All language subtitles for Samantar S02 E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,525 --> 00:00:13,026 I have seen this palm before. 2 00:00:13,567 --> 00:00:17,767 What he lived as his past, you will live as your future. 3 00:00:17,868 --> 00:00:21,168 Well, if you do this job for me, I'll help you. 4 00:00:22,100 --> 00:00:23,534 Oh, but the tender... 5 00:00:23,634 --> 00:00:24,968 We have a deal. 6 00:00:25,072 --> 00:00:28,272 This is the same tender which you had passed fraudulently. 7 00:00:28,934 --> 00:00:30,701 We don't need you anymore. 8 00:00:31,734 --> 00:00:32,934 Just get out. 9 00:00:33,024 --> 00:00:35,629 I made a mistake by trusting my friends. 10 00:00:35,719 --> 00:00:38,301 You didn't just make a mistake, you've committed a crime! 11 00:00:38,400 --> 00:00:39,934 It's a crime to accept a bribe! 12 00:00:40,033 --> 00:00:42,634 Sir, please think about my wife and son. 13 00:00:42,734 --> 00:00:44,335 You've been transferred. 14 00:00:46,567 --> 00:00:48,134 - Where? - Panhala. 15 00:00:54,119 --> 00:00:56,001 Any news about Chakrapani? 16 00:00:56,100 --> 00:00:57,801 That darned Chakrapani will kill me. 17 00:00:57,901 --> 00:00:59,847 Let me ask around a little more. 18 00:00:59,937 --> 00:01:02,569 I'm sure I'll find him here. 19 00:01:02,667 --> 00:01:06,444 Kumar, listen. I've got some information about Sudarshan Chakrapani. 20 00:01:06,534 --> 00:01:09,090 Imperial Woods Company, Panhala. 21 00:01:13,934 --> 00:01:15,001 Chakrapani? 22 00:01:15,100 --> 00:01:17,931 He met Ramchandra in Chiplun. 23 00:01:30,999 --> 00:01:33,500 You're Sudarshan Chakrapani, right? 24 00:01:36,767 --> 00:01:38,501 We are connected by time. 25 00:01:40,267 --> 00:01:41,334 You are 26 00:01:42,033 --> 00:01:43,377 my future. 27 00:01:45,400 --> 00:01:46,533 And I am 28 00:01:49,567 --> 00:01:52,666 the present, that is identical 29 00:01:53,934 --> 00:01:55,234 to your past. 30 00:01:55,644 --> 00:01:57,411 Our lives are 31 00:01:58,855 --> 00:02:00,836 running along parallel lines. 32 00:02:04,513 --> 00:02:06,901 I am going to give you these diaries. 33 00:02:07,121 --> 00:02:10,901 But before that, I have some conditions... Call them rules, if you will. 34 00:02:11,671 --> 00:02:13,271 You must accept them. 35 00:02:14,467 --> 00:02:15,567 One page at a time. 36 00:02:16,701 --> 00:02:19,135 You will learn tomorrow's future tonight. 37 00:02:19,985 --> 00:02:21,513 Only one page at a time. 38 00:02:22,825 --> 00:02:24,811 I was going to make the same mistake today. 39 00:02:24,901 --> 00:02:28,117 Some men offered me a bribe to award them a tender. 40 00:02:29,213 --> 00:02:31,147 I failed to recognise them, 41 00:02:31,367 --> 00:02:33,203 but my destiny saved me. 42 00:02:46,200 --> 00:02:47,834 Get out. Out! 43 00:02:49,200 --> 00:02:53,134 A FEW DAYS AGO 44 00:03:19,934 --> 00:03:21,034 Hello. 45 00:03:22,195 --> 00:03:23,362 Two years. 46 00:03:24,767 --> 00:03:25,800 What? 47 00:03:25,916 --> 00:03:29,350 Today, after two years, I bought something for myself. 48 00:03:30,717 --> 00:03:31,764 Wonderful! 49 00:03:32,167 --> 00:03:34,795 I had been telling you that all your shirts were very old, 50 00:03:35,139 --> 00:03:37,302 and that you should shop for yourself once in a while. 51 00:03:37,790 --> 00:03:39,262 I wanted the same. 52 00:03:39,628 --> 00:03:41,035 But wanting it isn't enough. 53 00:03:41,295 --> 00:03:42,740 I had no money. 54 00:03:45,216 --> 00:03:46,705 But things have fallen into place now. 55 00:03:49,664 --> 00:03:50,875 Our lives will be great. 56 00:03:51,350 --> 00:03:53,798 I love my work. People appreciate my work. 57 00:03:53,905 --> 00:03:56,147 And I haven't read about any problem so far. 58 00:03:56,418 --> 00:03:57,885 "Read"? What do you mean? 59 00:04:02,300 --> 00:04:04,234 Understanding... So far, 60 00:04:04,735 --> 00:04:07,010 I haven't noticed any problem with anyone's understanding. 61 00:04:07,100 --> 00:04:08,714 Are you paying attention, Nima? 62 00:04:10,394 --> 00:04:11,408 Okay, listen. 63 00:04:13,167 --> 00:04:14,668 I've planned a surprise for you. 64 00:04:15,701 --> 00:04:18,302 Really? What's the surprise? 65 00:04:20,448 --> 00:04:22,301 If I tell you now, how would it be a surprise? 66 00:04:26,034 --> 00:04:27,300 Kumar, your... 67 00:04:28,834 --> 00:04:30,134 Your voice... 68 00:04:32,341 --> 00:04:36,486 Your voice... I mean, I can tell from your tone 69 00:04:36,753 --> 00:04:40,053 that you're unburdened by worry, that you're stress-free. 70 00:04:41,064 --> 00:04:43,654 You haven't sounded so calm in ages. 71 00:04:45,508 --> 00:04:49,109 So, I have also planned a surprise for you. 72 00:04:51,454 --> 00:04:52,534 What is it? 73 00:04:53,137 --> 00:04:56,700 Sorry. If I tell you now, how would it be a surprise? 74 00:04:57,815 --> 00:04:59,116 F**k... 75 00:05:01,734 --> 00:05:03,101 That's not fair! 76 00:05:04,400 --> 00:05:05,734 That is fair. 77 00:05:09,891 --> 00:05:11,562 I can't wait to meet you. 78 00:05:12,167 --> 00:05:14,434 Yes, we'll meet soon. 79 00:05:15,633 --> 00:05:17,770 Okay, I'll go now. I have to work. 80 00:05:17,860 --> 00:05:19,647 - Bye. - Bye. 81 00:05:23,801 --> 00:05:26,711 I thought you couldn't pay the rent for two months. 82 00:05:26,801 --> 00:05:29,113 And that is why you're staying here. 83 00:05:29,534 --> 00:05:31,734 I wonder if that's the surprise you've planned for him. 84 00:05:35,912 --> 00:05:39,167 He was in such a good mood. He told me such nice things. 85 00:05:39,601 --> 00:05:41,469 How can I tell him this, dad? 86 00:05:46,747 --> 00:05:50,360 So, you don't want him to know what exactly is going on here! 87 00:05:53,849 --> 00:05:55,764 That would be a real surprise for him. 88 00:05:57,868 --> 00:06:00,336 Well, it wasn't surprising to me at all. 89 00:06:03,751 --> 00:06:08,157 But I knew that you would get a surprise like this at some point in your life. 90 00:06:09,141 --> 00:06:12,075 I always felt that ever since you got married. 91 00:06:22,607 --> 00:06:24,448 Let's not talk about this. 92 00:06:25,515 --> 00:06:27,516 I'm in a very good mood right now, dad. 93 00:06:28,918 --> 00:06:30,257 As you wish. 94 00:06:31,006 --> 00:06:33,171 But one thing is for sure, Nima. 95 00:06:33,784 --> 00:06:39,465 One day, your Kumar will give you bigger surprises than this for sure. 96 00:06:44,062 --> 00:06:45,300 We'll talk about this then. 97 00:06:57,067 --> 00:06:59,181 - Surprise! - Surprise! 98 00:07:09,234 --> 00:07:10,701 Look, it's such a big house! 99 00:07:13,677 --> 00:07:14,801 Be careful. 100 00:07:17,033 --> 00:07:19,477 Well? No phone call, no message... 101 00:07:19,567 --> 00:07:21,567 How could I call you before surprising you? 102 00:07:21,968 --> 00:07:22,970 I see. 103 00:07:24,957 --> 00:07:26,328 "How could I call you before surprising you?" 104 00:07:26,418 --> 00:07:27,718 "How could I call you before surprising you?" 105 00:07:27,824 --> 00:07:29,167 "How could I call you before surprising you?" 106 00:07:45,734 --> 00:07:48,235 30 YEARS AGO 107 00:07:49,601 --> 00:07:50,734 Greetings, sir. 108 00:07:55,604 --> 00:07:56,581 What happened, sir? 109 00:07:56,671 --> 00:07:59,126 There's no use of reading this now, Chakrapani. 110 00:07:59,367 --> 00:08:02,101 But, sir, what happened? 111 00:08:02,501 --> 00:08:06,235 This is your sales record for the last six months. 112 00:08:07,243 --> 00:08:09,434 Sir, I worked very hard. 113 00:08:10,801 --> 00:08:14,114 And you did very well indeed! 114 00:08:15,100 --> 00:08:15,943 What? 115 00:08:16,033 --> 00:08:18,534 So, the company has decided to promote you. 116 00:08:20,027 --> 00:08:22,334 Until now, you were a salesperson. 117 00:08:22,434 --> 00:08:23,344 Yes. 118 00:08:23,434 --> 00:08:25,467 Now, you are a sales manager. 119 00:08:25,557 --> 00:08:27,532 Oh, sir! Thank you, sir. 120 00:08:32,425 --> 00:08:35,711 This is the key to the car the company has decided to give you. 121 00:08:35,801 --> 00:08:37,942 The company is giving me a car? 122 00:08:38,032 --> 00:08:39,288 Enjoy! 123 00:08:39,934 --> 00:08:42,934 Sir, I'm speechless! Thank you. 124 00:08:43,733 --> 00:08:47,110 Sir, can I call my wife? 125 00:08:47,208 --> 00:08:49,106 Of course! Yes, please! 126 00:08:49,197 --> 00:08:50,407 Thank you. 127 00:08:51,567 --> 00:08:52,634 Thank you, sir. 128 00:09:03,364 --> 00:09:05,235 - Hello. - Where are you? 129 00:09:06,021 --> 00:09:07,841 We're on a boat in Lake Rankala. 130 00:09:07,931 --> 00:09:10,035 Oh God! Nima... 131 00:09:10,881 --> 00:09:13,139 I wanted to tell you this in person, but... 132 00:09:13,963 --> 00:09:15,635 I got a promotion, Nima! 133 00:09:17,467 --> 00:09:19,316 I've become the divisional manager! 134 00:09:20,251 --> 00:09:21,896 Your dad got promoted! 135 00:09:21,986 --> 00:09:25,078 The company gave me a bungalow and a car. A car! 136 00:09:25,168 --> 00:09:26,379 A car! 137 00:09:28,876 --> 00:09:31,270 Everything is happening so suddenly, Nima. 138 00:09:31,360 --> 00:09:32,876 But it's amazing. 139 00:09:35,001 --> 00:09:37,580 I won't be taking orders anymore. Now, I'll be the one giving orders. 140 00:09:41,156 --> 00:09:44,768 I... I'm coming. Wait for me. I'm on my way. 141 00:09:44,858 --> 00:09:46,068 - And... - Please come fast. 142 00:09:46,373 --> 00:09:47,734 Listen, Nima. 143 00:09:48,361 --> 00:09:49,331 Yes? 144 00:09:49,467 --> 00:09:50,435 I love you. 145 00:09:51,634 --> 00:09:53,201 I love you a lot. 146 00:09:54,915 --> 00:09:56,028 I'm coming. 147 00:12:02,133 --> 00:12:03,700 Sir, please listen. 148 00:12:04,133 --> 00:12:05,141 Sir... 149 00:12:05,231 --> 00:12:06,244 Chavan. 150 00:12:06,334 --> 00:12:07,539 One minute, sir. 151 00:12:07,629 --> 00:12:10,045 Chavan, deliver the wood to the MLA's house fast. 152 00:12:10,142 --> 00:12:13,378 Sir, please listen. It's not hard for you. 153 00:12:13,468 --> 00:12:15,449 But it's very important for me. 154 00:12:16,019 --> 00:12:18,156 - हूँ। - कर दीजिए, सर। साइन कर दीजिए ना, प्लीज़। 155 00:12:19,371 --> 00:12:20,498 Please sign it, sir. 156 00:12:21,820 --> 00:12:23,863 Chaugule, 157 00:12:24,701 --> 00:12:28,816 signing a paper is no big deal. 158 00:12:29,148 --> 00:12:30,248 But after I sign the paper, a big responsibility will fall on me. 159 00:12:30,730 --> 00:12:33,346 Right? 160 00:12:33,868 --> 00:12:37,302 And sometimes, that responsibility proves costly. 161 00:12:37,466 --> 00:12:39,177 And you need to respect that cost, right? 162 00:12:39,267 --> 00:12:41,101 Sir, here's your respect. 163 00:12:41,436 --> 00:12:43,461 - Oh, it's ready! - Yes. 164 00:12:43,551 --> 00:12:45,328 This respect doesn't weigh much... 165 00:12:45,418 --> 00:12:46,718 Next time, it will be heavy, sir. 166 00:12:55,737 --> 00:12:57,144 - Sure? - For sure. 167 00:12:57,234 --> 00:12:58,202 - Good morning, sir. - Congrats, sir. 168 00:12:58,300 --> 00:12:59,600 Thank you. 169 00:13:00,961 --> 00:13:02,876 Congrats, Kumar. 170 00:13:03,167 --> 00:13:04,316 - Call me sir. - What? 171 00:13:06,024 --> 00:13:09,157 "Sir." 172 00:13:09,307 --> 00:13:11,152 Everything will be okay. We didn't promote him for no reason. 173 00:13:14,182 --> 00:13:15,095 He's one of us, after all-- 174 00:13:16,735 --> 00:13:17,714 Sir! 175 00:13:17,809 --> 00:13:19,604 Oh, Kumar! 176 00:13:20,000 --> 00:13:21,701 We were just talking about you. 177 00:13:22,140 --> 00:13:24,719 Let me introduce you. 178 00:13:25,262 --> 00:13:27,801 This is Mr Pratap Baviskar. 179 00:13:28,033 --> 00:13:30,483 And this is Kumar. Kumar Mahajan. 180 00:13:31,252 --> 00:13:32,601 Our new regional division manager. 181 00:13:33,585 --> 00:13:35,992 I heard about you yesterday. 182 00:13:37,101 --> 00:13:38,409 So, I came here especially to meet you today. 183 00:13:49,783 --> 00:13:52,363 Congratulations. 184 00:13:53,033 --> 00:13:54,100 Okay, you guys carry on. I'll be right back. 185 00:14:07,934 --> 00:14:10,034 Okay, Kumar? 186 00:14:21,200 --> 00:14:22,600 Sir, ma'am has sent these pills. 187 00:14:24,466 --> 00:14:25,634 F**king moron... 188 00:14:28,042 --> 00:14:30,934 I need to take these. 189 00:14:31,514 --> 00:14:34,032 Some men like you stress me out, so... 190 00:14:37,697 --> 00:14:39,368 Please call me sir. "Sir." 191 00:14:40,300 --> 00:14:41,898 I will accept this bouquet. 192 00:14:42,441 --> 00:14:44,627 But I won't accept the envelopes. 193 00:14:47,128 --> 00:14:49,467 If it's not enough, you can tell me, Kumar. 194 00:14:49,567 --> 00:14:52,893 Every man who sits in this chair 195 00:14:53,546 --> 00:14:55,439 gladly accepts gifts from me. 196 00:14:56,767 --> 00:14:58,279 I'll see you some other time. I'm busy. 197 00:15:03,395 --> 00:15:05,685 Why are you hurting your own prospects? 198 00:15:06,482 --> 00:15:08,286 You want agricultural land to be sanctioned to you illegally. 199 00:15:08,623 --> 00:15:11,035 You want to distort the land mapping data. 200 00:15:11,325 --> 00:15:13,667 You want government tenders to be passed illegally. 201 00:15:15,501 --> 00:15:18,049 And that is why you need a man of your choice in this chair. 202 00:15:18,153 --> 00:15:21,266 You're hurting your prospects more than I am, Mr Baviskar. 203 00:15:22,380 --> 00:15:25,487 I get it. Everyone does that. 204 00:15:25,634 --> 00:15:27,283 I just want preference over the others. 205 00:15:28,853 --> 00:15:29,934 I'm against giving preference. 206 00:15:31,334 --> 00:15:34,501 Since when? 207 00:15:34,876 --> 00:15:36,522 You gave preference to someone when you were in Mumbai. 208 00:15:38,673 --> 00:15:40,802 Isn't that why you landed in trouble? 209 00:15:41,567 --> 00:15:43,101 You had yourself transferred, came here 210 00:15:46,222 --> 00:15:47,467 and sat in this chair. 211 00:15:50,694 --> 00:15:52,168 Are you scared now? 212 00:16:23,559 --> 00:16:25,490 I'm busy. We'll talk later. 213 00:16:34,851 --> 00:16:36,627 I think you're overthinking this. 214 00:16:37,767 --> 00:16:39,301 Come over to my bungalow once. 215 00:16:41,234 --> 00:16:42,835 We'll talk at leisure. 216 00:16:46,584 --> 00:16:48,456 Whatever you want to say, you can say it here. 217 00:16:56,690 --> 00:16:57,803 In my office, in my cabin. 218 00:16:58,104 --> 00:17:01,348 Hey! 219 00:17:01,439 --> 00:17:02,990 Hey, what did I tell you? Do not step out of the car! 220 00:17:05,156 --> 00:17:06,839 Come on! Get in the car! 221 00:17:08,713 --> 00:17:09,963 Come on! Get in the car! 222 00:17:10,717 --> 00:17:12,101 Motherf**ker! 223 00:17:16,538 --> 00:17:18,332 Let's go! 224 00:17:20,282 --> 00:17:21,949 - Kumar. - Sir. 225 00:17:22,279 --> 00:17:27,180 The reason I left you guys alone 226 00:17:27,711 --> 00:17:30,114 was because I wanted this business to be between you guys. 227 00:17:30,713 --> 00:17:32,166 Sir, I don't want to do any business with this man. 228 00:17:32,428 --> 00:17:36,079 Kumar, you don't know 229 00:17:36,546 --> 00:17:39,880 that Baviskar is a very influential man in Kolhapur. 230 00:17:40,129 --> 00:17:43,149 Our company has been in business with him for the last 15 years. 231 00:17:43,312 --> 00:17:46,947 In fact, our company is functioning only because of him. 232 00:17:48,528 --> 00:17:50,494 Plus, he has very good connections with politicians. 233 00:17:52,202 --> 00:17:56,319 I don't care, sir. 234 00:17:57,025 --> 00:17:59,679 Kumar, I think you should rethink this. 235 00:17:59,976 --> 00:18:01,014 You may lose your job. 236 00:18:02,073 --> 00:18:05,012 Sir, listen. 237 00:18:06,493 --> 00:18:09,080 This is a big day for me. It's a new beginning. 238 00:18:10,410 --> 00:18:11,513 At least, today, I don't want to talk about this man. 239 00:18:12,481 --> 00:18:13,477 Sorry, sir. 240 00:18:32,913 --> 00:18:34,380 Kumar-- 241 00:18:37,062 --> 00:18:39,813 Hey! Where are you? 242 00:18:40,578 --> 00:18:43,880 You bought a new car, and you didn't even inform me. 243 00:18:44,400 --> 00:18:45,513 Even I didn't know about it until recently. 244 00:18:46,179 --> 00:18:48,546 What do you mean? 245 00:18:49,280 --> 00:18:52,347 "What do you mean..." Well, what could I mean? 246 00:18:52,446 --> 00:18:53,690 The company has given me a bungalow and a car. 247 00:18:55,364 --> 00:18:56,613 They've given me a raise. 248 00:18:57,813 --> 00:19:02,180 Sharad, you know what? 249 00:19:02,480 --> 00:19:03,547 Until recently, I didn't even know what would happen in my life the next day. 250 00:19:03,931 --> 00:19:05,112 And now... 251 00:19:05,213 --> 00:19:08,116 F**k! 252 00:19:08,972 --> 00:19:10,014 I think this is the best phase of my life. 253 00:19:10,975 --> 00:19:11,980 Swami... 254 00:19:13,056 --> 00:19:15,446 Swami... 255 00:19:15,806 --> 00:19:18,939 You used to make fun of me because I used to consult Swami. 256 00:19:20,072 --> 00:19:22,040 Now, mock me because I took you to Swami! 257 00:19:22,176 --> 00:19:23,272 It's not Swami. It's Chakrapani. 258 00:19:24,381 --> 00:19:27,640 What? 259 00:19:28,580 --> 00:19:30,713 Hey... I said you helped me. You're the man. 260 00:19:32,373 --> 00:19:36,440 Don't forget our friendship, okay? 261 00:19:36,772 --> 00:19:38,084 I have an idea. Come to Panhala with your wife and stay here for 2-3 days. 262 00:19:41,917 --> 00:19:44,918 The weather is amazing here. 263 00:19:47,025 --> 00:19:48,893 Or you can go to Mahabaleshwar with her. 264 00:19:48,983 --> 00:19:51,584 Here, even if I have to go to my village for Ganpati, 265 00:19:52,751 --> 00:19:53,951 I have to start planning the budget two months in advance! 266 00:19:55,521 --> 00:19:58,821 I'll give you money. 267 00:19:59,838 --> 00:20:01,485 Did you hit the jackpot, or did it rain money there? 268 00:20:03,485 --> 00:20:04,731 What do I tell you, man? 269 00:20:05,561 --> 00:20:06,793 My... 270 00:20:07,613 --> 00:20:09,300 Fortune has smiled on me. 271 00:20:09,413 --> 00:20:10,934 - What? - I don't know how, 272 00:20:11,979 --> 00:20:14,088 but things are looking up for me. 273 00:20:14,982 --> 00:20:16,152 I've decided to enjoy life now. 274 00:20:17,141 --> 00:20:18,450 And, you as**, 275 00:20:24,090 --> 00:20:25,485 I will do that. 276 00:20:29,717 --> 00:20:30,685 Swami... 277 00:20:31,335 --> 00:20:32,663 Hey! 278 00:20:32,784 --> 00:20:34,285 Why don't you make your own f**king drink? 279 00:20:45,881 --> 00:20:48,551 Why don't you make another one? 280 00:20:51,117 --> 00:20:52,517 I'm going to write about this day somewhere. 281 00:20:53,784 --> 00:20:54,884 And I'm going to title it 282 00:20:56,617 --> 00:20:57,717 'The Dream'. 283 00:21:04,818 --> 00:21:05,885 Really. 284 00:21:07,845 --> 00:21:10,245 We started 285 00:21:14,736 --> 00:21:16,182 our marital life in a cramped room. 286 00:21:17,739 --> 00:21:19,918 Had you ever imagined 287 00:21:26,717 --> 00:21:27,830 that our son would have his own room to sleep in? 288 00:21:29,430 --> 00:21:30,557 Amazing. 289 00:21:38,083 --> 00:21:39,550 Amazing. 290 00:21:40,684 --> 00:21:42,385 - Bhakti. - Yes? 291 00:21:44,177 --> 00:21:45,310 I've got an idea. 292 00:21:46,300 --> 00:21:49,551 Oh God! 293 00:21:49,884 --> 00:21:50,785 I get scared every time you say that. 294 00:21:50,875 --> 00:21:53,718 Why? 295 00:21:55,317 --> 00:21:57,351 I don't know what you will splurge on next! 296 00:21:57,659 --> 00:22:00,151 I have all the jewellery I need. 297 00:22:00,950 --> 00:22:02,050 Jewellery is a small item. 298 00:22:02,751 --> 00:22:03,851 Come here. 299 00:22:09,818 --> 00:22:10,885 Sit down. 300 00:22:12,284 --> 00:22:14,417 Now, we'll buy a house. 301 00:22:17,415 --> 00:22:18,550 Have you gone crazy? 302 00:22:20,184 --> 00:22:21,284 I've hit the jackpot. 303 00:22:22,471 --> 00:22:23,758 Bhakti, 304 00:22:24,517 --> 00:22:27,418 please quit your job. 305 00:22:27,508 --> 00:22:30,018 Look, this house the company has given me is nice, 306 00:22:30,117 --> 00:22:32,718 but why don't we buy our own house now? 307 00:22:36,918 --> 00:22:38,685 Right here in Kolhapur. Let's settle down here. 308 00:22:39,417 --> 00:22:41,684 You've gone crazy, Kumar. 309 00:22:42,702 --> 00:22:44,860 Hey! I will buy a house! 310 00:22:44,950 --> 00:22:46,957 - No, I will. I'll buy one. - Okay. As you say. 311 00:22:47,047 --> 00:22:48,893 Not now. Maybe in 2-3 years. But I will. 312 00:22:48,983 --> 00:22:52,016 - You will, yes. Okay. - I will! 313 00:22:52,684 --> 00:22:53,851 Let's find a good school for Tejas. 314 00:22:57,150 --> 00:23:00,717 And let's stay together. 315 00:23:02,885 --> 00:23:05,149 I'll tick one item off my wish list. 316 00:23:05,671 --> 00:23:07,946 Have you ever seen a tank overflowing? 317 00:23:10,882 --> 00:23:11,985 Your dreams are overflowing similarly right now. 318 00:23:17,651 --> 00:23:19,301 F**king hell... 319 00:23:21,967 --> 00:23:23,532 - Nima. - Yes? 320 00:23:27,039 --> 00:23:28,102 I want to tell you something. 321 00:23:34,629 --> 00:23:37,014 Tell me. 322 00:23:39,613 --> 00:23:40,831 An incident took place in my life a few months ago. 323 00:23:43,205 --> 00:23:44,551 What incident? 324 00:23:48,751 --> 00:23:49,872 I found... 325 00:23:53,886 --> 00:23:56,250 A prophecy... 326 00:23:59,317 --> 00:24:01,018 I found a prophecy. 327 00:24:01,310 --> 00:24:02,384 You found a prophecy? 328 00:24:04,636 --> 00:24:05,909 Yes. 329 00:24:06,429 --> 00:24:07,347 Mom! 330 00:24:07,443 --> 00:24:08,812 Yes? 331 00:24:08,929 --> 00:24:10,637 He'll sleep. Listen to me. - Where are you? 332 00:24:10,727 --> 00:24:12,391 - Let me go, or he'll cry later... - F**king hell, wait! Nima! 333 00:24:15,797 --> 00:24:16,838 - I'll be back in two minutes. - Nima! 334 00:24:21,328 --> 00:24:24,017 Let's go. 335 00:24:24,456 --> 00:24:26,121 You may not tell anyone about these diaries. 336 00:24:26,885 --> 00:24:28,739 You may not let anyone read them. 337 00:24:29,832 --> 00:24:30,870 Don't break the rules at any cost. 338 00:24:31,665 --> 00:24:33,586 That's all. 339 00:24:39,294 --> 00:24:40,263 I'm not threatening you. I'm warning you. 340 00:24:40,353 --> 00:24:42,408 Yes, tell me. Sorry. 341 00:24:43,812 --> 00:24:44,918 You were saying something about a prophecy... 342 00:24:46,566 --> 00:24:47,754 Yes. 343 00:24:57,921 --> 00:24:59,351 Tell me. 344 00:25:03,201 --> 00:25:04,817 This is the prophecy I found. 345 00:25:05,215 --> 00:25:07,951 Oh, that's what you found! 346 00:25:20,023 --> 00:25:21,835 I thought you had found this. 347 00:26:28,368 --> 00:26:32,161 Nima! 348 00:26:32,478 --> 00:26:35,193 A woman came into my life. 349 00:26:40,658 --> 00:26:44,311 And a woman came into my life... 350 00:26:44,311 --> 00:26:46,311 And a woman came into my life... 24373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.