 01:17:42,413 --> 01:17:44,148 You're sick. 760 01:17:49,386 --> 01:17:50,954 Helen. 761 01:18:09,106 --> 01:18:10,674 What is this? 762 01:18:12,242 --> 01:18:13,744 It's okay. 763 01:18:13,778 --> 01:18:16,280 These people are here to help you. 764 01:18:16,313 --> 01:18:18,182 What do you mean? 765 01:18:37,267 --> 01:18:38,535 Don't hurt her! 766 01:18:38,569 --> 01:18:40,337 Anthony! 767 01:18:40,370 --> 01:18:42,139 Anthony! 768 01:18:44,374 --> 01:18:47,211 Anthony! 769 01:18:54,485 --> 01:18:57,688 Anthony! 770 01:19:42,533 --> 01:19:44,601 Shh. 771 01:19:47,671 --> 01:19:50,507 Shh. 772 01:23:00,597 --> 01:23:02,299 Yes. 773 01:24:54,979 --> 01:24:56,848 Mom. 774 01:24:58,082 --> 01:25:01,518 You have to wake up. 775 01:25:08,558 --> 01:25:10,594 Mom. 776 01:25:20,737 --> 01:25:22,372 Elliot? 777 01:25:26,710 --> 01:25:28,645 Where are you? 778 01:25:32,582 --> 01:25:34,785 I don't know. It's hot. 779 01:25:38,688 --> 01:25:40,523 - Elliot. - Help me. 780 01:25:41,993 --> 01:25:43,693 Where are you? 781 01:25:43,727 --> 01:25:45,562 Help me. 782 01:26:06,183 --> 01:26:07,985 No. Please. 783 01:26:08,019 --> 01:26:09,921 I can't do this. 784 01:26:10,754 --> 01:26:13,690 Anthony, listen to me. 785 01:26:14,491 --> 01:26:16,894 It's too late. 786 01:26:16,928 --> 01:26:19,496 It's been decided. 787 01:26:19,529 --> 01:26:20,597 Okay. 788 01:26:20,630 --> 01:26:22,967 She will be fine. 789 01:26:24,668 --> 01:26:26,436 Elliot. 790 01:26:27,604 --> 01:26:29,106 Elliot. 791 01:26:35,146 --> 01:26:36,781 Elliot. 792 01:26:37,782 --> 01:26:38,950 Oh! 793 01:26:49,559 --> 01:26:51,661 - Elliot. - Mommy! 794 01:26:51,695 --> 01:26:53,596 They hurt you. 795 01:26:54,832 --> 01:26:56,733 Here. No. Wait. 796 01:26:59,703 --> 01:27:00,805 Oh, God. 797 01:27:00,838 --> 01:27:02,106 Are you okay? 798 01:27:02,139 --> 01:27:04,208 Okay. So we have to go now. 799 01:27:04,241 --> 01:27:06,944 But we got to be really, really quiet. 800 01:27:06,978 --> 01:27:09,579 Like a game of hide-and-seek. 801 01:27:09,612 --> 01:27:12,183 Nathan can help us. 802 01:27:12,216 --> 01:27:13,550 No. 803 01:27:13,583 --> 01:27:16,653 You don't listen to him. Okay? 804 01:27:16,686 --> 01:27:18,655 Look at me. 805 01:27:18,688 --> 01:27:20,490 That is not Nathan. 806 01:27:40,011 --> 01:27:41,879 Okay. Okay. Let's go. 807 01:27:41,912 --> 01:27:44,081 Let's go. Go! 808 01:27:51,621 --> 01:27:52,589 Shit. 809 01:28:14,912 --> 01:28:16,914 Rachel! 810 01:28:18,916 --> 01:28:21,618 Rachel! 811 01:28:23,888 --> 01:28:26,556 Rachel! 812 01:28:28,292 --> 01:28:29,894 Elliot! 813 01:28:31,195 --> 01:28:32,963 Elliot! 814 01:28:33,630 --> 01:28:35,166 Where'd you go? 815 01:28:38,701 --> 01:28:40,071 Elliot! 816 01:28:42,840 --> 01:28:44,341 Rachel! 817 01:29:03,160 --> 01:29:04,228 Rachel! 818 01:29:04,261 --> 01:29:06,163 Dad! Stop! 819 01:29:06,197 --> 01:29:08,132 - Rachel! - Get off me! 820 01:29:08,165 --> 01:29:10,700 - Dad! Don't hurt her! - Rachel, calm down! 821 01:29:11,268 --> 01:29:13,337 Rachel! 822 01:29:16,340 --> 01:29:17,740 No! Don't hurt her! 823 01:29:17,775 --> 01:29:20,377 Rachel, I don't want to do this! 824 01:29:20,411 --> 01:29:22,079 Do you hear me? 825 01:29:22,113 --> 01:29:24,315 Rachel, I don't want to do this! 826 01:29:43,367 --> 01:29:44,869 Just do it. 827 01:29:46,703 --> 01:29:48,939 I'm too tired to go on with this. 828 01:29:49,739 --> 01:29:52,176 Just do it! 829 01:30:04,989 --> 01:30:06,090 Elliot. 830 01:30:11,929 --> 01:30:13,397 Rachel. 831 01:30:18,903 --> 01:30:21,105 You just don't get it. 832 01:30:23,941 --> 01:30:25,943 You really don't. 833 01:30:32,883 --> 01:30:35,085 There is no twin. 834 01:30:38,088 --> 01:30:39,857 There's no Elliot! 835 01:30:40,491 --> 01:30:42,793 He's not real. 836 01:30:46,130 --> 01:30:48,799 We lost our only son that day. 837 01:30:53,103 --> 01:30:55,005 And you were right. 838 01:30:56,240 --> 01:30:58,275 I was drinking that night. 839 01:30:59,210 --> 01:31:02,213 Even though I said I wouldn't, I did. 840 01:31:05,082 --> 01:31:07,151 But I didn't drive. 841 01:31:09,853 --> 01:31:11,322 You did. 842 01:31:15,993 --> 01:31:19,330 You got angry and said you'd leave me. 843 01:31:19,363 --> 01:31:21,131 You'd had enough. 844 01:31:21,865 --> 01:31:25,035 But I didn't realize that you took Nathan with you. 845 01:31:34,845 --> 01:31:37,181 You had the accident, Rach. 846 01:31:38,916 --> 01:31:41,852 Don't listen to him! Let's go! 847 01:31:43,020 --> 01:31:45,322 We lost our only son that day. 848 01:31:47,224 --> 01:31:49,260 - Nathan. - Shut up! 849 01:31:56,934 --> 01:32:00,938 You closed yourself off, denied it, blamed me. 850 01:32:01,572 --> 01:32:03,540 I lost you both. 851 01:32:05,075 --> 01:32:07,111 Don't listen to him! 852 01:32:07,144 --> 01:32:09,179 He's lying! 853 01:32:09,546 --> 01:32:11,348 And then, suddenly... 854 01:32:13,984 --> 01:32:16,053 ...a miracle. 855 01:32:18,355 --> 01:32:19,490 Elliot. 856 01:32:30,534 --> 01:32:32,603 He just went down. 857 01:32:34,438 --> 01:32:36,840 You invented him, Rachel. 858 01:32:36,874 --> 01:32:40,311 And my only mistake was to let you imagine him. 859 01:32:40,344 --> 01:32:44,815 But for the first time in a long while, you were happy. 860 01:32:51,221 --> 01:32:52,523 In the name of the Father and the Son 861 01:32:52,556 --> 01:32:53,991 and the Holy Spirit. 862 01:32:55,059 --> 01:32:58,395 Dear Heavenly Father, thank you. 863 01:33:00,064 --> 01:33:03,033 Elliot became our reason to live. 864 01:33:03,067 --> 01:33:04,568 He made us a family again. 865 01:33:08,272 --> 01:33:10,407 But we couldn't live like that. 866 01:33:11,075 --> 01:33:15,145 It became harder and harder to keep our secret. 867 01:33:28,258 --> 01:33:31,228 Everyone said it has to stop, 868 01:33:31,261 --> 01:33:34,231 but they hadn't seen what I had seen. 869 01:33:35,065 --> 01:33:38,535 Without Elliot, you could have just as well been dead. 870 01:33:40,337 --> 01:33:42,072 That's why I did it. 871 01:33:43,307 --> 01:33:45,309 You miss him, don't you? 872 01:33:52,216 --> 01:33:53,517 Elliot. 873 01:33:58,589 --> 01:34:00,958 They would've taken Elliot from you. 874 01:34:00,991 --> 01:34:02,659 That's why we had no other choice. 875 01:34:04,395 --> 01:34:09,099 Elliot, you can't just run off like that. 876 01:34:09,133 --> 01:34:10,267 Do you hear me?! 877 01:34:11,001 --> 01:34:13,003 Do you see all the dangers around here? 878 01:34:13,036 --> 01:34:17,107 What saved you would destroy us. 879 01:34:18,275 --> 01:34:20,644 I'm gonna get you! 880 01:34:20,677 --> 01:34:23,480 Day after day, you sank deeper. 881 01:34:23,514 --> 01:34:24,915 Fuck! 882 01:34:31,288 --> 01:34:33,123 Rachel! 883 01:34:34,124 --> 01:34:36,226 I didn't know what to do at that point. 884 01:34:36,260 --> 01:34:37,428 You're sick. 885 01:34:37,461 --> 01:34:39,062 I was losing you, Rachel. 886 01:34:40,130 --> 01:34:41,498 Anthony! 887 01:34:42,132 --> 01:34:43,200 Anthony! 888 01:35:02,386 --> 01:35:05,289 I did it all out of love, Rachel. 889 01:35:08,192 --> 01:35:11,763 Look. All of this will become clear if you just accept it. 890 01:35:11,796 --> 01:35:14,398 - Don't listen to him! - It's the only sensible answer. 891 01:35:14,431 --> 01:35:15,599 He's lying! 892 01:35:15,632 --> 01:35:17,267 You know the truth. 893 01:35:17,301 --> 01:35:19,069 I'm right here! 894 01:35:19,102 --> 01:35:21,505 No devil, no possession. 895 01:35:21,538 --> 01:35:23,474 Just clarity. 896 01:35:23,507 --> 01:35:25,075 Shut up! 897 01:35:29,613 --> 01:35:31,014 Mom! 898 01:35:36,788 --> 01:35:38,589 It's okay, honey. 899 01:35:40,724 --> 01:35:42,326 It's okay. Let it come. 900 01:35:42,359 --> 01:35:43,727 Let it come. 901 01:35:44,762 --> 01:35:48,098 You can see it now. I know you can see it. 902 01:35:48,665 --> 01:35:50,000 The truth. 903 01:36:22,834 --> 01:36:25,502 Mom, they're gonna kill me! 904 01:37:01,572 --> 01:37:03,307 Elliot! 905 01:37:42,613 --> 01:37:44,147 Elliot! 906 01:37:48,218 --> 01:37:50,621 Hey. Sweetheart. 907 01:37:51,188 --> 01:37:53,557 You don't believe me anymore. 908 01:37:54,291 --> 01:37:55,927 Oh, darling. 909 01:37:55,960 --> 01:37:58,830 Come here. Hey. 910 01:38:02,299 --> 01:38:04,501 Of course I believe you. 911 01:38:06,570 --> 01:38:08,305 Hey. Look at me. 912 01:38:09,573 --> 01:38:11,608 You're my son. 913 01:38:12,509 --> 01:38:14,511 And I love you. 914 01:38:15,612 --> 01:38:18,148 I love you so much. 915 01:38:21,652 --> 01:38:22,854 Okay. 916 01:38:22,887 --> 01:38:24,454 Okay. Go this way. 917 01:38:26,256 --> 01:38:27,491 No. 918 01:38:31,829 --> 01:38:33,296 Rachel. 919 01:38:34,431 --> 01:38:36,366 Rachel, listen to me. 920 01:38:36,400 --> 01:38:39,236 Now, you're not well. 921 01:38:39,269 --> 01:38:41,605 Okay? No one wants to hurt you. 922 01:38:41,638 --> 01:38:43,407 We want to help. 923 01:38:43,440 --> 01:38:44,741 I thought we could fix it all, 924 01:38:44,776 --> 01:38:46,643 that we could finally be free of Elliot. 925 01:38:46,677 --> 01:38:48,412 - Shut up! - Rachel! 926 01:38:48,445 --> 01:38:50,480 He's not real. 927 01:38:50,514 --> 01:38:53,818 He's not fucking real! 928 01:38:53,851 --> 01:38:55,519 No! 929 01:38:57,554 --> 01:38:58,823 Elliot. 930 01:39:01,391 --> 01:39:02,359 Rachel. 931 01:39:02,392 --> 01:39:05,228 Elliot, I'm coming. 932 01:39:05,262 --> 01:39:06,396 Mama's coming. 933 01:39:10,434 --> 01:39:12,235 No! This ends now! 934 01:39:16,941 --> 01:39:19,543 He's not real. 935 01:39:19,576 --> 01:39:23,815 He's not fucking real! 936 01:39:27,051 --> 01:39:28,853 No! 937 01:39:58,548 --> 01:39:59,917 Elliot! 938 01:41:14,558 --> 01:41:15,860 Ah. 939 01:42:57,028 --> 01:42:58,695 You all right? 940 01:43:07,071 --> 01:43:08,672 Yeah. 941 01:43:10,074 --> 01:43:12,176 I'm just a little bit tired. 942 01:43:14,544 --> 01:43:16,414 It's done. 943 01:43:17,214 --> 01:43:18,883 I'm free. 944 01:43:23,087 --> 01:43:25,522 What about you guys? 945 01:43:44,308 --> 01:43:48,578 Rach, we good to go? 946 01:43:51,614 --> 01:43:54,919 Well, are we ready? 947 01:43:56,787 --> 01:43:58,155 Yeah! 948 01:43:59,190 --> 01:44:00,891 Let's do this. 949 01:44:00,925 --> 01:44:02,226 Let's do this. 950 01:44:19,591 --> 01:44:24,591 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 59336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.