All language subtitles for Samantar E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:13,039 - Tell me the name again. - Sudarshan Chakrapani. 2 00:00:13,279 --> 00:00:16,760 Yes, a man by that name used to stay here. 3 00:00:17,280 --> 00:00:18,399 When? 4 00:00:20,000 --> 00:00:21,920 40 years ago. 5 00:00:22,760 --> 00:00:24,480 What else do you know? 6 00:00:24,559 --> 00:00:28,399 He used to stay here with his wife... 7 00:00:28,559 --> 00:00:31,320 - and son. - Then? 8 00:00:31,600 --> 00:00:34,039 Well, he committed a fraud in his company. 9 00:00:34,479 --> 00:00:36,000 And then he was kicked out. 10 00:00:36,079 --> 00:00:38,479 Such frauds cannot stay in this society! 11 00:00:39,280 --> 00:00:42,359 What else do you know? Where is he now? 12 00:00:42,560 --> 00:00:45,719 He was sent to Kolhapur, directly to Panhala. 13 00:00:50,920 --> 00:00:52,520 - Yes, tell me. - Kumar! 14 00:00:52,719 --> 00:00:55,159 Seems like God is by your side. 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,640 I talked to Shah about you 16 00:00:57,920 --> 00:01:00,079 and he has not fired you yet. 17 00:01:00,520 --> 00:01:04,120 He told me that he got a call from the head office. 18 00:01:05,000 --> 00:01:06,840 They have transferred you. 19 00:01:09,000 --> 00:01:11,959 - Where? - Panhala, Kolhapur. 20 00:01:12,920 --> 00:01:16,560 Kumar, didn't I tell you that you should stay calm? 21 00:01:16,840 --> 00:01:20,959 That everything will be okay. See? Isn't everything okay now? 22 00:01:21,280 --> 00:01:24,439 You don't need to worry about your job. And... 23 00:01:38,400 --> 00:01:39,280 Here you go. 24 00:01:50,319 --> 00:01:53,799 - Hello, Kumar? You are not a fraud. - I know. 25 00:01:54,120 --> 00:01:56,920 I had no money that's why I did what I did. 26 00:01:57,200 --> 00:01:58,439 But whom do I explain this to? 27 00:01:58,959 --> 00:02:00,599 I bothered with that Swami for no reason. 28 00:02:00,799 --> 00:02:03,040 How is this Swami's fault? 29 00:02:03,159 --> 00:02:07,000 If he knew this was going to happen, why didn't he tell me? 30 00:02:07,840 --> 00:02:09,639 What kind of a Swami doesn't tell the future? 31 00:02:09,879 --> 00:02:13,800 There must be a reason behind it. 32 00:02:14,080 --> 00:02:16,439 There's also a reason behind why I visited him. 33 00:02:16,439 --> 00:02:19,080 Why did I go there? To know about Chakrapani? 34 00:02:19,319 --> 00:02:21,159 And now that I know, I feel like a lunatic! 35 00:02:21,280 --> 00:02:23,639 I came to Ghatkopar and they say he left a long time ago. 36 00:02:24,120 --> 00:02:27,599 One thing is for sure. If my life is connected to Chakrapani's, 37 00:02:27,800 --> 00:02:29,840 Then I must find him. 38 00:02:30,039 --> 00:02:32,199 But what will you tell your wife? 39 00:02:32,560 --> 00:02:35,800 That you were fired or... 40 00:02:48,560 --> 00:02:52,159 Panhala! In Kolhapur! And I'm sure you accepted! 41 00:02:52,960 --> 00:02:54,639 It's a promotion. They have made a careful decision. 42 00:02:54,759 --> 00:02:56,319 But why you? 43 00:02:56,520 --> 00:02:57,879 Couldn't they send anybody else? 44 00:02:57,960 --> 00:03:00,960 - Will you please be calm? - And how will that help? 45 00:03:01,080 --> 00:03:02,879 Will you not go if I ask you not to? 46 00:03:02,960 --> 00:03:05,240 It's not a picnic, it's my job! I don't have a choice! 47 00:03:05,319 --> 00:03:06,960 And do we have a choice? 48 00:03:08,159 --> 00:03:11,360 How will we manage here, without you? 49 00:03:14,240 --> 00:03:17,599 How will we manage if I don't have a job? 50 00:03:21,680 --> 00:03:23,840 My destiny is shit! 51 00:03:28,759 --> 00:03:30,400 Kumar! Kumar! 52 00:03:38,439 --> 00:03:40,680 Don't act like your dad. Finish your food! 53 00:04:08,840 --> 00:04:10,319 Okay, I'm sorry. 54 00:04:19,360 --> 00:04:21,519 If you don't mind, may I say something? 55 00:04:22,079 --> 00:04:24,079 I know a guru... 56 00:04:24,920 --> 00:04:28,240 who tells the future. And he is very accurate. 57 00:04:28,800 --> 00:04:30,439 He doesn't need a birth chart. 58 00:04:30,759 --> 00:04:33,000 We just need to sit in front of him. 59 00:04:33,319 --> 00:04:34,600 He will read our faces... 60 00:04:34,879 --> 00:04:37,079 and answer all our questions. 61 00:04:38,279 --> 00:04:39,759 That's all hogwash. 62 00:04:41,800 --> 00:04:45,240 I know you don't believe in predictions or fortune-tellers 63 00:04:45,279 --> 00:04:47,160 that's why I never told you about him. 64 00:04:48,560 --> 00:04:50,240 But now you'll be staying alone... 65 00:04:50,399 --> 00:04:52,720 managing everything on your own. 66 00:04:52,879 --> 00:04:54,519 That is why I am scared. 67 00:04:55,920 --> 00:04:59,680 I am your wife, I am concerned. 68 00:05:02,879 --> 00:05:07,600 I know we can talk over the phone, text each other but... 69 00:05:09,240 --> 00:05:11,759 What if something happens to you over there? 70 00:05:13,120 --> 00:05:15,439 I wouldn't be able to fix it over the phone. 71 00:05:16,120 --> 00:05:19,319 And secondly, your temper! You're always furious! 72 00:05:19,839 --> 00:05:21,480 Always irritated! 73 00:05:22,279 --> 00:05:24,600 If you got angry, how would I calm you down? 74 00:05:30,879 --> 00:05:34,639 We will ask him about our future, 75 00:05:34,879 --> 00:05:36,800 if there are obstacles ahead. 76 00:05:40,759 --> 00:05:44,720 And a wife shouldn't leave her husband alone at this age. 77 00:05:44,920 --> 00:05:46,079 You're right, Nima. 78 00:05:47,759 --> 00:05:49,879 We should know about our future. 79 00:05:49,959 --> 00:05:51,319 Exactly. 80 00:05:52,839 --> 00:05:55,480 I need to know if I'll ever find what I'm looking for. 81 00:05:57,519 --> 00:06:00,160 - Who is after me? - Who is after you? 82 00:06:02,560 --> 00:06:06,360 I need to know because of whom I got this promotion. 83 00:06:09,600 --> 00:06:11,800 We'll go in the morning. What's his name? 84 00:06:12,600 --> 00:06:13,959 Sahastrabuddhe Guruji. 85 00:06:24,000 --> 00:06:26,720 Kumar, if you think it's the right thing to do... 86 00:06:27,040 --> 00:06:30,160 there is no problem in taking a second opinion. 87 00:06:30,759 --> 00:06:32,439 One minute. Can you please collect my courier? 88 00:06:32,519 --> 00:06:34,079 Yes, I will. Don't worry. 89 00:06:34,160 --> 00:06:35,680 - What? - Nothing. 90 00:06:35,920 --> 00:06:38,959 From the time Chakrapani has entered my life, everything is going haywire. 91 00:06:39,720 --> 00:06:42,279 I was way better earlier. 92 00:06:43,279 --> 00:06:44,839 I am going there because Nima insisted. 93 00:06:46,199 --> 00:06:47,199 Let's see what happens. 94 00:06:47,399 --> 00:06:50,000 - And whatever happens, let me know. - Okay, I will. 95 00:06:51,040 --> 00:06:52,560 - Shall we? - Yes. 96 00:07:00,439 --> 00:07:03,399 I will ask everything, absolutely everything. 97 00:07:05,480 --> 00:07:07,600 You should have told me earlier. 98 00:07:09,319 --> 00:07:11,720 - I wouldn't have met him. - Who are you talking about? 99 00:07:14,519 --> 00:07:17,480 I mean, if we would've met someone else 100 00:07:17,639 --> 00:07:20,079 and then met Guruji, he wouldn't have liked it, right? 101 00:07:21,480 --> 00:07:25,120 You didn't trust him enough to meet him before. 102 00:07:25,519 --> 00:07:27,920 It was one difficult task to bring you along. 103 00:07:28,079 --> 00:07:30,800 Firstly, I will ask him about Panhala. 104 00:07:31,399 --> 00:07:34,319 If he says no, I don't need to go. 105 00:07:35,079 --> 00:07:36,639 Then I'll ask about my hand. 106 00:07:37,560 --> 00:07:38,600 What about it? 107 00:07:41,399 --> 00:07:43,279 Does he read the palm... 108 00:07:43,279 --> 00:07:46,480 - or does he read faces... - Yes, he reads the palm. 109 00:07:46,560 --> 00:07:49,800 - You have the birth chart, right? - Yes, Kumar. 110 00:07:51,839 --> 00:07:53,920 Are we there yet? How much time more? 111 00:07:54,439 --> 00:07:57,040 We are just about to reach. 112 00:08:14,959 --> 00:08:17,600 - Sahastrabuddhe? - He was fine this morning. 113 00:08:17,800 --> 00:08:21,360 He even talked to me. And now... 114 00:08:22,079 --> 00:08:23,800 - Who? - Sahastrabuddhe. 115 00:08:24,240 --> 00:08:27,279 It's true that no one can change destiny. 116 00:08:27,399 --> 00:08:30,680 He had never made a false prediction about the future. 117 00:08:30,920 --> 00:08:34,240 He was blessed with greatness. It's a shame he passed away. 118 00:08:38,519 --> 00:08:59,919 (Hindu prayer chants) 119 00:09:01,480 --> 00:09:03,960 He was absolutely okay this morning. 120 00:09:04,200 --> 00:09:07,720 He had tea, he spoke to me... 121 00:09:07,799 --> 00:09:11,399 He told me it's a very auspicious day. 122 00:09:11,919 --> 00:09:16,480 The stars and the planets will change positions. 123 00:09:16,559 --> 00:09:19,279 Then I went inside for a while and... 124 00:09:19,960 --> 00:09:22,559 when I came out... 125 00:09:23,600 --> 00:09:24,840 Father! 126 00:09:27,200 --> 00:09:28,440 What's going on? 127 00:09:29,120 --> 00:09:30,360 I can't understand this. 128 00:09:30,919 --> 00:09:35,480 Every time I try to look for Chakrapani, something stops me. 129 00:09:36,559 --> 00:09:40,440 When I found out where he lives, I got to know he isn't there. 130 00:09:41,440 --> 00:09:43,960 The Swami who told me about Chakrapani, is also missing. 131 00:09:44,679 --> 00:09:47,120 Sahastrabuddhe died before I could meet him. 132 00:09:48,200 --> 00:09:49,720 This is not a mere coincidence. 133 00:09:50,399 --> 00:09:52,799 I am being directed to a specific path. 134 00:09:53,159 --> 00:09:54,960 This is a sign. 135 00:09:55,799 --> 00:09:58,960 Someone is constantly trying to tell me... 136 00:09:59,679 --> 00:10:04,720 that I should go to Panhala to look for Chakrapani. 137 00:10:15,519 --> 00:10:18,519 Hello, you're already here? 138 00:10:19,720 --> 00:10:22,360 I'll be right there. 139 00:10:22,360 --> 00:10:23,559 How are you, sir? 140 00:10:24,679 --> 00:10:25,919 You are Kumar, right? 141 00:10:26,240 --> 00:10:28,240 My name is Hanmya. I work for the company too. 142 00:10:28,360 --> 00:10:30,679 - There's the car. - How did you recognize me? 143 00:10:30,759 --> 00:10:32,960 They had texted me your picture. 144 00:10:33,120 --> 00:10:37,279 And once I see a face, I never forget it. This way. 145 00:10:40,720 --> 00:10:41,759 Have a seat. 146 00:10:43,720 --> 00:10:45,559 Come on, start the car. 147 00:11:41,639 --> 00:11:43,720 This way, sir. Please come in. 148 00:11:47,919 --> 00:11:50,840 Come on in, sir. 149 00:12:18,159 --> 00:12:20,120 - Hanmya? - Coming, sir. 150 00:12:23,600 --> 00:12:24,799 Yes, sir. 151 00:12:28,039 --> 00:12:31,399 - There is no network here. - That's true. 152 00:12:31,519 --> 00:12:33,600 The network and the power are an issue here. 153 00:12:33,720 --> 00:12:36,519 That's why whoever comes here insists on staying in this bungalow. 154 00:12:36,840 --> 00:12:40,720 Because no network means no calls and no worries! 155 00:12:48,240 --> 00:12:49,480 What happened, sir? 156 00:12:51,519 --> 00:12:52,600 Nothing. 157 00:12:53,639 --> 00:12:54,559 The view is good. 158 00:12:55,320 --> 00:12:56,320 Sir... 159 00:12:56,639 --> 00:12:58,840 be careful during the monsoon. 160 00:12:59,440 --> 00:13:01,279 If you trip and fall... 161 00:13:01,639 --> 00:13:03,480 you shall be unreachable as well. 162 00:13:03,600 --> 00:13:05,720 Both the phone and the person will not be reachable. 163 00:13:05,799 --> 00:13:07,960 Phone: unreachable. Person: unreachable. 164 00:13:10,720 --> 00:13:13,000 I'll get some milk for the tea. 165 00:13:13,360 --> 00:13:16,519 - For how many years have you been here? - Me? Since I was born. 166 00:13:20,279 --> 00:13:22,279 Have you heard of Chakrapani? 167 00:13:23,799 --> 00:13:26,399 - Chakrapani? - Sudarshan Chakrapani. 168 00:13:26,480 --> 00:13:30,759 Did anybody by that name live around here at any point? 169 00:13:33,399 --> 00:13:37,240 Sudarshan Chakrapani... 170 00:13:38,519 --> 00:13:39,440 No, sir. 171 00:13:45,799 --> 00:13:48,039 - Okay, go get the milk. - Yes, sir. 172 00:14:45,840 --> 00:14:49,279 Hey, just two minutes. I need to search for something. 173 00:14:49,279 --> 00:14:50,399 Turn off that thing. 174 00:14:51,039 --> 00:14:52,639 Type the spelling. 175 00:14:53,120 --> 00:14:58,159 Sudarshan Chakra... pani. 176 00:14:58,360 --> 00:15:00,759 P-A-N-I. 177 00:15:01,159 --> 00:15:02,919 Correct! Click on search. 178 00:15:03,240 --> 00:15:07,639 One, two, three, four, five... 179 00:15:09,720 --> 00:15:13,639 Oh, God! There are 17 results! 180 00:15:14,000 --> 00:15:16,840 Why don't you type the spelling again? 181 00:15:17,440 --> 00:15:18,360 Come on... 182 00:15:46,159 --> 00:15:46,799 Hanmya? 183 00:15:50,039 --> 00:15:50,799 Hanmya! 184 00:16:25,200 --> 00:16:27,480 - Hanmya! - Coming, sir! 185 00:16:29,879 --> 00:16:30,799 Yes, sir? 186 00:16:34,639 --> 00:16:36,399 - When did you come here? - Just now. 187 00:16:37,559 --> 00:16:41,039 - Now? - You called me, so I came here. 188 00:16:43,960 --> 00:16:46,200 Does anyone else live here? 189 00:16:46,320 --> 00:16:48,679 No, it's just me. 190 00:16:49,200 --> 00:16:50,440 Why, what happened? 191 00:16:53,440 --> 00:16:54,320 No... 192 00:16:55,240 --> 00:16:56,159 Nothing. 193 00:16:56,480 --> 00:16:58,200 I'll get some tea, okay? 194 00:16:58,600 --> 00:17:00,399 - Hanmya? - Yes? 195 00:17:02,759 --> 00:17:04,920 Whose house is that? 196 00:17:05,440 --> 00:17:08,200 That one? It's ours. 197 00:17:09,319 --> 00:17:11,720 - What do you mean? - It's mine. 198 00:17:13,039 --> 00:17:14,240 Yours? 199 00:17:14,400 --> 00:17:17,960 I mean, it belongs to my father so, it's mine, right? 200 00:17:19,519 --> 00:17:20,960 Who stays there? 201 00:17:21,279 --> 00:17:22,440 Nobody. 202 00:17:22,519 --> 00:17:26,240 It's been shut for ages now. Nobody even goes there. 203 00:17:27,519 --> 00:17:29,279 - It's beautiful. - Yes, it is. 204 00:17:29,960 --> 00:17:31,160 Can I have a look at it? 205 00:17:31,680 --> 00:17:33,359 Yes, you can. 206 00:17:33,480 --> 00:17:36,640 - We'll go tomorrow. - Why not today? 207 00:17:37,079 --> 00:17:39,319 You have to meet your boss tonight, right? 208 00:17:40,039 --> 00:17:42,720 Yes, but we can go before that, right? 209 00:17:42,960 --> 00:17:44,480 Yes, we can. 210 00:17:45,200 --> 00:17:46,319 Okay then. 211 00:17:46,519 --> 00:17:48,960 - Okay. - I want to see that house. 212 00:17:50,920 --> 00:17:53,119 - Go get the tea. - Sure. 213 00:18:11,559 --> 00:18:12,839 - Hanmya? - Yes? 214 00:18:13,240 --> 00:18:16,039 Isn't this the same house that can be seen from our bungalow? 215 00:18:16,119 --> 00:18:18,519 Yes, sir. 15696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.