Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,522 --> 00:00:25,855
A SHOCHIKU PRODUCTION
2
00:00:34,734 --> 00:00:40,502
SCANDAL
3
00:00:41,274 --> 00:00:45,074
Developed by SOJIRO MOTOKI
Produced by TAKASHI KOIDE
4
00:00:45,645 --> 00:00:47,738
Screenplay by
AKIRA KUROSAWA, RYUZO KIKUSHIMA
5
00:00:47,947 --> 00:00:49,608
Director of Photography
TOSHIO UBUKATA
6
00:00:50,250 --> 00:00:52,912
Production Design by
TATSUO HAMADA
7
00:00:53,119 --> 00:00:55,212
Music by
FUMIO HAYASAKA
8
00:00:55,889 --> 00:01:00,451
Edited by
YOSHI SUGIHARA
9
00:01:01,061 --> 00:01:05,555
Costumes by
BUNJIRO SUZUKI
10
00:01:06,299 --> 00:01:07,994
Starring
11
00:01:08,635 --> 00:01:12,298
TOSHIRO MIFUNE
YOSHIKO YAMAGUCHI
12
00:01:12,505 --> 00:01:16,566
YOKO KATSURAGI, NORIKO SENGOKU
SAKAE OZAWA, TAKASHI SHIMURA
13
00:01:17,243 --> 00:01:20,610
SHINICHI HIMORI, KOJI MITSUl
ICHIRO SHIMIZU, FUMIKO OKAMURA
14
00:01:20,814 --> 00:01:23,942
MASAO SHIMIZU, TANIE KITABAYASHI
SUGISAKU AO YAMA
15
00:01:24,617 --> 00:01:28,280
KOKUTEN KODO
KICHIJIRO UEDA, BOKUZEN HIDARI
16
00:01:28,488 --> 00:01:31,821
TAIJI TONO YAMA, JUNJI MASUDA
TAKASHI KANDA, MINORU CHIAKI
17
00:01:47,273 --> 00:01:50,800
Directed by
AKIRA KUROSAWA
18
00:02:18,705 --> 00:02:21,367
You an artist, mister?
19
00:02:21,774 --> 00:02:23,036
Don't I look it?
20
00:02:23,243 --> 00:02:28,044
Lots of artists
come here to paint.
21
00:02:28,681 --> 00:02:34,677
But you're the first
I ever saw come on a motorcycle.
22
00:02:34,921 --> 00:02:36,752
Is that so strange?
23
00:02:37,423 --> 00:02:41,382
Well, it is a little peculiar.
24
00:02:43,530 --> 00:02:45,998
And so is your painting.
25
00:02:48,601 --> 00:02:52,037
Mount Kumotori
looks like it's dancing.
26
00:02:52,972 --> 00:02:54,599
Mountains move.
27
00:02:56,176 --> 00:02:57,507
Huh?
28
00:02:58,178 --> 00:03:00,806
If you look closely enough,
they move.
29
00:03:09,889 --> 00:03:12,881
You're right. It's moving.
30
00:03:13,393 --> 00:03:15,088
Right?
31
00:03:15,461 --> 00:03:20,524
Nonsense!
How can a mountain move?
32
00:03:28,241 --> 00:03:34,578
Do you know
33
00:03:35,348 --> 00:03:40,217
That southern land
34
00:03:41,020 --> 00:03:47,721
Where the trees bear fruit
35
00:03:47,961 --> 00:03:52,989
And the flowers bloom
36
00:03:53,866 --> 00:03:56,198
Where the breeze is -
37
00:04:10,650 --> 00:04:14,518
Anyway, I've never seen
a painting in this style.
38
00:04:14,721 --> 00:04:18,213
Of course it won't look
like anybody else's.
39
00:04:19,325 --> 00:04:21,384
I have my own style.
40
00:04:22,328 --> 00:04:26,958
Do you ask advice
on how to make love to your wife?
41
00:04:27,834 --> 00:04:30,826
That's a good one!
42
00:04:35,008 --> 00:04:37,238
How do I get to Kaminoyu?
43
00:04:39,212 --> 00:04:42,204
Go straight ahead
to the bus route.
44
00:04:42,415 --> 00:04:45,282
Turn north there.
45
00:04:45,485 --> 00:04:46,611
Is it far?
46
00:04:46,986 --> 00:04:49,045
Just a little way.
47
00:04:50,390 --> 00:04:53,985
"A little way" probably
means three miles.
48
00:05:03,703 --> 00:05:05,398
Why didn't you come by bus?
49
00:05:05,605 --> 00:05:09,132
It was three hours
until the next one.
50
00:05:09,842 --> 00:05:12,276
Then leave your suitcase here.
51
00:05:12,679 --> 00:05:16,877
I'll bring it to you later.
I'm staying at Kaminoyu too.
52
00:05:20,553 --> 00:05:22,418
I like it here.
53
00:05:27,226 --> 00:05:31,526
It's too red.
Mount Kumotori ain't that red.
54
00:05:31,731 --> 00:05:36,464
Shut up, old man.
I see it as bright red.
55
00:05:36,936 --> 00:05:39,700
That's how it is
in my mind's eye.
56
00:05:42,008 --> 00:05:45,944
Is that how artists work?
57
00:05:59,992 --> 00:06:03,894
Hey, why don't you wait a while?
I'll give you a lift.
58
00:06:27,286 --> 00:06:32,246
So that's Miyako Saijo,
the famous singer?
59
00:06:32,458 --> 00:06:34,221
Well, I'll be!
60
00:06:34,427 --> 00:06:36,486
She hates being photographed.
61
00:06:40,933 --> 00:06:42,195
Is the guy with her?
62
00:06:42,402 --> 00:06:44,529
No, they took separate rooms.
63
00:06:46,472 --> 00:06:49,737
She says she refuses
to be photographed.
64
00:06:49,942 --> 00:06:51,569
We already know that.
65
00:06:51,778 --> 00:06:54,008
That's why
we need your help -
66
00:06:54,213 --> 00:06:55,544
I did my best.
67
00:06:55,748 --> 00:07:00,549
Please, ask her again.
We can't go back empty-handed.
68
00:07:00,753 --> 00:07:02,846
What a bother!
69
00:07:07,126 --> 00:07:09,651
We may have
to stay overnight.
70
00:07:10,363 --> 00:07:12,354
Is there enough
in the budget?
71
00:07:16,202 --> 00:07:18,170
Excuse me.
72
00:07:20,907 --> 00:07:22,306
Oh, hello!
73
00:07:23,309 --> 00:07:27,040
Thanks for the lift.
You saved me a long walk.
74
00:07:27,413 --> 00:07:30,177
Not at all.
Mind if I come in?
75
00:07:30,883 --> 00:07:34,842
All right, though I'm not
properly dressed.
76
00:07:41,761 --> 00:07:43,388
Neither am I.
77
00:07:52,572 --> 00:07:54,267
Please don't bother.
78
00:07:57,944 --> 00:08:00,708
May I smoke?
- Yes.
79
00:08:06,352 --> 00:08:09,014
Aren't you Miyako Saijo?
80
00:08:09,622 --> 00:08:15,822
I couldn't place you
until I heard the maids gabbing.
81
00:08:16,028 --> 00:08:17,791
You have such big eyes.
82
00:08:22,969 --> 00:08:26,063
I forgot to introduce myself.
Ichiro Aoe. I'm a painter.
83
00:08:26,272 --> 00:08:28,866
Yes, now I remember.
84
00:08:29,075 --> 00:08:32,306
I read about you
in an art magazine.
85
00:08:32,512 --> 00:08:34,104
About my bike?
86
00:08:34,313 --> 00:08:36,338
And how I imitate Vlaminck?
87
00:08:36,716 --> 00:08:41,085
Those writers are all copycats,
so they assume everyone else is too.
88
00:08:41,854 --> 00:08:45,381
What I love about bikes
is that sense of not giving a damn.
89
00:08:45,591 --> 00:08:47,991
It feels good to be rude!
90
00:08:51,497 --> 00:08:54,125
Did you come here
for a little break?
91
00:08:54,333 --> 00:08:59,327
Yes. I've had to deal
with so many annoyances.
92
00:08:59,939 --> 00:09:02,874
That's the price you pay
for being so famous.
93
00:09:03,276 --> 00:09:06,245
It must be tiring
having people gape at you.
94
00:09:14,654 --> 00:09:18,886
It's crowded in the summer,
but now's a good time to be here.
95
00:09:19,659 --> 00:09:22,389
If you have a chance tomorrow,
96
00:09:22,595 --> 00:09:25,155
take a look
at the small marsh nearby.
97
00:09:25,364 --> 00:09:27,457
It's a remarkable green,
98
00:09:27,733 --> 00:09:30,258
at times almost like jade.
99
00:09:31,037 --> 00:09:33,335
Those trees over there -
100
00:09:34,607 --> 00:09:36,268
you see them?
101
00:09:36,642 --> 00:09:40,976
Beyond those dark cedars.
102
00:09:43,115 --> 00:09:45,447
What was that sound?
103
00:09:45,651 --> 00:09:49,451
Sounded like a camera shutter.
Newlyweds, probably.
104
00:09:58,731 --> 00:10:01,222
Separate rooms, eh?
105
00:10:02,768 --> 00:10:04,360
What a scoop!
106
00:10:05,371 --> 00:10:08,238
Hey, boss, how about
some champagne?
107
00:10:08,441 --> 00:10:10,568
It's only a scandal
if he's famous.
108
00:10:10,776 --> 00:10:14,234
If he's just a nobody...
109
00:10:14,447 --> 00:10:16,915
we'll be drinking moonshine.
110
00:10:21,721 --> 00:10:23,245
Well?
111
00:10:25,124 --> 00:10:28,150
They look like they're posing.
112
00:10:28,361 --> 00:10:31,125
The two towels
on the railing are perfect,
113
00:10:31,430 --> 00:10:35,093
like a prop man
hung them there.
114
00:10:35,801 --> 00:10:37,769
What do you think, boss?
115
00:10:40,139 --> 00:10:42,073
Damn it!
116
00:10:43,676 --> 00:10:47,134
I can't stand women
who act all innocent,
117
00:10:47,346 --> 00:10:50,577
then do this
behind closed doors.
118
00:10:51,017 --> 00:10:53,713
But who's the man?
119
00:10:54,186 --> 00:10:56,381
It seems
I've seen him somewhere.
120
00:10:56,589 --> 00:10:59,353
Why didn't you ask
the innkeeper?
121
00:10:59,558 --> 00:11:02,288
We heard he's a painter.
122
00:11:02,495 --> 00:11:04,793
Yeah, some nut
with a motorcycle -
123
00:11:04,997 --> 00:11:08,194
I've got it!
It's Ichiro Aoe.
124
00:11:08,401 --> 00:11:11,837
Aoe? Does that mean
moonshine or champagne?
125
00:11:12,038 --> 00:11:13,403
Champagne!
126
00:11:14,273 --> 00:11:16,833
Print an extra 10,000.
- But -
127
00:11:17,043 --> 00:11:21,776
Have someone write it up:
"Singer and Artist on Romantic Getaway. "
128
00:11:22,281 --> 00:11:23,578
"Love on a Motorcycle!"
129
00:11:23,783 --> 00:11:25,683
But shouldn't we check -
130
00:11:25,885 --> 00:11:27,011
Stop worrying.
131
00:11:27,219 --> 00:11:31,178
It doesn't matter if it's bull -
once it's in print, the public believes it.
132
00:11:31,390 --> 00:11:33,551
Besides,
the picture proves it.
133
00:11:33,759 --> 00:11:36,922
You know what
the idols of the age are?
134
00:11:37,596 --> 00:11:39,826
Photos and the printed word!
135
00:11:40,032 --> 00:11:42,967
AMOUR MAGAZINE
SENSUAL THRILLS
136
00:11:43,769 --> 00:11:47,432
MIYAKO SAIJO'S SECRET LOVE!
IN AMOUR'S DECEMBER ISSUE!
137
00:11:48,741 --> 00:11:51,904
LOVE ON A MOTORCYCLE!
MIYAKO SAIJO'S LOVER REVEALED!
138
00:12:14,333 --> 00:12:19,327
Do you know who the lover
of dramatic singer Miyako Saijo is?
139
00:12:19,705 --> 00:12:23,232
If you want all the news
on this hot topic,
140
00:12:23,442 --> 00:12:27,640
pick up Amour's December issue
before it sells out!
141
00:13:07,486 --> 00:13:08,783
Amour, please.
142
00:13:08,988 --> 00:13:10,615
Sorry, sold out.
143
00:13:13,959 --> 00:13:15,859
Come look!
144
00:13:16,262 --> 00:13:18,196
Ichiro Aoe!
145
00:13:23,536 --> 00:13:27,131
Nisshin Printers?
This is Amour Publications.
146
00:13:27,339 --> 00:13:31,105
Please print another 10,000 copies
of the December issue.
147
00:13:32,711 --> 00:13:35,179
We'll supply the paper.
148
00:13:35,915 --> 00:13:36,973
Yes, thank you.
149
00:13:37,183 --> 00:13:38,650
We're set, boss.
150
00:13:39,151 --> 00:13:42,587
Let's have a big party
at the hot springs.
151
00:13:43,255 --> 00:13:46,315
I'd prefer
my three months' back pay.
152
00:13:46,525 --> 00:13:48,891
Hey, don't be a wet blanket!
153
00:13:49,094 --> 00:13:52,996
You'll get that,
and maybe a bonus too.
154
00:13:54,466 --> 00:13:57,128
Thanks to my trusty Leica.
155
00:14:05,244 --> 00:14:07,542
Why so glum?
156
00:14:08,414 --> 00:14:10,905
- You sure it's safe, boss?
- What?
157
00:14:11,116 --> 00:14:14,552
I mean, it's okay
if we printed the truth -
158
00:14:14,753 --> 00:14:16,380
What? You wrote it!
159
00:14:16,589 --> 00:14:20,116
Only because
you forced me to.
160
00:14:20,326 --> 00:14:22,419
I just made things up.
161
00:14:22,628 --> 00:14:25,153
A love affair's a love affair.
162
00:14:25,364 --> 00:14:28,265
Details don't matter.
163
00:14:28,601 --> 00:14:30,535
What if they complain?
164
00:14:31,003 --> 00:14:34,234
We'll bury an apology
where people won't see it.
165
00:14:34,440 --> 00:14:38,399
- What if they sue?
- We'll sell 10,000 more copies!
166
00:14:39,612 --> 00:14:42,479
Don't be such a pessimist.
167
00:14:42,681 --> 00:14:45,650
This isn't the first scandal
we've covered.
168
00:14:45,851 --> 00:14:51,153
Has anyone sued us yet?
Nobody's even protested.
169
00:14:51,357 --> 00:14:54,656
- I guess not.
- Quit worrying!
170
00:14:54,994 --> 00:14:58,191
The kinds of snobs we target
171
00:14:58,397 --> 00:15:01,696
think the law
is beneath them,
172
00:15:01,901 --> 00:15:04,699
even when they have a case.
173
00:15:04,904 --> 00:15:09,102
They just get self-righteous
and look down on us.
174
00:15:36,902 --> 00:15:38,893
Show me the magazine.
175
00:15:43,542 --> 00:15:46,477
Mr. Aoe?
Please step inside.
176
00:15:52,751 --> 00:15:54,719
Hey, get us some tea!
177
00:16:56,882 --> 00:16:58,349
Tea, sir.
178
00:17:07,960 --> 00:17:11,259
- Who's in charge here?
- I am, sir. Nice to -
179
00:17:16,368 --> 00:17:20,964
ARTIST SLUGS AMOUR PUBLISHER!
180
00:17:24,576 --> 00:17:29,036
I was bowing
when he just hit me without a word.
181
00:17:29,615 --> 00:17:31,708
I'll fight for freedom of the press!
182
00:17:32,651 --> 00:17:34,949
I was wrong
to resort to violence,
183
00:17:35,354 --> 00:17:38,983
but hitting isn't
the only form of violence.
184
00:17:39,525 --> 00:17:42,653
That story was much worse.
It's the modern equivalent
185
00:17:43,095 --> 00:17:45,222
of cutting someone down
on the street!
186
00:17:45,964 --> 00:17:48,933
If you ask me,
Aoe's a sore loser.
187
00:17:49,735 --> 00:17:52,226
I say you reap what you sow.
188
00:17:54,873 --> 00:17:58,866
I regret to say
that I am not Miss Saijo's lover.
189
00:17:59,578 --> 00:18:01,705
The whole story is a lie.
190
00:18:02,548 --> 00:18:05,244
Would I hide
such a beautiful lover?
191
00:18:06,418 --> 00:18:11,617
My motto is,
"Always report the whole truth. "
192
00:18:12,724 --> 00:18:14,715
Is the story true?
193
00:18:14,927 --> 00:18:19,261
One look at that picture
will give you your answer.
194
00:18:21,733 --> 00:18:25,100
Five minutes
after that picture was taken,
195
00:18:25,304 --> 00:18:27,966
I went back to my room
and had two beers.
196
00:18:28,173 --> 00:18:31,438
I had dinner,
bathed, and went to sleep.
197
00:18:31,643 --> 00:18:33,804
That's the entire story.
198
00:18:35,848 --> 00:18:39,944
If Amour refuses
to print a retraction,
199
00:18:40,152 --> 00:18:42,017
I'll sue for damages.
200
00:18:44,523 --> 00:18:46,923
Isn't it odd, though?
201
00:18:47,159 --> 00:18:50,026
Aoe's the only one
making a fuss.
202
00:18:50,262 --> 00:18:53,163
Miyako Saijo
hasn't said a word.
203
00:18:54,700 --> 00:19:00,400
I guess it's true that women
are more honest about love.
204
00:19:02,508 --> 00:19:04,703
Mother, how could you?
205
00:19:05,711 --> 00:19:07,338
I'm sorry, Mr. Aoe.
206
00:19:07,546 --> 00:19:10,413
My own mother doubts us.
207
00:19:11,016 --> 00:19:15,077
She'd rather believe the story
than her own daughter.
208
00:19:15,287 --> 00:19:18,984
- Don't say that!
- You're afraid of what people will say.
209
00:19:19,224 --> 00:19:20,782
I wanted to protest -
210
00:19:20,993 --> 00:19:23,894
You don't understand
how horrible people can be.
211
00:19:24,096 --> 00:19:27,588
You just have to endure it.
212
00:19:27,799 --> 00:19:33,101
How on earth do you expect
to fight sharks like them?
213
00:19:34,039 --> 00:19:38,476
The way I see it,
they're only this bold
214
00:19:38,677 --> 00:19:42,010
because all their victims
have been cowards.
215
00:19:42,247 --> 00:19:45,182
They just drop it,
so the bums keep doing it.
216
00:19:45,384 --> 00:19:48,842
Listen,
we're not living in the jungle.
217
00:19:49,054 --> 00:19:52,046
We live in a modern nation
with modern institutions.
218
00:19:52,257 --> 00:19:54,987
So what do you intend to do?
219
00:19:55,327 --> 00:19:56,885
I'll sue them.
220
00:19:57,930 --> 00:19:59,625
That's crazy!
221
00:20:03,869 --> 00:20:06,599
That never crossed my mind.
222
00:20:08,941 --> 00:20:11,307
We'll be laughingstocks!
223
00:20:12,611 --> 00:20:16,342
No, they'll be
the laughingstocks.
224
00:20:19,952 --> 00:20:21,476
What's the matter?
225
00:20:30,128 --> 00:20:34,861
You know we're right.
Why are you scared to go to court?
226
00:20:38,103 --> 00:20:41,095
You're afraid
of what people will say too?
227
00:20:46,612 --> 00:20:48,273
It's not that.
228
00:20:48,680 --> 00:20:51,478
Then why are you
so against it?
229
00:20:58,991 --> 00:21:01,221
Fine. I'll go it alone.
230
00:21:01,893 --> 00:21:05,590
I won't deny my own feelings
and just laugh it off,
231
00:21:05,797 --> 00:21:08,265
or let society
laugh it off either.
232
00:21:25,917 --> 00:21:28,112
A one-man exhibition?
233
00:21:28,320 --> 00:21:31,153
One week,
starting the 15th.
234
00:21:31,556 --> 00:21:36,186
The year's almost over.
It's like a year-end clearance sale.
235
00:21:36,628 --> 00:21:38,596
I doubt they'll sell.
236
00:21:40,365 --> 00:21:44,267
You seem down.
It's not like you.
237
00:21:44,469 --> 00:21:46,664
I have a lot on my mind.
238
00:21:46,872 --> 00:21:48,237
The scandal?
239
00:21:50,942 --> 00:21:54,708
- Say, what do you think?
- About what?
240
00:21:56,481 --> 00:21:58,039
Miyako Saijo.
241
00:21:59,318 --> 00:22:00,478
She's pretty.
242
00:22:01,653 --> 00:22:07,216
That's not what I meant.
Do you think what they say is true?
243
00:22:07,693 --> 00:22:10,594
- It doesn't sound like you.
- Why not?
244
00:22:10,796 --> 00:22:12,354
Why not?
245
00:22:12,964 --> 00:22:16,127
You're not the type for scandals.
246
00:22:17,069 --> 00:22:19,970
Now Mr. Kawamura -
he's different.
247
00:22:20,238 --> 00:22:21,830
But you're safe.
248
00:22:22,441 --> 00:22:27,435
I'm very picky
about whom I pose nude for.
249
00:22:27,646 --> 00:22:29,978
But I never worried with you.
250
00:22:33,051 --> 00:22:38,011
You haven't done any nudes for a while.
Am I such a lost cause?
251
00:22:38,223 --> 00:22:39,815
No, not at all.
252
00:22:40,592 --> 00:22:42,219
It's all right.
253
00:22:43,595 --> 00:22:48,225
It's true what they say about giving birth.
My stomach got all flabby.
254
00:22:50,068 --> 00:22:54,971
But if you want to paint nudes,
feel free to use other models.
255
00:22:55,173 --> 00:22:57,368
Don't worry about me.
256
00:22:57,976 --> 00:23:02,174
It would be hard
to find another client like you,
257
00:23:02,381 --> 00:23:04,440
but I'm sure I'd get by.
258
00:23:06,451 --> 00:23:10,217
It's not that.
Stop being foolish.
259
00:23:11,490 --> 00:23:16,860
I'm just beginning to have doubts
about nude art in Japan.
260
00:23:17,696 --> 00:23:20,324
We lack both the tradition
261
00:23:20,532 --> 00:23:23,626
and the healthy spirit
to accept the naked body.
262
00:23:23,835 --> 00:23:28,568
People say our nudes lack proportion.
What they really lack is spirit.
263
00:23:28,774 --> 00:23:30,139
I get it.
264
00:23:30,342 --> 00:23:35,143
You hatch these crazy theories
to save me embarrassment.
265
00:23:36,148 --> 00:23:37,843
Let's take a break.
266
00:23:41,219 --> 00:23:45,155
It's okay.
You're a good man.
267
00:23:45,490 --> 00:23:49,927
Just remember:
I'll always be on your side.
268
00:23:50,128 --> 00:23:54,224
When you go to court,
call me as a witness.
269
00:23:54,499 --> 00:23:57,468
I'll yell at the judge,
270
00:23:57,669 --> 00:24:00,502
"Mr. Aoe's innocent! I know it!
271
00:24:00,705 --> 00:24:04,072
My experience tells me so!
272
00:24:04,276 --> 00:24:10,146
He's the only man who never
leered at my naked body.
273
00:24:10,348 --> 00:24:14,546
Other artists
always get fresh, but -"
274
00:24:17,823 --> 00:24:19,017
What's wrong?
275
00:24:19,224 --> 00:24:22,625
The window!
Someone's peeking in!
276
00:24:26,298 --> 00:24:29,734
He's gone now.
He gave me the creeps.
277
00:24:58,763 --> 00:25:03,097
OTOKICHI HIRUTA
ATTORNEY AT LAW
278
00:25:08,940 --> 00:25:12,239
Not a single streetlight around.
279
00:25:20,085 --> 00:25:24,545
I stepped into some open sewage.
What a mess.
280
00:25:25,924 --> 00:25:28,415
The dark is ideal
for trespassers.
281
00:25:28,960 --> 00:25:32,259
Doesn't it frighten you
to go out at night, Mrs. Aoe?
282
00:25:32,464 --> 00:25:35,865
No. And I'm not his wife.
283
00:25:36,067 --> 00:25:39,230
Oh, I beg your pardon.
284
00:25:39,638 --> 00:25:41,697
It's none of my business
285
00:25:41,907 --> 00:25:45,365
who you are
or what your relationship is.
286
00:25:45,577 --> 00:25:49,741
You see,
I respect people's privacy.
287
00:25:49,948 --> 00:25:52,280
In fact, it makes me furious
288
00:25:52,484 --> 00:25:57,444
the way people these days
enjoy exposing others' private lives.
289
00:25:57,789 --> 00:26:02,385
The public seems to love
inflicting misfortune on the fortunate.
290
00:26:05,697 --> 00:26:08,723
The world's become a dark place.
291
00:26:09,467 --> 00:26:13,426
We used to distinguish clearly
between right and wrong.
292
00:26:13,638 --> 00:26:16,766
At some point
we forgot that distinction.
293
00:26:17,742 --> 00:26:21,701
Now we don't have the foggiest idea
of right and wrong.
294
00:26:22,113 --> 00:26:25,173
In all my 50 years,
295
00:26:25,383 --> 00:26:29,786
I've never seen
a more confused age.
296
00:26:31,289 --> 00:26:33,154
By the way, Mr. Aoe,
297
00:26:33,358 --> 00:26:37,920
it was a delight to read
how you slugged that publisher.
298
00:26:39,898 --> 00:26:42,924
It may have been reckless,
299
00:26:43,134 --> 00:26:47,730
but I think occasional recklessness
is part of human nature.
300
00:26:48,340 --> 00:26:51,867
An overly prudent life
is a shabby thing.
301
00:26:52,577 --> 00:26:56,013
As I said,
this is a confused age,
302
00:26:56,214 --> 00:26:59,149
making a little recklessness
303
00:26:59,351 --> 00:27:01,182
practically indispensable.
304
00:27:01,386 --> 00:27:03,718
The hard part
is finding the balance.
305
00:27:03,922 --> 00:27:06,083
That's where
the law comes in.
306
00:27:06,291 --> 00:27:11,194
What if the publisher
sues you for assault?
307
00:27:11,963 --> 00:27:15,592
Even scoundrels know the law.
308
00:27:16,601 --> 00:27:19,092
It's a danger...
a real danger.
309
00:27:20,605 --> 00:27:22,732
Do you have a doctor?
310
00:27:24,175 --> 00:27:27,338
All prudent people
have a family doctor,
311
00:27:27,545 --> 00:27:32,278
but very few have lawyers
whom they consult regularly.
312
00:27:32,517 --> 00:27:37,682
Japan has only 5,900 lawyers,
while America has 170,000.
313
00:27:38,890 --> 00:27:43,293
Japanese people only scramble
to find a lawyer when they're sued.
314
00:27:43,495 --> 00:27:45,554
This may sound strange
coming from me,
315
00:27:45,764 --> 00:27:50,599
but nothing's worse than
an unethical lawyer. It's a real danger!
316
00:27:52,003 --> 00:27:54,563
- What is it you want?
- Huh?
317
00:27:55,373 --> 00:27:57,841
Oh, forgive me.
318
00:27:59,611 --> 00:28:02,205
- What is it?
- My briefcase -
319
00:28:02,414 --> 00:28:04,041
Near the entrance.
320
00:28:08,987 --> 00:28:15,290
I read that you plan to sue Amour.
Is that true?
321
00:28:15,493 --> 00:28:16,983
It is.
322
00:28:17,195 --> 00:28:18,457
Excellent!
323
00:28:18,663 --> 00:28:24,101
Fifteen years ago, a police officer
arrested a man for urinating in public.
324
00:28:24,302 --> 00:28:26,702
The man sued.
325
00:28:26,905 --> 00:28:30,636
It went to the Supreme Court,
and he won.
326
00:28:32,110 --> 00:28:34,874
By the way,
do you have a lawyer?
327
00:28:35,080 --> 00:28:36,707
No, not yet.
328
00:28:39,484 --> 00:28:41,918
Let me take the case.
329
00:28:42,120 --> 00:28:45,112
I was truly infuriated
reading that story in Amour.
330
00:28:45,323 --> 00:28:47,086
The media is a kangaroo court.
331
00:28:47,292 --> 00:28:51,558
Do people have no basic rights?
I can't even find the words.
332
00:28:51,763 --> 00:28:55,426
Look, I'm even willing
to do this without pay.
333
00:28:55,633 --> 00:28:57,931
That's how outrageous I find it!
334
00:28:58,136 --> 00:29:01,697
Honestly, I don't even
recognize guys like Hori
335
00:29:01,906 --> 00:29:04,397
as part of the human race.
336
00:29:04,609 --> 00:29:08,545
They're sneaky vermin,
and they stink.
337
00:29:08,747 --> 00:29:10,214
They stink!
338
00:29:19,157 --> 00:29:21,682
What was it with that man?
339
00:29:21,893 --> 00:29:25,590
Talk about something
that stinks!
340
00:29:25,797 --> 00:29:28,891
If anything stunk,
it was his socks!
341
00:29:29,100 --> 00:29:30,863
Well, he made sense.
342
00:29:31,069 --> 00:29:34,971
That doesn't prove he's honest.
343
00:29:35,173 --> 00:29:39,132
Come on! His name means
"Leech Field"! And talk about ugly!
344
00:29:39,344 --> 00:29:43,838
But he has honest eyes.
Let's go see his home.
345
00:29:44,048 --> 00:29:46,243
A man's family
reveals his character.
346
00:29:46,584 --> 00:29:51,453
You'd actually hire him?
Are you really that perverse?
347
00:29:51,656 --> 00:29:54,022
Well, I don't have a lawyer.
348
00:29:54,325 --> 00:29:57,021
Then all I can say is
watch your back.
349
00:29:58,496 --> 00:30:01,863
"It's a danger...
a real danger!"
350
00:30:20,418 --> 00:30:22,978
OTOKICHI HIRUTA
351
00:30:28,560 --> 00:30:31,529
Mr. Hiruta? Are you home?
352
00:30:31,729 --> 00:30:33,720
Please come around back.
353
00:30:40,171 --> 00:30:42,435
BEWARE OF DOG
354
00:30:45,009 --> 00:30:48,035
- You sure about the dog?
- Don't worry.
355
00:31:02,393 --> 00:31:04,088
My name is Aoe.
Is Mr. Hiruta in?
356
00:31:04,295 --> 00:31:06,559
Father's at work.
357
00:31:06,965 --> 00:31:08,899
Is it safe?
Where's the dog?
358
00:31:09,100 --> 00:31:11,500
It died three years ago.
359
00:31:12,036 --> 00:31:15,028
The sign keeps burglars away.
360
00:31:26,651 --> 00:31:28,414
What's wrong?
Got a cold?
361
00:31:28,620 --> 00:31:31,054
No, tuberculosis.
362
00:31:34,225 --> 00:31:36,284
I've been in bed
for five years.
363
00:31:41,733 --> 00:31:46,500
I've gotten used to it.
People think I must be bored,
364
00:31:46,704 --> 00:31:49,730
but my imagination
keeps me busy.
365
00:31:53,578 --> 00:31:56,911
Even in this tiny garden,
366
00:31:57,115 --> 00:32:02,109
flowers bloom, clouds pass overhead,
little birds twitter around.
367
00:32:07,091 --> 00:32:11,858
Now I have something else to look at.
Would you open this screen?
368
00:32:28,880 --> 00:32:30,871
Mother made it.
369
00:32:31,082 --> 00:32:36,384
It's mine to look at
until she delivers it tomorrow.
370
00:32:37,488 --> 00:32:39,456
It's so beautiful.
371
00:32:40,458 --> 00:32:45,191
Even though it's winter now,
the bride who'll wear this
372
00:32:45,496 --> 00:32:50,661
can imagine herself in a garden
of flowers on a spring day.
373
00:32:51,636 --> 00:32:54,867
The wedding is this Sunday.
374
00:32:57,041 --> 00:32:59,475
I hope it doesn't rain.
375
00:33:13,691 --> 00:33:16,854
I'm looking for the Hiruta
Law Office on the fifth floor.
376
00:33:17,061 --> 00:33:19,461
There's no fifth floor
in this building.
377
00:33:42,720 --> 00:33:46,019
HIRUTA LAW OFFICE
378
00:34:17,221 --> 00:34:20,213
JAPAN DERBY, RACING RESEARCH
WEEKLY RACING
379
00:35:16,914 --> 00:35:22,944
APPOINTING YOU AS COUNSEL.
WILL DISCUSS DETAILS IN PERSON.
380
00:35:23,154 --> 00:35:26,282
ICHIRO AOE
381
00:35:30,027 --> 00:35:36,557
Do you know
382
00:35:37,602 --> 00:35:42,539
That southern land
383
00:35:44,475 --> 00:35:48,377
Listen, you can't cancel
your recital now.
384
00:35:48,579 --> 00:35:53,107
The scandal is great publicity.
It's boosted your popularity.
385
00:35:56,621 --> 00:35:58,680
Read that hate mail.
386
00:36:00,291 --> 00:36:02,759
They're practically
spitting on me.
387
00:36:03,794 --> 00:36:08,731
They call me lewd,
immoral, and vulgar.
388
00:36:09,300 --> 00:36:13,634
But tickets for your recital
are selling like crazy.
389
00:36:13,838 --> 00:36:16,432
I don't want
popularity without respect.
390
00:36:16,874 --> 00:36:19,274
I won't be a freak on display!
391
00:36:19,577 --> 00:36:21,807
That's not what I meant!
392
00:36:39,163 --> 00:36:41,063
This piano sounds off.
393
00:36:41,432 --> 00:36:43,525
You're the one who's off.
394
00:36:43,734 --> 00:36:47,431
You haven't sung
any other song since that trip!
395
00:36:50,474 --> 00:36:57,038
Where the trees bear fruit
396
00:36:58,182 --> 00:37:03,119
And the flowers bloom
397
00:37:04,889 --> 00:37:12,159
Where the breeze is gentle
398
00:37:13,331 --> 00:37:16,994
And the birds sing
399
00:37:19,036 --> 00:37:22,130
NIGHTINGALE OF LOVE! A NIGHT
TOGETHER AT THE HOT SPRINGS!
400
00:37:24,208 --> 00:37:27,905
ICHIRO AOE
ART EXHIBITION
401
00:37:36,988 --> 00:37:38,717
Hey, go away!
402
00:37:39,490 --> 00:37:41,151
Don't loiter around here.
403
00:37:41,359 --> 00:37:44,021
- Why not?
- Why not?
404
00:37:44,795 --> 00:37:48,356
Well, you may not realize it,
405
00:37:48,566 --> 00:37:51,262
but you're making
a certain man look foolish.
406
00:37:51,469 --> 00:37:52,663
How is that?
407
00:37:57,441 --> 00:38:00,535
You see, the thing is -
408
00:38:02,713 --> 00:38:05,341
He's too sensitive.
409
00:38:05,549 --> 00:38:07,244
Trying too hard.
Looks suspicious.
410
00:38:07,451 --> 00:38:11,046
That's dirty-minded logic.
He's not like you guys.
411
00:38:11,255 --> 00:38:13,314
I see you're
as harsh as ever.
412
00:38:15,226 --> 00:38:20,357
I'll tell you though, the paintings
he did at that resort really stand out.
413
00:38:20,564 --> 00:38:22,657
That one of Mount Kumotori
is a masterpiece.
414
00:38:22,867 --> 00:38:26,860
He must have been bursting
with inspiration when he did it.
415
00:38:27,305 --> 00:38:31,799
A man in that state
is quite liable to fall in love.
416
00:38:38,049 --> 00:38:39,778
What's wrong?
417
00:38:42,153 --> 00:38:45,589
- Is he still out there?
- Unfortunately.
418
00:38:45,790 --> 00:38:49,385
That story's bringing bigger crowds
to your show than ever.
419
00:38:49,593 --> 00:38:51,356
That's what bothers me.
420
00:38:51,562 --> 00:38:56,761
A girl just asked for an autograph signed
"Love on a Motorcycle. "
421
00:39:01,772 --> 00:39:03,706
I'm closing the exhibition.
422
00:39:04,008 --> 00:39:06,169
Don't be so short-tempered.
423
00:39:06,977 --> 00:39:09,138
I'm tired of being
a laughingstock.
424
00:39:10,614 --> 00:39:12,514
My poor paintings.
425
00:39:14,185 --> 00:39:17,052
Everyone's sniffing
for clues to the scandal.
426
00:39:17,254 --> 00:39:20,917
Don't be silly! Keep this up
and you'll have a breakdown.
427
00:39:23,661 --> 00:39:27,324
Listen, I'll run
the exhibition for you.
428
00:39:27,531 --> 00:39:29,522
I just sit there, right?
429
00:39:30,034 --> 00:39:32,730
Don't worry.
It's even easier than modeling.
430
00:39:32,937 --> 00:39:36,065
Just give me a cut
of any sales I make.
431
00:39:36,273 --> 00:39:41,176
It's almost Christmas.
I have to buy something for my son.
432
00:39:41,379 --> 00:39:42,869
They won't sell.
433
00:39:43,080 --> 00:39:45,412
That's okay.
434
00:39:45,616 --> 00:39:49,609
I'll just take the Mount Kumotori
landscape. I like it.
435
00:39:49,820 --> 00:39:51,879
- Not that one.
- Why not?
436
00:39:52,089 --> 00:39:55,490
Because I like it too.
437
00:39:55,693 --> 00:39:57,752
It's not for sale.
438
00:39:58,929 --> 00:40:00,692
Fond memories, perhaps?
439
00:40:00,898 --> 00:40:04,561
It's true!
It's written all over your face.
440
00:40:07,204 --> 00:40:10,367
Stop wolfing it down.
441
00:40:10,574 --> 00:40:14,510
Fine, I'll stop teasing you.
Just don't eat the plate.
442
00:40:14,712 --> 00:40:16,270
Idiot!
443
00:40:20,785 --> 00:40:23,481
By the way, how's the lawsuit?
444
00:40:25,256 --> 00:40:27,816
- It's coming along.
- Really?
445
00:40:28,025 --> 00:40:35,090
You're working with that lawyer, right?
"It's a danger... a real danger. "
446
00:40:35,299 --> 00:40:39,326
Don't just hand over your money.
Watch your back, okay?
447
00:40:39,537 --> 00:40:43,564
Don't worry.
Just 5,000 yen for transportation.
448
00:40:43,908 --> 00:40:47,605
You're unbelievable!
Why so much?
449
00:40:47,978 --> 00:40:50,708
His daughter is sick.
450
00:40:51,649 --> 00:40:54,914
I told you about her,
remember?
451
00:40:55,986 --> 00:40:57,954
A wonderful kid.
452
00:40:58,355 --> 00:41:01,324
The gods were in good spirits
when they made her.
453
00:41:02,460 --> 00:41:04,553
Pure as the stars in the sky.
454
00:41:05,796 --> 00:41:07,787
I'd better pay her a visit.
455
00:41:07,998 --> 00:41:11,695
Since when is she
handling the case?
456
00:41:11,902 --> 00:41:14,666
The father of a girl like that
can't be all bad.
457
00:41:15,973 --> 00:41:18,567
Have you heard of Henry Ford?
458
00:41:18,776 --> 00:41:22,075
Of course you have.
He's the king of automobiles.
459
00:41:22,279 --> 00:41:24,213
Here's why he's famous:
460
00:41:24,415 --> 00:41:29,648
A journalist called him a "late bloomer,"
implying he was mentally retarded.
461
00:41:29,854 --> 00:41:33,187
Ford took him to court
for libel and won.
462
00:41:33,390 --> 00:41:38,225
He collected seven cents in damages.
Seven cents!
463
00:41:38,696 --> 00:41:41,563
The lawsuit cost him a fortune,
but he didn't mind.
464
00:41:41,765 --> 00:41:45,895
He said it was a small price to pay
for his basic rights. That's greatness.
465
00:41:53,644 --> 00:41:57,944
See, my client
is a lot like Henry Ford.
466
00:41:58,148 --> 00:42:04,053
He rides his motorcycle
with reckless abandon.
467
00:42:04,488 --> 00:42:08,720
He'll take this case all the way
to the Supreme Court if necessary.
468
00:42:09,927 --> 00:42:12,157
That's a fact.
469
00:42:12,663 --> 00:42:16,656
It's an odd lawsuit,
but he's an odd man.
470
00:42:17,668 --> 00:42:23,265
He wants all copies and ads for that issue
recalled and handed over to him.
471
00:42:24,542 --> 00:42:30,572
If that's impossible, he demands
tens of millions of yen in damages.
472
00:42:31,382 --> 00:42:35,045
That spells bankruptcy
for a small company like yours.
473
00:42:35,252 --> 00:42:38,221
The law exists
to protect people.
474
00:42:38,422 --> 00:42:42,984
But it can ruin people too.
It's a real danger.
475
00:42:43,193 --> 00:42:45,093
May I study this?
476
00:42:59,343 --> 00:43:01,334
Now that's odd.
477
00:43:01,545 --> 00:43:05,311
He's suing
for damages in libel,
478
00:43:05,516 --> 00:43:08,485
but the main subject
of that story was Miss Saijo.
479
00:43:08,686 --> 00:43:12,679
As long as she says nothing,
he just looks like a crank.
480
00:43:12,957 --> 00:43:16,120
If she doesn't join the suit,
you have no case.
481
00:43:16,961 --> 00:43:18,792
You're being naive.
482
00:43:18,996 --> 00:43:22,989
Listen here:
We've already considered that.
483
00:43:23,200 --> 00:43:27,136
Her testimony
is the key to this case.
484
00:43:27,338 --> 00:43:33,470
Any testimony on her own behalf
as plaintiff would carry little weight.
485
00:43:34,011 --> 00:43:36,309
Therein lies my strategy.
486
00:43:36,513 --> 00:43:40,950
When Miyako Saijo
takes the witness stand,
487
00:43:41,151 --> 00:43:46,646
tears welling up in those big eyes,
how could any judge not be moved?
488
00:43:51,762 --> 00:43:56,392
Hey, Asai!
Call the Kataoka Law Office.
489
00:43:56,667 --> 00:43:58,931
Ask him to stop by.
490
00:44:09,780 --> 00:44:13,614
You... you know
Professor Kataoka?
491
00:44:13,817 --> 00:44:16,149
He's our legal advisor.
492
00:44:17,354 --> 00:44:20,721
A lot of people
try to shake us down
493
00:44:20,924 --> 00:44:23,518
by threatening to sue.
494
00:44:24,161 --> 00:44:28,393
We'll really shine in court
with this one.
495
00:44:28,699 --> 00:44:32,499
We'll run a special edition.
Boy, will it sell!
496
00:44:32,703 --> 00:44:35,501
There's no publicity
like a lawsuit!
497
00:44:38,342 --> 00:44:39,309
Look.
498
00:44:40,110 --> 00:44:44,774
You came all this way,
and I'd hate to part on bad terms.
499
00:44:45,716 --> 00:44:47,684
How about a drink?
500
00:44:51,388 --> 00:44:53,549
AMOUR PUBLISHING
501
00:45:04,234 --> 00:45:05,861
Good night.
502
00:45:09,940 --> 00:45:13,205
Out drinking again!
You can barely walk!
503
00:45:13,410 --> 00:45:14,775
Masako!
504
00:45:14,978 --> 00:45:18,812
Quiet!
She finally fell asleep.
505
00:45:19,049 --> 00:45:22,951
She has a fever of 101º tonight.
506
00:46:25,315 --> 00:46:28,250
I brought you a present.
What do you think?
507
00:46:28,452 --> 00:46:30,420
A great big bear.
508
00:46:31,155 --> 00:46:33,919
I always wanted
509
00:46:34,124 --> 00:46:35,819
to buy it for you.
510
00:46:38,929 --> 00:46:44,162
I've got lots of other
nice things too.
511
00:46:44,568 --> 00:46:45,626
Father.
512
00:46:53,243 --> 00:46:56,679
Mr. Aoe came by today.
513
00:46:56,880 --> 00:47:00,008
He brought me those apples.
514
00:47:01,752 --> 00:47:06,883
He kept telling me
what a fine person you were.
515
00:47:08,025 --> 00:47:10,721
But deep in his heart,
516
00:47:10,928 --> 00:47:16,298
I could tell he was afraid
you'd do something bad.
517
00:47:17,301 --> 00:47:20,065
I understand how he feels.
518
00:47:20,904 --> 00:47:26,672
Lying here with this fever,
I see things so clearly it frightens me.
519
00:47:27,544 --> 00:47:32,743
You've done something bad again,
haven't you?
520
00:47:33,383 --> 00:47:37,285
Don't deny it.
I can tell.
521
00:47:38,322 --> 00:47:42,952
You're so kind
and gentle tonight.
522
00:47:44,094 --> 00:47:46,892
You seem so sad.
523
00:47:47,831 --> 00:47:51,494
You want to be kinder
to everyone,
524
00:47:51,702 --> 00:47:54,637
so much so that your heart
feels about to burst.
525
00:47:54,838 --> 00:47:59,138
That's how you get whenever
you've done something wrong.
526
00:47:59,343 --> 00:48:00,139
Masako.
527
00:48:00,344 --> 00:48:02,812
It's all right.
528
00:48:03,914 --> 00:48:07,873
Your kindness makes me happy.
529
00:48:08,685 --> 00:48:10,516
I love this bear.
530
00:48:10,721 --> 00:48:15,988
Masako, I'm no good.
I'm a scoundrel.
531
00:48:16,193 --> 00:48:19,162
- No, you're a good man.
- No!
532
00:48:19,363 --> 00:48:21,957
Your father's a rotten man.
533
00:48:22,165 --> 00:48:25,794
And not even
a big shot rotten man.
534
00:48:26,003 --> 00:48:28,028
I'm just a worm.
535
00:48:29,539 --> 00:48:32,906
How did I come to be like this?
536
00:48:34,411 --> 00:48:40,213
People were always
cheating me.
537
00:48:42,986 --> 00:48:45,318
They made fun of me
538
00:48:45,856 --> 00:48:48,290
and deceived me.
539
00:48:48,926 --> 00:48:54,558
Somewhere along the way,
I got fed up,
540
00:48:54,765 --> 00:48:58,326
and in order
not to be deceived,
541
00:48:58,535 --> 00:49:02,437
I started deceiving others.
542
00:49:03,073 --> 00:49:06,907
Dear, we understand.
543
00:49:07,110 --> 00:49:09,237
You mustn't tire her out.
544
00:49:09,446 --> 00:49:11,607
Don't worry, Mother.
545
00:49:12,916 --> 00:49:16,579
The more he talks,
the better he feels.
546
00:49:16,787 --> 00:49:20,553
It's true.
Masako's right.
547
00:49:22,125 --> 00:49:28,587
If a person doesn't let out
what's deep in his heart,
548
00:49:29,299 --> 00:49:33,565
he'll end up
choking to death on it.
549
00:49:47,551 --> 00:49:51,681
Your mother
never says anything.
550
00:49:54,858 --> 00:49:58,316
She never opens up to anyone.
551
00:49:59,429 --> 00:50:05,265
Instead of saying what she feels,
she just quietly sews.
552
00:50:06,303 --> 00:50:12,799
Every stitch releases
a bit of her pent-up emotion.
553
00:50:14,211 --> 00:50:20,639
But I have to talk.
I'm so weak.
554
00:50:26,990 --> 00:50:31,620
As I was saying -
Where was I?
555
00:50:32,295 --> 00:50:36,698
You deceived others
so they wouldn't deceive you.
556
00:50:36,900 --> 00:50:39,061
Yes, now I remember.
557
00:50:41,104 --> 00:50:45,473
Human beings
are such pitiful creatures...
558
00:50:47,177 --> 00:50:48,940
and so weak.
559
00:50:49,713 --> 00:50:54,173
So we pretend to be strong.
It's a danger...
560
00:50:54,384 --> 00:50:56,284
a real danger.
561
00:50:58,722 --> 00:51:05,127
When I read about Aoe,
I felt sorry for the man.
562
00:51:05,896 --> 00:51:10,629
I felt like someone
had struck my own son.
563
00:51:11,668 --> 00:51:14,694
It's true.
That much is true.
564
00:51:15,405 --> 00:51:18,568
I didn't even dream
of preying on him.
565
00:51:18,775 --> 00:51:23,439
Then I meet that scoundrel Hori.
566
00:51:24,114 --> 00:51:27,641
What an absolute beast!
567
00:51:28,585 --> 00:51:33,318
Every cent the pig earns
is as filthy as can be.
568
00:51:33,957 --> 00:51:38,223
Relieving him of some of it
would be like divine retribution.
569
00:51:39,396 --> 00:51:42,559
That's what I thought.
570
00:51:42,766 --> 00:51:45,860
That was my first mistake.
571
00:51:46,436 --> 00:51:49,530
The fact is...
572
00:51:51,575 --> 00:51:56,774
Hori is the perfect scoundrel,
a diabolical con artist.
573
00:51:57,380 --> 00:52:03,808
Every dirty trick
that I know I should be using
574
00:52:04,020 --> 00:52:06,386
to get ahead in this world,
575
00:52:07,057 --> 00:52:11,687
Hori uses and gets away with!
576
00:52:12,729 --> 00:52:16,062
A truly horrible man.
577
00:52:17,134 --> 00:52:19,102
A real stinker.
578
00:52:23,039 --> 00:52:28,807
But this vileness,
this pure, absolute vileness...
579
00:52:30,881 --> 00:52:35,045
beat me.
580
00:52:37,654 --> 00:52:39,622
It defeated me.
581
00:52:42,826 --> 00:52:46,455
By the time I saw what
had happened, it was too late.
582
00:53:27,871 --> 00:53:29,668
Mr. Hiruta!
583
00:53:35,278 --> 00:53:38,907
Phone call
from Amour Publishing.
584
00:53:43,453 --> 00:53:45,080
Please tell them I'm out!
585
00:53:45,822 --> 00:53:50,020
Making me take his phone calls!
Senile fool!
586
00:53:51,261 --> 00:53:54,856
They just left a message
and hung up.
587
00:53:55,065 --> 00:53:58,159
They'll be waiting
at the Kawasaki racetrack.
588
00:56:04,327 --> 00:56:06,158
Is Mr. Aoe here?
589
00:56:06,363 --> 00:56:09,890
No. He never comes here.
590
00:56:21,611 --> 00:56:25,877
The painting of Mount Kumotori
is listed as not for sale.
591
00:56:26,082 --> 00:56:28,482
Might I persuade you
to let me buy it?
592
00:56:28,685 --> 00:56:31,620
I'm afraid
that's impossible.
593
00:56:31,821 --> 00:56:35,484
It seems it holds
sentimental value for him.
594
00:56:40,130 --> 00:56:42,963
Wait! You're Miyako Saijo!
595
00:56:55,011 --> 00:56:56,638
Come on, Takeda!
596
00:57:37,287 --> 00:57:41,280
No, I couldn't.
That would be too much.
597
00:57:41,491 --> 00:57:43,686
This is peanuts.
598
00:57:44,160 --> 00:57:46,458
Besides, I have a favor to ask.
599
00:57:54,771 --> 00:58:01,199
Don't forget
I'm the plaintiff's lawyer, not yours.
600
00:58:01,611 --> 00:58:03,943
Don't forget that
or we're in trouble.
601
00:58:04,147 --> 00:58:05,842
Don't be foolish.
602
00:58:06,449 --> 00:58:09,418
You're better off
settling out of court.
603
00:58:09,619 --> 00:58:13,055
I'll benefit too.
It'll save a lot of time.
604
00:58:13,256 --> 00:58:17,693
Aoe won't look like a fool.
Everyone will be happy.
605
00:58:17,894 --> 00:58:19,521
No more plaintiffs or defendants.
606
00:58:27,670 --> 00:58:32,004
The suit will drag on forever
if Miyako Saijo doesn't sign on.
607
00:58:39,148 --> 00:58:41,514
How about betting
on another race?
608
00:59:11,080 --> 00:59:13,378
Mr. Hiruta,
snooping again!
609
00:59:13,583 --> 00:59:15,448
If there were a dog,
610
00:59:15,652 --> 00:59:17,643
he'd bite your nose off!
611
00:59:28,164 --> 00:59:29,563
Cold, isn't it?
612
00:59:29,766 --> 00:59:32,098
Of course. It's winter.
613
00:59:41,244 --> 00:59:43,144
Have you prepared the case?
614
00:59:43,346 --> 00:59:46,179
That's why I'm here -
615
00:59:46,382 --> 00:59:48,282
Not yet, huh?
616
00:59:49,085 --> 00:59:53,749
I've discussed it with some
more experienced colleagues,
617
00:59:54,257 --> 00:59:59,126
and I've concluded we need
Miss Saijo as coplaintiff.
618
00:59:59,329 --> 01:00:01,923
Exactly!
Let me introduce you.
619
01:00:02,131 --> 01:00:04,395
This is Miss Miyako Saijo.
620
01:00:04,601 --> 01:00:06,660
My attorney, Mr. Hiruta.
621
01:00:07,503 --> 01:00:12,668
She came by to say
that she'll join the lawsuit.
622
01:00:18,081 --> 01:00:21,744
It was a great relief.
623
01:00:22,151 --> 01:00:24,210
We were just celebrating.
624
01:00:24,420 --> 01:00:26,354
Please join us.
625
01:00:33,596 --> 01:00:35,564
Mr. Hiruta, come on.
626
01:00:38,568 --> 01:00:41,731
AOE AND SAIJO SUE
PUBLISHER OF AMOUR
627
01:00:42,438 --> 01:00:45,703
FREEDOM OF THE PRESS
OR HARASSMENT?
628
01:00:47,043 --> 01:00:50,206
FURIOUS ARTIST AND SINGER
SAY SCANDAL IS UNTRUE!
629
01:00:51,614 --> 01:00:53,673
GOSSIP RAG SHAKEN!
630
01:00:55,585 --> 01:01:00,522
This puts me
in an awkward position.
631
01:01:01,357 --> 01:01:04,087
It's hard. They trust me.
632
01:01:04,293 --> 01:01:06,761
I mean Aoe is so -
633
01:01:07,730 --> 01:01:08,958
Enough!
634
01:01:09,165 --> 01:01:12,896
I'm not interested in excuses!
Stop playing dumb!
635
01:01:16,239 --> 01:01:21,006
I gave you that cash for a reason.
You'll do as I say in court.
636
01:01:21,711 --> 01:01:26,671
Don't forget:
You work for both sides now.
637
01:01:37,560 --> 01:01:39,255
Boss!
638
01:01:47,503 --> 01:01:49,664
Boss, will this really work?
639
01:01:49,906 --> 01:01:51,771
Fool!
Stop being so negative.
640
01:01:51,974 --> 01:01:53,965
Call Professor Kataoka.
641
01:01:54,177 --> 01:01:57,635
Kataoka?
I thought you were bluffing.
642
01:01:57,847 --> 01:01:59,109
What if I was?
643
01:01:59,315 --> 01:02:03,046
- We have no introduction.
- Then we'll have to beg.
644
01:02:03,252 --> 01:02:05,345
If we don't, we'll lose.
645
01:02:07,390 --> 01:02:10,291
It's my principle
as an attorney
646
01:02:10,493 --> 01:02:13,155
to be willing to take on
any kind of case,
647
01:02:13,362 --> 01:02:15,990
but I won't engage
in a foolhardy contest.
648
01:02:18,434 --> 01:02:21,494
They're the ones
being foolhardy.
649
01:02:21,704 --> 01:02:26,471
I have every confidence.
I'll defend our good name.
650
01:02:28,878 --> 01:02:33,281
The case will hinge
not on how it was reported,
651
01:02:33,483 --> 01:02:39,080
but whether the affair
actually took place.
652
01:02:39,455 --> 01:02:43,983
If you can prove it did,
you can prevail.
653
01:02:44,293 --> 01:02:46,318
But if you can't...
654
01:03:58,034 --> 01:04:00,093
Mr. Aoe!
655
01:04:00,303 --> 01:04:02,703
No, it's Santa Claus!
656
01:06:56,379 --> 01:06:58,279
I'm a dog!
A beast!
657
01:06:58,714 --> 01:07:00,204
I'm a worm!
658
01:07:10,359 --> 01:07:12,589
Think of poor Masako!
659
01:07:12,795 --> 01:07:14,194
What's going on?
660
01:07:14,397 --> 01:07:17,594
You'd never understand!
You can't!
661
01:07:17,800 --> 01:07:19,631
Let's go get a drink and talk.
662
01:07:19,835 --> 01:07:22,929
No! I'm a dog... a worm!
663
01:07:25,474 --> 01:07:27,772
I'll look after him.
Don't worry.
664
01:07:32,748 --> 01:07:34,511
Mr. Hiruta!
665
01:07:44,460 --> 01:07:47,623
Hey, pops, wanna dance?
666
01:07:49,065 --> 01:07:50,498
Order something!
667
01:07:50,699 --> 01:07:53,190
You can't just drink
what you brought.
668
01:07:53,402 --> 01:07:56,337
I'm sorry.
Okay, bring us something.
669
01:07:56,539 --> 01:07:59,099
- How about turkey?
- Make it chicken.
670
01:07:59,308 --> 01:08:01,299
It's Christmas.
Let's have turkey.
671
01:08:03,012 --> 01:08:05,105
You're too young to know.
672
01:08:05,314 --> 01:08:10,911
In this place, the turkey
and the chicken are the same thing.
673
01:08:11,754 --> 01:08:14,222
Only the price is different.
674
01:08:18,928 --> 01:08:22,523
Haven't we met before?
675
01:08:31,941 --> 01:08:37,140
Ladies and gentlemen!
There's only one week left in the year.
676
01:08:38,147 --> 01:08:43,084
One more week
and we welcome 1950.
677
01:08:43,285 --> 01:08:44,343
We know that!
678
01:08:45,287 --> 01:08:50,156
Year after year,
human beings remain oblivious
679
01:08:50,693 --> 01:08:52,422
to the present.
680
01:08:52,995 --> 01:08:55,759
It's too late for this year,
681
01:08:56,031 --> 01:09:00,695
but we believe
that next year will be different.
682
01:09:02,071 --> 01:09:05,234
Otherwise
we just can't go on.
683
01:09:09,612 --> 01:09:12,581
Ladies and gentlemen!
684
01:09:13,349 --> 01:09:18,514
Next year is going to be my year!
No doubt about it.
685
01:09:19,688 --> 01:09:21,553
I'm going to do my best!
686
01:09:21,757 --> 01:09:24,248
Next year, without fail!
687
01:09:26,195 --> 01:09:32,566
I'll build a little house
for my family...
688
01:09:34,236 --> 01:09:37,433
and make things
easier for my wife.
689
01:09:39,708 --> 01:09:47,410
Yes, next year
I'm really going to do it.
690
01:09:48,083 --> 01:09:51,644
I swear to you,
I'll do it next year.
691
01:09:53,722 --> 01:09:56,122
The hell with this year.
692
01:10:09,238 --> 01:10:12,765
Come, my friends,
let's sing together!
693
01:10:13,042 --> 01:10:19,003
We're all going to do
a bang-up job next year!
694
01:10:20,849 --> 01:10:24,114
Right? Won't we?
695
01:10:24,920 --> 01:10:26,547
That's a fact!
696
01:10:29,024 --> 01:10:30,753
That's a fact.
697
01:10:31,427 --> 01:10:33,395
That's... a real fact.
698
01:10:41,770 --> 01:10:43,738
Next year will be my year too.
699
01:10:44,440 --> 01:10:47,466
Next year I'll be a new man.
700
01:10:48,077 --> 01:10:50,978
This year I've been a worm.
701
01:10:51,180 --> 01:10:54,513
Next year I'll be a man.
702
01:10:55,517 --> 01:10:59,920
This year I was a scoundrel,
but next year -
703
01:11:00,889 --> 01:11:03,790
That's right.
No need to mope.
704
01:11:04,393 --> 01:11:08,591
Listen, I have a daughter.
705
01:11:09,098 --> 01:11:14,297
Such a nice girl,
too nice for someone like me.
706
01:11:15,771 --> 01:11:17,932
Such lovely eyes.
707
01:11:18,574 --> 01:11:24,376
When she looks at me with those eyes,
I want to crawl into a hole.
708
01:11:25,781 --> 01:11:31,481
But next year,
when she looks at me,
709
01:11:31,687 --> 01:11:35,145
I'll have nothing
to be ashamed of.
710
01:11:38,060 --> 01:11:40,290
Hey, let's all sing!
711
01:11:47,202 --> 01:11:49,261
Hey, you're good.
712
01:11:49,471 --> 01:11:52,065
Mr. Aoe...
713
01:11:54,777 --> 01:11:57,211
please sing with us.
714
01:11:58,547 --> 01:12:01,846
Sing for this senile old crook.
715
01:12:03,419 --> 01:12:06,217
I beg you!
716
01:12:11,126 --> 01:12:15,563
Everyone, please sing along!
717
01:12:17,032 --> 01:12:19,830
I beg you.
718
01:15:09,905 --> 01:15:13,363
Old man, look!
It's a miracle!
719
01:15:16,178 --> 01:15:17,736
Look!
720
01:15:18,413 --> 01:15:21,712
Stars have fallen down
into that filthy pond.
721
01:15:29,591 --> 01:15:34,085
Old man, doesn't it bring
tears to your eyes?
722
01:15:35,697 --> 01:15:40,259
Glittering stars
in the midst of this filthy town!
723
01:15:41,136 --> 01:15:43,331
And a worthless
old crook like you
724
01:15:43,539 --> 01:15:46,007
with a daughter
as pure as the stars.
725
01:15:51,413 --> 01:15:54,940
You mean
Masako's like a star?
726
01:16:05,093 --> 01:16:06,583
Thank you!
727
01:16:07,896 --> 01:16:09,488
Thank you!
728
01:16:10,465 --> 01:16:14,265
Yes, she's as pure as a star...
a real star.
729
01:16:16,939 --> 01:16:20,500
But me...
I was a dog in my past life!
730
01:16:20,976 --> 01:16:22,307
Quiet!
731
01:16:22,778 --> 01:16:25,474
Someday even you
may turn into a star.
732
01:16:26,148 --> 01:16:28,343
You may shine too.
733
01:16:30,719 --> 01:16:35,679
We mortals can't imagine
how generous the gods might be.
734
01:16:39,428 --> 01:16:41,396
Merry Christmas...
735
01:16:41,763 --> 01:16:43,822
everybody!
736
01:16:49,972 --> 01:16:53,339
AMOUR TRIAL BEGINS TODAY
737
01:17:12,561 --> 01:17:15,621
Aoe, where's your lawyer?
738
01:17:19,868 --> 01:17:21,768
He looks hideous!
739
01:17:21,970 --> 01:17:24,768
Those robes went out years ago.
740
01:17:26,608 --> 01:17:29,202
AMOUR TRIAL - FIRST REPORT
741
01:17:31,179 --> 01:17:34,945
Preliminary hearings
in the Amour libel suit
742
01:17:35,217 --> 01:17:37,981
began on January 25th
in Tokyo District Court.
743
01:17:38,820 --> 01:17:40,549
Who might this be?
744
01:17:40,756 --> 01:17:43,850
Laughter filled the court
upon the arrival
745
01:17:44,059 --> 01:17:46,892
of plaintiffs' counsel
in ceremonial headgear.
746
01:17:47,362 --> 01:17:52,800
PLAINTIFFS' COUNSEL
MAKES INCOHERENT CASE
747
01:17:53,869 --> 01:17:55,928
PLAINTIFFS MAKE
FRIVOLOUS CLAIMS
748
01:17:56,138 --> 01:17:58,333
KATAOKA FINDS
HOLES IN CASE
749
01:17:59,041 --> 01:18:02,807
PLAINTIFFS'
KEY WITNESS MISSING
750
01:18:03,845 --> 01:18:08,407
We met on the mountain.
I don't know his name or address.
751
01:18:08,617 --> 01:18:10,585
We're looking for him now.
752
01:18:12,320 --> 01:18:13,753
Silence!
753
01:18:14,189 --> 01:18:18,853
Have plaintiffs discussed this
with their counsel?
754
01:18:28,203 --> 01:18:31,934
LEADING DEFENSE WITNESSES
TAKE STAND
755
01:18:32,441 --> 01:18:37,037
Yes, they both arrived
on the motorcycle.
756
01:18:37,245 --> 01:18:42,046
The lady was seated behind him
on the luggage rack.
757
01:18:44,019 --> 01:18:46,988
Yes, they took separate rooms.
758
01:18:47,322 --> 01:18:51,224
But don't secret lovers
always pretend to be strangers?
759
01:18:52,928 --> 01:18:55,988
We'd gone all that way,
but she refused to see us.
760
01:18:56,198 --> 01:18:58,029
She made fools of us.
761
01:19:02,037 --> 01:19:07,339
They were sitting on the balcony,
enjoying a chat.
762
01:19:08,110 --> 01:19:10,874
They looked like
they had just taken a bath.
763
01:19:13,048 --> 01:19:16,142
Their towels were hung up to dry,
764
01:19:16,351 --> 01:19:18,319
like in the picture.
765
01:19:25,894 --> 01:19:28,158
You may begin
your cross-examination.
766
01:19:42,410 --> 01:19:43,604
No questions.
767
01:19:45,547 --> 01:19:47,481
Your Honor, this is absurd!
768
01:19:47,682 --> 01:19:50,810
I'll testify!
Mr. Aoe's not that kind of man!
769
01:19:51,019 --> 01:19:53,146
- You call yourself a lawyer?
- Quiet!
770
01:19:58,593 --> 01:20:04,725
COURT IN UPROAR!
COUNSEL WIDELY DENOUNCED
771
01:20:06,701 --> 01:20:11,764
ATTORNEY HIRUTA
CRITICIZED IN LEGAL CIRCLES
772
01:20:14,676 --> 01:20:16,109
I don't want them!
773
01:20:16,311 --> 01:20:17,835
Dear, you mustn't.
774
01:20:18,346 --> 01:20:22,646
Please leave her alone.
She has a fever.
775
01:20:23,185 --> 01:20:26,313
Be quiet!
I don't have a fever.
776
01:20:27,088 --> 01:20:30,114
Go away, both of you!
777
01:20:39,734 --> 01:20:41,634
What's wrong?
778
01:20:41,837 --> 01:20:44,328
Is it because
I didn't visit for a while?
779
01:20:44,539 --> 01:20:48,031
I'm sorry,
but the trial's kept me busy.
780
01:20:49,311 --> 01:20:51,108
Leave me alone.
781
01:21:09,965 --> 01:21:14,766
I hate to ask this,
but please don't come here again.
782
01:21:17,038 --> 01:21:18,369
Why not?
783
01:21:23,278 --> 01:21:24,745
The child believes
784
01:21:25,981 --> 01:21:29,940
that her father is cheating you.
785
01:21:30,385 --> 01:21:33,047
She can't bear it.
786
01:21:33,622 --> 01:21:36,250
She's convinced
787
01:21:36,458 --> 01:21:40,792
that the reason the trial
is going so badly
788
01:21:40,996 --> 01:21:46,093
is because her father
is deceiving you.
789
01:21:47,736 --> 01:21:50,637
That's why
790
01:21:50,839 --> 01:21:53,899
the kinder you are,
the harder it is for her.
791
01:21:54,609 --> 01:21:57,635
It's the hardest thing
for her to bear.
792
01:22:03,952 --> 01:22:06,420
I know how she feels.
793
01:22:06,821 --> 01:22:09,051
After you leave,
794
01:22:09,791 --> 01:22:15,559
she'll lovingly pick up
each of these flowers and pray.
795
01:22:16,798 --> 01:22:20,734
She'll pray and cry.
796
01:22:23,738 --> 01:22:26,036
That's how she is.
797
01:22:30,378 --> 01:22:32,141
Let me be honest.
798
01:22:32,914 --> 01:22:36,714
I won't throw clichés
at a child as special as you.
799
01:22:38,420 --> 01:22:44,154
I already know that
your father is deceiving me.
800
01:22:45,093 --> 01:22:49,291
But it's not because
he's a bad person.
801
01:22:49,497 --> 01:22:51,590
He's just weak.
802
01:22:52,334 --> 01:22:55,064
He won't go through with it.
803
01:22:57,439 --> 01:23:02,843
I have faith in him.
You must too.
804
01:23:05,246 --> 01:23:10,149
I swear I won't let
your father go through with it.
805
01:23:11,152 --> 01:23:14,451
Otherwise
I'd never have hired him.
806
01:23:16,458 --> 01:23:19,791
It's all right.
Don't worry.
807
01:23:20,929 --> 01:23:23,625
The important thing is,
we're in the right.
808
01:23:26,067 --> 01:23:28,035
How can we lose?
809
01:23:31,940 --> 01:23:36,673
Listen, we found the witnesses
we were looking for.
810
01:23:37,078 --> 01:23:40,912
We're going to win!
Please don't cry.
811
01:23:53,094 --> 01:23:56,257
PLAINTIFFS' WITNESSES
FOUND IN AMOUR TRIAL
812
01:23:56,531 --> 01:23:59,432
TRIAL RESUMES TODAY
813
01:24:07,742 --> 01:24:09,937
You'll be called to the stand
one at a time.
814
01:24:11,379 --> 01:24:15,816
One of you please read the oath
on behalf of all three.
815
01:24:22,457 --> 01:24:23,890
All rise!
816
01:24:25,560 --> 01:24:29,189
Come now.
One of you read the oath.
817
01:24:35,537 --> 01:24:38,131
What's an oath?
818
01:24:39,441 --> 01:24:41,238
Quiet!
819
01:24:45,180 --> 01:24:48,877
It means you promise
to answer all questions honestly.
820
01:24:49,784 --> 01:24:51,445
Now see here!
821
01:24:52,087 --> 01:24:54,885
I've never told a lie
in all my life!
822
01:25:09,170 --> 01:25:12,765
Do you recognize
these persons?
823
01:25:13,341 --> 01:25:14,672
I sure do.
824
01:25:17,378 --> 01:25:20,347
Ain't that why we're here?
825
01:25:27,255 --> 01:25:29,519
Where did you meet them?
826
01:25:30,492 --> 01:25:32,357
At Kappazawa.
827
01:25:32,861 --> 01:25:37,696
He was painting
a picture of Mount Kumotori.
828
01:25:37,899 --> 01:25:41,960
I never seen a painting like that.
Mount Kumotori ain't that red.
829
01:25:46,174 --> 01:25:50,543
Quiet! Only the witness
addressed is to reply.
830
01:25:53,348 --> 01:25:56,010
I will continue.
831
01:25:57,085 --> 01:25:59,986
Were they together at the time?
832
01:26:01,222 --> 01:26:05,158
The lady came along later.
833
01:26:05,426 --> 01:26:08,395
Ain't that right?
834
01:26:14,169 --> 01:26:17,627
Can you explain
835
01:26:17,839 --> 01:26:21,036
how they ended up
on the same motorcycle?
836
01:26:21,543 --> 01:26:22,942
Yes.
837
01:26:23,878 --> 01:26:26,642
It all happened like this:
838
01:26:27,015 --> 01:26:31,679
The lady there missed her bus
and came on foot.
839
01:26:31,886 --> 01:26:34,582
She was tired out.
840
01:26:34,789 --> 01:26:37,280
The artist man
felt sorry for her
841
01:26:37,492 --> 01:26:42,327
and said he'd take
her bag on his bike, right?
842
01:26:43,798 --> 01:26:47,757
But since he was
going the same way,
843
01:26:47,969 --> 01:26:52,804
they decided they might
as well ride together.
844
01:27:13,962 --> 01:27:17,591
I have no further questions.
845
01:27:19,267 --> 01:27:22,566
Defense,
you may now cross-examine.
846
01:27:26,241 --> 01:27:28,368
No questions, Your Honor.
847
01:27:31,746 --> 01:27:35,546
But I would have
plaintiffs' counsel
848
01:27:36,017 --> 01:27:38,383
clarify one point.
849
01:27:40,822 --> 01:27:41,789
Proceed.
850
01:27:44,525 --> 01:27:48,859
Why were
such important witnesses -
851
01:27:49,097 --> 01:27:51,531
their only witnesses -
852
01:27:51,733 --> 01:27:54,759
not confirmed to testify
before this suit was filed?
853
01:27:58,706 --> 01:28:03,609
Counsel claimed they couldn't be found
because they were chance passers-by.
854
01:28:04,245 --> 01:28:08,045
But that means you brought suit
without any witnesses.
855
01:28:09,083 --> 01:28:13,281
As counsel for the defense,
856
01:28:13,488 --> 01:28:15,854
I find this most difficult
to understand.
857
01:28:16,858 --> 01:28:20,259
Is this how one pursues
a fair trial?
858
01:28:21,129 --> 01:28:23,597
I would like plaintiffs' counsel
859
01:28:24,132 --> 01:28:26,600
to offer an explanation.
860
01:28:29,604 --> 01:28:32,539
- Kataoka's clever.
- He turned the tables.
861
01:28:35,109 --> 01:28:37,942
Does counsel have a response?
862
01:29:03,738 --> 01:29:07,674
- It all hinges on this.
- Their testimony will be worthless.
863
01:29:07,909 --> 01:29:10,469
Worse. It'll hurt their case.
864
01:29:14,749 --> 01:29:18,116
Plaintiffs' counsel has no reply.
865
01:29:24,058 --> 01:29:27,459
Court is adjourned for today.
866
01:29:28,629 --> 01:29:29,857
We'll reconvene...
867
01:29:44,212 --> 01:29:45,645
I warned you.
868
01:29:45,847 --> 01:29:49,305
Trust a guy like that
and this is what happens.
869
01:29:49,617 --> 01:29:53,075
Maybe you don't mind
because you did it your way,
870
01:29:53,321 --> 01:29:55,789
but what about Miss Saijo?
871
01:29:57,058 --> 01:29:58,320
I don't mind.
872
01:29:58,526 --> 01:30:00,187
Don't lie.
873
01:30:12,006 --> 01:30:14,236
Stop it!
What are you doing?
874
01:30:20,815 --> 01:30:24,546
All right, I'll be quiet!
875
01:30:25,119 --> 01:30:28,384
Stop it!
Why are you doing that?
876
01:30:33,394 --> 01:30:35,021
Stop it!
877
01:30:39,100 --> 01:30:40,032
What's wrong?
878
01:30:40,401 --> 01:30:43,598
What's wrong?
Have you gone crazy?
879
01:30:43,805 --> 01:30:48,674
If I'm bothering you, just say so.
You don't have to go that far.
880
01:30:48,943 --> 01:30:53,380
I was losing confidence.
I just wanted to hear that sound.
881
01:30:53,581 --> 01:30:55,276
Sorry if I upset you.
882
01:31:15,570 --> 01:31:19,165
But I am sorry,
for your sake.
883
01:31:22,109 --> 01:31:24,304
It's all right if we lose.
884
01:31:25,213 --> 01:31:28,774
We can always appeal
to the Supreme Court.
885
01:31:52,773 --> 01:31:55,241
Shut that door! It's cold!
886
01:31:55,443 --> 01:31:58,139
Mr. Hiruta, you're hopeless!
887
01:32:20,635 --> 01:32:22,262
What happened?
888
01:32:30,912 --> 01:32:32,573
Masako...
889
01:32:33,548 --> 01:32:35,778
Masako's dead.
890
01:32:38,686 --> 01:32:42,850
"Father... Mr. Aoe... will win.
891
01:32:45,459 --> 01:32:48,428
He'll win the case!"
892
01:32:48,729 --> 01:32:50,924
She cried out those words...
893
01:32:51,699 --> 01:32:54,896
and then she was dead.
894
01:33:31,672 --> 01:33:33,970
AMOUR VERDICT POSSIBLE TODAY
895
01:33:34,175 --> 01:33:36,803
PLAINTIFFS EXPECTED TO LOSE
896
01:33:56,964 --> 01:33:59,933
This court has heard
from both parties
897
01:34:00,434 --> 01:34:05,633
and has weighed the evidence
they duly submitted.
898
01:34:06,407 --> 01:34:11,902
It is this court's intention
to review once again
899
01:34:12,847 --> 01:34:15,509
the claims of both parties,
900
01:34:15,716 --> 01:34:20,312
define the issues,
and deliver a verdict.
901
01:34:21,422 --> 01:34:23,822
First, the plaintiffs.
902
01:34:33,834 --> 01:34:36,598
Does counsel have
anything to say?
903
01:34:45,613 --> 01:34:47,080
What?
904
01:34:49,216 --> 01:34:52,481
Don't you wish
to put Mr. Aoe on the stand?
905
01:34:55,589 --> 01:34:58,615
Your Honor, may I speak?
906
01:34:58,826 --> 01:35:00,487
Please.
907
01:35:03,564 --> 01:35:07,967
These proceedings have clearly
not worked out in our favor.
908
01:35:08,569 --> 01:35:12,528
The newspapers say
we're certain to lose.
909
01:35:13,174 --> 01:35:16,905
But I just can't believe that
910
01:35:17,511 --> 01:35:22,448
because we're in the right!
That story was a lie!
911
01:35:27,154 --> 01:35:30,317
In the last session,
Professor Kataoka
912
01:35:31,859 --> 01:35:35,226
skillfully used
our own witnesses against us.
913
01:35:36,263 --> 01:35:41,496
He suggested we brought suit
without sufficient evidence.
914
01:35:41,869 --> 01:35:44,337
But if I'm guilty of anything,
915
01:35:44,538 --> 01:35:48,634
it's of placing too much faith
in the legal system.
916
01:35:51,145 --> 01:35:55,912
The one thing I'm certain of
is that we're innocent.
917
01:35:56,117 --> 01:35:59,109
That's why we were
confident enough to sue.
918
01:35:59,487 --> 01:36:04,083
Unfortunately,
we lack enough evidence
919
01:36:05,226 --> 01:36:08,593
to persuade you of that.
920
01:36:09,296 --> 01:36:13,858
All I can show you
are my and Miss Saijo's faces.
921
01:36:14,668 --> 01:36:17,603
Your Honor,
take a good look at us.
922
01:36:17,805 --> 01:36:21,434
Are these the faces
of people who would lie?
923
01:36:28,415 --> 01:36:29,643
That's enough.
924
01:36:32,653 --> 01:36:36,248
Do you have anything else to say?
- I do not.
925
01:36:36,457 --> 01:36:38,948
Does coplaintiff Saijo
have anything to say?
926
01:36:44,799 --> 01:36:47,461
We'll now hear
from the defense.
927
01:36:51,272 --> 01:36:55,265
The plaintiff's argument,
928
01:36:55,743 --> 01:37:00,510
spoken with the candor of a true artist,
was genuinely moving.
929
01:37:01,515 --> 01:37:07,283
But though he has a right
to feel as he does,
930
01:37:07,488 --> 01:37:12,357
he seems to misunderstand
the function of this court.
931
01:37:13,294 --> 01:37:15,762
But let us set that aside.
932
01:37:15,963 --> 01:37:20,991
As counsel for the defense,
I'd like to call attention...
933
01:37:22,670 --> 01:37:26,162
to the manner in which
plaintiffs' counsel
934
01:37:27,041 --> 01:37:29,737
carried out this lawsuit.
935
01:37:31,111 --> 01:37:37,414
An attorney, in addition
to representing his clients,
936
01:37:37,818 --> 01:37:43,586
has certain solemn responsibilities
toward the court itself.
937
01:37:46,026 --> 01:37:47,186
Earlier...
938
01:37:47,661 --> 01:37:51,256
I asked plaintiffs' counsel
939
01:37:51,465 --> 01:37:54,559
to elucidate his opinion
on this matter.
940
01:37:55,135 --> 01:37:59,333
Unfortunately,
he gave no reply.
941
01:38:00,241 --> 01:38:06,669
Mr. Aoe claims
that plaintiffs are innocent
942
01:38:06,881 --> 01:38:10,510
and that that's the one thing
of which he's certain.
943
01:38:10,718 --> 01:38:13,881
Such arguments lead nowhere.
944
01:38:14,788 --> 01:38:18,224
The defendant too has grounds
to believe he is right.
945
01:38:18,726 --> 01:38:21,820
He too believes he is innocent.
946
01:38:28,402 --> 01:38:31,428
Does anyone have
anything to add?
947
01:38:33,974 --> 01:38:35,771
Yes, Your Honor!
948
01:38:40,781 --> 01:38:44,740
Professor Kataoka just claimed
949
01:38:45,286 --> 01:38:49,484
that his client
believes in his own innocence.
950
01:38:52,226 --> 01:38:54,023
But he's wrong.
951
01:38:55,195 --> 01:38:59,393
I have clear evidence
to the contrary.
952
01:39:05,272 --> 01:39:06,864
Your Honor...
953
01:39:07,474 --> 01:39:09,567
please allow me
954
01:39:10,577 --> 01:39:14,308
to take the stand
as a witness for the plaintiffs.
955
01:39:19,553 --> 01:39:21,578
Any objections?
956
01:39:23,557 --> 01:39:25,286
Well?
957
01:39:31,298 --> 01:39:32,925
Do you object?
958
01:39:33,767 --> 01:39:37,635
An objection must have
a reason behind it.
959
01:39:45,579 --> 01:39:47,740
The defense has no objection?
960
01:39:57,691 --> 01:39:59,852
Please take the stand.
961
01:40:27,488 --> 01:40:28,921
This...
962
01:40:30,491 --> 01:40:33,654
was made out to me
by the defendant.
963
01:40:34,428 --> 01:40:37,022
It's a check for 100,000 yen.
964
01:41:25,345 --> 01:41:29,179
Do you wish to submit
that check as evidence?
965
01:41:32,119 --> 01:41:33,086
Yes.
966
01:41:38,492 --> 01:41:40,926
I will examine the witness.
967
01:41:41,695 --> 01:41:46,962
What is the significance
of this check as evidence?
968
01:41:51,939 --> 01:41:55,966
That check is the reason why
969
01:41:56,844 --> 01:42:01,338
I didn't respond to Counsel Kataoka's
question during the last session.
970
01:42:03,484 --> 01:42:06,248
It's the reason I neglected
971
01:42:07,821 --> 01:42:09,914
to call witnesses to the stand.
972
01:42:11,325 --> 01:42:13,850
I have disgraced this court.
973
01:42:15,696 --> 01:42:17,664
To Your Honor...
974
01:42:18,732 --> 01:42:20,700
to Professor Kataoka...
975
01:42:21,935 --> 01:42:24,495
and to my clients...
976
01:42:27,307 --> 01:42:29,707
I humbly apologize.
977
01:42:32,946 --> 01:42:37,144
This evidence
of my own wrongdoing
978
01:42:38,418 --> 01:42:41,444
incriminates
the defendant as well.
979
01:42:51,231 --> 01:42:53,791
Counsel for the defense,
are you in accord?
980
01:43:05,779 --> 01:43:08,247
We are, Your Honor.
981
01:43:34,141 --> 01:43:37,474
- How do you feel?
- How's it feel to win?
982
01:43:37,678 --> 01:43:39,771
I'm happy, of course.
983
01:43:40,514 --> 01:43:42,675
But more than that -
984
01:43:42,883 --> 01:43:44,612
More than that?
985
01:43:44,818 --> 01:43:46,979
It won't make much of a story.
986
01:43:47,187 --> 01:43:49,087
Come on, tell us.
987
01:43:50,424 --> 01:43:54,326
We just saw
a star form in the sky.
988
01:43:54,528 --> 01:43:56,826
- Can you explain?
- Impossible.
989
01:43:57,030 --> 01:43:59,794
- You mean Mr. Hiruta?
- Yes.
990
01:44:00,000 --> 01:44:02,969
Not a very pure star,
if you ask me.
991
01:44:04,838 --> 01:44:09,798
For the first time in my life,
I saw a star come into existence.
992
01:44:10,644 --> 01:44:15,104
Compared to that feeling,
our victory was nothing.
993
01:44:48,649 --> 01:44:52,050
THE END
994
01:44:53,720 --> 01:44:57,679
Translation by KERIM YASAR
for SUBTEXT SUBTITLING
73147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.