All language subtitles for The Law Cafe E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,370 --> 00:00:07,510 (The Law Café) 2 00:00:10,739 --> 00:00:12,010 (Lee Seung Gi) 3 00:00:17,119 --> 00:00:18,490 (Lee Se Young) 4 00:00:27,929 --> 00:00:32,400 (The Law Café) 5 00:00:33,270 --> 00:00:34,469 (All people, organizations, locations, and incidents...) 6 00:00:34,470 --> 00:00:35,638 (in this drama are fictitious.) 7 00:00:35,639 --> 00:00:36,939 (The filming with children and teenagers were...) 8 00:00:36,940 --> 00:00:38,545 (conducted in compliance with the production guidelines.) 9 00:00:38,569 --> 00:00:39,770 We're like family. 10 00:00:46,410 --> 00:00:48,350 I don't want to be your family. 11 00:00:50,249 --> 00:00:51,529 I want something more than that. 12 00:00:51,749 --> 00:00:52,950 But that's... 13 00:00:54,990 --> 00:00:56,859 It's not something you can just do... 14 00:01:33,089 --> 00:01:34,089 (Sinhan Oriental Medical Clinic) 15 00:01:34,090 --> 00:01:37,059 Qi stagnation... 16 00:01:37,729 --> 00:01:41,168 can cause the fluids to stay in one area... 17 00:01:41,169 --> 00:01:43,669 and become thick and sticky. 18 00:01:43,699 --> 00:01:45,209 - Mr. Kim Jung Ho. This way. - Yes. 19 00:01:49,179 --> 00:01:50,440 A muscle cramp... 20 00:01:50,809 --> 00:01:52,110 in layman's terms. 21 00:02:03,559 --> 00:02:04,759 Jung Ho. 22 00:02:07,190 --> 00:02:09,360 Hey, Kim Jung Ho. 23 00:02:17,569 --> 00:02:18,738 Hey. 24 00:02:18,739 --> 00:02:19,910 What are you doing here? 25 00:02:20,310 --> 00:02:22,410 How did you find me here? 26 00:02:22,880 --> 00:02:25,410 - Are you stalking me? - No, the lady at the store told me. 27 00:02:25,479 --> 00:02:26,780 Oh, her... 28 00:02:26,850 --> 00:02:30,419 Anyway, what's with the muscle cramps? 29 00:02:36,720 --> 00:02:38,328 As for Soo A and Ji A, 30 00:02:38,329 --> 00:02:40,705 their foster parents will take care of them for the time being. 31 00:02:40,729 --> 00:02:42,859 Their father is a jerk too. 32 00:02:43,060 --> 00:02:45,229 He treated his own daughters as if they were a burden. 33 00:02:45,329 --> 00:02:47,816 Even just the thought of the kids ending up with a jerk like that... 34 00:02:47,840 --> 00:02:50,000 breaks my heart. 35 00:02:50,970 --> 00:02:52,239 Gosh. 36 00:02:57,810 --> 00:02:59,079 You must've been surprised... 37 00:02:59,680 --> 00:03:00,850 earlier. 38 00:03:01,250 --> 00:03:02,850 Of course, I was. 39 00:03:03,079 --> 00:03:04,180 I was surprised too. 40 00:03:04,280 --> 00:03:05,689 I mean, you and me? 41 00:03:05,690 --> 00:03:07,530 I kissed you in front of the police station... 42 00:03:11,359 --> 00:03:12,530 Who knew? 43 00:03:13,460 --> 00:03:15,198 I bet it caught you by surprise. 44 00:03:15,199 --> 00:03:17,430 But to me, it happened quite naturally. 45 00:03:17,560 --> 00:03:18,599 So... 46 00:03:18,600 --> 00:03:21,239 that said, I'll just get straight to the point. 47 00:03:21,500 --> 00:03:24,139 I hate confusing people, you know. 48 00:03:24,769 --> 00:03:27,840 What now? What are you going to say this time? 49 00:03:30,780 --> 00:03:32,449 I think it all started that day. 50 00:03:32,579 --> 00:03:34,210 The day when we were on the rooftop... 51 00:03:34,579 --> 00:03:36,318 of the Pureun Apartment building. 52 00:03:36,319 --> 00:03:38,895 You closed up my buttons and said, "Wear your cardigan properly." 53 00:03:38,919 --> 00:03:41,399 That moment, I felt like my heart would burst out of my chest. 54 00:03:41,519 --> 00:03:43,719 But why would I feel that way about you? No way, right? 55 00:03:44,319 --> 00:03:46,090 So at first, I denied my feelings. 56 00:03:46,389 --> 00:03:48,698 But whenever I saw you even after that day, 57 00:03:48,699 --> 00:03:50,758 my heart started fluttering, 58 00:03:50,759 --> 00:03:52,529 and my mouth got all dry. 59 00:03:52,530 --> 00:03:53,900 It was so odd. 60 00:03:53,970 --> 00:03:56,198 Especially when you touched me, the blood vessels in my body... 61 00:03:56,199 --> 00:03:59,039 Hey, Kim Yu Ri! What on earth are you saying now? 62 00:04:03,639 --> 00:04:06,979 I was just trying to explain why I did what I did earlier. 63 00:04:10,680 --> 00:04:11,819 Hey! 64 00:04:13,389 --> 00:04:14,389 I was just trying to explain. 65 00:04:14,390 --> 00:04:15,559 Have you lost your mind? 66 00:04:15,560 --> 00:04:16,759 The doctor is right here. 67 00:04:17,090 --> 00:04:18,389 Oh, I'm sorry. 68 00:04:18,530 --> 00:04:20,530 I should've been more mindful. 69 00:04:20,660 --> 00:04:22,180 I was too rushed to explain behaviour. 70 00:04:26,169 --> 00:04:27,330 Well, then... 71 00:04:27,840 --> 00:04:29,340 come out when you're done. 72 00:04:29,470 --> 00:04:30,669 I'll wait outside. 73 00:04:38,809 --> 00:04:40,850 Gosh, she's nuts. 74 00:04:43,320 --> 00:04:45,040 Doctor, could you please remove the needle? 75 00:05:02,799 --> 00:05:04,539 So, to sum it up... 76 00:05:05,970 --> 00:05:07,140 What you're saying is... 77 00:05:07,939 --> 00:05:09,080 I mean, 78 00:05:09,739 --> 00:05:11,249 what you're trying to say is... 79 00:05:13,379 --> 00:05:14,619 In short, 80 00:05:16,049 --> 00:05:17,379 you have feelings... 81 00:05:17,720 --> 00:05:18,950 - for... - That's right. 82 00:05:19,119 --> 00:05:20,320 I have feelings for you. 83 00:05:25,960 --> 00:05:27,799 How can you say that so easily? 84 00:05:27,999 --> 00:05:29,260 Who said it was easy for me? 85 00:05:29,429 --> 00:05:31,869 I feel like my heart is beating in my throat right now. 86 00:05:33,629 --> 00:05:34,869 Hey, Kim Yu Ri. 87 00:05:35,340 --> 00:05:37,939 You and I have known each other for 17 years. 88 00:05:38,010 --> 00:05:40,038 You, Han Se Yeon, Do Jin Gi, and me. The four of us... 89 00:05:40,039 --> 00:05:41,779 have been friends for 17 long years. 90 00:05:41,780 --> 00:05:44,608 - Do you not care about them? - What about them? 91 00:05:44,609 --> 00:05:46,779 They got married and even have a kid now. 92 00:05:46,780 --> 00:05:48,049 Why can't we do that too? 93 00:05:52,390 --> 00:05:53,630 Then what about our friendship? 94 00:05:54,859 --> 00:05:57,859 Are you not worried about losing me as a friend? 95 00:05:58,460 --> 00:05:59,729 Does that not worry you? 96 00:05:59,789 --> 00:06:01,559 I'm not going to lose you. 97 00:06:02,900 --> 00:06:04,669 If you reject me... 98 00:06:04,830 --> 00:06:07,229 I mean, it'll be sad. But I was just going to give up. 99 00:06:14,010 --> 00:06:15,780 I see, you can do that. 100 00:06:18,010 --> 00:06:19,809 That's why you can approach it so rashly. 101 00:06:22,249 --> 00:06:23,479 I just like you. 102 00:06:24,179 --> 00:06:27,749 I did a lot of thinking, and I like you. 103 00:06:28,090 --> 00:06:29,660 So I'm telling you how I feel. 104 00:06:30,090 --> 00:06:32,729 I thought you'd either say yes or no, 105 00:06:32,929 --> 00:06:34,559 or that you'd think about it. 106 00:06:35,059 --> 00:06:37,200 I did not know that I'd be criticized like this. 107 00:06:38,129 --> 00:06:40,070 What is there to even think about? 108 00:06:40,900 --> 00:06:42,980 - Does that mean... - I don't have feelings for you. 109 00:06:46,739 --> 00:06:48,579 Don't you think you're saying that too rashly? 110 00:06:49,140 --> 00:06:50,379 When we kissed... 111 00:06:51,210 --> 00:06:53,350 Did you really feel nothing when we kissed? 112 00:06:54,820 --> 00:06:56,549 Did I feel nothing? 113 00:07:01,559 --> 00:07:02,820 Hey, Kim Yu Ri. 114 00:07:04,859 --> 00:07:06,960 To me, that kiss... 115 00:07:08,400 --> 00:07:10,429 It's illegal. It's so unfair! 116 00:07:23,039 --> 00:07:25,608 A kiss! 117 00:07:25,609 --> 00:07:27,608 I mean, this is 2022. A kiss... 118 00:07:27,609 --> 00:07:29,450 is illegal? I can't believe this. 119 00:07:29,520 --> 00:07:31,889 I had to pluck up my courage to say that. Is it legal... 120 00:07:31,890 --> 00:07:33,189 to respond like that? 121 00:07:35,260 --> 00:07:36,619 You see, 122 00:07:37,520 --> 00:07:39,728 I've had a crush on her for 17 years. 123 00:07:39,729 --> 00:07:40,960 Since high school. 124 00:07:41,129 --> 00:07:43,399 You know, I want to tell her too. 125 00:07:43,400 --> 00:07:44,428 "Should I tell her or not?" 126 00:07:44,429 --> 00:07:45,668 "Is it too much?" 127 00:07:45,669 --> 00:07:47,228 "Gosh, will it make her uncomfortable?" 128 00:07:47,229 --> 00:07:50,469 I get that she's developing feelings for me, 129 00:07:50,470 --> 00:07:52,069 but how could she say it so nonchalantly? 130 00:07:52,070 --> 00:07:53,538 "I like you. How about you?" 131 00:07:53,539 --> 00:07:55,539 "No? Fine. Then I give up." 132 00:07:57,640 --> 00:07:58,950 If you really like someone, 133 00:08:01,010 --> 00:08:02,150 shouldn't you... 134 00:08:03,049 --> 00:08:04,520 hold back a little? 135 00:08:04,689 --> 00:08:08,720 (Episode 5: Thoughts on the Legitimacy of a Kiss) 136 00:08:08,859 --> 00:08:13,530 (The Law Café) 137 00:08:20,499 --> 00:08:22,340 Joon, you're still here? 138 00:08:22,499 --> 00:08:24,169 I said you could leave early today. 139 00:08:24,340 --> 00:08:26,770 Oh, I just had an interview for another part-time job. 140 00:08:26,869 --> 00:08:28,309 What? Another part-time job? 141 00:08:28,840 --> 00:08:30,439 Do I pay you too little? 142 00:08:30,710 --> 00:08:32,378 - What kind of job is it? - It's... 143 00:08:32,379 --> 00:08:34,249 making sure you get home safely! 144 00:08:34,919 --> 00:08:37,249 Look, I even signed this contract. 145 00:08:37,519 --> 00:08:39,649 The landlord hired me for the job. 146 00:08:39,720 --> 00:08:42,590 It's probably because of the recent incident at the café. 147 00:08:42,759 --> 00:08:45,259 I guess he's worried about you. 148 00:08:45,629 --> 00:08:48,059 If he's worried, he can take me home himself. 149 00:08:48,060 --> 00:08:49,580 Why does he have to outsource the job? 150 00:08:50,259 --> 00:08:52,699 He shouldn't act like he's worried if he's going to avoid me! 151 00:08:56,139 --> 00:08:58,316 Why did you have to close the café early? Where are you going? 152 00:08:58,340 --> 00:09:00,140 I'm going to wage war against the government. 153 00:09:00,239 --> 00:09:01,478 What? The government? 154 00:09:01,479 --> 00:09:02,679 (Dowon Borough Office) 155 00:09:02,680 --> 00:09:04,778 This is all your fault! 156 00:09:04,779 --> 00:09:05,950 What are you talking about? 157 00:09:06,149 --> 00:09:07,710 You're the person in charge. 158 00:09:08,249 --> 00:09:09,378 Is there someone else in charge? 159 00:09:09,379 --> 00:09:11,549 - Why are you blaming it on me? - Yes, hi. 160 00:09:11,550 --> 00:09:13,710 - You need to come here now. - Then whose fault is it? 161 00:09:13,950 --> 00:09:16,460 Yes. The cops might be here soon. All right. 162 00:09:16,690 --> 00:09:18,028 Why is it my fault? 163 00:09:18,029 --> 00:09:19,489 Their abusive parents are to blame! 164 00:09:19,590 --> 00:09:21,128 None of it would have happened... 165 00:09:21,129 --> 00:09:24,028 had you separated the kids from their mother early on. 166 00:09:24,029 --> 00:09:26,028 Please calm down, both of you. 167 00:09:26,029 --> 00:09:27,529 Look at the mess they were living in. 168 00:09:27,769 --> 00:09:29,738 You just left even after you saw this. 169 00:09:29,739 --> 00:09:32,209 All the houses we visit in that area are like that. 170 00:09:32,210 --> 00:09:33,539 They all look like pigsties! 171 00:09:33,540 --> 00:09:36,310 So if we separate every kid just because they live in a mess, 172 00:09:36,540 --> 00:09:38,350 where are we going to send them? 173 00:09:38,409 --> 00:09:39,449 Hey, will you take care of them? 174 00:09:39,450 --> 00:09:41,378 What? Did you just call me "hey"? 175 00:09:41,379 --> 00:09:42,518 Yes, I did! 176 00:09:42,519 --> 00:09:44,378 What's with you, talking like a stuck-up boomer? 177 00:09:44,379 --> 00:09:45,519 What? 178 00:09:45,619 --> 00:09:46,720 Come here! 179 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 You little... 180 00:09:48,221 --> 00:09:49,459 - My gosh. - You piece of... 181 00:09:49,460 --> 00:09:50,960 - How dare you. - Hey! 182 00:09:50,989 --> 00:09:53,128 - I'll teach you a lesson. - What? 183 00:09:53,129 --> 00:09:54,158 Hey, Yu Ri. 184 00:09:54,159 --> 00:09:55,728 I really don't like you. 185 00:09:55,729 --> 00:09:56,799 Come here. You. 186 00:09:56,800 --> 00:09:58,728 - Let me go. Put me down. - Come on. 187 00:09:58,729 --> 00:10:00,469 - Let go! - You! Come here. 188 00:10:00,470 --> 00:10:02,200 Hey, stop. That's enough. 189 00:10:02,940 --> 00:10:05,408 That little girl was locked outside on the balcony all day. 190 00:10:05,409 --> 00:10:07,649 She had to risk her life and walk on the roof to escape. 191 00:10:08,979 --> 00:10:10,509 It's not like no one called. 192 00:10:10,779 --> 00:10:13,079 Many adults visited them and saw her, 193 00:10:13,080 --> 00:10:16,019 so why did she have to risk her life to survive? 194 00:10:17,249 --> 00:10:19,389 Why are you yelling at me? 195 00:10:20,519 --> 00:10:21,758 This won't do. 196 00:10:21,759 --> 00:10:22,820 Hey, come here! 197 00:10:22,859 --> 00:10:23,920 Kim Yu Ri! 198 00:10:24,290 --> 00:10:25,859 - Hey, stop. - Let go! 199 00:10:25,989 --> 00:10:27,460 - Bring it on! - Hey, let go! 200 00:10:27,690 --> 00:10:29,599 You'd better brace yourself. I warned you, okay? 201 00:10:29,600 --> 00:10:31,768 - Calm down. - Go ahead and sue me! 202 00:10:31,769 --> 00:10:34,330 And you'd better watch out! 203 00:10:35,239 --> 00:10:37,200 Hey, Kim Yu Ri. Don't throw it! 204 00:10:37,940 --> 00:10:39,170 - Put me down. - Oh, boy. 205 00:10:39,269 --> 00:10:42,940 Darn it. Talk about a rotten mindset. 206 00:10:42,979 --> 00:10:45,550 You even caused a scene at the borough office. 207 00:10:45,680 --> 00:10:46,850 Help me put the shoes on her. 208 00:10:47,210 --> 00:10:49,248 How could someone be so shameless? 209 00:10:49,249 --> 00:10:51,550 Calm down, will you? 210 00:10:53,220 --> 00:10:54,919 Excuse me. I'm sorry to interrupt, 211 00:10:54,920 --> 00:10:56,280 - but may I interview you... - No! 212 00:10:56,790 --> 00:10:58,529 My purse. My phone! 213 00:11:01,529 --> 00:11:02,758 Sorry, one more question. 214 00:11:02,759 --> 00:11:03,998 What is it? 215 00:11:03,999 --> 00:11:05,768 So the kids couldn't be separated... 216 00:11:05,769 --> 00:11:08,369 from their mother in time because of that civil servant? 217 00:11:08,440 --> 00:11:10,169 And you were the first person who called it in? 218 00:11:10,170 --> 00:11:12,509 As I said earlier, I do not want to be interviewed. 219 00:11:12,769 --> 00:11:15,408 You'd better not write an article about the kids. 220 00:11:15,409 --> 00:11:17,409 I warned you, okay? 221 00:11:31,729 --> 00:11:34,389 Soo Young, who was locked in a small cabinet on the balcony... 222 00:11:34,430 --> 00:11:37,330 and couldn't even have a sip of water all day, 223 00:11:37,600 --> 00:11:39,070 escaped through the window... 224 00:11:39,100 --> 00:11:41,970 while her mother was asleep, knowing the dangers. 225 00:11:42,200 --> 00:11:44,498 The real problem is that a neighbour reported the mother... 226 00:11:44,499 --> 00:11:47,309 a week before the incident, and a civil servant... 227 00:11:47,310 --> 00:11:49,379 from Child Protection Services visited their homes. 228 00:11:49,540 --> 00:11:52,609 There was ample chance for the kids to be separated from their mother, 229 00:11:52,649 --> 00:11:54,379 - but due to the negligent... - That jerk! 230 00:11:54,749 --> 00:11:56,509 I told you not to publish anything about it. 231 00:11:57,080 --> 00:12:00,149 Your ethics as a reporter? As if. You used a fake name, but so what? 232 00:12:00,350 --> 00:12:02,389 The news even showed their house! 233 00:12:02,889 --> 00:12:04,930 All the neighbours can guess it's about them! 234 00:12:05,489 --> 00:12:08,359 I don't want to hear it. Take it down at once. 235 00:12:14,800 --> 00:12:18,340 But the other media outlets have covered it too, 236 00:12:18,639 --> 00:12:20,670 so taking it down won't solve anything. 237 00:12:22,340 --> 00:12:25,748 Look. It's going viral on online communities too. 238 00:12:25,749 --> 00:12:28,550 Everyone is bashing her. People are furious. 239 00:12:30,220 --> 00:12:31,988 (I'm a civil servant too, but this is wrong.) 240 00:12:31,989 --> 00:12:33,266 (I didn't want to say this, but that serves her right.) 241 00:12:33,290 --> 00:12:36,690 I mean, I understand that it's her fault. 242 00:12:36,920 --> 00:12:40,460 So why is it that I feel bad seeing her get chewed out? 243 00:12:41,830 --> 00:12:43,929 It happened because the system is broken. 244 00:12:43,930 --> 00:12:46,229 And we're watching someone get blamed for it. 245 00:12:46,769 --> 00:12:48,200 Of course, it's not nice. 246 00:12:50,800 --> 00:12:52,269 What are you trying to say? 247 00:12:52,340 --> 00:12:55,809 At the time, the kid didn't show any signs of physical abuse, 248 00:12:55,810 --> 00:12:57,239 and the mother was cooperative too. 249 00:12:57,580 --> 00:12:58,909 So in that situation, 250 00:12:59,149 --> 00:13:01,479 would it really have been that easy to decide... 251 00:13:01,749 --> 00:13:03,978 to separate the kids from their mother? 252 00:13:03,979 --> 00:13:05,118 In that position, 253 00:13:05,119 --> 00:13:06,749 it is her job to make such decisions. 254 00:13:08,489 --> 00:13:11,290 The lack of expertise is to blame. 255 00:13:11,519 --> 00:13:14,159 It's not about individual staffers neglecting their duties. 256 00:13:19,129 --> 00:13:20,129 Hey. 257 00:13:20,330 --> 00:13:21,529 Oh, gosh. 258 00:13:22,800 --> 00:13:25,069 Ma'am, we were talking about you just now. 259 00:13:25,070 --> 00:13:27,470 We feel so bad for... 260 00:13:40,790 --> 00:13:41,790 Ma'am. 261 00:13:45,090 --> 00:13:47,259 No... 262 00:13:51,970 --> 00:13:53,646 Your blood sugar probably hit rock bottom. 263 00:13:53,670 --> 00:13:54,970 Thank you. 264 00:13:58,070 --> 00:13:59,369 The other day, 265 00:14:00,139 --> 00:14:02,279 I was out of line. 266 00:14:03,210 --> 00:14:06,649 That day, I didn't know that things would get out of hand like this. 267 00:14:06,779 --> 00:14:09,820 Well, everything you said is true. 268 00:14:12,820 --> 00:14:16,618 I was assigned to the department in October of last year. 269 00:14:16,619 --> 00:14:18,758 I only received 40 hours of training. 270 00:14:18,759 --> 00:14:21,330 After that, I was just thrown in there. But I still... 271 00:14:21,960 --> 00:14:24,999 tried my best. 272 00:14:28,170 --> 00:14:29,440 Thank you. 273 00:14:31,869 --> 00:14:35,039 You see, even when we manage to separate kids from their parents, 274 00:14:35,040 --> 00:14:37,109 but the shelters are all at their full capacity. 275 00:14:37,279 --> 00:14:38,709 I'd call every single one of them... 276 00:14:38,710 --> 00:14:41,149 and beg them to please accept the kids. 277 00:14:41,409 --> 00:14:43,920 Even when I do that, 278 00:14:44,050 --> 00:14:45,988 the kids are eventually sent back home... 279 00:14:45,989 --> 00:14:48,119 in just a few days. 280 00:14:50,320 --> 00:14:53,489 I know that this was my fault. 281 00:14:54,259 --> 00:14:57,159 Believe me. I know that it was my fault. 282 00:14:58,499 --> 00:15:03,170 But what do I do now? 283 00:15:08,609 --> 00:15:10,479 I'm sorry. 284 00:15:11,109 --> 00:15:13,450 It must've been so stressful. 285 00:15:17,220 --> 00:15:19,649 I'm so sorry. 286 00:15:20,690 --> 00:15:22,689 - No, I'm sorry. - Why are you crying? 287 00:15:22,690 --> 00:15:23,858 I don't know. I'm just... 288 00:15:23,859 --> 00:15:26,689 I'm really sorry. 289 00:15:26,690 --> 00:15:28,129 Oh, dear. 290 00:15:32,529 --> 00:15:35,738 You see, even when we manage to separate kids from their parents, 291 00:15:35,739 --> 00:15:37,769 but the shelters are all at their full capacity. 292 00:15:43,879 --> 00:15:44,979 Hello? 293 00:15:46,109 --> 00:15:47,379 Where are you calling from? 294 00:15:48,350 --> 00:15:49,950 You want to speak to Soo Young's lawyer? 295 00:15:50,249 --> 00:15:53,050 How did everyone get my number? 296 00:15:53,590 --> 00:15:55,820 Why should I be on TV? 297 00:16:03,960 --> 00:16:07,570 What? What now? Are you going to nag me again? 298 00:16:34,190 --> 00:16:35,330 Ta-Da. 299 00:17:05,330 --> 00:17:08,800 This is Kim Yu Ri, the lawyer who hung up on you rudely earlier. 300 00:17:09,230 --> 00:17:11,730 That interview. I'll do it. 301 00:17:21,270 --> 00:17:22,579 Today, I'm joined... 302 00:17:22,580 --> 00:17:24,056 by Assemblyman Ryu Jin Hwan from the Minguk Party... 303 00:17:24,080 --> 00:17:27,208 and the attorney representing Soo Young in this case, 304 00:17:27,209 --> 00:17:28,718 Ms. Kim Yu Ri. 305 00:17:28,719 --> 00:17:31,418 We'll have a discussion about the case. 306 00:17:31,419 --> 00:17:33,490 - Welcome. - Hello. 307 00:17:36,119 --> 00:17:37,389 What is she doing there? 308 00:17:37,560 --> 00:17:40,659 In my opinion, this case involving the two sisters... 309 00:17:40,689 --> 00:17:44,159 could have been prevented if the people in charge... 310 00:17:44,199 --> 00:17:47,469 had been a little more attentive and proactive. 311 00:17:47,730 --> 00:17:50,438 Right. Many people are saying the civil servant in charge... 312 00:17:50,439 --> 00:17:52,169 should be severely reprimanded. 313 00:17:52,439 --> 00:17:54,569 Do you agree with that too, Ms. Kim? 314 00:17:54,570 --> 00:17:56,939 No, I do not. Holding a bottom-level civil servant... 315 00:17:56,980 --> 00:17:58,709 accountable for everything... 316 00:17:59,280 --> 00:18:00,560 would be a cowardly thing to do. 317 00:18:03,520 --> 00:18:04,920 But that was the first thing I did. 318 00:18:05,020 --> 00:18:07,889 I went to the police and the borough office and yelled at them. 319 00:18:08,149 --> 00:18:11,320 But you know what? Someone asked me this. 320 00:18:11,520 --> 00:18:14,158 "There was no vacancy at the shelters," 321 00:18:14,159 --> 00:18:17,158 "and if the parents sued you, it'd be all on you." 322 00:18:17,159 --> 00:18:19,499 "The kid wasn't hurt and didn't show any signs of physical abuse." 323 00:18:19,500 --> 00:18:22,000 "Would you have decided to separate her from her parents?" 324 00:18:22,570 --> 00:18:23,938 What's your answer? 325 00:18:23,939 --> 00:18:26,409 Could you have separated her from her parents or not? 326 00:18:26,740 --> 00:18:27,869 Goodness. 327 00:18:28,240 --> 00:18:29,709 Does she think she's on a quiz show? 328 00:18:30,540 --> 00:18:34,780 Well, it is a difficult decision to make. 329 00:18:35,919 --> 00:18:38,549 My gosh, Assemblyman Ryu. Why are you sweating so much? 330 00:18:38,550 --> 00:18:39,990 Oh, don't worry. 331 00:18:40,419 --> 00:18:42,919 Maybe it's because you're so beautiful. 332 00:18:42,959 --> 00:18:45,019 Who uses a pickup line like that these days? 333 00:18:45,020 --> 00:18:46,958 It's very hot in here. 334 00:18:46,959 --> 00:18:49,629 You're sweating because it's hot in here, not because I'm pretty. 335 00:18:50,100 --> 00:18:53,769 Anyway, I think we're focusing too much... 336 00:18:53,770 --> 00:18:55,840 on talking about who should be held accountable. 337 00:18:55,939 --> 00:18:59,469 Wouldn't it be more important to talk about what we could do... 338 00:18:59,570 --> 00:19:01,509 to better protect children? 339 00:19:01,510 --> 00:19:05,780 Then, in your opinion, what could be the solution? 340 00:19:06,750 --> 00:19:08,619 I did a lot of thinking... 341 00:19:09,619 --> 00:19:10,679 and have concluded... 342 00:19:12,189 --> 00:19:13,389 that money is the solution. 343 00:19:14,350 --> 00:19:16,589 Are you serious? 344 00:19:16,590 --> 00:19:17,790 Pardon me? 345 00:19:18,090 --> 00:19:20,260 The field staff must build expertise, 346 00:19:20,290 --> 00:19:21,635 and they'd need to hire more people too. 347 00:19:21,659 --> 00:19:24,628 And, of course, they'd have to provide better support... 348 00:19:24,629 --> 00:19:26,530 to foster families and build more shelters. 349 00:19:26,800 --> 00:19:29,600 There's a lot of work to be done. And to get things done, 350 00:19:29,969 --> 00:19:32,770 we need this, you know? 351 00:19:34,010 --> 00:19:35,908 Right, that is true. 352 00:19:35,909 --> 00:19:38,408 They at least need a budget set aside for these things. 353 00:19:38,409 --> 00:19:39,709 Right, Mr. Assemblyman? 354 00:19:43,679 --> 00:19:44,820 All right. 355 00:19:45,280 --> 00:19:46,520 - Is this good? - Yes. 356 00:19:46,750 --> 00:19:49,459 - Hold on. - Which way? Right or left? 357 00:19:50,359 --> 00:19:51,760 - Right here. - Okay. 358 00:19:52,260 --> 00:19:53,759 - Make sure it's hung nicely. - Let's see. 359 00:19:53,760 --> 00:19:56,629 - Nice, that looks great. - How pretty. 360 00:20:09,879 --> 00:20:12,209 - Oh, thank you. - Thank you. 361 00:20:16,219 --> 00:20:17,418 I'm sorry. 362 00:20:17,419 --> 00:20:19,849 The news coverage caused you so much trouble. 363 00:20:19,850 --> 00:20:21,330 I caused you trouble again, didn't I? 364 00:20:21,850 --> 00:20:24,358 No, not at all. It was a great interview. 365 00:20:24,359 --> 00:20:26,829 - Stop! - No, wait up! 366 00:20:26,830 --> 00:20:28,059 Hey, be careful. 367 00:20:28,060 --> 00:20:30,698 - Hold on. The big one. - Which one? 368 00:20:30,699 --> 00:20:32,000 - Oh, the big one? - Of course. 369 00:20:32,669 --> 00:20:34,469 The huge one. 370 00:20:55,490 --> 00:20:56,889 (Happy Mart) 371 00:21:00,760 --> 00:21:02,428 I've been waiting for this day. 372 00:21:02,429 --> 00:21:05,060 We worked so hard to negotiate for 15 percent of the profits. 373 00:21:06,399 --> 00:21:07,729 - Let's go. - Let's go. 374 00:21:07,730 --> 00:21:09,050 - Let's do this. - Let's do this. 375 00:21:11,639 --> 00:21:13,069 Boiled eggs for two dollars. 376 00:21:13,070 --> 00:21:14,340 Rice puffs for three dollars. 377 00:21:14,609 --> 00:21:15,679 Two dollars. 378 00:21:20,179 --> 00:21:22,519 - You're all done. - Thank you, Ms. Kim. 379 00:21:22,520 --> 00:21:24,179 - Get home safely. - Thank you. 380 00:21:46,310 --> 00:21:51,480 My kid saw you on TV and told me to visit you. 381 00:21:52,550 --> 00:21:57,080 I was recently sued for physical assault. 382 00:22:05,389 --> 00:22:07,530 I see that they decided to suspend your indictment. 383 00:22:07,990 --> 00:22:09,750 It seems like the prosecutor kindly chose... 384 00:22:09,859 --> 00:22:12,800 to spare you from a trial even though your crime was proven. 385 00:22:13,399 --> 00:22:15,469 What did you want to ask me? 386 00:22:16,439 --> 00:22:19,810 I don't know why I have to receive leniency... 387 00:22:20,810 --> 00:22:22,340 as a criminal. 388 00:22:25,209 --> 00:22:27,289 (Defendant: Kang Young Bun, Crime: Physical Assault) 389 00:22:27,350 --> 00:22:28,609 I worked at that place... 390 00:22:29,119 --> 00:22:31,250 for a year as a housekeeper. 391 00:22:31,719 --> 00:22:33,119 The owner of the house... 392 00:22:34,090 --> 00:22:36,020 had feelings for me. 393 00:22:36,990 --> 00:22:40,060 I clearly rejected him several times. 394 00:22:45,629 --> 00:22:46,969 - Young Bun. - Oh, my. 395 00:22:47,399 --> 00:22:49,739 - I kept telling him no, - What are you doing? 396 00:22:49,740 --> 00:22:51,868 - But he wouldn't listen. - I told you to stop. 397 00:22:51,869 --> 00:22:53,669 He said that if I really didn't like him, 398 00:22:53,770 --> 00:22:55,678 I would've quit. 399 00:22:55,679 --> 00:22:57,108 He said that I must have feelings for him... 400 00:22:57,109 --> 00:22:59,469 What's wrong with you? - since I was still working there. 401 00:22:59,609 --> 00:23:00,850 That day, 402 00:23:01,550 --> 00:23:03,279 he tried to kiss me. 403 00:23:03,280 --> 00:23:05,448 - Oh, no. - Young Bun. I love you. 404 00:23:05,449 --> 00:23:06,719 I was so scared... 405 00:23:07,419 --> 00:23:08,689 and angry. 406 00:23:09,159 --> 00:23:11,060 So, without thinking... 407 00:23:17,129 --> 00:23:18,330 But... 408 00:23:18,359 --> 00:23:20,070 suspension of indictment... 409 00:23:20,830 --> 00:23:23,939 means they're not punishing me even though I did something wrong. 410 00:23:26,139 --> 00:23:27,709 What did I do wrong? 411 00:23:28,879 --> 00:23:30,240 Should I not have... 412 00:23:30,709 --> 00:23:32,480 done anything in that situation? 413 00:23:37,750 --> 00:23:39,019 In this case, 414 00:23:39,020 --> 00:23:41,250 we can try filing a constitutional appeal... 415 00:23:41,590 --> 00:23:45,159 to revoke the suspension of indictment. 416 00:23:45,760 --> 00:23:47,730 A constitutional appeal? 417 00:23:49,260 --> 00:23:50,458 But... 418 00:23:50,459 --> 00:23:53,600 even if the Constitutional Court accepts your appeal, 419 00:23:54,129 --> 00:23:56,139 you'll just be found not guilty. 420 00:23:56,439 --> 00:23:59,070 You won't get compensated in any other way. 421 00:24:04,510 --> 00:24:05,709 I did my best... 422 00:24:07,109 --> 00:24:10,850 to live my life honestly and diligently, 423 00:24:12,050 --> 00:24:13,850 but since I was busy taking care of my kids, 424 00:24:15,119 --> 00:24:16,419 I haven't done much for myself, 425 00:24:16,959 --> 00:24:19,260 as you can probably see. 426 00:24:20,659 --> 00:24:21,889 But I'd feel... 427 00:24:23,060 --> 00:24:26,770 sorry for myself if I get labelled as a criminal... 428 00:24:29,240 --> 00:24:31,300 when I did nothing wrong. 429 00:24:33,139 --> 00:24:34,810 I worked so hard all my life. 430 00:24:48,689 --> 00:24:50,129 - Goodness. You surprised me. - Hey. 431 00:24:50,619 --> 00:24:52,435 Please go to the courthouse and print some records for me. 432 00:24:52,459 --> 00:24:53,489 What? 433 00:24:53,490 --> 00:24:54,829 I'm going to submit an appeal to the Constitutional Court... 434 00:24:54,830 --> 00:24:57,159 to revoke a suspension of indictment sentence. 435 00:24:57,429 --> 00:24:58,499 You know... 436 00:24:58,500 --> 00:25:00,100 the deadlines on those are really tight. 437 00:25:00,800 --> 00:25:02,469 What do you want me to do? 438 00:25:04,740 --> 00:25:07,570 The deadline is within 90 days of the sentence. 439 00:25:08,139 --> 00:25:10,409 For my client, that's next Monday. 440 00:25:11,109 --> 00:25:13,750 Hey. Okay. 441 00:25:13,980 --> 00:25:15,409 I'll go. 442 00:25:15,480 --> 00:25:17,379 Really? You're really going to help? 443 00:25:19,189 --> 00:25:20,520 Only this one time. 444 00:25:22,889 --> 00:25:24,020 Gosh. 445 00:25:24,560 --> 00:25:26,990 Gosh. Seriously. 446 00:25:29,260 --> 00:25:31,020 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 447 00:25:33,730 --> 00:25:35,070 Gosh, Mutant Tiger Moth. 448 00:25:35,530 --> 00:25:38,139 Why does she take on cases without checking deadlines? 449 00:25:38,570 --> 00:25:39,639 Goodness. 450 00:26:03,560 --> 00:26:04,760 (Chief Jung Moon Sik) 451 00:26:06,169 --> 00:26:07,300 Hello? 452 00:26:09,869 --> 00:26:11,740 Thanks for coming. Please sit. 453 00:26:15,939 --> 00:26:18,019 These are the documents you asked for the other day. 454 00:26:21,480 --> 00:26:23,049 I looked through all of the prosecutors... 455 00:26:23,050 --> 00:26:26,688 in the Central District Office who were on cases... 456 00:26:26,689 --> 00:26:28,389 involving Dohan Group, as you asked. 457 00:26:28,790 --> 00:26:29,859 It's hard to say... 458 00:26:29,990 --> 00:26:33,830 that they have some connection with Chief Prosecutor Kim. 459 00:26:34,929 --> 00:26:37,169 Do you remember Department Head Kang Young Jo from 2008? 460 00:26:37,959 --> 00:26:40,569 He was transferred right after he wrapped up the Dohan BioLogics case. 461 00:26:40,570 --> 00:26:43,339 Assistant Prosecutor General Kang quit as soon as... 462 00:26:43,340 --> 00:26:45,139 Chief Prosecutor Kim took office. 463 00:26:47,570 --> 00:26:50,580 They may not be friends now, but they could've been then. 464 00:26:50,740 --> 00:26:52,850 I'm telling you they weren't. 465 00:26:55,449 --> 00:26:56,649 Let's keep... 466 00:26:57,580 --> 00:26:58,820 looking into it. 467 00:27:03,419 --> 00:27:04,590 If you really... 468 00:27:05,359 --> 00:27:09,859 find proof that Chief Prosecutor Kim is connected to Dohan Group, 469 00:27:10,399 --> 00:27:12,500 what do you plan to do? 470 00:27:17,340 --> 00:27:19,609 Why didn't you answer your phone all day? 471 00:27:19,909 --> 00:27:21,070 Oh, I... 472 00:27:21,740 --> 00:27:23,209 I was meeting someone. 473 00:27:25,409 --> 00:27:26,580 Were you... 474 00:27:26,980 --> 00:27:28,178 waiting for me? 475 00:27:28,179 --> 00:27:29,519 Of course, I was waiting. 476 00:27:29,520 --> 00:27:31,819 You were supposed to bring copies of the records to the café. 477 00:27:31,820 --> 00:27:33,050 What records... 478 00:27:40,889 --> 00:27:43,199 These are the documents you asked for the other day. 479 00:27:46,969 --> 00:27:48,729 (Seoul Central District Prosecutors' Office) 480 00:27:56,409 --> 00:27:59,879 You brought the copies, right? 481 00:28:01,080 --> 00:28:02,310 I made the copies, but... 482 00:28:07,590 --> 00:28:08,719 Did you find them? 483 00:28:13,590 --> 00:28:15,590 Why? Did you not find them? 484 00:28:17,159 --> 00:28:18,629 I went back to the restaurant, 485 00:28:19,530 --> 00:28:20,829 but they were closed. 486 00:28:20,830 --> 00:28:23,350 (Closing for two weeks for a mission trip. Reopening on June 4) 487 00:28:31,909 --> 00:28:33,310 I'll make up for this somehow. 488 00:28:33,750 --> 00:28:35,918 It's okay. You don't need to do that. 489 00:28:35,919 --> 00:28:38,218 Thanks for making the copies for me. 490 00:28:38,219 --> 00:28:39,550 You should go up and rest, 491 00:28:39,790 --> 00:28:41,566 unless you need to talk to me about something else. 492 00:28:41,590 --> 00:28:43,490 I have indecent desires for you. 493 00:28:43,919 --> 00:28:46,230 It's dangerous for you to be alone with me at night. 494 00:28:46,359 --> 00:28:47,760 Please. 495 00:28:47,929 --> 00:28:50,259 Why do you sound like such an old man? 496 00:28:50,260 --> 00:28:51,499 What do you mean? 497 00:28:51,500 --> 00:28:53,469 I'm just being genuine. 498 00:28:54,300 --> 00:28:55,570 Anyway, 499 00:28:56,240 --> 00:28:57,476 I'll make up for today somehow. 500 00:28:57,500 --> 00:28:59,570 What do you mean by that? 501 00:29:00,340 --> 00:29:01,570 I... 502 00:29:02,240 --> 00:29:03,439 remember everything. 503 00:29:04,409 --> 00:29:06,279 He memorized the records of a case that even included an appeal... 504 00:29:06,280 --> 00:29:07,708 after reading it once. He's a monster. 505 00:29:07,709 --> 00:29:08,909 He's not human. 506 00:29:08,980 --> 00:29:11,479 Whenever he switches on his genius mode, 507 00:29:11,480 --> 00:29:13,990 he gets this look in his eyes. 508 00:29:14,149 --> 00:29:16,459 He only gets that look when he's really concentrating. 509 00:29:17,219 --> 00:29:19,019 I'm not sure if I should describe the look... 510 00:29:19,020 --> 00:29:20,260 as cold or hot. 511 00:29:20,859 --> 00:29:24,730 Anyway, it's a look that makes the heart of the person... 512 00:29:25,129 --> 00:29:26,830 looking at him very confused. 513 00:29:31,939 --> 00:29:33,109 Gosh. You startled me. 514 00:29:50,459 --> 00:29:51,659 Do you not want me to do this? 515 00:29:51,959 --> 00:29:53,389 Give me some space, 516 00:29:53,429 --> 00:29:55,629 unless you want me to forget all of this. 517 00:29:55,659 --> 00:29:56,760 Gosh. 518 00:29:56,899 --> 00:29:58,600 I'm not going to bite you, you know. 519 00:29:58,760 --> 00:30:00,000 Who knows? 520 00:30:00,800 --> 00:30:02,840 You have indecent desires for me. 521 00:30:03,340 --> 00:30:05,800 It might be dangerous for me to be alone with you at night. 522 00:30:06,040 --> 00:30:07,310 Hey, that... 523 00:30:08,469 --> 00:30:09,580 Here. 524 00:30:17,119 --> 00:30:19,289 Don't cross this line until the sun comes up. 525 00:30:19,290 --> 00:30:20,590 Don't even look over here. 526 00:30:32,060 --> 00:30:33,669 Concentrate! 527 00:32:00,320 --> 00:32:03,189 So that said, I'll just get straight to the point. 528 00:32:03,260 --> 00:32:04,320 I like you. 529 00:32:05,359 --> 00:32:07,060 I don't want to be your family. 530 00:32:07,459 --> 00:32:08,739 I want something more than that. 531 00:32:16,000 --> 00:32:17,340 Even the way you confess... 532 00:32:18,969 --> 00:32:20,469 is so like you. 533 00:32:46,399 --> 00:32:47,570 Should we go that way? 534 00:32:48,129 --> 00:32:49,740 Gosh. 535 00:32:50,570 --> 00:32:51,698 Hey, Kim Yu Ri. 536 00:32:51,699 --> 00:32:54,039 How many times do I have to tell you... 537 00:32:54,040 --> 00:32:56,385 that milk cartons go in the paper carton bin and not the paper bin? 538 00:32:56,409 --> 00:32:58,479 By properly recycling these cartons, 539 00:32:58,480 --> 00:33:00,378 - we could save 100 trees... - This is Law Café's... 540 00:33:00,379 --> 00:33:02,080 official legal advisor. 541 00:33:07,719 --> 00:33:08,790 Who? 542 00:33:09,189 --> 00:33:10,459 - You. - Hey. 543 00:33:10,590 --> 00:33:11,919 Why? Why me? 544 00:33:12,990 --> 00:33:14,429 (Constitutional Court) 545 00:33:17,500 --> 00:33:21,270 I never imagined that I'd come to a place like this. 546 00:33:22,800 --> 00:33:25,439 It means you made a great decision. 547 00:33:25,939 --> 00:33:28,339 It means that you came all the way here to stand up... 548 00:33:28,340 --> 00:33:30,456 for your fundamental human rights that have been violated. 549 00:33:30,480 --> 00:33:33,810 That's why you have to get a picture of yourself here. 550 00:33:35,649 --> 00:33:36,820 Kim Jung Ho. 551 00:33:40,689 --> 00:33:41,889 Let's go. 552 00:33:45,689 --> 00:33:48,389 Okay, on three. Two. Three. 553 00:33:50,129 --> 00:33:51,600 Take one more. A bigger one. 554 00:33:53,270 --> 00:33:55,070 One, two, three. 555 00:33:56,899 --> 00:33:58,800 One more. Take a close-up shot. 556 00:33:59,369 --> 00:34:00,639 Do you want to hold this? 557 00:34:12,949 --> 00:34:16,119 I did that because I liked her. 558 00:34:18,860 --> 00:34:20,929 I know the world has changed, 559 00:34:21,190 --> 00:34:24,729 but isn't it ridiculous to call a man kissing a woman he likes... 560 00:34:24,730 --> 00:34:26,159 sexual harassment? 561 00:34:26,199 --> 00:34:29,400 How else am I supposed to express my feelings? 562 00:34:29,770 --> 00:34:31,839 I'm sure you can understand, Miss. 563 00:34:32,699 --> 00:34:34,139 You're pretty. 564 00:34:35,509 --> 00:34:38,009 I'm sure guys hit on you all the time. 565 00:34:38,440 --> 00:34:39,850 Don't they? 566 00:34:40,210 --> 00:34:41,480 Aren't I right? 567 00:34:51,560 --> 00:34:54,589 If I like you, can I kiss you too? 568 00:34:56,630 --> 00:34:58,759 You crazy punk. What on earth? 569 00:34:59,400 --> 00:35:00,699 What are you doing? 570 00:35:01,330 --> 00:35:03,890 It doesn't matter how much you like her. If she doesn't consent, 571 00:35:04,299 --> 00:35:05,739 that's not expressing your feelings. 572 00:35:06,199 --> 00:35:07,810 That's a crime. 573 00:35:07,909 --> 00:35:10,138 I know you apologized for your actions... 574 00:35:10,139 --> 00:35:11,509 and got out on probation. 575 00:35:11,580 --> 00:35:14,349 You must've taken a sexual harassment program. 576 00:35:14,350 --> 00:35:16,649 Do you just not want to learn, 577 00:35:16,650 --> 00:35:18,179 or are you just dumb? 578 00:35:18,520 --> 00:35:19,790 Who are you? 579 00:35:22,290 --> 00:35:24,560 That's not important. 580 00:35:26,790 --> 00:35:29,029 - You had something to talk about. - What? 581 00:35:29,089 --> 00:35:30,359 Hurry up with whatever you wanted to talk about. 582 00:35:30,360 --> 00:35:31,560 Okay. 583 00:35:34,670 --> 00:35:37,500 I saw that you filed a lawsuit against the victim for damages. 584 00:35:37,799 --> 00:35:39,739 You're not going to continue with that, are you? 585 00:35:40,440 --> 00:35:42,469 What wouldn't I? 586 00:35:42,639 --> 00:35:43,939 Do you know... 587 00:35:43,940 --> 00:35:46,239 what that dumb woman put me through? 588 00:35:46,449 --> 00:35:48,210 Look here. 589 00:35:48,380 --> 00:35:51,249 She threw a scorching hot stone pot at me. 590 00:35:51,250 --> 00:35:54,619 Is that something a sane person would do? 591 00:35:54,719 --> 00:35:57,218 I'm going to make her pay... 592 00:35:57,219 --> 00:35:59,790 for my hospital bills and emotional suffering. Gosh! 593 00:35:59,989 --> 00:36:02,330 All of it. 594 00:36:02,489 --> 00:36:04,829 The victim should be suing you for damages. 595 00:36:04,830 --> 00:36:07,528 The offender has never won this type of lawsuit against their victim. 596 00:36:07,529 --> 00:36:11,239 Goodness. Why don't you understand what I'm saying? 597 00:36:11,639 --> 00:36:14,940 In terms of injury, I'm the victim. 598 00:36:15,069 --> 00:36:17,209 That woman is the offender. 599 00:36:17,210 --> 00:36:19,408 Yes. That's why she went... 600 00:36:19,409 --> 00:36:21,549 to the Constitutional Court... 601 00:36:21,650 --> 00:36:24,249 and filed a constitutional appeal for suspension of indictment. 602 00:36:24,250 --> 00:36:27,548 To put it easily, this ridiculous situation... 603 00:36:27,549 --> 00:36:30,588 in which you're the victim... 604 00:36:30,589 --> 00:36:33,389 will be resolved soon. 605 00:36:33,560 --> 00:36:34,730 What? 606 00:36:34,960 --> 00:36:36,829 That's why I came here to offer you... 607 00:36:36,830 --> 00:36:39,235 an easier solution you can choose before the appeal goes through. 608 00:36:39,259 --> 00:36:42,369 But since you don't seem interested at all, 609 00:36:43,339 --> 00:36:45,468 we're going to look through and sue you... 610 00:36:45,469 --> 00:36:47,138 for all of your stalker behaviour, 611 00:36:47,139 --> 00:36:49,238 like sending inappropriate texts around the clock... 612 00:36:49,239 --> 00:36:51,008 Here. - and sending texts... 613 00:36:51,009 --> 00:36:52,539 to figure out her address to go to her house, 614 00:36:52,540 --> 00:36:54,049 and going to her place of work. 615 00:36:54,310 --> 00:36:56,548 Causing anxiety, continued harassment, 616 00:36:56,549 --> 00:36:59,649 violation of laws against stalking, digital sexual harassment, 617 00:36:59,650 --> 00:37:01,020 violation of privacy... 618 00:37:02,219 --> 00:37:03,635 - What else was there? - Attempt to break and enter. 619 00:37:03,659 --> 00:37:05,489 Right. Attempt to break and enter. 620 00:37:05,520 --> 00:37:09,289 We're going to look through all of it... 621 00:37:09,290 --> 00:37:10,900 and sue you for every single one. 622 00:37:11,199 --> 00:37:13,229 Since you already have a record, 623 00:37:13,230 --> 00:37:15,529 let's make it longer. 624 00:37:17,069 --> 00:37:18,339 Were you planning... 625 00:37:18,839 --> 00:37:21,610 to meet that guy alone if I hadn't agreed to come with you? 626 00:37:22,310 --> 00:37:23,439 I don't have feelings for you. 627 00:37:23,440 --> 00:37:25,786 It doesn't matter how much you like her. If she doesn't consent, 628 00:37:25,810 --> 00:37:27,309 that's not expressing your feelings. That's a crime. 629 00:37:27,310 --> 00:37:29,278 To me, that kiss... 630 00:37:29,279 --> 00:37:31,350 It's illegal. It's so unfair! 631 00:37:31,480 --> 00:37:33,790 Hey. Kim Yu Ri. 632 00:37:34,619 --> 00:37:35,920 Say something. 633 00:37:39,089 --> 00:37:41,960 Actually, I have somewhere I need to go. You go by yourself. 634 00:37:42,259 --> 00:37:44,730 What? Where are you going alone? 635 00:37:45,400 --> 00:37:47,630 What? Kim Yu Ri. Where are you going? 636 00:37:48,799 --> 00:37:50,469 Hey. What? Hey. 637 00:37:52,000 --> 00:37:54,270 Hey. Where are you going? 638 00:37:56,909 --> 00:38:00,509 She just does whatever she wants. 639 00:38:01,509 --> 00:38:04,150 Oh, how pretty. Are you sleepy? 640 00:38:04,980 --> 00:38:07,420 So, what did you want to talk about? 641 00:38:08,190 --> 00:38:09,350 What? 642 00:38:09,589 --> 00:38:12,888 You have "concerned" written all over your face. 643 00:38:12,889 --> 00:38:14,159 I know you. 644 00:38:14,489 --> 00:38:15,790 Right? 645 00:38:16,630 --> 00:38:17,830 Isn't that right? 646 00:38:18,299 --> 00:38:19,460 The thing is, 647 00:38:20,029 --> 00:38:22,029 a friend of a friend... 648 00:38:22,469 --> 00:38:24,899 confessed to someone... 649 00:38:24,900 --> 00:38:26,810 who was already a friend, 650 00:38:27,069 --> 00:38:28,569 like you can Jin Gi. 651 00:38:28,739 --> 00:38:30,279 But they were rejected. 652 00:38:30,710 --> 00:38:33,909 The problem is, they kissed the person first... 653 00:38:37,549 --> 00:38:38,819 before confessing. 654 00:38:39,549 --> 00:38:40,750 Kiss? 655 00:38:41,549 --> 00:38:44,989 Hey. That's so rude. Who makes a move like that these days? 656 00:38:45,190 --> 00:38:46,959 Confessing through a kiss is only acceptable... 657 00:38:46,960 --> 00:38:50,199 if you're 99 percent sure of the other person's feelings. 658 00:38:50,699 --> 00:38:52,819 If not, how is that different from sexual harassment? 659 00:38:53,130 --> 00:38:54,799 But still. 660 00:38:55,029 --> 00:38:57,569 Maybe they weren't 99 percent sure, 661 00:38:58,540 --> 00:39:00,940 but I'm sure they did it because the other person... 662 00:39:01,239 --> 00:39:02,809 sent some signals. 663 00:39:02,810 --> 00:39:04,110 What signals? 664 00:39:05,210 --> 00:39:07,949 So, my friend runs their own business... 665 00:39:07,980 --> 00:39:09,879 and was having a hard time recently. 666 00:39:09,880 --> 00:39:11,680 The other person really helped my friend out. 667 00:39:12,119 --> 00:39:14,020 Also, they always worry about my friend... 668 00:39:14,049 --> 00:39:16,860 and come running whenever something happens. 669 00:39:16,889 --> 00:39:19,520 Hey. It's delusional people like that... 670 00:39:19,560 --> 00:39:22,289 that make our society so cold. 671 00:39:22,290 --> 00:39:24,936 People are too scared to be kind because it could be misinterpreted. 672 00:39:24,960 --> 00:39:27,629 I think that person doesn't have any feelings for your friend, 673 00:39:27,630 --> 00:39:29,270 and your friend is just misunderstanding. 674 00:39:29,369 --> 00:39:31,440 Right? 675 00:39:34,639 --> 00:39:36,838 - Happy Law! - Happy Law! 676 00:39:36,839 --> 00:39:38,310 Yes. 677 00:39:38,580 --> 00:39:40,278 - Oh. - Hi, Ms. Kim. 678 00:39:40,279 --> 00:39:41,408 - Hello. - Hurry. 679 00:39:41,409 --> 00:39:42,908 - Come here and have a drink. - No, it's okay. 680 00:39:42,909 --> 00:39:44,589 - I can't really drink. - Pour it in here. 681 00:39:44,819 --> 00:39:46,179 - It's okay, really. - Pour it. 682 00:39:47,889 --> 00:39:49,089 - Nice. - Oh, yes. 683 00:39:50,119 --> 00:39:51,589 Stop. There. 684 00:39:55,730 --> 00:39:57,599 Here. Have a drink. 685 00:39:57,600 --> 00:40:00,469 - Drink. - Drink. 686 00:40:00,600 --> 00:40:03,869 - Drink. - Drink. 687 00:40:04,400 --> 00:40:07,710 - Drink. - Drink. 688 00:40:07,869 --> 00:40:11,210 - Drink. - Drink. 689 00:40:11,310 --> 00:40:12,839 - Drink. - Oh, nice. 690 00:40:14,449 --> 00:40:15,710 - Yes. - You drink very well. 691 00:40:28,190 --> 00:40:29,730 So, 692 00:40:30,259 --> 00:40:34,900 in Article 298 of the Criminal Code... 693 00:40:36,000 --> 00:40:38,068 What are you saying? 694 00:40:38,069 --> 00:40:39,539 - What? 2,980 dollars? - Oh, no. 695 00:40:39,540 --> 00:40:41,139 What? Did you borrow money? 696 00:40:41,739 --> 00:40:46,178 According to Article 298 of the Criminal Code... 697 00:40:46,179 --> 00:40:48,979 I think she's talking about Article 298 of the Criminal Code. 698 00:40:48,980 --> 00:40:50,250 What was that again? 699 00:40:54,389 --> 00:40:55,690 Sexual harassment. 700 00:40:56,250 --> 00:40:57,289 (Article 298 of the Criminal Code, Sexual Harassment) 701 00:40:57,290 --> 00:40:58,690 Oh, you're right. 702 00:40:59,819 --> 00:41:01,290 How do you know that? 703 00:41:02,060 --> 00:41:03,929 That's my drink. 704 00:41:06,429 --> 00:41:11,040 Why? Why won't you let me drink? 705 00:41:14,909 --> 00:41:16,939 It's gone. 706 00:41:16,940 --> 00:41:20,150 - Please give me more alcohol. - Goodness. 707 00:41:20,949 --> 00:41:22,179 Alcohol. 708 00:41:22,750 --> 00:41:25,119 Please give me more alcohol. 709 00:41:25,319 --> 00:41:27,618 Please give me more alcohol. 710 00:41:27,619 --> 00:41:28,790 Ms. Kim. 711 00:41:29,520 --> 00:41:31,219 Get it together. 712 00:41:31,690 --> 00:41:33,730 You should go home. 713 00:41:34,330 --> 00:41:35,489 I'll call Jung Ho, then. 714 00:41:35,989 --> 00:41:37,259 Ms. Kim! 715 00:41:37,699 --> 00:41:38,860 Ms. Kim. 716 00:41:41,199 --> 00:41:43,769 Do you want to take off this shirt? 717 00:41:43,770 --> 00:41:45,100 Or should I do it? 718 00:41:45,469 --> 00:41:47,540 Do it however you like. 719 00:42:27,710 --> 00:42:28,880 Good. 720 00:42:29,110 --> 00:42:30,449 I'm wearing pants. 721 00:42:30,750 --> 00:42:32,119 I'm still wearing pants. 722 00:42:32,549 --> 00:42:33,889 That's a good sign. 723 00:42:34,089 --> 00:42:36,020 It means I wasn't totally wrecked. 724 00:42:36,520 --> 00:42:37,989 I was totally wrecked. 725 00:42:38,619 --> 00:42:41,690 On May 7, 2022, 726 00:42:41,830 --> 00:42:43,428 around eight o'clock in the morning, 727 00:42:43,429 --> 00:42:47,428 in front of Hongsan Police Station, I kissed you twice... 728 00:42:47,429 --> 00:42:49,698 without your expressed consent. 729 00:42:49,699 --> 00:42:52,199 Kim Yu Ri! Okay, that's it. 730 00:42:53,199 --> 00:42:55,540 This is embarrassing, so you need to stop here. 731 00:42:55,909 --> 00:42:58,178 My actions can be considered as a violation... 732 00:42:58,179 --> 00:43:00,908 of Article 298 of the Criminal Code, Indecent Act by Compulsion. 733 00:43:00,909 --> 00:43:04,919 I am deeply regretting what I have done. 734 00:43:04,920 --> 00:43:07,650 - You. - So please don't sue me. 735 00:43:14,429 --> 00:43:17,230 Please just don't sue me. 736 00:43:23,739 --> 00:43:27,369 Can't you? 737 00:43:27,469 --> 00:43:30,940 Can't you love me? 738 00:43:31,009 --> 00:43:35,479 Can't you understand 739 00:43:35,480 --> 00:43:38,218 - Come here. - How I feel? 740 00:43:38,219 --> 00:43:40,920 If you can't - Why do you do this? 741 00:43:41,489 --> 00:43:42,919 One more drink. 742 00:43:42,920 --> 00:43:45,690 Why do you drink this much if you can't take the alcohol? 743 00:43:46,389 --> 00:43:48,329 Hey, no. Wait. 744 00:43:48,330 --> 00:43:49,559 Wait. 745 00:43:49,560 --> 00:43:51,400 No, don't do it. 746 00:43:51,659 --> 00:43:53,330 Don't do it, Yu Ri. 747 00:43:57,739 --> 00:43:59,199 Goodness gracious. 748 00:44:03,139 --> 00:44:05,639 Hey, Yu Ri. Wake up. 749 00:44:16,089 --> 00:44:18,249 Do you want to take off this shirt? Or should I do it? 750 00:44:18,619 --> 00:44:19,889 Do it... 751 00:44:20,929 --> 00:44:22,190 however you like. 752 00:44:25,330 --> 00:44:27,230 Kim Yu Ri! 753 00:44:40,040 --> 00:44:41,509 Take this. 754 00:45:38,469 --> 00:45:39,900 I got confused... 755 00:45:40,810 --> 00:45:42,310 because of those eyes. 756 00:45:43,310 --> 00:45:44,510 I misunderstood your feelings. 757 00:45:47,250 --> 00:45:50,009 Let me apologize for everything I did yesterday. 758 00:45:50,920 --> 00:45:53,350 I can't complain even if you decide to kick me out. 759 00:45:58,389 --> 00:45:59,719 Hey, forget it. 760 00:46:00,290 --> 00:46:01,659 It's the alcohol, not you. 761 00:46:01,830 --> 00:46:05,100 No, I've been too focused on my feelings. 762 00:46:05,730 --> 00:46:08,770 I'm sorry for making you feel awkward, uncomfortable, and annoyed. 763 00:46:13,339 --> 00:46:15,610 You don't have to go that far to apologize. 764 00:46:15,770 --> 00:46:18,310 It's not the first time you made a scene after drinking. 765 00:46:18,540 --> 00:46:20,350 That's not what I mean. 766 00:46:20,949 --> 00:46:23,549 It's also for how I Ki... 767 00:46:29,949 --> 00:46:31,319 Ki? 768 00:46:31,520 --> 00:46:32,758 Ki what? 769 00:46:32,759 --> 00:46:34,790 Finish your sentence. 770 00:46:39,400 --> 00:46:41,000 I'm sorry I kissed you without asking! 771 00:46:47,469 --> 00:46:48,509 Right. 772 00:46:50,009 --> 00:46:52,710 I get that you don't like me. 773 00:46:54,810 --> 00:46:57,250 I'll no longer bother you in that way. 774 00:47:33,279 --> 00:47:34,489 But I can't... 775 00:47:34,619 --> 00:47:36,350 give up on you just yet. 776 00:47:36,949 --> 00:47:39,119 I know my methods were wrong. 777 00:47:39,489 --> 00:47:41,290 I won't cheat from now on. 778 00:47:42,190 --> 00:47:45,400 I'll be more considerate of you and approach you carefully. 779 00:47:46,900 --> 00:47:48,460 So please give me a little more chance. 780 00:48:25,040 --> 00:48:30,009 What's a mature way to approach someone you like? 781 00:48:32,940 --> 00:48:34,250 Well, it's... 782 00:48:35,549 --> 00:48:36,779 I recently had... 783 00:48:37,350 --> 00:48:40,319 a client who became a victim of indecent assault. 784 00:48:40,989 --> 00:48:43,690 I met the assailant, and the assailant brazenly said... 785 00:48:43,759 --> 00:48:45,639 he did what he did because he liked the client. 786 00:48:46,259 --> 00:48:48,388 So what's a way to express your feelings... 787 00:48:48,389 --> 00:48:51,460 while not giving any pressure to the other party? 788 00:48:52,429 --> 00:48:54,000 I began to wonder about that. 789 00:48:56,730 --> 00:48:58,100 In my opinion, 790 00:48:58,500 --> 00:49:00,670 the easiest and the best way... 791 00:49:02,670 --> 00:49:05,440 is to ask the other person. 792 00:49:07,179 --> 00:49:08,880 "May I hold your hand?" 793 00:49:09,480 --> 00:49:11,319 "May I kiss you?" 794 00:49:13,480 --> 00:49:16,389 I thought those questions were totally tacky. 795 00:49:16,920 --> 00:49:19,020 But it shook my heart a little. 796 00:49:19,560 --> 00:49:20,690 And? 797 00:49:21,089 --> 00:49:23,129 Before, people said, "No means no." 798 00:49:23,130 --> 00:49:25,459 It means if you say no, it really means no. 799 00:49:25,460 --> 00:49:26,860 That's what people said. 800 00:49:27,569 --> 00:49:29,275 But recently, we're taking that a step further. 801 00:49:29,299 --> 00:49:30,839 "Yes means yes." 802 00:49:31,400 --> 00:49:33,468 Yes means yes? 803 00:49:33,469 --> 00:49:34,638 Yes, what it means is... 804 00:49:34,639 --> 00:49:36,810 unless the other party says yes, 805 00:49:37,110 --> 00:49:38,580 everything else is no. 806 00:49:41,150 --> 00:49:43,949 So if we don't know how the other person feels, 807 00:49:44,020 --> 00:49:45,749 we should never try to guess. 808 00:49:45,750 --> 00:49:48,219 We have to express our feelings in clear words. 809 00:49:48,619 --> 00:49:51,119 If the other person still turns us down, 810 00:49:51,589 --> 00:49:54,330 I guess the best we can do is... 811 00:49:55,659 --> 00:49:57,130 asking them again. 812 00:49:58,159 --> 00:50:01,969 "May I wait for you?" 813 00:50:03,400 --> 00:50:05,339 If the person still says no, 814 00:50:05,969 --> 00:50:09,810 then sadly, I believe we should keep the feelings inside. 815 00:50:12,339 --> 00:50:13,739 I see. 816 00:50:16,650 --> 00:50:18,080 That's a little sad. 817 00:50:18,980 --> 00:50:21,419 That's why I tend to keep such feelings to myself... 818 00:50:21,420 --> 00:50:23,389 even before I get turned down, 819 00:50:25,060 --> 00:50:26,489 and I cry every single night. 820 00:50:27,429 --> 00:50:28,560 No way. 821 00:50:28,790 --> 00:50:30,829 I think you'll take the initiative... 822 00:50:30,830 --> 00:50:33,130 once you begin to like someone. 823 00:50:33,360 --> 00:50:36,000 Not at all. I'm not too brave. 824 00:50:37,799 --> 00:50:39,798 Right, thanks to you, 825 00:50:39,799 --> 00:50:42,369 I began to have many more patients too. 826 00:50:42,540 --> 00:50:43,839 - Really? - Yes. 827 00:50:43,940 --> 00:50:45,709 I guess they come for legal counsel, 828 00:50:45,710 --> 00:50:47,510 then stop by at the mental health clinic too. 829 00:50:48,110 --> 00:50:49,350 I see. 830 00:50:50,380 --> 00:50:51,920 Instead of working like this, 831 00:50:52,619 --> 00:50:53,989 why don't we become partners? 832 00:50:54,350 --> 00:50:56,819 First off, let's make a YouTube channel. 833 00:50:57,460 --> 00:50:59,559 We'll counsel people together, make a huge amount of money, 834 00:50:59,560 --> 00:51:00,860 then open up an office! 835 00:51:01,929 --> 00:51:03,759 Sounds great. What's the percentage? 836 00:51:04,259 --> 00:51:06,159 Of course, it's 6 to 4. 837 00:51:06,230 --> 00:51:07,500 I can't do that. 838 00:51:17,980 --> 00:51:19,879 (Mimi Restaurant) 839 00:51:19,880 --> 00:51:21,720 (Mr. Hwang Gap Sung: Come to Mimi Restaurant.) 840 00:51:27,889 --> 00:51:29,190 My goodness! 841 00:51:29,389 --> 00:51:30,560 Mr. Hwang? 842 00:51:30,790 --> 00:51:32,759 What on earth is going on? 843 00:51:32,860 --> 00:51:34,860 Why did you get that tacky hat? 844 00:51:35,130 --> 00:51:36,589 Sit down. 845 00:51:36,830 --> 00:51:38,330 Someone might be watching. 846 00:51:41,100 --> 00:51:43,429 Are you making a spy film? 847 00:51:44,069 --> 00:51:45,239 Is someone watching you? 848 00:51:45,500 --> 00:51:46,869 There are... 849 00:51:47,170 --> 00:51:48,509 lots of psychos around me now. 850 00:51:48,839 --> 00:51:50,339 I can never be too careful. 851 00:51:51,739 --> 00:51:53,339 It can't be worse than me. 852 00:51:53,880 --> 00:51:55,379 Is there anybody who's crazier than you? 853 00:51:55,380 --> 00:51:56,449 Hey. 854 00:51:58,549 --> 00:52:01,149 Last time, some lunatic broke into my café... 855 00:52:01,150 --> 00:52:02,850 and made a mess there. 856 00:52:04,589 --> 00:52:07,489 So why did you mess with Dohan Construction? 857 00:52:08,560 --> 00:52:11,659 Why are you so shocked? You knew it too. 858 00:52:12,299 --> 00:52:14,099 They're total psychos. 859 00:52:14,100 --> 00:52:16,399 I didn't do anything. Why do they take things that far? 860 00:52:16,400 --> 00:52:17,899 They even killed a dog! 861 00:52:17,900 --> 00:52:19,100 Yu Ri. 862 00:52:20,199 --> 00:52:22,609 What's the real reason you're snooping around... 863 00:52:22,610 --> 00:52:23,980 behind Dohan Construction's back? 864 00:52:25,040 --> 00:52:27,779 Is it because of what happened to your father? 865 00:52:29,480 --> 00:52:31,178 Did you do a background check on me? 866 00:52:31,179 --> 00:52:32,920 Just answer me. 867 00:52:33,150 --> 00:52:35,750 No, it's not because of my father. 868 00:52:36,150 --> 00:52:38,019 What they built shouldn't even be called a house, 869 00:52:38,020 --> 00:52:39,859 so many people were tortured with noise issues. 870 00:52:39,860 --> 00:52:41,589 That's why I did it. 871 00:52:48,330 --> 00:52:49,468 ("The Punisher of Evil Corporations") 872 00:52:49,469 --> 00:52:52,670 Give it a read. You'll have fun reading it. 873 00:52:57,409 --> 00:52:59,480 ("The Punisher of Evil Corporations") 874 00:53:01,150 --> 00:53:03,980 Come on. You can't just break into my place... 875 00:53:04,880 --> 00:53:08,149 Man. He works for Lee Pyun Woong. 876 00:53:08,150 --> 00:53:10,859 There's a guy named Han Ju Hwan, who works for Lee Pyun Woong. 877 00:53:10,860 --> 00:53:13,118 I looked into him, then found everything. 878 00:53:13,119 --> 00:53:15,489 Do you have to look into... Good grief. 879 00:53:15,989 --> 00:53:17,289 There's a guy named Park Sung Jun, 880 00:53:17,290 --> 00:53:20,529 a druggie with five previous convictions. 881 00:53:21,069 --> 00:53:23,929 He's convicted of assault, theft, and fraud too. 882 00:53:24,040 --> 00:53:25,798 A variety of crimes. 883 00:53:25,799 --> 00:53:26,838 (Park Sung Jun, 29 years old, Residence: Sinui-dong, Yeongdeungpo) 884 00:53:26,839 --> 00:53:29,468 He served time in 2015 at Cheongsong Prison. 885 00:53:29,469 --> 00:53:32,379 He was in prison with Chief Han. 886 00:53:32,380 --> 00:53:35,508 Look at this guy. Ever since he met Chief Han, 887 00:53:35,509 --> 00:53:38,350 you can see with your eyes that his crimes became fancier. 888 00:53:39,279 --> 00:53:41,819 He's willing to do anything as long as he gets drugs. 889 00:53:41,989 --> 00:53:44,629 (Park Sung Jun, 29 years old, Residence: Sinui-dong, Yeongdeungpo) 890 00:53:57,770 --> 00:53:59,000 Excuse me. 891 00:54:08,710 --> 00:54:09,880 Is this you? 892 00:54:11,619 --> 00:54:13,619 People rarely do business face-to-face these days. 893 00:54:14,690 --> 00:54:16,690 - It must've been urgent. - Darn. 894 00:54:18,389 --> 00:54:19,920 Cut off your nonsense. 895 00:54:20,659 --> 00:54:23,330 The stuff. Give me the stuff now. 896 00:54:34,540 --> 00:54:36,009 Darn it. 897 00:54:48,889 --> 00:54:50,819 Who are you? A cop? 898 00:54:51,159 --> 00:54:53,399 You suspected me as an official, but pulled out a knife? 899 00:54:53,489 --> 00:54:54,988 Your time just went up twice as much. 900 00:54:54,989 --> 00:54:56,330 So who on earth are you? 901 00:55:05,569 --> 00:55:06,799 Who am I? 902 00:55:07,540 --> 00:55:08,969 The dog owner. 903 00:55:09,610 --> 00:55:11,880 You good-for-nothing. 904 00:55:19,350 --> 00:55:20,548 I'm sorry. 905 00:55:20,549 --> 00:55:22,488 He won't listen to us and insisted on coming in. 906 00:55:22,489 --> 00:55:23,619 Who? 907 00:55:24,960 --> 00:55:26,460 You aren't allowed in! 908 00:55:42,670 --> 00:55:44,940 Look who this is. 909 00:55:45,839 --> 00:55:47,810 It's you, Prosecutor Kim. 910 00:55:48,310 --> 00:55:49,509 Right? 911 00:55:50,179 --> 00:55:51,350 Leave the room. 912 00:55:52,920 --> 00:55:54,989 We're friends. Go. 913 00:55:57,290 --> 00:55:58,619 Anyway, wait. 914 00:55:59,520 --> 00:56:02,588 When was the last time we met? 915 00:56:02,589 --> 00:56:05,199 Right, it was at your office when you were a prosecutor, 916 00:56:05,830 --> 00:56:07,999 before you got demoted... 917 00:56:08,000 --> 00:56:10,299 trying to investigate Dohan Construction. 918 00:56:11,270 --> 00:56:14,000 Anyway, why did you bring that over? 919 00:56:17,409 --> 00:56:18,880 Aren't you old enough... 920 00:56:19,639 --> 00:56:22,349 to overcome your inferiority complex... 921 00:56:22,350 --> 00:56:23,508 by now? 922 00:56:23,509 --> 00:56:25,420 You should see a counsellor. 923 00:56:27,520 --> 00:56:29,619 I met with a few doctors. 924 00:56:30,650 --> 00:56:33,060 They said it was too late for me. 925 00:56:34,360 --> 00:56:35,429 I... 926 00:56:36,159 --> 00:56:37,830 I can't go back. 927 00:56:38,900 --> 00:56:40,499 I don't care... 928 00:56:40,500 --> 00:56:42,869 if you torture yourself or people around you! 929 00:56:44,170 --> 00:56:45,469 But do not mess... 930 00:56:47,610 --> 00:56:48,909 with the people around me. 931 00:56:49,909 --> 00:56:53,239 Hey, you don't have to beat around the bush. 932 00:56:53,739 --> 00:56:55,850 You're talking about Lawyer Kim Yu Ri. 933 00:56:57,049 --> 00:56:59,049 And don't say her name with that mouth. 934 00:56:59,549 --> 00:57:00,750 Why not? 935 00:57:01,290 --> 00:57:04,319 Do I have to play with something else? 936 00:57:05,619 --> 00:57:08,360 Oh, is Kim Yu Ri your girlfriend? 937 00:57:11,029 --> 00:57:14,059 Hey, man. Don't be so cold. We're a family. 938 00:57:14,060 --> 00:57:16,330 Let's all share. 939 00:57:16,500 --> 00:57:20,270 Why? What do you and her do? 940 00:57:21,239 --> 00:57:23,069 Let me in too. 941 00:57:23,569 --> 00:57:24,909 You son of a gun. 942 00:57:24,980 --> 00:57:26,278 Okay, fine. 943 00:57:26,279 --> 00:57:28,479 Hey, I was really going to stop... 944 00:57:28,480 --> 00:57:30,479 after messing with her a little. 945 00:57:30,480 --> 00:57:33,980 But she kept standing out. 946 00:57:34,020 --> 00:57:36,190 She's really pretty. 947 00:57:40,089 --> 00:57:42,089 - Oh, gosh. - Darn it! 948 00:57:43,089 --> 00:57:46,028 I thought you were human garbage, but you aren't even human. 949 00:57:46,029 --> 00:57:49,230 Yes, I'm that impossible, Jung Ho. 950 00:57:59,880 --> 00:58:01,680 Do you think you're the only one who's crazy? 951 00:58:02,110 --> 00:58:03,350 Listen up. 952 00:58:04,619 --> 00:58:07,380 I no longer care about sending men like you to prison. 953 00:58:08,989 --> 00:58:10,920 Don't you dare mess with Kim Yu Ri again. 954 00:58:11,960 --> 00:58:14,460 Every petty little thing you have. 955 00:58:14,630 --> 00:58:16,889 Everything you ever wanted. 956 00:58:17,960 --> 00:58:20,129 I'll destroy them all and get rid of them. 957 00:58:20,130 --> 00:58:21,570 Don't speak like that to your uncle. 958 00:58:22,000 --> 00:58:24,029 So please! 959 00:58:27,069 --> 00:58:28,810 Let's not provoke each other. 960 00:58:32,380 --> 00:58:33,580 I surrender. 961 00:58:51,029 --> 00:58:53,060 What? What happened to your face... 962 00:58:54,130 --> 00:58:55,429 Did you get into a fight? 963 00:59:10,210 --> 00:59:12,818 I'm sorry. No means no. 964 00:59:12,819 --> 00:59:14,319 I forgot. 965 00:59:14,790 --> 00:59:15,989 One second. 966 00:59:30,069 --> 00:59:31,770 I know I shouldn't do this. 967 00:59:36,369 --> 00:59:38,480 I know this must be confusing. 968 00:59:43,049 --> 00:59:44,850 But today was just too tough. 969 00:59:53,759 --> 00:59:54,929 May I hold you? 970 00:59:58,060 --> 00:59:59,299 Just one moment. 971 01:00:02,770 --> 01:00:04,230 May I hold you in my arms? 972 01:01:31,319 --> 01:01:34,119 (The Law Café) 973 01:01:34,560 --> 01:01:36,689 I'll take charge of the café. Get some rest. 974 01:01:36,690 --> 01:01:37,690 You're so kind. 975 01:01:37,691 --> 01:01:39,359 Why aren't you doing your job? Do you think I'm a joke? 976 01:01:39,360 --> 01:01:41,899 - Up to two years in prison... - "It wasn't legal counsel." 977 01:01:41,900 --> 01:01:44,329 "It felt like the prosecutor was demanding my sentence." 978 01:01:44,330 --> 01:01:47,270 I found it. The whistleblower. 979 01:01:48,569 --> 01:01:51,278 - Hey! - So it's a good deed... 980 01:01:51,279 --> 01:01:53,539 for this world to get rid of those jerks. 981 01:01:53,540 --> 01:01:55,210 Seo Eun Gang is a criminal. 982 01:01:57,449 --> 01:01:59,719 I'm here to recruit you. 983 01:02:00,150 --> 01:02:02,250 What do you think? Let's work together. 984 01:02:17,000 --> 01:02:20,040 (The Law Café) 70501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.