All language subtitles for The Book of Boba Fett S01E02 - Chapter 2 - 720p WEB h264-KOGi - Espa├▒ol (Latinoam├®rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,668 --> 00:00:06,543 A veces el destino interviene para salvar a los desdichados. 2 00:00:08,084 --> 00:00:09,376 Volvieron los sue�os. 3 00:00:22,918 --> 00:00:24,775 ANTERIORMENTE EN EL LIBRO DE BOBA FETT 4 00:00:24,876 --> 00:00:27,483 Nos dijeron que el alcalde vendr�a a saludar. 5 00:00:27,584 --> 00:00:32,251 El �nico tributo que ofrezco es la m�s cordial bienvenida del alcalde. 6 00:00:32,793 --> 00:00:34,584 Dile al alcalde que estoy aqu�. 7 00:00:35,626 --> 00:00:36,442 Lo sabe. 8 00:00:36,543 --> 00:00:38,709 Yo planeo gobernar con respeto. 9 00:00:49,543 --> 00:00:52,043 Fennec. Estoy vivo. 10 00:02:09,418 --> 00:02:10,429 �Qui�n te envi�? 11 00:02:14,668 --> 00:02:16,209 �Qu� �rdenes recibiste? 12 00:02:18,209 --> 00:02:19,376 Habla, prisionero. 13 00:02:21,584 --> 00:02:24,876 Bueno, si no va a hablar, ya no necesita la cabeza. 14 00:02:34,751 --> 00:02:36,608 Te perdonamos la vida 15 00:02:36,709 --> 00:02:39,043 despu�s de que intentaste matarme. 16 00:02:40,376 --> 00:02:41,876 �Y me maldices? 17 00:02:44,001 --> 00:02:45,543 �Qu� sabemos del prisionero? 18 00:02:46,084 --> 00:02:48,358 Pertenece a la Orden del Viento Nocturno. 19 00:02:48,459 --> 00:02:50,400 Es un asesino a sueldo. 20 00:02:50,501 --> 00:02:52,150 Muy caro. 21 00:02:52,251 --> 00:02:54,650 Demasiado caro. Est�s pagando por el nombre. 22 00:02:54,751 --> 00:02:58,817 Su reputaci�n es legendaria. No hay forma de que hable. 23 00:02:58,918 --> 00:03:00,692 Conozco su reputaci�n. 24 00:03:00,793 --> 00:03:02,775 Son solo personas con capuchas. 25 00:03:02,876 --> 00:03:05,108 No va a hablar. 26 00:03:05,209 --> 00:03:06,668 No le temen a nadie. 27 00:03:07,626 --> 00:03:08,637 Est� bien. 28 00:03:09,543 --> 00:03:11,876 Quiz� le tema al rancor. 29 00:03:40,418 --> 00:03:41,483 �Me envi� el alcalde! 30 00:03:41,584 --> 00:03:43,626 �Me mand� �l! �D�jenme salir! 31 00:03:46,459 --> 00:03:48,418 Est� vac�o. 32 00:03:50,084 --> 00:03:52,209 Asesino del Viento Nocturno. 33 00:03:58,126 --> 00:03:59,501 �Visitamos al alcalde? 34 00:04:02,834 --> 00:04:05,793 EL LIBRO DE BOBA FETT 35 00:04:07,876 --> 00:04:12,209 Cap�tulo 2 LAS TRIBUS DE TATOOINE 36 00:05:11,043 --> 00:05:12,501 Soy Boba Fett. 37 00:05:13,209 --> 00:05:14,709 Vine a ver al alcalde. 38 00:05:17,168 --> 00:05:18,834 "Boba Fett". 39 00:05:21,959 --> 00:05:23,692 �Tiene cita? 40 00:05:23,793 --> 00:05:26,293 Encontr� una de sus mascotas perdidas. 41 00:05:26,959 --> 00:05:29,959 Vine a devolv�rsela a su amo. 42 00:05:32,501 --> 00:05:34,983 No veo su nombre en la agenda. 43 00:05:35,084 --> 00:05:36,095 Tendr� que... 44 00:05:37,376 --> 00:05:41,025 Disculpen la recepci�n poco fastuosa. 45 00:05:41,126 --> 00:05:43,376 Pero no vi llegar su litera. 46 00:05:45,668 --> 00:05:51,209 Sin embargo, nos sentimos honrados y encantados por su visita inesperada. 47 00:05:52,084 --> 00:05:54,233 No obstante, lamento informarles 48 00:05:54,334 --> 00:05:58,150 que el alcalde est� indispuesto el resto de la semana y que hay... 49 00:05:58,251 --> 00:06:00,775 Esta es un �rea restringida. 50 00:06:00,876 --> 00:06:02,334 No, no pueden... 51 00:06:03,126 --> 00:06:05,001 Se�or, si fuera tan amable... 52 00:06:05,668 --> 00:06:07,543 Disculpe la intrusi�n. 53 00:06:08,709 --> 00:06:11,084 Lo siento mucho, Su Eminencia. 54 00:06:12,126 --> 00:06:14,251 �Qui�n es el que entra sin anunciarse? 55 00:06:15,834 --> 00:06:17,442 Sabe muy bien qui�n soy. 56 00:06:17,543 --> 00:06:20,543 Es el nuevo daimyo, Boba Fett, Su Excelencia. 57 00:06:22,293 --> 00:06:23,442 Si no sabe qui�n soy, 58 00:06:23,543 --> 00:06:26,501 �por qu� envi� a este hombre a asesinarme? 59 00:06:27,543 --> 00:06:29,858 Le aseguro que el alcalde no tuvo... 60 00:06:29,959 --> 00:06:33,001 Es miembro de la Orden del Viento Nocturno. 61 00:06:34,459 --> 00:06:36,043 Entonces lo reconoce. 62 00:06:43,918 --> 00:06:45,733 La Orden del Viento Nocturno 63 00:06:45,834 --> 00:06:47,626 no opera fuera del Espacio Hutt. 64 00:06:48,543 --> 00:06:49,918 Gracias por entregarlo. 65 00:06:51,834 --> 00:06:53,668 Entr�guenle su recompensa. 66 00:06:59,834 --> 00:07:01,775 No soy un cazarrecompensas. 67 00:07:01,876 --> 00:07:05,126 �No? Me dijeron otra cosa. 68 00:07:07,751 --> 00:07:10,900 S� que ocupas el trono de tu antiguo jefe. 69 00:07:11,001 --> 00:07:14,584 Bib Fortuna no era mi jefe. 70 00:07:15,501 --> 00:07:17,317 Era el trono de Jabba el Hutt. 71 00:07:17,418 --> 00:07:19,918 S�, y ahora es m�o. 72 00:07:20,834 --> 00:07:22,942 Y tomar� este pago 73 00:07:23,043 --> 00:07:26,168 como lo que debi� darme como tributo. 74 00:07:32,168 --> 00:07:38,626 Debe recordar que servir� mientras as� lo considere el daimyo de Tatooine. 75 00:07:42,168 --> 00:07:44,626 Antes de amenazarme, deber�a preguntarse 76 00:07:45,543 --> 00:07:47,084 qui�n envi� al Viento Nocturno. 77 00:07:48,084 --> 00:07:49,692 Yo no tengo motivos. 78 00:07:49,793 --> 00:07:52,584 Como dijo, sirvo a su voluntad. 79 00:07:54,043 --> 00:07:56,459 No soy tonto, Mok Shaiz. 80 00:07:57,126 --> 00:08:00,459 Y los que pensaron lo contrario est�n muertos. 81 00:08:01,376 --> 00:08:04,668 El tributo que le ofrezco es un consejo. 82 00:08:07,209 --> 00:08:11,209 Dirigir una familia es m�s complicado que cazar recompensas. 83 00:08:11,959 --> 00:08:13,043 �Es todo? 84 00:08:15,334 --> 00:08:17,376 Vaya al Santuario de Garsa. 85 00:08:19,001 --> 00:08:20,543 Entender� a qu� me refiero. 86 00:08:57,251 --> 00:08:58,567 Qu� sorpresa. 87 00:08:58,668 --> 00:09:01,067 Gracias por el honor de su presencia, Sr. Fett. 88 00:09:01,168 --> 00:09:04,192 Tome asiento en el bar. Le desocupar� una mesa. 89 00:09:04,293 --> 00:09:07,108 �Desea beber algo mientras lo soluciono? 90 00:09:07,209 --> 00:09:08,733 �Qu� est� sucediendo? 91 00:09:08,834 --> 00:09:10,483 �A qu� se refiere? 92 00:09:10,584 --> 00:09:14,900 El alcalde Mok Shaiz me envi� para que descubriera algo. 93 00:09:15,001 --> 00:09:17,668 Y ahora suda como un gumpta en Mustafar. 94 00:09:18,209 --> 00:09:19,220 �No sabe? 95 00:09:22,334 --> 00:09:23,345 �Qu�? 96 00:09:25,043 --> 00:09:28,543 Los Mellizos reclamaron la herencia de su difunto primo. 97 00:09:29,626 --> 00:09:32,900 A los Mellizos les ocupa el libertinaje de Hutta 98 00:09:33,001 --> 00:09:35,001 y no reclaman nada en Tatooine. 99 00:10:09,959 --> 00:10:11,334 Cu�dame la espalda. 100 00:10:51,126 --> 00:10:56,251 Boba Fett, hay asuntos que debemos discutir. 101 00:10:57,084 --> 00:10:59,793 Este es mi territorio. 102 00:11:00,376 --> 00:11:03,876 Es el territorio de Jabba. 103 00:11:05,084 --> 00:11:07,751 Y ahora es nuestro. 104 00:11:08,459 --> 00:11:10,858 No me importa lo que diga su tableta. 105 00:11:10,959 --> 00:11:14,418 Esto es Mos Espa y yo soy su daimyo. 106 00:11:16,959 --> 00:11:18,251 �En serio? 107 00:11:38,459 --> 00:11:41,692 Traigan los gladiadores que deseen, 108 00:11:41,793 --> 00:11:43,692 pero estos no son los pozos de Duur 109 00:11:43,793 --> 00:11:46,626 ni yo soy un guardia trandoshano dormido. 110 00:11:50,293 --> 00:11:51,876 Este territorio es m�o. 111 00:11:52,751 --> 00:11:54,334 Vuelvan a Nal Hutta. 112 00:12:01,209 --> 00:12:03,793 Hiciste enojar a mi hermana. 113 00:12:04,543 --> 00:12:07,192 Soy m�s paciente que ella. 114 00:12:07,293 --> 00:12:11,209 Ella piensa que deber�amos matarte. 115 00:12:16,334 --> 00:12:18,858 Su primo Jabba est� muerto. 116 00:12:18,959 --> 00:12:21,817 Su mayordomo cobarde usurp� su territorio 117 00:12:21,918 --> 00:12:23,126 y lo mat�. 118 00:12:24,168 --> 00:12:27,084 Todo lo suyo me pertenece ahora. 119 00:12:28,043 --> 00:12:29,584 Tu hermana tiene raz�n. 120 00:12:30,334 --> 00:12:33,709 Si lo quieren, tendr�n que matarme. 121 00:12:46,751 --> 00:12:49,751 Derramar sangre afecta el negocio. 122 00:12:50,168 --> 00:12:53,834 Lo solucionamos despu�s. 123 00:12:54,293 --> 00:12:57,293 Duerme intranquilo, cazarrecompensas. 124 00:13:40,501 --> 00:13:41,512 Son hutts. 125 00:13:42,126 --> 00:13:44,793 Hay que pedir permiso si quieres matarlos. 126 00:13:46,209 --> 00:13:47,501 Quiz� se haya resuelto. 127 00:13:48,876 --> 00:13:50,126 �En serio lo crees? 128 00:13:52,543 --> 00:13:53,554 No. 129 00:14:53,418 --> 00:14:55,209 Lo estoy sosteniendo. 130 00:15:24,626 --> 00:15:25,637 Mu�strame. 131 00:17:14,168 --> 00:17:15,983 Vamos. Vamos, hay que irnos. 132 00:17:16,084 --> 00:17:16,900 V�monos. 133 00:17:17,001 --> 00:17:17,900 Abajo. 134 00:17:18,001 --> 00:17:19,012 Abajo. 135 00:19:17,626 --> 00:19:19,834 Voy a detener el tren. 136 00:19:20,543 --> 00:19:23,567 No puedes detener el speeder largo. 137 00:19:23,668 --> 00:19:24,793 Los detendr�. 138 00:19:25,501 --> 00:19:27,459 Tomar� el rifle y el bast�n. 139 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Volver� en la ma�ana. 140 00:20:41,293 --> 00:20:42,376 No es correcto. 141 00:20:43,418 --> 00:20:44,751 �Dijiste algo? 142 00:20:48,668 --> 00:20:50,001 Dije que no es correcto. 143 00:20:56,251 --> 00:20:57,262 No es... 144 00:20:59,084 --> 00:21:00,095 �Basta! 145 00:21:05,918 --> 00:21:07,126 �D�jenlo en paz! 146 00:24:01,168 --> 00:24:03,084 Un regalo para ustedes. 147 00:24:07,043 --> 00:24:08,054 �Alto, no! 148 00:24:08,793 --> 00:24:09,918 �No! �Alto! 149 00:24:10,751 --> 00:24:12,418 �Son m�as, alto! 150 00:24:14,043 --> 00:24:15,084 Son m�as. 151 00:24:16,834 --> 00:24:20,334 Les ense�ar� a usarlas. 152 00:24:21,168 --> 00:24:22,179 Les ense�ar�. 153 00:24:26,043 --> 00:24:28,168 As� detendremos el tren. 154 00:24:45,168 --> 00:24:49,168 Bien. As� avanza. 155 00:24:52,418 --> 00:24:53,668 As� se detiene. 156 00:24:55,084 --> 00:24:56,459 Avanza. Se detiene. 157 00:25:01,959 --> 00:25:03,251 Como un bantha. 158 00:25:03,876 --> 00:25:04,887 �S�? 159 00:25:06,959 --> 00:25:09,543 Quiz� no. Bien, �qui�n lo intenta primero? 160 00:25:13,001 --> 00:25:14,012 Si�ntate. 161 00:25:18,209 --> 00:25:19,584 Avanza, se detiene. 162 00:25:47,543 --> 00:25:48,554 Salta hacia m�. 163 00:25:50,543 --> 00:25:51,554 �Salta! 164 00:25:56,793 --> 00:25:57,804 Ven. 165 00:25:59,251 --> 00:26:04,251 Cuando venga el tren, haz una se�al con esto. 166 00:26:19,376 --> 00:26:21,358 El tren es m�s veloz que esto. 167 00:26:21,459 --> 00:26:24,376 �Quieres ver lo r�pido que va el tren? 168 00:28:03,543 --> 00:28:04,584 �A las motos! 169 00:28:05,584 --> 00:28:06,595 �Av�sales! 170 00:28:13,751 --> 00:28:14,762 �R�pido! 171 00:28:27,084 --> 00:28:28,095 �Listos? 172 00:28:29,751 --> 00:28:30,762 �Hacia el tren! 173 00:31:02,334 --> 00:31:03,345 �Abajo! 174 00:32:26,126 --> 00:32:27,137 �Cuidado! 175 00:33:26,626 --> 00:33:27,637 �Det�n el tren! 176 00:34:57,584 --> 00:34:58,595 �Qui�n es el l�der? 177 00:35:21,793 --> 00:35:23,817 �Nos van a matar? 178 00:35:23,918 --> 00:35:27,418 Depende de tu respuesta a mi pregunta. 179 00:35:34,001 --> 00:35:35,834 �Traen especia? 180 00:35:36,834 --> 00:35:39,459 �A qu� te refieres con "especia"? 181 00:35:40,459 --> 00:35:43,751 Especia sansanna de las minas de esclavos de Kessel. 182 00:35:44,418 --> 00:35:45,918 �C�mo es la especia? 183 00:35:50,459 --> 00:35:51,470 As�. 184 00:35:53,709 --> 00:35:55,251 Esto no los favorece. 185 00:35:57,376 --> 00:35:59,418 Cre�mos que eran bandidos salvajes. 186 00:36:00,084 --> 00:36:02,126 Est�bamos protegiendo nuestra ruta. 187 00:36:08,834 --> 00:36:13,084 Ya no pueden pasar por este desierto. 188 00:36:15,126 --> 00:36:18,251 Este pueblo tiene derecho ancestral sobre el Mar de Dunas 189 00:36:19,834 --> 00:36:23,293 y si van a pasar, deben pagarles peaje. 190 00:36:25,084 --> 00:36:26,983 Si los cargueros causan muertes, 191 00:36:27,084 --> 00:36:28,959 se les devolver�n diez veces. 192 00:36:31,376 --> 00:36:34,751 Ve a tu sindicato y exponle estos t�rminos. 193 00:36:36,209 --> 00:36:39,918 Sus vidas son un gesto de nuestra civilidad. 194 00:36:44,001 --> 00:36:45,012 V�yanse. 195 00:36:46,126 --> 00:36:48,751 En una fila, en direcci�n al sol. 196 00:36:49,459 --> 00:36:52,483 Llegar�n a Anchorhead al atardecer si se van ahora. 197 00:36:52,584 --> 00:36:54,251 Pero nos matar�n. 198 00:36:55,543 --> 00:36:58,858 Viajan bajo la protecci�n de los tusken. 199 00:36:58,959 --> 00:37:00,900 Nadie les har� da�o. 200 00:37:01,001 --> 00:37:03,751 Moriremos de sed sin el vag�n de agua. 201 00:37:04,918 --> 00:37:06,459 Se les dar� un mel�n negro. 202 00:37:08,126 --> 00:37:11,501 Sobrevivir�n con su leche como esta gente. 203 00:37:12,709 --> 00:37:13,720 V�yanse. 204 00:37:55,959 --> 00:37:58,775 Hay diferentes tribus tusken. 205 00:37:58,876 --> 00:38:02,108 Desde que los oc�anos se secaron, hemos permanecido ocultos. 206 00:38:02,209 --> 00:38:05,834 Otras tribus han sobrevivido matando. 207 00:38:08,751 --> 00:38:10,293 No deber�an ocultarse. 208 00:38:13,168 --> 00:38:14,209 Son guerreros. 209 00:38:18,334 --> 00:38:21,501 Los extranjeros tienen m�quinas. 210 00:38:23,876 --> 00:38:25,751 Ya tienen m�quinas tambi�n. 211 00:38:27,168 --> 00:38:31,834 Y conocen cada grano de arena del Mar de Dunas. 212 00:38:36,334 --> 00:38:38,293 Tengo un regalo para ti. 213 00:38:39,001 --> 00:38:40,012 �Un regalo? 214 00:38:41,668 --> 00:38:42,679 �Por qu�? 215 00:38:46,376 --> 00:38:48,793 Eres un buen gu�a. 216 00:38:49,959 --> 00:38:53,084 Este regalo te guiar� ahora. 217 00:38:57,751 --> 00:38:58,762 �Una lagartija? 218 00:39:00,126 --> 00:39:01,137 Gracias. 219 00:39:04,168 --> 00:39:06,584 Dejar� que me gu�e. 220 00:39:15,293 --> 00:39:16,304 Lo siento. 221 00:39:17,543 --> 00:39:18,834 Creo que me la tragu�. 222 00:39:20,334 --> 00:39:21,834 Es una criatura tramposa. 223 00:39:22,834 --> 00:39:26,876 Te guiar� desde el interior de tu cabeza. 224 00:42:38,584 --> 00:42:41,084 Pens� que era parte del sue�o. 225 00:42:42,168 --> 00:42:45,334 Ens��ame la rama. 15286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.