All language subtitles for Spara,Gringo,spara-1968-by-houlu-cz-titl-srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,549 --> 00:00:28,989 Myslel jsem si, �e jsi u� mrtv�, Stark. 2 00:00:29,069 --> 00:00:32,349 Nikdo tu nevydr�� v�c ne� deset dn�. 3 00:00:32,430 --> 00:00:35,900 M� tvrd� ko��nek, co? Gratuluji, m�j p��teli. 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,220 Mysl�m si, �e u� se nikdy nebude� sna�it ut�ci! 5 00:00:38,310 --> 00:00:40,310 Proto�e p��t�... 6 00:00:40,680 --> 00:00:44,349 ....t� tu nech�m shn�t! 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,709 Vsta�, Stark! 8 00:00:54,040 --> 00:00:55,669 Lepra! 9 00:01:55,070 --> 00:01:59,570 P��jemn� sledov�n� p�eje: houlu 10 00:04:30,920 --> 00:04:33,220 - Stark! - Ahoj, Warner. 11 00:04:34,160 --> 00:04:35,510 Promi�te mi, �e vstupuji oknem. 12 00:04:35,600 --> 00:04:39,429 Ale myslel jsem si, �e jste na druh� stran� p��li� zanepr�zdn�ni. 13 00:04:39,510 --> 00:04:42,190 Jsem r�d, �e t� vid�m v dobr�m zdrav� a v okouzluj�c� spole�nosti. 14 00:04:42,269 --> 00:04:46,309 - Vypadni. Co chce�? - Dr� hubu, hloup� d�vko. Bu� zticha! 15 00:04:47,670 --> 00:04:49,549 T�� m�, �e t� vid�m. 16 00:04:49,640 --> 00:04:53,019 Sly�el jsem, �e t� p�est�hovali do v�zen� v Yuma. 17 00:04:53,109 --> 00:04:56,309 - To je pravda. - Nebyl jsi tam p��li� dlouho! 18 00:04:56,390 --> 00:04:58,029 Osm m�s�c�. 19 00:04:58,320 --> 00:05:02,309 Mnohem krat�� dobu, ne� jsi o�ek�val. 20 00:05:03,200 --> 00:05:05,309 To ne��kej, Stark. 21 00:05:05,390 --> 00:05:08,510 Od chv�le co jsem sly�el, �e t� p�evezli do Yuma... 22 00:05:08,600 --> 00:05:11,549 ... jsem hledal cestu, jakt� odtud dostat! 23 00:05:11,640 --> 00:05:12,910 P��sah�m, Stark! 24 00:05:13,000 --> 00:05:15,589 Ale vid�m, �e jsi to zvl�dl s�m. 25 00:05:15,670 --> 00:05:17,790 Trvalo ti to velmi dlouhou dobu, Warner. 26 00:05:17,880 --> 00:05:19,309 Ne, poslouchej! 27 00:05:19,390 --> 00:05:22,670 Byli jsme p��tel�, jsme a v�dy budeme! 28 00:05:22,760 --> 00:05:26,910 P��tel� si pom�haj� navz�jem. Nepot�ebuje� n�co? 29 00:05:28,549 --> 00:05:30,269 Chce� pen�ze? 30 00:05:32,350 --> 00:05:34,029 Tady m� n�jak�! 31 00:05:41,510 --> 00:05:45,910 Zabil Warner! On zabil Warner! 32 00:07:35,670 --> 00:07:38,309 Chytili jsme Stark, v�e excelence. Uprchl z Yuma. 33 00:07:38,390 --> 00:07:40,989 Vr�til se do Pueblo Rocky zab�t Warner... 34 00:07:41,070 --> 00:07:43,269 ... lupi�e, kter� ho pravd�podobn� zradil. 35 00:07:43,350 --> 00:07:46,070 Zabil dal�� �ty�i mu�e a tak� jednoho z n�s. 36 00:07:46,160 --> 00:07:47,910 Lidsk� bestie, v�e excelence. 37 00:07:48,000 --> 00:07:50,109 Bylo pot�eba 15 mu��, abychom ho dostali. 38 00:07:50,200 --> 00:07:52,109 Co s n�m m�me ud�lat, va�e excelence? 39 00:07:52,200 --> 00:07:53,230 Stark... 40 00:07:53,320 --> 00:07:55,230 Utekl jsi z v�zen�. 41 00:07:55,320 --> 00:07:58,940 Zabil jsi p�t lid�, v�etn� jednoho z m�ch. 42 00:07:59,040 --> 00:08:03,630 - Nemohu k tob� b�t milosrdn�. - Nic po v�s ne��d�m. 43 00:08:07,670 --> 00:08:09,070 Poj�me. 44 00:08:13,720 --> 00:08:15,829 Tak on odm�tnul p�ij�t s v�mi, jo? 45 00:08:15,920 --> 00:08:17,910 Ano, pane... ...mysl�m, va�e excelence. 46 00:08:18,000 --> 00:08:21,190 Zahnal n�s pry� a hrozil n�m svou zbran�. 47 00:08:21,269 --> 00:08:23,829 Nemohli jsme nic d�lat, va�e excelence. 48 00:08:23,920 --> 00:08:25,980 Je v�zan� a rozhodnut� s t�mi lidmi z�stat. 49 00:08:26,070 --> 00:08:28,380 �ekl, �e pokud po�lete jin� aby ho p�esv�d�ili... 50 00:08:28,480 --> 00:08:30,350 ...nevr�t� se �iv�. 51 00:08:30,440 --> 00:08:33,900 �ije na �zem� Spojen�ch st�t�, v�te? 52 00:08:43,080 --> 00:08:44,469 Po�kejte! 53 00:08:45,109 --> 00:08:46,750 P�ive�te ho sem! 54 00:08:48,520 --> 00:08:50,590 Vy m��ete odej�t. 55 00:08:52,669 --> 00:08:53,820 Z�sta�. 56 00:08:53,909 --> 00:08:56,030 Odpo�ine� si pozd�ji. 57 00:08:57,909 --> 00:08:59,390 Rozva� ho. 58 00:09:00,669 --> 00:09:02,309 Rozva� ho! 59 00:09:10,400 --> 00:09:12,630 Rozmyslel jste si to? 60 00:09:13,960 --> 00:09:17,340 Pot�ebuji mu�e jako jsi ty. N�sleduj m�. 61 00:09:18,349 --> 00:09:20,190 M�m pro tebe pr�ci. 62 00:09:20,280 --> 00:09:23,950 Bude pro tebe prosp�n�. Posa� se. 63 00:09:24,640 --> 00:09:27,070 Whiskey nebo tequilu? 64 00:09:27,469 --> 00:09:28,789 Co pijete? 65 00:09:28,880 --> 00:09:30,950 - Tequila. - Whiskey. 66 00:09:31,590 --> 00:09:35,030 M� man�elka a j�, m�me syna, Fidel. 67 00:09:35,109 --> 00:09:37,070 Opustil n�s... 68 00:09:37,400 --> 00:09:42,030 ... p�ipojil se k n�jak� band�, kter� vel� jist� major. 69 00:09:42,109 --> 00:09:44,270 Fidel je hork� hlava... 70 00:09:44,590 --> 00:09:47,030 ...kter� d�v� p�ednost �ivotu psance... 71 00:09:47,109 --> 00:09:48,989 ...p�ed bohatstv�m a pohodl�m... 72 00:09:49,080 --> 00:09:51,909 ...i kdy� je mu hoden. 73 00:09:52,440 --> 00:09:56,349 Jeho matka je velmi znepokojena, a jej� obavy ji vedou k ��lenstv�. 74 00:09:56,440 --> 00:09:58,070 Pl��e ve dne i v noci... 75 00:09:58,150 --> 00:10:01,630 ...a �ek� marn� na n�ho, a� se vr�t� zp�t dom�. 76 00:10:02,549 --> 00:10:05,750 D�m ti 5,000 dolar� a tak� tv�j �ivot... 77 00:10:05,840 --> 00:10:07,900 ...jestli ho p�ivede� zp�t. 78 00:10:11,000 --> 00:10:15,070 Major, Charlie Doneghan, toho dob�e zn�m. 79 00:10:15,150 --> 00:10:17,909 M�j syn byl podveden. N�kdo ho p�esv�d�il... 80 00:10:18,000 --> 00:10:23,020 ...�e �ivot na cest� zla je hezk� a dobrodru�n�. 81 00:10:23,109 --> 00:10:24,630 Ale my... 82 00:10:25,320 --> 00:10:27,989 ...nem��eme bez n�j ��t. 83 00:10:45,640 --> 00:10:49,229 - Dob�e, vy chcete n�jak� o��ky? - Ano! 84 00:10:50,400 --> 00:10:52,070 Vezm�te si n�jak�. 85 00:10:58,640 --> 00:11:00,630 A j� budu j�st tento! 86 00:11:19,200 --> 00:11:22,469 Te� v�m uk�u, jak se st��l�. 87 00:11:27,400 --> 00:11:29,700 Co se d�je, chlap�e? Sv�d� t� prsty? 88 00:11:29,789 --> 00:11:31,390 Ne, �erife. 89 00:11:31,840 --> 00:11:34,469 Jen jsem si hr�l s t�mito chlapci. 90 00:11:41,549 --> 00:11:43,630 Hej ! Te� jsem na �ad� j�! 91 00:11:50,000 --> 00:11:51,590 Ahoj. 92 00:12:06,109 --> 00:12:08,150 A� �ij� novoman�el�! 93 00:12:20,549 --> 00:12:22,590 A� �ije nev�sta a �enich! 94 00:12:30,320 --> 00:12:33,469 �p��mn� �e�eno, m�m r�d tyto slavnosti! 95 00:12:35,080 --> 00:12:37,150 A� �ije nev�sta a �enich! 96 00:12:53,880 --> 00:12:55,909 Majore! V� klobouk! 97 00:13:02,280 --> 00:13:05,109 - Nikdo ani hnout! - Ztra�te se, d�ti! 98 00:13:05,200 --> 00:13:07,469 Nyn� je hra v�n�. 99 00:13:11,280 --> 00:13:14,510 No tak, Monty! Odstra� toho osla z cesty. 100 00:13:26,320 --> 00:13:29,390 Pro� chce� zem��t tak mlad�? 101 00:13:35,710 --> 00:13:39,549 Blahop�eji. Ohromn� show, majore. 102 00:13:39,640 --> 00:13:43,510 Bez t�to komedie, by se v�m nikdy nepoda�ilo ukr�st m� pen�ze. 103 00:13:43,590 --> 00:13:45,630 Ty pen�ze nepat�� v�m, York. 104 00:13:45,710 --> 00:13:48,750 Pat�� bl�zn�m kte�� je k v�m p�in�� ka�d� ve�er. 105 00:13:48,840 --> 00:13:51,299 Jako majitel m�stn�ho kasina budete ur�it� r�d... 106 00:13:51,400 --> 00:13:55,669 ... kdy� trochu p�isp�jete do fondu v�le�n�ch veter�n�, ne? 107 00:13:56,960 --> 00:13:59,099 Prohledejte ho d�kladn�. A� mu nic nez�stane v kaps�ch. 108 00:13:59,200 --> 00:14:02,229 Jist�, jist�... 109 00:14:02,320 --> 00:14:05,150 M��ete si vz�t tak� m� hodinky, l�b�-li se v�m. 110 00:14:05,840 --> 00:14:07,789 Vezm�te si je... 111 00:14:12,030 --> 00:14:15,950 Ahoj majore! Nikdy jsem v �ivot� takov� hodinky nevid�l! 112 00:14:21,590 --> 00:14:23,270 Nebudete je pot�ebovat. 113 00:14:24,150 --> 00:14:26,869 Co jsi cht�l d�lat s tou pistol�? Zast��lit m�? 114 00:14:29,200 --> 00:14:33,030 York, nev� �e bys nem�l st��let vojensk�ho veter�na do zad? 115 00:14:33,109 --> 00:14:38,109 M�l jsem to v�d�t, �e v�st�el byl sign�lem! 116 00:14:40,349 --> 00:14:41,750 D�ky, chlap�e! 117 00:14:41,840 --> 00:14:43,830 Vezmu si je sebou. 118 00:14:43,909 --> 00:14:47,510 M�m r�d hodinky, kter� ukazuj� hodinu smrti! 119 00:14:47,590 --> 00:14:50,869 No tak, posp�te si. Vezm�te pen�ze a jedeme. 120 00:14:50,960 --> 00:14:52,909 Sbohem, York. 121 00:14:56,109 --> 00:14:59,739 T�in�ct! Vyhr�l jsem! Jsem tak ��astn�, vyhr�l jsem jackpot! 122 00:14:59,840 --> 00:15:03,219 J� jsem vyhr�l, majore! J� jsem vyhr�l! J� jsem vyhr�l! On... 123 00:15:03,320 --> 00:15:05,460 U� dost, Pik! 124 00:15:06,000 --> 00:15:08,190 Ale j� chci hr�t je�t� v�ce. 125 00:15:08,280 --> 00:15:10,190 Vyhr�l jsem... 126 00:15:11,789 --> 00:15:13,630 Vyhr�l jsem! 127 00:15:14,030 --> 00:15:17,950 No tak, chlapci, poj�me zp�sob�me mal� rozruch! 128 00:15:47,280 --> 00:15:49,510 Ahoj! Fidel! Tak poj�! 129 00:15:49,590 --> 00:15:52,150 Fidel... poj�me ! 130 00:15:53,760 --> 00:15:55,950 Dobr� ve�er, m�j p��teli. 131 00:15:59,000 --> 00:16:02,869 Fidel, poj�, nechej ji ! Fi... 132 00:16:07,640 --> 00:16:11,229 L�b� se ti? Chce� nap�t? 133 00:16:11,710 --> 00:16:12,940 Ne? 134 00:16:25,640 --> 00:16:28,229 J� bych miloval, v�te... ...ale j� nem�m �as. 135 00:16:28,320 --> 00:16:30,750 Ne��kej mi, �e m� v�t�� z�jem pro ty ara��dy ne� o m�. 136 00:16:30,840 --> 00:16:34,909 Ne... Nikdy. M�j obl�ben� o��ek! 137 00:16:52,229 --> 00:16:53,909 Kde je Sheila? 138 00:16:54,280 --> 00:16:57,710 Poj� d�l Marco, pro� se z toto nenapije�? 139 00:16:57,789 --> 00:17:00,830 Je to whiskey obzvl�t� chutn�... 140 00:17:02,080 --> 00:17:04,310 Sheila! Kde jsi? 141 00:17:21,760 --> 00:17:23,069 Sheila! 142 00:17:23,160 --> 00:17:24,469 Poj� sem! 143 00:17:26,109 --> 00:17:28,910 Mlad� d�vka - je velmi p��jemn� m�t ji tady. 144 00:17:29,000 --> 00:17:31,189 Kdo si mysl�, �e jsi, chlap�e? 145 00:17:31,280 --> 00:17:34,670 Ten, kdo nikdy nem�l moc ocen�n� u jin�ch. 146 00:17:34,760 --> 00:17:37,709 Mus�m p�iznat, �e odvahu m�, m�j p��teli. 147 00:17:37,800 --> 00:17:40,910 Ale vytrhnu ti vnit�nosti z t�la! 148 00:18:24,589 --> 00:18:28,550 Poj� sem, honem! Zavolejte �erifa! Rychle, posp�te si! 149 00:18:52,829 --> 00:18:58,910 �! Co se d�je? Fidel! U� jdu! U� jdu, Fidel! U� jdu! 150 00:19:02,189 --> 00:19:04,869 To bylo jen mal� uklouznut�! 151 00:19:05,829 --> 00:19:08,709 Dost! Nechte toho! To sta��, chlapi! 152 00:19:08,800 --> 00:19:11,229 Zni��te mi cel� sal�n! 153 00:19:11,709 --> 00:19:13,939 A m�j obli�ej, tak�! 154 00:19:17,760 --> 00:19:20,060 Ticho! Uklidn�te se, ho�i! 155 00:19:20,589 --> 00:19:21,949 Ticho! 156 00:19:30,829 --> 00:19:33,790 P�esta�te! V�ichni! ��k�m u� je toho dost! 157 00:19:33,880 --> 00:19:37,270 Jestli nep�estanete, d�m v�s v�echny do v�zen�! 158 00:19:45,229 --> 00:19:47,069 - Jdeme! - A kdo jste sakra vy? 159 00:19:47,160 --> 00:19:49,869 Ten kdo nem� r�d aroganci. 160 00:19:49,949 --> 00:19:52,869 Dve�mi se ven nedostaneme. Mus�me tudy! 161 00:19:53,189 --> 00:19:55,829 �ekl jsem p�estat! Dost! 162 00:19:59,109 --> 00:20:03,709 Ujasn�me si jednu v�c: T�to kachna je moje. 163 00:20:03,800 --> 00:20:07,030 Nikdo ji nesm� sn�st! Je to jasn�? 164 00:20:17,920 --> 00:20:19,979 Pod�vejte se, kdo je tady! 165 00:20:20,280 --> 00:20:23,109 M�j star� k�mo� Stark. 166 00:20:23,520 --> 00:20:27,270 - Tak se ti poda�ilo uprchnout, co? - Ano, jen mi to chvilku trvalo, Charlie. 167 00:20:27,349 --> 00:20:28,469 Dob�e... 168 00:20:28,560 --> 00:20:32,910 - Po��d m� j�t� tu starou pu�ku. - Ano, a ty st�le sv�j bi�. 169 00:20:33,000 --> 00:20:34,390 Ano. 170 00:20:35,160 --> 00:20:37,709 V�lka pro tebe nikdy neskon��. Pravda, Charlie? 171 00:20:37,800 --> 00:20:39,750 Jak vid�m, shrom�dil jsi malou soukromou arm�du. 172 00:20:39,829 --> 00:20:41,869 Narodil jsem se jako voj�k. 173 00:20:41,949 --> 00:20:45,469 Ale ochlasta Grant mi nedal ani des�tn�ka. 174 00:20:45,560 --> 00:20:48,510 D��ve, jsem bojoval ve v�lk�ch pro obohacen� vl�dy. 175 00:20:48,589 --> 00:20:52,349 Nyn� bojuji v soukrom� v�lce pro obohacen� sebe. 176 00:20:52,430 --> 00:20:53,709 Kde jsi ho na�el? 177 00:20:53,800 --> 00:20:56,349 Na p�li cesty mezi �ivotem a smrt�. 178 00:20:56,430 --> 00:21:00,189 Ano, to je jeho specialita. 179 00:21:00,280 --> 00:21:03,709 M��e� z�stat u n�s, Stark.. Ud�l�m z tebe poru��ka. 180 00:21:04,229 --> 00:21:05,790 - Kapit�na? - Ne, d�ky. 181 00:21:05,880 --> 00:21:09,949 V�, nemohu ti nab�dnout v�ce, nebo� to u� jsem jen j�.. 182 00:21:10,040 --> 00:21:12,310 J� m�m jin� pl�ny, Charlie. 183 00:21:12,680 --> 00:21:16,060 V po��dku, nechejme toto t�ma. Chce� n�co k pit�, p��teli? 184 00:21:19,109 --> 00:21:20,869 Truba�! 185 00:21:21,229 --> 00:21:23,699 Trubte k testov�n�! Rychle ! 186 00:22:39,949 --> 00:22:43,390 Uvid�me, jestli si kluci zaslou��te v�platu! 187 00:22:50,109 --> 00:22:53,469 - M�m st��let tak�, majore? - To nen� nutn�, Gunther. 188 00:22:53,560 --> 00:22:55,859 U� jsi zast�elil t�i mu�e p�i v�cviku. 189 00:22:55,949 --> 00:22:57,550 Jeden dolar! 190 00:23:00,800 --> 00:23:01,989 Redcliff! 191 00:23:02,069 --> 00:23:03,219 Pal! 192 00:23:10,680 --> 00:23:12,069 �patn�... 193 00:23:12,310 --> 00:23:13,869 Velmi �patn�. 194 00:23:13,949 --> 00:23:18,750 Je mi l�to, ale nebude� si moci dovolit tab�k ani �eny! 195 00:23:45,400 --> 00:23:46,619 T�i! 196 00:23:47,680 --> 00:23:49,589 D�kuji mnohokr�t... 197 00:24:08,709 --> 00:24:09,939 �ty�i. 198 00:24:13,920 --> 00:24:16,219 - Sedm! - Sakra. 199 00:24:16,310 --> 00:24:18,150 Jedna, dv�, t�i... 200 00:24:18,229 --> 00:24:21,189 Te� je �ad� na mn� st��let, majore. Do pikov�ho esa. 201 00:24:21,280 --> 00:24:24,630 - Ale ty jsi st�elec za jeden dolar. - Pot�ebuji 100 dolar�, majore! 202 00:24:24,709 --> 00:24:26,859 Mus�m je poslat m�mu synovi ve Westpoint! 203 00:24:26,949 --> 00:24:30,189 Mus�m st��let do pikov�ho esa! Dob�e se d�vejte, majore! 204 00:24:30,280 --> 00:24:32,469 B�te pro m� p�ipravit 100 dolar�. 205 00:24:38,229 --> 00:24:41,390 Te� jsi dokonce p�i�el i o ten jednodolarov� plat. 206 00:24:41,469 --> 00:24:46,069 Kdyby alespo� jeden z m�ch mu�� um�l zas�hnout pikov� eso... 207 00:24:48,160 --> 00:24:51,859 Charlie! Dlu�� mi 100 dolar�. 208 00:24:56,109 --> 00:24:57,869 Zaplat�m ti. 209 00:25:00,040 --> 00:25:01,260 - Pik! - Ano, pane! 210 00:25:01,349 --> 00:25:03,270 - Pokra�uj! - Ano, pane! 211 00:25:06,760 --> 00:25:08,550 D�l, ho�i! 212 00:25:08,640 --> 00:25:11,989 Neboj se, odm�nu dostane�, ale a� pozd�ji. Te� to nen� mo�n�. 213 00:25:12,069 --> 00:25:15,619 Pokladna je t�m�� pr�zdn� a j� mus�m vyplatit sv� mu�e. 214 00:25:17,069 --> 00:25:18,469 V�, Stark... 215 00:25:18,800 --> 00:25:21,829 ...veden� �ety jako je tato... 216 00:25:21,920 --> 00:25:23,709 ...stoj� hodn� pen�z. 217 00:25:23,800 --> 00:25:27,750 A jestli jim nezaplat�m: Sbohem ! Discipl�no! 218 00:25:28,229 --> 00:25:30,800 Charlie, cht�l bys z�skat milion dolar�... 219 00:25:30,880 --> 00:25:32,750 ...bez ztr�ty jednoho mu�e? 220 00:25:32,829 --> 00:25:36,989 - Dostal jsi hore�ku? C�t� se dob�e? - �! Jsem v po��dku, v pohod�, opravdu. 221 00:25:37,069 --> 00:25:39,540 Jde o n�co, co jsem prom��lel dlouhou dobu. 222 00:25:39,640 --> 00:25:41,939 Pot�ebuji deset tv�ch lid�. 223 00:25:42,040 --> 00:25:43,550 Pokra�uj. 224 00:25:43,640 --> 00:25:46,709 Dob�e, jde o vlak jedouc� z Toulsa k El Paso. 225 00:25:46,800 --> 00:25:49,099 Je velmi zvl�tn�, Charlie. 226 00:25:49,430 --> 00:25:53,030 M� pouze jeden v�z s doprovodem, ��dn� cestuj�c�. 227 00:25:53,109 --> 00:25:54,550 Ne��k� mi nic nov�ho, Stark. 228 00:25:54,640 --> 00:25:57,229 N�kolikr�t jsem ji� o tom p�em��lel. 229 00:25:57,310 --> 00:26:01,310 Mluv� o vlaku vezouc� zlato z dol� Toulsa, �e ano? 230 00:26:01,400 --> 00:26:04,189 - P�esn� tak. - A chce� pouze deset mu��. 231 00:26:04,280 --> 00:26:07,469 Nedostane� se ke zlatu, ani se v�emi m�mi mu�i. 232 00:26:07,560 --> 00:26:09,510 Poslouchej m�j pl�n. 233 00:26:10,520 --> 00:26:14,550 Mezi stanicemi Glenn a Cedar Rock, je 50 m�le samoty. 234 00:26:14,640 --> 00:26:16,699 V jednom m�st�, kolejnice zat��� k hor�m... 235 00:26:16,800 --> 00:26:19,469 ...a vedou p��mo na most p�es �eku Cedar. 236 00:26:19,560 --> 00:26:21,069 Ud�l�me n�sleduj�c�: 237 00:26:21,160 --> 00:26:24,589 Odstran�me kolejnice a postav�me fale�n�. 238 00:26:24,680 --> 00:26:29,459 M�sto na most, pojede vlak p��mo do jezera. 239 00:26:29,560 --> 00:26:32,390 Nikdo z doprovodu nep�e�ije. 240 00:26:32,469 --> 00:26:36,260 A my budeme m�t dost �asu zlato dostat. 241 00:26:36,349 --> 00:26:41,829 Dva miliony dolar�, Charlie. Jeden pro tebe a jeden pro m�. 242 00:26:43,949 --> 00:26:45,510 Ahoj, Stark. 243 00:26:49,040 --> 00:26:52,030 Co jsi �ekl majorovi, �e pob�h� jako ��lenec? 244 00:26:52,109 --> 00:26:54,469 - K��! Odprejskni! - Poj� sem. 245 00:26:59,680 --> 00:27:01,310 M� pravdu. 246 00:27:01,589 --> 00:27:04,060 Mus�me polo�it fale�n� kolejnice pr�v� tady. 247 00:27:04,160 --> 00:27:07,030 - Fale�n� kolejnice? - Dr� hubu a poslouchej! 248 00:27:07,400 --> 00:27:09,859 V po��dku, Charlie. Ale je tu jeden probl�m: 249 00:27:09,949 --> 00:27:12,229 Zlat� vlak p�ijede do m�s�ce. 250 00:27:12,310 --> 00:27:16,270 A my mus�me ud�lat dv� v�ci: Mus�m m�sto d�kladn� zkontrolovat. 251 00:27:16,349 --> 00:27:21,060 A ty mus� zajistit 60m kolejnic. - To je hra�ka pro d�ti, ne? 252 00:27:21,160 --> 00:27:23,270 J� k tomu pot�ebuji jednoho mu�e. 253 00:27:23,349 --> 00:27:26,550 Takov�ho, kter� um� i myslet a nejen pou��vat svou zbra�. 254 00:27:26,640 --> 00:27:30,069 Tady Fidel je tv�j mu�. Tak poj�te! 255 00:27:31,229 --> 00:27:32,829 Ahoj, Sydney. 256 00:28:10,709 --> 00:28:12,709 Toto vypad� jako dobr� m�sto pro odpo�inek. 257 00:28:12,800 --> 00:28:15,390 Za t�m horsk�m h�ebenem le�� �elezni�n� koleje. 258 00:28:15,949 --> 00:28:17,910 Vypad� to, �e m� prdel z oceli, kamar�de. 259 00:28:18,000 --> 00:28:22,510 Cv�lali jsme cel� den a ty jsi �erstv�j�� ne� jsi byl dnes r�no. 260 00:28:22,589 --> 00:28:24,310 J� jsem k smrti unaven�. 261 00:28:24,400 --> 00:28:26,699 Naj�me se a vysp�me. 262 00:28:26,800 --> 00:28:29,550 Z�tra r�no se pod�v�me na ty kolejnice. 263 00:28:30,589 --> 00:28:34,380 Nasb�rej n�jak� d��v�... ...j� ud�l�m kaf�. 264 00:28:35,560 --> 00:28:38,469 Ne, j� u� nezvednu ani prst. P�jdu hned sp�t. 265 00:28:38,560 --> 00:28:40,670 Nebudu ani nic j�st. 266 00:29:15,829 --> 00:29:18,030 - Ale, co je to sakra...? - Zachovej klid. 267 00:29:18,109 --> 00:29:20,790 ��m v�c se bude� pohybovat, t�m v�ce se lano ut�hne. 268 00:29:20,880 --> 00:29:24,910 - Kdo m� sv�zal? - J�. V noci. 269 00:29:31,520 --> 00:29:32,869 K�vu? 270 00:29:36,640 --> 00:29:38,229 To je velk� chyba, m�j p��teli. 271 00:29:38,310 --> 00:29:41,910 Nen� nic lep��ho, ne� za��t den ��lkem dobr� k�vy. 272 00:29:42,229 --> 00:29:45,910 �! Pokud hled� svou zbra� je tady. 273 00:29:46,920 --> 00:29:49,790 Tak�e nejsme tady pro kontrolu kolejnic. 274 00:29:49,880 --> 00:29:52,180 �! To jsem si vymyslel... 275 00:29:52,280 --> 00:29:54,579 ... abych t� vyl�kal pry� od Charlie. 276 00:29:54,680 --> 00:29:56,109 Te� u� tomu rozum�m. 277 00:29:56,189 --> 00:29:59,030 - Poslal t� m�j otec. - Ano, je to pravda, chlap�e. 278 00:29:59,109 --> 00:30:01,390 Setkal jsem se tak� s va�� matkou. 279 00:30:01,880 --> 00:30:04,030 Pro� se nestar� o sv� vlastn� z�le�itosti? 280 00:30:04,109 --> 00:30:08,349 Ale to je p�esn� to, co d�l�m. M� vysokou cenu. 281 00:30:08,430 --> 00:30:11,949 M�l bys m� pod�kovat! Doma, si m��e� u��vat sv�ho �ivota. 282 00:30:12,040 --> 00:30:13,709 D�ky! 283 00:30:14,800 --> 00:30:16,709 Dob�e, Fidel. 284 00:30:17,430 --> 00:30:20,390 Jestli sl�b�, �e bude� hodn� chlapec, rozv�i t�. 285 00:30:20,469 --> 00:30:24,180 Za dva dny, budeme doma a potom sbohem ! 286 00:30:24,280 --> 00:30:27,109 Ne, j� se rozlou��m hned. 287 00:30:27,189 --> 00:30:30,510 Jestli chce� nav�t�vit m�ho otce, je� s�m, je to jasn�? 288 00:30:30,589 --> 00:30:34,469 Proto�e... ...j� t� opou�t�m. 289 00:30:35,109 --> 00:30:38,900 Odj�d�m... ...vrac�m se za majorem. 290 00:30:40,189 --> 00:30:43,030 Existuje jen jeden zp�sob jak m� zastavit: 291 00:30:43,109 --> 00:30:45,069 St�elit m� do zad. 292 00:30:45,160 --> 00:30:48,989 Pak m��e� vz�t m� t�lo do haciendy m�ho otce. 293 00:30:55,349 --> 00:30:57,920 M�lo by b�t kolem sedm� hodiny. 294 00:30:58,000 --> 00:31:02,699 Jestli pojedu cel� den, budu s majorem dnes ve�er. 295 00:31:03,400 --> 00:31:05,699 Pod�v�m se, kolik je hodin. 296 00:31:06,920 --> 00:31:10,189 Podle m�ch hodinek je... 297 00:31:11,189 --> 00:31:13,150 ...dv� kulky do osmi. 298 00:31:15,160 --> 00:31:16,630 Poj�. 299 00:31:26,520 --> 00:31:28,900 Zvedni tu zbra�. 300 00:31:29,430 --> 00:31:30,910 Pomalu. 301 00:31:31,280 --> 00:31:33,310 Nen� ��dn� sp�ch, hezky a pomalu. 302 00:31:33,400 --> 00:31:35,310 Vezm� ji za hlave�. 303 00:31:37,560 --> 00:31:39,349 Dob�e, Stark. 304 00:31:39,680 --> 00:31:41,310 Ale varuji t�: 305 00:31:41,400 --> 00:31:43,829 Major nebude m�t radost z tohoto �ert�ku. 306 00:31:43,920 --> 00:31:46,469 - A on nikdy nic neprom�j�. - J� tak� ne. 307 00:31:46,560 --> 00:31:47,949 Jdeme? 308 00:31:48,040 --> 00:31:49,349 Co se d�je? 309 00:32:00,189 --> 00:32:01,550 Poj� sem! 310 00:32:58,829 --> 00:33:00,390 Sbohem ! Stark. 311 00:33:00,760 --> 00:33:04,459 Pokud ti m��u poradit, neukazuj se u� nikdy p�ed majorem. 312 00:33:04,560 --> 00:33:10,189 On nen� tak velkorys� jako j�, opustit zran�n�ho na �ivu. 313 00:33:21,400 --> 00:33:23,069 M� pravdu. 314 00:33:25,160 --> 00:33:27,619 On by to nikdy neud�lal. A j� tak� ne. 315 00:33:27,709 --> 00:33:31,790 My bychom nenechali mu�e b�dn� vykrv�cet, jak d�l� ty. 316 00:33:34,680 --> 00:33:36,310 No tak, chlap�e. 317 00:33:37,069 --> 00:33:40,550 Je�t� jeden v�st�el. No tak, zabij m�! 318 00:33:40,640 --> 00:33:43,910 Tak to d�l�te v Mexiku, ne? 319 00:33:45,589 --> 00:33:47,229 Ud�lej to! 320 00:33:58,400 --> 00:33:59,949 V po��dku. 321 00:34:00,040 --> 00:34:01,910 Dob�e, Stark. 322 00:34:03,229 --> 00:34:06,939 Zachr�nil jsi m�j �ivot v sal�nu. 323 00:34:08,120 --> 00:34:11,310 Vezmu t� sakra k doktorovi v Glenn. 324 00:34:12,800 --> 00:34:15,590 �! Ano, ano, ano, budeme ji muset u��znout zde, �e? 325 00:34:15,669 --> 00:34:17,149 U��znout pr�v� te�! 326 00:34:17,229 --> 00:34:19,459 - Ale co chce amputovat? - Co t�m mysl�te, co amputovat? 327 00:34:19,560 --> 00:34:22,310 Nemoc je v noze. Tady je to �patn�! 328 00:34:22,389 --> 00:34:23,669 Ale on zem�e! 329 00:34:23,760 --> 00:34:28,070 Madam, existuje spousta mu�� kte�� pob�haj� s prot�zou! 330 00:34:28,149 --> 00:34:31,229 Uvid�te, jen mus�te namontovat vep�i no�n� prot�zu, plat� ! 331 00:34:31,320 --> 00:34:34,389 Mysleli jsme, �e m� zka�en� �aludek. Proto�e necht�lo �r�t... 332 00:34:34,469 --> 00:34:36,590 ...a �e mu d�te stejn� l�k... 333 00:34:36,669 --> 00:34:39,189 ... jak jste dal oslovi. - Osel. 334 00:34:39,280 --> 00:34:41,389 Osel, je n�co �pln� jin�ho. Vid�te... 335 00:34:41,469 --> 00:34:45,469 ...u prasat je nej�ast�ji infekce zde. 336 00:34:45,560 --> 00:34:47,989 Pr�v� tady, v lev� h��di. 337 00:34:48,080 --> 00:34:51,620 D�l�m precizn� pr�ci, co ? 338 00:34:58,040 --> 00:35:00,389 - Co chcete? - M�j p��tel pot�ebuje doktora. 339 00:35:00,469 --> 00:35:03,709 Man�el je v Greenwoods, v posledn�m dom� ve m�st�. 340 00:35:03,800 --> 00:35:05,389 Vr�t� se brzy? 341 00:35:05,469 --> 00:35:08,550 - Jestli neza�ne �vanit... - M��e si m�j p��tel sednout, pan�? 342 00:35:08,629 --> 00:35:11,100 Jen poj�te d�l. Ud�lejte si pohodl�, pros�m. 343 00:35:11,189 --> 00:35:14,310 Se�n�te si t�mhle, na tu �idli. 344 00:35:19,520 --> 00:35:21,629 J� jdu pro doktora. 345 00:35:22,840 --> 00:35:24,979 Tvoje zbra�, m�j p��teli. 346 00:35:26,360 --> 00:35:27,790 Sbohem ! 347 00:35:35,840 --> 00:35:39,219 - Vy jste doktor v tomto m�st�? - Pro� se pt�, mlad�ku? 348 00:35:39,320 --> 00:35:40,949 Jeden m�j p��tel pot�ebuje va�i pomoc. 349 00:35:41,040 --> 00:35:43,949 Ne... Nem�m ordina�n� hodiny.. 350 00:35:44,040 --> 00:35:46,270 V noci, jsem k dispozici pouze pro t�hotn� �eny. 351 00:35:46,360 --> 00:35:48,739 Douf�m, �e tv�j p��tel nehodl� rodit. 352 00:35:48,840 --> 00:35:50,669 Ale vy se vrac�te z konzultac� , �e ano? 353 00:35:50,760 --> 00:35:53,510 A co na tom z�le��? V noci, jsem jen zv�rol�ka�. 354 00:35:53,600 --> 00:35:55,429 Doktore, moje ko�ka si zlomila nohu! 355 00:35:55,520 --> 00:35:58,830 Ubo��k. Ale ko�ky aspo� nepl��ou. 356 00:36:00,520 --> 00:36:02,350 Jen tak d�l, James. 357 00:36:02,429 --> 00:36:05,709 A nikdy nikdo nebude diskutovat o va�i pr�ci �erifa. 358 00:36:13,320 --> 00:36:16,070 James! Tam je jeden z majorovi bandy! 359 00:36:16,149 --> 00:36:19,550 - Jste si jist�, pane York? - Samoz�ejm�! M� mou pistoli! 360 00:36:23,280 --> 00:36:24,709 Je to on! 361 00:36:26,520 --> 00:36:29,389 Chy�te ho! Na kon�, rychle! 362 00:36:32,760 --> 00:36:34,469 Sledujte ho! 363 00:36:47,280 --> 00:36:49,510 Posp�te si, pane doktore. Vyt�hn�te mi tu kulku. 364 00:36:49,600 --> 00:36:52,469 P�ej�te na pohovku. Lehn�te si. 365 00:36:53,149 --> 00:36:56,110 Nyn� kulku vyjmeme. 366 00:37:00,560 --> 00:37:01,949 Tak tedy. 367 00:37:02,189 --> 00:37:04,070 Uka�te mi to! 368 00:37:05,909 --> 00:37:08,189 Ah, to nic nen�. 369 00:37:12,870 --> 00:37:15,389 ��dn� kulka tam nen�. 370 00:37:16,120 --> 00:37:18,500 - Tyto kulky... - V tom p��pad�, pane doktore nestr�cejme �as! 371 00:37:18,600 --> 00:37:22,709 Tyto kuli�ky... l�taj� kolem, dovnit� a ven! 372 00:37:38,280 --> 00:37:39,909 Tam je! 373 00:37:55,080 --> 00:37:58,310 Sesedat z kon�! Kryjte se! 374 00:38:14,189 --> 00:38:16,709 Je v pasti! Nem��e n�m uniknout! 375 00:38:16,800 --> 00:38:18,830 Ano, ale my jsme tak� v pasti. 376 00:38:18,909 --> 00:38:21,909 Jestli vystr��me nos, ust�el� n�m ho. 377 00:38:22,840 --> 00:38:27,669 Nechte toho, vy pitomci! Nem� to smysl st��let do sk�ly. 378 00:38:48,629 --> 00:38:52,709 Vzdej se, bastarde? Na co �ek�? 379 00:38:52,800 --> 00:38:55,550 A� v�s v�echny zabije blesk! 380 00:39:06,320 --> 00:39:08,459 Na �pat� sk�ly! 381 00:39:27,629 --> 00:39:30,709 St�j! Odho� zbra�! 382 00:39:35,760 --> 00:39:38,139 - Zde! - A tak� kr�tkou velkor�n� pistoli! 383 00:39:38,229 --> 00:39:40,870 Nepokou�ej se s n� o ��dn� trik! 384 00:39:48,429 --> 00:39:50,709 Dobr� lano na tebe �ek� v Glenn. 385 00:39:50,800 --> 00:39:53,790 - Poj� dol�! - Ne, �erife. 386 00:39:53,870 --> 00:39:59,270 ��dn� lano a ��dn� soud! Zabijeme toho �erva ihned! 387 00:39:59,360 --> 00:40:02,790 Pokud si to p�ejete, pan York. Je v�. 388 00:40:02,870 --> 00:40:04,429 Ne, je m�j! 389 00:40:29,229 --> 00:40:34,510 - Ty se nikdy nevzd�, Stark? - Jo, a ty bys m�l b�t vd��n�, �e jo? 390 00:40:34,600 --> 00:40:38,300 Vypad� to, �e zran�n� nebylo tak v�n�. Pohybuje� se bez probl�m�. 391 00:40:38,389 --> 00:40:41,629 Mluvil jsem do tebe po tak dlouhou dobu, a� jsi m� vzal m� k doktorovi. 392 00:40:41,709 --> 00:40:46,469 Poj�me. V� otec a m�ch 5.000 dolar� na n�s �ekaj�. Vem si to. 393 00:40:47,229 --> 00:40:48,870 Dob�e, Stark. 394 00:40:49,149 --> 00:40:50,790 J� p�jdu. 395 00:40:50,870 --> 00:40:53,469 Jo, jo, ale j� jsem podez��vav� od p��rody. 396 00:40:53,560 --> 00:40:55,389 Kr�tkou velkor�n� pistoli, chlap�e. 397 00:40:56,429 --> 00:40:57,909 Dob�e. 398 00:41:00,040 --> 00:41:04,629 Rad�ji dr� o�i otev�n�, Stark. Okam�ik nepozornosti a jsem pry�. 399 00:41:04,709 --> 00:41:08,909 Nejsem ochoten ztratit 5.000 dolar�. 400 00:41:09,469 --> 00:41:12,229 Posledn� ud�losti n�m zkomplikovali situaci, Fidel. 401 00:41:12,320 --> 00:41:15,229 Jeden ze �ty�, kter� jsem musel zast��lit k v�li tob�, byl �erif. 402 00:41:15,320 --> 00:41:18,510 To znamen�, �e m�me od t�to chv�le v pat�ch st�tn� policii. 403 00:41:18,600 --> 00:41:21,669 Jestli n�s dostanou, skon��me ve v�zen� a u soudu. 404 00:41:21,760 --> 00:41:24,629 Tak�e, bude lep�� rychle odej�t. 405 00:41:24,709 --> 00:41:26,909 Kudy navrhuje�? 406 00:41:28,870 --> 00:41:31,340 P�es pr�chod Vulture a pak p�ekro��me hranici... 407 00:41:31,429 --> 00:41:34,310 ... p�es pou��. 408 00:41:34,760 --> 00:41:35,949 Ty jsi bl�zen? 409 00:41:36,040 --> 00:41:39,070 P�es pou�� se nikdy nedostaneme! 410 00:41:39,149 --> 00:41:42,310 To je to, co si v�ichni budou myslet. Poj�me. 411 00:42:09,000 --> 00:42:11,459 Hledali jsme v�ude, majore. 412 00:42:11,560 --> 00:42:14,120 A my m�me �patn� zpr�vy: v Glenn, hledaj� n�koho... 413 00:42:14,189 --> 00:42:16,469 ...jeho� popis odpov�d� p�esn� na Fidel! 414 00:42:16,560 --> 00:42:18,860 A co Stark? Oni nebyli spolu? 415 00:42:18,949 --> 00:42:21,949 O n�m nem�me ��dn� zpr�vy. To je divn�, �e? 416 00:42:22,040 --> 00:42:26,189 Vypad� to, �e Fidel byl pozn�n a je st�h�n �erifem. 417 00:42:26,280 --> 00:42:29,709 Zd� se, �e chlapec m� velk� probl�my. 418 00:42:31,709 --> 00:42:33,870 No tak, ud�lej m�sto! 419 00:42:36,000 --> 00:42:37,189 Dob�e... 420 00:42:37,280 --> 00:42:39,310 Nejl�pe bude roz�lit se na t�i skupiny. 421 00:42:39,389 --> 00:42:43,750 Bude� velet prvn� skupin�, ty druh� a j� t�et�. 422 00:42:43,840 --> 00:42:47,030 - A... a... a j�, majore? - Ty pojede� se mnou, chytr�ku! 423 00:42:47,120 --> 00:42:49,149 - A te� vypadni! - Jist�, majore. 424 00:42:49,229 --> 00:42:51,870 Dob�e, co mohl ud�lat? J�t do kamenn�ho m�sta Cedar... 425 00:42:51,949 --> 00:42:55,550 ...kdy� opustil Glenn. Ale tak� mohl j�t na jih... 426 00:42:55,629 --> 00:42:57,550 ...do San Antonio. Kde je m� kachna? 427 00:42:57,629 --> 00:42:59,070 Je�t� je jedna mo�nost, majore. 428 00:42:59,149 --> 00:43:01,830 Mohl se vydat cestou Koman��. 429 00:43:01,909 --> 00:43:04,629 Pr�chodem Vulture? Zbl�znil ses? 430 00:43:04,709 --> 00:43:06,669 Je na to dost chytr�. 431 00:43:06,760 --> 00:43:10,350 Vy pojedete pod�l �eky. A ty, Gunther... 432 00:43:10,429 --> 00:43:12,659 ...prohled�te celou oblast kolem Glenn. 433 00:43:12,760 --> 00:43:15,219 A j� pro�ist�m celou oblast na severu. 434 00:43:15,320 --> 00:43:17,590 V�ichni se setk�me u �elezni�n�ho mostu. 435 00:43:17,669 --> 00:43:19,709 Ale kde je m� kachna? 436 00:43:20,229 --> 00:43:21,750 Mu�i jsou p�ipraveni, majore! 437 00:43:21,840 --> 00:43:25,459 - Nevid�li jste moji kachnu? - Ne, majore, nevid�li. 438 00:43:31,520 --> 00:43:35,060 Milost, majore! U� nikdy to neud�l�m! 439 00:43:35,149 --> 00:43:36,429 Redcliff! 440 00:43:36,520 --> 00:43:39,870 Jestli si j� ohnul jen jedno p�rko, zabiju t�! 441 00:44:26,229 --> 00:44:28,870 Most by m�l b�t za t�mi sk�lami. 442 00:44:28,949 --> 00:44:32,030 A kdo sakra postavil most v t�to oblasti? 443 00:44:32,120 --> 00:44:35,510 Ten, kdo m�l �erifa v pat�ch, pr�v� tak jako my. 444 00:44:35,600 --> 00:44:37,350 A v p��pad�, �e most u� neexistuje? 445 00:44:37,429 --> 00:44:39,389 Co budeme d�lat pak? Vr�t�me se? 446 00:44:39,469 --> 00:44:42,909 - Nem��eme se vr�tit. - Vynikaj�c�. 447 00:44:43,000 --> 00:44:45,510 Nebudeme moci j�t d�le a nem��eme se vr�tit. 448 00:44:45,600 --> 00:44:48,030 A co chce� tedy ud�lat? Usadit se tady v okol�? 449 00:44:48,120 --> 00:44:49,909 Most je tady. 450 00:44:52,949 --> 00:44:55,419 N�s unese, ale co kon�? 451 00:44:55,520 --> 00:44:59,060 - Nech�me je tady. Sesedni. - Co? My p�jdeme p�ky? 452 00:44:59,149 --> 00:45:02,350 - Ty chce� j�t do Mexika p�ky? - Bude-li to nezbytn�. 453 00:45:03,949 --> 00:45:05,709 Je to mnohem pohodln�j�� v�st se na koni. 454 00:45:05,800 --> 00:45:09,389 J� v�m, ale te� to nejde. Sundej sedlo. 455 00:45:24,320 --> 00:45:25,629 A� po tob�. 456 00:45:54,760 --> 00:45:56,429 Na co �ek�? 457 00:46:00,840 --> 00:46:02,060 Jd�! 458 00:46:09,629 --> 00:46:11,389 Sbohem! Stark! 459 00:47:49,469 --> 00:47:51,310 Pomoc ! 460 00:49:14,120 --> 00:49:16,909 Voda ti ud�l� dob�e po tom v�em pob�h�n� kolem. 461 00:49:18,189 --> 00:49:21,979 Vr�til ses zp�tky na most, �e jo? V�d�l jsem to. 462 00:49:23,429 --> 00:49:25,820 Proto jsem ho zni�il. 463 00:49:26,629 --> 00:49:28,310 A tak� jsem v�d�l, �e p��jde� sem. 464 00:49:28,389 --> 00:49:30,909 Je to jedin� �kryt v okruhu 100 mil. 465 00:49:31,000 --> 00:49:32,790 A v n�m jsme, m�j p��teli. 466 00:49:32,870 --> 00:49:36,419 - Jak� m� pl�n nyn�? - Stejn�. 467 00:49:36,520 --> 00:49:40,629 Nic se nezm�nilo. Dovedu t� k tv�mu otci, Fidel. 468 00:49:40,709 --> 00:49:44,310 No, te� kdy� o tom p�em��l�m... n�co se zm�nilo. 469 00:49:44,389 --> 00:49:47,110 Je zde mal� rozd�l: Proto�e te�... 470 00:49:47,629 --> 00:49:49,909 ...t� povedu sv�zan�ho. 471 00:50:04,909 --> 00:50:06,229 Tak poj�! 472 00:50:28,629 --> 00:50:31,550 - Nem��u j�t d�l. - No tak, vst�vej! 473 00:50:31,629 --> 00:50:33,510 Je to je�t� st�le hodn� daleko. 474 00:50:34,429 --> 00:50:37,790 Jo, to se ti snadno �ekne, na koni. 475 00:51:03,600 --> 00:51:06,669 Rozhodl ses mi v��it? 476 00:51:06,760 --> 00:51:11,909 Neute�e� daleko s v�cmi, kter� te� poneseme. 477 00:51:12,520 --> 00:51:13,870 Vsta�. 478 00:51:21,189 --> 00:51:23,659 J� tak� p�jdu p�ky, Fidel. 479 00:51:23,760 --> 00:51:28,110 M�me dostatek vody pro n�s dva. A ty mi nejsi nic platn�, kdy� bude� mrtv�. 480 00:51:46,709 --> 00:51:49,280 Pro� si neodpo�ineme? 481 00:51:49,600 --> 00:51:53,139 Jestli tu ztrat�me n�jak� dal�� �as, budeme odpo��vat nav�dy. 482 00:51:53,469 --> 00:51:54,909 Poj�me! 483 00:52:09,429 --> 00:52:10,909 Tudy. 484 00:52:17,909 --> 00:52:19,870 T�mto sm�rem. 485 00:52:22,120 --> 00:52:26,429 - Kde k sakru ten Fidel je? - Douf�m �e je v po��dku! 486 00:52:26,520 --> 00:52:30,790 No tak nechej toho! Nehledej probl�my v p�li cesty. 487 00:52:33,870 --> 00:52:35,830 - ��dn� stopy? - Nic. 488 00:52:35,909 --> 00:52:37,429 A Gunther? 489 00:52:37,909 --> 00:52:41,149 - Vid�li jste ho? - Ne, ale ur�it� tu brzy bude. 490 00:52:41,229 --> 00:52:45,110 Hej! Gunther p�ij�d�! T�mhle je. 491 00:52:47,669 --> 00:52:49,149 Majore! 492 00:52:50,469 --> 00:52:52,750 Majore, Fidel byl pozn�n v Glenn... 493 00:52:52,840 --> 00:52:55,389 ...a pron�sledov�n �ty�mi mu�i, mezi kter�mi byl i �erif. 494 00:52:55,469 --> 00:52:59,070 O dva dny pozd�ji, p�inesli �ty�i mrtv� t�la do vesnice. 495 00:52:59,149 --> 00:53:03,149 Tak�e chlapec je st�le na koni. ��dn� zpr�vy o Stark? 496 00:53:03,229 --> 00:53:05,949 Podle m�ho n�zoru musel Stark p�esv�d�it Fidel... 497 00:53:06,040 --> 00:53:07,510 ... k zabit� pron�sledovatel�. 498 00:53:07,600 --> 00:53:09,629 Ten star� podvodn�k ho p�esv�d�oval, a� souhlasil. 499 00:53:09,709 --> 00:53:14,310 Ten chlapec m� nikdy nezrad�. No tak, jedeme d�le na jih. 500 00:53:42,520 --> 00:53:44,709 Je na �ase, abychom se vyspali. 501 00:53:53,040 --> 00:53:55,600 Kdy� ti d�m sv� slovo �e se nepokus�m o �t�k... 502 00:53:55,669 --> 00:53:59,189 ... nech� m� sp�t jednu noc v klidu? 503 00:54:05,429 --> 00:54:08,189 Bez ur�ky, chlap�e. 504 00:54:08,280 --> 00:54:09,550 Ale... 505 00:54:10,600 --> 00:54:12,389 ... je to jen... 506 00:54:14,360 --> 00:54:16,949 ... �e se c�t�m l�pe takto. 507 00:54:20,909 --> 00:54:22,310 Dobrou noc! 508 00:54:24,949 --> 00:54:26,669 A dob�e spi! 509 00:57:25,229 --> 00:57:26,709 �! ne... 510 00:57:27,189 --> 00:57:29,310 To je nemo�n�... 511 00:57:38,149 --> 00:57:39,870 Ne, Stark! 512 00:57:39,949 --> 00:57:41,469 Nem��e� m� zab�t. 513 00:57:41,560 --> 00:57:44,590 Nikdy bys nedostal t�ch 5.000 dolar�! 514 00:57:44,669 --> 00:57:47,469 Polo� m�ch s vodou... 515 00:57:49,120 --> 00:57:50,949 ...a odejdi. 516 00:57:51,320 --> 00:57:52,750 Ne. 517 00:57:53,229 --> 00:57:56,510 Ne, m�m vodu a neodlo��m ji! 518 00:57:56,600 --> 00:57:59,629 M��e� m� n�sledovat jestli m� z�jem! 519 00:58:00,949 --> 00:58:04,909 Jeden hlt na tvoje zdrav� a potom sbohem !! 520 00:58:21,320 --> 00:58:23,350 Ty ses zbl�znil! 521 00:58:23,760 --> 00:58:26,189 Te� zem�eme oba! 522 00:58:26,469 --> 00:58:29,590 Ale je to m�n� smutn� zem��t v dobr� spole�nosti. 523 01:01:30,320 --> 01:01:33,510 Tenhle znovu nab�v� v�dom�, t�to! 524 01:01:33,840 --> 01:01:37,139 Dob�e, Jocelyn. A jak je na tom ten druh�? 525 01:01:37,520 --> 01:01:40,550 - Sp�. - Ahoj, mami! 526 01:01:40,629 --> 01:01:42,790 Jak jsou na tom ti dva? U� nabyli v�dom�? 527 01:01:42,870 --> 01:01:45,510 Jo, David. Jsou v po��dku. 528 01:01:54,800 --> 01:01:57,629 M�lem jste um�eli, po��dn� jste zabloudili, co? 529 01:01:58,360 --> 01:02:00,270 Ach ano, velmi moc. 530 01:02:00,360 --> 01:02:03,070 Kdy� jsme v�s na�li, mysleli jsme si , �e jste mrtv�. 531 01:02:03,149 --> 01:02:07,350 Je to ��lenost, vydat se do pou�t� p�ky. 532 01:02:07,429 --> 01:02:10,229 Na�t�st�, �e nejsme jedin� ��lenci. 533 01:02:10,320 --> 01:02:11,590 V tom je rozd�l. 534 01:02:11,669 --> 01:02:13,899 My jsme na cest� k Cimeron v Kalifornii... 535 01:02:14,000 --> 01:02:15,909 ...kde m�me p�id�lenou p�du. 536 01:02:16,000 --> 01:02:18,989 Abychom se vyhnuli dlouh� cest�, kter� by trvala n�kolik dn�... 537 01:02:19,080 --> 01:02:21,110 ...p�ejeli jsme okrajem pou�t�. 538 01:02:21,189 --> 01:02:24,590 Ale se dv�ma n�kladn�mi vozy, s jedn�m nalo�en�m sudy s vodou. 539 01:02:24,669 --> 01:02:27,110 Pro n�s i pro kon�. 540 01:02:30,120 --> 01:02:32,629 - To je v� syn? - Ano. 541 01:02:39,800 --> 01:02:42,510 Bohu�el, jsem vdova. 542 01:02:43,669 --> 01:02:47,909 Kdy n�s za�ali vyh�n�t z na�� farmy v Texasu... 543 01:02:48,000 --> 01:02:53,709 ...a my jsme odm�tli odej�t, banda pistoln�k� na n�s za�to�ila. 544 01:02:54,669 --> 01:02:58,790 - Rozum�m. - To je d�vod pro� jedeme do Kalifornie. 545 01:02:58,870 --> 01:03:02,179 Promi�te mi, �e p�eru��m v� rozhovor, ale... 546 01:03:02,280 --> 01:03:04,629 ...m��u se nap�t vody? 547 01:03:06,629 --> 01:03:08,030 D�kuji. 548 01:03:10,389 --> 01:03:11,909 Pij. 549 01:03:13,429 --> 01:03:15,270 Tak my jsme �li sp�t t� noci... 550 01:03:15,360 --> 01:03:18,830 ...a druh� den r�no, byli na�e kon� a voda pry�. 551 01:03:18,909 --> 01:03:22,149 Kam jdete, jestli se sm�m zeptat? 552 01:03:22,229 --> 01:03:24,149 Jedeme do Casaqua. 553 01:03:24,469 --> 01:03:27,149 Fidel m� velkou touhu vid�t sv�ho otce. 554 01:03:27,229 --> 01:03:30,750 A co zbran�? Stark, pro� vy m�te dv� a Fidel nem� ��dnou? 555 01:03:30,840 --> 01:03:33,790 V�, kdy� jsme se pot�celi pou�t� ztratil jsem ji... 556 01:03:33,870 --> 01:03:37,750 ...Stark ji vzal a zapomn�l mi ji vr�tit. 557 01:03:37,840 --> 01:03:39,899 Je to tak, Stark? 558 01:03:41,760 --> 01:03:44,060 Jo, je to pravda. 559 01:03:46,600 --> 01:03:48,510 Tady je, Fidel. 560 01:03:51,189 --> 01:03:54,820 Pokud jedete do Cimeron, mohli bychom jet s v�mi na nejbli��� stanici. 561 01:03:54,909 --> 01:03:56,590 Tam si koup�me kon�. 562 01:03:56,669 --> 01:03:58,979 Pro� s nimi nepojedeme celou cestu a� do Cimeron? 563 01:03:59,080 --> 01:04:01,590 - Neposp�ch�me, nebo ano? - � ano, poje�e s n�mi. 564 01:04:01,669 --> 01:04:05,189 Pak by jste mi mohl n�kdo uk�zat jak se st��l� skute�nou zbran�. 565 01:04:05,280 --> 01:04:10,030 Pro za��tek ti uk�i, kde bude� sp�t. Poj�me, David. 566 01:04:10,909 --> 01:04:13,909 D�ky za j�dlo a ko�ili, pane Londonderry. 567 01:04:14,000 --> 01:04:16,110 Jdu sp�t. 568 01:04:23,000 --> 01:04:24,830 Doutn�k, Stark? 569 01:04:25,149 --> 01:04:26,750 Ano, d�ky. 570 01:04:29,800 --> 01:04:33,709 Pan Londonderry... Hl�d�te v noci? 571 01:04:35,360 --> 01:04:38,510 Nemysl�m si, �e je to nutn�. 572 01:04:38,600 --> 01:04:43,790 Jestli se n�jak� kojot p�ipl�� p��li� bl�zko , kon� n�s probud�. 573 01:04:43,870 --> 01:04:46,709 Mo�n� m�te pravdu, ale j� jsem podez��vav�. 574 01:04:46,800 --> 01:04:48,830 Budu sp�t a� z�tra b�hem cesty. 575 01:04:48,909 --> 01:04:51,870 - Dob�e, jak si p�ejete. - Ahoj, mami! 576 01:04:51,949 --> 01:04:54,949 Pan Stark bude hl�dat celou noc! 577 01:04:55,040 --> 01:04:56,669 To se m� bude l�pe sp�t. 578 01:04:56,760 --> 01:05:00,510 Pokud chcete, d�m v�m l�hev whiskey! 579 01:05:01,909 --> 01:05:07,149 B�t tebou, j� bych ji nepil, destiluji ji sama... 580 01:05:26,520 --> 01:05:30,510 U� to nikdy znovu ned�lej, David, zvl�t� ne v noci. 581 01:05:31,760 --> 01:05:33,070 David! 582 01:05:33,560 --> 01:05:36,709 Nezkou�ej to znovu! Jdi sp�t. 583 01:05:40,669 --> 01:05:43,350 Za cel� m�j �ivot, jsem vid�la jen jednou... 584 01:05:43,429 --> 01:05:46,030 ...�e n�kdo vytasil zbra� tak rychle. 585 01:05:46,120 --> 01:05:48,500 Bylo to, kdy� m�j man�el zem�el. 586 01:05:48,909 --> 01:05:53,030 - Co t�m mysl�te? - Jsem si jist�, �e jste mi rozum�l. 587 01:05:59,389 --> 01:06:00,830 Je to tak. 588 01:06:00,909 --> 01:06:03,350 M�te pravdu, jsem pistoln�k. 589 01:06:03,429 --> 01:06:05,469 Vy v�te co to znamen�? 590 01:06:05,560 --> 01:06:10,669 �e jsem �tvan� pro v�ci, kter� byli jin� zbab�l� ud�lat. 591 01:06:10,760 --> 01:06:13,219 Zd� se, �e mluv�te takto proto, proto�e se chcete omluvit. 592 01:06:13,320 --> 01:06:14,590 A pro�? 593 01:06:14,949 --> 01:06:17,989 Existuje jen hrstka lid�, kte�� mohou d�lat to, co d�l�m j�. 594 01:06:18,080 --> 01:06:21,699 D�l�m v�echno, co se mi l�b� a jsem za to dob�e placen�. 595 01:06:22,229 --> 01:06:26,110 P�em��lel jste n�kdy... ...p�estat? 596 01:06:27,229 --> 01:06:29,110 Ano, n�kolikr�t. 597 01:06:30,629 --> 01:06:34,989 Mo�n� je k tomu vhodn� �as. 598 01:06:37,360 --> 01:06:38,909 Mo�n�. 599 01:06:40,280 --> 01:06:43,659 - Dobrou noc, Stark. - Dobrou noc. 600 01:06:45,870 --> 01:06:48,110 Po�kejte! Jocelyn! 601 01:06:50,149 --> 01:06:51,510 Ano? 602 01:06:53,560 --> 01:06:56,070 Nic. Dobrou noc. 603 01:07:21,870 --> 01:07:24,429 Na�e cesty... se zde rozd�l�. 604 01:07:24,520 --> 01:07:27,229 Koup�me dva kon� a okam�it� vyraz�me. 605 01:07:27,320 --> 01:07:31,189 - Opravdu m�te tak na sp�ch? - Ano, opravdu. 606 01:07:33,600 --> 01:07:36,030 Chci, abyste si to vzala. 607 01:07:38,040 --> 01:07:39,070 Ale je to zhotoven� ze zlata. 608 01:07:39,149 --> 01:07:41,219 - To nemohu p�ijmout. - Ne, ne, mus�te. 609 01:07:41,320 --> 01:07:45,149 To je mal� d�ky za to, co jste pro n�s ud�lali. 610 01:07:45,229 --> 01:07:48,669 M�j p��tel je v�dy velmi velkorys�, pan�. 611 01:07:50,429 --> 01:07:52,469 - Sbohem ! Pan� Londonderry! - Nashledanou! 612 01:07:52,560 --> 01:07:53,379 - Nashledanou ! - Ahoj, David! 613 01:07:53,469 --> 01:07:54,459 Nashledanou ! 614 01:07:54,560 --> 01:07:56,229 - Sbohem ! Petr! - Sbohem ! Stark! 615 01:07:56,320 --> 01:07:58,110 - Nashledanou ! - Nashledanou ! 616 01:08:04,669 --> 01:08:07,550 A tak kon�� velk� l�ska. 617 01:08:12,669 --> 01:08:14,110 Poj�me. 618 01:08:14,560 --> 01:08:15,620 Poslouchej, Stark. 619 01:08:15,709 --> 01:08:17,509 V�echno co jsem pil na pou�ti byl m�j pot. 620 01:08:17,600 --> 01:08:20,709 Pak od t�chto dobr�ch lid� jen vodu. 621 01:08:20,790 --> 01:08:24,069 Cht�l bych si d�t pivo. No tak, Stark. 622 01:08:24,160 --> 01:08:26,830 Ud�l� ti to tak� dob�e.. Plat�m za kolo. 623 01:08:27,200 --> 01:08:30,470 Souhlas�m. Poj�me na mal� pivo. 624 01:08:30,560 --> 01:08:32,189 Tak poj�me. 625 01:08:53,790 --> 01:08:57,709 - Jaquito! N�co k p�t�. - Jo, u� jdu. 626 01:09:00,000 --> 01:09:00,910 Pod�vej se na n�. 627 01:09:01,000 --> 01:09:03,270 Zd� se, �e jsou z p�t� kaval�rie. 628 01:09:03,350 --> 01:09:06,549 Pokud se nem�l�m, pat�il si k nim. 629 01:09:29,430 --> 01:09:31,709 Ale to je p�ekvapen�. 630 01:09:34,350 --> 01:09:36,950 Pod�vejte se, kdo je tady. Stark! 631 01:09:37,040 --> 01:09:39,910 Hrdina z bitvy Atlanta! 632 01:09:44,240 --> 01:09:46,620 Poj�te sem, chlapi! 633 01:09:47,750 --> 01:09:49,629 Zn�te ho, �e ano? 634 01:09:49,720 --> 01:09:51,589 Je to jeden z mnoha zbab�l�ch dezert�r�... 635 01:09:51,680 --> 01:09:55,270 ...a jeden z nej�pinav�j��ch bastard� mezi v�emi voj�ky Ameriky! 636 01:09:56,910 --> 01:10:00,700 - Ani hnout! - V�bec o tom ani nep�em��l�m. 637 01:10:06,160 --> 01:10:09,069 To jsi nem�l d�lat, Stark. 638 01:10:09,160 --> 01:10:10,589 Po��d tento �der budu c�tit... 639 01:10:10,680 --> 01:10:14,060 ...i kdy� t� budu vid�t prost��len�ho kulkami p�ed zd�. 640 01:10:14,160 --> 01:10:15,790 No tak, vst�vej! 641 01:10:16,750 --> 01:10:19,870 Budu velmi ��astn� kdy� t� uvid�m ve Fort Walt... 642 01:10:19,950 --> 01:10:24,470 ...pokud t� nest�el�m po cest� do zad. 643 01:10:24,950 --> 01:10:27,589 Bude lep��, kdy� pojede� za mnou, alespo� nebudu muset vid�t tv�j obli�ej. 644 01:10:27,680 --> 01:10:29,470 No tak, pohyb ! 645 01:10:36,430 --> 01:10:38,870 Ser�ante, v� klobouk! 646 01:10:52,560 --> 01:10:55,189 Chce� k�vu, Stark? 647 01:10:55,270 --> 01:10:56,589 Tady m�! 648 01:11:00,270 --> 01:11:01,709 P��li� mnoho cukru. 649 01:11:01,790 --> 01:11:04,669 Nebude� si hr�t na hrdinu p��li� dlouho, Stark. 650 01:11:04,750 --> 01:11:06,950 Vyspi se, jestli m��e�. 651 01:11:07,040 --> 01:11:09,270 Je to tvoje posledn� noc. 652 01:11:59,520 --> 01:12:01,509 Spi dob�e, ano? 653 01:13:21,430 --> 01:13:22,910 Sakra! 654 01:13:25,600 --> 01:13:26,910 Rychle! 655 01:13:29,680 --> 01:13:32,310 Poj�te se mnou! Rychle, pohyb ! 656 01:13:32,390 --> 01:13:34,509 Hl�dejte kon�! 657 01:14:01,270 --> 01:14:03,390 Co si mysl� o tomto mal�m triku, Stark? 658 01:14:03,470 --> 01:14:06,149 Je�t� neskon�il. Posp� si! 659 01:14:08,750 --> 01:14:10,509 Ne, ne! Tam! 660 01:14:29,350 --> 01:14:32,830 V�ze� uprchl! Na kon�, jedeme za nimi! 661 01:14:57,240 --> 01:14:58,870 Zatracen�... 662 01:15:11,640 --> 01:15:15,549 Toto je �as a m�sto k rozlou�en�, Stark. 663 01:15:17,080 --> 01:15:21,229 Zachr�nil jsem t� od t�ch chlap�, proto�e jsem zjistil, �e jsou zl�. 664 01:15:21,310 --> 01:15:23,950 Mysl�m si, �e u� se bude� starat jen s�m o sebe. 665 01:15:24,040 --> 01:15:25,990 Mohl bys pros�m sesednout? 666 01:15:29,870 --> 01:15:32,830 Nech�m ti kon� trochu d�le vp�edu. 667 01:15:32,910 --> 01:15:34,390 Sbohem... 668 01:15:35,520 --> 01:15:36,870 ...m�j p��teli. 669 01:15:47,950 --> 01:15:53,390 Mysl�, �e bych opustil t�bor, ani� bych si vzal zbra�? 670 01:16:06,350 --> 01:16:08,430 A dej mi zp�tky m� v�ci. 671 01:16:08,790 --> 01:16:12,390 Ty jsi bastard, Stark. �pinav� bastard. 672 01:16:12,470 --> 01:16:14,390 D�lej, �ikulo. 673 01:16:24,120 --> 01:16:26,629 Nedal jsem v�echno kon�m. 674 01:16:28,000 --> 01:16:29,950 To si vezmu tak�. 675 01:16:38,910 --> 01:16:40,509 Docela dobr�. 676 01:16:44,640 --> 01:16:46,549 Ud�l�me lep��, kdy� se vr�t�me dom�, majore. 677 01:16:46,640 --> 01:16:49,430 Podle m�ho m�n�n�, nem� hlavu ani patu to st�le hled�n�. 678 01:16:49,520 --> 01:16:52,109 Jestli je chlapec je�t� na�ivu, j� ho najdu. 679 01:16:52,200 --> 01:16:55,709 Jen abychom nenarazili na Konfederaci! 680 01:16:55,790 --> 01:16:57,149 Mus�me si odpo�inout majore. 681 01:16:57,240 --> 01:17:00,390 Kon� to u� nevydr�� s dvoj�m n�kladem. 682 01:17:00,470 --> 01:17:03,270 Majore! Pod�vejte se tam jsou kon�! 683 01:17:28,310 --> 01:17:29,830 - Dobr� den. - Dobr� den. 684 01:17:29,910 --> 01:17:32,029 Pot�ebuji t�i kon�. 685 01:17:32,120 --> 01:17:35,310 - V ��dn�m p��pad�. - �! Zaplat�m za n�. 686 01:17:35,600 --> 01:17:39,430 - Nevid�te, �e jsou to ta�n� kon�? - J� v�m, ale pot�ebuji je. 687 01:17:39,520 --> 01:17:42,509 D�m v�m za t�i 20 dolar�. 688 01:17:42,600 --> 01:17:44,899 Nebo d�v�te p�ednost jin� m�n�? 689 01:17:45,000 --> 01:17:47,629 Sklo�te pu�ku a ztra�te se. 690 01:17:47,720 --> 01:17:51,709 - Jinak, za�nu st��let. - Majore! Tato pistole? 691 01:17:51,790 --> 01:17:53,790 A� se propadnu, m� pravdu! 692 01:17:53,870 --> 01:17:56,830 - Je to kr�tk� velkor�n� pistole Fidel! - Ano, pane! 693 01:18:02,910 --> 01:18:05,270 Kde jste vzala tuto pistoli? 694 01:18:05,350 --> 01:18:07,310 Kdo v�m ji dal? 695 01:18:49,430 --> 01:18:51,229 Pan Quintana... 696 01:18:52,000 --> 01:18:54,950 - V� syn. - D�kuji v�m. 697 01:19:05,390 --> 01:19:08,700 Pomozte synu pan� Sola dol� z kon�. 698 01:19:09,120 --> 01:19:10,669 Gonzalez! 699 01:19:24,160 --> 01:19:27,470 Fidel! Fidel! Ne! 700 01:19:49,520 --> 01:19:51,029 Co znamen� takov� p�iv�t�n�? 701 01:19:51,120 --> 01:19:53,910 To znamen�, �e tv�j �kol je spln�n, pistoln�ku. 702 01:19:54,000 --> 01:19:56,029 Tady jsou tvoje pen�ze a odje�. 703 01:19:56,120 --> 01:19:58,500 Zbytek si m��e� ponechat. 704 01:19:59,910 --> 01:20:01,990 Cht�l jste nad va��m synem jen zv�t�zit? 705 01:20:02,080 --> 01:20:04,750 Tento bastard nen� m�j syn ! 706 01:20:05,240 --> 01:20:08,350 Ta �ena ho m� s jin�m mu�em! 707 01:20:08,430 --> 01:20:09,990 Ameri�anem. 708 01:20:10,080 --> 01:20:12,750 In�en�rem, kter� pro m� pracoval. 709 01:20:12,830 --> 01:20:15,950 A ona, souhlasila vz�t si m�... 710 01:20:16,040 --> 01:20:19,580 ...proto�e, jsem jeden z nejbohat��ch a nejmocn�j��ch mu�� v Mexiku... 711 01:20:19,680 --> 01:20:22,470 ...i kdy� ji� m�la sperma tohoto mu�e v sob�! 712 01:20:22,560 --> 01:20:23,990 Hanba! 713 01:20:24,350 --> 01:20:28,270 - Ostuda. - Promi�te m�! Promi�te m�. 714 01:20:28,350 --> 01:20:30,189 Nem�la jsem ti to nikdy ��ct. 715 01:20:30,270 --> 01:20:34,589 P�inutil jste m� k tomu pot� co Fidel ode�el. 716 01:20:34,680 --> 01:20:36,750 Slitujte se nad n�mi! 717 01:20:36,830 --> 01:20:40,069 Nechejte m� a m�ho syna odej�t. 718 01:20:40,160 --> 01:20:43,069 U� n�s nikdy neuvid�te, p��sah�m! 719 01:20:43,160 --> 01:20:45,750 Nechejte n�s! 720 01:20:46,640 --> 01:20:51,430 Ne, z�stane� tady! A on tak�, nav�dy. 721 01:20:51,520 --> 01:20:54,390 Uvid� jak bude um�rat, hodinu po hodin�. 722 01:20:54,470 --> 01:20:57,040 Nechejte n�s je� ! 723 01:21:04,200 --> 01:21:05,259 Hej ! 724 01:21:16,720 --> 01:21:17,430 Ne! 725 01:21:17,520 --> 01:21:22,870 Bude� se muset na n�j d�vat, jak vis� na k��i, dokud nebude mrtv�. 726 01:21:23,240 --> 01:21:29,229 Od��znu ti v��ka, tak�e nebude� moci zav��t o�i! 727 01:21:37,950 --> 01:21:40,470 Je mi chlapce l�to. 728 01:21:40,560 --> 01:21:42,990 Ale jak u� jste �ekli: Nen� to moje v�c. 729 01:21:43,080 --> 01:21:45,459 - Nashledanou! - Nashledanou! 730 01:22:17,080 --> 01:22:19,310 Zabijte Ameri�ana! 731 01:22:40,870 --> 01:22:42,229 M�j synu! 732 01:22:43,310 --> 01:22:44,870 Synu! 733 01:23:25,160 --> 01:23:27,310 Zastavte st��len�! 734 01:23:27,390 --> 01:23:29,910 Nest��lejte! Nechte toho! 735 01:23:32,870 --> 01:23:36,500 Vyjd�te, vy dva, nem�te ��dnou �anci! 736 01:23:38,390 --> 01:23:43,830 Nechci zab�t Fidel kulkou, chci ho vid�t zem��t na k��i! 737 01:23:46,430 --> 01:23:50,990 Poj� ven, Ameri�ane, jestli si chce� zachr�nit svou k��i! 738 01:23:51,080 --> 01:23:54,470 Nech�m t� j�t s tv�mi pen�zi a tv�m kon�m! 739 01:23:54,560 --> 01:23:57,830 Nechce� tady p�ece zem��t, �e ne? 740 01:24:01,790 --> 01:24:03,109 Fidel! 741 01:24:05,160 --> 01:24:07,149 Pytle sl�my! 742 01:24:09,950 --> 01:24:11,709 Zapal je! 743 01:24:30,720 --> 01:24:31,939 Ut�kej! 744 01:25:33,200 --> 01:25:34,709 Pozor, Stark! 745 01:27:24,270 --> 01:27:25,709 Stark! 746 01:27:26,270 --> 01:27:28,069 Co chce�? 747 01:27:28,520 --> 01:27:30,580 Chci t� zab�t. 748 01:27:30,680 --> 01:27:32,830 Budu po��tat do t��. 749 01:27:35,470 --> 01:27:37,310 S t�mto. 750 01:27:48,870 --> 01:27:50,390 Jeden! 751 01:27:59,640 --> 01:28:02,100 - Dva! - Dva. 752 01:28:05,470 --> 01:28:07,859 Ne, Charlie! Ne! 753 01:28:38,750 --> 01:28:42,299 Byl to skv�l� voj�k. 754 01:28:43,080 --> 01:28:46,910 Jen gener�l Grant si ho nikdy nev�iml. 755 01:29:14,240 --> 01:29:15,990 Sbohem, majore! 756 01:29:30,350 --> 01:29:32,390 Co to d�l�? 757 01:29:33,910 --> 01:29:35,470 Je po v�em. 758 01:29:35,790 --> 01:29:37,470 V�echno je pry�. 759 01:29:38,120 --> 01:29:40,629 M�m po krk zab�jen�. 760 01:29:45,120 --> 01:29:47,419 Co chce� d�lat, Stark? 761 01:29:51,270 --> 01:29:54,580 Nechce� mi snad ��ct, �e jede� na ran� do Kalifornie. 762 01:29:54,680 --> 01:29:56,589 Hodn� �t�st�, chlap�e. 763 01:30:26,830 --> 01:30:28,229 Stark! 764 01:30:32,310 --> 01:30:35,350 Mysl� si, �e je tam m�sto tak� pro m�? 765 01:30:35,640 --> 01:30:37,109 Pro� ne? 766 01:30:37,680 --> 01:30:39,509 Poj�, Fidel! 767 01:30:40,310 --> 01:30:50,210 P�elo�il: houlu 60353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.