All language subtitles for Shoot, Gringo. Shoot. (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,560 --> 00:00:28,994 M�r azt hittem meghalt�l, Stark. 2 00:00:29,080 --> 00:00:32,356 Senki sem b�rja itt 10 napn�l tov�bb. 3 00:00:32,440 --> 00:00:35,910 Sz�v�s vagy, mi? Gratul�lok, amigo. 4 00:00:36,000 --> 00:00:38,230 T�bb� nem pr�blsz majd megsz�kni! 5 00:00:38,320 --> 00:00:40,311 Mert majd... 6 00:00:40,680 --> 00:00:44,355 ...hagylak itt megrohadni! 7 00:00:44,880 --> 00:00:46,711 Kelj fel, Stark! 8 00:00:54,040 --> 00:00:55,678 Lepra! 9 00:02:05,040 --> 00:02:08,678 SHOOT, GRINGO... SHOOT! 10 00:04:30,920 --> 00:04:33,229 - Stark! - Hello, Warner. 11 00:04:33,460 --> 00:04:35,513 Bocs�ss meg, hogy az ablakon �t j�ttem... 12 00:04:35,600 --> 00:04:39,434 ...de azt gondoltam, a m�sik oldalt nehezebb lenne. 13 00:04:39,520 --> 00:04:42,193 �r�l�k, hogy j� eg�szs�gben l�tlak, b�jos t�rsas�ggal. 14 00:04:42,280 --> 00:04:46,319 - Elt�vedt�l?! Mit akarsz? - Fogd be, te ribanc! 15 00:04:47,680 --> 00:04:49,557 �r�l�k, hogy l�tlak. 16 00:04:49,640 --> 00:04:53,030 Hallottam �tsz�ll�tottak a Yuma-i b�rt�nbe. 17 00:04:53,120 --> 00:04:56,317 - �gy van. - Nem volt�l ott sok�ig. 18 00:04:56,400 --> 00:04:58,038 8 h�napig. 19 00:04:58,320 --> 00:05:02,313 R�videbb idelyig, mint tervezted. 20 00:05:03,200 --> 00:05:05,316 Ne mondj ilyet, Stark. 21 00:05:05,400 --> 00:05:08,517 Amint meghallottam, hogy Yum�ba ker�lt�l... 22 00:05:08,600 --> 00:05:11,558 ...azon voltam, hogy kiker�lj onnan! 23 00:05:11,640 --> 00:05:12,914 Esk�sz�m, Stark! 24 00:05:13,000 --> 00:05:15,594 De l�tom el�nt�zted magad. 25 00:05:15,680 --> 00:05:17,796 Nyert�l magadnak egy kis id�t, Warner. 26 00:05:17,880 --> 00:05:19,313 Nem, halgass meg! 27 00:05:19,400 --> 00:05:22,676 Bar�tok voltunk, �s mindig is azok lesz�nk! 28 00:05:22,760 --> 00:05:26,912 A bar�tok megseg�tik egym�st. Tal�n sz�ks�ged van valamire? 29 00:05:28,560 --> 00:05:30,278 P�nzt akarsz? 30 00:05:32,360 --> 00:05:33,632 Nesze! 31 00:05:41,520 --> 00:05:45,911 Meg�lte Warnert! Meg�lte Warnert! 32 00:07:35,680 --> 00:07:38,319 Elkaptuk Starkot, uram. Megsz�k�tt Yum�b�l. 33 00:07:38,400 --> 00:07:40,994 Visszat�rt Pueblo Rockoba hogy meg�lje Warnert... 34 00:07:41,080 --> 00:07:43,275 ...egy bandit�t, aki el�rulta �t. 35 00:07:43,360 --> 00:07:46,079 Meg�lt m�g 5 embert k�z�l�nk. 36 00:07:46,160 --> 00:07:47,912 Egy sz�v�s fatty�, uram. 37 00:07:48,000 --> 00:07:50,116 15 ember kellett nektek az elfog�s�hoz? 38 00:07:50,200 --> 00:07:52,111 Mit tegy�nk vele, uram? 39 00:07:52,200 --> 00:07:53,235 Stark... 40 00:07:53,320 --> 00:07:55,231 ...kisz�kt�l a b�rt�nb�l. 41 00:07:55,320 --> 00:07:58,949 Meg�lted 5 emberem. 42 00:07:59,040 --> 00:08:03,636 - Nem lehetek kegyelmes hozz�d. - Nem k�rtelek semmire. 43 00:08:07,680 --> 00:08:09,079 Gyer�nk! 44 00:08:13,720 --> 00:08:15,836 Sz�val nem akart veletek j�nni, igaz? 45 00:08:15,920 --> 00:08:17,911 Igen, miszter... uram. 46 00:08:18,000 --> 00:08:21,197 El�ld�z�tt minket �s a fegyver�vel fenyeget�z�tt. 47 00:08:21,280 --> 00:08:23,840 Nem tudtunk mit tenni, uram. 48 00:08:23,920 --> 00:08:25,990 T�l kisz�m�thatatlan ahhoz, hogy emberek k�zt maradjon. 49 00:08:26,080 --> 00:08:28,389 Azt mondta, ha embereket k�ldenek �rte... 50 00:08:28,480 --> 00:08:30,357 ...nem fognak visszat�rni. 51 00:08:30,440 --> 00:08:33,910 Az Egyes�lt �llamok ter�let�n van. 52 00:08:43,080 --> 00:08:44,479 V�rjatok! 53 00:08:45,120 --> 00:08:46,758 Hozz�tok be! 54 00:08:48,520 --> 00:08:50,590 Elmehettek. 55 00:08:52,680 --> 00:08:53,829 Maradj! 56 00:08:53,920 --> 00:08:56,036 Egy pillanatra. 57 00:08:57,920 --> 00:08:59,399 Oldozd el! 58 00:09:00,680 --> 00:09:02,318 Oldozd el! 59 00:09:10,400 --> 00:09:12,630 Meggondoltad magad? 60 00:09:13,960 --> 00:09:17,350 Egy magadfajta emberre van sz�ks�gem. Gyere! 61 00:09:18,360 --> 00:09:20,191 Van egy feladatom a sz�modra. 62 00:09:20,280 --> 00:09:23,955 Egy �zlet amib�l hasznod sz�rmazik. �lj le! 63 00:09:24,640 --> 00:09:27,074 Whiskeyt vagy tequil�t? 64 00:09:27,480 --> 00:09:28,799 Te mit iszol? 65 00:09:28,880 --> 00:09:30,950 - Tequil�t. - Whiskeyt. 66 00:09:31,600 --> 00:09:35,036 Nekem �s a feles�gemnek van egy fiunk, Fidel. 67 00:09:35,120 --> 00:09:37,076 Elhagyott minket... 68 00:09:37,400 --> 00:09:42,030 ...hogy csatlakozzon egy band�hoz, amit egy bizonyos �rnagy vezet. 69 00:09:42,120 --> 00:09:44,270 Fidel forr�fej�... 70 00:09:44,600 --> 00:09:47,034 ...akit jobban �rdekel a banditizmus... 71 00:09:47,120 --> 00:09:48,997 ...mint a gazdags�g �s a k�nyelem... 72 00:09:49,080 --> 00:09:51,913 ...ami megadatott volna neki. 73 00:09:52,440 --> 00:09:56,353 Az anyj�nak az�ta t�nkre ment az �lete. 74 00:09:56,440 --> 00:09:58,078 Eg�sz nap csak s�r... 75 00:09:58,160 --> 00:10:01,630 ...�s azt v�rja, hogy haza j�jj�n. 76 00:10:02,560 --> 00:10:05,757 5000 doll�rt �s kegyelmet kapsz t�lem... 77 00:10:05,840 --> 00:10:07,910 ...ha visszahozod. 78 00:10:11,000 --> 00:10:15,073 Az �rnagyot, Charlie Doneghant, j�l ismerem. 79 00:10:15,160 --> 00:10:17,913 A fiamat becsapt�k. Elhitett�k vele... 80 00:10:18,000 --> 00:10:23,028 ...hogy a zs�km�nyszerz�, bajkever� �let j� �s sz�p. 81 00:10:23,120 --> 00:10:24,633 De mi... 82 00:10:25,320 --> 00:10:27,993 ...nem tudunk n�lk�le �lni. 83 00:10:45,640 --> 00:10:49,235 - K�rtek cukrot? - Igen. 84 00:10:50,400 --> 00:10:52,072 Vegy�tek el. 85 00:10:58,640 --> 00:11:00,631 Ezt majd �n eszem meg. 86 00:11:19,200 --> 00:11:22,476 Megmutatom hogyan kell l�ni. 87 00:11:27,400 --> 00:11:29,709 Mi van, fi�, viszket a tenyered? 88 00:11:29,800 --> 00:11:31,392 Nem, sheriff... 89 00:11:31,840 --> 00:11:34,479 Csak j�tszotam a gyerekekkel. 90 00:12:06,120 --> 00:12:08,156 �ljen a menyaszony �s a v�leg�ny! 91 00:12:20,560 --> 00:12:22,596 �ljen a menyaszony �s a v�leg�ny! 92 00:12:30,320 --> 00:12:33,471 Im�dom ezt! 93 00:12:35,080 --> 00:12:37,150 �ljen a menyaszony �s a v�leg�ny! 94 00:12:53,880 --> 00:12:55,916 �rnagy, a kalapja! 95 00:13:02,280 --> 00:13:05,113 - Senki se mozduljon! - Menjetek, sr�cok! 96 00:13:05,200 --> 00:13:07,475 V�get �rt a m�ka. 97 00:13:11,280 --> 00:13:14,511 H�, Monty! Vidd az �tb�l a szamarat. 98 00:13:26,320 --> 00:13:29,392 Meg akar halni? 99 00:13:35,720 --> 00:13:39,554 Gratul�lok, nagyszer� m�sor, �rnagy. 100 00:13:39,640 --> 00:13:43,519 A kom�dia n�lk�l sosem tudta volna ellponi a p�nzem. 101 00:13:43,600 --> 00:13:45,636 Ez a p�nz nem a mag�j�, York. 102 00:13:45,720 --> 00:13:48,757 Ez azoknak a balekoknak a p�nze, amit minden este idehoznak. 103 00:13:48,840 --> 00:13:51,308 Gondolom, mint kaszin� tulajdonos... 104 00:13:51,400 --> 00:13:55,678 ...sz�vesen adom�nyozna a polg�rh�bot� veter�njainak, igaz? 105 00:13:56,960 --> 00:13:59,110 N�zz�tek �t! Semmi se maradjon n�la. 106 00:13:59,200 --> 00:14:02,237 Persze, persze... 107 00:14:02,320 --> 00:14:05,153 Itt az �r�mat is, ha k�ri. 108 00:14:05,840 --> 00:14:07,796 Itt van... 109 00:14:12,040 --> 00:14:15,953 �rnagy! M�g sosem l�ttam ilyen �r�t azel�tt. 110 00:14:21,600 --> 00:14:23,272 Ezt tartogatta... 111 00:14:24,160 --> 00:14:26,879 Mit akart ezzel, meg�lni? 112 00:14:29,200 --> 00:14:33,034 York, nem tudta, hogy egy veter�nt nem szabad h�tba l�ni? 113 00:14:33,120 --> 00:14:38,114 Ez a l�v�s csak jelz�s lett volna! 114 00:14:40,360 --> 00:14:41,759 K�sz�n�m, fiam! 115 00:14:41,840 --> 00:14:43,831 Ezt majd mindig magamn�l tartom. 116 00:14:43,920 --> 00:14:47,515 Szeretem az olyan �r�kat, amik mutatj�k ki�rt sz�l a harang. 117 00:14:47,600 --> 00:14:50,876 Gyer�nk, hozz�tok a p�nzt �s t�n�s! 118 00:14:50,960 --> 00:14:52,916 Adios, York. 119 00:14:56,120 --> 00:14:59,749 13! Nyertem! Megnyetem a jackpotot! 120 00:14:59,840 --> 00:15:03,230 Nyertem, �rnagy! Nyertem, nyertem... 121 00:15:03,320 --> 00:15:05,470 El�g, Pik! 122 00:15:06,000 --> 00:15:08,195 De �n m�g j�tszani szeretn�k. 123 00:15:08,280 --> 00:15:10,191 Nyetem... 124 00:15:11,800 --> 00:15:13,631 Nyetem! 125 00:15:14,040 --> 00:15:17,953 Gyer�nk, fi�k! Menj�nk �s mulassunk! 126 00:15:47,280 --> 00:15:49,510 H�, Fidel! Gyer�nk! 127 00:15:49,600 --> 00:15:52,160 Fidel... gyer�nk! 128 00:15:53,760 --> 00:15:55,955 J� est�t, bar�tom. 129 00:15:59,000 --> 00:16:02,879 Fidel, gyer�nk, Fi... 130 00:16:07,640 --> 00:16:11,235 K�rsz egy kortyot? Egy kis kortyot? 131 00:16:11,720 --> 00:16:12,948 Nem? 132 00:16:25,640 --> 00:16:28,234 Ugye tudod, hogy szeretlek... De nincs r�d id�m. 133 00:16:28,320 --> 00:16:30,754 Jobban �rdekelnek a cukork�id, mint �n. 134 00:16:30,840 --> 00:16:34,913 Nem... soha, �des cukrom. 135 00:16:52,240 --> 00:16:53,912 Hol van Sheila? 136 00:16:54,280 --> 00:16:57,716 Ugyan, Marco, mi�rt nem iszol egy kicsit? 137 00:16:57,800 --> 00:17:00,837 Ez egy k�l�nleges ital... 138 00:17:02,080 --> 00:17:04,310 Sheila! Hol vagy? 139 00:17:21,760 --> 00:17:23,079 Sheila! 140 00:17:23,160 --> 00:17:24,479 Gyere ide! 141 00:17:26,120 --> 00:17:28,918 A h�lgy j�l �rzi mag�t itt is. 142 00:17:29,000 --> 00:17:31,195 Mit gondolsz ki vagy te, k�ly�k? 143 00:17:31,280 --> 00:17:34,670 Valaki, akinek nem kell k�rkednie. 144 00:17:34,760 --> 00:17:37,718 Van v�r a puc�dban, bar�tom. 145 00:17:37,800 --> 00:17:40,917 De majd �n kibelezlek! 146 00:18:24,600 --> 00:18:28,559 Gyer�nk, sz�lj a sheriffnek! Siess! 147 00:18:52,840 --> 00:18:58,915 Mi folyik itt? Fidel! J�v�k! J�v�k, Fidel! J�v�k! 148 00:19:02,200 --> 00:19:04,873 Kicsit megcs�sztam. 149 00:19:05,840 --> 00:19:08,718 El�g! El�g volt, fi�k! 150 00:19:08,800 --> 00:19:11,234 T�nkre teszitek a kocsm�m! 151 00:19:11,720 --> 00:19:13,950 �s az arcom! 152 00:19:30,840 --> 00:19:33,798 Ne mozduljatok! Azt mondtam �llj! 153 00:19:33,880 --> 00:19:37,270 El�g vagy mentek mind a b�rt�nbe! 154 00:19:45,240 --> 00:19:47,071 - Gyer�nk! - Ki vagy te? 155 00:19:47,160 --> 00:19:49,879 Valaki akinek nem kell k�rkednie. 156 00:19:49,960 --> 00:19:52,872 - Az ajt�n �t nem mehet�nk. - Erre! 157 00:19:53,200 --> 00:19:55,839 Azt mondtam �llj! El�g! 158 00:19:59,120 --> 00:20:03,716 Tiszt�zzuk: ez a kacsa az eny�m. 159 00:20:03,800 --> 00:20:07,031 Nem eheted meg! Vil�gos? 160 00:20:17,920 --> 00:20:19,990 Nocsak. 161 00:20:20,280 --> 00:20:23,113 Az �reg bar�tom, Stark. 162 00:20:23,520 --> 00:20:27,274 - Megsz�kt�l, mi? - Igen, nem is olyan r�gen, Charlie. 163 00:20:27,360 --> 00:20:28,475 Nos... 164 00:20:28,560 --> 00:20:32,917 - M�g mindig megvan az az �reg pusk�d? - Igen, neked meg az ostorod. 165 00:20:33,000 --> 00:20:34,399 Igen. 166 00:20:35,160 --> 00:20:37,720 Sz�modra sosem �r v�get a h�bor�, igaz, Charlie? 167 00:20:37,800 --> 00:20:39,756 �gy n�zem, van egy mag�n hadsereged. 168 00:20:39,840 --> 00:20:41,876 Katon�nak sz�lettem. 169 00:20:41,960 --> 00:20:45,475 De az az isz�kos Grant tizedest csin�lt bel�lem. 170 00:20:45,560 --> 00:20:48,518 R�gebben az�rt harcoltam, hogy a korm�ny gazdagodjon. 171 00:20:48,600 --> 00:20:52,354 Most ugyanezt teszem magam�rt. 172 00:20:52,440 --> 00:20:53,714 Hol tal�ltad? 173 00:20:53,800 --> 00:20:56,360 F�l�ton �let �s hal�l k�zt. 174 00:20:56,440 --> 00:21:00,194 Igen, ez az � k�l�nlegess�ge. 175 00:21:00,280 --> 00:21:03,716 Maradj vel�nk, Stark. helyettesemm� teszlek. 176 00:21:04,240 --> 00:21:05,798 - Kapit�ny? - Nem, k�sz�n�m. 177 00:21:05,880 --> 00:21:09,953 Nem lehetsz �rnagy, mert az �n vagyok. 178 00:21:10,040 --> 00:21:12,315 M�s terveim vannak, Charlie. 179 00:21:12,680 --> 00:21:16,070 Rendben van. Iszol valamit cimbora? 180 00:21:19,120 --> 00:21:20,872 Trombit�s! 181 00:21:21,240 --> 00:21:23,708 F�jj takarod�t! Gyer�nk! 182 00:22:39,960 --> 00:22:43,396 L�ssuk meg�rdemlitek e a fizet�st! 183 00:22:50,120 --> 00:22:53,476 - �n is l�jjek, �rnagy? - Nem sz�ks�ges, Gunther. 184 00:22:53,560 --> 00:22:55,869 M�r lel�tt�l 3 embert a kik�pz�s alatt. 185 00:22:55,960 --> 00:22:57,552 1 doll�r! 186 00:23:00,800 --> 00:23:01,994 Redcliff! 187 00:23:02,080 --> 00:23:03,229 T�z! 188 00:23:10,680 --> 00:23:12,079 Rossz... 189 00:23:12,320 --> 00:23:13,878 Nagyon rossz. 190 00:23:13,960 --> 00:23:18,750 Sajn�lom de most nem kapsz n�t �s doh�nyt! 191 00:23:45,400 --> 00:23:46,628 3! 192 00:23:47,680 --> 00:23:49,591 K�sz�n�m sz�pen... 193 00:24:08,720 --> 00:24:09,948 4. 194 00:24:13,920 --> 00:24:16,229 - 7. - Pics�ba! 195 00:24:18,240 --> 00:24:21,198 Most �n j�v�k, �rnagy. Kil�v�m az �szokat. 196 00:24:21,280 --> 00:24:24,636 - De te csak 1 doll�rosokat l�sz. - 100 doll�r kell, �rnagy! 197 00:24:24,720 --> 00:24:26,870 Elakarom k�ldeni a fiamnak Westpointba. 198 00:24:26,960 --> 00:24:30,191 Kiakarom l�ni az �szokat, �rnagy. 199 00:24:30,280 --> 00:24:32,475 Most megszerzem a 100 doll�rt! 200 00:24:38,240 --> 00:24:41,391 Mindig elveszted az 1 doll�rodat. 201 00:24:41,480 --> 00:24:46,076 Azokat egy emberem se tudja kil�ni... 202 00:24:48,160 --> 00:24:51,869 Charlie! J�ssz nekem 100 doll�rral. 203 00:24:56,120 --> 00:24:57,872 Kifizetlek. 204 00:25:00,040 --> 00:25:01,268 - Pik! - Igen, uram! 205 00:25:01,360 --> 00:25:03,271 - Folytasd! - Igen, uram! 206 00:25:06,760 --> 00:25:08,557 Tov�bb, fi�k! 207 00:25:08,640 --> 00:25:11,996 Megkapod a p�nzed majd k�s�bb, ne agg�dj. 208 00:25:12,080 --> 00:25:15,629 A p�nzesl�da m�r majdnem �res, �s nekem ki kell fizetnem az embereim. 209 00:25:17,080 --> 00:25:18,479 Tudod, Stark... 210 00:25:18,800 --> 00:25:21,837 ...egy ilyen band�t fenttartani... 211 00:25:21,920 --> 00:25:23,717 ...sok bajjal j�r. 212 00:25:23,800 --> 00:25:27,759 Ha nem fizeted meg �ket akkor: Viszl�t, fegyelem! 213 00:25:28,240 --> 00:25:30,800 Charlie, nem akarsz 1 milli� doll�rt szerezni... 214 00:25:30,880 --> 00:25:32,757 ...embervesztes�g n�lk�l? 215 00:25:32,840 --> 00:25:36,992 - L�zas vagy? Nem �rzed j�l magad? - Nem, j�l vagyok. 216 00:25:37,080 --> 00:25:39,548 Valamit m�r kigondoltam egy idelye. 217 00:25:39,640 --> 00:25:41,949 10 emberedre van sz�ks�gem. 218 00:25:42,040 --> 00:25:43,553 Folytasd. 219 00:25:43,640 --> 00:25:46,712 Nos, megy majd egy vonat Touls�b�l. 220 00:25:46,800 --> 00:25:49,109 Ez egy nagyon k�l�nleges vonat, Charlie. 221 00:25:49,440 --> 00:25:53,035 Egy kocsija van k�s�rettel. Utasok nincsenek. 222 00:25:53,120 --> 00:25:54,553 Ezek m�r r�gi h�rek, Stark. 223 00:25:54,640 --> 00:25:57,234 Tudtam m�r r�la. 224 00:25:57,320 --> 00:26:01,313 Arr�l a vonatr�l besz�lsz, ami aranyat sz�ll�t Touls�b�l, igaz? 225 00:26:01,400 --> 00:26:04,198 - Igen. - �s te csak 10 embert akarsz. 226 00:26:04,280 --> 00:26:07,477 M�g az embereimmel sem siker�lni. 227 00:26:07,560 --> 00:26:09,516 Halgasd meg a tervem. 228 00:26:10,520 --> 00:26:14,559 Glenn �s Cedar Rock �llom�sa k�zt 50 m�rf�ld van. 229 00:26:14,640 --> 00:26:16,710 Egy pontn�l a s�n a hegyek mellett kanyarog... 230 00:26:16,800 --> 00:26:19,473 ...azt�n �tmegy a Cedar Rock foly� f�l�tt. 231 00:26:19,560 --> 00:26:21,073 A k�vetkez�t tessz�k: 232 00:26:21,160 --> 00:26:24,596 A s�neket megrong�ljuk... 233 00:26:24,680 --> 00:26:29,470 ...�s a vonat egyenesen a v�zbe megy. 234 00:26:29,560 --> 00:26:32,393 Senki sem �lheti t�l a k�s�retb�l. 235 00:26:32,480 --> 00:26:36,268 B�ven lesz id�nk megszerezni az aranyat. 236 00:26:36,360 --> 00:26:41,832 2 milli� doll�r, Charlie. Fele a ti�d, fele az eny�m. 237 00:26:43,960 --> 00:26:45,518 Hell�, Stark. 238 00:26:49,040 --> 00:26:52,032 Mit mondt�l a �rnagynak, hogy �gy elszelelt? 239 00:26:52,120 --> 00:26:54,475 T�n�s! 240 00:26:59,680 --> 00:27:01,318 Igazad van. 241 00:27:01,600 --> 00:27:04,068 Itt kell megrong�lnunk a s�neket. 242 00:27:04,160 --> 00:27:07,038 - Megrong�lni? - Fogd be �s figyelj! 243 00:27:07,400 --> 00:27:09,868 Rendben, Charlie... de van egy probl�ma: 244 00:27:09,960 --> 00:27:12,235 A vonat egy h�napon bel�l �rkezik. 245 00:27:12,320 --> 00:27:16,279 2 dolgot meg kell tenn�nk el�tte: Nekem �t kell n�znem a helyet... 246 00:27:16,360 --> 00:27:21,070 - Neked meg a s�nr�l kell gondoskodnod. - Gyerekj�t�k lesz, igaz? 247 00:27:21,160 --> 00:27:23,276 Egy emberre van sz�ks�gem... 248 00:27:23,360 --> 00:27:26,557 De olyanra aki az esz�t is tudja haszn�lni, nem csak a pisztoly�t. 249 00:27:26,640 --> 00:27:30,076 Akkor Fidel a te embered. Gyer�nk! 250 00:27:31,240 --> 00:27:32,832 Viszl�t, Sydney. 251 00:28:10,720 --> 00:28:12,711 Ezen a helyen megpihenhet�nk. 252 00:28:12,800 --> 00:28:15,394 A hegy m�g�tt h�z�dik a vas�tvonal. 253 00:28:15,960 --> 00:28:17,916 Te azt�n f�radhatatlan vagy, cimbora. 254 00:28:18,000 --> 00:28:22,516 Eg�sz nap �ton voltunk de te frissebb vagy, mint reggel. 255 00:28:22,600 --> 00:28:24,318 �n hulla f�radt vagyok. 256 00:28:24,400 --> 00:28:26,709 Ma m�r csak esz�nk, azt�n alszunk... 257 00:28:26,800 --> 00:28:29,553 ...azt�n holnap reggel megvizsg�ljuk a vas�tat. 258 00:28:30,600 --> 00:28:34,388 Ha gy�jtessz f�t, k�sz�tek k�v�t. 259 00:28:35,560 --> 00:28:38,472 Nem, �n m�r meg se moccanok, csak alszok. 260 00:28:38,560 --> 00:28:40,676 M�r enni sincs er�m. 261 00:29:15,840 --> 00:29:18,035 - Mi a fene...? - Nyugalom. 262 00:29:18,120 --> 00:29:20,793 Min�l t�bbet mozogsz, ann�l jobban szor�t a k�t�l. 263 00:29:20,880 --> 00:29:24,919 - Ki k�t�z�tt meg? - �n voltam az. 264 00:29:31,520 --> 00:29:32,873 K�v�t? 265 00:29:36,640 --> 00:29:38,232 Ez nagy hiba volt, fi�. 266 00:29:38,320 --> 00:29:41,915 Nincs jobb, mint egy b�gre k�v�val kezdeni a napot. 267 00:29:42,240 --> 00:29:45,915 Ha a pisztolyt keresed, az n�lam van. 268 00:29:46,920 --> 00:29:49,798 Sz�val nem a vas�t miatt vagyunk itt. 269 00:29:49,880 --> 00:29:52,189 �h, azt csak kital�ltam... 270 00:29:52,280 --> 00:29:54,589 ...hogy elhozzalak Charliet�l. 271 00:29:54,680 --> 00:29:56,113 �rtem m�r... 272 00:29:56,200 --> 00:29:59,033 - Az ap�m k�ld�tt. - �gy van, fi�. 273 00:29:59,120 --> 00:30:01,395 Any�ddal is tal�lkoztam. 274 00:30:01,880 --> 00:30:04,030 Mi�rt nem foglalkozol a saj�t dolgoddal? 275 00:30:04,120 --> 00:30:08,352 Pontosan ezt teszem, te egy rak�s lov�t �rsz. 276 00:30:08,440 --> 00:30:11,955 Megk�sz�nheted, hogy hamarosan hazat�rhetsz. 277 00:30:12,040 --> 00:30:13,712 K�sz�n�m! 278 00:30:14,800 --> 00:30:16,711 Rendben, Fidel... 279 00:30:17,440 --> 00:30:20,398 Ha meg�g�red, hogy j� fi� leszel, akkor eloldozhatod magad. 280 00:30:20,480 --> 00:30:24,189 2 nap m�lva otthon leszel, azt�n adios. 281 00:30:24,280 --> 00:30:27,113 Nem, �n m�r most elb�cs�zom. 282 00:30:27,200 --> 00:30:30,510 Ha ap�mhoz m�sz, akkor azt egyed�l kell tenned, vil�gos? 283 00:30:30,600 --> 00:30:34,479 Mert �n... itt hagylak. 284 00:30:35,120 --> 00:30:38,908 ...azt�n visszamegyek az �rnagyhoz. 285 00:30:40,200 --> 00:30:43,033 Csak egy m�don �ll�thatsz meg: 286 00:30:43,120 --> 00:30:45,076 ...ha h�tba l�sz. 287 00:30:45,160 --> 00:30:48,994 Akkor elviheted a kopony�mat ap�mnak. 288 00:30:55,360 --> 00:30:57,920 Most cirka 7 �ra lehet... 289 00:30:58,000 --> 00:31:02,710 ...ha eg�sz nap �ton leszek, est�re az �rnagyn�l leszek. 290 00:31:03,400 --> 00:31:05,709 N�zd mennyi az id�... 291 00:31:06,920 --> 00:31:10,196 Az �n �r�m szerint... 292 00:31:11,200 --> 00:31:13,156 ...k�t t�lt�ny m�lva 8. 293 00:31:15,160 --> 00:31:16,639 Mozg�s. 294 00:31:26,520 --> 00:31:28,909 Vedd fel a pisztolyt. 295 00:31:29,440 --> 00:31:30,919 Gyer�nk. 296 00:31:31,280 --> 00:31:33,316 Csak sz�p lassan. 297 00:31:33,400 --> 00:31:35,311 A cs�v�n�l fogva. 298 00:31:37,560 --> 00:31:39,357 Rendben, Stark. 299 00:31:39,680 --> 00:31:41,318 De figyelmeztetlek... 300 00:31:41,400 --> 00:31:43,834 Az �rnagy nem szereti az e fajta tr�f�t. 301 00:31:43,920 --> 00:31:46,480 - �s nem felejt. - �n sem. 302 00:31:46,560 --> 00:31:47,959 Mehet�nk? 303 00:31:48,040 --> 00:31:49,359 Mi az? 304 00:32:00,200 --> 00:32:01,553 Rajta! 305 00:32:58,840 --> 00:33:00,398 Adios, Stark. 306 00:33:00,760 --> 00:33:04,469 Ha r�m halgatsz, akkor elker�l�d az �rnagyot a j�v�ben. 307 00:33:04,560 --> 00:33:10,192 � nem olyan eln�z�, mint most �n. 308 00:33:21,400 --> 00:33:23,072 Igazad van. 309 00:33:25,160 --> 00:33:27,628 � sosem tenne ilyet, ahogy �n sem. 310 00:33:27,720 --> 00:33:31,793 Sosem hagyn�nk egy embert k�nok k�zt meghalni, mint te. 311 00:33:34,680 --> 00:33:36,318 Gyer�nk, fi�. 312 00:33:37,080 --> 00:33:40,550 M�g egy l�v�s. Rajta, fejezd be! 313 00:33:40,640 --> 00:33:43,916 Mexik�ban jobban ment, nem? 314 00:33:45,600 --> 00:33:47,238 Rajta! 315 00:33:58,400 --> 00:33:59,958 Rendben. 316 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 Rendben, Stark. 317 00:34:03,240 --> 00:34:06,949 A kocsm�ban megmentetted az �letem. 318 00:34:08,120 --> 00:34:11,317 Szerzek neked egy orvost Glennben. 319 00:34:12,800 --> 00:34:15,598 �, igen, igen. Le kell v�gnunk a l�b�t, rendben? 320 00:34:15,680 --> 00:34:17,159 Amput�lni most azonnal! 321 00:34:17,240 --> 00:34:19,470 - De mit k�ne amput�lni? - Mit gondol, mit akarok amput�lni? 322 00:34:19,560 --> 00:34:22,313 Betegs�g van a l�b�ban! 323 00:34:22,400 --> 00:34:23,674 De bele fog halni! 324 00:34:23,760 --> 00:34:28,072 H�lgyem, sokan szaladg�lnak fal�bbal! 325 00:34:28,160 --> 00:34:31,232 Csak most ennek a diszn�nak lesz fal�ba! 326 00:34:31,320 --> 00:34:34,392 De szerint�nk csak gyomorront�sa van, az�rt nem eszik. 327 00:34:34,480 --> 00:34:36,596 Csak ugyanazt a gy�gyszert k�ne fel�rni... 328 00:34:36,680 --> 00:34:39,194 - ...mint a szam�rnak. - A szam�r... 329 00:34:39,280 --> 00:34:41,396 A szam�r az teljesen m�s... 330 00:34:41,480 --> 00:34:45,473 ...a diszn�nak egy fert�z�se van... 331 00:34:45,560 --> 00:34:47,994 ...itt a l�b�ban. 332 00:34:48,080 --> 00:34:51,629 Elv�gzem itt a m�t�tet. 333 00:34:58,040 --> 00:35:00,395 - Mit akar? - A bar�tomnak orvosra van sz�ks�ge. 334 00:35:00,480 --> 00:35:03,711 A f�rjem Greenwood�kn�l van, az utols� h�zban. 335 00:35:03,800 --> 00:35:05,392 Hamarosan visszaj�n? 336 00:35:05,480 --> 00:35:08,552 - Ha nem fecseg majd sokat... - Le�lhet a bar�tom, asszonyom? 337 00:35:08,640 --> 00:35:11,108 J�jjenek csak be. �rezz�k otthon magukat. 338 00:35:11,200 --> 00:35:14,317 Foglaljanak helyet. 339 00:35:19,520 --> 00:35:21,636 Sz�lok az orvosnak. 340 00:35:22,840 --> 00:35:24,990 Itt a pisztolyod, bar�tom. 341 00:35:26,360 --> 00:35:27,793 Adios! 342 00:35:35,840 --> 00:35:39,230 - �n itt az orvos? - Mi�rt k�rdi, fiatalember? 343 00:35:39,320 --> 00:35:40,958 A bar�tomnak a seg�ts�g�re van sz�ks�ge. 344 00:35:41,040 --> 00:35:43,952 Lej�rt a m�szakom. 345 00:35:44,040 --> 00:35:46,270 Este m�r csak k�l�nleges esetekhez megyek ki. 346 00:35:46,360 --> 00:35:48,749 Gondolom nem fog sz�lni, ugye? 347 00:35:48,840 --> 00:35:50,671 De most is konzult�ci�r�l j�tt, nem? 348 00:35:50,760 --> 00:35:53,513 Mit tehetn�k? Este m�r csak �llatorvos vagyok. 349 00:35:53,600 --> 00:35:55,431 Doktor, a macsk�m elt�rte a l�b�t! 350 00:35:55,520 --> 00:35:58,830 Szomor�... de ne agg�djon, a macsk�k nem s�rnak. 351 00:36:00,520 --> 00:36:02,351 Tegye el, James. 352 00:36:02,440 --> 00:36:05,716 T�bb� nem k�rd�jelezik meg a munk�j�t. 353 00:36:13,320 --> 00:36:16,073 James! Az ott az �rnagy egyik embere! 354 00:36:16,160 --> 00:36:19,550 - Biztos benne, mr. York? - Igen! N�la van az �r�m! 355 00:36:23,280 --> 00:36:24,713 Ez �! 356 00:36:26,520 --> 00:36:29,398 Kapj�tok el! L�ra, gyer�nk! 357 00:36:32,760 --> 00:36:34,478 K�vess�tek! 358 00:36:47,280 --> 00:36:49,510 Rajta, doktor, vegye ki a goly�t. 359 00:36:49,600 --> 00:36:52,478 Fek�dj�n a d�v�nyra. 360 00:36:53,160 --> 00:36:56,118 Most kivessz�k ezt a goly�t. 361 00:37:00,560 --> 00:37:01,959 J�l van. 362 00:37:02,200 --> 00:37:04,077 Had l�ssam! 363 00:37:05,920 --> 00:37:08,195 �, ez semmis�g. 364 00:37:12,880 --> 00:37:15,394 Csak egy t�lt�ny. 365 00:37:16,120 --> 00:37:18,509 Gyer�nk, doktor, ne vesztegesse az id�t! 366 00:37:18,600 --> 00:37:22,718 A t�lt�nyek csak bemennek, azt�n meg ki... 367 00:37:38,280 --> 00:37:39,918 Ott van! 368 00:37:55,080 --> 00:37:58,311 Le a l�r�l! Fedez�kbe! 369 00:38:14,200 --> 00:38:16,714 Csapd�ba esett! Innen nem menek�lhet! 370 00:38:16,800 --> 00:38:18,836 Igen, de egyenl�re mi sem. 371 00:38:18,920 --> 00:38:21,912 Ha kidugjuk a fej�nk, meg�l minket. 372 00:38:22,840 --> 00:38:27,675 El�g, idi�t�k! F�l�sleges a szikl�ra l�v�ld�zni. 373 00:38:48,640 --> 00:38:52,713 Feladod, te fatty�? Mire v�rsz? 374 00:38:52,800 --> 00:38:55,553 Arra, hogy bel�tek csapjon a vill�m! 375 00:39:06,320 --> 00:39:08,470 A szikla l�b�ra! 376 00:39:27,640 --> 00:39:30,712 �llj! Dobd el a pisztolyt! 377 00:39:35,760 --> 00:39:38,149 - Itt van! - Az �r�t is! 378 00:39:38,240 --> 00:39:40,879 M�r ismerem ezt a tr�kk�t! 379 00:39:48,440 --> 00:39:50,715 Majd Glennben k�telet kapsz. 380 00:39:50,800 --> 00:39:53,792 - Gyere le! - Nem, sheriff... 381 00:39:53,880 --> 00:39:59,273 Se k�t�l, se t�rgyal�s! Itt helyben meg�lj�k ezt a f�rget! 382 00:39:59,360 --> 00:40:02,796 Ha akarja, mr. York... az �n�. 383 00:40:02,880 --> 00:40:04,438 Az eny�m! 384 00:40:29,240 --> 00:40:34,519 - Sosem adod fel, igaz, Stark? - Igen, �s neked h�l�snak k�ne lenned, igaz? 385 00:40:34,600 --> 00:40:38,309 �gy t�nik a seb nem is volt olyan s�lyos. 386 00:40:38,400 --> 00:40:41,631 Csak az�rt mondtam, hogy orvoshoz vigy�l. 387 00:40:41,720 --> 00:40:46,475 Gyer�nk! Az ap�d �s az 5000 doll�rom m�r v�rnak r�nk. 388 00:40:47,240 --> 00:40:48,878 Rendben, Stark. 389 00:40:49,160 --> 00:40:50,798 Veled megyek. 390 00:40:50,880 --> 00:40:53,474 J�l van, csak egy kicsit m�g gyanakv� vagyok. 391 00:40:53,560 --> 00:40:55,391 A derringert, fi�. 392 00:40:56,440 --> 00:40:57,919 Rendben. 393 00:41:00,040 --> 00:41:04,636 Jobb lesz ha nyitva tartod a szemed, Stark. Egy pillanat �s elt�n�k. 394 00:41:04,720 --> 00:41:08,918 Am�g nincs n�lam az 5000 doll�r, addig nyitva tartom a szemem. 395 00:41:09,480 --> 00:41:12,233 Bonyolultabb let a helyzet, Fidel. 396 00:41:12,320 --> 00:41:15,232 Az egyik, akit meg�ltem sheriff volt. 397 00:41:15,320 --> 00:41:18,517 Ez azt jelenti, hogy k�r�zni fognak az �llamban. 398 00:41:18,600 --> 00:41:21,672 Ha most elkapnak minket, akkor mehet�nk a b�rt�nbe. 399 00:41:21,760 --> 00:41:24,638 Jobb ha elt�n�nk innen. 400 00:41:24,720 --> 00:41:26,915 Merre fel� gondoltad? 401 00:41:28,880 --> 00:41:31,348 A "Kesely� Szoroson" �t. Azt�n �t a hat�ron... 402 00:41:31,440 --> 00:41:34,318 ...a sivatagon kereszt�l. 403 00:41:34,760 --> 00:41:35,954 Meg�r�lt�l? 404 00:41:36,040 --> 00:41:39,077 Sosem �rn�nk �t a sivatagon! 405 00:41:39,160 --> 00:41:42,311 M�sok is �gy gondolj�k. Mozg�s! 406 00:42:09,000 --> 00:42:11,468 Kerest�k mindenfele, �rnagy. 407 00:42:11,560 --> 00:42:14,120 Rossz h�r�nk van: Glennben k�r�znek valakit... 408 00:42:14,200 --> 00:42:16,475 ...aki �gy n�z ki, mint Fidel! 409 00:42:16,560 --> 00:42:18,869 �s mi van Starkkal? Nincsenek egy�tt? 410 00:42:18,960 --> 00:42:21,952 Semmi h�r r�la. K�l�n�s, nem? 411 00:42:22,040 --> 00:42:26,192 �gy n�z ki a sheriff felismerte Fidelt. 412 00:42:26,280 --> 00:42:29,716 A fi� azt�n nagy szarban van. 413 00:42:31,720 --> 00:42:33,870 Menj od�bb! 414 00:42:36,000 --> 00:42:37,194 Nos... 415 00:42:37,280 --> 00:42:39,316 3 csapatra osztjuk a band�t. 416 00:42:39,400 --> 00:42:43,757 Te �r�ny�tod az 1. csapatot, te a 2.-at �s �n a 3.-at. 417 00:42:43,840 --> 00:42:47,037 - �s �n, �rnagy? - Te csak k�vess engem, nagyokos! 418 00:42:47,120 --> 00:42:49,156 - �s most t�n�s! - Rendben, �rnagy. 419 00:42:49,240 --> 00:42:51,879 Rendben... m�r Cedar Rock-n�l j�rhat... 420 00:42:51,960 --> 00:42:55,555 ...amikor elhagyjuk Glenn-t. De a is lehet, hogy d�lnek tart... 421 00:42:55,640 --> 00:42:57,551 ...San Antonio fel�. Hol a kacs�m? 422 00:42:57,640 --> 00:42:59,073 M�sfel� is mehetnek, �rnagy. 423 00:42:59,160 --> 00:43:01,833 Lehet a "Comanche �sv�ny" fel� mennek. 424 00:43:01,920 --> 00:43:04,639 A "Kesely� Szorososon" �t, meg�r�lt�l? 425 00:43:04,720 --> 00:43:06,676 Ahhoz t�l d�rzs�ltek. 426 00:43:06,760 --> 00:43:10,355 Te menj egyenesen a foly�hoz. Gunther... 427 00:43:10,440 --> 00:43:12,670 ...te keresd �ket Glenn k�rny�k�n. 428 00:43:12,760 --> 00:43:15,228 �n majd �szak fel� megyek. 429 00:43:15,320 --> 00:43:17,595 A vas�ti h�dn�l majd tal�lkozunk. 430 00:43:17,680 --> 00:43:19,716 De hol lehet a kacs�m? 431 00:43:20,240 --> 00:43:21,753 Az emberek k�szen �llnak, �rnagy! 432 00:43:21,840 --> 00:43:25,469 - L�ttad a kacs�m? - Nem, �rnagy, nem l�ttam. 433 00:43:31,520 --> 00:43:35,069 Sajn�lom, �rnagy! T�bb� nem teszek ilyet! 434 00:43:35,160 --> 00:43:36,434 Redcliff! 435 00:43:36,520 --> 00:43:39,876 Ha egy tolla is megg�rb�lt, akkor meg�llek! 436 00:44:26,240 --> 00:44:28,879 A h�dnak a szikl�k m�g�tt kell lennie. 437 00:44:28,960 --> 00:44:32,032 De ki a fene �p�t ide egy h�dat? 438 00:44:32,120 --> 00:44:35,510 Valaki, akinek a sark�ban lehetett a sheriff. 439 00:44:35,600 --> 00:44:37,352 �s ha a h�d nem l�tezik m�r? 440 00:44:37,440 --> 00:44:39,396 Akkor mit tesz�nk? Visszat�r�nk? 441 00:44:39,480 --> 00:44:42,916 - Nem fordulhatunk vissza. - Remek. 442 00:44:43,000 --> 00:44:45,514 Nem mehet�nk el�re de h�tra sem. 443 00:44:48,120 --> 00:44:49,917 Itt a h�d. 444 00:44:52,960 --> 00:44:55,428 Minket elb�r, de mi lesz a lovakkal? 445 00:44:55,520 --> 00:44:59,069 - Itt hagyjuk �ket. - Mi? Gyalog megy�nk? 446 00:44:59,160 --> 00:45:02,357 - Gyalog akarsz Mexik�ba menni? - Ha sz�ks�ges. 447 00:45:03,960 --> 00:45:05,712 Lovon �lve sokkal egyszer�bb. 448 00:45:05,800 --> 00:45:09,395 Igen, ha lehetne. Vedd le a nyerget! 449 00:45:24,320 --> 00:45:25,639 Csak ut�nad. 450 00:45:54,760 --> 00:45:56,432 Mire v�rsz? 451 00:46:00,840 --> 00:46:02,068 Menj! 452 00:46:09,640 --> 00:46:11,392 Adios, Stark! 453 00:49:14,120 --> 00:49:16,918 J�l esik a v�z a futkor�sz�s ut�n. 454 00:49:18,200 --> 00:49:21,988 Visszament�l a h�dhoz, igaz? Gondoltam. 455 00:49:23,440 --> 00:49:25,829 Ez�rt puszt�tottam el. 456 00:49:26,640 --> 00:49:28,312 Azt is tudtam, hogy ide j�ssz majd. 457 00:49:28,400 --> 00:49:30,914 Ez az egyetlen mened�k 100 m�rf�l�n bel�l. 458 00:49:31,000 --> 00:49:32,797 Az egyik bar�tom�. 459 00:49:32,880 --> 00:49:36,429 - Mit tervezel? - Ugyanazt. 460 00:49:36,520 --> 00:49:40,638 Visszaviszlek az ap�dhoz, Fidel. 461 00:49:40,720 --> 00:49:44,315 Ahogy �tgondolom... 462 00:49:44,400 --> 00:49:47,119 ...valami m�gis megv�ltozott... 463 00:49:47,640 --> 00:49:49,915 ...megk�t�zve viszlek haza. 464 00:50:04,920 --> 00:50:06,239 Mozg�s! 465 00:50:28,640 --> 00:50:31,552 - Nem b�rom tov�bb. - Kellj fel! 466 00:50:31,640 --> 00:50:33,517 M�g mindig el�g messze vagyunk. 467 00:50:34,440 --> 00:50:37,796 Neked k�nny� a lovon. 468 00:51:03,600 --> 00:51:06,672 Mostm�r megb�zol bennem? 469 00:51:06,760 --> 00:51:11,914 �gysem jutsz messze a cuccal, amit cipelni fogsz. 470 00:51:12,520 --> 00:51:13,873 Kellj fel! 471 00:51:21,200 --> 00:51:23,668 �n is gyalog folytatom, Fidel. 472 00:51:23,760 --> 00:51:28,117 Csak kett�nknek el�g a v�z, �s holtan nem sokat �rsz nekem. 473 00:51:46,720 --> 00:51:49,280 Mi�rt nem pihen�nk meg? 474 00:51:49,600 --> 00:51:53,149 Ha m�g t�bb id�t veszt�nk, akkor �r�kre itt pihenhet�nk. 475 00:51:53,480 --> 00:51:54,913 Gyer�nk! 476 00:52:09,440 --> 00:52:10,919 Erre! 477 00:52:17,920 --> 00:52:19,876 Ez parancs. 478 00:52:22,120 --> 00:52:26,432 - Hol a pokolban van Fidel? - Rem�lem egyben van! 479 00:52:33,880 --> 00:52:35,836 - Semmi v�ltoz�s? - Semmi. 480 00:52:35,920 --> 00:52:37,433 �s Gunther? 481 00:52:37,920 --> 00:52:41,151 - L�ttad? - Nem, de hamarosan itt kell lennie. 482 00:52:41,240 --> 00:52:45,119 H�, itt van Gunther! Ott j�nnek! 483 00:52:47,680 --> 00:52:49,159 �rnagy! 484 00:52:50,480 --> 00:52:52,755 Fidel Glennben j�rt... 485 00:52:52,840 --> 00:52:55,400 ...�ld�zte 4 fick�, k�zt�k a sheriff. 486 00:52:55,480 --> 00:52:59,075 K�t napra r� tal�ltak 4 hull�t. 487 00:52:59,160 --> 00:53:03,153 Akkor m�g �ton van. Semmi h�r Starkr�l? 488 00:53:03,240 --> 00:53:05,959 Szerintem Stark is Fidelt... 489 00:53:06,040 --> 00:53:07,519 ...akarja elkapni. 490 00:53:07,600 --> 00:53:09,636 Az a rohad�k �tvert... 491 00:53:09,720 --> 00:53:14,316 ...de a fi� sosem �rulna el. Gyer�nk, �r�ny d�l fel�! 492 00:53:42,520 --> 00:53:44,715 Idelye aludni. 493 00:53:53,040 --> 00:53:55,600 Ha szavamat adom, hogy nem sz�k�k meg... 494 00:53:55,680 --> 00:53:59,195 ...akkor b�k�n hagysz? 495 00:54:05,440 --> 00:54:08,193 Igen, fi�... 496 00:54:08,280 --> 00:54:09,554 De... 497 00:54:10,600 --> 00:54:12,397 ...�gy... 498 00:54:14,360 --> 00:54:16,954 ...jobban �rzem magam. 499 00:54:20,920 --> 00:54:22,319 J� �jszak�t! 500 00:54:24,960 --> 00:54:26,678 Sz�p �lmokat! 501 00:57:25,240 --> 00:57:26,719 Nem... 502 00:57:27,200 --> 00:57:29,316 Ez lehetetlen... 503 00:57:38,160 --> 00:57:39,878 Ne, Stark! 504 00:57:39,960 --> 00:57:41,473 Nem �lhetsz meg. 505 00:57:41,560 --> 00:57:44,597 Akkor sosem szerzed meg az 5000 doll�rt! 506 00:57:44,680 --> 00:57:47,478 Tedd le a kulacsot... 507 00:57:49,120 --> 00:57:50,951 ...�s menj h�tr�bb. 508 00:57:51,320 --> 00:57:52,753 Nem. 509 00:57:53,240 --> 00:57:56,516 Nem, az eny�m �s megtartom! 510 00:57:56,600 --> 00:57:59,637 M�g maradt egy kev�s, n�zd! 511 00:58:00,960 --> 00:58:04,919 Eg�szs�gedre! 512 00:58:21,320 --> 00:58:23,356 Meg�r�lt�l?! 513 00:58:23,760 --> 00:58:26,194 Mind a ketten meghalunk! 514 00:58:26,480 --> 00:58:29,597 Legal�bb nem egyed�l. 515 01:01:30,320 --> 01:01:33,517 Az egyik kezd mag�hoz t�rni, papa! 516 01:01:33,840 --> 01:01:37,150 J�l van, Jocelyn. Mi van a m�sikkal? 517 01:01:37,520 --> 01:01:40,557 - M�g alszik. - H�, anyu! 518 01:01:40,640 --> 01:01:42,790 Hogy vannak? Visszanyet�k az eszm�let�ket? 519 01:01:42,880 --> 01:01:45,519 Igen, David, j�l vannak. 520 01:01:54,800 --> 01:01:57,633 El�g rosszul voltatok, mi? 521 01:01:58,360 --> 01:02:00,271 Igen, el�g rosszul. 522 01:02:00,360 --> 01:02:03,079 Amikor r�tok tal�ltunk, azt hitt�k halottak vagytok. 523 01:02:03,160 --> 01:02:07,358 Csak egy �r�lt mer�szkedik gyalog a sivatagba. 524 01:02:07,440 --> 01:02:10,238 Szerencs�re nem csak mi voltunk �r�ltek. 525 01:02:10,320 --> 01:02:11,594 Az m�s. 526 01:02:11,680 --> 01:02:13,910 Mi Cimeronba tartunk, Kaliforni�ba... 527 01:02:14,000 --> 01:02:15,911 ...ahol f�ld�nk van. 528 01:02:16,000 --> 01:02:18,992 Megsp�roljuk az �tik�lts�get... 529 01:02:19,080 --> 01:02:21,116 ...az�rt megy�nk a sivatagon �t. 530 01:02:21,200 --> 01:02:24,590 De a k�t kocsib�l egy v�zzel van tele. 531 01:02:24,680 --> 01:02:27,114 Nek�nk �s a lovaknak. 532 01:02:30,120 --> 01:02:32,634 - Ez a te fiad? - Igen. 533 01:02:39,800 --> 01:02:42,519 �zvegy vagyok. 534 01:02:43,680 --> 01:02:47,912 Amikor elakart�k hajtani a csord�nkat... 535 01:02:48,000 --> 01:02:53,711 ...mi nem hagytuk. Egy csapat fegyveres t�madt r�nk. 536 01:02:54,680 --> 01:02:58,798 - �rtem. - Ez�rt megy�nk Kaliforni�ba. 537 01:02:58,880 --> 01:03:02,190 Sajn�lom, hogy f�lbeszak�tom... 538 01:03:02,280 --> 01:03:04,635 ...de k�rhetn�k vizet? 539 01:03:06,640 --> 01:03:08,039 K�sz�n�m. 540 01:03:10,400 --> 01:03:11,913 Igy�l. 541 01:03:13,440 --> 01:03:15,271 Elaludtunk... 542 01:03:15,360 --> 01:03:18,830 ...azt�n mikor reggel fel�bredt�nk a lovak elt�ntek. 543 01:03:18,920 --> 01:03:22,151 �s merre mentek, ha megk�rdezhetem? 544 01:03:22,240 --> 01:03:24,151 Casaqu�ba tartunk. 545 01:03:24,480 --> 01:03:27,153 Fidel nagyon szeretn� l�tni az apj�t. 546 01:03:27,240 --> 01:03:30,755 �s a pisztolyok? Mi�rt van neked kett�, Fidelnek meg egy se? 547 01:03:30,840 --> 01:03:33,798 Mikor �tszelt�k a sivatagot, elveszttetem a saj�tom... 548 01:03:33,880 --> 01:03:37,759 ...de Stark megtal�lta, csak elfelejtette visszaadi. 549 01:03:37,840 --> 01:03:39,910 Igaz, Stark? 550 01:03:41,760 --> 01:03:44,069 Igen, �gy van. 551 01:03:46,600 --> 01:03:48,511 Itt van, Fidel. 552 01:03:51,200 --> 01:03:54,829 Csak a k�vetkez� �llom�sig tartunk veletek. 553 01:03:54,920 --> 01:03:56,592 Ott majd vesz�nk k�t lovat. 554 01:03:56,680 --> 01:03:58,989 Mi�rt nem k�s�rj�k el �ket Cimeronba? 555 01:03:59,080 --> 01:04:01,594 - Nem siet�nk, ugye? - �, igem, gyertek vel�nk. 556 01:04:01,680 --> 01:04:05,195 Megtan�tj�tok majd, hogyan kell l�ni. 557 01:04:05,280 --> 01:04:10,035 Neked m�r aludnod k�ne. Gyer�nk, David. 558 01:04:10,920 --> 01:04:13,912 K�sz�n az �telt, senor Londonderry. 559 01:04:14,000 --> 01:04:16,116 Megyek aludni. 560 01:04:23,000 --> 01:04:24,831 Egy szivart, Stark? 561 01:04:25,160 --> 01:04:26,752 Igen, k�sz�n�m. 562 01:04:29,800 --> 01:04:33,713 Mr. Londonderry... �rk�dik az �jjel? 563 01:04:35,360 --> 01:04:38,511 Nem sz�ks�ges. 564 01:04:38,600 --> 01:04:43,799 Ha pr�rifarkas vagy k�gy� j�nne, a lovak fel�breszten�nek minket. 565 01:04:43,880 --> 01:04:46,713 Tal�n igaza van, de �n �vatos vagyok. 566 01:04:46,800 --> 01:04:48,836 Majd holnap alszok �tk�zben. 567 01:04:48,920 --> 01:04:51,878 - Rendben, ahogy akarod. - H�, mama! 568 01:04:51,960 --> 01:04:54,952 Mr. Stark majd �rk�dik �jjel! 569 01:04:55,040 --> 01:04:56,678 Akkor majd nyugodtabban alszok. 570 01:04:56,760 --> 01:05:00,514 Van egy �veg whiskey, ha k�ri. 571 01:05:01,920 --> 01:05:07,153 A helyeden nem tenn�m... � maga desztill�lta... 572 01:05:26,520 --> 01:05:30,513 T�bbet ne t�gy ilyet, David. K�l�n�sen �jjel. 573 01:05:31,760 --> 01:05:33,079 David! 574 01:05:33,560 --> 01:05:36,711 Add ezt ide! Menj aludni! 575 01:05:40,680 --> 01:05:43,353 Csak egyszer l�ttam eddig... 576 01:05:43,440 --> 01:05:46,034 ...ilyen gyors fegyverr�nt�st... 577 01:05:46,120 --> 01:05:48,509 ...amikor a f�rjem meghalt. 578 01:05:48,920 --> 01:05:53,038 - Mire c�lzol? - Tudod te azt. 579 01:05:59,400 --> 01:06:00,833 Igazad van. 580 01:06:00,920 --> 01:06:03,354 �n is fegyverforgat� vagyok. 581 01:06:03,440 --> 01:06:05,476 Tudod mit jelent ez? 582 01:06:05,560 --> 01:06:10,680 Mert olyan dolgokat tettem, amikhez m�snak nem volt b�tors�ga. 583 01:06:10,760 --> 01:06:13,228 Az�rt mondod ezt, mert megbocs�t�st akarsz. 584 01:06:13,320 --> 01:06:14,594 Mi�rt? 585 01:06:14,960 --> 01:06:17,997 Csak n�h�ny ember teheti meg, amit teszek. 586 01:06:18,080 --> 01:06:21,709 B�rmit megtehetek �s j�l csin�lom. 587 01:06:22,240 --> 01:06:26,119 Sosem gondolt�l r�... hogy abbahagyd? 588 01:06:27,240 --> 01:06:29,117 De, n�h�nyszor. 589 01:06:30,640 --> 01:06:34,997 Tal�n el�g lenne a fegyvert elhaj�tani. 590 01:06:37,360 --> 01:06:38,918 Tal�n. 591 01:06:40,280 --> 01:06:43,670 - J� �jszak�t, Stark. - J� �jszak�t. 592 01:06:45,880 --> 01:06:48,110 Egy pillanat! Jocelyn! 593 01:06:50,160 --> 01:06:51,513 Igen? 594 01:06:53,560 --> 01:06:56,074 Semmi. J� �jszak�t. 595 01:07:21,880 --> 01:07:24,440 Itt sz�tv�llnak �tjaink. 596 01:07:24,520 --> 01:07:27,239 Vesz�nk k�t lovat azt�n elviharzunk. 597 01:07:27,320 --> 01:07:31,199 - Biztos ilyen siet�s? - Igen, biztos. 598 01:07:33,600 --> 01:07:36,034 Szeretn�m, ha ezt megtartan�d. 599 01:07:38,040 --> 01:07:39,075 De ez aranyb�l van. 600 01:07:39,160 --> 01:07:41,230 - Nem fogadhatom el. - Nem, nem, a ti�d. 601 01:07:41,320 --> 01:07:45,154 Az�rt, amit �rt�nk tett�l. 602 01:07:45,240 --> 01:07:48,676 A bar�tom mindig ilyen nagylelk�, senora. 603 01:07:50,440 --> 01:07:52,476 - Adios, mrs. Londonderry! - Adios! 604 01:07:52,560 --> 01:07:53,390 - Adios! - Szia, David! 605 01:07:53,480 --> 01:07:54,469 Adios! 606 01:07:54,560 --> 01:07:56,232 - Adios, Peter! - Adios, Stark! 607 01:07:56,320 --> 01:07:58,117 Adios... 608 01:08:04,680 --> 01:08:07,558 Itt a v�ge a nagy szerelemnek. 609 01:08:12,680 --> 01:08:14,113 Indul�s. 610 01:08:14,560 --> 01:08:15,629 Figyelj, Stark... 611 01:08:15,720 --> 01:08:17,517 A sivatagban majdnem kisz�radtam... 612 01:08:17,600 --> 01:08:20,717 Ezeknek a j�embereknek csak v�ze volt. 613 01:08:20,800 --> 01:08:24,076 J�l esne egy s�r most. Ugyan, Stark... 614 01:08:24,160 --> 01:08:26,833 ...neked is j�l esne. Megh�vlak. 615 01:08:27,200 --> 01:08:30,476 Rendben, igyunk. 616 01:08:30,560 --> 01:08:32,198 Menj el�re. 617 01:08:53,800 --> 01:08:57,713 - Jaquito! Adj valamit inni. - M�ris hozom. 618 01:09:00,000 --> 01:09:00,910 N�zd! 619 01:09:01,000 --> 01:09:03,275 Az 5. lovass�gt�l vannak. 620 01:09:03,360 --> 01:09:06,557 Ha j�l tudom te �s Charlie is ott szolg�ltatok. 621 01:09:29,440 --> 01:09:31,715 Micsoda meglepet�s... 622 01:09:34,360 --> 01:09:36,954 N�zd ki van itt... Stark! 623 01:09:37,040 --> 01:09:39,918 Az Atlanta-i csata h�se! 624 01:09:44,240 --> 01:09:46,629 Gyertek ide, fi�k! 625 01:09:47,760 --> 01:09:49,637 Megismeritek �t? 626 01:09:49,720 --> 01:09:51,597 � a leggy�v�bb dezert�l... 627 01:09:51,680 --> 01:09:55,275 ...�s a legkoszosabb fatty� az amerikai katon�k k�zt! 628 01:09:56,920 --> 01:10:00,708 - Ne mozdulj! - Nem is akartam. 629 01:10:06,160 --> 01:10:09,072 Nem kellett volna, Stark. 630 01:10:09,160 --> 01:10:10,593 Majd visszakapod... 631 01:10:10,680 --> 01:10:14,070 ...amikor megsoroznak a fal el�tt. 632 01:10:14,160 --> 01:10:15,798 �llj fel! 633 01:10:16,760 --> 01:10:19,877 �r�lni fognak neked majd Fort Waltban... 634 01:10:19,960 --> 01:10:24,476 ...ahol egy tark�l�v�s v�r majd! 635 01:10:24,960 --> 01:10:27,599 �r�l�k, hogy tal�lkoztunk. 636 01:10:27,680 --> 01:10:29,477 Mozg�s! 637 01:10:36,440 --> 01:10:38,874 �rmester, a kalapja! 638 01:10:52,560 --> 01:10:55,199 K�rsz k�v�t, Stark? 639 01:10:55,280 --> 01:10:56,599 Nesze! 640 01:11:00,280 --> 01:11:01,713 T�l cukros. 641 01:11:01,800 --> 01:11:04,678 M�r nem sok�ig j�tszhatod a h�st, Stark. 642 01:11:04,760 --> 01:11:06,955 Aludhatsz, ha akarsz... 643 01:11:07,040 --> 01:11:09,270 ...mert ez az utols� �jszak�d. 644 01:11:59,520 --> 01:12:01,511 J�t aludt�l, he? 645 01:13:21,440 --> 01:13:22,919 Fen�be! 646 01:13:25,600 --> 01:13:26,919 Gyorsan! 647 01:13:29,680 --> 01:13:32,319 Te gyere velem! Mozg�s! 648 01:13:32,400 --> 01:13:34,516 Ti �rizz�tek a lovakat! 649 01:14:01,280 --> 01:14:03,396 Mit gondolt�l, mi fog t�rt�nni? 650 01:14:03,480 --> 01:14:06,153 M�g nincs v�ge. Siess�nk! 651 01:14:08,760 --> 01:14:10,512 Ne, erre! 652 01:14:29,360 --> 01:14:32,830 A fogoly megsz�k�tt a l�val! Kapjuk el! 653 01:14:57,240 --> 01:14:58,878 A rohadt... 654 01:15:11,640 --> 01:15:15,553 Itt a b�cs� idelye, Stark. 655 01:15:17,080 --> 01:15:21,232 Megmentettem az �leted. 656 01:15:21,320 --> 01:15:23,959 Innent�l magad maradt�l. 657 01:15:24,040 --> 01:15:25,996 Lesz�ln�l a l�r�l? 658 01:15:29,880 --> 01:15:32,838 Meghagyom a lovad... egy kicsit messzebb. 659 01:15:32,920 --> 01:15:34,399 Adios... 660 01:15:35,520 --> 01:15:36,873 ...amigo. 661 01:15:47,960 --> 01:15:53,398 Azt hiszed n�lk�led nem siker�lt volna? 662 01:16:06,360 --> 01:16:08,430 Add vissza az ostorom. 663 01:16:08,800 --> 01:16:12,395 Te egy fatty� vagy, Stark... egy igazi fatty�. 664 01:16:12,480 --> 01:16:14,391 Gyer�nk, fi�. 665 01:16:24,120 --> 01:16:26,634 Nem adtam mindet a lovaknak. 666 01:16:28,000 --> 01:16:29,956 Ezt is elveszem. 667 01:16:38,920 --> 01:16:40,512 Nem rossz. 668 01:16:44,640 --> 01:16:46,551 Jobb ha hazamegy�nk, �rnagy. 669 01:16:46,640 --> 01:16:49,438 Szerintem nincs sok �rtelme tov�bb kutatni. 670 01:16:49,520 --> 01:16:52,114 Ha a fi�k m�g �lnek, akkor megtal�lom �ket. 671 01:16:52,200 --> 01:16:55,715 Csak ha nem �tk�z�nk a rohadt konf�der�ci�ba! 672 01:16:55,800 --> 01:16:57,153 Meg kell �llnunk, �rnagy... 673 01:16:57,240 --> 01:17:00,391 A lovak m�r nem b�rj�k tov�bb. 674 01:17:00,480 --> 01:17:03,278 �rnagy, n�zd azokat a lovakat! 675 01:17:28,320 --> 01:17:29,833 - J� napot. - J� napot. 676 01:17:29,920 --> 01:17:32,036 Sz�ks�gem van a lovakra. 677 01:17:32,120 --> 01:17:35,317 - Az eny�mek. - Kifizetem �ket. 678 01:17:35,600 --> 01:17:39,434 - M�r be vannak fogva. - Nem baj, kellenek. 679 01:17:39,520 --> 01:17:42,512 20 doll�rt adok �rt�k. 680 01:17:42,600 --> 01:17:44,909 Vagy el�nt�zz�k m�shogyan? 681 01:17:45,000 --> 01:17:47,639 Le a pusk�t �s t�n�s... 682 01:17:47,720 --> 01:17:51,713 - Vagy meg�llek! - �rnagy, a pisztoly... 683 01:17:51,800 --> 01:17:53,791 Igazad van! 684 01:17:53,880 --> 01:17:56,838 - Az Fidel pisztolya! - Igen, uram! 685 01:18:02,920 --> 01:18:05,275 Honnan van az a pisztoly? 686 01:18:05,360 --> 01:18:07,316 Ki adta neked? 687 01:18:49,440 --> 01:18:51,237 Senor Quintana... 688 01:18:52,000 --> 01:18:54,958 - A fia! - K�sz�n�m. 689 01:19:05,400 --> 01:19:08,710 Seg�ts�tek le a l�r�l Dona Sola fi�t. 690 01:19:09,120 --> 01:19:10,678 Gonzalez! 691 01:19:24,160 --> 01:19:27,470 Fidel! Fidel! Ne! 692 01:19:49,520 --> 01:19:51,033 Mit jelentsen ez? 693 01:19:51,120 --> 01:19:53,918 Azt, hogy a k�ldet�sed v�get �rt. 694 01:19:54,000 --> 01:19:56,036 Itt a p�nzed... �s most menj! 695 01:19:56,120 --> 01:19:58,509 A marad�kot megtarthatod. 696 01:19:59,920 --> 01:20:01,990 Az�rt kellett a fiad, hogy �gy b�nj vele? 697 01:20:02,080 --> 01:20:04,753 Ez a fatty� nem az �n fiam! 698 01:20:05,240 --> 01:20:08,357 Egy m�sik f�rfi az apja! 699 01:20:08,440 --> 01:20:09,998 Egy amerikai... 700 01:20:10,080 --> 01:20:12,753 Egy m�rn�k, aki nekem dolgozott. 701 01:20:12,840 --> 01:20:15,957 Az asszonyt elvettem, �n... 702 01:20:16,040 --> 01:20:19,589 ...a legnagyobb hatalom� szem�ly Mexik�ban... 703 01:20:19,680 --> 01:20:22,478 ...de m�gis valaki m�s csin�lta fel! 704 01:20:22,560 --> 01:20:23,993 Sz�gyen! 705 01:20:24,360 --> 01:20:28,273 - Sz�gyen. - Bocs�ss meg, bocs�ss meg. 706 01:20:28,360 --> 01:20:30,191 Nem kellett volna elmondanom... 707 01:20:30,280 --> 01:20:34,592 De folyton b�ntalmazt�l, miut�n elment Fidel. 708 01:20:34,680 --> 01:20:36,750 Bocs�ss meg nekem! 709 01:20:36,840 --> 01:20:40,071 Engedj el minket. 710 01:20:40,160 --> 01:20:43,072 T�bb� nem l�tsz majd, esk�sz�m! 711 01:20:43,160 --> 01:20:45,754 Engedj el minket! 712 01:20:46,640 --> 01:20:51,430 Itt maradsz! �s � is, �r�kre. 713 01:20:51,520 --> 01:20:54,398 Majd v�gig n�zheted a hal�l�t, �r�r�l �r�ra. 714 01:20:54,480 --> 01:20:57,040 Engedj el minket! 715 01:21:04,200 --> 01:21:05,269 H�! 716 01:21:16,720 --> 01:21:17,436 Ne! 717 01:21:17,520 --> 01:21:22,878 V�gig n�zheted majd, ahogy megfesz�tj�k. 718 01:21:23,240 --> 01:21:29,236 Lev�gom a szemh�jad, hogy egy pillanatr�l se maradj le! 719 01:21:37,960 --> 01:21:40,474 Sajn�lom a fi�t... 720 01:21:40,560 --> 01:21:42,994 De ahogy mondj�k, ez nem az �n �zletem. 721 01:21:43,080 --> 01:21:45,469 - Adios! - Adios! 722 01:22:17,080 --> 01:22:19,310 �lj�tek meg az amerikait! 723 01:22:40,880 --> 01:22:42,233 Fiam! 724 01:22:43,320 --> 01:22:44,878 Fiam! 725 01:23:25,160 --> 01:23:27,310 Ne l�jjetek! 726 01:23:27,400 --> 01:23:29,914 Ne l�jjetek! El�g! 727 01:23:32,880 --> 01:23:36,509 Adj�tok fel, semmi es�lyetek. 728 01:23:38,400 --> 01:23:43,838 Nem akarom, hogy meg�lj�k Fidelt, a kereszten kell meghalnia. 729 01:23:46,440 --> 01:23:50,991 Mond meg neki, amerikai! 730 01:23:51,080 --> 01:23:54,470 Elmehetsz a lovaddal �s a p�nzel egy�tt! 731 01:23:54,560 --> 01:23:57,836 Nem akarsz meghalni, ugye? 732 01:24:01,800 --> 01:24:03,119 Fidel! 733 01:24:05,160 --> 01:24:07,151 A sz�na! 734 01:24:09,960 --> 01:24:11,712 Gy�jtsd fel! 735 01:24:30,720 --> 01:24:31,948 Fut�s! 736 01:25:33,200 --> 01:25:34,713 Vigy�zz, Stark! 737 01:27:24,280 --> 01:27:25,713 Stark! 738 01:27:26,280 --> 01:27:28,077 Mit akarsz? 739 01:27:28,520 --> 01:27:30,590 A hal�lodat. 740 01:27:30,680 --> 01:27:32,830 H�romig sz�molok. 741 01:27:35,480 --> 01:27:37,311 Pusk�val. 742 01:27:48,880 --> 01:27:50,393 1! 743 01:27:59,640 --> 01:28:02,108 - 2! - 2. 744 01:28:05,480 --> 01:28:07,869 Ne, Charlie! Ne! 745 01:28:38,760 --> 01:28:42,309 Nagyszer� katona volt. 746 01:28:43,080 --> 01:28:46,914 Grant t�bornok most nem lehet itt. 747 01:29:14,240 --> 01:29:15,992 Viszl�t, �rnagy. 748 01:29:30,360 --> 01:29:32,396 Mit csin�lsz? 749 01:29:33,920 --> 01:29:35,478 V�ge. 750 01:29:35,800 --> 01:29:37,472 Mindennek v�ge. 751 01:29:38,120 --> 01:29:40,634 El�g volt a gyilkol�sb�l. 752 01:29:45,120 --> 01:29:47,429 Mi m�s van m�g, Stark? 753 01:29:51,280 --> 01:29:54,590 Nem mondod, pedig Kaliforni�ba m�sz, egy farmra. 754 01:29:54,680 --> 01:29:56,591 Sok szerencs�t, fi�. 755 01:30:26,840 --> 01:30:28,239 Stark! 756 01:30:32,320 --> 01:30:35,357 Szerinted van hely sz�momra is azon a farmon? 757 01:30:35,640 --> 01:30:37,119 Mi�rt ne? 758 01:30:37,680 --> 01:30:39,511 Menj�nk, Fidel! 54873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.