All language subtitles for Spara,Gringo,spara-1968-by-houlu-cz-titl-srt
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,549 --> 00:00:28,989
Myslel jsem si, �e jsi u�
mrtv�, Stark.
2
00:00:29,069 --> 00:00:32,349
Nikdo tu nevydr�� v�c
ne� deset dn�.
3
00:00:32,430 --> 00:00:35,900
M� tvrd� ko��nek, co?
Gratuluji, m�j p��teli.
4
00:00:36,000 --> 00:00:38,220
Mysl�m si, �e u� se nikdy nebude�
sna�it ut�ci!
5
00:00:38,310 --> 00:00:40,310
Proto�e p��t�...
6
00:00:40,680 --> 00:00:44,349
....t� tu nech�m shn�t!
7
00:00:44,880 --> 00:00:46,709
Vsta�, Stark!
8
00:00:54,040 --> 00:00:55,669
Lepra!
9
00:01:55,070 --> 00:01:59,570
P��jemn� sledov�n� p�eje: houlu
10
00:04:30,920 --> 00:04:33,220
- Stark!
- Ahoj, Warner.
11
00:04:34,160 --> 00:04:35,510
Promi�te mi, �e vstupuji
oknem.
12
00:04:35,600 --> 00:04:39,429
Ale myslel jsem si, �e jste na druh�
stran� p��li� zanepr�zdn�ni.
13
00:04:39,510 --> 00:04:42,190
Jsem r�d, �e t� vid�m v dobr�m zdrav�
a v okouzluj�c� spole�nosti.
14
00:04:42,269 --> 00:04:46,309
- Vypadni. Co chce�?
- Dr� hubu, hloup� d�vko. Bu� zticha!
15
00:04:47,670 --> 00:04:49,549
T�� m�, �e t� vid�m.
16
00:04:49,640 --> 00:04:53,019
Sly�el jsem, �e t� p�est�hovali
do v�zen� v Yuma.
17
00:04:53,109 --> 00:04:56,309
- To je pravda.
- Nebyl jsi tam p��li� dlouho!
18
00:04:56,390 --> 00:04:58,029
Osm m�s�c�.
19
00:04:58,320 --> 00:05:02,309
Mnohem krat�� dobu,
ne� jsi o�ek�val.
20
00:05:03,200 --> 00:05:05,309
To ne��kej, Stark.
21
00:05:05,390 --> 00:05:08,510
Od chv�le co jsem sly�el,
�e t� p�evezli do Yuma...
22
00:05:08,600 --> 00:05:11,549
... jsem hledal cestu,
jakt� odtud dostat!
23
00:05:11,640 --> 00:05:12,910
P��sah�m, Stark!
24
00:05:13,000 --> 00:05:15,589
Ale vid�m, �e jsi to
zvl�dl s�m.
25
00:05:15,670 --> 00:05:17,790
Trvalo ti to
velmi dlouhou dobu, Warner.
26
00:05:17,880 --> 00:05:19,309
Ne, poslouchej!
27
00:05:19,390 --> 00:05:22,670
Byli jsme p��tel�, jsme
a v�dy budeme!
28
00:05:22,760 --> 00:05:26,910
P��tel� si pom�haj� navz�jem.
Nepot�ebuje� n�co?
29
00:05:28,549 --> 00:05:30,269
Chce� pen�ze?
30
00:05:32,350 --> 00:05:34,029
Tady m� n�jak�!
31
00:05:41,510 --> 00:05:45,910
Zabil Warner!
On zabil Warner!
32
00:07:35,670 --> 00:07:38,309
Chytili jsme Stark, v�e excelence.
Uprchl z Yuma.
33
00:07:38,390 --> 00:07:40,989
Vr�til se do
Pueblo Rocky zab�t Warner...
34
00:07:41,070 --> 00:07:43,269
... lupi�e, kter� ho
pravd�podobn� zradil.
35
00:07:43,350 --> 00:07:46,070
Zabil dal�� �ty�i mu�e
a tak� jednoho z n�s.
36
00:07:46,160 --> 00:07:47,910
Lidsk� bestie,
v�e excelence.
37
00:07:48,000 --> 00:07:50,109
Bylo pot�eba 15 mu��,
abychom ho dostali.
38
00:07:50,200 --> 00:07:52,109
Co s n�m m�me ud�lat,
va�e excelence?
39
00:07:52,200 --> 00:07:53,230
Stark...
40
00:07:53,320 --> 00:07:55,230
Utekl jsi z v�zen�.
41
00:07:55,320 --> 00:07:58,940
Zabil jsi p�t lid�,
v�etn� jednoho z m�ch.
42
00:07:59,040 --> 00:08:03,630
- Nemohu k tob� b�t milosrdn�.
- Nic po v�s ne��d�m.
43
00:08:07,670 --> 00:08:09,070
Poj�me.
44
00:08:13,720 --> 00:08:15,829
Tak on odm�tnul
p�ij�t s v�mi, jo?
45
00:08:15,920 --> 00:08:17,910
Ano, pane...
...mysl�m, va�e excelence.
46
00:08:18,000 --> 00:08:21,190
Zahnal n�s pry�
a hrozil n�m svou zbran�.
47
00:08:21,269 --> 00:08:23,829
Nemohli jsme nic d�lat,
va�e excelence.
48
00:08:23,920 --> 00:08:25,980
Je v�zan� a rozhodnut�
s t�mi lidmi z�stat.
49
00:08:26,070 --> 00:08:28,380
�ekl, �e pokud po�lete jin�
aby ho p�esv�d�ili...
50
00:08:28,480 --> 00:08:30,350
...nevr�t� se �iv�.
51
00:08:30,440 --> 00:08:33,900
�ije na �zem�
Spojen�ch st�t�, v�te?
52
00:08:43,080 --> 00:08:44,469
Po�kejte!
53
00:08:45,109 --> 00:08:46,750
P�ive�te ho sem!
54
00:08:48,520 --> 00:08:50,590
Vy m��ete odej�t.
55
00:08:52,669 --> 00:08:53,820
Z�sta�.
56
00:08:53,909 --> 00:08:56,030
Odpo�ine� si pozd�ji.
57
00:08:57,909 --> 00:08:59,390
Rozva� ho.
58
00:09:00,669 --> 00:09:02,309
Rozva� ho!
59
00:09:10,400 --> 00:09:12,630
Rozmyslel jste si to?
60
00:09:13,960 --> 00:09:17,340
Pot�ebuji mu�e jako jsi ty.
N�sleduj m�.
61
00:09:18,349 --> 00:09:20,190
M�m pro tebe pr�ci.
62
00:09:20,280 --> 00:09:23,950
Bude pro tebe prosp�n�.
Posa� se.
63
00:09:24,640 --> 00:09:27,070
Whiskey nebo tequilu?
64
00:09:27,469 --> 00:09:28,789
Co pijete?
65
00:09:28,880 --> 00:09:30,950
- Tequila.
- Whiskey.
66
00:09:31,590 --> 00:09:35,030
M� man�elka a j�,
m�me syna, Fidel.
67
00:09:35,109 --> 00:09:37,070
Opustil n�s...
68
00:09:37,400 --> 00:09:42,030
... p�ipojil se k n�jak� band�,
kter� vel� jist� major.
69
00:09:42,109 --> 00:09:44,270
Fidel je hork� hlava...
70
00:09:44,590 --> 00:09:47,030
...kter� d�v� p�ednost
�ivotu psance...
71
00:09:47,109 --> 00:09:48,989
...p�ed bohatstv�m
a pohodl�m...
72
00:09:49,080 --> 00:09:51,909
...i kdy� je mu hoden.
73
00:09:52,440 --> 00:09:56,349
Jeho matka je velmi znepokojena,
a jej� obavy ji vedou k ��lenstv�.
74
00:09:56,440 --> 00:09:58,070
Pl��e ve dne i v noci...
75
00:09:58,150 --> 00:10:01,630
...a �ek� marn� na n�ho,
a� se vr�t� zp�t dom�.
76
00:10:02,549 --> 00:10:05,750
D�m ti 5,000 dolar�
a tak� tv�j �ivot...
77
00:10:05,840 --> 00:10:07,900
...jestli ho p�ivede� zp�t.
78
00:10:11,000 --> 00:10:15,070
Major, Charlie Doneghan,
toho dob�e zn�m.
79
00:10:15,150 --> 00:10:17,909
M�j syn byl podveden.
N�kdo ho p�esv�d�il...
80
00:10:18,000 --> 00:10:23,020
...�e �ivot na cest� zla
je hezk� a dobrodru�n�.
81
00:10:23,109 --> 00:10:24,630
Ale my...
82
00:10:25,320 --> 00:10:27,989
...nem��eme bez n�j ��t.
83
00:10:45,640 --> 00:10:49,229
- Dob�e, vy chcete n�jak� o��ky?
- Ano!
84
00:10:50,400 --> 00:10:52,070
Vezm�te si n�jak�.
85
00:10:58,640 --> 00:11:00,630
A j� budu j�st tento!
86
00:11:19,200 --> 00:11:22,469
Te� v�m uk�u,
jak se st��l�.
87
00:11:27,400 --> 00:11:29,700
Co se d�je, chlap�e?
Sv�d� t� prsty?
88
00:11:29,789 --> 00:11:31,390
Ne, �erife.
89
00:11:31,840 --> 00:11:34,469
Jen jsem si hr�l
s t�mito chlapci.
90
00:11:41,549 --> 00:11:43,630
Hej ! Te� jsem na �ad� j�!
91
00:11:50,000 --> 00:11:51,590
Ahoj.
92
00:12:06,109 --> 00:12:08,150
A� �ij� novoman�el�!
93
00:12:20,549 --> 00:12:22,590
A� �ije
nev�sta a �enich!
94
00:12:30,320 --> 00:12:33,469
�p��mn� �e�eno, m�m r�d
tyto slavnosti!
95
00:12:35,080 --> 00:12:37,150
A� �ije
nev�sta a �enich!
96
00:12:53,880 --> 00:12:55,909
Majore! V� klobouk!
97
00:13:02,280 --> 00:13:05,109
- Nikdo ani hnout!
- Ztra�te se, d�ti!
98
00:13:05,200 --> 00:13:07,469
Nyn� je hra v�n�.
99
00:13:11,280 --> 00:13:14,510
No tak, Monty!
Odstra� toho osla z cesty.
100
00:13:26,320 --> 00:13:29,390
Pro� chce� zem��t tak mlad�?
101
00:13:35,710 --> 00:13:39,549
Blahop�eji.
Ohromn� show, majore.
102
00:13:39,640 --> 00:13:43,510
Bez t�to komedie, by se v�m
nikdy nepoda�ilo ukr�st m� pen�ze.
103
00:13:43,590 --> 00:13:45,630
Ty pen�ze nepat��
v�m, York.
104
00:13:45,710 --> 00:13:48,750
Pat�� bl�zn�m kte�� je k v�m
p�in�� ka�d� ve�er.
105
00:13:48,840 --> 00:13:51,299
Jako majitel m�stn�ho kasina
budete ur�it� r�d...
106
00:13:51,400 --> 00:13:55,669
... kdy� trochu p�isp�jete
do fondu v�le�n�ch veter�n�, ne?
107
00:13:56,960 --> 00:13:59,099
Prohledejte ho d�kladn�.
A� mu nic nez�stane v kaps�ch.
108
00:13:59,200 --> 00:14:02,229
Jist�, jist�...
109
00:14:02,320 --> 00:14:05,150
M��ete si vz�t tak�
m� hodinky, l�b�-li se v�m.
110
00:14:05,840 --> 00:14:07,789
Vezm�te si je...
111
00:14:12,030 --> 00:14:15,950
Ahoj majore! Nikdy jsem v �ivot�
takov� hodinky nevid�l!
112
00:14:21,590 --> 00:14:23,270
Nebudete je pot�ebovat.
113
00:14:24,150 --> 00:14:26,869
Co jsi cht�l d�lat s tou pistol�?
Zast��lit m�?
114
00:14:29,200 --> 00:14:33,030
York, nev� �e bys nem�l
st��let vojensk�ho veter�na do zad?
115
00:14:33,109 --> 00:14:38,109
M�l jsem to v�d�t,
�e v�st�el byl sign�lem!
116
00:14:40,349 --> 00:14:41,750
D�ky, chlap�e!
117
00:14:41,840 --> 00:14:43,830
Vezmu si je sebou.
118
00:14:43,909 --> 00:14:47,510
M�m r�d hodinky, kter� ukazuj�
hodinu smrti!
119
00:14:47,590 --> 00:14:50,869
No tak, posp�te si.
Vezm�te pen�ze a jedeme.
120
00:14:50,960 --> 00:14:52,909
Sbohem, York.
121
00:14:56,109 --> 00:14:59,739
T�in�ct! Vyhr�l jsem!
Jsem tak ��astn�, vyhr�l jsem jackpot!
122
00:14:59,840 --> 00:15:03,219
J� jsem vyhr�l, majore!
J� jsem vyhr�l! J� jsem vyhr�l! On...
123
00:15:03,320 --> 00:15:05,460
U� dost, Pik!
124
00:15:06,000 --> 00:15:08,190
Ale j� chci hr�t je�t� v�ce.
125
00:15:08,280 --> 00:15:10,190
Vyhr�l jsem...
126
00:15:11,789 --> 00:15:13,630
Vyhr�l jsem!
127
00:15:14,030 --> 00:15:17,950
No tak, chlapci, poj�me
zp�sob�me mal� rozruch!
128
00:15:47,280 --> 00:15:49,510
Ahoj! Fidel!
Tak poj�!
129
00:15:49,590 --> 00:15:52,150
Fidel... poj�me !
130
00:15:53,760 --> 00:15:55,950
Dobr� ve�er, m�j p��teli.
131
00:15:59,000 --> 00:16:02,869
Fidel, poj�, nechej ji !
Fi...
132
00:16:07,640 --> 00:16:11,229
L�b� se ti?
Chce� nap�t?
133
00:16:11,710 --> 00:16:12,940
Ne?
134
00:16:25,640 --> 00:16:28,229
J� bych miloval, v�te...
...ale j� nem�m �as.
135
00:16:28,320 --> 00:16:30,750
Ne��kej mi, �e m� v�t�� z�jem
pro ty ara��dy ne� o m�.
136
00:16:30,840 --> 00:16:34,909
Ne... Nikdy.
M�j obl�ben� o��ek!
137
00:16:52,229 --> 00:16:53,909
Kde je Sheila?
138
00:16:54,280 --> 00:16:57,710
Poj� d�l Marco, pro� se
z toto nenapije�?
139
00:16:57,789 --> 00:17:00,830
Je to whiskey
obzvl�t� chutn�...
140
00:17:02,080 --> 00:17:04,310
Sheila!
Kde jsi?
141
00:17:21,760 --> 00:17:23,069
Sheila!
142
00:17:23,160 --> 00:17:24,469
Poj� sem!
143
00:17:26,109 --> 00:17:28,910
Mlad� d�vka - je velmi p��jemn�
m�t ji tady.
144
00:17:29,000 --> 00:17:31,189
Kdo si mysl�,
�e jsi, chlap�e?
145
00:17:31,280 --> 00:17:34,670
Ten, kdo nikdy nem�l moc
ocen�n� u jin�ch.
146
00:17:34,760 --> 00:17:37,709
Mus�m p�iznat,
�e odvahu m�, m�j p��teli.
147
00:17:37,800 --> 00:17:40,910
Ale vytrhnu ti
vnit�nosti z t�la!
148
00:18:24,589 --> 00:18:28,550
Poj� sem, honem! Zavolejte �erifa!
Rychle, posp�te si!
149
00:18:52,829 --> 00:18:58,910
�! Co se d�je? Fidel! U� jdu!
U� jdu, Fidel! U� jdu!
150
00:19:02,189 --> 00:19:04,869
To bylo jen mal� uklouznut�!
151
00:19:05,829 --> 00:19:08,709
Dost! Nechte toho!
To sta��, chlapi!
152
00:19:08,800 --> 00:19:11,229
Zni��te mi cel� sal�n!
153
00:19:11,709 --> 00:19:13,939
A m�j obli�ej, tak�!
154
00:19:17,760 --> 00:19:20,060
Ticho! Uklidn�te se, ho�i!
155
00:19:20,589 --> 00:19:21,949
Ticho!
156
00:19:30,829 --> 00:19:33,790
P�esta�te! V�ichni!
��k�m u� je toho dost!
157
00:19:33,880 --> 00:19:37,270
Jestli nep�estanete,
d�m v�s v�echny do v�zen�!
158
00:19:45,229 --> 00:19:47,069
- Jdeme!
- A kdo jste sakra vy?
159
00:19:47,160 --> 00:19:49,869
Ten kdo nem� r�d aroganci.
160
00:19:49,949 --> 00:19:52,869
Dve�mi se ven nedostaneme.
Mus�me tudy!
161
00:19:53,189 --> 00:19:55,829
�ekl jsem p�estat!
Dost!
162
00:19:59,109 --> 00:20:03,709
Ujasn�me si jednu v�c:
T�to kachna je moje.
163
00:20:03,800 --> 00:20:07,030
Nikdo ji nesm� sn�st!
Je to jasn�?
164
00:20:17,920 --> 00:20:19,979
Pod�vejte se, kdo je tady!
165
00:20:20,280 --> 00:20:23,109
M�j star� k�mo� Stark.
166
00:20:23,520 --> 00:20:27,270
- Tak se ti poda�ilo uprchnout, co?
- Ano, jen mi to chvilku trvalo, Charlie.
167
00:20:27,349 --> 00:20:28,469
Dob�e...
168
00:20:28,560 --> 00:20:32,910
- Po��d m� j�t� tu starou pu�ku.
- Ano, a ty st�le sv�j bi�.
169
00:20:33,000 --> 00:20:34,390
Ano.
170
00:20:35,160 --> 00:20:37,709
V�lka pro tebe nikdy neskon��.
Pravda, Charlie?
171
00:20:37,800 --> 00:20:39,750
Jak vid�m, shrom�dil jsi
malou soukromou arm�du.
172
00:20:39,829 --> 00:20:41,869
Narodil jsem se jako voj�k.
173
00:20:41,949 --> 00:20:45,469
Ale ochlasta Grant
mi nedal ani des�tn�ka.
174
00:20:45,560 --> 00:20:48,510
D��ve, jsem bojoval ve v�lk�ch
pro obohacen� vl�dy.
175
00:20:48,589 --> 00:20:52,349
Nyn� bojuji v soukrom� v�lce
pro obohacen� sebe.
176
00:20:52,430 --> 00:20:53,709
Kde jsi ho na�el?
177
00:20:53,800 --> 00:20:56,349
Na p�li cesty mezi
�ivotem a smrt�.
178
00:20:56,430 --> 00:21:00,189
Ano, to je jeho specialita.
179
00:21:00,280 --> 00:21:03,709
M��e� z�stat u n�s, Stark..
Ud�l�m z tebe poru��ka.
180
00:21:04,229 --> 00:21:05,790
- Kapit�na?
- Ne, d�ky.
181
00:21:05,880 --> 00:21:09,949
V�, nemohu ti nab�dnout v�ce,
nebo� to u� jsem jen j�..
182
00:21:10,040 --> 00:21:12,310
J� m�m jin�
pl�ny, Charlie.
183
00:21:12,680 --> 00:21:16,060
V po��dku, nechejme toto t�ma.
Chce� n�co k pit�, p��teli?
184
00:21:19,109 --> 00:21:20,869
Truba�!
185
00:21:21,229 --> 00:21:23,699
Trubte k testov�n�!
Rychle !
186
00:22:39,949 --> 00:22:43,390
Uvid�me, jestli si kluci
zaslou��te v�platu!
187
00:22:50,109 --> 00:22:53,469
- M�m st��let tak�, majore?
- To nen� nutn�, Gunther.
188
00:22:53,560 --> 00:22:55,859
U� jsi zast�elil
t�i mu�e p�i v�cviku.
189
00:22:55,949 --> 00:22:57,550
Jeden dolar!
190
00:23:00,800 --> 00:23:01,989
Redcliff!
191
00:23:02,069 --> 00:23:03,219
Pal!
192
00:23:10,680 --> 00:23:12,069
�patn�...
193
00:23:12,310 --> 00:23:13,869
Velmi �patn�.
194
00:23:13,949 --> 00:23:18,750
Je mi l�to, ale nebude� si moci dovolit
tab�k ani �eny!
195
00:23:45,400 --> 00:23:46,619
T�i!
196
00:23:47,680 --> 00:23:49,589
D�kuji mnohokr�t...
197
00:24:08,709 --> 00:24:09,939
�ty�i.
198
00:24:13,920 --> 00:24:16,219
- Sedm!
- Sakra.
199
00:24:16,310 --> 00:24:18,150
Jedna, dv�, t�i...
200
00:24:18,229 --> 00:24:21,189
Te� je �ad� na mn� st��let, majore.
Do pikov�ho esa.
201
00:24:21,280 --> 00:24:24,630
- Ale ty jsi st�elec za jeden dolar.
- Pot�ebuji 100 dolar�, majore!
202
00:24:24,709 --> 00:24:26,859
Mus�m je poslat
m�mu synovi ve Westpoint!
203
00:24:26,949 --> 00:24:30,189
Mus�m st��let do pikov�ho esa!
Dob�e se d�vejte, majore!
204
00:24:30,280 --> 00:24:32,469
B�te pro m� p�ipravit
100 dolar�.
205
00:24:38,229 --> 00:24:41,390
Te� jsi dokonce p�i�el
i o ten jednodolarov� plat.
206
00:24:41,469 --> 00:24:46,069
Kdyby alespo� jeden z m�ch mu�� um�l
zas�hnout pikov� eso...
207
00:24:48,160 --> 00:24:51,859
Charlie!
Dlu�� mi 100 dolar�.
208
00:24:56,109 --> 00:24:57,869
Zaplat�m ti.
209
00:25:00,040 --> 00:25:01,260
- Pik!
- Ano, pane!
210
00:25:01,349 --> 00:25:03,270
- Pokra�uj!
- Ano, pane!
211
00:25:06,760 --> 00:25:08,550
D�l, ho�i!
212
00:25:08,640 --> 00:25:11,989
Neboj se, odm�nu dostane�, ale a� pozd�ji.
Te� to nen� mo�n�.
213
00:25:12,069 --> 00:25:15,619
Pokladna je t�m�� pr�zdn�
a j� mus�m vyplatit sv� mu�e.
214
00:25:17,069 --> 00:25:18,469
V�, Stark...
215
00:25:18,800 --> 00:25:21,829
...veden� �ety
jako je tato...
216
00:25:21,920 --> 00:25:23,709
...stoj� hodn� pen�z.
217
00:25:23,800 --> 00:25:27,750
A jestli jim nezaplat�m:
Sbohem ! Discipl�no!
218
00:25:28,229 --> 00:25:30,800
Charlie, cht�l bys
z�skat milion dolar�...
219
00:25:30,880 --> 00:25:32,750
...bez ztr�ty
jednoho mu�e?
220
00:25:32,829 --> 00:25:36,989
- Dostal jsi hore�ku? C�t� se dob�e?
- �! Jsem v po��dku, v pohod�, opravdu.
221
00:25:37,069 --> 00:25:39,540
Jde o n�co, co jsem
prom��lel dlouhou dobu.
222
00:25:39,640 --> 00:25:41,939
Pot�ebuji deset
tv�ch lid�.
223
00:25:42,040 --> 00:25:43,550
Pokra�uj.
224
00:25:43,640 --> 00:25:46,709
Dob�e, jde o vlak jedouc�
z Toulsa k El Paso.
225
00:25:46,800 --> 00:25:49,099
Je velmi zvl�tn�, Charlie.
226
00:25:49,430 --> 00:25:53,030
M� pouze jeden v�z s doprovodem,
��dn� cestuj�c�.
227
00:25:53,109 --> 00:25:54,550
Ne��k� mi nic nov�ho, Stark.
228
00:25:54,640 --> 00:25:57,229
N�kolikr�t jsem ji� o tom p�em��lel.
229
00:25:57,310 --> 00:26:01,310
Mluv� o vlaku vezouc� zlato
z dol� Toulsa, �e ano?
230
00:26:01,400 --> 00:26:04,189
- P�esn� tak.
- A chce� pouze deset mu��.
231
00:26:04,280 --> 00:26:07,469
Nedostane� se ke zlatu,
ani se v�emi m�mi mu�i.
232
00:26:07,560 --> 00:26:09,510
Poslouchej m�j pl�n.
233
00:26:10,520 --> 00:26:14,550
Mezi stanicemi Glenn a
Cedar Rock, je 50 m�le samoty.
234
00:26:14,640 --> 00:26:16,699
V jednom m�st�, kolejnice
zat��� k hor�m...
235
00:26:16,800 --> 00:26:19,469
...a vedou p��mo na most
p�es �eku Cedar.
236
00:26:19,560 --> 00:26:21,069
Ud�l�me n�sleduj�c�:
237
00:26:21,160 --> 00:26:24,589
Odstran�me kolejnice
a postav�me fale�n�.
238
00:26:24,680 --> 00:26:29,459
M�sto na most,
pojede vlak p��mo do jezera.
239
00:26:29,560 --> 00:26:32,390
Nikdo z doprovodu nep�e�ije.
240
00:26:32,469 --> 00:26:36,260
A my budeme m�t dost �asu
zlato dostat.
241
00:26:36,349 --> 00:26:41,829
Dva miliony dolar�, Charlie.
Jeden pro tebe a jeden pro m�.
242
00:26:43,949 --> 00:26:45,510
Ahoj, Stark.
243
00:26:49,040 --> 00:26:52,030
Co jsi �ekl majorovi,
�e pob�h� jako ��lenec?
244
00:26:52,109 --> 00:26:54,469
- K��! Odprejskni!
- Poj� sem.
245
00:26:59,680 --> 00:27:01,310
M� pravdu.
246
00:27:01,589 --> 00:27:04,060
Mus�me polo�it
fale�n� kolejnice pr�v� tady.
247
00:27:04,160 --> 00:27:07,030
- Fale�n� kolejnice?
- Dr� hubu a poslouchej!
248
00:27:07,400 --> 00:27:09,859
V po��dku, Charlie.
Ale je tu jeden probl�m:
249
00:27:09,949 --> 00:27:12,229
Zlat� vlak p�ijede do m�s�ce.
250
00:27:12,310 --> 00:27:16,270
A my mus�me ud�lat dv� v�ci:
Mus�m m�sto d�kladn� zkontrolovat.
251
00:27:16,349 --> 00:27:21,060
A ty mus� zajistit 60m kolejnic.
- To je hra�ka pro d�ti, ne?
252
00:27:21,160 --> 00:27:23,270
J� k tomu pot�ebuji
jednoho mu�e.
253
00:27:23,349 --> 00:27:26,550
Takov�ho, kter� um� i myslet
a nejen pou��vat svou zbra�.
254
00:27:26,640 --> 00:27:30,069
Tady Fidel je tv�j mu�.
Tak poj�te!
255
00:27:31,229 --> 00:27:32,829
Ahoj, Sydney.
256
00:28:10,709 --> 00:28:12,709
Toto vypad� jako
dobr� m�sto pro odpo�inek.
257
00:28:12,800 --> 00:28:15,390
Za t�m horsk�m h�ebenem
le�� �elezni�n� koleje.
258
00:28:15,949 --> 00:28:17,910
Vypad� to,
�e m� prdel z oceli, kamar�de.
259
00:28:18,000 --> 00:28:22,510
Cv�lali jsme cel� den a ty jsi
�erstv�j�� ne� jsi byl dnes r�no.
260
00:28:22,589 --> 00:28:24,310
J� jsem k smrti unaven�.
261
00:28:24,400 --> 00:28:26,699
Naj�me se a vysp�me.
262
00:28:26,800 --> 00:28:29,550
Z�tra r�no
se pod�v�me na ty kolejnice.
263
00:28:30,589 --> 00:28:34,380
Nasb�rej n�jak� d��v�...
...j� ud�l�m kaf�.
264
00:28:35,560 --> 00:28:38,469
Ne, j� u� nezvednu ani prst.
P�jdu hned sp�t.
265
00:28:38,560 --> 00:28:40,670
Nebudu ani nic j�st.
266
00:29:15,829 --> 00:29:18,030
- Ale, co je to sakra...?
- Zachovej klid.
267
00:29:18,109 --> 00:29:20,790
��m v�c se bude� pohybovat,
t�m v�ce se lano ut�hne.
268
00:29:20,880 --> 00:29:24,910
- Kdo m� sv�zal?
- J�. V noci.
269
00:29:31,520 --> 00:29:32,869
K�vu?
270
00:29:36,640 --> 00:29:38,229
To je velk� chyba,
m�j p��teli.
271
00:29:38,310 --> 00:29:41,910
Nen� nic lep��ho, ne� za��t den
��lkem dobr� k�vy.
272
00:29:42,229 --> 00:29:45,910
�! Pokud hled� svou zbra�
je tady.
273
00:29:46,920 --> 00:29:49,790
Tak�e nejsme tady
pro kontrolu kolejnic.
274
00:29:49,880 --> 00:29:52,180
�! To jsem
si vymyslel...
275
00:29:52,280 --> 00:29:54,579
... abych t� vyl�kal
pry� od Charlie.
276
00:29:54,680 --> 00:29:56,109
Te� u� tomu rozum�m.
277
00:29:56,189 --> 00:29:59,030
- Poslal t� m�j otec.
- Ano, je to pravda, chlap�e.
278
00:29:59,109 --> 00:30:01,390
Setkal jsem se tak� s va�� matkou.
279
00:30:01,880 --> 00:30:04,030
Pro� se nestar� o
sv� vlastn� z�le�itosti?
280
00:30:04,109 --> 00:30:08,349
Ale to je p�esn� to, co d�l�m.
M� vysokou cenu.
281
00:30:08,430 --> 00:30:11,949
M�l bys m� pod�kovat!
Doma, si m��e� u��vat sv�ho �ivota.
282
00:30:12,040 --> 00:30:13,709
D�ky!
283
00:30:14,800 --> 00:30:16,709
Dob�e, Fidel.
284
00:30:17,430 --> 00:30:20,390
Jestli sl�b�, �e bude� hodn� chlapec,
rozv�i t�.
285
00:30:20,469 --> 00:30:24,180
Za dva dny, budeme doma
a potom sbohem !
286
00:30:24,280 --> 00:30:27,109
Ne, j� se rozlou��m hned.
287
00:30:27,189 --> 00:30:30,510
Jestli chce� nav�t�vit m�ho otce,
je� s�m, je to jasn�?
288
00:30:30,589 --> 00:30:34,469
Proto�e...
...j� t� opou�t�m.
289
00:30:35,109 --> 00:30:38,900
Odj�d�m...
...vrac�m se za majorem.
290
00:30:40,189 --> 00:30:43,030
Existuje jen jeden zp�sob jak
m� zastavit:
291
00:30:43,109 --> 00:30:45,069
St�elit m� do zad.
292
00:30:45,160 --> 00:30:48,989
Pak m��e� vz�t m� t�lo
do haciendy m�ho otce.
293
00:30:55,349 --> 00:30:57,920
M�lo by b�t kolem sedm� hodiny.
294
00:30:58,000 --> 00:31:02,699
Jestli pojedu cel� den, budu
s majorem dnes ve�er.
295
00:31:03,400 --> 00:31:05,699
Pod�v�m se, kolik je hodin.
296
00:31:06,920 --> 00:31:10,189
Podle m�ch hodinek je...
297
00:31:11,189 --> 00:31:13,150
...dv� kulky do osmi.
298
00:31:15,160 --> 00:31:16,630
Poj�.
299
00:31:26,520 --> 00:31:28,900
Zvedni tu zbra�.
300
00:31:29,430 --> 00:31:30,910
Pomalu.
301
00:31:31,280 --> 00:31:33,310
Nen� ��dn� sp�ch,
hezky a pomalu.
302
00:31:33,400 --> 00:31:35,310
Vezm� ji za hlave�.
303
00:31:37,560 --> 00:31:39,349
Dob�e, Stark.
304
00:31:39,680 --> 00:31:41,310
Ale varuji t�:
305
00:31:41,400 --> 00:31:43,829
Major nebude m�t radost
z tohoto �ert�ku.
306
00:31:43,920 --> 00:31:46,469
- A on nikdy nic neprom�j�.
- J� tak� ne.
307
00:31:46,560 --> 00:31:47,949
Jdeme?
308
00:31:48,040 --> 00:31:49,349
Co se d�je?
309
00:32:00,189 --> 00:32:01,550
Poj� sem!
310
00:32:58,829 --> 00:33:00,390
Sbohem ! Stark.
311
00:33:00,760 --> 00:33:04,459
Pokud ti m��u poradit, neukazuj se
u� nikdy p�ed majorem.
312
00:33:04,560 --> 00:33:10,189
On nen� tak velkorys� jako j�,
opustit zran�n�ho na �ivu.
313
00:33:21,400 --> 00:33:23,069
M� pravdu.
314
00:33:25,160 --> 00:33:27,619
On by to nikdy neud�lal.
A j� tak� ne.
315
00:33:27,709 --> 00:33:31,790
My bychom nenechali mu�e b�dn�
vykrv�cet, jak d�l� ty.
316
00:33:34,680 --> 00:33:36,310
No tak, chlap�e.
317
00:33:37,069 --> 00:33:40,550
Je�t� jeden v�st�el.
No tak, zabij m�!
318
00:33:40,640 --> 00:33:43,910
Tak to d�l�te v Mexiku, ne?
319
00:33:45,589 --> 00:33:47,229
Ud�lej to!
320
00:33:58,400 --> 00:33:59,949
V po��dku.
321
00:34:00,040 --> 00:34:01,910
Dob�e, Stark.
322
00:34:03,229 --> 00:34:06,939
Zachr�nil jsi m�j �ivot
v sal�nu.
323
00:34:08,120 --> 00:34:11,310
Vezmu t�
sakra k doktorovi v Glenn.
324
00:34:12,800 --> 00:34:15,590
�! Ano, ano, ano, budeme ji muset
u��znout zde, �e?
325
00:34:15,669 --> 00:34:17,149
U��znout pr�v� te�!
326
00:34:17,229 --> 00:34:19,459
- Ale co chce amputovat?
- Co t�m mysl�te, co amputovat?
327
00:34:19,560 --> 00:34:22,310
Nemoc je v noze.
Tady je to �patn�!
328
00:34:22,389 --> 00:34:23,669
Ale on zem�e!
329
00:34:23,760 --> 00:34:28,070
Madam, existuje spousta mu��
kte�� pob�haj� s prot�zou!
330
00:34:28,149 --> 00:34:31,229
Uvid�te, jen mus�te namontovat
vep�i no�n� prot�zu, plat� !
331
00:34:31,320 --> 00:34:34,389
Mysleli jsme, �e m� zka�en� �aludek.
Proto�e necht�lo �r�t...
332
00:34:34,469 --> 00:34:36,590
...a �e mu d�te stejn� l�k...
333
00:34:36,669 --> 00:34:39,189
... jak jste dal oslovi.
- Osel.
334
00:34:39,280 --> 00:34:41,389
Osel, je n�co
�pln� jin�ho. Vid�te...
335
00:34:41,469 --> 00:34:45,469
...u prasat je nej�ast�ji infekce zde.
336
00:34:45,560 --> 00:34:47,989
Pr�v� tady,
v lev� h��di.
337
00:34:48,080 --> 00:34:51,620
D�l�m precizn�
pr�ci, co ?
338
00:34:58,040 --> 00:35:00,389
- Co chcete?
- M�j p��tel pot�ebuje doktora.
339
00:35:00,469 --> 00:35:03,709
Man�el je v Greenwoods,
v posledn�m dom� ve m�st�.
340
00:35:03,800 --> 00:35:05,389
Vr�t� se brzy?
341
00:35:05,469 --> 00:35:08,550
- Jestli neza�ne �vanit...
- M��e si m�j p��tel sednout, pan�?
342
00:35:08,629 --> 00:35:11,100
Jen poj�te d�l.
Ud�lejte si pohodl�, pros�m.
343
00:35:11,189 --> 00:35:14,310
Se�n�te si t�mhle,
na tu �idli.
344
00:35:19,520 --> 00:35:21,629
J� jdu pro doktora.
345
00:35:22,840 --> 00:35:24,979
Tvoje zbra�, m�j p��teli.
346
00:35:26,360 --> 00:35:27,790
Sbohem !
347
00:35:35,840 --> 00:35:39,219
- Vy jste doktor v tomto m�st�?
- Pro� se pt�, mlad�ku?
348
00:35:39,320 --> 00:35:40,949
Jeden m�j p��tel
pot�ebuje va�i pomoc.
349
00:35:41,040 --> 00:35:43,949
Ne...
Nem�m ordina�n� hodiny..
350
00:35:44,040 --> 00:35:46,270
V noci, jsem k dispozici pouze
pro t�hotn� �eny.
351
00:35:46,360 --> 00:35:48,739
Douf�m, �e tv�j p��tel
nehodl� rodit.
352
00:35:48,840 --> 00:35:50,669
Ale vy se vrac�te
z konzultac� , �e ano?
353
00:35:50,760 --> 00:35:53,510
A co na tom z�le��?
V noci, jsem jen zv�rol�ka�.
354
00:35:53,600 --> 00:35:55,429
Doktore, moje ko�ka
si zlomila nohu!
355
00:35:55,520 --> 00:35:58,830
Ubo��k.
Ale ko�ky aspo� nepl��ou.
356
00:36:00,520 --> 00:36:02,350
Jen tak d�l, James.
357
00:36:02,429 --> 00:36:05,709
A nikdy nikdo nebude
diskutovat o va�i pr�ci �erifa.
358
00:36:13,320 --> 00:36:16,070
James! Tam je jeden z
majorovi bandy!
359
00:36:16,149 --> 00:36:19,550
- Jste si jist�, pane York?
- Samoz�ejm�! M� mou pistoli!
360
00:36:23,280 --> 00:36:24,709
Je to on!
361
00:36:26,520 --> 00:36:29,389
Chy�te ho!
Na kon�, rychle!
362
00:36:32,760 --> 00:36:34,469
Sledujte ho!
363
00:36:47,280 --> 00:36:49,510
Posp�te si, pane doktore.
Vyt�hn�te mi tu kulku.
364
00:36:49,600 --> 00:36:52,469
P�ej�te na pohovku.
Lehn�te si.
365
00:36:53,149 --> 00:36:56,110
Nyn� kulku vyjmeme.
366
00:37:00,560 --> 00:37:01,949
Tak tedy.
367
00:37:02,189 --> 00:37:04,070
Uka�te mi to!
368
00:37:05,909 --> 00:37:08,189
Ah, to nic nen�.
369
00:37:12,870 --> 00:37:15,389
��dn� kulka tam nen�.
370
00:37:16,120 --> 00:37:18,500
- Tyto kulky...
- V tom p��pad�, pane doktore nestr�cejme �as!
371
00:37:18,600 --> 00:37:22,709
Tyto kuli�ky...
l�taj� kolem, dovnit� a ven!
372
00:37:38,280 --> 00:37:39,909
Tam je!
373
00:37:55,080 --> 00:37:58,310
Sesedat z kon�!
Kryjte se!
374
00:38:14,189 --> 00:38:16,709
Je v pasti!
Nem��e n�m uniknout!
375
00:38:16,800 --> 00:38:18,830
Ano, ale my jsme
tak� v pasti.
376
00:38:18,909 --> 00:38:21,909
Jestli vystr��me nos,
ust�el� n�m ho.
377
00:38:22,840 --> 00:38:27,669
Nechte toho, vy pitomci!
Nem� to smysl st��let do sk�ly.
378
00:38:48,629 --> 00:38:52,709
Vzdej se, bastarde?
Na co �ek�?
379
00:38:52,800 --> 00:38:55,550
A� v�s v�echny zabije blesk!
380
00:39:06,320 --> 00:39:08,459
Na �pat� sk�ly!
381
00:39:27,629 --> 00:39:30,709
St�j!
Odho� zbra�!
382
00:39:35,760 --> 00:39:38,139
- Zde!
- A tak� kr�tkou velkor�n� pistoli!
383
00:39:38,229 --> 00:39:40,870
Nepokou�ej se s n�
o ��dn� trik!
384
00:39:48,429 --> 00:39:50,709
Dobr� lano na tebe
�ek� v Glenn.
385
00:39:50,800 --> 00:39:53,790
- Poj� dol�!
- Ne, �erife.
386
00:39:53,870 --> 00:39:59,270
��dn� lano a ��dn� soud!
Zabijeme toho �erva ihned!
387
00:39:59,360 --> 00:40:02,790
Pokud si to p�ejete, pan York.
Je v�.
388
00:40:02,870 --> 00:40:04,429
Ne, je m�j!
389
00:40:29,229 --> 00:40:34,510
- Ty se nikdy nevzd�, Stark?
- Jo, a ty bys m�l b�t vd��n�, �e jo?
390
00:40:34,600 --> 00:40:38,300
Vypad� to, �e zran�n� nebylo tak v�n�.
Pohybuje� se bez probl�m�.
391
00:40:38,389 --> 00:40:41,629
Mluvil jsem do tebe po tak dlouhou dobu,
a� jsi m� vzal m� k doktorovi.
392
00:40:41,709 --> 00:40:46,469
Poj�me. V� otec a m�ch
5.000 dolar� na n�s �ekaj�. Vem si to.
393
00:40:47,229 --> 00:40:48,870
Dob�e, Stark.
394
00:40:49,149 --> 00:40:50,790
J� p�jdu.
395
00:40:50,870 --> 00:40:53,469
Jo, jo, ale j� jsem
podez��vav� od p��rody.
396
00:40:53,560 --> 00:40:55,389
Kr�tkou velkor�n� pistoli, chlap�e.
397
00:40:56,429 --> 00:40:57,909
Dob�e.
398
00:41:00,040 --> 00:41:04,629
Rad�ji dr� o�i otev�n�, Stark.
Okam�ik nepozornosti a jsem pry�.
399
00:41:04,709 --> 00:41:08,909
Nejsem ochoten ztratit
5.000 dolar�.
400
00:41:09,469 --> 00:41:12,229
Posledn� ud�losti n�m
zkomplikovali situaci, Fidel.
401
00:41:12,320 --> 00:41:15,229
Jeden ze �ty�, kter� jsem musel zast��lit
k v�li tob�, byl �erif.
402
00:41:15,320 --> 00:41:18,510
To znamen�, �e m�me od t�to chv�le
v pat�ch st�tn� policii.
403
00:41:18,600 --> 00:41:21,669
Jestli n�s dostanou, skon��me
ve v�zen� a u soudu.
404
00:41:21,760 --> 00:41:24,629
Tak�e, bude lep��
rychle odej�t.
405
00:41:24,709 --> 00:41:26,909
Kudy
navrhuje�?
406
00:41:28,870 --> 00:41:31,340
P�es pr�chod Vulture
a pak p�ekro��me hranici...
407
00:41:31,429 --> 00:41:34,310
... p�es pou��.
408
00:41:34,760 --> 00:41:35,949
Ty jsi bl�zen?
409
00:41:36,040 --> 00:41:39,070
P�es pou�� se nikdy nedostaneme!
410
00:41:39,149 --> 00:41:42,310
To je to, co si v�ichni budou myslet.
Poj�me.
411
00:42:09,000 --> 00:42:11,459
Hledali jsme
v�ude, majore.
412
00:42:11,560 --> 00:42:14,120
A my m�me �patn� zpr�vy:
v Glenn, hledaj� n�koho...
413
00:42:14,189 --> 00:42:16,469
...jeho� popis
odpov�d� p�esn� na Fidel!
414
00:42:16,560 --> 00:42:18,860
A co Stark?
Oni nebyli spolu?
415
00:42:18,949 --> 00:42:21,949
O n�m nem�me ��dn� zpr�vy.
To je divn�, �e?
416
00:42:22,040 --> 00:42:26,189
Vypad� to, �e Fidel byl pozn�n
a je st�h�n �erifem.
417
00:42:26,280 --> 00:42:29,709
Zd� se, �e chlapec m�
velk� probl�my.
418
00:42:31,709 --> 00:42:33,870
No tak, ud�lej m�sto!
419
00:42:36,000 --> 00:42:37,189
Dob�e...
420
00:42:37,280 --> 00:42:39,310
Nejl�pe bude roz�lit se
na t�i skupiny.
421
00:42:39,389 --> 00:42:43,750
Bude� velet prvn� skupin�,
ty druh� a j� t�et�.
422
00:42:43,840 --> 00:42:47,030
- A... a... a j�, majore?
- Ty pojede� se mnou, chytr�ku!
423
00:42:47,120 --> 00:42:49,149
- A te� vypadni!
- Jist�, majore.
424
00:42:49,229 --> 00:42:51,870
Dob�e, co mohl ud�lat?
J�t do kamenn�ho m�sta Cedar...
425
00:42:51,949 --> 00:42:55,550
...kdy� opustil Glenn.
Ale tak� mohl j�t na jih...
426
00:42:55,629 --> 00:42:57,550
...do San Antonio.
Kde je m� kachna?
427
00:42:57,629 --> 00:42:59,070
Je�t� je jedna mo�nost, majore.
428
00:42:59,149 --> 00:43:01,830
Mohl se vydat cestou
Koman��.
429
00:43:01,909 --> 00:43:04,629
Pr�chodem Vulture?
Zbl�znil ses?
430
00:43:04,709 --> 00:43:06,669
Je na to dost chytr�.
431
00:43:06,760 --> 00:43:10,350
Vy pojedete pod�l �eky.
A ty, Gunther...
432
00:43:10,429 --> 00:43:12,659
...prohled�te celou
oblast kolem Glenn.
433
00:43:12,760 --> 00:43:15,219
A j� pro�ist�m
celou oblast na severu.
434
00:43:15,320 --> 00:43:17,590
V�ichni se setk�me
u �elezni�n�ho mostu.
435
00:43:17,669 --> 00:43:19,709
Ale kde je m� kachna?
436
00:43:20,229 --> 00:43:21,750
Mu�i jsou
p�ipraveni, majore!
437
00:43:21,840 --> 00:43:25,459
- Nevid�li jste moji kachnu?
- Ne, majore, nevid�li.
438
00:43:31,520 --> 00:43:35,060
Milost, majore!
U� nikdy to neud�l�m!
439
00:43:35,149 --> 00:43:36,429
Redcliff!
440
00:43:36,520 --> 00:43:39,870
Jestli si j� ohnul jen jedno
p�rko, zabiju t�!
441
00:44:26,229 --> 00:44:28,870
Most by m�l b�t
za t�mi sk�lami.
442
00:44:28,949 --> 00:44:32,030
A kdo sakra
postavil most v t�to oblasti?
443
00:44:32,120 --> 00:44:35,510
Ten, kdo m�l �erifa
v pat�ch, pr�v� tak jako my.
444
00:44:35,600 --> 00:44:37,350
A v p��pad�,
�e most u� neexistuje?
445
00:44:37,429 --> 00:44:39,389
Co budeme d�lat pak?
Vr�t�me se?
446
00:44:39,469 --> 00:44:42,909
- Nem��eme se vr�tit.
- Vynikaj�c�.
447
00:44:43,000 --> 00:44:45,510
Nebudeme moci j�t d�le
a nem��eme se vr�tit.
448
00:44:45,600 --> 00:44:48,030
A co chce� tedy ud�lat?
Usadit se tady v okol�?
449
00:44:48,120 --> 00:44:49,909
Most je tady.
450
00:44:52,949 --> 00:44:55,419
N�s unese,
ale co kon�?
451
00:44:55,520 --> 00:44:59,060
- Nech�me je tady. Sesedni.
- Co? My p�jdeme p�ky?
452
00:44:59,149 --> 00:45:02,350
- Ty chce� j�t do Mexika p�ky?
- Bude-li to nezbytn�.
453
00:45:03,949 --> 00:45:05,709
Je to mnohem pohodln�j��
v�st se na koni.
454
00:45:05,800 --> 00:45:09,389
J� v�m, ale te� to nejde.
Sundej sedlo.
455
00:45:24,320 --> 00:45:25,629
A� po tob�.
456
00:45:54,760 --> 00:45:56,429
Na co �ek�?
457
00:46:00,840 --> 00:46:02,060
Jd�!
458
00:46:09,629 --> 00:46:11,389
Sbohem! Stark!
459
00:47:49,469 --> 00:47:51,310
Pomoc !
460
00:49:14,120 --> 00:49:16,909
Voda ti ud�l� dob�e
po tom v�em pob�h�n� kolem.
461
00:49:18,189 --> 00:49:21,979
Vr�til ses zp�tky na most, �e jo?
V�d�l jsem to.
462
00:49:23,429 --> 00:49:25,820
Proto jsem ho zni�il.
463
00:49:26,629 --> 00:49:28,310
A tak� jsem v�d�l,
�e p��jde� sem.
464
00:49:28,389 --> 00:49:30,909
Je to jedin� �kryt
v okruhu 100 mil.
465
00:49:31,000 --> 00:49:32,790
A v n�m jsme, m�j p��teli.
466
00:49:32,870 --> 00:49:36,419
- Jak� m� pl�n nyn�?
- Stejn�.
467
00:49:36,520 --> 00:49:40,629
Nic se nezm�nilo.
Dovedu t� k tv�mu otci, Fidel.
468
00:49:40,709 --> 00:49:44,310
No, te� kdy� o tom p�em��l�m...
n�co se zm�nilo.
469
00:49:44,389 --> 00:49:47,110
Je zde mal� rozd�l:
Proto�e te�...
470
00:49:47,629 --> 00:49:49,909
...t� povedu sv�zan�ho.
471
00:50:04,909 --> 00:50:06,229
Tak poj�!
472
00:50:28,629 --> 00:50:31,550
- Nem��u j�t d�l.
- No tak, vst�vej!
473
00:50:31,629 --> 00:50:33,510
Je to je�t� st�le hodn� daleko.
474
00:50:34,429 --> 00:50:37,790
Jo, to se ti snadno
�ekne, na koni.
475
00:51:03,600 --> 00:51:06,669
Rozhodl ses mi v��it?
476
00:51:06,760 --> 00:51:11,909
Neute�e� daleko s v�cmi,
kter� te� poneseme.
477
00:51:12,520 --> 00:51:13,870
Vsta�.
478
00:51:21,189 --> 00:51:23,659
J� tak� p�jdu p�ky, Fidel.
479
00:51:23,760 --> 00:51:28,110
M�me dostatek vody pro n�s dva.
A ty mi nejsi nic platn�, kdy� bude� mrtv�.
480
00:51:46,709 --> 00:51:49,280
Pro� si neodpo�ineme?
481
00:51:49,600 --> 00:51:53,139
Jestli tu ztrat�me n�jak� dal�� �as,
budeme odpo��vat nav�dy.
482
00:51:53,469 --> 00:51:54,909
Poj�me!
483
00:52:09,429 --> 00:52:10,909
Tudy.
484
00:52:17,909 --> 00:52:19,870
T�mto sm�rem.
485
00:52:22,120 --> 00:52:26,429
- Kde k sakru ten Fidel je?
- Douf�m �e je v po��dku!
486
00:52:26,520 --> 00:52:30,790
No tak nechej toho!
Nehledej probl�my v p�li cesty.
487
00:52:33,870 --> 00:52:35,830
- ��dn� stopy?
- Nic.
488
00:52:35,909 --> 00:52:37,429
A Gunther?
489
00:52:37,909 --> 00:52:41,149
- Vid�li jste ho?
- Ne, ale ur�it� tu brzy bude.
490
00:52:41,229 --> 00:52:45,110
Hej! Gunther p�ij�d�!
T�mhle je.
491
00:52:47,669 --> 00:52:49,149
Majore!
492
00:52:50,469 --> 00:52:52,750
Majore, Fidel byl
pozn�n v Glenn...
493
00:52:52,840 --> 00:52:55,389
...a pron�sledov�n �ty�mi mu�i,
mezi kter�mi byl i �erif.
494
00:52:55,469 --> 00:52:59,070
O dva dny pozd�ji, p�inesli
�ty�i mrtv� t�la do vesnice.
495
00:52:59,149 --> 00:53:03,149
Tak�e chlapec je st�le na koni.
��dn� zpr�vy o Stark?
496
00:53:03,229 --> 00:53:05,949
Podle m�ho n�zoru musel Stark
p�esv�d�it Fidel...
497
00:53:06,040 --> 00:53:07,510
... k zabit� pron�sledovatel�.
498
00:53:07,600 --> 00:53:09,629
Ten star� podvodn�k
ho p�esv�d�oval, a� souhlasil.
499
00:53:09,709 --> 00:53:14,310
Ten chlapec m� nikdy nezrad�.
No tak, jedeme d�le na jih.
500
00:53:42,520 --> 00:53:44,709
Je na �ase, abychom se vyspali.
501
00:53:53,040 --> 00:53:55,600
Kdy� ti d�m sv� slovo
�e se nepokus�m o �t�k...
502
00:53:55,669 --> 00:53:59,189
... nech� m� sp�t
jednu noc v klidu?
503
00:54:05,429 --> 00:54:08,189
Bez ur�ky, chlap�e.
504
00:54:08,280 --> 00:54:09,550
Ale...
505
00:54:10,600 --> 00:54:12,389
... je to jen...
506
00:54:14,360 --> 00:54:16,949
... �e se c�t�m l�pe takto.
507
00:54:20,909 --> 00:54:22,310
Dobrou noc!
508
00:54:24,949 --> 00:54:26,669
A dob�e spi!
509
00:57:25,229 --> 00:57:26,709
�! ne...
510
00:57:27,189 --> 00:57:29,310
To je nemo�n�...
511
00:57:38,149 --> 00:57:39,870
Ne, Stark!
512
00:57:39,949 --> 00:57:41,469
Nem��e� m� zab�t.
513
00:57:41,560 --> 00:57:44,590
Nikdy bys nedostal
t�ch 5.000 dolar�!
514
00:57:44,669 --> 00:57:47,469
Polo� m�ch s vodou...
515
00:57:49,120 --> 00:57:50,949
...a odejdi.
516
00:57:51,320 --> 00:57:52,750
Ne.
517
00:57:53,229 --> 00:57:56,510
Ne, m�m vodu
a neodlo��m ji!
518
00:57:56,600 --> 00:57:59,629
M��e� m� n�sledovat
jestli m� z�jem!
519
00:58:00,949 --> 00:58:04,909
Jeden hlt na tvoje zdrav�
a potom sbohem !!
520
00:58:21,320 --> 00:58:23,350
Ty ses zbl�znil!
521
00:58:23,760 --> 00:58:26,189
Te� zem�eme oba!
522
00:58:26,469 --> 00:58:29,590
Ale je to m�n� smutn� zem��t
v dobr� spole�nosti.
523
01:01:30,320 --> 01:01:33,510
Tenhle znovu nab�v�
v�dom�, t�to!
524
01:01:33,840 --> 01:01:37,139
Dob�e, Jocelyn.
A jak je na tom ten druh�?
525
01:01:37,520 --> 01:01:40,550
- Sp�.
- Ahoj, mami!
526
01:01:40,629 --> 01:01:42,790
Jak jsou na tom ti dva?
U� nabyli v�dom�?
527
01:01:42,870 --> 01:01:45,510
Jo, David.
Jsou v po��dku.
528
01:01:54,800 --> 01:01:57,629
M�lem jste um�eli,
po��dn� jste zabloudili, co?
529
01:01:58,360 --> 01:02:00,270
Ach ano, velmi moc.
530
01:02:00,360 --> 01:02:03,070
Kdy� jsme v�s na�li,
mysleli jsme si , �e jste mrtv�.
531
01:02:03,149 --> 01:02:07,350
Je to ��lenost, vydat se
do pou�t� p�ky.
532
01:02:07,429 --> 01:02:10,229
Na�t�st�, �e nejsme
jedin� ��lenci.
533
01:02:10,320 --> 01:02:11,590
V tom je rozd�l.
534
01:02:11,669 --> 01:02:13,899
My jsme na cest�
k Cimeron v Kalifornii...
535
01:02:14,000 --> 01:02:15,909
...kde m�me
p�id�lenou p�du.
536
01:02:16,000 --> 01:02:18,989
Abychom se vyhnuli dlouh� cest�,
kter� by trvala n�kolik dn�...
537
01:02:19,080 --> 01:02:21,110
...p�ejeli jsme okrajem pou�t�.
538
01:02:21,189 --> 01:02:24,590
Ale se dv�ma n�kladn�mi vozy, s jedn�m
nalo�en�m sudy s vodou.
539
01:02:24,669 --> 01:02:27,110
Pro n�s i pro kon�.
540
01:02:30,120 --> 01:02:32,629
- To je v� syn?
- Ano.
541
01:02:39,800 --> 01:02:42,510
Bohu�el, jsem vdova.
542
01:02:43,669 --> 01:02:47,909
Kdy n�s za�ali vyh�n�t
z na�� farmy v Texasu...
543
01:02:48,000 --> 01:02:53,709
...a my jsme odm�tli odej�t,
banda pistoln�k� na n�s za�to�ila.
544
01:02:54,669 --> 01:02:58,790
- Rozum�m.
- To je d�vod pro� jedeme do Kalifornie.
545
01:02:58,870 --> 01:03:02,179
Promi�te mi, �e p�eru��m
v� rozhovor, ale...
546
01:03:02,280 --> 01:03:04,629
...m��u se nap�t vody?
547
01:03:06,629 --> 01:03:08,030
D�kuji.
548
01:03:10,389 --> 01:03:11,909
Pij.
549
01:03:13,429 --> 01:03:15,270
Tak my jsme �li sp�t
t� noci...
550
01:03:15,360 --> 01:03:18,830
...a druh� den r�no,
byli na�e kon� a voda pry�.
551
01:03:18,909 --> 01:03:22,149
Kam jdete,
jestli se sm�m zeptat?
552
01:03:22,229 --> 01:03:24,149
Jedeme do Casaqua.
553
01:03:24,469 --> 01:03:27,149
Fidel m� velkou touhu
vid�t sv�ho otce.
554
01:03:27,229 --> 01:03:30,750
A co zbran�? Stark, pro� vy
m�te dv� a Fidel nem� ��dnou?
555
01:03:30,840 --> 01:03:33,790
V�, kdy� jsme se pot�celi pou�t�
ztratil jsem ji...
556
01:03:33,870 --> 01:03:37,750
...Stark ji vzal
a zapomn�l mi ji vr�tit.
557
01:03:37,840 --> 01:03:39,899
Je to tak, Stark?
558
01:03:41,760 --> 01:03:44,060
Jo, je to pravda.
559
01:03:46,600 --> 01:03:48,510
Tady je, Fidel.
560
01:03:51,189 --> 01:03:54,820
Pokud jedete do Cimeron, mohli bychom jet
s v�mi na nejbli��� stanici.
561
01:03:54,909 --> 01:03:56,590
Tam si koup�me kon�.
562
01:03:56,669 --> 01:03:58,979
Pro� s nimi nepojedeme
celou cestu a� do Cimeron?
563
01:03:59,080 --> 01:04:01,590
- Neposp�ch�me, nebo ano?
- � ano, poje�e s n�mi.
564
01:04:01,669 --> 01:04:05,189
Pak by jste mi mohl n�kdo uk�zat
jak se st��l� skute�nou zbran�.
565
01:04:05,280 --> 01:04:10,030
Pro za��tek ti uk�i, kde bude� sp�t.
Poj�me, David.
566
01:04:10,909 --> 01:04:13,909
D�ky za j�dlo
a ko�ili, pane Londonderry.
567
01:04:14,000 --> 01:04:16,110
Jdu sp�t.
568
01:04:23,000 --> 01:04:24,830
Doutn�k, Stark?
569
01:04:25,149 --> 01:04:26,750
Ano, d�ky.
570
01:04:29,800 --> 01:04:33,709
Pan Londonderry...
Hl�d�te v noci?
571
01:04:35,360 --> 01:04:38,510
Nemysl�m si, �e je to nutn�.
572
01:04:38,600 --> 01:04:43,790
Jestli se n�jak� kojot p�ipl�� p��li� bl�zko ,
kon� n�s probud�.
573
01:04:43,870 --> 01:04:46,709
Mo�n� m�te pravdu,
ale j� jsem podez��vav�.
574
01:04:46,800 --> 01:04:48,830
Budu sp�t a� z�tra
b�hem cesty.
575
01:04:48,909 --> 01:04:51,870
- Dob�e, jak si p�ejete.
- Ahoj, mami!
576
01:04:51,949 --> 01:04:54,949
Pan Stark bude
hl�dat celou noc!
577
01:04:55,040 --> 01:04:56,669
To se m� bude l�pe sp�t.
578
01:04:56,760 --> 01:05:00,510
Pokud chcete, d�m v�m
l�hev whiskey!
579
01:05:01,909 --> 01:05:07,149
B�t tebou, j� bych ji nepil,
destiluji ji sama...
580
01:05:26,520 --> 01:05:30,510
U� to nikdy znovu ned�lej, David,
zvl�t� ne v noci.
581
01:05:31,760 --> 01:05:33,070
David!
582
01:05:33,560 --> 01:05:36,709
Nezkou�ej to znovu!
Jdi sp�t.
583
01:05:40,669 --> 01:05:43,350
Za cel� m�j �ivot,
jsem vid�la jen jednou...
584
01:05:43,429 --> 01:05:46,030
...�e n�kdo
vytasil zbra� tak rychle.
585
01:05:46,120 --> 01:05:48,500
Bylo to, kdy�
m�j man�el zem�el.
586
01:05:48,909 --> 01:05:53,030
- Co t�m mysl�te?
- Jsem si jist�, �e jste mi rozum�l.
587
01:05:59,389 --> 01:06:00,830
Je to tak.
588
01:06:00,909 --> 01:06:03,350
M�te pravdu, jsem pistoln�k.
589
01:06:03,429 --> 01:06:05,469
Vy v�te
co to znamen�?
590
01:06:05,560 --> 01:06:10,669
�e jsem �tvan� pro v�ci,
kter� byli jin� zbab�l� ud�lat.
591
01:06:10,760 --> 01:06:13,219
Zd� se, �e mluv�te takto proto,
proto�e se chcete omluvit.
592
01:06:13,320 --> 01:06:14,590
A pro�?
593
01:06:14,949 --> 01:06:17,989
Existuje jen hrstka lid�,
kte�� mohou d�lat to, co d�l�m j�.
594
01:06:18,080 --> 01:06:21,699
D�l�m v�echno, co se mi l�b�
a jsem za to dob�e placen�.
595
01:06:22,229 --> 01:06:26,110
P�em��lel jste n�kdy...
...p�estat?
596
01:06:27,229 --> 01:06:29,110
Ano, n�kolikr�t.
597
01:06:30,629 --> 01:06:34,989
Mo�n� je k tomu vhodn� �as.
598
01:06:37,360 --> 01:06:38,909
Mo�n�.
599
01:06:40,280 --> 01:06:43,659
- Dobrou noc, Stark.
- Dobrou noc.
600
01:06:45,870 --> 01:06:48,110
Po�kejte! Jocelyn!
601
01:06:50,149 --> 01:06:51,510
Ano?
602
01:06:53,560 --> 01:06:56,070
Nic.
Dobrou noc.
603
01:07:21,870 --> 01:07:24,429
Na�e cesty...
se zde rozd�l�.
604
01:07:24,520 --> 01:07:27,229
Koup�me dva kon�
a okam�it� vyraz�me.
605
01:07:27,320 --> 01:07:31,189
- Opravdu m�te tak na sp�ch?
- Ano, opravdu.
606
01:07:33,600 --> 01:07:36,030
Chci, abyste si to vzala.
607
01:07:38,040 --> 01:07:39,070
Ale je to zhotoven� ze zlata.
608
01:07:39,149 --> 01:07:41,219
- To nemohu p�ijmout.
- Ne, ne, mus�te.
609
01:07:41,320 --> 01:07:45,149
To je mal� d�ky za to,
co jste pro n�s ud�lali.
610
01:07:45,229 --> 01:07:48,669
M�j p��tel je v�dy
velmi velkorys�, pan�.
611
01:07:50,429 --> 01:07:52,469
- Sbohem ! Pan� Londonderry!
- Nashledanou!
612
01:07:52,560 --> 01:07:53,379
- Nashledanou !
- Ahoj, David!
613
01:07:53,469 --> 01:07:54,459
Nashledanou !
614
01:07:54,560 --> 01:07:56,229
- Sbohem ! Petr!
- Sbohem ! Stark!
615
01:07:56,320 --> 01:07:58,110
- Nashledanou !
- Nashledanou !
616
01:08:04,669 --> 01:08:07,550
A tak kon�� velk� l�ska.
617
01:08:12,669 --> 01:08:14,110
Poj�me.
618
01:08:14,560 --> 01:08:15,620
Poslouchej, Stark.
619
01:08:15,709 --> 01:08:17,509
V�echno co jsem pil na pou�ti
byl m�j pot.
620
01:08:17,600 --> 01:08:20,709
Pak od t�chto dobr�ch lid�
jen vodu.
621
01:08:20,790 --> 01:08:24,069
Cht�l bych si d�t pivo.
No tak, Stark.
622
01:08:24,160 --> 01:08:26,830
Ud�l� ti to tak� dob�e..
Plat�m za kolo.
623
01:08:27,200 --> 01:08:30,470
Souhlas�m.
Poj�me na mal� pivo.
624
01:08:30,560 --> 01:08:32,189
Tak poj�me.
625
01:08:53,790 --> 01:08:57,709
- Jaquito! N�co k p�t�.
- Jo, u� jdu.
626
01:09:00,000 --> 01:09:00,910
Pod�vej se na n�.
627
01:09:01,000 --> 01:09:03,270
Zd� se, �e jsou
z p�t� kaval�rie.
628
01:09:03,350 --> 01:09:06,549
Pokud se nem�l�m,
pat�il si k nim.
629
01:09:29,430 --> 01:09:31,709
Ale to je p�ekvapen�.
630
01:09:34,350 --> 01:09:36,950
Pod�vejte se, kdo je tady.
Stark!
631
01:09:37,040 --> 01:09:39,910
Hrdina z
bitvy Atlanta!
632
01:09:44,240 --> 01:09:46,620
Poj�te sem, chlapi!
633
01:09:47,750 --> 01:09:49,629
Zn�te ho, �e ano?
634
01:09:49,720 --> 01:09:51,589
Je to jeden z
mnoha zbab�l�ch dezert�r�...
635
01:09:51,680 --> 01:09:55,270
...a jeden z nej�pinav�j��ch bastard�
mezi v�emi voj�ky Ameriky!
636
01:09:56,910 --> 01:10:00,700
- Ani hnout!
- V�bec o tom ani nep�em��l�m.
637
01:10:06,160 --> 01:10:09,069
To jsi nem�l d�lat, Stark.
638
01:10:09,160 --> 01:10:10,589
Po��d tento �der budu c�tit...
639
01:10:10,680 --> 01:10:14,060
...i kdy� t� budu vid�t prost��len�ho
kulkami p�ed zd�.
640
01:10:14,160 --> 01:10:15,790
No tak, vst�vej!
641
01:10:16,750 --> 01:10:19,870
Budu velmi ��astn�
kdy� t� uvid�m ve Fort Walt...
642
01:10:19,950 --> 01:10:24,470
...pokud t� nest�el�m po cest� do zad.
643
01:10:24,950 --> 01:10:27,589
Bude lep��, kdy� pojede� za mnou,
alespo� nebudu muset vid�t tv�j obli�ej.
644
01:10:27,680 --> 01:10:29,470
No tak, pohyb !
645
01:10:36,430 --> 01:10:38,870
Ser�ante, v� klobouk!
646
01:10:52,560 --> 01:10:55,189
Chce� k�vu, Stark?
647
01:10:55,270 --> 01:10:56,589
Tady m�!
648
01:11:00,270 --> 01:11:01,709
P��li� mnoho cukru.
649
01:11:01,790 --> 01:11:04,669
Nebude� si hr�t na hrdinu
p��li� dlouho, Stark.
650
01:11:04,750 --> 01:11:06,950
Vyspi se, jestli m��e�.
651
01:11:07,040 --> 01:11:09,270
Je to tvoje posledn� noc.
652
01:11:59,520 --> 01:12:01,509
Spi dob�e, ano?
653
01:13:21,430 --> 01:13:22,910
Sakra!
654
01:13:25,600 --> 01:13:26,910
Rychle!
655
01:13:29,680 --> 01:13:32,310
Poj�te se mnou!
Rychle, pohyb !
656
01:13:32,390 --> 01:13:34,509
Hl�dejte kon�!
657
01:14:01,270 --> 01:14:03,390
Co si mysl� o
tomto mal�m triku, Stark?
658
01:14:03,470 --> 01:14:06,149
Je�t� neskon�il.
Posp� si!
659
01:14:08,750 --> 01:14:10,509
Ne, ne! Tam!
660
01:14:29,350 --> 01:14:32,830
V�ze� uprchl!
Na kon�, jedeme za nimi!
661
01:14:57,240 --> 01:14:58,870
Zatracen�...
662
01:15:11,640 --> 01:15:15,549
Toto je �as a m�sto
k rozlou�en�, Stark.
663
01:15:17,080 --> 01:15:21,229
Zachr�nil jsem t� od t�ch chlap�,
proto�e jsem zjistil, �e jsou zl�.
664
01:15:21,310 --> 01:15:23,950
Mysl�m si, �e u� se bude� starat
jen s�m o sebe.
665
01:15:24,040 --> 01:15:25,990
Mohl bys pros�m
sesednout?
666
01:15:29,870 --> 01:15:32,830
Nech�m ti kon�
trochu d�le vp�edu.
667
01:15:32,910 --> 01:15:34,390
Sbohem...
668
01:15:35,520 --> 01:15:36,870
...m�j p��teli.
669
01:15:47,950 --> 01:15:53,390
Mysl�, �e bych opustil t�bor,
ani� bych si vzal zbra�?
670
01:16:06,350 --> 01:16:08,430
A dej mi zp�tky
m� v�ci.
671
01:16:08,790 --> 01:16:12,390
Ty jsi bastard, Stark.
�pinav� bastard.
672
01:16:12,470 --> 01:16:14,390
D�lej, �ikulo.
673
01:16:24,120 --> 01:16:26,629
Nedal jsem v�echno kon�m.
674
01:16:28,000 --> 01:16:29,950
To si vezmu tak�.
675
01:16:38,910 --> 01:16:40,509
Docela dobr�.
676
01:16:44,640 --> 01:16:46,549
Ud�l�me lep��, kdy�
se vr�t�me dom�, majore.
677
01:16:46,640 --> 01:16:49,430
Podle m�ho m�n�n�, nem� hlavu ani patu
to st�le hled�n�.
678
01:16:49,520 --> 01:16:52,109
Jestli je chlapec je�t� na�ivu,
j� ho najdu.
679
01:16:52,200 --> 01:16:55,709
Jen abychom nenarazili
na Konfederaci!
680
01:16:55,790 --> 01:16:57,149
Mus�me si odpo�inout majore.
681
01:16:57,240 --> 01:17:00,390
Kon� to u� nevydr��
s dvoj�m n�kladem.
682
01:17:00,470 --> 01:17:03,270
Majore!
Pod�vejte se tam jsou kon�!
683
01:17:28,310 --> 01:17:29,830
- Dobr� den.
- Dobr� den.
684
01:17:29,910 --> 01:17:32,029
Pot�ebuji t�i kon�.
685
01:17:32,120 --> 01:17:35,310
- V ��dn�m p��pad�.
- �! Zaplat�m za n�.
686
01:17:35,600 --> 01:17:39,430
- Nevid�te, �e jsou to ta�n� kon�?
- J� v�m, ale pot�ebuji je.
687
01:17:39,520 --> 01:17:42,509
D�m v�m za t�i 20 dolar�.
688
01:17:42,600 --> 01:17:44,899
Nebo d�v�te p�ednost
jin� m�n�?
689
01:17:45,000 --> 01:17:47,629
Sklo�te pu�ku
a ztra�te se.
690
01:17:47,720 --> 01:17:51,709
- Jinak, za�nu st��let.
- Majore! Tato pistole?
691
01:17:51,790 --> 01:17:53,790
A� se propadnu,
m� pravdu!
692
01:17:53,870 --> 01:17:56,830
- Je to kr�tk� velkor�n� pistole Fidel!
- Ano, pane!
693
01:18:02,910 --> 01:18:05,270
Kde jste vzala
tuto pistoli?
694
01:18:05,350 --> 01:18:07,310
Kdo v�m ji dal?
695
01:18:49,430 --> 01:18:51,229
Pan Quintana...
696
01:18:52,000 --> 01:18:54,950
- V� syn.
- D�kuji v�m.
697
01:19:05,390 --> 01:19:08,700
Pomozte synu pan� Sola dol�
z kon�.
698
01:19:09,120 --> 01:19:10,669
Gonzalez!
699
01:19:24,160 --> 01:19:27,470
Fidel! Fidel! Ne!
700
01:19:49,520 --> 01:19:51,029
Co znamen� takov� p�iv�t�n�?
701
01:19:51,120 --> 01:19:53,910
To znamen�, �e tv�j
�kol je spln�n, pistoln�ku.
702
01:19:54,000 --> 01:19:56,029
Tady jsou tvoje pen�ze
a odje�.
703
01:19:56,120 --> 01:19:58,500
Zbytek si m��e� ponechat.
704
01:19:59,910 --> 01:20:01,990
Cht�l jste nad va��m synem
jen zv�t�zit?
705
01:20:02,080 --> 01:20:04,750
Tento bastard
nen� m�j syn !
706
01:20:05,240 --> 01:20:08,350
Ta �ena ho m�
s jin�m mu�em!
707
01:20:08,430 --> 01:20:09,990
Ameri�anem.
708
01:20:10,080 --> 01:20:12,750
In�en�rem, kter� pro m� pracoval.
709
01:20:12,830 --> 01:20:15,950
A ona, souhlasila
vz�t si m�...
710
01:20:16,040 --> 01:20:19,580
...proto�e, jsem jeden z nejbohat��ch
a nejmocn�j��ch mu�� v Mexiku...
711
01:20:19,680 --> 01:20:22,470
...i kdy� ji� m�la sperma
tohoto mu�e v sob�!
712
01:20:22,560 --> 01:20:23,990
Hanba!
713
01:20:24,350 --> 01:20:28,270
- Ostuda.
- Promi�te m�! Promi�te m�.
714
01:20:28,350 --> 01:20:30,189
Nem�la jsem ti to nikdy ��ct.
715
01:20:30,270 --> 01:20:34,589
P�inutil jste m� k tomu
pot� co Fidel ode�el.
716
01:20:34,680 --> 01:20:36,750
Slitujte se nad n�mi!
717
01:20:36,830 --> 01:20:40,069
Nechejte m� a m�ho syna odej�t.
718
01:20:40,160 --> 01:20:43,069
U� n�s nikdy neuvid�te, p��sah�m!
719
01:20:43,160 --> 01:20:45,750
Nechejte n�s!
720
01:20:46,640 --> 01:20:51,430
Ne, z�stane� tady!
A on tak�, nav�dy.
721
01:20:51,520 --> 01:20:54,390
Uvid� jak bude um�rat,
hodinu po hodin�.
722
01:20:54,470 --> 01:20:57,040
Nechejte n�s je� !
723
01:21:04,200 --> 01:21:05,259
Hej !
724
01:21:16,720 --> 01:21:17,430
Ne!
725
01:21:17,520 --> 01:21:22,870
Bude� se muset na n�j d�vat,
jak vis� na k��i, dokud nebude mrtv�.
726
01:21:23,240 --> 01:21:29,229
Od��znu ti v��ka,
tak�e nebude� moci zav��t o�i!
727
01:21:37,950 --> 01:21:40,470
Je mi chlapce l�to.
728
01:21:40,560 --> 01:21:42,990
Ale jak u� jste �ekli:
Nen� to moje v�c.
729
01:21:43,080 --> 01:21:45,459
- Nashledanou!
- Nashledanou!
730
01:22:17,080 --> 01:22:19,310
Zabijte Ameri�ana!
731
01:22:40,870 --> 01:22:42,229
M�j synu!
732
01:22:43,310 --> 01:22:44,870
Synu!
733
01:23:25,160 --> 01:23:27,310
Zastavte st��len�!
734
01:23:27,390 --> 01:23:29,910
Nest��lejte!
Nechte toho!
735
01:23:32,870 --> 01:23:36,500
Vyjd�te, vy dva,
nem�te ��dnou �anci!
736
01:23:38,390 --> 01:23:43,830
Nechci zab�t Fidel kulkou,
chci ho vid�t zem��t na k��i!
737
01:23:46,430 --> 01:23:50,990
Poj� ven, Ameri�ane,
jestli si chce� zachr�nit svou k��i!
738
01:23:51,080 --> 01:23:54,470
Nech�m t� j�t s
tv�mi pen�zi a tv�m kon�m!
739
01:23:54,560 --> 01:23:57,830
Nechce� tady p�ece zem��t, �e ne?
740
01:24:01,790 --> 01:24:03,109
Fidel!
741
01:24:05,160 --> 01:24:07,149
Pytle sl�my!
742
01:24:09,950 --> 01:24:11,709
Zapal je!
743
01:24:30,720 --> 01:24:31,939
Ut�kej!
744
01:25:33,200 --> 01:25:34,709
Pozor, Stark!
745
01:27:24,270 --> 01:27:25,709
Stark!
746
01:27:26,270 --> 01:27:28,069
Co chce�?
747
01:27:28,520 --> 01:27:30,580
Chci t� zab�t.
748
01:27:30,680 --> 01:27:32,830
Budu po��tat do t��.
749
01:27:35,470 --> 01:27:37,310
S t�mto.
750
01:27:48,870 --> 01:27:50,390
Jeden!
751
01:27:59,640 --> 01:28:02,100
- Dva!
- Dva.
752
01:28:05,470 --> 01:28:07,859
Ne, Charlie!
Ne!
753
01:28:38,750 --> 01:28:42,299
Byl to skv�l� voj�k.
754
01:28:43,080 --> 01:28:46,910
Jen gener�l Grant si ho nikdy nev�iml.
755
01:29:14,240 --> 01:29:15,990
Sbohem, majore!
756
01:29:30,350 --> 01:29:32,390
Co to d�l�?
757
01:29:33,910 --> 01:29:35,470
Je po v�em.
758
01:29:35,790 --> 01:29:37,470
V�echno je pry�.
759
01:29:38,120 --> 01:29:40,629
M�m po krk zab�jen�.
760
01:29:45,120 --> 01:29:47,419
Co chce� d�lat, Stark?
761
01:29:51,270 --> 01:29:54,580
Nechce� mi snad ��ct, �e
jede� na ran� do Kalifornie.
762
01:29:54,680 --> 01:29:56,589
Hodn� �t�st�, chlap�e.
763
01:30:26,830 --> 01:30:28,229
Stark!
764
01:30:32,310 --> 01:30:35,350
Mysl� si, �e je tam m�sto
tak� pro m�?
765
01:30:35,640 --> 01:30:37,109
Pro� ne?
766
01:30:37,680 --> 01:30:39,509
Poj�, Fidel!
767
01:30:40,310 --> 01:30:50,210
P�elo�il: houlu
60353