Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,525 --> 00:00:13,026
I have seen this palm before.
2
00:00:13,567 --> 00:00:17,767
What he lived as his past,
you will live as your future.
3
00:00:17,868 --> 00:00:21,168
Well, if you do this job for me,
I'll help you.
4
00:00:22,100 --> 00:00:23,534
Oh, but the tender...
5
00:00:23,634 --> 00:00:24,968
We have a deal.
6
00:00:25,072 --> 00:00:28,272
This is the same tender
which you had passed fraudulently.
7
00:00:28,934 --> 00:00:30,701
We don't need you anymore.
8
00:00:31,734 --> 00:00:32,934
Just get out.
9
00:00:33,024 --> 00:00:35,629
I made a mistake
by trusting my friends.
10
00:00:35,719 --> 00:00:38,301
You didn't just make a mistake,
you've committed a crime!
11
00:00:38,400 --> 00:00:39,934
It's a crime to accept a bribe!
12
00:00:40,033 --> 00:00:42,634
Sir, please think
about my wife and son.
13
00:00:42,734 --> 00:00:44,335
You've been transferred.
14
00:00:46,567 --> 00:00:48,134
- Where?
- Panhala.
15
00:00:54,119 --> 00:00:56,001
Any news about Chakrapani?
16
00:00:56,100 --> 00:00:57,801
That darned Chakrapani will kill me.
17
00:00:57,901 --> 00:00:59,847
Let me ask around a little more.
18
00:00:59,937 --> 00:01:02,569
I'm sure I'll find him here.
19
00:01:02,667 --> 00:01:06,444
Kumar, listen. I've got some information
about Sudarshan Chakrapani.
20
00:01:06,534 --> 00:01:09,090
Imperial Woods Company, Panhala.
21
00:01:13,934 --> 00:01:15,001
Chakrapani?
22
00:01:15,100 --> 00:01:17,931
He met Ramchandra in Chiplun.
23
00:01:30,999 --> 00:01:33,500
You're Sudarshan Chakrapani, right?
24
00:01:36,767 --> 00:01:38,501
We are connected by time.
25
00:01:40,267 --> 00:01:41,334
You are
26
00:01:42,033 --> 00:01:43,377
my future.
27
00:01:45,400 --> 00:01:46,533
And I am
28
00:01:49,567 --> 00:01:52,666
the present, that is identical
29
00:01:53,934 --> 00:01:55,234
to your past.
30
00:01:55,644 --> 00:01:57,411
Our lives are
31
00:01:58,855 --> 00:02:00,836
running along parallel lines.
32
00:02:04,513 --> 00:02:06,901
I am going to give you these diaries.
33
00:02:07,121 --> 00:02:10,901
But before that, I have some conditions...
Call them rules, if you will.
34
00:02:11,671 --> 00:02:13,271
You must accept them.
35
00:02:14,467 --> 00:02:15,567
One page at a time.
36
00:02:16,701 --> 00:02:19,135
You will learn tomorrow's future tonight.
37
00:02:19,985 --> 00:02:21,513
Only one page at a time.
38
00:02:22,825 --> 00:02:24,811
I was going to make
the same mistake today.
39
00:02:24,901 --> 00:02:28,117
Some men offered me a bribe
to award them a tender.
40
00:02:29,213 --> 00:02:31,147
I failed to recognise them,
41
00:02:31,367 --> 00:02:33,203
but my destiny saved me.
42
00:02:46,200 --> 00:02:47,834
Get out. Out!
43
00:02:49,200 --> 00:02:53,134
A FEW DAYS AGO
44
00:03:19,934 --> 00:03:21,034
Hello.
45
00:03:22,195 --> 00:03:23,362
Two years.
46
00:03:24,767 --> 00:03:25,800
What?
47
00:03:25,916 --> 00:03:29,350
Today, after two years,
I bought something for myself.
48
00:03:30,717 --> 00:03:31,764
Wonderful!
49
00:03:32,167 --> 00:03:34,795
I had been telling you that
all your shirts were very old,
50
00:03:35,139 --> 00:03:37,302
and that you should shop for yourself
once in a while.
51
00:03:37,790 --> 00:03:39,262
I wanted the same.
52
00:03:39,628 --> 00:03:41,035
But wanting it isn't enough.
53
00:03:41,295 --> 00:03:42,740
I had no money.
54
00:03:45,216 --> 00:03:46,705
But things have fallen
into place now.
55
00:03:49,664 --> 00:03:50,875
Our lives will be great.
56
00:03:51,350 --> 00:03:53,798
I love my work.
People appreciate my work.
57
00:03:53,905 --> 00:03:56,147
And I haven't read
about any problem so far.
58
00:03:56,418 --> 00:03:57,885
"Read"? What do you mean?
59
00:04:02,300 --> 00:04:04,234
Understanding... So far,
60
00:04:04,735 --> 00:04:07,010
I haven't noticed any problem
with anyone's understanding.
61
00:04:07,100 --> 00:04:08,714
Are you paying attention, Nima?
62
00:04:10,394 --> 00:04:11,408
Okay, listen.
63
00:04:13,167 --> 00:04:14,668
I've planned a surprise for you.
64
00:04:15,701 --> 00:04:18,302
Really? What's the surprise?
65
00:04:20,448 --> 00:04:22,301
If I tell you now,
how would it be a surprise?
66
00:04:26,034 --> 00:04:27,300
Kumar, your...
67
00:04:28,834 --> 00:04:30,134
Your voice...
68
00:04:32,341 --> 00:04:36,486
Your voice... I mean,
I can tell from your tone
69
00:04:36,753 --> 00:04:40,053
that you're unburdened by worry,
that you're stress-free.
70
00:04:41,064 --> 00:04:43,654
You haven't sounded so calm in ages.
71
00:04:45,508 --> 00:04:49,109
So, I have also planned
a surprise for you.
72
00:04:51,454 --> 00:04:52,534
What is it?
73
00:04:53,137 --> 00:04:56,700
Sorry. If I tell you now,
how would it be a surprise?
74
00:04:57,815 --> 00:04:59,116
F**k...
75
00:05:01,734 --> 00:05:03,101
That's not fair!
76
00:05:04,400 --> 00:05:05,734
That is fair.
77
00:05:09,891 --> 00:05:11,562
I can't wait to meet you.
78
00:05:12,167 --> 00:05:14,434
Yes, we'll meet soon.
79
00:05:15,633 --> 00:05:17,770
Okay, I'll go now.
I have to work.
80
00:05:17,860 --> 00:05:19,647
- Bye.
- Bye.
81
00:05:23,801 --> 00:05:26,711
I thought you couldn't pay
the rent for two months.
82
00:05:26,801 --> 00:05:29,113
And that is why you're staying here.
83
00:05:29,534 --> 00:05:31,734
I wonder if that's the surprise
you've planned for him.
84
00:05:35,912 --> 00:05:39,167
He was in such a good mood.
He told me such nice things.
85
00:05:39,601 --> 00:05:41,469
How can I tell him this, dad?
86
00:05:46,747 --> 00:05:50,360
So, you don't want him to know
what exactly is going on here!
87
00:05:53,849 --> 00:05:55,764
That would be a real surprise for him.
88
00:05:57,868 --> 00:06:00,336
Well, it wasn't surprising to me at all.
89
00:06:03,751 --> 00:06:08,157
But I knew that you would get a surprise
like this at some point in your life.
90
00:06:09,141 --> 00:06:12,075
I always felt that
ever since you got married.
91
00:06:22,607 --> 00:06:24,448
Let's not talk about this.
92
00:06:25,515 --> 00:06:27,516
I'm in a very good mood
right now, dad.
93
00:06:28,918 --> 00:06:30,257
As you wish.
94
00:06:31,006 --> 00:06:33,171
But one thing is for sure, Nima.
95
00:06:33,784 --> 00:06:39,465
One day, your Kumar will give you
bigger surprises than this for sure.
96
00:06:44,062 --> 00:06:45,300
We'll talk about this then.
97
00:06:57,067 --> 00:06:59,181
- Surprise!
- Surprise!
98
00:07:09,234 --> 00:07:10,701
Look, it's such a big house!
99
00:07:13,677 --> 00:07:14,801
Be careful.
100
00:07:17,033 --> 00:07:19,477
Well? No phone call, no message...
101
00:07:19,567 --> 00:07:21,567
How could I call you
before surprising you?
102
00:07:21,968 --> 00:07:22,970
I see.
103
00:07:24,957 --> 00:07:26,328
"How could I call you
before surprising you?"
104
00:07:26,418 --> 00:07:27,718
"How could I call you
before surprising you?"
105
00:07:27,824 --> 00:07:29,167
"How could I call you
before surprising you?"
106
00:07:45,734 --> 00:07:48,235
30 YEARS AGO
107
00:07:49,601 --> 00:07:50,734
Greetings, sir.
108
00:07:55,604 --> 00:07:56,581
What happened, sir?
109
00:07:56,671 --> 00:07:59,126
There's no use of reading this now,
Chakrapani.
110
00:07:59,367 --> 00:08:02,101
But, sir, what happened?
111
00:08:02,501 --> 00:08:06,235
This is your sales record
for the last six months.
112
00:08:07,243 --> 00:08:09,434
Sir, I worked very hard.
113
00:08:10,801 --> 00:08:14,114
And you did very well indeed!
114
00:08:15,100 --> 00:08:15,943
What?
115
00:08:16,033 --> 00:08:18,534
So, the company has decided
to promote you.
116
00:08:20,027 --> 00:08:22,334
Until now, you were a salesperson.
117
00:08:22,434 --> 00:08:23,344
Yes.
118
00:08:23,434 --> 00:08:25,467
Now, you are a sales manager.
119
00:08:25,557 --> 00:08:27,532
Oh, sir! Thank you, sir.
120
00:08:32,425 --> 00:08:35,711
This is the key to the car
the company has decided to give you.
121
00:08:35,801 --> 00:08:37,942
The company is giving me a car?
122
00:08:38,032 --> 00:08:39,288
Enjoy!
123
00:08:39,934 --> 00:08:42,934
Sir, I'm speechless! Thank you.
124
00:08:43,733 --> 00:08:47,110
Sir, can I call my wife?
125
00:08:47,208 --> 00:08:49,106
Of course! Yes, please!
126
00:08:49,197 --> 00:08:50,407
Thank you.
127
00:08:51,567 --> 00:08:52,634
Thank you, sir.
128
00:09:03,364 --> 00:09:05,235
- Hello.
- Where are you?
129
00:09:06,021 --> 00:09:07,841
We're on a boat in Lake Rankala.
130
00:09:07,931 --> 00:09:10,035
Oh God! Nima...
131
00:09:10,881 --> 00:09:13,139
I wanted to tell you this
in person, but...
132
00:09:13,963 --> 00:09:15,635
I got a promotion, Nima!
133
00:09:17,467 --> 00:09:19,316
I've become the divisional manager!
134
00:09:20,251 --> 00:09:21,896
Your dad got promoted!
135
00:09:21,986 --> 00:09:25,078
The company gave me
a bungalow and a car. A car!
136
00:09:25,168 --> 00:09:26,379
A car!
137
00:09:28,876 --> 00:09:31,270
Everything is happening
so suddenly, Nima.
138
00:09:31,360 --> 00:09:32,876
But it's amazing.
139
00:09:35,001 --> 00:09:37,580
I won't be taking orders anymore.
Now, I'll be the one giving orders.
140
00:09:41,156 --> 00:09:44,768
I... I'm coming.
Wait for me. I'm on my way.
141
00:09:44,858 --> 00:09:46,068
- And...
- Please come fast.
142
00:09:46,373 --> 00:09:47,734
Listen, Nima.
143
00:09:48,361 --> 00:09:49,331
Yes?
144
00:09:49,467 --> 00:09:50,435
I love you.
145
00:09:51,634 --> 00:09:53,201
I love you a lot.
146
00:09:54,915 --> 00:09:56,028
I'm coming.
147
00:12:02,133 --> 00:12:03,700
Sir, please listen.
148
00:12:04,133 --> 00:12:05,141
Sir...
149
00:12:05,231 --> 00:12:06,244
Chavan.
150
00:12:06,334 --> 00:12:07,539
One minute, sir.
151
00:12:07,629 --> 00:12:10,045
Chavan, deliver the wood
to the MLA's house fast.
152
00:12:10,142 --> 00:12:13,378
Sir, please listen.
It's not hard for you.
153
00:12:13,468 --> 00:12:15,449
But it's very important for me.
154
00:12:16,019 --> 00:12:18,156
- हूँ।
- कर दीजिए, सर। साइन कर दीजिए ना, प्लीज़।
155
00:12:19,371 --> 00:12:20,498
Please sign it, sir.
156
00:12:21,820 --> 00:12:23,863
Chaugule,
157
00:12:24,701 --> 00:12:28,816
signing a paper is no big deal.
158
00:12:29,148 --> 00:12:30,248
But after I sign the paper,
a big responsibility will fall on me.
159
00:12:30,730 --> 00:12:33,346
Right?
160
00:12:33,868 --> 00:12:37,302
And sometimes,
that responsibility proves costly.
161
00:12:37,466 --> 00:12:39,177
And you need to respect that cost, right?
162
00:12:39,267 --> 00:12:41,101
Sir, here's your respect.
163
00:12:41,436 --> 00:12:43,461
- Oh, it's ready!
- Yes.
164
00:12:43,551 --> 00:12:45,328
This respect doesn't weigh much...
165
00:12:45,418 --> 00:12:46,718
Next time, it will be heavy, sir.
166
00:12:55,737 --> 00:12:57,144
- Sure?
- For sure.
167
00:12:57,234 --> 00:12:58,202
- Good morning, sir.
- Congrats, sir.
168
00:12:58,300 --> 00:12:59,600
Thank you.
169
00:13:00,961 --> 00:13:02,876
Congrats, Kumar.
170
00:13:03,167 --> 00:13:04,316
- Call me sir.
- What?
171
00:13:06,024 --> 00:13:09,157
"Sir."
172
00:13:09,307 --> 00:13:11,152
Everything will be okay.
We didn't promote him for no reason.
173
00:13:14,182 --> 00:13:15,095
He's one of us, after all--
174
00:13:16,735 --> 00:13:17,714
Sir!
175
00:13:17,809 --> 00:13:19,604
Oh, Kumar!
176
00:13:20,000 --> 00:13:21,701
We were just talking about you.
177
00:13:22,140 --> 00:13:24,719
Let me introduce you.
178
00:13:25,262 --> 00:13:27,801
This is Mr Pratap Baviskar.
179
00:13:28,033 --> 00:13:30,483
And this is Kumar. Kumar Mahajan.
180
00:13:31,252 --> 00:13:32,601
Our new regional division manager.
181
00:13:33,585 --> 00:13:35,992
I heard about you yesterday.
182
00:13:37,101 --> 00:13:38,409
So, I came here
especially to meet you today.
183
00:13:49,783 --> 00:13:52,363
Congratulations.
184
00:13:53,033 --> 00:13:54,100
Okay, you guys carry on.
I'll be right back.
185
00:14:07,934 --> 00:14:10,034
Okay, Kumar?
186
00:14:21,200 --> 00:14:22,600
Sir, ma'am has sent these pills.
187
00:14:24,466 --> 00:14:25,634
F**king moron...
188
00:14:28,042 --> 00:14:30,934
I need to take these.
189
00:14:31,514 --> 00:14:34,032
Some men like you stress me out, so...
190
00:14:37,697 --> 00:14:39,368
Please call me sir. "Sir."
191
00:14:40,300 --> 00:14:41,898
I will accept this bouquet.
192
00:14:42,441 --> 00:14:44,627
But I won't accept the envelopes.
193
00:14:47,128 --> 00:14:49,467
If it's not enough,
you can tell me, Kumar.
194
00:14:49,567 --> 00:14:52,893
Every man who sits in this chair
195
00:14:53,546 --> 00:14:55,439
gladly accepts gifts from me.
196
00:14:56,767 --> 00:14:58,279
I'll see you some other time.
I'm busy.
197
00:15:03,395 --> 00:15:05,685
Why are you hurting your own prospects?
198
00:15:06,482 --> 00:15:08,286
You want agricultural land
to be sanctioned to you illegally.
199
00:15:08,623 --> 00:15:11,035
You want to distort
the land mapping data.
200
00:15:11,325 --> 00:15:13,667
You want government tenders
to be passed illegally.
201
00:15:15,501 --> 00:15:18,049
And that is why you need a man
of your choice in this chair.
202
00:15:18,153 --> 00:15:21,266
You're hurting your prospects more
than I am, Mr Baviskar.
203
00:15:22,380 --> 00:15:25,487
I get it. Everyone does that.
204
00:15:25,634 --> 00:15:27,283
I just want preference
over the others.
205
00:15:28,853 --> 00:15:29,934
I'm against giving preference.
206
00:15:31,334 --> 00:15:34,501
Since when?
207
00:15:34,876 --> 00:15:36,522
You gave preference to someone
when you were in Mumbai.
208
00:15:38,673 --> 00:15:40,802
Isn't that why you landed in trouble?
209
00:15:41,567 --> 00:15:43,101
You had yourself transferred, came here
210
00:15:46,222 --> 00:15:47,467
and sat in this chair.
211
00:15:50,694 --> 00:15:52,168
Are you scared now?
212
00:16:23,559 --> 00:16:25,490
I'm busy. We'll talk later.
213
00:16:34,851 --> 00:16:36,627
I think you're overthinking this.
214
00:16:37,767 --> 00:16:39,301
Come over to my bungalow once.
215
00:16:41,234 --> 00:16:42,835
We'll talk at leisure.
216
00:16:46,584 --> 00:16:48,456
Whatever you want to say,
you can say it here.
217
00:16:56,690 --> 00:16:57,803
In my office, in my cabin.
218
00:16:58,104 --> 00:17:01,348
Hey!
219
00:17:01,439 --> 00:17:02,990
Hey, what did I tell you?
Do not step out of the car!
220
00:17:05,156 --> 00:17:06,839
Come on! Get in the car!
221
00:17:08,713 --> 00:17:09,963
Come on! Get in the car!
222
00:17:10,717 --> 00:17:12,101
Motherf**ker!
223
00:17:16,538 --> 00:17:18,332
Let's go!
224
00:17:20,282 --> 00:17:21,949
- Kumar.
- Sir.
225
00:17:22,279 --> 00:17:27,180
The reason I left you guys alone
226
00:17:27,711 --> 00:17:30,114
was because I wanted this business
to be between you guys.
227
00:17:30,713 --> 00:17:32,166
Sir, I don't want to do
any business with this man.
228
00:17:32,428 --> 00:17:36,079
Kumar, you don't know
229
00:17:36,546 --> 00:17:39,880
that Baviskar is a very influential man
in Kolhapur.
230
00:17:40,129 --> 00:17:43,149
Our company has been in business
with him for the last 15 years.
231
00:17:43,312 --> 00:17:46,947
In fact, our company is functioning
only because of him.
232
00:17:48,528 --> 00:17:50,494
Plus, he has very good connections
with politicians.
233
00:17:52,202 --> 00:17:56,319
I don't care, sir.
234
00:17:57,025 --> 00:17:59,679
Kumar, I think you should rethink this.
235
00:17:59,976 --> 00:18:01,014
You may lose your job.
236
00:18:02,073 --> 00:18:05,012
Sir, listen.
237
00:18:06,493 --> 00:18:09,080
This is a big day for me.
It's a new beginning.
238
00:18:10,410 --> 00:18:11,513
At least, today, I don't want
to talk about this man.
239
00:18:12,481 --> 00:18:13,477
Sorry, sir.
240
00:18:32,913 --> 00:18:34,380
Kumar--
241
00:18:37,062 --> 00:18:39,813
Hey! Where are you?
242
00:18:40,578 --> 00:18:43,880
You bought a new car,
and you didn't even inform me.
243
00:18:44,400 --> 00:18:45,513
Even I didn't know about it
until recently.
244
00:18:46,179 --> 00:18:48,546
What do you mean?
245
00:18:49,280 --> 00:18:52,347
"What do you mean..."
Well, what could I mean?
246
00:18:52,446 --> 00:18:53,690
The company has given me
a bungalow and a car.
247
00:18:55,364 --> 00:18:56,613
They've given me a raise.
248
00:18:57,813 --> 00:19:02,180
Sharad, you know what?
249
00:19:02,480 --> 00:19:03,547
Until recently, I didn't even know
what would happen in my life the next day.
250
00:19:03,931 --> 00:19:05,112
And now...
251
00:19:05,213 --> 00:19:08,116
F**k!
252
00:19:08,972 --> 00:19:10,014
I think this is the best phase of my life.
253
00:19:10,975 --> 00:19:11,980
Swami...
254
00:19:13,056 --> 00:19:15,446
Swami...
255
00:19:15,806 --> 00:19:18,939
You used to make fun of me
because I used to consult Swami.
256
00:19:20,072 --> 00:19:22,040
Now, mock me because
I took you to Swami!
257
00:19:22,176 --> 00:19:23,272
It's not Swami. It's Chakrapani.
258
00:19:24,381 --> 00:19:27,640
What?
259
00:19:28,580 --> 00:19:30,713
Hey... I said you helped me.
You're the man.
260
00:19:32,373 --> 00:19:36,440
Don't forget our friendship, okay?
261
00:19:36,772 --> 00:19:38,084
I have an idea. Come to Panhala
with your wife and stay here for 2-3 days.
262
00:19:41,917 --> 00:19:44,918
The weather is amazing here.
263
00:19:47,025 --> 00:19:48,893
Or you can go to Mahabaleshwar with her.
264
00:19:48,983 --> 00:19:51,584
Here, even if I have to go
to my village for Ganpati,
265
00:19:52,751 --> 00:19:53,951
I have to start planning the budget
two months in advance!
266
00:19:55,521 --> 00:19:58,821
I'll give you money.
267
00:19:59,838 --> 00:20:01,485
Did you hit the jackpot,
or did it rain money there?
268
00:20:03,485 --> 00:20:04,731
What do I tell you, man?
269
00:20:05,561 --> 00:20:06,793
My...
270
00:20:07,613 --> 00:20:09,300
Fortune has smiled on me.
271
00:20:09,413 --> 00:20:10,934
- What?
- I don't know how,
272
00:20:11,979 --> 00:20:14,088
but things are looking up for me.
273
00:20:14,982 --> 00:20:16,152
I've decided to enjoy life now.
274
00:20:17,141 --> 00:20:18,450
And, you as**,
275
00:20:24,090 --> 00:20:25,485
I will do that.
276
00:20:29,717 --> 00:20:30,685
Swami...
277
00:20:31,335 --> 00:20:32,663
Hey!
278
00:20:32,784 --> 00:20:34,285
Why don't you make
your own f**king drink?
279
00:20:45,881 --> 00:20:48,551
Why don't you make another one?
280
00:20:51,117 --> 00:20:52,517
I'm going to write about
this day somewhere.
281
00:20:53,784 --> 00:20:54,884
And I'm going to title it
282
00:20:56,617 --> 00:20:57,717
'The Dream'.
283
00:21:04,818 --> 00:21:05,885
Really.
284
00:21:07,845 --> 00:21:10,245
We started
285
00:21:14,736 --> 00:21:16,182
our marital life in a cramped room.
286
00:21:17,739 --> 00:21:19,918
Had you ever imagined
287
00:21:26,717 --> 00:21:27,830
that our son would have
his own room to sleep in?
288
00:21:29,430 --> 00:21:30,557
Amazing.
289
00:21:38,083 --> 00:21:39,550
Amazing.
290
00:21:40,684 --> 00:21:42,385
- Bhakti.
- Yes?
291
00:21:44,177 --> 00:21:45,310
I've got an idea.
292
00:21:46,300 --> 00:21:49,551
Oh God!
293
00:21:49,884 --> 00:21:50,785
I get scared every time you say that.
294
00:21:50,875 --> 00:21:53,718
Why?
295
00:21:55,317 --> 00:21:57,351
I don't know what
you will splurge on next!
296
00:21:57,659 --> 00:22:00,151
I have all the jewellery I need.
297
00:22:00,950 --> 00:22:02,050
Jewellery is a small item.
298
00:22:02,751 --> 00:22:03,851
Come here.
299
00:22:09,818 --> 00:22:10,885
Sit down.
300
00:22:12,284 --> 00:22:14,417
Now, we'll buy a house.
301
00:22:17,415 --> 00:22:18,550
Have you gone crazy?
302
00:22:20,184 --> 00:22:21,284
I've hit the jackpot.
303
00:22:22,471 --> 00:22:23,758
Bhakti,
304
00:22:24,517 --> 00:22:27,418
please quit your job.
305
00:22:27,508 --> 00:22:30,018
Look, this house the company
has given me is nice,
306
00:22:30,117 --> 00:22:32,718
but why don't we buy our own house now?
307
00:22:36,918 --> 00:22:38,685
Right here in Kolhapur.
Let's settle down here.
308
00:22:39,417 --> 00:22:41,684
You've gone crazy, Kumar.
309
00:22:42,702 --> 00:22:44,860
Hey! I will buy a house!
310
00:22:44,950 --> 00:22:46,957
- No, I will. I'll buy one.
- Okay. As you say.
311
00:22:47,047 --> 00:22:48,893
Not now. Maybe in 2-3 years. But I will.
312
00:22:48,983 --> 00:22:52,016
- You will, yes. Okay.
- I will!
313
00:22:52,684 --> 00:22:53,851
Let's find a good school for Tejas.
314
00:22:57,150 --> 00:23:00,717
And let's stay together.
315
00:23:02,885 --> 00:23:05,149
I'll tick one item off my wish list.
316
00:23:05,671 --> 00:23:07,946
Have you ever seen a tank overflowing?
317
00:23:10,882 --> 00:23:11,985
Your dreams are overflowing
similarly right now.
318
00:23:17,651 --> 00:23:19,301
F**king hell...
319
00:23:21,967 --> 00:23:23,532
- Nima.
- Yes?
320
00:23:27,039 --> 00:23:28,102
I want to tell you something.
321
00:23:34,629 --> 00:23:37,014
Tell me.
322
00:23:39,613 --> 00:23:40,831
An incident took place
in my life a few months ago.
323
00:23:43,205 --> 00:23:44,551
What incident?
324
00:23:48,751 --> 00:23:49,872
I found...
325
00:23:53,886 --> 00:23:56,250
A prophecy...
326
00:23:59,317 --> 00:24:01,018
I found a prophecy.
327
00:24:01,310 --> 00:24:02,384
You found a prophecy?
328
00:24:04,636 --> 00:24:05,909
Yes.
329
00:24:06,429 --> 00:24:07,347
Mom!
330
00:24:07,443 --> 00:24:08,812
Yes?
331
00:24:08,929 --> 00:24:10,637
He'll sleep. Listen to me.
- Where are you?
332
00:24:10,727 --> 00:24:12,391
- Let me go, or he'll cry later...
- F**king hell, wait! Nima!
333
00:24:15,797 --> 00:24:16,838
- I'll be back in two minutes.
- Nima!
334
00:24:21,328 --> 00:24:24,017
Let's go.
335
00:24:24,456 --> 00:24:26,121
You may not tell anyone
about these diaries.
336
00:24:26,885 --> 00:24:28,739
You may not let anyone read them.
337
00:24:29,832 --> 00:24:30,870
Don't break the rules at any cost.
338
00:24:31,665 --> 00:24:33,586
That's all.
339
00:24:39,294 --> 00:24:40,263
I'm not threatening you.
I'm warning you.
340
00:24:40,353 --> 00:24:42,408
Yes, tell me. Sorry.
341
00:24:43,812 --> 00:24:44,918
You were saying something
about a prophecy...
342
00:24:46,566 --> 00:24:47,754
Yes.
343
00:24:57,921 --> 00:24:59,351
Tell me.
344
00:25:03,201 --> 00:25:04,817
This is the prophecy I found.
345
00:25:05,215 --> 00:25:07,951
Oh, that's what you found!
346
00:25:20,023 --> 00:25:21,835
I thought you had found this.
347
00:26:28,368 --> 00:26:32,161
Nima!
348
00:26:32,478 --> 00:26:35,193
A woman came into my life.
349
00:26:40,658 --> 00:26:44,311
And a woman came into my life...
350
00:26:44,311 --> 00:26:46,311
And a woman came into my life...
24373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.