All language subtitles for The Soul Odyssey (2003).per-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:02:48,854 --> 00:03:01,415
No one can step on the same river twice, because nine rivers are the same river.
And not the man who stepped on it, time is like a child's play in the most beautiful way possible.
It spreads, the only thing that remains constant is "change".
"Heraclitus"
1
00:03:14,772 --> 00:03:20,707
I took all the money I had with one watch
And I got on the train
2
00:04:12,783 --> 00:04:16,786
My fiancé lives in this city
3
00:04:18,185 --> 00:04:21,244
I want to go to him and live peacefully next to him
4
00:04:27,093 --> 00:04:31,751
This fly wanted to ride the train with me
When I was at Tokyo station
5
00:04:33,799 --> 00:04:37,757
I mean, what kind of life can be waiting for me?
6
00:04:43,706 --> 00:04:45,473
How hot is the weather?
7
00:04:45,508 --> 00:04:47,608
Oh, there's an empty seat for me
8
00:04:47,643 --> 00:04:48,960
I will sit here
9
00:04:48,995 --> 00:04:50,276
Oof, it's really hot today
10
00:04:50,811 --> 00:04:53,313
It's finally over
11
00:04:53,348 --> 00:04:55,780
What can I do?
12
00:04:55,815 --> 00:04:59,818
hey how about a pic
13
00:04:59,853 --> 00:05:01,837
Take it, don't compliment it
14
00:05:01,872 --> 00:05:03,346
Well, me
15
00:05:03,381 --> 00:05:04,787
It doesn't matter, don't eat
16
00:05:04,822 --> 00:05:07,222
What do you think they want to do?
17
00:05:07,257 --> 00:05:09,791
If I have a position in the administrative part
18
00:05:09,826 --> 00:05:11,827
As long as I have a character, you will count with me
19
00:05:11,862 --> 00:05:13,794
This is good then
20
00:05:13,829 --> 00:05:16,831
They should take everything from me
save us
21
00:05:16,866 --> 00:05:18,797
This is what I want
22
00:05:18,832 --> 00:05:21,199
What do you think about them?
Do they do it?
23
00:05:21,234 --> 00:05:24,792
For now, let's talk about health
To forget bad things
24
00:05:33,844 --> 00:05:37,747
Are you traveling to a distant place?
25
00:05:37,782 --> 00:05:39,948
When will you reach your destination?
26
00:05:39,983 --> 00:05:41,816
Tomorrow morning
27
00:05:42,851 --> 00:05:44,952
You, Giovna, are very good
28
00:05:44,987 --> 00:05:47,054
Isn't it better to go back to your hometown?
29
00:05:47,089 --> 00:05:48,821
Ah yes
30
00:05:49,856 --> 00:05:54,059
Your parents should be hopeful
that they can see the birth of their grandchildren
31
00:05:54,223 --> 00:05:56,961
But I am not married yet
32
00:05:56,996 --> 00:05:58,829
Oh, really?
33
00:05:59,863 --> 00:06:02,065
It is very interesting that you are not married yet
34
00:06:02,100 --> 00:06:04,066
Are you going back to your blood for something?
35
00:06:04,101 --> 00:06:04,832
Not
36
00:06:04,867 --> 00:06:08,825
I feel a bit tired
37
00:06:16,817 --> 00:06:19,877
My fault, with useless questions
I gave you a headache
38
00:06:19,912 --> 00:06:23,835
It doesn't matter, just
39
00:06:26,133 --> 00:06:28,134
i know
40
00:06:28,434 --> 00:06:29,635
I know about it
41
00:06:29,735 --> 00:06:31,103
Really?
42
00:06:33,138 --> 00:06:35,106
It does not matter
43
00:06:52,507 --> 00:06:55,354
We were together for so long
44
00:06:55,389 --> 00:06:58,112
Yes, Its true
45
00:07:00,179 --> 00:07:02,160
Are you going back to your hometown?
46
00:07:02,260 --> 00:07:06,118
I want to go to a beautiful place
47
00:07:07,164 --> 00:07:09,130
We are jealous of you
48
00:07:09,165 --> 00:07:13,123
If you want, can I show you the way?
49
00:07:15,370 --> 00:07:19,728
I think it was better
If I could marry this girl
50
00:07:21,174 --> 00:07:24,142
Then I could build a new life
51
00:07:24,177 --> 00:07:28,499
Although it doesn't matter because the purpose of marriage is for everyone
Giving up on being important
52
00:07:40,489 --> 00:07:43,491
I wake up when the morning light shines.
53
00:07:43,526 --> 00:07:44,758
I will not see this girl again
54
00:09:44,282 --> 00:09:47,284
what would you like to have?
55
00:09:48,284 --> 00:09:49,852
Coffee
56
00:10:28,515 --> 00:10:32,473
I wish he would give me the second one
The one he tried
57
00:10:33,519 --> 00:10:35,487
That's it
58
00:10:42,666 --> 00:10:45,593
Excuse me, can you change your seat?
59
00:10:45,628 --> 00:10:49,486
Because a group of guests
they are coming
60
00:12:16,196 --> 00:12:20,154
Fill out this form, thank you
61
00:12:27,204 --> 00:12:31,162
I give you this room, have a good time
62
00:13:05,233 --> 00:13:09,201
Moshi Moshi, I wanted to talk to Jinbo
63
00:13:09,236 --> 00:13:13,194
Please help me with the nurse
I will call Joten Jingzhi
64
00:13:53,155 --> 00:13:57,154
The bathroom is available whenever you want
65
00:14:09,951 --> 00:14:13,750
Four years ago
We established a guest house
66
00:14:13,900 --> 00:14:16,252
Please enjoy it calmly
67
00:14:18,288 --> 00:14:23,246
I am getting married to have someone by my side
Read the manga I write faithfully
(Manga: Japanese illustrated story)
68
00:14:24,292 --> 00:14:27,247
We never saw each other
69
00:14:27,646 --> 00:14:32,253
In fact, I think the reason for my marriage
Refusal to be myself
70
00:15:27,541 --> 00:15:29,631
Sorry to bother you
71
00:15:35,346 --> 00:15:38,348
Mr. Jumbo, you have a guest
72
00:15:38,383 --> 00:15:40,316
Tell him to come
73
00:16:05,368 --> 00:16:09,326
This is our first meeting, my name is Jinshi
74
00:16:19,379 --> 00:16:21,345
why are you laughing
75
00:16:21,380 --> 00:16:26,117
oh
You are exactly like the picture
76
00:16:33,389 --> 00:16:35,357
This is very good
77
00:16:40,894 --> 00:16:43,113
You are very beautiful
78
00:16:44,398 --> 00:16:46,365
Do not mention it
79
00:16:52,111 --> 00:16:56,362
My little brother, my little brother
He loves people honestly
80
00:16:56,910 --> 00:16:59,609
This makes people love him
81
00:17:00,009 --> 00:17:03,108
I left my house
I rented an apartment to be alone
82
00:17:03,112 --> 00:17:07,107
My house has a bed
It has a bathroom and a kitchen
83
00:17:07,142 --> 00:17:08,722
I even have a TV and a refrigerator
84
00:17:08,757 --> 00:17:11,718
This is only as long as I work
Because this is only part of our contract from the house building company
85
00:17:11,753 --> 00:17:14,520
I want to return home soon
once and for all
86
00:17:14,620 --> 00:17:18,378
That's why I live in a rented apartment
87
00:17:26,229 --> 00:17:30,387
Sorry, I got a little carried away
88
00:17:38,599 --> 00:17:41,899
Did you come here for work?
89
00:17:48,446 --> 00:17:52,096
I don't stay here long
90
00:17:56,452 --> 00:18:00,210
sometimes
One must rest.
91
00:18:15,466 --> 00:18:17,434
I am very stupid
92
00:18:19,089 --> 00:18:22,889
I divorced my previous husband
93
00:18:23,272 --> 00:18:26,175
Jinpuye is very good
94
00:18:26,210 --> 00:18:27,340
Jinpoye?
95
00:18:27,375 --> 00:18:30,428
Jinpoye is a function of Shanko city
96
00:18:30,463 --> 00:18:33,480
I traveled alone after I got divorced
97
00:18:33,515 --> 00:18:37,148
Maple leaves are very beautiful
98
00:18:37,183 --> 00:18:40,585
I always wanted to be with you
I will kill myself with a beautiful view
99
00:18:40,620 --> 00:18:42,453
I thought about it a lot
100
00:18:43,487 --> 00:18:45,489
Summer is very beautiful
101
00:18:45,524 --> 00:18:49,082
you
what am i
102
00:18:54,196 --> 00:18:56,780
You don't like to be here at night
103
00:18:57,080 --> 00:18:59,080
What?
104
00:19:02,302 --> 00:19:06,460
Don't you like to live in this house?
105
00:19:09,207 --> 00:19:11,077
why i like
106
00:19:14,111 --> 00:19:18,391
Only until next week
We can agree on this issue between now and next week
107
00:19:18,426 --> 00:19:22,672
Our unit is employees
It is forbidden to stay outside at night
108
00:19:24,518 --> 00:19:28,521
Of course, if possible, get permission from the hospital
109
00:19:28,556 --> 00:19:30,489
Maybe it can stay
110
00:19:33,525 --> 00:19:37,483
Please give me some time to think about it
111
00:19:50,138 --> 00:19:54,096
I'm sorry that I answered you like this
112
00:20:26,565 --> 00:20:30,523
I was hoping to hear another answer
113
00:20:32,570 --> 00:20:36,937
I think I should be more self-possessed
So that we can get married
114
00:22:34,327 --> 00:22:36,426
I waited a week
115
00:22:36,430 --> 00:22:40,868
I let time pass
I played pachinko for three whole days and I got bored
116
00:22:40,903 --> 00:22:45,170
Because he knows
I couldn't draw a manga picture
117
00:22:45,205 --> 00:22:47,171
So I preferred to go on a trip
118
00:22:47,671 --> 00:22:49,639
Jinji
119
00:22:50,674 --> 00:22:52,641
Good Morning
120
00:22:58,680 --> 00:23:02,638
your little brother
121
00:24:39,556 --> 00:24:43,714
Take the prisoner, take the prisoner
122
00:24:49,493 --> 00:24:53,596
Didn't you see two men wearing kimonos?
123
00:24:53,631 --> 00:24:55,463
What happened?
124
00:24:55,498 --> 00:24:56,769
They are prisoners
125
00:24:56,804 --> 00:24:57,734
Prisoner?
126
00:24:57,769 --> 00:25:00,772
Two mental patients who escaped from the hospital
127
00:25:00,807 --> 00:25:02,738
They are very hot
128
00:25:02,773 --> 00:25:05,775
We don't know what chaos they can create
129
00:25:05,810 --> 00:25:07,777
You have to be careful
130
00:25:07,812 --> 00:25:09,743
see you
131
00:25:09,778 --> 00:25:13,736
Take the prisoner, don't let him escape
132
00:25:40,202 --> 00:25:42,803
spring has come
133
00:25:42,838 --> 00:25:44,770
Yeah
134
00:25:44,805 --> 00:25:48,808
This is my hometown from eastern Sakura
(sakura: cherry blossom)
135
00:25:48,843 --> 00:25:50,775
Enjoy the beauty of the flowers
136
00:25:51,410 --> 00:25:53,778
Really?
137
00:25:54,312 --> 00:25:57,064
Did you come fishing?
138
00:25:57,099 --> 00:25:59,781
This is very good
139
00:25:59,816 --> 00:26:03,774
I am a fish lover
I got it from this river
140
00:26:04,820 --> 00:26:06,821
This river is full of halva fish
141
00:26:06,856 --> 00:26:08,615
Really?
142
00:26:08,650 --> 00:26:10,339
welcome
143
00:26:10,373 --> 00:26:14,283
We want to play a game with you
144
00:26:30,839 --> 00:26:32,824
what is the matter
145
00:26:32,859 --> 00:26:34,808
It's very strange
146
00:26:38,845 --> 00:26:40,813
Can't you take them?
147
00:26:41,848 --> 00:26:43,815
You can't catch them
148
00:26:44,850 --> 00:26:48,808
Why did this happen?
149
00:26:51,855 --> 00:26:55,858
All the fish run away under the rock
150
00:26:55,893 --> 00:26:57,826
Is it very slippery there?
151
00:26:58,861 --> 00:27:01,863
Maybe they were all scared.
152
00:27:01,898 --> 00:27:03,830
We can't take anything
153
00:27:28,883 --> 00:27:30,868
Losing us
154
00:27:30,903 --> 00:27:32,852
Escape
155
00:27:38,891 --> 00:27:40,858
Escape
156
00:28:56,950 --> 00:28:58,917
We lost them
157
00:29:27,973 --> 00:29:31,931
First, second...
158
00:30:22,014 --> 00:30:23,981
what's going on?
159
00:30:28,018 --> 00:30:31,976
are you lost
160
00:30:37,025 --> 00:30:40,983
We have to talk about it
Shall we walk together?
161
00:30:53,704 --> 00:30:56,703
In the past, this place was called Cat City
162
00:30:56,738 --> 00:30:58,868
Cat city?
163
00:30:58,902 --> 00:31:04,499
In the past, this place was full of diamonds
A cat's eye was a sign
164
00:31:07,550 --> 00:31:09,100
Cat eyes?
165
00:31:11,899 --> 00:31:16,009
Are you confused? ha ha
166
00:32:44,676 --> 00:32:46,576
are you okay?
167
00:32:46,626 --> 00:32:47,941
Of course
168
00:32:47,976 --> 00:32:50,125
Let's go have a drink together
169
00:32:50,160 --> 00:32:52,093
Thankful
170
00:32:59,473 --> 00:33:01,672
are you from tokyo
171
00:33:01,722 --> 00:33:03,872
Yes
172
00:33:06,137 --> 00:33:09,295
Why did you come here?
173
00:33:12,670 --> 00:33:15,169
I am a tourist
174
00:33:17,568 --> 00:33:18,147
Really?
175
00:33:19,147 --> 00:33:21,114
Is it good
176
00:33:22,049 --> 00:33:23,458
I mean, do you know well?
177
00:33:23,493 --> 00:33:24,832
Of course I know well
178
00:33:24,867 --> 00:33:27,119
Really?
179
00:33:30,965 --> 00:33:34,123
Finally, someone has to continue this way
180
00:33:50,170 --> 00:33:54,128
Do you want to find people?
181
00:33:54,974 --> 00:33:55,940
It may seem like this to you
182
00:33:55,975 --> 00:33:58,059
I am looking for a series of things
183
00:33:58,094 --> 00:34:00,144
What are you looking for?
184
00:34:02,857 --> 00:34:04,982
A tombstone
185
00:34:05,182 --> 00:34:06,656
What?
186
00:34:11,186 --> 00:34:15,144
A tombstone belonging to my ancestors
187
00:34:18,191 --> 00:34:22,851
fifteen years ago
There are torrential rains here
188
00:34:24,997 --> 00:34:29,155
At that time, the village cemetery
I lived in it
189
00:34:32,202 --> 00:34:34,170
It was destroyed by the flood
190
00:34:36,849 --> 00:34:39,173
This flood had flowed from the mountains
191
00:34:41,209 --> 00:34:43,176
Really?
192
00:34:49,115 --> 00:34:53,673
I want to go back to that tomb
193
00:34:56,320 --> 00:34:59,187
To find the tombstones of our ancestors
194
00:34:59,222 --> 00:35:02,225
I have to become stronger to achieve this goal
195
00:35:04,042 --> 00:35:06,483
Until I die
196
00:35:07,941 --> 00:35:16,201
Look at it as if it is a border
It is between this world and that world
(It means the world of the old man's ancestors)
197
00:35:20,739 --> 00:35:24,997
This world and their world
198
00:35:44,256 --> 00:35:48,214
A terrible past
199
00:35:51,930 --> 00:35:54,230
very terrible
200
00:35:57,929 --> 00:36:00,793
Maybe that girl is also from Cat City
201
00:36:00,828 --> 00:36:04,937
Is that girl also lost between these two worlds?
202
00:36:04,972 --> 00:36:08,340
That's why he disappeared
maybe i can
203
00:37:07,920 --> 00:37:10,287
are you OK?
204
00:37:15,210 --> 00:37:19,283
Where is the old man who came with me yesterday?
205
00:37:21,208 --> 00:37:25,057
He left early this morning
206
00:37:25,092 --> 00:37:27,300
were you able to sleep well
207
00:37:29,335 --> 00:37:33,293
The area here is very early in the morning
It calms down
208
00:37:36,341 --> 00:37:40,299
It's hot, it's better to drink slowly
209
00:40:08,455 --> 00:40:11,458
Hurry up, hurry up
Hurry up and look
210
00:40:11,493 --> 00:40:14,327
I have a banana without pulp and core
211
00:40:14,362 --> 00:40:16,912
We put it outside the counter for a sample, inside is available
212
00:40:16,947 --> 00:40:19,464
Those who say bananas without bait
213
00:40:19,499 --> 00:40:21,983
It is clear that they have not tried our bananas yet
214
00:40:22,018 --> 00:40:24,467
Our bananas are fifty years old
215
00:40:24,502 --> 00:40:27,435
An exceptional opportunity to buy bananas
216
00:40:27,470 --> 00:40:31,572
You can take it in a bag or take it from the stem and cut a cluster
217
00:42:00,540 --> 00:42:03,542
Aha, it's fixed now
218
00:42:03,577 --> 00:42:05,509
It was very good
219
00:42:11,548 --> 00:42:13,515
Oh, there's one here
220
00:42:22,556 --> 00:42:24,524
Can you pay for it?
221
00:42:31,563 --> 00:42:35,521
Thank you, please
222
00:42:38,568 --> 00:42:41,029
Sit here and wait
223
00:42:43,572 --> 00:42:50,226
Our striper will come to show you soon
224
00:42:51,578 --> 00:42:53,726
This is from music
225
00:44:19,644 --> 00:44:24,602
It is coming, fly
226
00:45:25,694 --> 00:45:27,662
What do you think about it?
227
00:45:28,696 --> 00:45:30,663
about what
228
00:45:30,698 --> 00:45:32,699
Dance with belly movements
229
00:45:32,734 --> 00:45:34,666
It will be good to do it
230
00:45:34,701 --> 00:45:37,703
It doesn't have to be today
231
00:45:37,738 --> 00:45:41,661
It's already too late
232
00:45:42,707 --> 00:45:44,692
It's like the child woke up
233
00:45:44,727 --> 00:45:46,676
I mean, why did you wake up?
234
00:45:55,717 --> 00:45:59,675
are you husband
235
00:46:00,721 --> 00:46:04,679
I am the program manager
236
00:46:05,724 --> 00:46:09,682
Do you know Zweida Chanin?
237
00:46:10,728 --> 00:46:12,696
Not
238
00:46:13,730 --> 00:46:15,698
this lady
239
00:46:16,733 --> 00:46:20,691
The most famous kabuki actor
It was around here
(Kabuki: Japanese traditional theater)
240
00:46:23,738 --> 00:46:27,696
I was one of his fans
241
00:46:42,752 --> 00:46:46,710
I believed that the society is actually dangerous and this woman needs support
242
00:48:05,815 --> 00:48:09,773
I became one of his fanatical fans
243
00:48:21,127 --> 00:48:24,830
Do you mean that you became the father of this child?
244
00:48:25,830 --> 00:48:29,798
No, not like that
245
00:48:29,833 --> 00:48:33,791
Her husband had a great position
246
00:48:34,837 --> 00:48:39,095
The bloodline of this child is
Adults are coming
247
00:48:40,441 --> 00:48:43,309
Its existence is good for legends
248
00:48:44,344 --> 00:48:49,802
This child may be from the second generation
The family of Zweida Chanyin
249
00:48:50,849 --> 00:48:52,816
Of course, it may be logical
250
00:48:53,851 --> 00:49:00,808
I tried very hard to live
Get the respect you deserve
251
00:49:11,865 --> 00:49:15,833
I want to leave here
252
00:49:15,868 --> 00:49:18,835
What can I do for you?
253
00:49:18,870 --> 00:49:22,873
I know you will face problems with me leaving
This sake is for you
254
00:49:22,908 --> 00:49:24,840
thank you
255
00:50:32,926 --> 00:50:38,883
Always in my imagination, being alone is a cozy and relaxing place
It was interpreted as a good life for me
256
00:50:40,932 --> 00:50:43,934
Just like a trip to the past
257
00:50:43,969 --> 00:50:46,603
And connecting to this place
258
00:50:46,638 --> 00:50:49,238
I want to be in place of these statues and watch people come and go
259
00:50:49,273 --> 00:50:52,896
Or those that I will watch here to explore the tomb
260
00:50:58,945 --> 00:51:01,806
This can be the best situation
261
00:51:02,806 --> 00:51:05,915
what are you doing
262
00:51:05,950 --> 00:51:09,953
Do you want to enter the temple?
263
00:51:09,988 --> 00:51:11,921
No, it is not like that
264
00:51:13,956 --> 00:51:15,923
I honestly don't know
265
00:51:15,958 --> 00:51:18,960
You have to go where you want to be
266
00:51:18,995 --> 00:51:21,963
I want to be in such a place
267
00:51:21,998 --> 00:51:23,930
why not
268
00:51:45,981 --> 00:51:49,595
I went from home and brought this for you
269
00:51:55,988 --> 00:51:57,956
it is delicious
270
00:52:13,001 --> 00:52:17,359
Do my children live here?
271
00:52:20,006 --> 00:52:21,974
oom
272
00:52:25,010 --> 00:52:28,968
No, I'm alone here
273
00:52:30,014 --> 00:52:33,972
In any case, there is nothing left of my life
You better come here
274
00:52:40,021 --> 00:52:41,989
Where is the cemetery?
275
00:52:42,924 --> 00:52:47,182
Where can you appreciate the beauty of flowers?
276
00:53:06,041 --> 00:53:09,043
You can't go to Guchang, Guyana
277
00:53:09,078 --> 00:53:13,001
are you from there
278
00:53:19,051 --> 00:53:21,018
his money
279
00:53:39,066 --> 00:53:43,024
You will find your right person soon
280
00:57:54,258 --> 00:57:56,226
I want to watch you
281
00:58:00,263 --> 00:58:02,230
OK
282
00:58:28,284 --> 00:58:30,268
Hello
283
00:58:30,303 --> 00:58:32,253
Hello
284
00:58:36,290 --> 00:58:38,257
Hello
285
00:59:38,637 --> 00:59:40,605
Are you partying here?
286
00:59:43,140 --> 00:59:46,007
Did you come from Tokyo?
287
00:59:46,042 --> 00:59:50,300
My manager told me that you will come today
288
00:59:56,350 --> 01:00:00,308
Are you a stirrup too?
289
01:00:01,154 --> 01:00:02,473
Oh yeah
290
01:00:08,359 --> 01:00:10,860
My sister's baby was not well
291
01:00:10,895 --> 01:00:13,363
That's why he took leave today
292
01:00:13,398 --> 01:00:17,331
I came in his place and I am going to be on stage
293
01:00:17,366 --> 01:00:21,324
In front of my older sister
I am still an amateur
294
01:00:27,373 --> 01:00:30,467
However, you watch
295
01:00:37,682 --> 01:00:40,864
Elder brother, please sit down
296
01:00:41,384 --> 01:00:45,342
Did you come all the way from Tokyo to see me on stage?
297
01:04:07,139 --> 01:04:08,841
Wait a minute
298
01:04:09,541 --> 01:04:13,499
The guests must arrive
299
01:04:14,544 --> 01:04:17,524
How many people should be mentioned for the program to start?
300
01:04:17,559 --> 01:04:20,504
Currently five or six people
301
01:04:32,407 --> 01:04:35,962
Can you run the program without them?
302
01:04:35,997 --> 01:04:39,518
You are very kind, thank you
303
01:04:42,566 --> 01:04:44,532
Shali Zai
304
01:04:44,567 --> 01:04:46,569
let's start
305
01:04:46,604 --> 01:04:48,503
Shali Zai
306
01:04:48,538 --> 01:04:50,403
Shali Zai
307
01:06:38,653 --> 01:06:41,611
It makes me feel very good
308
01:06:43,375 --> 01:06:47,915
I was very excited
I feel that this feeling has no end
309
01:07:02,671 --> 01:07:07,138
come to me tonight
310
01:08:08,354 --> 01:08:12,353
Do you often do this?
311
01:08:18,728 --> 01:08:22,686
I only did it once, a long time ago
312
01:08:23,732 --> 01:08:25,734
The manager asked me to come
313
01:08:25,769 --> 01:08:27,701
I could not reject it
314
01:08:29,737 --> 01:08:33,695
We will get out of this situation together
315
01:08:39,744 --> 01:08:42,746
Do you want to see my big sister's master with me?
316
01:08:42,781 --> 01:08:46,749
Bring all the signs and hang the posters
317
01:08:46,784 --> 01:08:48,716
Just for this time?
318
01:08:48,751 --> 01:08:52,709
So that no one can request to see the show
319
01:08:58,758 --> 01:09:01,738
why are you laughing
320
01:09:01,773 --> 01:09:04,718
Because of what you said
321
01:09:05,764 --> 01:09:07,748
Was it very strange?
322
01:09:07,783 --> 01:09:09,733
No, it was good
323
01:09:10,768 --> 01:09:12,735
ok then
324
01:09:18,774 --> 01:09:22,732
Tokyo people are kind
325
01:09:23,777 --> 01:09:25,745
They speak with compassion
326
01:09:29,782 --> 01:09:33,740
Are they kind only in talking?
327
01:09:55,801 --> 01:09:58,869
I think it's better
raise your hair
328
01:10:57,548 --> 01:10:59,515
Just like you said
329
01:10:59,550 --> 01:11:01,929
I also like to have long hair
330
01:11:01,964 --> 01:11:04,310
I hope you will write me a letter
331
01:15:37,058 --> 01:15:39,026
Oh, it's nice to be here
332
01:15:42,062 --> 01:15:44,064
I thought you had returned to Tokyo by now
333
01:15:44,099 --> 01:15:48,022
You were able to keep our word
334
01:15:50,068 --> 01:15:54,036
can you stay here tonight
335
01:15:54,071 --> 01:15:59,029
I asked you to stay away from each other, then I said I will go back to my home
Then I said I will come back to the place we agreed
336
01:16:06,581 --> 01:16:10,235
I am thinking of marrying you
337
01:16:12,085 --> 01:16:14,052
with me?
338
01:16:19,591 --> 01:16:23,232
I want to understand you
339
01:16:28,097 --> 01:16:31,500
You can't understand me
340
01:16:32,100 --> 01:16:34,067
I
341
01:16:36,604 --> 01:16:38,605
I am glad that you told me this
342
01:16:39,105 --> 01:16:42,692
But if you marry me
343
01:16:42,727 --> 01:16:46,075
My parents want to live with us
344
01:16:46,110 --> 01:16:50,068
But I have to take care of my younger sister
And to get his education
345
01:16:58,120 --> 01:17:00,087
I lied
346
01:17:02,123 --> 01:17:04,124
You are a very kind hearted man
347
01:17:11,129 --> 01:17:15,087
If you were not like this, what other events could happen?
348
01:17:16,133 --> 01:17:20,091
Would you be disappointed next time?
349
01:17:29,143 --> 01:17:33,101
I don't think my family will agree with this
350
01:17:40,151 --> 01:17:46,412
Can you come back to Tokyo for a while?
You can think about this issue carefully and come back to me
351
01:17:49,158 --> 01:17:51,125
OK?
352
01:17:55,162 --> 01:17:57,130
I want this from you
353
01:18:10,174 --> 01:18:14,177
Accept this as a reminder from me
354
01:18:14,212 --> 01:18:16,144
Please take it
355
01:18:28,187 --> 01:18:31,190
I will wait for you forever
356
01:18:31,225 --> 01:18:33,157
do not doubt
357
01:19:16,524 --> 01:19:20,942
I decided to go back to Tokyo tomorrow
358
01:21:24,320 --> 01:21:28,278
I don't seem to be in a state of decay at the moment
359
01:21:35,317 --> 01:21:40,275
Translation and editing of subtitles by Yashar Ali Khah Asl
Email: alikhah.yashar@gmail.com
25565