All language subtitles for Succession.S02E01.WEB.h264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:00,490 Me quedo en casa. 2 00:00:00,544 --> 00:00:03,627 - Como CEO. Jefe de la compañía. - Me jodiste. 3 00:00:03,711 --> 00:00:06,210 Hace tres años, aún estabas en el manicomio. 4 00:00:06,252 --> 00:00:07,970 Papá, se llama rehabilitación. 5 00:00:08,043 --> 00:00:09,370 Y estoy en recuperación. 6 00:00:09,410 --> 00:00:11,006 Anteriormente en Succession... 7 00:00:12,752 --> 00:00:15,293 - ¿Papá? ¿Papá? - ¿Papá? ¡¿Papá?! 8 00:00:17,544 --> 00:00:19,530 Mientras papá está enfermo, la familia propone 9 00:00:19,585 --> 00:00:21,921 que Kendall dirigía la compañía con Roman como jefe de operaciones. 10 00:00:21,961 --> 00:00:23,250 Sí. Muy en serio. 11 00:00:23,293 --> 00:00:25,850 No estoy diciendo que sería un mejor CEO. Eso no está dicho. 12 00:00:25,919 --> 00:00:27,850 No es algo que no se diga cuando lo dices. 13 00:00:27,919 --> 00:00:29,837 - ¿Sabes que me dio un trabajo? - ¿Por qué iba a saberlo? 14 00:00:29,877 --> 00:00:31,754 Porque pensé que todo el mundo podría estar hablando de mí. 15 00:00:31,794 --> 00:00:34,961 Sí, no. Todo el mundo sólo hablaba de ti, primo Greg. 16 00:00:35,210 --> 00:00:37,330 Entra a verme y yo te cuidaré. 17 00:00:37,377 --> 00:00:41,252 Hay un gran problema de deudas. Tres mil millones. No saltes. 18 00:00:42,085 --> 00:00:44,370 He tenido una idea. Me das cuatro mil millones de dólares. 19 00:00:44,419 --> 00:00:46,770 Yo sigo siendo el jefe. Usted invierte.... 20 00:00:46,836 --> 00:00:48,116 No sabía que vendrías. 21 00:00:48,168 --> 00:00:51,794 Sólo me aseguro de que no vendas más de la compañía a mis espaldas. 22 00:00:53,002 --> 00:00:56,570 Papá no está bien. Si no tiene cuidado, va a destruir la compañía. 23 00:00:56,669 --> 00:00:59,970 La única manera de que te respete es si intentas destruirlo. 24 00:01:00,043 --> 00:01:01,879 Amo a mi padre, pero en este momento no está en condiciones 25 00:01:01,919 --> 00:01:04,087 para dirigir esta compañía, y estoy pidiendo una votación 26 00:01:04,127 --> 00:01:06,770 de no confianza en él como CEO y presidente. 27 00:01:06,836 --> 00:01:08,290 Mentira. No. 28 00:01:08,502 --> 00:01:09,970 Todos a favor. 29 00:01:10,043 --> 00:01:12,690 Será mejor que huelas tu maldita axila, Romulus. 30 00:01:12,752 --> 00:01:14,130 En contra. 31 00:01:15,711 --> 00:01:17,911 - ¿Dónde has estado? - Reunión sobre un trabajo posible. 32 00:01:17,961 --> 00:01:19,330 ¿Con el enemigo de tu padre? 33 00:01:19,377 --> 00:01:22,610 ¿Quieres que esto sea suficiente para ir a la guerra con tu familia? 34 00:01:22,669 --> 00:01:25,252 Sandy, quiere tu pedazo de pastel. 35 00:01:25,794 --> 00:01:27,504 Llévame adentro. Hacemos esto correctamente. 36 00:01:27,544 --> 00:01:30,090 Adquisición, apalancamiento, compra de acciones. Hostil. 37 00:01:30,168 --> 00:01:32,170 - ¿Cuál es tu parte? - CEO. 38 00:01:32,711 --> 00:01:34,330 Quiero hablar bien de ti. 39 00:01:34,377 --> 00:01:37,544 Entra. Siempre pensé que eras el más listo. 40 00:01:37,752 --> 00:01:40,530 ¿Por eso probaste con Kendall y Roman primero? 41 00:01:41,752 --> 00:01:43,490 ¿Por qué estás tan nervioso con esto, Ken? 42 00:01:43,544 --> 00:01:45,690 ¿Por qué estoy nervioso? Maldita Rome. 43 00:01:45,752 --> 00:01:46,970 Malditos Shiv y Connor. 44 00:01:47,043 --> 00:01:49,890 ¿Sobre sacar a la compañía del control familiar? 45 00:01:50,002 --> 00:01:52,210 ¿Es una toma de control hostil? 46 00:01:52,293 --> 00:01:53,970 Vete a la mierda. 47 00:01:54,544 --> 00:01:57,544 ¿No tienes una conexión para un poco de polvo? 48 00:01:57,627 --> 00:01:58,730 Si. 49 00:01:59,794 --> 00:02:01,130 ¡Cuidado! 50 00:02:08,419 --> 00:02:11,250 Este podría ser el momento decisivo de tu vida. 51 00:02:12,002 --> 00:02:15,585 Un niño rico mata a otro niño. Nunca serás otra cosa. 52 00:02:17,085 --> 00:02:19,627 O podrías no ser nada en absoluto. 53 00:02:21,585 --> 00:02:24,252 Mi muchacho. Mi chico número uno. 54 00:02:40,860 --> 00:02:42,570 Disculpe, Sr. Roy. 55 00:02:44,027 --> 00:02:45,970 ¿Me acompaña, por favor? 56 00:02:46,494 --> 00:02:47,970 ¿Qué sucede? 57 00:02:48,260 --> 00:02:51,294 Nos pidieron que... Un hombre está aquí para verlo. 58 00:02:52,127 --> 00:02:53,330 ¿A mí? 59 00:02:55,794 --> 00:02:57,127 ¿Qué es esto? 60 00:02:57,160 --> 00:02:58,890 ¿A qué te refieres? 61 00:02:58,994 --> 00:03:00,960 Solo sigo instrucciones. 62 00:03:01,094 --> 00:03:03,050 ¿Me acompaña, por favor? 63 00:03:32,494 --> 00:03:34,050 Hola, Kendall. 64 00:03:34,127 --> 00:03:35,930 Soy Ragnar Magnusson. 65 00:03:36,527 --> 00:03:37,527 ¿Cómo estás? 66 00:03:37,560 --> 00:03:38,627 Bien. 67 00:03:38,660 --> 00:03:39,850 Hola. 68 00:03:40,894 --> 00:03:42,570 ¿De qué se trata? 69 00:03:43,627 --> 00:03:45,927 ¿Quieres vestirte para que hablemos? 70 00:03:45,960 --> 00:03:48,010 Quizá tengamos que sacarte. 71 00:03:48,827 --> 00:03:50,170 ¿Sacarme? 72 00:03:50,694 --> 00:03:52,770 Disculpe, ¿sacarme quiénes? 73 00:03:53,260 --> 00:03:54,460 ¿Quién es usted? 74 00:03:54,494 --> 00:03:56,460 Todo está bien, Kendall. Soy Ragnar. 75 00:03:56,494 --> 00:03:59,027 Estoy conectado con Pinks en Londres 76 00:03:59,160 --> 00:04:02,394 y tu padre nos pidió que te pusiéramos en la televisión 77 00:04:02,427 --> 00:04:03,930 cuanto antes. 78 00:04:05,960 --> 00:04:07,330 Está bien. 79 00:04:11,027 --> 00:04:15,594 Solo he estado aquí 48 horas 80 00:04:16,527 --> 00:04:19,827 e iba a hacerme un tratamiento con barro de silicio. 81 00:04:19,860 --> 00:04:21,427 ¿Podría...? 82 00:04:23,994 --> 00:04:25,760 No, lo siento. 83 00:04:26,127 --> 00:04:27,650 No es posible. 84 00:04:30,460 --> 00:04:32,410 Ese es un spa muy bueno. 85 00:04:32,494 --> 00:04:34,050 Sí, realmente. 86 00:04:34,160 --> 00:04:36,694 Sería divertido ir algún día. 87 00:04:37,494 --> 00:04:38,930 ¿Te parece? 88 00:04:38,994 --> 00:04:40,410 Es hermoso. 89 00:04:41,660 --> 00:04:45,460 Entonces, se pensaba que Sandy, Stewy y Maesbury Capital 90 00:04:45,494 --> 00:04:47,690 no procederían con la oferta sin ti, 91 00:04:47,760 --> 00:04:50,427 pero se han dado un abrazo de oso públicamente 92 00:04:50,460 --> 00:04:53,727 y el consejo es que salgas por TV esta mañana, 93 00:04:53,760 --> 00:04:56,127 para cuando abra la bolsa en Nueva York. ¿Sí? 94 00:04:56,160 --> 00:04:57,690 Está bien, sí. 95 00:04:59,160 --> 00:05:01,727 ¿Pero eso ayudará? 96 00:05:02,094 --> 00:05:05,460 Una declaración pública de que te retiras 97 00:05:05,660 --> 00:05:07,570 podría ayudar bastante. 98 00:05:07,860 --> 00:05:09,610 ¿Estás bien, amigo? 99 00:05:09,760 --> 00:05:10,860 Sí. 100 00:05:10,894 --> 00:05:12,610 Puedes hacer esto. 101 00:05:13,127 --> 00:05:14,770 Puedes impedirlo. 102 00:05:15,360 --> 00:05:16,730 Está bien. 103 00:05:16,794 --> 00:05:18,027 Digo, 104 00:05:18,227 --> 00:05:20,050 si mi papá quiere que lo haga, 105 00:05:20,127 --> 00:05:21,410 lo haré. 106 00:05:24,894 --> 00:05:27,530 Vi el plan de ellos y el de papá es mejor. 107 00:05:28,994 --> 00:05:30,650 ¿Cómo te sientes? 108 00:05:31,227 --> 00:05:32,690 Te ves bien. 109 00:05:32,994 --> 00:05:34,330 Sí, yo... 110 00:05:34,694 --> 00:05:36,250 Me siento bien. 111 00:05:36,294 --> 00:05:37,690 Estupendo. 112 00:05:37,994 --> 00:05:39,730 Pronto iremos allá. 113 00:05:48,694 --> 00:05:49,930 ¿Bien? 114 00:05:53,694 --> 00:05:56,050 - Hola. - Un gusto verte, Karolina. 115 00:05:58,860 --> 00:05:59,860 Hola, Ken. 116 00:05:59,927 --> 00:06:02,250 Acomodamos un estudio con un canal afiliado. 117 00:06:02,327 --> 00:06:05,370 Te peinaremos y maquillaremos. Y te tenemos un traje. 118 00:06:06,794 --> 00:06:08,330 Sí, está bien. 119 00:06:11,027 --> 00:06:12,210 Bien. 120 00:06:14,394 --> 00:06:16,530 Te harán la pregunta difícil. 121 00:06:16,594 --> 00:06:18,660 Así que practiquemos, ¿sí? 122 00:06:19,494 --> 00:06:23,027 Se alió con uno de los grandes rivales comerciales de su padre, 123 00:06:23,094 --> 00:06:26,660 en una maniobra que podría costarle su firma. ¿Por qué? 124 00:06:26,694 --> 00:06:30,327 ¿Y luego por qué cambió de idea y se retiró? 125 00:06:32,494 --> 00:06:34,170 Bien, entonces... 126 00:06:34,327 --> 00:06:37,650 Kendall: "Vi su plan, pero el de papá era mejor". 127 00:06:37,727 --> 00:06:39,010 ¿Verdad? 128 00:06:39,727 --> 00:06:41,370 ¿Verdad, Kendall? 129 00:06:42,860 --> 00:06:43,860 ¿Verdad? 130 00:06:43,894 --> 00:06:45,410 Sí, ya te oí. 131 00:06:48,360 --> 00:06:50,760 - Voy a cancelar. - No, yo puedo. 132 00:06:50,794 --> 00:06:53,560 - Hablemos con un medio amigo. - No, yo puedo. 133 00:06:53,594 --> 00:06:55,660 ¿Ken? Disculpen, ¿me traen un clínex? 134 00:06:55,694 --> 00:06:57,260 Necesita un clínex. 135 00:06:57,294 --> 00:06:59,570 Está bien, cuidado con la camisa. 136 00:06:59,860 --> 00:07:01,327 Cuidado la camisa. 137 00:07:01,360 --> 00:07:03,127 Hagan café, ya llegó. 138 00:07:03,160 --> 00:07:04,927 - Les hablaré. - Karolina, yo puedo. 139 00:07:04,960 --> 00:07:07,530 - Hablaré con ellos. - Karolina, estoy bien. 140 00:07:07,594 --> 00:07:10,160 - Traeré agua. - Karolina, estoy bien. 141 00:07:19,127 --> 00:07:21,560 - ¿Terminaron? Estamos atrasados. - Ya empiezan. 142 00:07:21,594 --> 00:07:23,460 Dile que se apure. 143 00:07:28,094 --> 00:07:30,210 ¿Tenemos un micrófono nuevo? 144 00:07:30,760 --> 00:07:32,090 Ven aquí. 145 00:07:32,160 --> 00:07:36,360 Sal, ya van a empezar. 146 00:07:40,960 --> 00:07:42,660 Hola, Kendall. Diez segundos. 147 00:07:42,694 --> 00:07:44,794 Encenderé la luz roja cuando te toque. 148 00:07:44,827 --> 00:07:46,570 Está bien. Gracias. 149 00:07:51,494 --> 00:07:55,660 Nos acompaña Kendall Roy, quien se alió a la oferta 150 00:07:55,694 --> 00:07:58,460 del fondo de inversión privada, Maesbury, 151 00:07:58,660 --> 00:08:01,650 para quitarle el control de Waystar Royco 152 00:08:01,727 --> 00:08:03,127 a su propio padre, 153 00:08:03,160 --> 00:08:05,827 Logan Roy, una leyenda en el mundo de los medios. 154 00:08:05,860 --> 00:08:07,194 Bien, Kendall, 155 00:08:07,227 --> 00:08:09,290 sabes que te lo voy a preguntar. 156 00:08:09,360 --> 00:08:11,730 ¿Cómo está todo entre tú y tu padre? 157 00:08:12,660 --> 00:08:14,090 Bastante bien. 158 00:08:14,160 --> 00:08:15,410 Ya sabes, somos... 159 00:08:15,460 --> 00:08:17,127 Somos bastantes unidos. 160 00:08:17,160 --> 00:08:19,127 Ya sabes, así estamos. 161 00:08:19,560 --> 00:08:21,250 - Esa es una gran... - Tomamos... 162 00:08:21,327 --> 00:08:24,050 - actitud. - Disculpa. Adelante. 163 00:08:24,127 --> 00:08:26,027 Bien, vayamos al tema. 164 00:08:26,394 --> 00:08:27,994 - Dinos qué ocurrió. - Claro. 165 00:08:28,027 --> 00:08:30,890 ¿Por qué te involucraste? ¿Y por qué te saliste? 166 00:08:31,460 --> 00:08:32,690 Claro. 167 00:08:34,760 --> 00:08:36,050 Es decir... 168 00:08:36,127 --> 00:08:37,460 Hay... 169 00:08:38,360 --> 00:08:41,360 Hay muchísimos factores en esta decisión. 170 00:08:41,827 --> 00:08:44,570 Una vida entera nos puede llevar a un momento 171 00:08:44,727 --> 00:08:47,860 y cuando me senté a analizar... 172 00:08:47,894 --> 00:08:49,570 Dios mío, se ve horrible. 173 00:08:49,627 --> 00:08:52,427 Parece un cadáver que suda. 174 00:08:52,560 --> 00:08:53,694 Sí. 175 00:08:54,227 --> 00:08:57,527 Parece que es de cera, como una vela que no se afeitó. 176 00:08:58,394 --> 00:09:00,050 Pero, es decir... 177 00:09:02,560 --> 00:09:05,494 En resumidas cuentas, 178 00:09:05,827 --> 00:09:07,250 yo vi su plan 179 00:09:07,327 --> 00:09:09,227 y el plan de mi papá era mejor. 180 00:09:09,260 --> 00:09:10,527 Mira, 181 00:09:10,560 --> 00:09:12,970 esto es difícil para mí y mi familia, 182 00:09:13,127 --> 00:09:15,527 pero hice una evaluación del sector 183 00:09:15,560 --> 00:09:17,690 y la trayectoria de la firma. 184 00:09:17,827 --> 00:09:20,527 Y los accionistas estaban siendo ignorados. 185 00:09:21,127 --> 00:09:23,860 Pero lo cierto es que eso se está resolviendo 186 00:09:24,160 --> 00:09:27,927 y lo principal son los intereses de los accionistas. 187 00:09:29,694 --> 00:09:31,650 Y ya sabes, francamente, 188 00:09:32,194 --> 00:09:34,810 también se hizo evidente que había algunas 189 00:09:35,227 --> 00:09:38,460 personalidades inestables envueltas en la transacción. 190 00:09:38,894 --> 00:09:42,027 "Me llamo Kendall y soy venenoso". ¿Qué te parece? 191 00:09:42,094 --> 00:09:44,650 ¿Qué ocurre? Pensé que lo habían apartado. 192 00:09:44,694 --> 00:09:46,930 ¿Qué dijiste? Mi wifi es una porquería. 193 00:09:46,994 --> 00:09:48,560 Se ve raro, ¿no? 194 00:09:48,594 --> 00:09:50,860 Parece un demente. ¿Por qué está brillante? 195 00:09:50,894 --> 00:09:53,850 - ¿Por qué tienes wifi malo? - Queríamos un lugar sin wifi. 196 00:09:53,927 --> 00:09:55,527 Para mí, se ve horrible, 197 00:09:55,560 --> 00:09:57,850 ¿pero qué diría una persona común? 198 00:09:58,360 --> 00:09:59,890 Luego te llamo. 199 00:09:59,960 --> 00:10:01,290 En otros tiempos 200 00:10:01,360 --> 00:10:04,694 se decía que eras el candidato para asumir el mando, ¿no? 201 00:10:04,994 --> 00:10:06,194 Dios no lo quiera, 202 00:10:06,227 --> 00:10:08,850 pero si a tu papá lo atropella un autobús, 203 00:10:08,927 --> 00:10:10,530 ¿tienen un plan? 204 00:10:10,727 --> 00:10:12,160 Bueno... 205 00:10:12,327 --> 00:10:15,027 yo diría que el plan 206 00:10:15,127 --> 00:10:17,960 sería que la ciudad de Nueva York 207 00:10:17,994 --> 00:10:19,450 se busque otro autobús, 208 00:10:19,527 --> 00:10:21,960 porque si a mi padre lo atropella un autobús, 209 00:10:21,994 --> 00:10:23,927 la ciudad tendrá un autobús menos, 210 00:10:23,960 --> 00:10:25,690 y no un director ejecutivo. 211 00:10:25,760 --> 00:10:27,660 Me parece bien. Ken... 212 00:10:29,727 --> 00:10:31,450 Damas y caballeros, 213 00:10:31,560 --> 00:10:35,260 es la primera maldita cosa que mi hijo hace bien en su vida. 214 00:12:06,727 --> 00:12:08,650 Cómo caen los poderosos. 215 00:12:08,860 --> 00:12:11,050 Antes era un rey y ahora mírenlo, 216 00:12:11,127 --> 00:12:13,260 comiendo excremento, con pies de barro... 217 00:12:13,294 --> 00:12:15,760 Es como un sabueso castrado. 218 00:12:15,794 --> 00:12:17,160 Creo que estuvo bien. 219 00:12:17,194 --> 00:12:19,290 Sí, claro, estuvo estupendo. 220 00:12:20,027 --> 00:12:22,427 Pero, por Dios, maldita sea... 221 00:12:22,594 --> 00:12:24,650 De esta no se salva, ¿verdad? 222 00:12:24,727 --> 00:12:27,360 Acaba de arrastrarse por la bolsa de valores 223 00:12:27,394 --> 00:12:29,994 como un pordiosero pidiendo migajas. 224 00:12:30,660 --> 00:12:32,794 Se acaba de chupar un pito de perro 225 00:12:32,827 --> 00:12:34,650 y lo dejó en el hueso. 226 00:12:34,727 --> 00:12:36,594 Cariño, ¿cómo ha sido la reacción? 227 00:12:36,627 --> 00:12:38,427 ¿Qué pasó con el precio? ¿Resultó? 228 00:12:38,460 --> 00:12:40,330 Cayó y volvió a subir. 229 00:12:40,860 --> 00:12:43,327 Creo que Sandy y Stewy le ofrecerán a papá 230 00:12:43,360 --> 00:12:46,050 un canje de activos, ¿no? ¿Sería la próxima jugada? 231 00:12:46,127 --> 00:12:47,650 Creo que sí, ¿verdad? 232 00:12:47,694 --> 00:12:49,527 - Si es que van a proceder. - Bueno... 233 00:12:49,560 --> 00:12:51,594 - ¿Te parece? - No pueden ser hostiles. 234 00:12:51,627 --> 00:12:53,050 - No. - Y menos sin Kendall. 235 00:12:53,127 --> 00:12:54,610 Demonios. No. 236 00:12:56,160 --> 00:12:58,194 ¿Quieres abandonar la luna de miel? 237 00:12:58,227 --> 00:12:59,810 No, es decir... 238 00:12:59,860 --> 00:13:01,410 No, no quiero. 239 00:13:01,627 --> 00:13:02,760 ¿Y tú? 240 00:13:02,794 --> 00:13:04,994 No. Yo tampoco quiero. 241 00:13:05,094 --> 00:13:06,260 No. 242 00:13:06,927 --> 00:13:08,260 ¿Y tú? 243 00:13:14,527 --> 00:13:16,210 ¿Trajiste la moto? 244 00:13:16,727 --> 00:13:19,130 Tu papá no quería que anduvieras solo. 245 00:13:19,194 --> 00:13:20,890 Tenemos un piloto. 246 00:14:20,527 --> 00:14:23,794 ¡Aquí está! El Sr. Cabeza de Papa. 247 00:14:24,294 --> 00:14:26,427 Mi adversario de plástico. 248 00:14:27,460 --> 00:14:29,290 Bienvenido al búnker. 249 00:14:29,427 --> 00:14:32,250 Saluda a los obreros. Sin ánimo de ofender, Karl. 250 00:14:32,327 --> 00:14:33,427 No me ofende. 251 00:14:33,460 --> 00:14:34,660 Bueno, un poco, Karl. 252 00:14:34,694 --> 00:14:38,050 Un director financiero más listo hubiese previsto este desastre. 253 00:14:38,127 --> 00:14:40,130 Entiendo. Ahora me ofendo. 254 00:14:41,660 --> 00:14:43,610 Gracias por lo de la TV. 255 00:14:43,794 --> 00:14:45,930 Es lo mínimo que podía hacer. 256 00:14:45,994 --> 00:14:48,927 El precio subió un poco, así que no ayudó mucho. 257 00:14:48,960 --> 00:14:50,890 Por lo menos lo intentó. 258 00:14:51,827 --> 00:14:53,250 Muy bien, Karl, 259 00:14:53,327 --> 00:14:55,530 tengo que interrogar al doble agente. 260 00:14:55,594 --> 00:14:57,570 Los soldados pueden irse. 261 00:14:57,660 --> 00:14:59,250 Bien, voy a preparar 262 00:14:59,294 --> 00:15:01,130 la lista de inversores, 263 00:15:01,194 --> 00:15:02,450 para más tarde. 264 00:15:02,527 --> 00:15:06,127 ¿Te actualizo en veinte minutos sobre la píldora venenosa? 265 00:15:06,160 --> 00:15:08,194 - No, quédate. - ¿Qué? 266 00:15:08,227 --> 00:15:09,530 Quédate. 267 00:15:22,627 --> 00:15:24,894 Muy bien. Ahora tú. 268 00:15:25,727 --> 00:15:27,490 Súbete a la máquina. 269 00:15:27,894 --> 00:15:30,450 Te voy a despedazar como un piñata 270 00:15:30,527 --> 00:15:32,170 para ver qué cae. 271 00:15:34,794 --> 00:15:38,250 Bien, entonces, ¿qué quieres? 272 00:15:38,327 --> 00:15:40,930 Quiero conocer el plan, con la cronología. 273 00:15:41,127 --> 00:15:43,127 Estructura capital y el plan final. 274 00:15:43,160 --> 00:15:44,890 Qué podrían aceptar 275 00:15:45,227 --> 00:15:47,127 y cuáles son sus debilidades. 276 00:15:47,160 --> 00:15:49,210 Pero vamos desde el comienzo. 277 00:15:49,260 --> 00:15:51,210 ¿Cuándo se te acercaron? 278 00:15:51,527 --> 00:15:53,050 ¿Cuándo se me acercaron? 279 00:15:53,127 --> 00:15:56,260 ¿Les costó? ¿O abriste las piernas en la primera cita? 280 00:15:56,394 --> 00:15:57,527 Bueno, 281 00:15:57,560 --> 00:16:01,827 ellos tardaron en persuadirme, para que... 282 00:16:02,427 --> 00:16:04,050 Me traicionaras. 283 00:16:05,960 --> 00:16:07,760 - Sí. - Qué bien. 284 00:16:09,894 --> 00:16:13,027 ¿Quieres el psicodrama de todo el asunto o...? 285 00:16:13,360 --> 00:16:14,927 ¿Qué creen que haré? 286 00:16:14,960 --> 00:16:18,660 Bueno, Stewy cree que quizá negocies. 287 00:16:18,827 --> 00:16:21,050 Sandy cree que será hostil. 288 00:16:21,127 --> 00:16:22,527 ¿Creen que van a ganar? 289 00:16:22,560 --> 00:16:24,690 Sí, creemos... Ellos creen... 290 00:16:25,760 --> 00:16:29,010 Supongo que cuando hablé sobre lo interno de la empresa... 291 00:16:30,660 --> 00:16:32,460 les dio la impresión 292 00:16:32,494 --> 00:16:35,660 de que se tomaron decisiones erráticas. 293 00:16:36,260 --> 00:16:38,660 Te consideran emocional, 294 00:16:38,694 --> 00:16:40,050 inestable 295 00:16:40,394 --> 00:16:42,860 y no necesariamente muy racional. 296 00:16:43,094 --> 00:16:46,370 Que te estás volviendo débil y que quebrarás bajo presión. 297 00:16:47,294 --> 00:16:48,660 ¿Y tras quién irán? 298 00:16:48,694 --> 00:16:51,050 Obviamente, los accionistas mayoritarios. 299 00:16:51,127 --> 00:16:54,794 La mayoría, como es de esperar, son adversos al riesgo. 300 00:16:54,827 --> 00:16:58,427 Confían mucho en ti y en tu legado, 301 00:16:58,460 --> 00:17:02,127 como una especie de vudú que lo sostiene todo. 302 00:17:04,527 --> 00:17:05,850 ¿Es todo? 303 00:17:11,760 --> 00:17:13,250 Permítanme... 304 00:17:13,794 --> 00:17:15,494 Yo voy a... 305 00:17:16,560 --> 00:17:18,530 Voy a buscar esas listas. 306 00:17:26,127 --> 00:17:30,194 Hablé con su gente de relaciones públicas y... 307 00:17:32,627 --> 00:17:34,970 les informé qué medicamentos tomas. 308 00:17:36,227 --> 00:17:39,160 Y como historial, 309 00:17:39,260 --> 00:17:41,330 saben que golpeaste a Iverson. 310 00:17:41,394 --> 00:17:44,727 También saben que orinaste en el piso de mi oficina. 311 00:17:48,760 --> 00:17:50,930 Escucha, papá, es obvio que... 312 00:17:52,260 --> 00:17:54,760 me siento horrible y solo quiero decir que... 313 00:17:54,794 --> 00:17:56,170 Está bien. 314 00:17:56,294 --> 00:17:59,194 Lárgate ya. Te colocarán en alguna parte. 315 00:17:59,360 --> 00:18:00,927 Llamadas a inversionistas. 316 00:18:00,960 --> 00:18:05,427 Échale baldes de agua fría a la oferta, ¿sí? 317 00:18:15,027 --> 00:18:16,370 Entonces, 318 00:18:16,427 --> 00:18:20,160 Paul tiene la lista de los diez accionistas a llamar. 319 00:18:20,194 --> 00:18:22,570 Te guiará en cuánto a qué decir y... 320 00:18:22,660 --> 00:18:23,927 - ¿Está bien? - Sí. 321 00:18:23,960 --> 00:18:26,050 - Está bien. - Sí, está bien. 322 00:18:31,027 --> 00:18:33,427 Escucha, Karolina. ¿Regresó Jess? 323 00:18:33,760 --> 00:18:36,527 No, pero lo podemos contactar. 324 00:18:38,760 --> 00:18:40,250 Es que normalmente, 325 00:18:40,327 --> 00:18:42,050 en ciertos asuntos, 326 00:18:42,660 --> 00:18:47,394 Jess habla con mi amigo Nick 327 00:18:47,627 --> 00:18:49,130 de mi parte y... 328 00:18:49,194 --> 00:18:50,727 y me consigue lo mío. 329 00:18:50,760 --> 00:18:52,427 Claro. Claro. 330 00:18:54,260 --> 00:18:55,490 Claro. 331 00:18:56,394 --> 00:18:58,594 Sí, necesito... 332 00:18:59,194 --> 00:19:02,560 Mira, voy a enderezarme. 333 00:19:03,494 --> 00:19:04,960 En eso he estado. 334 00:19:04,994 --> 00:19:07,860 Pero, la verdad, ahora necesito nivelarme. 335 00:19:09,127 --> 00:19:10,410 Gracias. 336 00:19:18,760 --> 00:19:20,050 Gracias. 337 00:19:30,727 --> 00:19:32,227 Sabes, yo... 338 00:19:34,127 --> 00:19:37,227 Me sentí muy decepcionado porque no me advirtieran 339 00:19:37,260 --> 00:19:39,294 sobre este ataque, Jamie. 340 00:19:39,427 --> 00:19:41,527 Eso es muy decepcionante. 341 00:19:42,160 --> 00:19:44,410 ¿Cómo es que mi banquero no sabe? 342 00:19:44,827 --> 00:19:46,330 Sandy es duro 343 00:19:46,427 --> 00:19:48,690 y sus operaciones son sigilosas. 344 00:19:48,760 --> 00:19:50,210 Nadie sabía. 345 00:19:51,760 --> 00:19:54,360 Entonces, ¿cuál es tu jugada? 346 00:19:54,394 --> 00:19:55,810 ¿Mi jugada? 347 00:19:56,027 --> 00:19:57,727 Mira el vino que te sirvo. 348 00:19:57,760 --> 00:19:59,530 Te estoy agasajando. 349 00:19:59,760 --> 00:20:02,460 ¿Cuál es mi jugada? No sé, supongo que... 350 00:20:02,894 --> 00:20:05,760 Lo obvio, diré que lo estoy pensando. 351 00:20:05,794 --> 00:20:09,260 Lo alargaré, con la esperanza de que pase. 352 00:20:11,327 --> 00:20:13,250 Y nombraré a un sucesor. 353 00:20:14,127 --> 00:20:15,930 Eso podría ser bueno. 354 00:20:16,627 --> 00:20:17,794 ¿Quién? 355 00:20:17,827 --> 00:20:19,850 Eso es un poco complicado. 356 00:20:21,594 --> 00:20:24,494 ¿Qué más tengo? ¿Como defensa? 357 00:20:24,660 --> 00:20:26,850 Bueno, eso es difícil. 358 00:20:26,927 --> 00:20:29,194 ¿Cuánto debo pagarte para que digas algo? 359 00:20:29,227 --> 00:20:32,450 Mira, si no quieres vender, no quieres vender. 360 00:20:32,527 --> 00:20:34,794 ¿Para qué decirte algo que no quieres oír? 361 00:20:34,827 --> 00:20:37,127 Tómalo como una inversión a largo plazo 362 00:20:37,160 --> 00:20:38,810 para ganar mi confianza. 363 00:20:38,860 --> 00:20:40,050 Muy bien. 364 00:20:40,127 --> 00:20:41,427 Francamente, 365 00:20:41,460 --> 00:20:43,427 según los fundamentos empresariales, 366 00:20:43,460 --> 00:20:45,490 deberías negociar y vender. 367 00:20:45,560 --> 00:20:48,050 Si no lo haces, será una lucha cruenta. 368 00:20:48,094 --> 00:20:50,130 Podría durar meses o años. 369 00:20:50,927 --> 00:20:53,027 Tal vez ganes. Tal vez. 370 00:20:54,727 --> 00:20:57,010 Pero hasta entonces, nada se hará. 371 00:20:57,194 --> 00:21:00,127 Exigirá todos tus recursos y toda tu atención. 372 00:21:00,660 --> 00:21:02,650 Usa todas las armas regulatorias, 373 00:21:02,727 --> 00:21:05,927 financieras y políticas que tengas a tu disposición. 374 00:21:06,894 --> 00:21:08,770 Hay sangre en el agua. 375 00:21:09,327 --> 00:21:11,290 Y tu precio está cayendo. 376 00:21:12,127 --> 00:21:14,527 La tecnología viene, ya llegó. 377 00:21:15,327 --> 00:21:17,370 Y te tiene por el pescuezo. 378 00:21:18,227 --> 00:21:22,160 Tal vez haya una o dos empresas mediáticas históricas 379 00:21:22,194 --> 00:21:24,127 que logren sobrevivir. 380 00:21:25,994 --> 00:21:28,530 El precio que Sandy ofrece está inflado. 381 00:21:29,294 --> 00:21:32,094 Inflado por amargura, ego y rencor. 382 00:21:32,894 --> 00:21:34,690 Si decides no vender, 383 00:21:34,760 --> 00:21:37,760 ¿qué será diferente en dos o en cuatro años? 384 00:21:38,127 --> 00:21:39,694 ¿Las cosas van a cambiar? 385 00:21:39,760 --> 00:21:42,360 ¿Más personas leerán tus periódicos? 386 00:21:43,027 --> 00:21:44,730 ¿Verán televisión? 387 00:21:46,794 --> 00:21:48,650 Culturalmente, estructuralmente 388 00:21:48,727 --> 00:21:50,410 y financieramente, 389 00:21:50,627 --> 00:21:52,260 estás hundido. 390 00:21:52,427 --> 00:21:53,850 En cinco años, 391 00:21:53,927 --> 00:21:55,850 estarás más que hundido. 392 00:21:57,294 --> 00:21:59,294 Lo más sensato es vender. 393 00:21:59,794 --> 00:22:01,890 Sueles hacer lo más sensato. 394 00:22:02,127 --> 00:22:04,250 Pero esta vez no, obviamente. 395 00:22:04,794 --> 00:22:06,727 Esta vez me dirás una obscenidad 396 00:22:06,760 --> 00:22:09,094 y lanzarás la copa contra la pared. 397 00:22:17,127 --> 00:22:19,330 En cuanto a esta investigación, 398 00:22:20,860 --> 00:22:23,827 exploraremos cómo y por qué esto sucedió. 399 00:22:25,027 --> 00:22:27,827 Y estamos planificando la investigación interna 400 00:22:27,860 --> 00:22:29,490 más completa jamás vista. 401 00:22:29,560 --> 00:22:31,130 Para Roman Roy. 402 00:22:31,227 --> 00:22:33,227 ¿Cuándo comenzará la investigación? 403 00:22:33,260 --> 00:22:35,890 ¿Ya han considerado alguna causa probable? 404 00:22:36,794 --> 00:22:39,527 Bueno, en cuanto al tiempo, de inmediato. 405 00:22:39,594 --> 00:22:41,994 Nos tomamos esto muy en serio. 406 00:22:42,127 --> 00:22:43,730 Y en cuanto a... 407 00:22:44,227 --> 00:22:47,460 determinar la causa, no queremos especular. 408 00:22:47,694 --> 00:22:50,960 Y no quiero sonar irónico, Sarah, 409 00:22:51,227 --> 00:22:52,850 en cuanto a ese tema, 410 00:22:52,894 --> 00:22:54,627 no soy un genio. 411 00:22:56,260 --> 00:22:57,450 Muy bien. 412 00:22:57,527 --> 00:22:59,250 Director Sato, una pregunta más. 413 00:22:59,327 --> 00:23:01,760 ¿Waystar Royco va a asumir la culpa? 414 00:23:01,794 --> 00:23:05,170 ¿Se le ofrecerá indemnización a las familias de las víctimas? 415 00:23:07,660 --> 00:23:09,290 Esto lo lamento. 416 00:23:12,094 --> 00:23:14,360 Maldita sea. ¿Recibiste el texto? ¿En serio? 417 00:23:14,394 --> 00:23:15,994 - Sí, lo recibí. - ¿Va a vender? 418 00:23:16,027 --> 00:23:17,690 No lo haría, ¿o sí? 419 00:23:17,760 --> 00:23:18,890 Tom. 420 00:23:22,194 --> 00:23:23,360 Maldita sea. 421 00:23:23,394 --> 00:23:24,927 ¿Dice que va a vender? 422 00:23:24,960 --> 00:23:26,570 No lo haría, ¿o sí? 423 00:23:26,627 --> 00:23:28,050 ¿Nos vamos? 424 00:23:28,260 --> 00:23:29,570 Supongo. 425 00:23:29,627 --> 00:23:32,050 ¡Demonios! Boda y la luna de miel arruinadas. 426 00:23:32,127 --> 00:23:33,250 ¡Maldito loco! 427 00:23:33,327 --> 00:23:36,327 Demonios. ¡Maldito viejo egocéntrico! 428 00:23:37,260 --> 00:23:38,810 Hijo de perra. 429 00:23:41,027 --> 00:23:42,890 Linda vivienda, viejo. 430 00:23:43,794 --> 00:23:45,250 ¿Estás bien? 431 00:23:46,494 --> 00:23:48,130 ¿Alguna novedad? 432 00:23:49,827 --> 00:23:51,360 ¿Qué ocurre? 433 00:23:52,394 --> 00:23:54,730 - ¿Cómo estás? - Estoy bien, amigo. 434 00:23:58,927 --> 00:24:00,650 Este lugar es increíble. 435 00:24:00,727 --> 00:24:02,627 Sí, es la semana de la moda. 436 00:24:02,660 --> 00:24:05,330 Todos los penthouses buenos están ocupados. 437 00:24:06,260 --> 00:24:09,427 Sí, claro, podría ser mucho mejor. 438 00:24:09,460 --> 00:24:12,394 Pero no sé cómo... 439 00:24:13,194 --> 00:24:16,460 Sí. ¿Qué pasó con su casa? 440 00:24:16,694 --> 00:24:18,594 Me deshice de ella. 441 00:24:19,460 --> 00:24:21,027 Olía a Rava. 442 00:24:21,094 --> 00:24:22,490 Sí, claro. 443 00:24:23,360 --> 00:24:25,694 - ¿Trajiste...? - Sí, sí. 444 00:24:25,827 --> 00:24:27,090 Genial. 445 00:24:27,494 --> 00:24:28,760 Toma. 446 00:24:30,960 --> 00:24:32,794 ¿Esto es de Coach? 447 00:24:33,094 --> 00:24:34,860 No, él está de viaje. 448 00:24:34,894 --> 00:24:36,627 Es de otra fuente. 449 00:24:40,260 --> 00:24:41,560 Amigo. 450 00:24:41,727 --> 00:24:43,330 ¿Dónde lo conseguiste? 451 00:24:43,394 --> 00:24:45,090 Es de un contacto. 452 00:24:46,860 --> 00:24:48,050 Del parque. 453 00:24:48,094 --> 00:24:49,250 - ¿Del parque? - Sí. 454 00:24:49,327 --> 00:24:52,010 ¿Consumo coca del parque? ¿Me tomas el pelo? 455 00:24:55,127 --> 00:24:56,650 Qué maravilla. 456 00:24:56,760 --> 00:24:59,660 Espero que sobrevivan mis fosas nasales. 457 00:24:59,794 --> 00:25:02,570 Si se me cae el tabique, haré que te lo comas. 458 00:25:04,627 --> 00:25:06,760 Ese tipo tiene de la buena. 459 00:25:07,127 --> 00:25:08,327 Sí. 460 00:25:12,327 --> 00:25:13,970 ¿Qué tal? ¿Es...? 461 00:25:14,827 --> 00:25:16,210 ¿No es...? 462 00:25:18,127 --> 00:25:20,330 Es la peor coca que he probado. 463 00:25:20,627 --> 00:25:22,010 No, viejo. 464 00:25:23,360 --> 00:25:25,250 Lo siento mucho, viejo. 465 00:25:25,327 --> 00:25:27,094 Me lo prometió. 466 00:25:27,160 --> 00:25:28,770 ¿Te lo prometió? 467 00:25:28,860 --> 00:25:31,050 Lo juro. ¿Quieres que se la devuelva? 468 00:25:31,127 --> 00:25:33,927 Sí, pídele un reembolso, Greg. 469 00:25:34,660 --> 00:25:36,490 ¿Guardaste el recibo? 470 00:25:36,927 --> 00:25:38,994 Ve y pídele un reembolso. 471 00:25:39,927 --> 00:25:42,794 Abrirá el palacio de verano para disimular la cumbre. 472 00:25:42,827 --> 00:25:44,127 El show completo. 473 00:25:44,160 --> 00:25:46,460 Bien, nos vemos en el hoyo infernal, hermano. 474 00:25:46,494 --> 00:25:48,890 Nos vemos en la porqueriza, hermana. 475 00:26:46,594 --> 00:26:49,394 Bienvenido. Mis disculpas, lo arreglaremos todo... 476 00:26:49,427 --> 00:26:51,650 No, llegué temprano. No te preocupes. 477 00:26:51,727 --> 00:26:54,527 Solo continúen como si yo no estuviera. 478 00:26:57,127 --> 00:26:58,450 ¿Qué es...? 479 00:26:58,527 --> 00:27:01,090 Disculpa el olor, lo estamos resolviendo. 480 00:27:01,560 --> 00:27:03,894 Dios mío, es horrible. 481 00:27:05,327 --> 00:27:07,130 ¿Qué demonios es eso? 482 00:27:12,260 --> 00:27:14,570 No podemos dejar las ventanas abiertas. 483 00:27:14,627 --> 00:27:16,890 ¿Intentaron con velas aromáticas? 484 00:27:18,427 --> 00:27:20,860 - ¿Qué tal, bomba sexy? - Hola, Rome. 485 00:27:21,027 --> 00:27:22,960 - ¿Qué hiede? - Yo sé. 486 00:27:23,127 --> 00:27:25,327 ¿Enterraron a un niño muerto por aquí? 487 00:27:25,360 --> 00:27:26,627 ¿Quieres tomar aire? 488 00:27:26,660 --> 00:27:29,127 Sí. Te cortaste el cabello. 489 00:27:29,160 --> 00:27:30,730 - Sí. - Lo odio. 490 00:27:30,894 --> 00:27:32,770 Porque está a la moda. 491 00:27:33,094 --> 00:27:37,050 Me preocupa y me emociona que tal vez mate a Kendall. 492 00:27:37,127 --> 00:27:38,250 Podría matarlo. 493 00:27:38,327 --> 00:27:40,194 Podría ir tras él, es capaz. 494 00:27:40,227 --> 00:27:42,450 Sería muy extraño si lo matara. 495 00:27:44,860 --> 00:27:47,094 Esto es bueno para ti, ¿no? 496 00:27:48,527 --> 00:27:49,890 ¿Y si vende? 497 00:27:49,960 --> 00:27:52,560 - No va a vender. - Eso no lo sé. 498 00:27:53,427 --> 00:27:55,527 Kendall quedó fuera para siempre, ¿no? 499 00:27:55,560 --> 00:27:58,360 En el mejor de los casos, papá lo retiene una semana 500 00:27:58,394 --> 00:28:01,170 para matar el negocio y luego será un cadáver. 501 00:28:02,094 --> 00:28:03,770 Concuerdo con Gil. 502 00:28:03,827 --> 00:28:05,090 Connor... 503 00:28:05,160 --> 00:28:07,610 Dios mío. Connor estará en la Casa Blanca. 504 00:28:07,660 --> 00:28:09,050 Sí, claro. 505 00:28:09,560 --> 00:28:11,970 Supongo, no lo había pensado, pero... 506 00:28:13,360 --> 00:28:15,210 ¿No lo habías pensado? 507 00:28:15,260 --> 00:28:16,730 Bueno, no... 508 00:28:16,860 --> 00:28:18,850 Tal vez teóricamente, sí. 509 00:28:19,327 --> 00:28:21,894 Es un buen momento. Suerte. 510 00:28:26,660 --> 00:28:27,850 ¿Qué? 511 00:28:30,394 --> 00:28:32,250 - ¿Qué? - Sé lo que haces. 512 00:28:32,327 --> 00:28:34,827 Solo digo que será emocionante. Está todo listo. 513 00:28:34,860 --> 00:28:36,127 Claro. 514 00:28:36,627 --> 00:28:38,760 Te mofas de mí, pero me resbala. 515 00:28:38,794 --> 00:28:41,410 - Para nada, te deseo suerte. - Genial. ¡Gracias! 516 00:28:41,460 --> 00:28:42,650 ¿Qué? 517 00:28:42,760 --> 00:28:46,050 Tratas de meterte en mi cabeza, pero tranquila, yo aguanto. 518 00:28:48,894 --> 00:28:50,660 Tal vez ya esté preparado. 519 00:28:50,694 --> 00:28:52,330 - Lo estás. - Sí. 520 00:28:52,727 --> 00:28:54,970 Y no tienes motivo para fracasar. 521 00:28:56,427 --> 00:28:57,770 Es decir, 522 00:28:58,427 --> 00:29:01,227 nadie habló de fracasar y de pronto, lo mencionas. 523 00:29:01,260 --> 00:29:03,260 ¿Y ahora qué? Eso debe preocuparme. 524 00:29:03,294 --> 00:29:05,050 No creo que vayas a fracasar. 525 00:29:05,127 --> 00:29:06,327 Yo... 526 00:29:06,927 --> 00:29:08,170 Rome... 527 00:29:08,527 --> 00:29:11,260 Creo que eres una superestrella y muy talentoso. 528 00:29:11,294 --> 00:29:12,650 Y te amo. 529 00:29:15,827 --> 00:29:17,730 Eres una maldita zorra. 530 00:29:19,760 --> 00:29:21,394 ¿No saben lo que es? 531 00:29:21,427 --> 00:29:23,770 Otra vez, estamos buscando en todos lados. 532 00:29:23,827 --> 00:29:25,850 ¿Todo está bien con la renovación? 533 00:29:25,927 --> 00:29:28,194 Sí, todo fue resuelto. 534 00:29:28,960 --> 00:29:30,530 Abran las puertas. 535 00:29:30,594 --> 00:29:32,660 Parece que el quesero murió 536 00:29:32,694 --> 00:29:34,650 y dejó el pene en el queso brie. 537 00:29:34,694 --> 00:29:36,410 Necesito respirar. 538 00:29:37,227 --> 00:29:38,570 ¡Kendall! 539 00:29:39,594 --> 00:29:41,894 Vamos. Encontremos el problema. 540 00:29:44,560 --> 00:29:47,227 Sabes, luego te acostumbras. 541 00:29:47,427 --> 00:29:49,050 Doscientos millones 542 00:29:49,127 --> 00:29:52,127 y debo taparme la nariz para no vomitar. 543 00:29:56,494 --> 00:29:58,890 ¿Quieres hablar de la idea de Laird? 544 00:29:59,127 --> 00:30:00,827 No, después. 545 00:30:16,994 --> 00:30:18,827 Entonces, escucha. 546 00:30:20,694 --> 00:30:21,930 ¿Estás bien? 547 00:30:21,994 --> 00:30:24,327 Sí, bastante bien. 548 00:30:27,360 --> 00:30:29,330 Me vendría bien descansar 549 00:30:29,727 --> 00:30:31,050 en algún momento, para... 550 00:30:31,127 --> 00:30:33,050 Claro, claro. Pero no... 551 00:30:34,094 --> 00:30:36,227 Sabes, pensar es normal. 552 00:30:36,760 --> 00:30:38,810 No se puede evitar, pero... 553 00:30:39,594 --> 00:30:41,050 Con límites. 554 00:30:41,460 --> 00:30:43,050 Así es. Exacto. 555 00:30:43,327 --> 00:30:44,570 Cierto. 556 00:30:48,360 --> 00:30:49,690 Qué bien. 557 00:30:49,794 --> 00:30:52,127 Es bueno sacar todo para afuera. 558 00:30:53,660 --> 00:30:54,890 Colin. 559 00:30:56,160 --> 00:30:58,170 Deberías hablar con Colin. 560 00:31:01,527 --> 00:31:03,330 ¿Está todo bien? ¿Sí? 561 00:31:08,527 --> 00:31:10,050 - Kendall. - Hola, Marcia. 562 00:31:10,127 --> 00:31:11,570 ¿Cómo te va? 563 00:31:12,127 --> 00:31:13,690 ¿Qué tal tu viaje? 564 00:31:13,760 --> 00:31:15,250 Estuvo bueno. 565 00:31:15,294 --> 00:31:17,530 ¿Sin accidentes ni imprevistos? 566 00:31:17,627 --> 00:31:20,127 Sí, ningún imprevisto. 567 00:31:20,860 --> 00:31:22,127 Lo sé. 568 00:31:22,160 --> 00:31:25,327 Has pasado tiempos difíciles. Eres un buen chico. 569 00:31:26,427 --> 00:31:29,994 Pero de los tiempos difíciles salen hombres fuertes. ¿Verdad? 570 00:31:36,460 --> 00:31:37,560 Marianne. 571 00:31:37,594 --> 00:31:39,450 Sube con las velas, por favor. 572 00:31:39,494 --> 00:31:40,650 Ken. 573 00:31:41,394 --> 00:31:43,090 ¿Tienes un minuto? 574 00:31:43,994 --> 00:31:45,127 Sí. 575 00:31:52,127 --> 00:31:53,490 Está bien. 576 00:31:58,260 --> 00:32:00,227 No sé cuánto sabes o quieres saber, 577 00:32:00,260 --> 00:32:02,970 pero tu papá quiere que te ayude a entender. 578 00:32:03,260 --> 00:32:05,650 - Está bien. - Te lo explicaré todo. 579 00:32:05,727 --> 00:32:07,530 Sí, muy bien. Digo... 580 00:32:08,460 --> 00:32:09,560 No necesito... 581 00:32:09,594 --> 00:32:11,827 ¿Sí? Solo para que sepas... 582 00:32:13,460 --> 00:32:16,530 La escena del choque fue descubierta de las 4:00 a.m. 583 00:32:17,027 --> 00:32:20,127 Por dos de los nuestros que vieron la cerca dañada. 584 00:32:20,594 --> 00:32:22,527 Informaron a la policía. 585 00:32:22,560 --> 00:32:23,760 Y como sabes, 586 00:32:23,794 --> 00:32:26,560 hallaron una tarjeta de acceso y me la entregaron. 587 00:32:26,594 --> 00:32:28,994 Ese es un individuo fuera de nuestro círculo, 588 00:32:29,027 --> 00:32:31,050 pero lo conozco y lo considero seguro. 589 00:32:31,127 --> 00:32:32,160 Está bien. 590 00:32:32,194 --> 00:32:35,027 - La policía inglesa mandó buzos. - Correcto. 591 00:32:35,094 --> 00:32:37,810 Y el chico, Andrew Dodds, murió, obviamente. 592 00:32:37,894 --> 00:32:41,490 Se desabrochó el cinturón, quiere decir que sobrevivió el impacto. 593 00:32:42,027 --> 00:32:43,127 Está bien. 594 00:32:43,160 --> 00:32:45,827 La conclusión inicial era que viajaba solo. 595 00:32:45,960 --> 00:32:47,527 Y eso no se ha disputado. 596 00:32:47,560 --> 00:32:50,194 La ribera del río fue comprometida por la lluvia, 597 00:32:50,227 --> 00:32:52,560 por los nuestros y la operación de rescate. 598 00:32:52,594 --> 00:32:54,894 No hay señales de otra persona. 599 00:32:56,260 --> 00:32:57,930 Es donde estamos. 600 00:32:58,194 --> 00:33:02,194 Esperamos que el forense declaré muerte accidental 601 00:33:02,227 --> 00:33:04,330 y entonces, el caso estaría cerrado. 602 00:33:04,394 --> 00:33:06,330 ¿Alguna pregunta o duda? 603 00:33:10,194 --> 00:33:11,860 No creo. No. 604 00:33:12,460 --> 00:33:13,527 Gracias, Colin. 605 00:33:13,560 --> 00:33:14,730 Bien. 606 00:33:48,127 --> 00:33:49,490 ¡Dios mío! 607 00:33:49,860 --> 00:33:51,090 Míralo. 608 00:33:51,160 --> 00:33:52,610 No, gracias. 609 00:33:54,994 --> 00:33:57,010 No creo que pueda hacerlo. 610 00:33:57,594 --> 00:34:00,394 ¿Y si le pegamos con un palo? ¿O piedras? 611 00:34:00,427 --> 00:34:01,530 Sí. 612 00:34:03,127 --> 00:34:04,327 Hola. 613 00:34:04,427 --> 00:34:06,130 Muerto que camina. 614 00:34:06,194 --> 00:34:08,290 El maldito cadáver resucitó. 615 00:34:17,160 --> 00:34:19,194 - ¿Cuándo llegaste? - Ayer. 616 00:34:19,727 --> 00:34:21,130 ¿Y ustedes? 617 00:34:26,127 --> 00:34:28,727 ¿Hablaste con él? ¿Es cierto? ¿Lo va a hacer? 618 00:34:28,760 --> 00:34:30,250 ¿Va a vender? 619 00:34:30,327 --> 00:34:31,560 No lo sé. 620 00:34:31,594 --> 00:34:32,930 No sabes. 621 00:34:35,294 --> 00:34:38,460 Entonces, ¿qué demonios pasó? ¿Por qué desististe? 622 00:34:39,394 --> 00:34:40,930 Supongo que... 623 00:34:43,660 --> 00:34:45,090 Vi su plan. 624 00:34:45,994 --> 00:34:48,394 Sabes, el plan de papá es mejor. 625 00:34:51,960 --> 00:34:53,650 Está bien. Mentira. 626 00:34:53,727 --> 00:34:55,210 ¿Qué ocurrió? 627 00:34:56,727 --> 00:34:58,660 Cambié de idea. Supongo. 628 00:34:59,094 --> 00:35:00,227 Vete al demonio. 629 00:35:00,260 --> 00:35:03,127 ¿No pudiste hacerlo antes de mi boda? 630 00:35:03,560 --> 00:35:05,450 ¿Te da cuenta lo mal que quedarás 631 00:35:05,527 --> 00:35:08,194 cuando ya no le seas útil? 632 00:35:08,427 --> 00:35:12,660 ¿Ya te está humillando por televisión y luego qué? 633 00:35:12,894 --> 00:35:14,560 Papá hará que bailes para él 634 00:35:14,594 --> 00:35:16,450 y luego te lanzará por la ventana. 635 00:35:16,527 --> 00:35:17,560 Lo sabes, ¿no? 636 00:35:17,594 --> 00:35:20,360 Es como un robot sexual que papá revienta. 637 00:35:20,394 --> 00:35:22,050 Es como un perro golpeado. 638 00:35:22,127 --> 00:35:24,694 Es esas dos cosas y también es una porquería. 639 00:35:24,760 --> 00:35:26,660 Es un patético narcisista 640 00:35:26,694 --> 00:35:29,660 que pone sus intereses por encima de todo. 641 00:35:29,994 --> 00:35:33,427 Y luego trata de justificarlo apelando al rigor del mercado. 642 00:35:35,627 --> 00:35:37,530 Eres un maldito idiota. 643 00:35:37,994 --> 00:35:39,570 Tal vez lo sea. 644 00:35:40,394 --> 00:35:42,827 Vamos, imbécil, defiéndete. 645 00:35:43,460 --> 00:35:45,160 Oigan, yo... 646 00:35:47,160 --> 00:35:49,427 - No puedo hacerlo. - ¿No puedes? 647 00:35:49,860 --> 00:35:51,330 Qué lástima. 648 00:35:51,427 --> 00:35:53,427 Vamos, complácenos. 649 00:35:54,094 --> 00:35:55,890 ¿Por qué desististe? 650 00:35:58,227 --> 00:36:00,530 Lamento mucho lo de la boda, Shiv. 651 00:36:02,360 --> 00:36:04,690 ¿Cómo te atreves pedirme disculpas? 652 00:36:10,160 --> 00:36:12,250 Te ves horrible, por cierto. 653 00:36:23,294 --> 00:36:25,650 ¿Por qué no podemos hacerlo internamente? 654 00:36:25,727 --> 00:36:27,850 Me está costando un ojo de la cara. 655 00:36:27,894 --> 00:36:30,960 Descubrieron de dónde viene el olor. Debes venir. 656 00:36:34,494 --> 00:36:35,627 Entonces, 657 00:36:35,660 --> 00:36:38,260 ¿me vas a decir lo que estás pensando? 658 00:36:39,760 --> 00:36:41,450 Muchas partes en movimiento. 659 00:36:41,527 --> 00:36:43,530 ¿Es verdad lo de la venta? 660 00:36:44,127 --> 00:36:45,530 Ya veremos. 661 00:36:47,127 --> 00:36:48,410 ¿Tú qué opinas? 662 00:36:48,460 --> 00:36:51,294 ¿Qué? ¿También tengo que bailar para el papá? 663 00:36:53,360 --> 00:36:56,160 Me han aconsejado aceptar la oferta. 664 00:36:58,460 --> 00:37:00,570 ¿Y si no supiera qué pensar? 665 00:37:03,227 --> 00:37:05,050 Tal vez debas vender. 666 00:37:05,294 --> 00:37:06,770 Estás viejo. 667 00:37:06,927 --> 00:37:08,650 No has estado bien. 668 00:37:10,194 --> 00:37:11,570 Está bien. 669 00:37:11,794 --> 00:37:13,490 Muy bien. Gracias. 670 00:37:18,127 --> 00:37:19,290 ¿Qué? 671 00:37:19,827 --> 00:37:21,290 Maldita sea. 672 00:37:21,360 --> 00:37:23,170 ¿Qué demonios es eso? 673 00:37:24,827 --> 00:37:27,050 Tengo que hablar con ese constructor. 674 00:37:27,127 --> 00:37:30,927 Tráiganlo. ¿Están aquí? Vamos, vamos a comenzar. 675 00:37:31,194 --> 00:37:33,427 ¡Y no quiero esta porquería! 676 00:37:33,727 --> 00:37:35,810 ¡Estuvo junto a todo este hedor! 677 00:37:35,860 --> 00:37:37,050 ¡Pizza! 678 00:37:37,127 --> 00:37:38,770 ¡Comeremos pizza! 679 00:37:55,894 --> 00:37:57,850 ¿Cuál es el plan? ¿Qué crees, Shiv? 680 00:37:57,894 --> 00:38:00,794 No sé. ¿Decir que va a vender y ver quién grita más? 681 00:38:00,827 --> 00:38:02,450 ¿Una prueba de lealtad? 682 00:38:02,494 --> 00:38:04,250 ¿Una sesión de productividad? 683 00:38:04,327 --> 00:38:07,210 O podemos matar a Kendall y comerlo con la pizza. 684 00:38:09,227 --> 00:38:10,650 Hola, papá. 685 00:38:11,127 --> 00:38:12,730 - Willa. - ¡Hola! 686 00:38:12,994 --> 00:38:14,450 ¿Cómo estás? 687 00:38:14,927 --> 00:38:16,330 ¿No me das un beso? 688 00:38:16,394 --> 00:38:17,960 - ¿Cómo estás? - Hola, querida. 689 00:38:17,994 --> 00:38:19,450 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal tú? 690 00:38:19,494 --> 00:38:20,727 ¡Y bien! 691 00:38:20,760 --> 00:38:22,290 Buenas tardes. 692 00:38:24,127 --> 00:38:26,627 Gracias a todos por venir. 693 00:38:28,227 --> 00:38:30,727 Tenemos que hablar del abrazo de oso. 694 00:38:31,427 --> 00:38:34,460 Obviamente, debo considerar mis obligaciones 695 00:38:34,494 --> 00:38:36,290 con los accionistas. 696 00:38:38,527 --> 00:38:42,850 Quizá la media vuelta de Kendall los perjudicó. 697 00:38:42,927 --> 00:38:45,690 Ya veremos. Tal vez mató la oferta y tal vez no. 698 00:38:45,760 --> 00:38:48,227 Pero la pregunta que se me ha hecho 699 00:38:49,327 --> 00:38:51,760 es si realmente queremos esta pelea. 700 00:38:52,127 --> 00:38:54,530 ¿O es el momento para tomar el dinero 701 00:38:55,127 --> 00:38:57,127 y largarnos del casino? 702 00:38:57,960 --> 00:38:59,290 Porque... 703 00:38:59,560 --> 00:39:01,194 si peleamos, 704 00:39:02,360 --> 00:39:04,360 debo decirle a la junta 705 00:39:04,727 --> 00:39:07,694 quién quiero que asuma el mando. 706 00:39:12,160 --> 00:39:13,660 Así que, 707 00:39:14,027 --> 00:39:16,250 por favor, hablen con libertad. 708 00:39:18,127 --> 00:39:19,290 ¿Qué? 709 00:39:20,760 --> 00:39:23,960 Todo lo que digas puede ser usado en tu contra en una corte. 710 00:39:23,994 --> 00:39:26,810 Por favor, todos somos amigos. Discutamos esto. 711 00:39:31,027 --> 00:39:33,210 Creo que debes pelear, pero... 712 00:39:34,327 --> 00:39:36,090 Tú construiste todo. 713 00:39:36,327 --> 00:39:38,690 Eres el hombre, el mito, la leyenda. 714 00:39:39,327 --> 00:39:42,927 ¡Qué encanto! Siempre cuidando a papá, ¿no? 715 00:39:42,960 --> 00:39:47,227 ¿Pero está diciendo eso porque es lo que Sandy y Stewy quieren? 716 00:39:47,860 --> 00:39:50,050 ¿Cómo sabemos que no es un agente doble? 717 00:39:50,127 --> 00:39:51,427 Un gusto verte, Con. 718 00:39:51,460 --> 00:39:54,360 - Solo digo lo que otros piensan. - Es posible. 719 00:39:54,394 --> 00:39:57,194 ¿Vemos si lleva un micrófono? ¿Lo quemamos como brujo? 720 00:39:57,227 --> 00:39:59,027 Tomó su medicamento. 721 00:39:59,360 --> 00:40:01,760 ¿Tomó su medicamento? ¿Eso es todo? 722 00:40:01,960 --> 00:40:05,327 Papá, en Gustav, golpeaste a Roman con una chancleta 723 00:40:05,360 --> 00:40:07,970 hasta que lo hiciste llorar por pedir langosta. 724 00:40:08,027 --> 00:40:11,127 ¿Pero Kendall trata de matarte y lo castigas cinco minutos? 725 00:40:11,160 --> 00:40:14,527 Es mala educación pedir lo más caro cuando no pagas tú. 726 00:40:14,560 --> 00:40:18,660 No vamos a recordar el pasado. Vamos, desembuchen. 727 00:40:18,827 --> 00:40:20,290 ¿Qué opinan? 728 00:40:20,560 --> 00:40:21,930 ¿Pelear... 729 00:40:22,027 --> 00:40:23,370 o vender? 730 00:40:23,860 --> 00:40:26,994 Creo que estás en la plenitud 731 00:40:27,260 --> 00:40:29,127 y una década más 732 00:40:29,394 --> 00:40:31,130 te hará mucho bien. 733 00:40:31,860 --> 00:40:33,730 Uno a favor de pelear. 734 00:40:35,160 --> 00:40:37,010 ¿Quieres que hable yo? 735 00:40:37,427 --> 00:40:39,360 Vender parece genial. 736 00:40:39,660 --> 00:40:42,994 Papá, a Willa le parece genial vender. 737 00:40:45,460 --> 00:40:46,730 Idiota. 738 00:40:47,094 --> 00:40:50,627 Papá, creo que a veces, de alguna manera, 739 00:40:51,727 --> 00:40:54,827 inhibes el ambiente del debate libre. 740 00:40:55,227 --> 00:41:00,427 Saben, Kodak costaba como cien dólares la acción en 1997. 741 00:41:01,994 --> 00:41:05,494 Ayer, la podía comprar por unos tres dólares. 742 00:41:06,160 --> 00:41:08,210 Eso podríamos ser nosotros. 743 00:41:08,427 --> 00:41:09,890 Si vendemos, 744 00:41:10,494 --> 00:41:12,127 podemos salir 745 00:41:12,260 --> 00:41:14,130 con diez mil millones. 746 00:41:16,294 --> 00:41:17,530 Roman. 747 00:41:19,560 --> 00:41:21,010 ¿Qué opinas? 748 00:41:21,227 --> 00:41:22,527 No sé. 749 00:41:22,827 --> 00:41:24,160 Me encanta el dinero, 750 00:41:24,194 --> 00:41:28,160 pero te tengo mucho miedo a ti, así que... 751 00:41:29,127 --> 00:41:30,610 Honestamente, 752 00:41:30,860 --> 00:41:34,527 no quiero dar consejos estratégicos en público, 753 00:41:34,560 --> 00:41:37,570 si pudiera participar como actor en movidas futuras. 754 00:41:48,860 --> 00:41:50,094 ¿Papá? 755 00:42:05,660 --> 00:42:06,890 ¿Papá? 756 00:42:07,660 --> 00:42:08,660 ¿Papá? 757 00:42:08,694 --> 00:42:10,594 - ¿Está adentro? - Sí, entró ahí. 758 00:42:10,627 --> 00:42:12,050 Uno a la vez. 759 00:42:12,094 --> 00:42:14,160 Entren, uno a la vez. 760 00:42:14,327 --> 00:42:15,850 ¿Uno a la vez? 761 00:42:16,127 --> 00:42:18,050 En serio, ¿qué demonios? 762 00:42:20,160 --> 00:42:21,770 No voy a entrar. 763 00:42:34,627 --> 00:42:35,994 Entonces, 764 00:42:36,794 --> 00:42:39,027 ya que no hay nadie aquí 765 00:42:39,094 --> 00:42:41,490 para oír tus maravillosas opiniones, 766 00:42:42,327 --> 00:42:43,730 ¿qué dices? 767 00:42:46,460 --> 00:42:47,850 Está bien. 768 00:42:49,260 --> 00:42:51,694 De hecho, tengo una propuesta, papá. 769 00:42:52,394 --> 00:42:54,050 Financiarización. 770 00:42:54,360 --> 00:42:56,760 Por todo a flotar. Conserva las noticias 771 00:42:56,794 --> 00:42:58,627 para el poder político 772 00:42:58,660 --> 00:43:00,927 y la capacidad de manipular el mercado. 773 00:43:00,960 --> 00:43:02,050 Pero, con el resto, 774 00:43:02,127 --> 00:43:03,970 jugamos en el mercado. 775 00:43:04,794 --> 00:43:06,960 Tú y yo en un saloncito sobre la ciudad, 776 00:43:06,994 --> 00:43:08,727 destruyendo pequeñas empresas 777 00:43:08,760 --> 00:43:10,660 y arruinando fondos de pensiones. 778 00:43:10,694 --> 00:43:12,810 Muy manipulable y muy móvil. 779 00:43:13,127 --> 00:43:16,094 ¿Y para librarnos de Sandy y Stewy? 780 00:43:16,860 --> 00:43:19,170 Al demonio con ellos, ahuyéntalos. 781 00:43:19,960 --> 00:43:21,050 ¿Cómo? 782 00:43:21,127 --> 00:43:24,427 Como en Scooby Doo, papá. 783 00:43:24,460 --> 00:43:27,570 Nos vestimos de fantasmas en un parque de diversiones. 784 00:43:29,127 --> 00:43:33,027 Ya sabes, usa abogados, detectives privados, 785 00:43:33,094 --> 00:43:34,527 prostitutas como carnada; 786 00:43:34,560 --> 00:43:36,927 toda la gente desagradable disponible. 787 00:43:36,960 --> 00:43:39,960 Cobra todos los favores que el maldito presidente 788 00:43:39,994 --> 00:43:42,250 y los burócratas en el senado nos deben. 789 00:43:42,327 --> 00:43:43,810 Dispara a matar. 790 00:43:43,860 --> 00:43:46,330 Por Dios, Shiv, ¿es posible que venda? 791 00:43:46,494 --> 00:43:48,627 De verdad está sucediendo. 792 00:43:48,860 --> 00:43:51,727 Es como jugar a las cartas con Zeus. 793 00:43:51,760 --> 00:43:53,970 No me creo esto, es una prueba. 794 00:43:54,227 --> 00:43:57,690 El que le diga a Salomón que no desampare al bebé, se lo queda. 795 00:43:57,760 --> 00:43:59,570 No puede ser Kendall, ¿verdad? 796 00:43:59,627 --> 00:44:01,690 - Sí. - Y no va a ser Roman. 797 00:44:01,860 --> 00:44:03,327 Tranquilo, Tom. 798 00:44:03,360 --> 00:44:05,994 Lo mínimo que queremos para mí 799 00:44:06,494 --> 00:44:08,650 es sacarme de Parques y Cruceros, ¿no? 800 00:44:08,727 --> 00:44:11,650 Y nombrarme en algo como Heartland Media, Los Ángeles. 801 00:44:11,727 --> 00:44:14,810 Una de las principales divisiones. ¿O pedimos permiso? 802 00:44:15,227 --> 00:44:17,494 ¿Lo pedimos? ¿Aceleramos el plan? 803 00:44:18,094 --> 00:44:20,530 ¿Puedo llevar esos pantalones largos? 804 00:44:20,894 --> 00:44:22,394 ¿Podría estar a la altura? 805 00:44:22,427 --> 00:44:25,327 He comido mucha porquería del menú infantil. 806 00:44:25,360 --> 00:44:26,927 ¿Sabes? Es verdad. 807 00:44:26,960 --> 00:44:28,490 Yo sé, cariño. 808 00:44:32,927 --> 00:44:34,450 Se está muriendo. 809 00:44:34,494 --> 00:44:36,210 Plagado de cáncer. 810 00:44:36,527 --> 00:44:37,560 ¿Rome? 811 00:44:37,594 --> 00:44:39,650 Es un chiste gracioso. Tiene cáncer. 812 00:44:39,727 --> 00:44:41,227 ¿Qué parte no es graciosa? 813 00:44:41,260 --> 00:44:42,260 Degenerado. 814 00:44:42,294 --> 00:44:45,170 Me pidió que me pusiera al frente de la empresa. 815 00:44:45,760 --> 00:44:47,660 Estoy bromeando. ¿O no? 816 00:44:47,694 --> 00:44:48,930 ¡Shiv! 817 00:44:50,294 --> 00:44:51,650 Entonces... 818 00:44:51,727 --> 00:44:54,694 ¿Director financiero del estudio? Matar a Karl. 819 00:44:55,360 --> 00:44:56,570 ¡Shiv! 820 00:44:57,394 --> 00:44:59,450 El dentista está esperando. 821 00:45:28,427 --> 00:45:29,560 ¿Entonces? 822 00:45:29,594 --> 00:45:31,810 ¿Qué? ¿Ahora es tu mejor amigo? 823 00:45:33,794 --> 00:45:35,327 ¿Hicieron un trato? 824 00:45:35,360 --> 00:45:37,170 Vamos, Shiv, háblame. 825 00:45:40,894 --> 00:45:42,210 ¿Vender? 826 00:45:43,827 --> 00:45:46,394 Está bien. Desde mi perspectiva, sí. 827 00:45:46,560 --> 00:45:47,960 Vender sería estupendo. 828 00:45:47,994 --> 00:45:50,160 No habría más conflicto con mi carrera. 829 00:45:50,194 --> 00:45:51,594 Tomaré mi dinero. 830 00:45:51,627 --> 00:45:52,650 En cinco años, 831 00:45:52,727 --> 00:45:55,770 quiero estar libre de esta empresa y el apellido Roy. 832 00:45:55,927 --> 00:45:57,927 Esta empresa significa mucho para mí. 833 00:45:57,960 --> 00:46:00,450 Claro, papá, está bien. Quédate con ella. 834 00:46:00,494 --> 00:46:01,930 Es una juguetería. 835 00:46:01,994 --> 00:46:05,360 Sigue operándola por razones sentimentales. 836 00:46:05,694 --> 00:46:07,050 ¿Es todo? 837 00:46:07,194 --> 00:46:08,930 ¿Ninguna esperanza? 838 00:46:09,127 --> 00:46:11,370 Bueno, si quieres profundizar... 839 00:46:11,827 --> 00:46:14,410 Tendrías que olvidarte de todo, como IBM. 840 00:46:15,694 --> 00:46:17,860 No lo he pensado, pero lo obvio sería 841 00:46:17,894 --> 00:46:19,927 cerrar todo negocio que da pérdida 842 00:46:19,960 --> 00:46:21,660 o que otro hace mejor. 843 00:46:21,694 --> 00:46:24,090 Hacemos consolas de videojuegos. ¿Por qué? 844 00:46:24,160 --> 00:46:26,560 Hacemos películas independientes. ¿Por qué? 845 00:46:26,594 --> 00:46:29,090 ¿Aparecen en parque de atracciones? No. 846 00:46:29,160 --> 00:46:33,327 Tenemos una división que lanza satélites que explotan. 847 00:46:33,727 --> 00:46:35,850 No, reestructurar para el futuro. 848 00:46:35,927 --> 00:46:37,760 Asociarnos con un distribuidor. 849 00:46:37,794 --> 00:46:41,094 Expandir parques y cruceros, eliminar las noticias. 850 00:46:41,494 --> 00:46:44,250 Prensa y televisión. Las noticias son un problema. 851 00:46:44,327 --> 00:46:47,050 Diez parques nuevos en Rusia, China y Oriente Medio. 852 00:46:47,094 --> 00:46:49,250 No necesitas las malditas noticias. 853 00:46:49,327 --> 00:46:52,494 Claro. Pero en realidad, no lo has pensado. 854 00:46:52,627 --> 00:46:54,260 Son las jugadas obvias. 855 00:46:54,294 --> 00:46:57,860 Obviamente, quería que uno de ustedes me sucediera. 856 00:47:00,527 --> 00:47:01,970 ¿Qué opinas? 857 00:47:03,094 --> 00:47:05,410 Ya lo discutimos. ¿Qué hay de Tom? 858 00:47:07,927 --> 00:47:09,210 ¿Y bien? 859 00:47:10,194 --> 00:47:11,330 ¿No? 860 00:47:12,327 --> 00:47:13,650 Si sigo adelante, 861 00:47:13,727 --> 00:47:15,227 si peleamos, 862 00:47:15,827 --> 00:47:17,930 tengo que nombrar a Kendall. 863 00:47:18,527 --> 00:47:20,594 Sí. Sí, ya entendí. 864 00:47:20,827 --> 00:47:22,770 Ya entendí, maldita sea. 865 00:47:22,894 --> 00:47:25,160 Hiciste un trato sucio. 866 00:47:25,360 --> 00:47:27,627 ¿Retienes a Kendall para matar la oferta 867 00:47:27,660 --> 00:47:30,330 y él te sucede cuando te retires en un año? 868 00:47:30,527 --> 00:47:33,527 Un miserable acuerdo secreto. 869 00:47:34,560 --> 00:47:35,860 Te chantajeó, ¿verdad? 870 00:47:35,894 --> 00:47:36,994 ¡Shiv! 871 00:47:37,027 --> 00:47:39,494 No, no, si él asume el mando, 872 00:47:40,294 --> 00:47:41,730 venderé mis acciones. 873 00:47:41,794 --> 00:47:43,560 Sí, me uniré a Sandy y Stewy. 874 00:47:43,594 --> 00:47:45,610 Pondré a Gil detrás de ti. 875 00:47:46,360 --> 00:47:48,650 Lo mataré. Lo mataré, maldita sea. 876 00:47:48,860 --> 00:47:50,850 Shiv, ¿por qué tanta ira? 877 00:47:51,194 --> 00:47:53,330 No hice un trato con Kendall. 878 00:47:54,160 --> 00:47:55,890 Hago lo que quiero. 879 00:47:56,394 --> 00:47:58,850 Y lo que he decidido que quisiera hacer 880 00:47:58,894 --> 00:48:00,930 es invitarte, formalmente, 881 00:48:01,394 --> 00:48:04,360 a que seas la próxima directora ejecutiva 882 00:48:04,394 --> 00:48:06,010 de esta empresa. 883 00:48:09,227 --> 00:48:10,794 No soy la persona indicada. 884 00:48:10,827 --> 00:48:13,530 Soy bastante inteligente y creo que lo eres. 885 00:48:14,427 --> 00:48:15,970 Lo eres, Shiv. 886 00:48:18,894 --> 00:48:20,570 Eres la indicada. 887 00:48:26,160 --> 00:48:28,427 ¿De verdad estamos hablando de esto? 888 00:48:28,460 --> 00:48:30,250 Sí, lo estamos hablando. 889 00:48:30,294 --> 00:48:33,260 ¿Y lo de vender? ¿Eso es algo real? 890 00:48:33,594 --> 00:48:35,770 Claro, si no aceptas el cargo. 891 00:48:35,827 --> 00:48:37,050 ¿Roman? 892 00:48:37,094 --> 00:48:38,210 No. 893 00:48:38,627 --> 00:48:39,930 ¿Connor? 894 00:48:40,127 --> 00:48:41,994 Es mejor vender, ¿no? 895 00:48:42,594 --> 00:48:43,660 Papá. 896 00:48:43,694 --> 00:48:45,050 No construí todo esto. 897 00:48:45,127 --> 00:48:48,460 para que lo tomara un ejecutivo estrella. 898 00:48:49,627 --> 00:48:51,370 Papá, no me parece. 899 00:48:51,660 --> 00:48:52,660 ¿En serio? 900 00:48:52,727 --> 00:48:55,527 Porque si no hay esperanza de que aceptes, 901 00:48:56,360 --> 00:48:57,970 prefiero vender. 902 00:48:58,194 --> 00:49:00,850 Si vamos a hablarlo de esta forma, 903 00:49:00,927 --> 00:49:02,570 está bien, vende. 904 00:49:03,094 --> 00:49:05,327 Está bien, lo haré. 905 00:49:06,294 --> 00:49:07,770 Ahora mismo. 906 00:49:11,527 --> 00:49:12,970 Lo tuitearé. 907 00:49:13,260 --> 00:49:15,894 Los mercados se moverán y asunto resuelto. 908 00:49:16,727 --> 00:49:18,010 Mentira. 909 00:49:18,094 --> 00:49:20,050 ¿No te importa si vendo? 910 00:49:23,227 --> 00:49:25,227 No seas idiota, papá. 911 00:49:27,327 --> 00:49:29,010 ¿Quieres el cargo? 912 00:49:34,694 --> 00:49:35,810 Sí. 913 00:49:38,094 --> 00:49:41,260 Sí, claro que me interesaría. Si es verdad. 914 00:49:41,294 --> 00:49:42,427 Es verdad. 915 00:49:42,460 --> 00:49:43,850 Sí, claro. 916 00:49:43,994 --> 00:49:45,770 Papá, puedo hacerlo. 917 00:49:47,927 --> 00:49:49,860 Yo puedo... Yo... 918 00:49:52,994 --> 00:49:54,727 ¿Por qué nunca me lo pediste? 919 00:49:54,760 --> 00:49:56,627 Arrasaría. Me luciría. 920 00:49:58,894 --> 00:50:00,127 Sí. 921 00:50:01,860 --> 00:50:03,690 Maravilloso, Siobhan. 922 00:50:06,294 --> 00:50:07,450 ¿Es de verdad? 923 00:50:07,527 --> 00:50:09,010 Es de verdad. 924 00:50:09,794 --> 00:50:11,610 Recuerda este momento. 925 00:50:11,660 --> 00:50:13,490 Estos rayos de luz... 926 00:50:13,960 --> 00:50:15,370 Recuérdalo. 927 00:50:16,560 --> 00:50:18,210 Llegó el momento. 928 00:50:29,860 --> 00:50:32,130 Bueno, tendremos con conversarlo. 929 00:50:35,527 --> 00:50:37,890 Por ahora, que quede entre nosotros. 930 00:50:38,294 --> 00:50:40,210 Debo pensar en Tom, Gil... 931 00:50:40,260 --> 00:50:43,594 Claro. Debemos pensar en la coreografía 932 00:50:43,627 --> 00:50:46,360 y actualizarte, ponerte al día rápido. 933 00:50:46,394 --> 00:50:50,660 Y cuando tengas la experiencia, te nombramos. 934 00:50:51,627 --> 00:50:52,760 ¿Sí? 935 00:50:52,794 --> 00:50:53,960 Sí. 936 00:50:55,160 --> 00:50:57,127 Demonios, sí. 937 00:50:57,894 --> 00:50:59,290 Está bien. 938 00:51:03,560 --> 00:51:04,730 ¿Qué? 939 00:51:05,094 --> 00:51:06,330 Mi proveedor. 940 00:51:06,394 --> 00:51:07,810 ¿De Viagra? 941 00:51:08,460 --> 00:51:09,970 Antigüedades. 942 00:51:10,094 --> 00:51:13,050 Hay un paquete de artículos que quiere mi comprador. 943 00:51:13,127 --> 00:51:14,627 Qué demonios, ¿por qué no? 944 00:51:14,660 --> 00:51:15,727 ¿Como qué? 945 00:51:15,760 --> 00:51:18,450 De la época napoleónica... varios artículos. 946 00:51:18,594 --> 00:51:22,127 - Incluso el pene de Napoleón. - No es lo principal. 947 00:51:22,160 --> 00:51:23,227 Claro. 948 00:51:23,260 --> 00:51:26,560 Es un paquete de cartas y otros artefactos. 949 00:51:26,594 --> 00:51:28,360 Pero, sí, está a la venta. 950 00:51:28,394 --> 00:51:30,490 - ¿El pene de Napoleón? - Sí. 951 00:51:30,894 --> 00:51:33,460 No es de interés para historiadores serios, 952 00:51:33,494 --> 00:51:35,210 pero es una curiosidad, sí. 953 00:51:35,260 --> 00:51:37,450 Un cirujano inglés se lo cortó. 954 00:51:37,494 --> 00:51:40,130 Connor quiere comprar el pito de Napoleón. 955 00:51:41,694 --> 00:51:43,970 Por supuesto. ¿Viene en salmuera? 956 00:51:44,227 --> 00:51:45,770 Está disecado. 957 00:51:45,860 --> 00:51:47,394 No queda mucho para ver. 958 00:51:47,427 --> 00:51:50,127 ¿Es como una tira de carne seca? 959 00:51:50,194 --> 00:51:52,527 Es una nimiedad, en términos históricos. 960 00:51:52,560 --> 00:51:55,694 ¿Comprarás eso y el escroto de Hitler? 961 00:51:55,927 --> 00:51:58,527 ¿Harás un batido para dominar Europa? 962 00:51:58,560 --> 00:51:59,594 ¿Cómo te fue? 963 00:51:59,627 --> 00:52:00,810 Bien. 964 00:52:01,027 --> 00:52:02,460 Me ofreció la empresa. 965 00:52:02,494 --> 00:52:05,927 Te mandaremos a una hacienda de piña en Honduras. 966 00:52:06,660 --> 00:52:09,050 ¿Cómo fue? ¿Qué le dijiste? ¿Qué te dijo él? 967 00:52:09,127 --> 00:52:10,794 ¿Adónde iré? ¿Cómo va el plan? 968 00:52:10,827 --> 00:52:12,610 Hay muchas opciones. 969 00:52:12,660 --> 00:52:16,594 Por Dios, Shiv. ¿Qué me conseguiste? ¿Es grande? 970 00:52:16,660 --> 00:52:18,527 Sí, estaba en posición de negociar. 971 00:52:18,560 --> 00:52:19,627 ¿Y? 972 00:52:19,660 --> 00:52:22,170 Logré colocarte en el centro del plato. 973 00:52:24,194 --> 00:52:26,594 Presidente Noticias Global. 974 00:52:26,860 --> 00:52:27,994 ATN, cariño. 975 00:52:28,027 --> 00:52:30,794 Demonios. ¡Dios Santo! 976 00:52:31,260 --> 00:52:32,660 ¡Dios mío! 977 00:52:34,960 --> 00:52:36,460 Espera, pero... 978 00:52:36,494 --> 00:52:38,627 ¿Está bien con Cyd? ¿Peach? 979 00:52:38,927 --> 00:52:40,050 ¿Hay un conflicto? 980 00:52:40,127 --> 00:52:42,210 - Sí... No. A papá le gusta. - Está bien. 981 00:52:42,260 --> 00:52:44,527 Dos aspirantes, un solo ganador. Le encanta. 982 00:52:44,560 --> 00:52:46,410 Es la oportunidad para lucirte. 983 00:52:46,460 --> 00:52:48,050 Peach se movió, cariño. 984 00:52:48,127 --> 00:52:50,594 Demonios. Noticias globales. 985 00:52:53,094 --> 00:52:55,560 ¿Qué le dijiste? ¿No va a vender? 986 00:52:55,760 --> 00:52:57,250 ¿Te ofreció más acciones? 987 00:52:57,327 --> 00:52:58,650 No, él... 988 00:52:59,460 --> 00:53:01,394 Presión psicológica. 989 00:53:02,327 --> 00:53:04,260 Típico de papá. 990 00:53:12,727 --> 00:53:14,810 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 991 00:53:14,860 --> 00:53:16,250 ¿Entonces? 992 00:53:16,494 --> 00:53:17,650 Dígame. 993 00:53:17,694 --> 00:53:19,090 Ya te veo. 994 00:53:19,394 --> 00:53:20,570 ¿Señor? 995 00:53:20,627 --> 00:53:22,560 - Hablamos por teléfono, ¿no? - Sí. 996 00:53:22,594 --> 00:53:25,327 Me querías cobrar de más los trabajos del establo. 997 00:53:25,360 --> 00:53:26,650 Maldito viejo rico. 998 00:53:26,694 --> 00:53:29,427 Le cobraremos treinta por ciento más, es fácil. 999 00:53:29,460 --> 00:53:30,794 Fue el precio normal. 1000 00:53:30,827 --> 00:53:33,694 Te decepcionó que pusiera un límite de 200 mil. 1001 00:53:34,027 --> 00:53:37,027 ¿Así que pusiste un saco de mapaches vivos 1002 00:53:37,094 --> 00:53:38,860 a pudrirse en mi chimenea? 1003 00:53:38,894 --> 00:53:39,850 No, señor. 1004 00:53:39,927 --> 00:53:41,650 No, señor. Eran tres sacos, señor. 1005 00:53:41,727 --> 00:53:43,694 ¡Vete al demonio! Mírame. 1006 00:53:47,494 --> 00:53:50,260 No, señor. No sé nada. 1007 00:53:50,294 --> 00:53:54,460 ¿No? Pues te pagaré cien mil por todo. 1008 00:53:54,760 --> 00:53:58,160 Eso no cubre ni los materiales. No puedo. 1009 00:53:58,327 --> 00:54:01,394 ¿Quisiste chantajearme con la peste? No lo tolero. 1010 00:54:01,560 --> 00:54:03,560 Fue un trabajo de 300 mil, señor. 1011 00:54:03,594 --> 00:54:04,960 Ese era el precio. 1012 00:54:04,994 --> 00:54:06,860 ¿Sí? ¡Demándame! 1013 00:54:06,927 --> 00:54:08,370 Buena suerte. 1014 00:54:08,427 --> 00:54:09,450 Señor... 1015 00:54:09,527 --> 00:54:12,227 Mi abogado trabajó en el Departamento de Justicia. 1016 00:54:12,260 --> 00:54:14,970 ¿Quién es tu abogado? ¿El maldito Sr. Magoo? 1017 00:54:31,394 --> 00:54:32,690 Señores. 1018 00:54:32,860 --> 00:54:34,530 Antes de irnos... 1019 00:54:35,727 --> 00:54:36,850 ¿Puedo decir algo? 1020 00:54:36,927 --> 00:54:38,490 Sí, mi capitán. 1021 00:54:39,394 --> 00:54:42,560 Después de escuchar todas sus opiniones, 1022 00:54:42,594 --> 00:54:44,760 que son mis seres más queridos, 1023 00:54:44,794 --> 00:54:48,227 parece que mi amigo Laird estaba en lo cierto. 1024 00:54:49,994 --> 00:54:52,160 En tres o cuatro años, 1025 00:54:53,194 --> 00:54:57,360 quedará una sola empresa de medios con legado histórico. 1026 00:54:59,527 --> 00:55:00,730 Bueno, 1027 00:55:01,260 --> 00:55:02,690 yo propongo 1028 00:55:03,694 --> 00:55:05,660 que sea la nuestra. 1029 00:55:06,127 --> 00:55:07,570 - ¡Demonios, sí! - ¡Sí! 1030 00:55:07,627 --> 00:55:10,460 Una empresa que se le plante a la tecnología. 1031 00:55:10,527 --> 00:55:13,127 Una sola empresa, la sobreviviente. 1032 00:55:13,827 --> 00:55:19,160 Seremos el mayor conglomerado mediático del mundo. 1033 00:55:20,460 --> 00:55:22,650 Eso es genial, papá. Es genial. 1034 00:55:22,727 --> 00:55:23,850 Salud. 1035 00:55:23,894 --> 00:55:26,450 ¿Dónde puedo conseguir de eso que beben? 1036 00:55:26,627 --> 00:55:29,627 Kendall y Roman serán codirectores de operaciones, 1037 00:55:29,660 --> 00:55:33,327 mientras yo me encargo de pelear contra la adquisición. 1038 00:55:33,360 --> 00:55:36,227 ¿Disculpa? ¿Dijiste codirector? 1039 00:55:36,260 --> 00:55:37,450 ¿Va a regresar? 1040 00:55:37,494 --> 00:55:39,090 Debemos estar unidos. 1041 00:55:39,160 --> 00:55:40,827 Más que nunca. 1042 00:55:40,860 --> 00:55:42,794 Pero él... Disculpa. 1043 00:55:42,827 --> 00:55:46,250 Trató a ayudar a tu gran enemigo a adquirirte y lo asciendes. 1044 00:55:46,327 --> 00:55:47,427 ¿En serio? 1045 00:55:47,460 --> 00:55:49,930 - Esa es mi decisión. - Es una basura. 1046 00:55:53,760 --> 00:55:55,690 ¿Nombrarás a un sucesor? 1047 00:55:55,794 --> 00:55:58,594 Lo pensé y creo que solo necesitamos un nombre 1048 00:55:58,627 --> 00:56:01,194 para filtrarles a los inversores, por ahora. 1049 00:56:01,227 --> 00:56:04,130 Podría ser cualquiera. Yo no voy a ninguna parte. 1050 00:56:04,560 --> 00:56:06,410 Podría ser un maniquí. 1051 00:56:07,227 --> 00:56:08,450 Gerri. 1052 00:56:08,760 --> 00:56:11,894 Puede ser Gerri. Digamos que será Gerri. 1053 00:56:12,127 --> 00:56:13,690 Felicitaciones. 1054 00:56:14,594 --> 00:56:15,890 Está bien, gracias. 1055 00:56:15,960 --> 00:56:18,050 No será Gerri, pero ella nos sirve. 1056 00:56:18,127 --> 00:56:19,450 Muchas gracias. 1057 00:56:19,527 --> 00:56:21,930 - Para que quede claro. - Está claro. 1058 00:56:22,660 --> 00:56:25,894 Mientras tanto, Kendall y yo volvemos más tarde. 1059 00:56:26,727 --> 00:56:27,760 Está bien. ¿Sí? 1060 00:56:27,794 --> 00:56:28,927 Sí. 1061 00:56:28,960 --> 00:56:30,860 Tenemos que meter unos mapaches 1062 00:56:30,894 --> 00:56:32,930 en la chimenea de un tipo. 1063 00:57:04,127 --> 00:57:05,570 Muy bien, hijo. 1064 00:57:05,627 --> 00:57:07,090 Yo me quedo. 1065 00:57:07,560 --> 00:57:10,860 Diles que debo hacer una llamada y que voy después. 1066 00:57:13,527 --> 00:57:14,890 Está bien. 1067 00:57:15,460 --> 00:57:16,930 Claro, papá. 1068 00:57:31,994 --> 00:57:33,330 Por aquí. 1069 00:57:40,394 --> 00:57:42,170 - Por aquí - Gracias. 1070 00:57:52,227 --> 00:57:53,570 Muy bien. 1071 00:57:53,727 --> 00:57:54,970 Hola, Kendall. 1072 00:57:55,027 --> 00:57:57,927 Mi papá ya viene, tuvo que hacer una llamada. 1073 00:57:58,160 --> 00:57:59,850 ¿Una llamada importante? 1074 00:57:59,927 --> 00:58:02,450 Esa es una jugada de poder como de 1987. 1075 00:58:02,627 --> 00:58:04,250 Qué emocionante. 1076 00:58:04,560 --> 00:58:06,610 ¿Ahora eres como su sherpa? 1077 00:58:06,694 --> 00:58:09,490 ¿Eres como la calavera amarrada a su cinturón? 1078 00:58:09,694 --> 00:58:11,450 Porque tengo miedo. 1079 00:58:12,227 --> 00:58:13,450 Sí, bueno... 1080 00:58:13,494 --> 00:58:16,427 Vas a entrar diciendo: "Sí, bueno..." 1081 00:58:17,027 --> 00:58:18,360 ¿Con esa cara y todo? 1082 00:58:18,394 --> 00:58:20,610 ¿Y rechazas todas mis llamadas? 1083 00:58:21,527 --> 00:58:22,850 No, Ken. 1084 00:58:22,927 --> 00:58:25,730 Tendrás que darme algo. Dime qué demonios pasó. 1085 00:58:26,394 --> 00:58:30,794 Sí, creo que nuestras visiones no eran compatibles. 1086 00:58:30,927 --> 00:58:32,810 Sí. Púdrete tú también. 1087 00:58:32,894 --> 00:58:34,770 Eso no significa nada. 1088 00:58:36,260 --> 00:58:38,160 ¿Cómo te convenció? 1089 00:58:38,327 --> 00:58:40,050 Revalué la situación. 1090 00:58:40,127 --> 00:58:42,650 Puedes jugarte la carta de la amistad, si quieres. 1091 00:58:42,727 --> 00:58:43,960 Lo sabes, ¿no? 1092 00:58:43,994 --> 00:58:46,490 Hay un ser humano parado delante de ti. 1093 00:58:46,694 --> 00:58:48,570 Puedes hablar conmigo. 1094 00:58:49,160 --> 00:58:52,994 Teníamos el mundo en nuestras manos y te largaste. 1095 00:58:53,560 --> 00:58:54,890 ¿Por qué? 1096 00:58:56,094 --> 00:58:59,727 Sí, vi tu plan y... 1097 00:59:00,594 --> 00:59:02,570 y el de mi papá es mejor. 1098 00:59:04,260 --> 00:59:08,027 ¡Vete al diablo! Maldito farsante pusilánime. 1099 00:59:08,160 --> 00:59:09,827 Maldito rico de cuna. 1100 00:59:09,860 --> 00:59:11,427 Idiota. 1101 00:59:17,194 --> 00:59:19,010 Sí, toma esa llamada. 1102 00:59:19,127 --> 00:59:20,530 Hola, papá. 1103 00:59:21,394 --> 00:59:22,770 Está bien. 1104 00:59:25,794 --> 00:59:27,170 Está bien. 1105 00:59:27,760 --> 00:59:28,894 Sí. 1106 00:59:29,260 --> 00:59:30,770 Sí, entiendo. 1107 00:59:32,360 --> 00:59:35,660 No podrá venir, tiene otro asunto urgente. 1108 00:59:35,694 --> 00:59:38,927 ¿Tiene un asunto más urgente 1109 00:59:38,960 --> 00:59:41,560 a que nos quedemos con su imperio? 1110 00:59:47,594 --> 00:59:49,050 Señor Sandy. 1111 00:59:49,760 --> 00:59:51,570 Mira quién está aquí. 1112 00:59:52,094 --> 00:59:53,290 Hola. 1113 00:59:53,427 --> 00:59:55,427 Sí, entonces... 1114 00:59:55,594 --> 00:59:57,610 Mi papá me mandó a preguntarles 1115 00:59:57,660 --> 01:00:01,327 si hay otra alternativa al canje de activos. 1116 01:00:01,527 --> 01:00:05,794 ¿Algún acuerdo que los deje felices y a él en control? 1117 01:00:08,827 --> 01:00:12,260 Como sabes, nosotros lo queremos todo. 1118 01:00:12,860 --> 01:00:15,394 Sí, entonces él quería que les dijera 1119 01:00:15,594 --> 01:00:19,560 que en público, diremos que estamos considerando la oferta, 1120 01:00:19,594 --> 01:00:21,394 pero no importa lo que ofrezcan, 1121 01:00:21,427 --> 01:00:23,530 jamás se lo recomendará a la junta. 1122 01:00:23,594 --> 01:00:25,650 Ustedes gastarán mucho, él también, 1123 01:00:25,727 --> 01:00:27,490 esto nunca terminará 1124 01:00:27,660 --> 01:00:30,560 y tal vez lo maten, pero si no lo hacen, él los matará. 1125 01:00:30,594 --> 01:00:33,727 Irá a la bancarrota o preso antes de dejarles ganar. 1126 01:00:33,760 --> 01:00:36,594 Los derrotará en los negocios, pero si eso no resulta, 1127 01:00:36,627 --> 01:00:38,460 mandará a sus hombres 1128 01:00:38,494 --> 01:00:41,227 a que maten sus mascotas y violen a sus esposas. 1129 01:00:41,260 --> 01:00:43,730 Y nunca se acabará. Ese es el mensaje. 1130 01:00:45,960 --> 01:00:47,130 Bien. 1131 01:00:47,694 --> 01:00:51,027 Entonces, sigamos adelante con ese proceso, ¿sí? 1132 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com • 73625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.