Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:00,490
Me quedo en casa.
2
00:00:00,544 --> 00:00:03,627
- Como CEO. Jefe de la compañía.
- Me jodiste.
3
00:00:03,711 --> 00:00:06,210
Hace tres años, aún
estabas en el manicomio.
4
00:00:06,252 --> 00:00:07,970
Papá, se llama rehabilitación.
5
00:00:08,043 --> 00:00:09,370
Y estoy en recuperación.
6
00:00:09,410 --> 00:00:11,006
Anteriormente en Succession...
7
00:00:12,752 --> 00:00:15,293
- ¿Papá? ¿Papá?
- ¿Papá? ¡¿Papá?!
8
00:00:17,544 --> 00:00:19,530
Mientras papá está enfermo,
la familia propone
9
00:00:19,585 --> 00:00:21,921
que Kendall dirigía la compañía con
Roman como jefe de operaciones.
10
00:00:21,961 --> 00:00:23,250
Sí. Muy en serio.
11
00:00:23,293 --> 00:00:25,850
No estoy diciendo que sería un mejor CEO.
Eso no está dicho.
12
00:00:25,919 --> 00:00:27,850
No es algo que no se
diga cuando lo dices.
13
00:00:27,919 --> 00:00:29,837
- ¿Sabes que me dio un trabajo?
- ¿Por qué iba a saberlo?
14
00:00:29,877 --> 00:00:31,754
Porque pensé que todo el mundo
podría estar hablando de mí.
15
00:00:31,794 --> 00:00:34,961
Sí, no. Todo el mundo sólo
hablaba de ti, primo Greg.
16
00:00:35,210 --> 00:00:37,330
Entra a verme y yo te cuidaré.
17
00:00:37,377 --> 00:00:41,252
Hay un gran problema de deudas.
Tres mil millones. No saltes.
18
00:00:42,085 --> 00:00:44,370
He tenido una idea. Me das
cuatro mil millones de dólares.
19
00:00:44,419 --> 00:00:46,770
Yo sigo siendo el jefe.
Usted invierte....
20
00:00:46,836 --> 00:00:48,116
No sabía que vendrías.
21
00:00:48,168 --> 00:00:51,794
Sólo me aseguro de que no vendas
más de la compañía a mis espaldas.
22
00:00:53,002 --> 00:00:56,570
Papá no está bien. Si no tiene
cuidado, va a destruir la compañía.
23
00:00:56,669 --> 00:00:59,970
La única manera de que te respete
es si intentas destruirlo.
24
00:01:00,043 --> 00:01:01,879
Amo a mi padre, pero en este
momento no está en condiciones
25
00:01:01,919 --> 00:01:04,087
para dirigir esta compañía, y
estoy pidiendo una votación
26
00:01:04,127 --> 00:01:06,770
de no confianza en él
como CEO y presidente.
27
00:01:06,836 --> 00:01:08,290
Mentira. No.
28
00:01:08,502 --> 00:01:09,970
Todos a favor.
29
00:01:10,043 --> 00:01:12,690
Será mejor que huelas tu
maldita axila, Romulus.
30
00:01:12,752 --> 00:01:14,130
En contra.
31
00:01:15,711 --> 00:01:17,911
- ¿Dónde has estado?
- Reunión sobre un trabajo posible.
32
00:01:17,961 --> 00:01:19,330
¿Con el enemigo de tu padre?
33
00:01:19,377 --> 00:01:22,610
¿Quieres que esto sea suficiente
para ir a la guerra con tu familia?
34
00:01:22,669 --> 00:01:25,252
Sandy, quiere tu
pedazo de pastel.
35
00:01:25,794 --> 00:01:27,504
Llévame adentro. Hacemos
esto correctamente.
36
00:01:27,544 --> 00:01:30,090
Adquisición, apalancamiento,
compra de acciones. Hostil.
37
00:01:30,168 --> 00:01:32,170
- ¿Cuál es tu parte?
- CEO.
38
00:01:32,711 --> 00:01:34,330
Quiero hablar bien de ti.
39
00:01:34,377 --> 00:01:37,544
Entra. Siempre pensé
que eras el más listo.
40
00:01:37,752 --> 00:01:40,530
¿Por eso probaste con
Kendall y Roman primero?
41
00:01:41,752 --> 00:01:43,490
¿Por qué estás tan
nervioso con esto, Ken?
42
00:01:43,544 --> 00:01:45,690
¿Por qué estoy nervioso?
Maldita Rome.
43
00:01:45,752 --> 00:01:46,970
Malditos Shiv y Connor.
44
00:01:47,043 --> 00:01:49,890
¿Sobre sacar a la compañía
del control familiar?
45
00:01:50,002 --> 00:01:52,210
¿Es una toma de control hostil?
46
00:01:52,293 --> 00:01:53,970
Vete a la mierda.
47
00:01:54,544 --> 00:01:57,544
¿No tienes una conexión
para un poco de polvo?
48
00:01:57,627 --> 00:01:58,730
Si.
49
00:01:59,794 --> 00:02:01,130
¡Cuidado!
50
00:02:08,419 --> 00:02:11,250
Este podría ser el momento
decisivo de tu vida.
51
00:02:12,002 --> 00:02:15,585
Un niño rico mata a otro niño.
Nunca serás otra cosa.
52
00:02:17,085 --> 00:02:19,627
O podrías no ser
nada en absoluto.
53
00:02:21,585 --> 00:02:24,252
Mi muchacho.
Mi chico número uno.
54
00:02:40,860 --> 00:02:42,570
Disculpe, Sr. Roy.
55
00:02:44,027 --> 00:02:45,970
¿Me acompaña, por favor?
56
00:02:46,494 --> 00:02:47,970
¿Qué sucede?
57
00:02:48,260 --> 00:02:51,294
Nos pidieron que...
Un hombre está aquí para verlo.
58
00:02:52,127 --> 00:02:53,330
¿A mí?
59
00:02:55,794 --> 00:02:57,127
¿Qué es esto?
60
00:02:57,160 --> 00:02:58,890
¿A qué te refieres?
61
00:02:58,994 --> 00:03:00,960
Solo sigo instrucciones.
62
00:03:01,094 --> 00:03:03,050
¿Me acompaña, por favor?
63
00:03:32,494 --> 00:03:34,050
Hola, Kendall.
64
00:03:34,127 --> 00:03:35,930
Soy Ragnar Magnusson.
65
00:03:36,527 --> 00:03:37,527
¿Cómo estás?
66
00:03:37,560 --> 00:03:38,627
Bien.
67
00:03:38,660 --> 00:03:39,850
Hola.
68
00:03:40,894 --> 00:03:42,570
¿De qué se trata?
69
00:03:43,627 --> 00:03:45,927
¿Quieres vestirte
para que hablemos?
70
00:03:45,960 --> 00:03:48,010
Quizá tengamos que sacarte.
71
00:03:48,827 --> 00:03:50,170
¿Sacarme?
72
00:03:50,694 --> 00:03:52,770
Disculpe, ¿sacarme quiénes?
73
00:03:53,260 --> 00:03:54,460
¿Quién es usted?
74
00:03:54,494 --> 00:03:56,460
Todo está bien, Kendall.
Soy Ragnar.
75
00:03:56,494 --> 00:03:59,027
Estoy conectado con Pinks
en Londres
76
00:03:59,160 --> 00:04:02,394
y tu padre nos pidió que
te pusiéramos en la televisión
77
00:04:02,427 --> 00:04:03,930
cuanto antes.
78
00:04:05,960 --> 00:04:07,330
Está bien.
79
00:04:11,027 --> 00:04:15,594
Solo he estado aquí 48 horas
80
00:04:16,527 --> 00:04:19,827
e iba a hacerme un tratamiento
con barro de silicio.
81
00:04:19,860 --> 00:04:21,427
¿Podría...?
82
00:04:23,994 --> 00:04:25,760
No, lo siento.
83
00:04:26,127 --> 00:04:27,650
No es posible.
84
00:04:30,460 --> 00:04:32,410
Ese es un spa muy bueno.
85
00:04:32,494 --> 00:04:34,050
Sí, realmente.
86
00:04:34,160 --> 00:04:36,694
Sería divertido ir algún día.
87
00:04:37,494 --> 00:04:38,930
¿Te parece?
88
00:04:38,994 --> 00:04:40,410
Es hermoso.
89
00:04:41,660 --> 00:04:45,460
Entonces, se pensaba que Sandy,
Stewy y Maesbury Capital
90
00:04:45,494 --> 00:04:47,690
no procederían
con la oferta sin ti,
91
00:04:47,760 --> 00:04:50,427
pero se han dado un abrazo
de oso públicamente
92
00:04:50,460 --> 00:04:53,727
y el consejo es que salgas
por TV esta mañana,
93
00:04:53,760 --> 00:04:56,127
para cuando abra la bolsa
en Nueva York. ¿Sí?
94
00:04:56,160 --> 00:04:57,690
Está bien, sí.
95
00:04:59,160 --> 00:05:01,727
¿Pero eso ayudará?
96
00:05:02,094 --> 00:05:05,460
Una declaración pública
de que te retiras
97
00:05:05,660 --> 00:05:07,570
podría ayudar bastante.
98
00:05:07,860 --> 00:05:09,610
¿Estás bien, amigo?
99
00:05:09,760 --> 00:05:10,860
Sí.
100
00:05:10,894 --> 00:05:12,610
Puedes hacer esto.
101
00:05:13,127 --> 00:05:14,770
Puedes impedirlo.
102
00:05:15,360 --> 00:05:16,730
Está bien.
103
00:05:16,794 --> 00:05:18,027
Digo,
104
00:05:18,227 --> 00:05:20,050
si mi papá quiere que lo haga,
105
00:05:20,127 --> 00:05:21,410
lo haré.
106
00:05:24,894 --> 00:05:27,530
Vi el plan de ellos
y el de papá es mejor.
107
00:05:28,994 --> 00:05:30,650
¿Cómo te sientes?
108
00:05:31,227 --> 00:05:32,690
Te ves bien.
109
00:05:32,994 --> 00:05:34,330
Sí, yo...
110
00:05:34,694 --> 00:05:36,250
Me siento bien.
111
00:05:36,294 --> 00:05:37,690
Estupendo.
112
00:05:37,994 --> 00:05:39,730
Pronto iremos allá.
113
00:05:48,694 --> 00:05:49,930
¿Bien?
114
00:05:53,694 --> 00:05:56,050
- Hola.
- Un gusto verte, Karolina.
115
00:05:58,860 --> 00:05:59,860
Hola, Ken.
116
00:05:59,927 --> 00:06:02,250
Acomodamos un estudio
con un canal afiliado.
117
00:06:02,327 --> 00:06:05,370
Te peinaremos y maquillaremos.
Y te tenemos un traje.
118
00:06:06,794 --> 00:06:08,330
Sí, está bien.
119
00:06:11,027 --> 00:06:12,210
Bien.
120
00:06:14,394 --> 00:06:16,530
Te harán la pregunta difícil.
121
00:06:16,594 --> 00:06:18,660
Así que practiquemos, ¿sí?
122
00:06:19,494 --> 00:06:23,027
Se alió con uno de los grandes
rivales comerciales de su padre,
123
00:06:23,094 --> 00:06:26,660
en una maniobra que podría
costarle su firma. ¿Por qué?
124
00:06:26,694 --> 00:06:30,327
¿Y luego por qué
cambió de idea y se retiró?
125
00:06:32,494 --> 00:06:34,170
Bien, entonces...
126
00:06:34,327 --> 00:06:37,650
Kendall: "Vi su plan,
pero el de papá era mejor".
127
00:06:37,727 --> 00:06:39,010
¿Verdad?
128
00:06:39,727 --> 00:06:41,370
¿Verdad, Kendall?
129
00:06:42,860 --> 00:06:43,860
¿Verdad?
130
00:06:43,894 --> 00:06:45,410
Sí, ya te oí.
131
00:06:48,360 --> 00:06:50,760
- Voy a cancelar.
- No, yo puedo.
132
00:06:50,794 --> 00:06:53,560
- Hablemos con un medio amigo.
- No, yo puedo.
133
00:06:53,594 --> 00:06:55,660
¿Ken? Disculpen,
¿me traen un clínex?
134
00:06:55,694 --> 00:06:57,260
Necesita un clínex.
135
00:06:57,294 --> 00:06:59,570
Está bien,
cuidado con la camisa.
136
00:06:59,860 --> 00:07:01,327
Cuidado la camisa.
137
00:07:01,360 --> 00:07:03,127
Hagan café, ya llegó.
138
00:07:03,160 --> 00:07:04,927
- Les hablaré.
- Karolina, yo puedo.
139
00:07:04,960 --> 00:07:07,530
- Hablaré con ellos.
- Karolina, estoy bien.
140
00:07:07,594 --> 00:07:10,160
- Traeré agua.
- Karolina, estoy bien.
141
00:07:19,127 --> 00:07:21,560
- ¿Terminaron? Estamos atrasados.
- Ya empiezan.
142
00:07:21,594 --> 00:07:23,460
Dile que se apure.
143
00:07:28,094 --> 00:07:30,210
¿Tenemos un micrófono nuevo?
144
00:07:30,760 --> 00:07:32,090
Ven aquí.
145
00:07:32,160 --> 00:07:36,360
Sal, ya van a empezar.
146
00:07:40,960 --> 00:07:42,660
Hola, Kendall. Diez segundos.
147
00:07:42,694 --> 00:07:44,794
Encenderé la luz roja
cuando te toque.
148
00:07:44,827 --> 00:07:46,570
Está bien. Gracias.
149
00:07:51,494 --> 00:07:55,660
Nos acompaña Kendall Roy,
quien se alió a la oferta
150
00:07:55,694 --> 00:07:58,460
del fondo de inversión privada,
Maesbury,
151
00:07:58,660 --> 00:08:01,650
para quitarle el control
de Waystar Royco
152
00:08:01,727 --> 00:08:03,127
a su propio padre,
153
00:08:03,160 --> 00:08:05,827
Logan Roy, una leyenda
en el mundo de los medios.
154
00:08:05,860 --> 00:08:07,194
Bien, Kendall,
155
00:08:07,227 --> 00:08:09,290
sabes que te lo voy a preguntar.
156
00:08:09,360 --> 00:08:11,730
¿Cómo está todo
entre tú y tu padre?
157
00:08:12,660 --> 00:08:14,090
Bastante bien.
158
00:08:14,160 --> 00:08:15,410
Ya sabes, somos...
159
00:08:15,460 --> 00:08:17,127
Somos bastantes unidos.
160
00:08:17,160 --> 00:08:19,127
Ya sabes, así estamos.
161
00:08:19,560 --> 00:08:21,250
- Esa es una gran...
- Tomamos...
162
00:08:21,327 --> 00:08:24,050
- actitud.
- Disculpa. Adelante.
163
00:08:24,127 --> 00:08:26,027
Bien, vayamos al tema.
164
00:08:26,394 --> 00:08:27,994
- Dinos qué ocurrió.
- Claro.
165
00:08:28,027 --> 00:08:30,890
¿Por qué te involucraste?
¿Y por qué te saliste?
166
00:08:31,460 --> 00:08:32,690
Claro.
167
00:08:34,760 --> 00:08:36,050
Es decir...
168
00:08:36,127 --> 00:08:37,460
Hay...
169
00:08:38,360 --> 00:08:41,360
Hay muchísimos factores
en esta decisión.
170
00:08:41,827 --> 00:08:44,570
Una vida entera
nos puede llevar a un momento
171
00:08:44,727 --> 00:08:47,860
y cuando me senté a analizar...
172
00:08:47,894 --> 00:08:49,570
Dios mío, se ve horrible.
173
00:08:49,627 --> 00:08:52,427
Parece un cadáver que suda.
174
00:08:52,560 --> 00:08:53,694
Sí.
175
00:08:54,227 --> 00:08:57,527
Parece que es de cera,
como una vela que no se afeitó.
176
00:08:58,394 --> 00:09:00,050
Pero, es decir...
177
00:09:02,560 --> 00:09:05,494
En resumidas cuentas,
178
00:09:05,827 --> 00:09:07,250
yo vi su plan
179
00:09:07,327 --> 00:09:09,227
y el plan de mi papá era mejor.
180
00:09:09,260 --> 00:09:10,527
Mira,
181
00:09:10,560 --> 00:09:12,970
esto es difícil para mí
y mi familia,
182
00:09:13,127 --> 00:09:15,527
pero hice una evaluación
del sector
183
00:09:15,560 --> 00:09:17,690
y la trayectoria de la firma.
184
00:09:17,827 --> 00:09:20,527
Y los accionistas
estaban siendo ignorados.
185
00:09:21,127 --> 00:09:23,860
Pero lo cierto
es que eso se está resolviendo
186
00:09:24,160 --> 00:09:27,927
y lo principal son
los intereses de los accionistas.
187
00:09:29,694 --> 00:09:31,650
Y ya sabes, francamente,
188
00:09:32,194 --> 00:09:34,810
también se hizo evidente
que había algunas
189
00:09:35,227 --> 00:09:38,460
personalidades inestables
envueltas en la transacción.
190
00:09:38,894 --> 00:09:42,027
"Me llamo Kendall
y soy venenoso". ¿Qué te parece?
191
00:09:42,094 --> 00:09:44,650
¿Qué ocurre?
Pensé que lo habían apartado.
192
00:09:44,694 --> 00:09:46,930
¿Qué dijiste?
Mi wifi es una porquería.
193
00:09:46,994 --> 00:09:48,560
Se ve raro, ¿no?
194
00:09:48,594 --> 00:09:50,860
Parece un demente.
¿Por qué está brillante?
195
00:09:50,894 --> 00:09:53,850
- ¿Por qué tienes wifi malo?
- Queríamos un lugar sin wifi.
196
00:09:53,927 --> 00:09:55,527
Para mí, se ve horrible,
197
00:09:55,560 --> 00:09:57,850
¿pero qué diría
una persona común?
198
00:09:58,360 --> 00:09:59,890
Luego te llamo.
199
00:09:59,960 --> 00:10:01,290
En otros tiempos
200
00:10:01,360 --> 00:10:04,694
se decía que eras el candidato
para asumir el mando, ¿no?
201
00:10:04,994 --> 00:10:06,194
Dios no lo quiera,
202
00:10:06,227 --> 00:10:08,850
pero si a tu papá
lo atropella un autobús,
203
00:10:08,927 --> 00:10:10,530
¿tienen un plan?
204
00:10:10,727 --> 00:10:12,160
Bueno...
205
00:10:12,327 --> 00:10:15,027
yo diría que el plan
206
00:10:15,127 --> 00:10:17,960
sería que la ciudad
de Nueva York
207
00:10:17,994 --> 00:10:19,450
se busque otro autobús,
208
00:10:19,527 --> 00:10:21,960
porque si a mi padre
lo atropella un autobús,
209
00:10:21,994 --> 00:10:23,927
la ciudad
tendrá un autobús menos,
210
00:10:23,960 --> 00:10:25,690
y no un director ejecutivo.
211
00:10:25,760 --> 00:10:27,660
Me parece bien. Ken...
212
00:10:29,727 --> 00:10:31,450
Damas y caballeros,
213
00:10:31,560 --> 00:10:35,260
es la primera maldita cosa
que mi hijo hace bien en su vida.
214
00:12:06,727 --> 00:12:08,650
Cómo caen los poderosos.
215
00:12:08,860 --> 00:12:11,050
Antes era un rey
y ahora mírenlo,
216
00:12:11,127 --> 00:12:13,260
comiendo excremento,
con pies de barro...
217
00:12:13,294 --> 00:12:15,760
Es como un sabueso castrado.
218
00:12:15,794 --> 00:12:17,160
Creo que estuvo bien.
219
00:12:17,194 --> 00:12:19,290
Sí, claro, estuvo estupendo.
220
00:12:20,027 --> 00:12:22,427
Pero, por Dios, maldita sea...
221
00:12:22,594 --> 00:12:24,650
De esta no se salva, ¿verdad?
222
00:12:24,727 --> 00:12:27,360
Acaba de arrastrarse
por la bolsa de valores
223
00:12:27,394 --> 00:12:29,994
como un pordiosero
pidiendo migajas.
224
00:12:30,660 --> 00:12:32,794
Se acaba de chupar
un pito de perro
225
00:12:32,827 --> 00:12:34,650
y lo dejó en el hueso.
226
00:12:34,727 --> 00:12:36,594
Cariño, ¿cómo ha sido
la reacción?
227
00:12:36,627 --> 00:12:38,427
¿Qué pasó con el precio?
¿Resultó?
228
00:12:38,460 --> 00:12:40,330
Cayó y volvió a subir.
229
00:12:40,860 --> 00:12:43,327
Creo que Sandy y Stewy
le ofrecerán a papá
230
00:12:43,360 --> 00:12:46,050
un canje de activos, ¿no?
¿Sería la próxima jugada?
231
00:12:46,127 --> 00:12:47,650
Creo que sí, ¿verdad?
232
00:12:47,694 --> 00:12:49,527
- Si es que van a proceder.
- Bueno...
233
00:12:49,560 --> 00:12:51,594
- ¿Te parece?
- No pueden ser hostiles.
234
00:12:51,627 --> 00:12:53,050
- No.
- Y menos sin Kendall.
235
00:12:53,127 --> 00:12:54,610
Demonios. No.
236
00:12:56,160 --> 00:12:58,194
¿Quieres abandonar
la luna de miel?
237
00:12:58,227 --> 00:12:59,810
No, es decir...
238
00:12:59,860 --> 00:13:01,410
No, no quiero.
239
00:13:01,627 --> 00:13:02,760
¿Y tú?
240
00:13:02,794 --> 00:13:04,994
No. Yo tampoco quiero.
241
00:13:05,094 --> 00:13:06,260
No.
242
00:13:06,927 --> 00:13:08,260
¿Y tú?
243
00:13:14,527 --> 00:13:16,210
¿Trajiste la moto?
244
00:13:16,727 --> 00:13:19,130
Tu papá no quería
que anduvieras solo.
245
00:13:19,194 --> 00:13:20,890
Tenemos un piloto.
246
00:14:20,527 --> 00:14:23,794
¡Aquí está!
El Sr. Cabeza de Papa.
247
00:14:24,294 --> 00:14:26,427
Mi adversario de plástico.
248
00:14:27,460 --> 00:14:29,290
Bienvenido al búnker.
249
00:14:29,427 --> 00:14:32,250
Saluda a los obreros.
Sin ánimo de ofender, Karl.
250
00:14:32,327 --> 00:14:33,427
No me ofende.
251
00:14:33,460 --> 00:14:34,660
Bueno, un poco, Karl.
252
00:14:34,694 --> 00:14:38,050
Un director financiero más listo
hubiese previsto este desastre.
253
00:14:38,127 --> 00:14:40,130
Entiendo. Ahora me ofendo.
254
00:14:41,660 --> 00:14:43,610
Gracias por lo de la TV.
255
00:14:43,794 --> 00:14:45,930
Es lo mínimo que podía hacer.
256
00:14:45,994 --> 00:14:48,927
El precio subió un poco,
así que no ayudó mucho.
257
00:14:48,960 --> 00:14:50,890
Por lo menos lo intentó.
258
00:14:51,827 --> 00:14:53,250
Muy bien, Karl,
259
00:14:53,327 --> 00:14:55,530
tengo que interrogar
al doble agente.
260
00:14:55,594 --> 00:14:57,570
Los soldados pueden irse.
261
00:14:57,660 --> 00:14:59,250
Bien, voy a preparar
262
00:14:59,294 --> 00:15:01,130
la lista de inversores,
263
00:15:01,194 --> 00:15:02,450
para más tarde.
264
00:15:02,527 --> 00:15:06,127
¿Te actualizo en veinte minutos
sobre la píldora venenosa?
265
00:15:06,160 --> 00:15:08,194
- No, quédate.
- ¿Qué?
266
00:15:08,227 --> 00:15:09,530
Quédate.
267
00:15:22,627 --> 00:15:24,894
Muy bien. Ahora tú.
268
00:15:25,727 --> 00:15:27,490
Súbete a la máquina.
269
00:15:27,894 --> 00:15:30,450
Te voy a despedazar
como un piñata
270
00:15:30,527 --> 00:15:32,170
para ver qué cae.
271
00:15:34,794 --> 00:15:38,250
Bien, entonces, ¿qué quieres?
272
00:15:38,327 --> 00:15:40,930
Quiero conocer el plan,
con la cronología.
273
00:15:41,127 --> 00:15:43,127
Estructura capital
y el plan final.
274
00:15:43,160 --> 00:15:44,890
Qué podrían aceptar
275
00:15:45,227 --> 00:15:47,127
y cuáles son sus debilidades.
276
00:15:47,160 --> 00:15:49,210
Pero vamos desde el comienzo.
277
00:15:49,260 --> 00:15:51,210
¿Cuándo se te acercaron?
278
00:15:51,527 --> 00:15:53,050
¿Cuándo se me acercaron?
279
00:15:53,127 --> 00:15:56,260
¿Les costó? ¿O abriste
las piernas en la primera cita?
280
00:15:56,394 --> 00:15:57,527
Bueno,
281
00:15:57,560 --> 00:16:01,827
ellos tardaron en persuadirme,
para que...
282
00:16:02,427 --> 00:16:04,050
Me traicionaras.
283
00:16:05,960 --> 00:16:07,760
- Sí.
- Qué bien.
284
00:16:09,894 --> 00:16:13,027
¿Quieres el psicodrama
de todo el asunto o...?
285
00:16:13,360 --> 00:16:14,927
¿Qué creen que haré?
286
00:16:14,960 --> 00:16:18,660
Bueno, Stewy cree
que quizá negocies.
287
00:16:18,827 --> 00:16:21,050
Sandy cree que será hostil.
288
00:16:21,127 --> 00:16:22,527
¿Creen que van a ganar?
289
00:16:22,560 --> 00:16:24,690
Sí, creemos... Ellos creen...
290
00:16:25,760 --> 00:16:29,010
Supongo que cuando hablé
sobre lo interno de la empresa...
291
00:16:30,660 --> 00:16:32,460
les dio la impresión
292
00:16:32,494 --> 00:16:35,660
de que se tomaron
decisiones erráticas.
293
00:16:36,260 --> 00:16:38,660
Te consideran emocional,
294
00:16:38,694 --> 00:16:40,050
inestable
295
00:16:40,394 --> 00:16:42,860
y no necesariamente
muy racional.
296
00:16:43,094 --> 00:16:46,370
Que te estás volviendo débil
y que quebrarás bajo presión.
297
00:16:47,294 --> 00:16:48,660
¿Y tras quién irán?
298
00:16:48,694 --> 00:16:51,050
Obviamente,
los accionistas mayoritarios.
299
00:16:51,127 --> 00:16:54,794
La mayoría, como es de esperar,
son adversos al riesgo.
300
00:16:54,827 --> 00:16:58,427
Confían mucho en ti
y en tu legado,
301
00:16:58,460 --> 00:17:02,127
como una especie de vudú
que lo sostiene todo.
302
00:17:04,527 --> 00:17:05,850
¿Es todo?
303
00:17:11,760 --> 00:17:13,250
Permítanme...
304
00:17:13,794 --> 00:17:15,494
Yo voy a...
305
00:17:16,560 --> 00:17:18,530
Voy a buscar esas listas.
306
00:17:26,127 --> 00:17:30,194
Hablé con su gente
de relaciones públicas y...
307
00:17:32,627 --> 00:17:34,970
les informé
qué medicamentos tomas.
308
00:17:36,227 --> 00:17:39,160
Y como historial,
309
00:17:39,260 --> 00:17:41,330
saben que golpeaste a Iverson.
310
00:17:41,394 --> 00:17:44,727
También saben que orinaste
en el piso de mi oficina.
311
00:17:48,760 --> 00:17:50,930
Escucha, papá, es obvio que...
312
00:17:52,260 --> 00:17:54,760
me siento horrible
y solo quiero decir que...
313
00:17:54,794 --> 00:17:56,170
Está bien.
314
00:17:56,294 --> 00:17:59,194
Lárgate ya.
Te colocarán en alguna parte.
315
00:17:59,360 --> 00:18:00,927
Llamadas a inversionistas.
316
00:18:00,960 --> 00:18:05,427
Échale baldes de agua fría
a la oferta, ¿sí?
317
00:18:15,027 --> 00:18:16,370
Entonces,
318
00:18:16,427 --> 00:18:20,160
Paul tiene la lista de los diez
accionistas a llamar.
319
00:18:20,194 --> 00:18:22,570
Te guiará en cuánto
a qué decir y...
320
00:18:22,660 --> 00:18:23,927
- ¿Está bien?
- Sí.
321
00:18:23,960 --> 00:18:26,050
- Está bien.
- Sí, está bien.
322
00:18:31,027 --> 00:18:33,427
Escucha, Karolina.
¿Regresó Jess?
323
00:18:33,760 --> 00:18:36,527
No, pero lo podemos contactar.
324
00:18:38,760 --> 00:18:40,250
Es que normalmente,
325
00:18:40,327 --> 00:18:42,050
en ciertos asuntos,
326
00:18:42,660 --> 00:18:47,394
Jess habla con mi amigo Nick
327
00:18:47,627 --> 00:18:49,130
de mi parte y...
328
00:18:49,194 --> 00:18:50,727
y me consigue lo mío.
329
00:18:50,760 --> 00:18:52,427
Claro. Claro.
330
00:18:54,260 --> 00:18:55,490
Claro.
331
00:18:56,394 --> 00:18:58,594
Sí, necesito...
332
00:18:59,194 --> 00:19:02,560
Mira, voy a enderezarme.
333
00:19:03,494 --> 00:19:04,960
En eso he estado.
334
00:19:04,994 --> 00:19:07,860
Pero, la verdad,
ahora necesito nivelarme.
335
00:19:09,127 --> 00:19:10,410
Gracias.
336
00:19:18,760 --> 00:19:20,050
Gracias.
337
00:19:30,727 --> 00:19:32,227
Sabes, yo...
338
00:19:34,127 --> 00:19:37,227
Me sentí muy decepcionado
porque no me advirtieran
339
00:19:37,260 --> 00:19:39,294
sobre este ataque, Jamie.
340
00:19:39,427 --> 00:19:41,527
Eso es muy decepcionante.
341
00:19:42,160 --> 00:19:44,410
¿Cómo es que mi banquero
no sabe?
342
00:19:44,827 --> 00:19:46,330
Sandy es duro
343
00:19:46,427 --> 00:19:48,690
y sus operaciones son sigilosas.
344
00:19:48,760 --> 00:19:50,210
Nadie sabía.
345
00:19:51,760 --> 00:19:54,360
Entonces, ¿cuál es tu jugada?
346
00:19:54,394 --> 00:19:55,810
¿Mi jugada?
347
00:19:56,027 --> 00:19:57,727
Mira el vino que te sirvo.
348
00:19:57,760 --> 00:19:59,530
Te estoy agasajando.
349
00:19:59,760 --> 00:20:02,460
¿Cuál es mi jugada?
No sé, supongo que...
350
00:20:02,894 --> 00:20:05,760
Lo obvio,
diré que lo estoy pensando.
351
00:20:05,794 --> 00:20:09,260
Lo alargaré,
con la esperanza de que pase.
352
00:20:11,327 --> 00:20:13,250
Y nombraré a un sucesor.
353
00:20:14,127 --> 00:20:15,930
Eso podría ser bueno.
354
00:20:16,627 --> 00:20:17,794
¿Quién?
355
00:20:17,827 --> 00:20:19,850
Eso es un poco complicado.
356
00:20:21,594 --> 00:20:24,494
¿Qué más tengo?
¿Como defensa?
357
00:20:24,660 --> 00:20:26,850
Bueno, eso es difícil.
358
00:20:26,927 --> 00:20:29,194
¿Cuánto debo pagarte
para que digas algo?
359
00:20:29,227 --> 00:20:32,450
Mira, si no quieres vender,
no quieres vender.
360
00:20:32,527 --> 00:20:34,794
¿Para qué decirte algo
que no quieres oír?
361
00:20:34,827 --> 00:20:37,127
Tómalo como una inversión
a largo plazo
362
00:20:37,160 --> 00:20:38,810
para ganar mi confianza.
363
00:20:38,860 --> 00:20:40,050
Muy bien.
364
00:20:40,127 --> 00:20:41,427
Francamente,
365
00:20:41,460 --> 00:20:43,427
según los fundamentos
empresariales,
366
00:20:43,460 --> 00:20:45,490
deberías negociar y vender.
367
00:20:45,560 --> 00:20:48,050
Si no lo haces,
será una lucha cruenta.
368
00:20:48,094 --> 00:20:50,130
Podría durar meses o años.
369
00:20:50,927 --> 00:20:53,027
Tal vez ganes. Tal vez.
370
00:20:54,727 --> 00:20:57,010
Pero hasta entonces,
nada se hará.
371
00:20:57,194 --> 00:21:00,127
Exigirá todos tus recursos
y toda tu atención.
372
00:21:00,660 --> 00:21:02,650
Usa todas las armas regulatorias,
373
00:21:02,727 --> 00:21:05,927
financieras y políticas
que tengas a tu disposición.
374
00:21:06,894 --> 00:21:08,770
Hay sangre en el agua.
375
00:21:09,327 --> 00:21:11,290
Y tu precio está cayendo.
376
00:21:12,127 --> 00:21:14,527
La tecnología viene, ya llegó.
377
00:21:15,327 --> 00:21:17,370
Y te tiene por el pescuezo.
378
00:21:18,227 --> 00:21:22,160
Tal vez haya una o dos
empresas mediáticas históricas
379
00:21:22,194 --> 00:21:24,127
que logren sobrevivir.
380
00:21:25,994 --> 00:21:28,530
El precio que Sandy
ofrece está inflado.
381
00:21:29,294 --> 00:21:32,094
Inflado por amargura,
ego y rencor.
382
00:21:32,894 --> 00:21:34,690
Si decides no vender,
383
00:21:34,760 --> 00:21:37,760
¿qué será diferente
en dos o en cuatro años?
384
00:21:38,127 --> 00:21:39,694
¿Las cosas van a cambiar?
385
00:21:39,760 --> 00:21:42,360
¿Más personas
leerán tus periódicos?
386
00:21:43,027 --> 00:21:44,730
¿Verán televisión?
387
00:21:46,794 --> 00:21:48,650
Culturalmente, estructuralmente
388
00:21:48,727 --> 00:21:50,410
y financieramente,
389
00:21:50,627 --> 00:21:52,260
estás hundido.
390
00:21:52,427 --> 00:21:53,850
En cinco años,
391
00:21:53,927 --> 00:21:55,850
estarás más que hundido.
392
00:21:57,294 --> 00:21:59,294
Lo más sensato es vender.
393
00:21:59,794 --> 00:22:01,890
Sueles hacer lo más sensato.
394
00:22:02,127 --> 00:22:04,250
Pero esta vez no, obviamente.
395
00:22:04,794 --> 00:22:06,727
Esta vez me dirás una obscenidad
396
00:22:06,760 --> 00:22:09,094
y lanzarás la copa
contra la pared.
397
00:22:17,127 --> 00:22:19,330
En cuanto a esta investigación,
398
00:22:20,860 --> 00:22:23,827
exploraremos cómo y por qué
esto sucedió.
399
00:22:25,027 --> 00:22:27,827
Y estamos planificando
la investigación interna
400
00:22:27,860 --> 00:22:29,490
más completa jamás vista.
401
00:22:29,560 --> 00:22:31,130
Para Roman Roy.
402
00:22:31,227 --> 00:22:33,227
¿Cuándo comenzará
la investigación?
403
00:22:33,260 --> 00:22:35,890
¿Ya han considerado
alguna causa probable?
404
00:22:36,794 --> 00:22:39,527
Bueno, en cuanto al tiempo,
de inmediato.
405
00:22:39,594 --> 00:22:41,994
Nos tomamos esto muy en serio.
406
00:22:42,127 --> 00:22:43,730
Y en cuanto a...
407
00:22:44,227 --> 00:22:47,460
determinar la causa,
no queremos especular.
408
00:22:47,694 --> 00:22:50,960
Y no quiero sonar irónico, Sarah,
409
00:22:51,227 --> 00:22:52,850
en cuanto a ese tema,
410
00:22:52,894 --> 00:22:54,627
no soy un genio.
411
00:22:56,260 --> 00:22:57,450
Muy bien.
412
00:22:57,527 --> 00:22:59,250
Director Sato, una pregunta más.
413
00:22:59,327 --> 00:23:01,760
¿Waystar Royco
va a asumir la culpa?
414
00:23:01,794 --> 00:23:05,170
¿Se le ofrecerá indemnización
a las familias de las víctimas?
415
00:23:07,660 --> 00:23:09,290
Esto lo lamento.
416
00:23:12,094 --> 00:23:14,360
Maldita sea.
¿Recibiste el texto? ¿En serio?
417
00:23:14,394 --> 00:23:15,994
- Sí, lo recibí.
- ¿Va a vender?
418
00:23:16,027 --> 00:23:17,690
No lo haría, ¿o sí?
419
00:23:17,760 --> 00:23:18,890
Tom.
420
00:23:22,194 --> 00:23:23,360
Maldita sea.
421
00:23:23,394 --> 00:23:24,927
¿Dice que va a vender?
422
00:23:24,960 --> 00:23:26,570
No lo haría, ¿o sí?
423
00:23:26,627 --> 00:23:28,050
¿Nos vamos?
424
00:23:28,260 --> 00:23:29,570
Supongo.
425
00:23:29,627 --> 00:23:32,050
¡Demonios! Boda y la luna
de miel arruinadas.
426
00:23:32,127 --> 00:23:33,250
¡Maldito loco!
427
00:23:33,327 --> 00:23:36,327
Demonios.
¡Maldito viejo egocéntrico!
428
00:23:37,260 --> 00:23:38,810
Hijo de perra.
429
00:23:41,027 --> 00:23:42,890
Linda vivienda, viejo.
430
00:23:43,794 --> 00:23:45,250
¿Estás bien?
431
00:23:46,494 --> 00:23:48,130
¿Alguna novedad?
432
00:23:49,827 --> 00:23:51,360
¿Qué ocurre?
433
00:23:52,394 --> 00:23:54,730
- ¿Cómo estás?
- Estoy bien, amigo.
434
00:23:58,927 --> 00:24:00,650
Este lugar es increíble.
435
00:24:00,727 --> 00:24:02,627
Sí, es la semana de la moda.
436
00:24:02,660 --> 00:24:05,330
Todos los penthouses buenos
están ocupados.
437
00:24:06,260 --> 00:24:09,427
Sí, claro,
podría ser mucho mejor.
438
00:24:09,460 --> 00:24:12,394
Pero no sé cómo...
439
00:24:13,194 --> 00:24:16,460
Sí. ¿Qué pasó con su casa?
440
00:24:16,694 --> 00:24:18,594
Me deshice de ella.
441
00:24:19,460 --> 00:24:21,027
Olía a Rava.
442
00:24:21,094 --> 00:24:22,490
Sí, claro.
443
00:24:23,360 --> 00:24:25,694
- ¿Trajiste...?
- Sí, sí.
444
00:24:25,827 --> 00:24:27,090
Genial.
445
00:24:27,494 --> 00:24:28,760
Toma.
446
00:24:30,960 --> 00:24:32,794
¿Esto es de Coach?
447
00:24:33,094 --> 00:24:34,860
No, él está de viaje.
448
00:24:34,894 --> 00:24:36,627
Es de otra fuente.
449
00:24:40,260 --> 00:24:41,560
Amigo.
450
00:24:41,727 --> 00:24:43,330
¿Dónde lo conseguiste?
451
00:24:43,394 --> 00:24:45,090
Es de un contacto.
452
00:24:46,860 --> 00:24:48,050
Del parque.
453
00:24:48,094 --> 00:24:49,250
- ¿Del parque?
- Sí.
454
00:24:49,327 --> 00:24:52,010
¿Consumo coca del parque?
¿Me tomas el pelo?
455
00:24:55,127 --> 00:24:56,650
Qué maravilla.
456
00:24:56,760 --> 00:24:59,660
Espero que sobrevivan
mis fosas nasales.
457
00:24:59,794 --> 00:25:02,570
Si se me cae el tabique,
haré que te lo comas.
458
00:25:04,627 --> 00:25:06,760
Ese tipo tiene de la buena.
459
00:25:07,127 --> 00:25:08,327
Sí.
460
00:25:12,327 --> 00:25:13,970
¿Qué tal? ¿Es...?
461
00:25:14,827 --> 00:25:16,210
¿No es...?
462
00:25:18,127 --> 00:25:20,330
Es la peor coca que he probado.
463
00:25:20,627 --> 00:25:22,010
No, viejo.
464
00:25:23,360 --> 00:25:25,250
Lo siento mucho, viejo.
465
00:25:25,327 --> 00:25:27,094
Me lo prometió.
466
00:25:27,160 --> 00:25:28,770
¿Te lo prometió?
467
00:25:28,860 --> 00:25:31,050
Lo juro.
¿Quieres que se la devuelva?
468
00:25:31,127 --> 00:25:33,927
Sí, pídele un reembolso, Greg.
469
00:25:34,660 --> 00:25:36,490
¿Guardaste el recibo?
470
00:25:36,927 --> 00:25:38,994
Ve y pídele un reembolso.
471
00:25:39,927 --> 00:25:42,794
Abrirá el palacio de verano
para disimular la cumbre.
472
00:25:42,827 --> 00:25:44,127
El show completo.
473
00:25:44,160 --> 00:25:46,460
Bien, nos vemos
en el hoyo infernal, hermano.
474
00:25:46,494 --> 00:25:48,890
Nos vemos en la porqueriza,
hermana.
475
00:26:46,594 --> 00:26:49,394
Bienvenido. Mis disculpas,
lo arreglaremos todo...
476
00:26:49,427 --> 00:26:51,650
No, llegué temprano.
No te preocupes.
477
00:26:51,727 --> 00:26:54,527
Solo continúen
como si yo no estuviera.
478
00:26:57,127 --> 00:26:58,450
¿Qué es...?
479
00:26:58,527 --> 00:27:01,090
Disculpa el olor,
lo estamos resolviendo.
480
00:27:01,560 --> 00:27:03,894
Dios mío, es horrible.
481
00:27:05,327 --> 00:27:07,130
¿Qué demonios es eso?
482
00:27:12,260 --> 00:27:14,570
No podemos dejar
las ventanas abiertas.
483
00:27:14,627 --> 00:27:16,890
¿Intentaron
con velas aromáticas?
484
00:27:18,427 --> 00:27:20,860
- ¿Qué tal, bomba sexy?
- Hola, Rome.
485
00:27:21,027 --> 00:27:22,960
- ¿Qué hiede?
- Yo sé.
486
00:27:23,127 --> 00:27:25,327
¿Enterraron a un niño muerto
por aquí?
487
00:27:25,360 --> 00:27:26,627
¿Quieres tomar aire?
488
00:27:26,660 --> 00:27:29,127
Sí. Te cortaste el cabello.
489
00:27:29,160 --> 00:27:30,730
- Sí.
- Lo odio.
490
00:27:30,894 --> 00:27:32,770
Porque está a la moda.
491
00:27:33,094 --> 00:27:37,050
Me preocupa y me emociona
que tal vez mate a Kendall.
492
00:27:37,127 --> 00:27:38,250
Podría matarlo.
493
00:27:38,327 --> 00:27:40,194
Podría ir tras él, es capaz.
494
00:27:40,227 --> 00:27:42,450
Sería muy extraño si lo matara.
495
00:27:44,860 --> 00:27:47,094
Esto es bueno para ti, ¿no?
496
00:27:48,527 --> 00:27:49,890
¿Y si vende?
497
00:27:49,960 --> 00:27:52,560
- No va a vender.
- Eso no lo sé.
498
00:27:53,427 --> 00:27:55,527
Kendall quedó fuera
para siempre, ¿no?
499
00:27:55,560 --> 00:27:58,360
En el mejor de los casos,
papá lo retiene una semana
500
00:27:58,394 --> 00:28:01,170
para matar el negocio
y luego será un cadáver.
501
00:28:02,094 --> 00:28:03,770
Concuerdo con Gil.
502
00:28:03,827 --> 00:28:05,090
Connor...
503
00:28:05,160 --> 00:28:07,610
Dios mío.
Connor estará en la Casa Blanca.
504
00:28:07,660 --> 00:28:09,050
Sí, claro.
505
00:28:09,560 --> 00:28:11,970
Supongo, no lo había
pensado, pero...
506
00:28:13,360 --> 00:28:15,210
¿No lo habías pensado?
507
00:28:15,260 --> 00:28:16,730
Bueno, no...
508
00:28:16,860 --> 00:28:18,850
Tal vez teóricamente, sí.
509
00:28:19,327 --> 00:28:21,894
Es un buen momento. Suerte.
510
00:28:26,660 --> 00:28:27,850
¿Qué?
511
00:28:30,394 --> 00:28:32,250
- ¿Qué?
- Sé lo que haces.
512
00:28:32,327 --> 00:28:34,827
Solo digo que será emocionante.
Está todo listo.
513
00:28:34,860 --> 00:28:36,127
Claro.
514
00:28:36,627 --> 00:28:38,760
Te mofas de mí, pero me resbala.
515
00:28:38,794 --> 00:28:41,410
- Para nada, te deseo suerte.
- Genial. ¡Gracias!
516
00:28:41,460 --> 00:28:42,650
¿Qué?
517
00:28:42,760 --> 00:28:46,050
Tratas de meterte en mi cabeza,
pero tranquila, yo aguanto.
518
00:28:48,894 --> 00:28:50,660
Tal vez ya esté preparado.
519
00:28:50,694 --> 00:28:52,330
- Lo estás.
- Sí.
520
00:28:52,727 --> 00:28:54,970
Y no tienes motivo
para fracasar.
521
00:28:56,427 --> 00:28:57,770
Es decir,
522
00:28:58,427 --> 00:29:01,227
nadie habló de fracasar
y de pronto, lo mencionas.
523
00:29:01,260 --> 00:29:03,260
¿Y ahora qué?
Eso debe preocuparme.
524
00:29:03,294 --> 00:29:05,050
No creo que vayas a fracasar.
525
00:29:05,127 --> 00:29:06,327
Yo...
526
00:29:06,927 --> 00:29:08,170
Rome...
527
00:29:08,527 --> 00:29:11,260
Creo que eres una superestrella
y muy talentoso.
528
00:29:11,294 --> 00:29:12,650
Y te amo.
529
00:29:15,827 --> 00:29:17,730
Eres una maldita zorra.
530
00:29:19,760 --> 00:29:21,394
¿No saben lo que es?
531
00:29:21,427 --> 00:29:23,770
Otra vez, estamos buscando
en todos lados.
532
00:29:23,827 --> 00:29:25,850
¿Todo está bien
con la renovación?
533
00:29:25,927 --> 00:29:28,194
Sí, todo fue resuelto.
534
00:29:28,960 --> 00:29:30,530
Abran las puertas.
535
00:29:30,594 --> 00:29:32,660
Parece que el quesero murió
536
00:29:32,694 --> 00:29:34,650
y dejó el pene en el queso brie.
537
00:29:34,694 --> 00:29:36,410
Necesito respirar.
538
00:29:37,227 --> 00:29:38,570
¡Kendall!
539
00:29:39,594 --> 00:29:41,894
Vamos. Encontremos
el problema.
540
00:29:44,560 --> 00:29:47,227
Sabes, luego te acostumbras.
541
00:29:47,427 --> 00:29:49,050
Doscientos millones
542
00:29:49,127 --> 00:29:52,127
y debo taparme la nariz
para no vomitar.
543
00:29:56,494 --> 00:29:58,890
¿Quieres hablar
de la idea de Laird?
544
00:29:59,127 --> 00:30:00,827
No, después.
545
00:30:16,994 --> 00:30:18,827
Entonces, escucha.
546
00:30:20,694 --> 00:30:21,930
¿Estás bien?
547
00:30:21,994 --> 00:30:24,327
Sí, bastante bien.
548
00:30:27,360 --> 00:30:29,330
Me vendría bien descansar
549
00:30:29,727 --> 00:30:31,050
en algún momento, para...
550
00:30:31,127 --> 00:30:33,050
Claro, claro. Pero no...
551
00:30:34,094 --> 00:30:36,227
Sabes, pensar es normal.
552
00:30:36,760 --> 00:30:38,810
No se puede evitar, pero...
553
00:30:39,594 --> 00:30:41,050
Con límites.
554
00:30:41,460 --> 00:30:43,050
Así es. Exacto.
555
00:30:43,327 --> 00:30:44,570
Cierto.
556
00:30:48,360 --> 00:30:49,690
Qué bien.
557
00:30:49,794 --> 00:30:52,127
Es bueno sacar todo para afuera.
558
00:30:53,660 --> 00:30:54,890
Colin.
559
00:30:56,160 --> 00:30:58,170
Deberías hablar con Colin.
560
00:31:01,527 --> 00:31:03,330
¿Está todo bien? ¿Sí?
561
00:31:08,527 --> 00:31:10,050
- Kendall.
- Hola, Marcia.
562
00:31:10,127 --> 00:31:11,570
¿Cómo te va?
563
00:31:12,127 --> 00:31:13,690
¿Qué tal tu viaje?
564
00:31:13,760 --> 00:31:15,250
Estuvo bueno.
565
00:31:15,294 --> 00:31:17,530
¿Sin accidentes ni imprevistos?
566
00:31:17,627 --> 00:31:20,127
Sí, ningún imprevisto.
567
00:31:20,860 --> 00:31:22,127
Lo sé.
568
00:31:22,160 --> 00:31:25,327
Has pasado tiempos difíciles.
Eres un buen chico.
569
00:31:26,427 --> 00:31:29,994
Pero de los tiempos difíciles
salen hombres fuertes. ¿Verdad?
570
00:31:36,460 --> 00:31:37,560
Marianne.
571
00:31:37,594 --> 00:31:39,450
Sube con las velas, por favor.
572
00:31:39,494 --> 00:31:40,650
Ken.
573
00:31:41,394 --> 00:31:43,090
¿Tienes un minuto?
574
00:31:43,994 --> 00:31:45,127
Sí.
575
00:31:52,127 --> 00:31:53,490
Está bien.
576
00:31:58,260 --> 00:32:00,227
No sé cuánto sabes
o quieres saber,
577
00:32:00,260 --> 00:32:02,970
pero tu papá
quiere que te ayude a entender.
578
00:32:03,260 --> 00:32:05,650
- Está bien.
- Te lo explicaré todo.
579
00:32:05,727 --> 00:32:07,530
Sí, muy bien. Digo...
580
00:32:08,460 --> 00:32:09,560
No necesito...
581
00:32:09,594 --> 00:32:11,827
¿Sí? Solo para que sepas...
582
00:32:13,460 --> 00:32:16,530
La escena del choque
fue descubierta de las 4:00 a.m.
583
00:32:17,027 --> 00:32:20,127
Por dos de los nuestros
que vieron la cerca dañada.
584
00:32:20,594 --> 00:32:22,527
Informaron a la policía.
585
00:32:22,560 --> 00:32:23,760
Y como sabes,
586
00:32:23,794 --> 00:32:26,560
hallaron una tarjeta de acceso
y me la entregaron.
587
00:32:26,594 --> 00:32:28,994
Ese es un individuo
fuera de nuestro círculo,
588
00:32:29,027 --> 00:32:31,050
pero lo conozco
y lo considero seguro.
589
00:32:31,127 --> 00:32:32,160
Está bien.
590
00:32:32,194 --> 00:32:35,027
- La policía inglesa mandó buzos.
- Correcto.
591
00:32:35,094 --> 00:32:37,810
Y el chico, Andrew Dodds,
murió, obviamente.
592
00:32:37,894 --> 00:32:41,490
Se desabrochó el cinturón, quiere
decir que sobrevivió el impacto.
593
00:32:42,027 --> 00:32:43,127
Está bien.
594
00:32:43,160 --> 00:32:45,827
La conclusión inicial
era que viajaba solo.
595
00:32:45,960 --> 00:32:47,527
Y eso no se ha disputado.
596
00:32:47,560 --> 00:32:50,194
La ribera del río
fue comprometida por la lluvia,
597
00:32:50,227 --> 00:32:52,560
por los nuestros
y la operación de rescate.
598
00:32:52,594 --> 00:32:54,894
No hay señales de otra persona.
599
00:32:56,260 --> 00:32:57,930
Es donde estamos.
600
00:32:58,194 --> 00:33:02,194
Esperamos que el forense
declaré muerte accidental
601
00:33:02,227 --> 00:33:04,330
y entonces,
el caso estaría cerrado.
602
00:33:04,394 --> 00:33:06,330
¿Alguna pregunta o duda?
603
00:33:10,194 --> 00:33:11,860
No creo. No.
604
00:33:12,460 --> 00:33:13,527
Gracias, Colin.
605
00:33:13,560 --> 00:33:14,730
Bien.
606
00:33:48,127 --> 00:33:49,490
¡Dios mío!
607
00:33:49,860 --> 00:33:51,090
Míralo.
608
00:33:51,160 --> 00:33:52,610
No, gracias.
609
00:33:54,994 --> 00:33:57,010
No creo que pueda hacerlo.
610
00:33:57,594 --> 00:34:00,394
¿Y si le pegamos con un palo?
¿O piedras?
611
00:34:00,427 --> 00:34:01,530
Sí.
612
00:34:03,127 --> 00:34:04,327
Hola.
613
00:34:04,427 --> 00:34:06,130
Muerto que camina.
614
00:34:06,194 --> 00:34:08,290
El maldito cadáver resucitó.
615
00:34:17,160 --> 00:34:19,194
- ¿Cuándo llegaste?
- Ayer.
616
00:34:19,727 --> 00:34:21,130
¿Y ustedes?
617
00:34:26,127 --> 00:34:28,727
¿Hablaste con él?
¿Es cierto? ¿Lo va a hacer?
618
00:34:28,760 --> 00:34:30,250
¿Va a vender?
619
00:34:30,327 --> 00:34:31,560
No lo sé.
620
00:34:31,594 --> 00:34:32,930
No sabes.
621
00:34:35,294 --> 00:34:38,460
Entonces, ¿qué demonios pasó?
¿Por qué desististe?
622
00:34:39,394 --> 00:34:40,930
Supongo que...
623
00:34:43,660 --> 00:34:45,090
Vi su plan.
624
00:34:45,994 --> 00:34:48,394
Sabes, el plan de papá es mejor.
625
00:34:51,960 --> 00:34:53,650
Está bien. Mentira.
626
00:34:53,727 --> 00:34:55,210
¿Qué ocurrió?
627
00:34:56,727 --> 00:34:58,660
Cambié de idea. Supongo.
628
00:34:59,094 --> 00:35:00,227
Vete al demonio.
629
00:35:00,260 --> 00:35:03,127
¿No pudiste hacerlo
antes de mi boda?
630
00:35:03,560 --> 00:35:05,450
¿Te da cuenta
lo mal que quedarás
631
00:35:05,527 --> 00:35:08,194
cuando ya no le seas útil?
632
00:35:08,427 --> 00:35:12,660
¿Ya te está humillando
por televisión y luego qué?
633
00:35:12,894 --> 00:35:14,560
Papá hará que bailes para él
634
00:35:14,594 --> 00:35:16,450
y luego te lanzará
por la ventana.
635
00:35:16,527 --> 00:35:17,560
Lo sabes, ¿no?
636
00:35:17,594 --> 00:35:20,360
Es como un robot sexual
que papá revienta.
637
00:35:20,394 --> 00:35:22,050
Es como un perro golpeado.
638
00:35:22,127 --> 00:35:24,694
Es esas dos cosas
y también es una porquería.
639
00:35:24,760 --> 00:35:26,660
Es un patético narcisista
640
00:35:26,694 --> 00:35:29,660
que pone sus intereses
por encima de todo.
641
00:35:29,994 --> 00:35:33,427
Y luego trata de justificarlo
apelando al rigor del mercado.
642
00:35:35,627 --> 00:35:37,530
Eres un maldito idiota.
643
00:35:37,994 --> 00:35:39,570
Tal vez lo sea.
644
00:35:40,394 --> 00:35:42,827
Vamos, imbécil, defiéndete.
645
00:35:43,460 --> 00:35:45,160
Oigan, yo...
646
00:35:47,160 --> 00:35:49,427
- No puedo hacerlo.
- ¿No puedes?
647
00:35:49,860 --> 00:35:51,330
Qué lástima.
648
00:35:51,427 --> 00:35:53,427
Vamos, complácenos.
649
00:35:54,094 --> 00:35:55,890
¿Por qué desististe?
650
00:35:58,227 --> 00:36:00,530
Lamento mucho
lo de la boda, Shiv.
651
00:36:02,360 --> 00:36:04,690
¿Cómo te atreves
pedirme disculpas?
652
00:36:10,160 --> 00:36:12,250
Te ves horrible, por cierto.
653
00:36:23,294 --> 00:36:25,650
¿Por qué no podemos
hacerlo internamente?
654
00:36:25,727 --> 00:36:27,850
Me está costando
un ojo de la cara.
655
00:36:27,894 --> 00:36:30,960
Descubrieron de dónde viene
el olor. Debes venir.
656
00:36:34,494 --> 00:36:35,627
Entonces,
657
00:36:35,660 --> 00:36:38,260
¿me vas a decir
lo que estás pensando?
658
00:36:39,760 --> 00:36:41,450
Muchas partes en movimiento.
659
00:36:41,527 --> 00:36:43,530
¿Es verdad lo de la venta?
660
00:36:44,127 --> 00:36:45,530
Ya veremos.
661
00:36:47,127 --> 00:36:48,410
¿Tú qué opinas?
662
00:36:48,460 --> 00:36:51,294
¿Qué? ¿También tengo
que bailar para el papá?
663
00:36:53,360 --> 00:36:56,160
Me han aconsejado
aceptar la oferta.
664
00:36:58,460 --> 00:37:00,570
¿Y si no supiera qué pensar?
665
00:37:03,227 --> 00:37:05,050
Tal vez debas vender.
666
00:37:05,294 --> 00:37:06,770
Estás viejo.
667
00:37:06,927 --> 00:37:08,650
No has estado bien.
668
00:37:10,194 --> 00:37:11,570
Está bien.
669
00:37:11,794 --> 00:37:13,490
Muy bien. Gracias.
670
00:37:18,127 --> 00:37:19,290
¿Qué?
671
00:37:19,827 --> 00:37:21,290
Maldita sea.
672
00:37:21,360 --> 00:37:23,170
¿Qué demonios es eso?
673
00:37:24,827 --> 00:37:27,050
Tengo que hablar
con ese constructor.
674
00:37:27,127 --> 00:37:30,927
Tráiganlo. ¿Están aquí?
Vamos, vamos a comenzar.
675
00:37:31,194 --> 00:37:33,427
¡Y no quiero esta porquería!
676
00:37:33,727 --> 00:37:35,810
¡Estuvo junto a todo este hedor!
677
00:37:35,860 --> 00:37:37,050
¡Pizza!
678
00:37:37,127 --> 00:37:38,770
¡Comeremos pizza!
679
00:37:55,894 --> 00:37:57,850
¿Cuál es el plan?
¿Qué crees, Shiv?
680
00:37:57,894 --> 00:38:00,794
No sé. ¿Decir que va a vender
y ver quién grita más?
681
00:38:00,827 --> 00:38:02,450
¿Una prueba de lealtad?
682
00:38:02,494 --> 00:38:04,250
¿Una sesión de productividad?
683
00:38:04,327 --> 00:38:07,210
O podemos matar a Kendall
y comerlo con la pizza.
684
00:38:09,227 --> 00:38:10,650
Hola, papá.
685
00:38:11,127 --> 00:38:12,730
- Willa.
- ¡Hola!
686
00:38:12,994 --> 00:38:14,450
¿Cómo estás?
687
00:38:14,927 --> 00:38:16,330
¿No me das un beso?
688
00:38:16,394 --> 00:38:17,960
- ¿Cómo estás?
- Hola, querida.
689
00:38:17,994 --> 00:38:19,450
- ¿Qué tal?
- ¿Qué tal tú?
690
00:38:19,494 --> 00:38:20,727
¡Y bien!
691
00:38:20,760 --> 00:38:22,290
Buenas tardes.
692
00:38:24,127 --> 00:38:26,627
Gracias a todos por venir.
693
00:38:28,227 --> 00:38:30,727
Tenemos que hablar
del abrazo de oso.
694
00:38:31,427 --> 00:38:34,460
Obviamente, debo considerar
mis obligaciones
695
00:38:34,494 --> 00:38:36,290
con los accionistas.
696
00:38:38,527 --> 00:38:42,850
Quizá la media vuelta de Kendall
los perjudicó.
697
00:38:42,927 --> 00:38:45,690
Ya veremos. Tal vez mató
la oferta y tal vez no.
698
00:38:45,760 --> 00:38:48,227
Pero la pregunta
que se me ha hecho
699
00:38:49,327 --> 00:38:51,760
es si realmente
queremos esta pelea.
700
00:38:52,127 --> 00:38:54,530
¿O es el momento
para tomar el dinero
701
00:38:55,127 --> 00:38:57,127
y largarnos del casino?
702
00:38:57,960 --> 00:38:59,290
Porque...
703
00:38:59,560 --> 00:39:01,194
si peleamos,
704
00:39:02,360 --> 00:39:04,360
debo decirle a la junta
705
00:39:04,727 --> 00:39:07,694
quién quiero que asuma el mando.
706
00:39:12,160 --> 00:39:13,660
Así que,
707
00:39:14,027 --> 00:39:16,250
por favor, hablen con libertad.
708
00:39:18,127 --> 00:39:19,290
¿Qué?
709
00:39:20,760 --> 00:39:23,960
Todo lo que digas puede ser
usado en tu contra en una corte.
710
00:39:23,994 --> 00:39:26,810
Por favor, todos somos amigos.
Discutamos esto.
711
00:39:31,027 --> 00:39:33,210
Creo que debes pelear, pero...
712
00:39:34,327 --> 00:39:36,090
Tú construiste todo.
713
00:39:36,327 --> 00:39:38,690
Eres el hombre,
el mito, la leyenda.
714
00:39:39,327 --> 00:39:42,927
¡Qué encanto!
Siempre cuidando a papá, ¿no?
715
00:39:42,960 --> 00:39:47,227
¿Pero está diciendo eso porque
es lo que Sandy y Stewy quieren?
716
00:39:47,860 --> 00:39:50,050
¿Cómo sabemos
que no es un agente doble?
717
00:39:50,127 --> 00:39:51,427
Un gusto verte, Con.
718
00:39:51,460 --> 00:39:54,360
- Solo digo lo que otros piensan.
- Es posible.
719
00:39:54,394 --> 00:39:57,194
¿Vemos si lleva un micrófono?
¿Lo quemamos como brujo?
720
00:39:57,227 --> 00:39:59,027
Tomó su medicamento.
721
00:39:59,360 --> 00:40:01,760
¿Tomó su medicamento?
¿Eso es todo?
722
00:40:01,960 --> 00:40:05,327
Papá, en Gustav, golpeaste
a Roman con una chancleta
723
00:40:05,360 --> 00:40:07,970
hasta que lo hiciste llorar
por pedir langosta.
724
00:40:08,027 --> 00:40:11,127
¿Pero Kendall trata de matarte
y lo castigas cinco minutos?
725
00:40:11,160 --> 00:40:14,527
Es mala educación pedir lo más
caro cuando no pagas tú.
726
00:40:14,560 --> 00:40:18,660
No vamos a recordar el pasado.
Vamos, desembuchen.
727
00:40:18,827 --> 00:40:20,290
¿Qué opinan?
728
00:40:20,560 --> 00:40:21,930
¿Pelear...
729
00:40:22,027 --> 00:40:23,370
o vender?
730
00:40:23,860 --> 00:40:26,994
Creo que estás en la plenitud
731
00:40:27,260 --> 00:40:29,127
y una década más
732
00:40:29,394 --> 00:40:31,130
te hará mucho bien.
733
00:40:31,860 --> 00:40:33,730
Uno a favor de pelear.
734
00:40:35,160 --> 00:40:37,010
¿Quieres que hable yo?
735
00:40:37,427 --> 00:40:39,360
Vender parece genial.
736
00:40:39,660 --> 00:40:42,994
Papá, a Willa
le parece genial vender.
737
00:40:45,460 --> 00:40:46,730
Idiota.
738
00:40:47,094 --> 00:40:50,627
Papá, creo que a veces,
de alguna manera,
739
00:40:51,727 --> 00:40:54,827
inhibes el ambiente
del debate libre.
740
00:40:55,227 --> 00:41:00,427
Saben, Kodak costaba como cien
dólares la acción en 1997.
741
00:41:01,994 --> 00:41:05,494
Ayer, la podía comprar
por unos tres dólares.
742
00:41:06,160 --> 00:41:08,210
Eso podríamos ser nosotros.
743
00:41:08,427 --> 00:41:09,890
Si vendemos,
744
00:41:10,494 --> 00:41:12,127
podemos salir
745
00:41:12,260 --> 00:41:14,130
con diez mil millones.
746
00:41:16,294 --> 00:41:17,530
Roman.
747
00:41:19,560 --> 00:41:21,010
¿Qué opinas?
748
00:41:21,227 --> 00:41:22,527
No sé.
749
00:41:22,827 --> 00:41:24,160
Me encanta el dinero,
750
00:41:24,194 --> 00:41:28,160
pero te tengo mucho miedo a ti,
así que...
751
00:41:29,127 --> 00:41:30,610
Honestamente,
752
00:41:30,860 --> 00:41:34,527
no quiero dar consejos
estratégicos en público,
753
00:41:34,560 --> 00:41:37,570
si pudiera participar como actor
en movidas futuras.
754
00:41:48,860 --> 00:41:50,094
¿Papá?
755
00:42:05,660 --> 00:42:06,890
¿Papá?
756
00:42:07,660 --> 00:42:08,660
¿Papá?
757
00:42:08,694 --> 00:42:10,594
- ¿Está adentro?
- Sí, entró ahí.
758
00:42:10,627 --> 00:42:12,050
Uno a la vez.
759
00:42:12,094 --> 00:42:14,160
Entren, uno a la vez.
760
00:42:14,327 --> 00:42:15,850
¿Uno a la vez?
761
00:42:16,127 --> 00:42:18,050
En serio, ¿qué demonios?
762
00:42:20,160 --> 00:42:21,770
No voy a entrar.
763
00:42:34,627 --> 00:42:35,994
Entonces,
764
00:42:36,794 --> 00:42:39,027
ya que no hay nadie aquí
765
00:42:39,094 --> 00:42:41,490
para oír tus maravillosas
opiniones,
766
00:42:42,327 --> 00:42:43,730
¿qué dices?
767
00:42:46,460 --> 00:42:47,850
Está bien.
768
00:42:49,260 --> 00:42:51,694
De hecho,
tengo una propuesta, papá.
769
00:42:52,394 --> 00:42:54,050
Financiarización.
770
00:42:54,360 --> 00:42:56,760
Por todo a flotar.
Conserva las noticias
771
00:42:56,794 --> 00:42:58,627
para el poder político
772
00:42:58,660 --> 00:43:00,927
y la capacidad
de manipular el mercado.
773
00:43:00,960 --> 00:43:02,050
Pero, con el resto,
774
00:43:02,127 --> 00:43:03,970
jugamos en el mercado.
775
00:43:04,794 --> 00:43:06,960
Tú y yo en un saloncito
sobre la ciudad,
776
00:43:06,994 --> 00:43:08,727
destruyendo pequeñas empresas
777
00:43:08,760 --> 00:43:10,660
y arruinando fondos
de pensiones.
778
00:43:10,694 --> 00:43:12,810
Muy manipulable y muy móvil.
779
00:43:13,127 --> 00:43:16,094
¿Y para librarnos
de Sandy y Stewy?
780
00:43:16,860 --> 00:43:19,170
Al demonio con ellos,
ahuyéntalos.
781
00:43:19,960 --> 00:43:21,050
¿Cómo?
782
00:43:21,127 --> 00:43:24,427
Como en Scooby Doo, papá.
783
00:43:24,460 --> 00:43:27,570
Nos vestimos de fantasmas
en un parque de diversiones.
784
00:43:29,127 --> 00:43:33,027
Ya sabes, usa abogados,
detectives privados,
785
00:43:33,094 --> 00:43:34,527
prostitutas como carnada;
786
00:43:34,560 --> 00:43:36,927
toda la gente desagradable
disponible.
787
00:43:36,960 --> 00:43:39,960
Cobra todos los favores
que el maldito presidente
788
00:43:39,994 --> 00:43:42,250
y los burócratas en el senado
nos deben.
789
00:43:42,327 --> 00:43:43,810
Dispara a matar.
790
00:43:43,860 --> 00:43:46,330
Por Dios, Shiv,
¿es posible que venda?
791
00:43:46,494 --> 00:43:48,627
De verdad está sucediendo.
792
00:43:48,860 --> 00:43:51,727
Es como jugar a las cartas
con Zeus.
793
00:43:51,760 --> 00:43:53,970
No me creo esto, es una prueba.
794
00:43:54,227 --> 00:43:57,690
El que le diga a Salomón que no
desampare al bebé, se lo queda.
795
00:43:57,760 --> 00:43:59,570
No puede ser Kendall, ¿verdad?
796
00:43:59,627 --> 00:44:01,690
- Sí.
- Y no va a ser Roman.
797
00:44:01,860 --> 00:44:03,327
Tranquilo, Tom.
798
00:44:03,360 --> 00:44:05,994
Lo mínimo que queremos para mí
799
00:44:06,494 --> 00:44:08,650
es sacarme de Parques
y Cruceros, ¿no?
800
00:44:08,727 --> 00:44:11,650
Y nombrarme en algo como
Heartland Media, Los Ángeles.
801
00:44:11,727 --> 00:44:14,810
Una de las principales
divisiones. ¿O pedimos permiso?
802
00:44:15,227 --> 00:44:17,494
¿Lo pedimos?
¿Aceleramos el plan?
803
00:44:18,094 --> 00:44:20,530
¿Puedo llevar
esos pantalones largos?
804
00:44:20,894 --> 00:44:22,394
¿Podría estar a la altura?
805
00:44:22,427 --> 00:44:25,327
He comido mucha porquería
del menú infantil.
806
00:44:25,360 --> 00:44:26,927
¿Sabes? Es verdad.
807
00:44:26,960 --> 00:44:28,490
Yo sé, cariño.
808
00:44:32,927 --> 00:44:34,450
Se está muriendo.
809
00:44:34,494 --> 00:44:36,210
Plagado de cáncer.
810
00:44:36,527 --> 00:44:37,560
¿Rome?
811
00:44:37,594 --> 00:44:39,650
Es un chiste gracioso.
Tiene cáncer.
812
00:44:39,727 --> 00:44:41,227
¿Qué parte no es graciosa?
813
00:44:41,260 --> 00:44:42,260
Degenerado.
814
00:44:42,294 --> 00:44:45,170
Me pidió que me pusiera
al frente de la empresa.
815
00:44:45,760 --> 00:44:47,660
Estoy bromeando. ¿O no?
816
00:44:47,694 --> 00:44:48,930
¡Shiv!
817
00:44:50,294 --> 00:44:51,650
Entonces...
818
00:44:51,727 --> 00:44:54,694
¿Director financiero del estudio?
Matar a Karl.
819
00:44:55,360 --> 00:44:56,570
¡Shiv!
820
00:44:57,394 --> 00:44:59,450
El dentista está esperando.
821
00:45:28,427 --> 00:45:29,560
¿Entonces?
822
00:45:29,594 --> 00:45:31,810
¿Qué? ¿Ahora es tu mejor amigo?
823
00:45:33,794 --> 00:45:35,327
¿Hicieron un trato?
824
00:45:35,360 --> 00:45:37,170
Vamos, Shiv, háblame.
825
00:45:40,894 --> 00:45:42,210
¿Vender?
826
00:45:43,827 --> 00:45:46,394
Está bien.
Desde mi perspectiva, sí.
827
00:45:46,560 --> 00:45:47,960
Vender sería estupendo.
828
00:45:47,994 --> 00:45:50,160
No habría más conflicto
con mi carrera.
829
00:45:50,194 --> 00:45:51,594
Tomaré mi dinero.
830
00:45:51,627 --> 00:45:52,650
En cinco años,
831
00:45:52,727 --> 00:45:55,770
quiero estar libre de esta
empresa y el apellido Roy.
832
00:45:55,927 --> 00:45:57,927
Esta empresa
significa mucho para mí.
833
00:45:57,960 --> 00:46:00,450
Claro, papá, está bien.
Quédate con ella.
834
00:46:00,494 --> 00:46:01,930
Es una juguetería.
835
00:46:01,994 --> 00:46:05,360
Sigue operándola
por razones sentimentales.
836
00:46:05,694 --> 00:46:07,050
¿Es todo?
837
00:46:07,194 --> 00:46:08,930
¿Ninguna esperanza?
838
00:46:09,127 --> 00:46:11,370
Bueno, si quieres profundizar...
839
00:46:11,827 --> 00:46:14,410
Tendrías que olvidarte de todo,
como IBM.
840
00:46:15,694 --> 00:46:17,860
No lo he pensado,
pero lo obvio sería
841
00:46:17,894 --> 00:46:19,927
cerrar todo negocio
que da pérdida
842
00:46:19,960 --> 00:46:21,660
o que otro hace mejor.
843
00:46:21,694 --> 00:46:24,090
Hacemos consolas
de videojuegos. ¿Por qué?
844
00:46:24,160 --> 00:46:26,560
Hacemos películas
independientes. ¿Por qué?
845
00:46:26,594 --> 00:46:29,090
¿Aparecen en parque
de atracciones? No.
846
00:46:29,160 --> 00:46:33,327
Tenemos una división que
lanza satélites que explotan.
847
00:46:33,727 --> 00:46:35,850
No, reestructurar
para el futuro.
848
00:46:35,927 --> 00:46:37,760
Asociarnos con un distribuidor.
849
00:46:37,794 --> 00:46:41,094
Expandir parques y cruceros,
eliminar las noticias.
850
00:46:41,494 --> 00:46:44,250
Prensa y televisión.
Las noticias son un problema.
851
00:46:44,327 --> 00:46:47,050
Diez parques nuevos en Rusia,
China y Oriente Medio.
852
00:46:47,094 --> 00:46:49,250
No necesitas
las malditas noticias.
853
00:46:49,327 --> 00:46:52,494
Claro. Pero en realidad,
no lo has pensado.
854
00:46:52,627 --> 00:46:54,260
Son las jugadas obvias.
855
00:46:54,294 --> 00:46:57,860
Obviamente, quería que uno
de ustedes me sucediera.
856
00:47:00,527 --> 00:47:01,970
¿Qué opinas?
857
00:47:03,094 --> 00:47:05,410
Ya lo discutimos.
¿Qué hay de Tom?
858
00:47:07,927 --> 00:47:09,210
¿Y bien?
859
00:47:10,194 --> 00:47:11,330
¿No?
860
00:47:12,327 --> 00:47:13,650
Si sigo adelante,
861
00:47:13,727 --> 00:47:15,227
si peleamos,
862
00:47:15,827 --> 00:47:17,930
tengo que nombrar a Kendall.
863
00:47:18,527 --> 00:47:20,594
Sí. Sí, ya entendí.
864
00:47:20,827 --> 00:47:22,770
Ya entendí, maldita sea.
865
00:47:22,894 --> 00:47:25,160
Hiciste un trato sucio.
866
00:47:25,360 --> 00:47:27,627
¿Retienes a Kendall
para matar la oferta
867
00:47:27,660 --> 00:47:30,330
y él te sucede
cuando te retires en un año?
868
00:47:30,527 --> 00:47:33,527
Un miserable acuerdo secreto.
869
00:47:34,560 --> 00:47:35,860
Te chantajeó, ¿verdad?
870
00:47:35,894 --> 00:47:36,994
¡Shiv!
871
00:47:37,027 --> 00:47:39,494
No, no, si él asume el mando,
872
00:47:40,294 --> 00:47:41,730
venderé mis acciones.
873
00:47:41,794 --> 00:47:43,560
Sí, me uniré a Sandy y Stewy.
874
00:47:43,594 --> 00:47:45,610
Pondré a Gil detrás de ti.
875
00:47:46,360 --> 00:47:48,650
Lo mataré.
Lo mataré, maldita sea.
876
00:47:48,860 --> 00:47:50,850
Shiv, ¿por qué tanta ira?
877
00:47:51,194 --> 00:47:53,330
No hice un trato con Kendall.
878
00:47:54,160 --> 00:47:55,890
Hago lo que quiero.
879
00:47:56,394 --> 00:47:58,850
Y lo que he decidido
que quisiera hacer
880
00:47:58,894 --> 00:48:00,930
es invitarte, formalmente,
881
00:48:01,394 --> 00:48:04,360
a que seas la próxima
directora ejecutiva
882
00:48:04,394 --> 00:48:06,010
de esta empresa.
883
00:48:09,227 --> 00:48:10,794
No soy la persona indicada.
884
00:48:10,827 --> 00:48:13,530
Soy bastante inteligente
y creo que lo eres.
885
00:48:14,427 --> 00:48:15,970
Lo eres, Shiv.
886
00:48:18,894 --> 00:48:20,570
Eres la indicada.
887
00:48:26,160 --> 00:48:28,427
¿De verdad
estamos hablando de esto?
888
00:48:28,460 --> 00:48:30,250
Sí, lo estamos hablando.
889
00:48:30,294 --> 00:48:33,260
¿Y lo de vender?
¿Eso es algo real?
890
00:48:33,594 --> 00:48:35,770
Claro, si no aceptas el cargo.
891
00:48:35,827 --> 00:48:37,050
¿Roman?
892
00:48:37,094 --> 00:48:38,210
No.
893
00:48:38,627 --> 00:48:39,930
¿Connor?
894
00:48:40,127 --> 00:48:41,994
Es mejor vender, ¿no?
895
00:48:42,594 --> 00:48:43,660
Papá.
896
00:48:43,694 --> 00:48:45,050
No construí todo esto.
897
00:48:45,127 --> 00:48:48,460
para que lo tomara
un ejecutivo estrella.
898
00:48:49,627 --> 00:48:51,370
Papá, no me parece.
899
00:48:51,660 --> 00:48:52,660
¿En serio?
900
00:48:52,727 --> 00:48:55,527
Porque si no hay esperanza
de que aceptes,
901
00:48:56,360 --> 00:48:57,970
prefiero vender.
902
00:48:58,194 --> 00:49:00,850
Si vamos a hablarlo
de esta forma,
903
00:49:00,927 --> 00:49:02,570
está bien, vende.
904
00:49:03,094 --> 00:49:05,327
Está bien, lo haré.
905
00:49:06,294 --> 00:49:07,770
Ahora mismo.
906
00:49:11,527 --> 00:49:12,970
Lo tuitearé.
907
00:49:13,260 --> 00:49:15,894
Los mercados se moverán
y asunto resuelto.
908
00:49:16,727 --> 00:49:18,010
Mentira.
909
00:49:18,094 --> 00:49:20,050
¿No te importa si vendo?
910
00:49:23,227 --> 00:49:25,227
No seas idiota, papá.
911
00:49:27,327 --> 00:49:29,010
¿Quieres el cargo?
912
00:49:34,694 --> 00:49:35,810
Sí.
913
00:49:38,094 --> 00:49:41,260
Sí, claro que me interesaría.
Si es verdad.
914
00:49:41,294 --> 00:49:42,427
Es verdad.
915
00:49:42,460 --> 00:49:43,850
Sí, claro.
916
00:49:43,994 --> 00:49:45,770
Papá, puedo hacerlo.
917
00:49:47,927 --> 00:49:49,860
Yo puedo... Yo...
918
00:49:52,994 --> 00:49:54,727
¿Por qué nunca me lo pediste?
919
00:49:54,760 --> 00:49:56,627
Arrasaría. Me luciría.
920
00:49:58,894 --> 00:50:00,127
Sí.
921
00:50:01,860 --> 00:50:03,690
Maravilloso, Siobhan.
922
00:50:06,294 --> 00:50:07,450
¿Es de verdad?
923
00:50:07,527 --> 00:50:09,010
Es de verdad.
924
00:50:09,794 --> 00:50:11,610
Recuerda este momento.
925
00:50:11,660 --> 00:50:13,490
Estos rayos de luz...
926
00:50:13,960 --> 00:50:15,370
Recuérdalo.
927
00:50:16,560 --> 00:50:18,210
Llegó el momento.
928
00:50:29,860 --> 00:50:32,130
Bueno, tendremos
con conversarlo.
929
00:50:35,527 --> 00:50:37,890
Por ahora,
que quede entre nosotros.
930
00:50:38,294 --> 00:50:40,210
Debo pensar en Tom, Gil...
931
00:50:40,260 --> 00:50:43,594
Claro. Debemos pensar
en la coreografía
932
00:50:43,627 --> 00:50:46,360
y actualizarte,
ponerte al día rápido.
933
00:50:46,394 --> 00:50:50,660
Y cuando tengas la experiencia,
te nombramos.
934
00:50:51,627 --> 00:50:52,760
¿Sí?
935
00:50:52,794 --> 00:50:53,960
Sí.
936
00:50:55,160 --> 00:50:57,127
Demonios, sí.
937
00:50:57,894 --> 00:50:59,290
Está bien.
938
00:51:03,560 --> 00:51:04,730
¿Qué?
939
00:51:05,094 --> 00:51:06,330
Mi proveedor.
940
00:51:06,394 --> 00:51:07,810
¿De Viagra?
941
00:51:08,460 --> 00:51:09,970
Antigüedades.
942
00:51:10,094 --> 00:51:13,050
Hay un paquete de artículos
que quiere mi comprador.
943
00:51:13,127 --> 00:51:14,627
Qué demonios, ¿por qué no?
944
00:51:14,660 --> 00:51:15,727
¿Como qué?
945
00:51:15,760 --> 00:51:18,450
De la época napoleónica...
varios artículos.
946
00:51:18,594 --> 00:51:22,127
- Incluso el pene de Napoleón.
- No es lo principal.
947
00:51:22,160 --> 00:51:23,227
Claro.
948
00:51:23,260 --> 00:51:26,560
Es un paquete
de cartas y otros artefactos.
949
00:51:26,594 --> 00:51:28,360
Pero, sí, está a la venta.
950
00:51:28,394 --> 00:51:30,490
- ¿El pene de Napoleón?
- Sí.
951
00:51:30,894 --> 00:51:33,460
No es de interés
para historiadores serios,
952
00:51:33,494 --> 00:51:35,210
pero es una curiosidad, sí.
953
00:51:35,260 --> 00:51:37,450
Un cirujano inglés se lo cortó.
954
00:51:37,494 --> 00:51:40,130
Connor quiere comprar
el pito de Napoleón.
955
00:51:41,694 --> 00:51:43,970
Por supuesto.
¿Viene en salmuera?
956
00:51:44,227 --> 00:51:45,770
Está disecado.
957
00:51:45,860 --> 00:51:47,394
No queda mucho para ver.
958
00:51:47,427 --> 00:51:50,127
¿Es como una tira de carne seca?
959
00:51:50,194 --> 00:51:52,527
Es una nimiedad,
en términos históricos.
960
00:51:52,560 --> 00:51:55,694
¿Comprarás eso
y el escroto de Hitler?
961
00:51:55,927 --> 00:51:58,527
¿Harás un batido
para dominar Europa?
962
00:51:58,560 --> 00:51:59,594
¿Cómo te fue?
963
00:51:59,627 --> 00:52:00,810
Bien.
964
00:52:01,027 --> 00:52:02,460
Me ofreció la empresa.
965
00:52:02,494 --> 00:52:05,927
Te mandaremos a una hacienda
de piña en Honduras.
966
00:52:06,660 --> 00:52:09,050
¿Cómo fue? ¿Qué le dijiste?
¿Qué te dijo él?
967
00:52:09,127 --> 00:52:10,794
¿Adónde iré?
¿Cómo va el plan?
968
00:52:10,827 --> 00:52:12,610
Hay muchas opciones.
969
00:52:12,660 --> 00:52:16,594
Por Dios, Shiv. ¿Qué me
conseguiste? ¿Es grande?
970
00:52:16,660 --> 00:52:18,527
Sí, estaba en posición
de negociar.
971
00:52:18,560 --> 00:52:19,627
¿Y?
972
00:52:19,660 --> 00:52:22,170
Logré colocarte
en el centro del plato.
973
00:52:24,194 --> 00:52:26,594
Presidente Noticias Global.
974
00:52:26,860 --> 00:52:27,994
ATN, cariño.
975
00:52:28,027 --> 00:52:30,794
Demonios. ¡Dios Santo!
976
00:52:31,260 --> 00:52:32,660
¡Dios mío!
977
00:52:34,960 --> 00:52:36,460
Espera, pero...
978
00:52:36,494 --> 00:52:38,627
¿Está bien con Cyd? ¿Peach?
979
00:52:38,927 --> 00:52:40,050
¿Hay un conflicto?
980
00:52:40,127 --> 00:52:42,210
- Sí... No. A papá le gusta.
- Está bien.
981
00:52:42,260 --> 00:52:44,527
Dos aspirantes, un solo ganador.
Le encanta.
982
00:52:44,560 --> 00:52:46,410
Es la oportunidad para lucirte.
983
00:52:46,460 --> 00:52:48,050
Peach se movió, cariño.
984
00:52:48,127 --> 00:52:50,594
Demonios. Noticias globales.
985
00:52:53,094 --> 00:52:55,560
¿Qué le dijiste?
¿No va a vender?
986
00:52:55,760 --> 00:52:57,250
¿Te ofreció más acciones?
987
00:52:57,327 --> 00:52:58,650
No, él...
988
00:52:59,460 --> 00:53:01,394
Presión psicológica.
989
00:53:02,327 --> 00:53:04,260
Típico de papá.
990
00:53:12,727 --> 00:53:14,810
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
991
00:53:14,860 --> 00:53:16,250
¿Entonces?
992
00:53:16,494 --> 00:53:17,650
Dígame.
993
00:53:17,694 --> 00:53:19,090
Ya te veo.
994
00:53:19,394 --> 00:53:20,570
¿Señor?
995
00:53:20,627 --> 00:53:22,560
- Hablamos por teléfono, ¿no?
- Sí.
996
00:53:22,594 --> 00:53:25,327
Me querías cobrar de más
los trabajos del establo.
997
00:53:25,360 --> 00:53:26,650
Maldito viejo rico.
998
00:53:26,694 --> 00:53:29,427
Le cobraremos treinta
por ciento más, es fácil.
999
00:53:29,460 --> 00:53:30,794
Fue el precio normal.
1000
00:53:30,827 --> 00:53:33,694
Te decepcionó que pusiera
un límite de 200 mil.
1001
00:53:34,027 --> 00:53:37,027
¿Así que pusiste un saco
de mapaches vivos
1002
00:53:37,094 --> 00:53:38,860
a pudrirse en mi chimenea?
1003
00:53:38,894 --> 00:53:39,850
No, señor.
1004
00:53:39,927 --> 00:53:41,650
No, señor.
Eran tres sacos, señor.
1005
00:53:41,727 --> 00:53:43,694
¡Vete al demonio! Mírame.
1006
00:53:47,494 --> 00:53:50,260
No, señor. No sé nada.
1007
00:53:50,294 --> 00:53:54,460
¿No? Pues te pagaré cien mil
por todo.
1008
00:53:54,760 --> 00:53:58,160
Eso no cubre ni los materiales.
No puedo.
1009
00:53:58,327 --> 00:54:01,394
¿Quisiste chantajearme
con la peste? No lo tolero.
1010
00:54:01,560 --> 00:54:03,560
Fue un trabajo de 300 mil, señor.
1011
00:54:03,594 --> 00:54:04,960
Ese era el precio.
1012
00:54:04,994 --> 00:54:06,860
¿Sí? ¡Demándame!
1013
00:54:06,927 --> 00:54:08,370
Buena suerte.
1014
00:54:08,427 --> 00:54:09,450
Señor...
1015
00:54:09,527 --> 00:54:12,227
Mi abogado trabajó
en el Departamento de Justicia.
1016
00:54:12,260 --> 00:54:14,970
¿Quién es tu abogado?
¿El maldito Sr. Magoo?
1017
00:54:31,394 --> 00:54:32,690
Señores.
1018
00:54:32,860 --> 00:54:34,530
Antes de irnos...
1019
00:54:35,727 --> 00:54:36,850
¿Puedo decir algo?
1020
00:54:36,927 --> 00:54:38,490
Sí, mi capitán.
1021
00:54:39,394 --> 00:54:42,560
Después de escuchar
todas sus opiniones,
1022
00:54:42,594 --> 00:54:44,760
que son mis seres más queridos,
1023
00:54:44,794 --> 00:54:48,227
parece que mi amigo Laird
estaba en lo cierto.
1024
00:54:49,994 --> 00:54:52,160
En tres o cuatro años,
1025
00:54:53,194 --> 00:54:57,360
quedará una sola empresa
de medios con legado histórico.
1026
00:54:59,527 --> 00:55:00,730
Bueno,
1027
00:55:01,260 --> 00:55:02,690
yo propongo
1028
00:55:03,694 --> 00:55:05,660
que sea la nuestra.
1029
00:55:06,127 --> 00:55:07,570
- ¡Demonios, sí!
- ¡Sí!
1030
00:55:07,627 --> 00:55:10,460
Una empresa que se le plante
a la tecnología.
1031
00:55:10,527 --> 00:55:13,127
Una sola empresa,
la sobreviviente.
1032
00:55:13,827 --> 00:55:19,160
Seremos el mayor conglomerado
mediático del mundo.
1033
00:55:20,460 --> 00:55:22,650
Eso es genial, papá. Es genial.
1034
00:55:22,727 --> 00:55:23,850
Salud.
1035
00:55:23,894 --> 00:55:26,450
¿Dónde puedo conseguir
de eso que beben?
1036
00:55:26,627 --> 00:55:29,627
Kendall y Roman serán
codirectores de operaciones,
1037
00:55:29,660 --> 00:55:33,327
mientras yo me encargo
de pelear contra la adquisición.
1038
00:55:33,360 --> 00:55:36,227
¿Disculpa? ¿Dijiste codirector?
1039
00:55:36,260 --> 00:55:37,450
¿Va a regresar?
1040
00:55:37,494 --> 00:55:39,090
Debemos estar unidos.
1041
00:55:39,160 --> 00:55:40,827
Más que nunca.
1042
00:55:40,860 --> 00:55:42,794
Pero él... Disculpa.
1043
00:55:42,827 --> 00:55:46,250
Trató a ayudar a tu gran enemigo
a adquirirte y lo asciendes.
1044
00:55:46,327 --> 00:55:47,427
¿En serio?
1045
00:55:47,460 --> 00:55:49,930
- Esa es mi decisión.
- Es una basura.
1046
00:55:53,760 --> 00:55:55,690
¿Nombrarás a un sucesor?
1047
00:55:55,794 --> 00:55:58,594
Lo pensé y creo que solo
necesitamos un nombre
1048
00:55:58,627 --> 00:56:01,194
para filtrarles a los inversores,
por ahora.
1049
00:56:01,227 --> 00:56:04,130
Podría ser cualquiera.
Yo no voy a ninguna parte.
1050
00:56:04,560 --> 00:56:06,410
Podría ser un maniquí.
1051
00:56:07,227 --> 00:56:08,450
Gerri.
1052
00:56:08,760 --> 00:56:11,894
Puede ser Gerri.
Digamos que será Gerri.
1053
00:56:12,127 --> 00:56:13,690
Felicitaciones.
1054
00:56:14,594 --> 00:56:15,890
Está bien, gracias.
1055
00:56:15,960 --> 00:56:18,050
No será Gerri,
pero ella nos sirve.
1056
00:56:18,127 --> 00:56:19,450
Muchas gracias.
1057
00:56:19,527 --> 00:56:21,930
- Para que quede claro.
- Está claro.
1058
00:56:22,660 --> 00:56:25,894
Mientras tanto,
Kendall y yo volvemos más tarde.
1059
00:56:26,727 --> 00:56:27,760
Está bien. ¿Sí?
1060
00:56:27,794 --> 00:56:28,927
Sí.
1061
00:56:28,960 --> 00:56:30,860
Tenemos que meter unos mapaches
1062
00:56:30,894 --> 00:56:32,930
en la chimenea de un tipo.
1063
00:57:04,127 --> 00:57:05,570
Muy bien, hijo.
1064
00:57:05,627 --> 00:57:07,090
Yo me quedo.
1065
00:57:07,560 --> 00:57:10,860
Diles que debo hacer una llamada
y que voy después.
1066
00:57:13,527 --> 00:57:14,890
Está bien.
1067
00:57:15,460 --> 00:57:16,930
Claro, papá.
1068
00:57:31,994 --> 00:57:33,330
Por aquí.
1069
00:57:40,394 --> 00:57:42,170
- Por aquí
- Gracias.
1070
00:57:52,227 --> 00:57:53,570
Muy bien.
1071
00:57:53,727 --> 00:57:54,970
Hola, Kendall.
1072
00:57:55,027 --> 00:57:57,927
Mi papá ya viene,
tuvo que hacer una llamada.
1073
00:57:58,160 --> 00:57:59,850
¿Una llamada importante?
1074
00:57:59,927 --> 00:58:02,450
Esa es una jugada de poder
como de 1987.
1075
00:58:02,627 --> 00:58:04,250
Qué emocionante.
1076
00:58:04,560 --> 00:58:06,610
¿Ahora eres como su sherpa?
1077
00:58:06,694 --> 00:58:09,490
¿Eres como la calavera
amarrada a su cinturón?
1078
00:58:09,694 --> 00:58:11,450
Porque tengo miedo.
1079
00:58:12,227 --> 00:58:13,450
Sí, bueno...
1080
00:58:13,494 --> 00:58:16,427
Vas a entrar diciendo:
"Sí, bueno..."
1081
00:58:17,027 --> 00:58:18,360
¿Con esa cara y todo?
1082
00:58:18,394 --> 00:58:20,610
¿Y rechazas todas mis llamadas?
1083
00:58:21,527 --> 00:58:22,850
No, Ken.
1084
00:58:22,927 --> 00:58:25,730
Tendrás que darme algo.
Dime qué demonios pasó.
1085
00:58:26,394 --> 00:58:30,794
Sí, creo que nuestras visiones
no eran compatibles.
1086
00:58:30,927 --> 00:58:32,810
Sí. Púdrete tú también.
1087
00:58:32,894 --> 00:58:34,770
Eso no significa nada.
1088
00:58:36,260 --> 00:58:38,160
¿Cómo te convenció?
1089
00:58:38,327 --> 00:58:40,050
Revalué la situación.
1090
00:58:40,127 --> 00:58:42,650
Puedes jugarte la carta
de la amistad, si quieres.
1091
00:58:42,727 --> 00:58:43,960
Lo sabes, ¿no?
1092
00:58:43,994 --> 00:58:46,490
Hay un ser humano
parado delante de ti.
1093
00:58:46,694 --> 00:58:48,570
Puedes hablar conmigo.
1094
00:58:49,160 --> 00:58:52,994
Teníamos el mundo en nuestras
manos y te largaste.
1095
00:58:53,560 --> 00:58:54,890
¿Por qué?
1096
00:58:56,094 --> 00:58:59,727
Sí, vi tu plan y...
1097
00:59:00,594 --> 00:59:02,570
y el de mi papá es mejor.
1098
00:59:04,260 --> 00:59:08,027
¡Vete al diablo!
Maldito farsante pusilánime.
1099
00:59:08,160 --> 00:59:09,827
Maldito rico de cuna.
1100
00:59:09,860 --> 00:59:11,427
Idiota.
1101
00:59:17,194 --> 00:59:19,010
Sí, toma esa llamada.
1102
00:59:19,127 --> 00:59:20,530
Hola, papá.
1103
00:59:21,394 --> 00:59:22,770
Está bien.
1104
00:59:25,794 --> 00:59:27,170
Está bien.
1105
00:59:27,760 --> 00:59:28,894
Sí.
1106
00:59:29,260 --> 00:59:30,770
Sí, entiendo.
1107
00:59:32,360 --> 00:59:35,660
No podrá venir,
tiene otro asunto urgente.
1108
00:59:35,694 --> 00:59:38,927
¿Tiene un asunto más urgente
1109
00:59:38,960 --> 00:59:41,560
a que nos quedemos
con su imperio?
1110
00:59:47,594 --> 00:59:49,050
Señor Sandy.
1111
00:59:49,760 --> 00:59:51,570
Mira quién está aquí.
1112
00:59:52,094 --> 00:59:53,290
Hola.
1113
00:59:53,427 --> 00:59:55,427
Sí, entonces...
1114
00:59:55,594 --> 00:59:57,610
Mi papá me mandó a preguntarles
1115
00:59:57,660 --> 01:00:01,327
si hay otra alternativa
al canje de activos.
1116
01:00:01,527 --> 01:00:05,794
¿Algún acuerdo que los deje
felices y a él en control?
1117
01:00:08,827 --> 01:00:12,260
Como sabes,
nosotros lo queremos todo.
1118
01:00:12,860 --> 01:00:15,394
Sí, entonces él
quería que les dijera
1119
01:00:15,594 --> 01:00:19,560
que en público, diremos que
estamos considerando la oferta,
1120
01:00:19,594 --> 01:00:21,394
pero no importa lo que ofrezcan,
1121
01:00:21,427 --> 01:00:23,530
jamás se lo recomendará
a la junta.
1122
01:00:23,594 --> 01:00:25,650
Ustedes gastarán mucho,
él también,
1123
01:00:25,727 --> 01:00:27,490
esto nunca terminará
1124
01:00:27,660 --> 01:00:30,560
y tal vez lo maten, pero si
no lo hacen, él los matará.
1125
01:00:30,594 --> 01:00:33,727
Irá a la bancarrota o preso
antes de dejarles ganar.
1126
01:00:33,760 --> 01:00:36,594
Los derrotará en los negocios,
pero si eso no resulta,
1127
01:00:36,627 --> 01:00:38,460
mandará a sus hombres
1128
01:00:38,494 --> 01:00:41,227
a que maten sus mascotas
y violen a sus esposas.
1129
01:00:41,260 --> 01:00:43,730
Y nunca se acabará.
Ese es el mensaje.
1130
01:00:45,960 --> 01:00:47,130
Bien.
1131
01:00:47,694 --> 01:00:51,027
Entonces, sigamos adelante
con ese proceso, ¿sí?
1132
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
Sincronizado y corregido por MarcusL
www.subdivx.com
73625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.