Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
2
00:00:51,930 --> 00:00:54,040
Here you go.
3
00:00:54,042 --> 00:00:56,928
Are any of your stethoscopes for sale, Doc?
- No, course not.
4
00:00:56,930 --> 00:00:59,040
- You taking them with you?
- Obviously.
5
00:00:59,042 --> 00:01:01,205
Oh, thought it was
more of an office job.
6
00:01:01,207 --> 00:01:03,330
Oh, no, no,
I still have clinical duties.
7
00:01:03,332 --> 00:01:04,932
Dr Ellingham?
8
00:01:04,988 --> 00:01:07,680
Yes. - Henry Rice. We've talked
on the phone before.
9
00:01:07,682 --> 00:01:10,833
He's not selling his stethoscopes,
if that's what you're wondering.
10
00:01:11,135 --> 00:01:14,330
I wasn't. No, I'm here to look at
some clocks for my antique shop.
11
00:01:14,332 --> 00:01:17,748
- I'm something of a horologist.
- Yes, go through, please.
12
00:01:19,870 --> 00:01:23,660
Remember, it's for the lifeboats.
So it's all for a good cause.
13
00:01:23,710 --> 00:01:26,222
I know it's not easy
parting with your collection, but
14
00:01:26,224 --> 00:01:29,167
- think of it as a fresh start.
- Yes.
15
00:01:32,928 --> 00:01:35,896
Very nice, yes.
16
00:01:35,998 --> 00:01:39,460
- They are wonderfully maintained.
- Thank you.
17
00:01:39,510 --> 00:01:42,130
I'd be happy to take them
all off your hands.
18
00:01:42,432 --> 00:01:45,276
Yes. Erm...
19
00:01:45,982 --> 00:01:49,270
Maybe I'll just keep... that one.
20
00:01:49,272 --> 00:01:50,951
And that one.
21
00:01:52,540 --> 00:01:55,262
Excuse me, is there a doctor here?
22
00:01:55,264 --> 00:01:57,358
I thought this was
a doctor's surgery.
23
00:01:57,360 --> 00:02:00,096
Yeah, it was, not any more.
Permanently closed.
24
00:02:00,098 --> 00:02:02,978
- You have to go to Wadebridge.
- I don't even know where that is.
25
00:02:02,980 --> 00:02:06,075
Isn't there somebody who can
help me here? I'm in a lot of pain.
26
00:02:06,392 --> 00:02:07,880
Come on, then.
27
00:02:07,894 --> 00:02:10,590
Recently, they stopped making
them in Prague altogether.
28
00:02:10,592 --> 00:02:13,444
Sorry, Doc, got a bloke here
says he's in pain.
29
00:02:13,446 --> 00:02:16,030
Arthur Collins. I think it could
be broken, it's killing me.
30
00:02:16,032 --> 00:02:19,274
- You'll have to go to Wadebridge.
- Is that far?
31
00:02:19,376 --> 00:02:21,750
No. All right, I'll...
I'll see you here.
32
00:02:21,752 --> 00:02:23,719
- Thank you.
- What about the clocks?
33
00:02:23,721 --> 00:02:26,050
Yes, you can take that one
and the barometer for £300.
34
00:02:26,052 --> 00:02:29,628
That's not what we agreed.
You said they were all for sale.
35
00:02:29,630 --> 00:02:31,810
Well, it's what we've agreed now.
It's for the lifeboats.
36
00:02:31,812 --> 00:02:33,596
That one and the barometer for £300.
37
00:02:33,598 --> 00:02:36,919
You can give the money
to Morwenna on your way out.
Excuse me, I have a patient.
38
00:02:38,232 --> 00:02:39,990
- Thank you.
- Take a seat.
39
00:02:39,992 --> 00:02:41,568
Thank you.
40
00:02:42,070 --> 00:02:44,410
So, how come the surgery is closed?
41
00:02:44,412 --> 00:02:45,900
We are moving to London.
42
00:02:45,950 --> 00:02:48,295
That's ironic,
I've just moved from there.
43
00:02:48,297 --> 00:02:50,070
That's no irony,
that's a coincidence.
44
00:02:50,072 --> 00:02:51,954
You're right, good point. Argh!
45
00:02:51,956 --> 00:02:53,888
You've dislocated your shoulder.
46
00:02:53,890 --> 00:02:56,610
I won't take your jacket off.
How did it happen?
47
00:02:56,612 --> 00:03:00,707
Something of a midlife crisis.
I had the smart idea of buying
a farm to escape it all,
48
00:03:00,709 --> 00:03:03,230
but it seems I'm not smart enough
to put up a fence.
49
00:03:03,232 --> 00:03:05,678
I was hammering in posts
with a sledgehammer.
50
00:03:05,680 --> 00:03:07,020
Stop talking.
51
00:03:07,070 --> 00:03:10,422
I'll put your shoulder back in,
this is going to hurt.
52
00:03:12,770 --> 00:03:14,208
Oof!
53
00:03:14,410 --> 00:03:17,890
I'll put it in a sling.
Need to rest for a few days.
54
00:03:17,892 --> 00:03:18,960
Ooh.
55
00:03:19,010 --> 00:03:21,571
It feels better,
still really hurts, though.
56
00:03:21,573 --> 00:03:23,616
Well, if that persists,
take paracetamol
57
00:03:23,618 --> 00:03:26,170
and ibuprofen together
for the first couple of days.
58
00:03:26,172 --> 00:03:27,928
It could be worse, I suppose.
59
00:03:27,930 --> 00:03:29,949
Have you ever tried
putting in barbed wire?
60
00:03:29,951 --> 00:03:32,489
As experiences go,
I wouldn't recommend it.
61
00:03:32,491 --> 00:03:34,276
All right,
keep your arm in that position.
62
00:03:34,278 --> 00:03:37,642
I still have to vaccinate my cows.
Am I gonna be all right to do that?
63
00:03:37,644 --> 00:03:40,714
I just told you to rest your arm.
If you need help, hire some.
64
00:03:40,716 --> 00:03:43,148
There's no shortage
of idle people in Portwenn.
65
00:03:43,741 --> 00:03:46,858
So, if you're leaving,
am I your final patient, then?
66
00:03:46,860 --> 00:03:48,736
Yes, you are.
67
00:03:49,238 --> 00:03:51,653
Well, it's an honour
to be last out of the door.
68
00:03:51,655 --> 00:03:54,722
Thank you, Doctor.
And good luck with your move.
69
00:03:54,724 --> 00:03:56,408
Yes.
70
00:03:58,010 --> 00:03:59,730
Just remember to keep that arm up.
71
00:03:59,732 --> 00:04:02,210
It's very important to take any
stress off your shoulder. - OK.
72
00:04:02,212 --> 00:04:03,733
- Thank you.
- You're welcome.
73
00:04:03,770 --> 00:04:06,008
I'm just gonna pop out
to meet Pippa.
74
00:04:06,010 --> 00:04:08,384
Are you OK to keep an eye on everything?
- Yes.
75
00:04:09,024 --> 00:04:10,440
Right, you've got two minutes.
76
00:04:10,490 --> 00:04:13,021
Make your final purchases
and then we close. Thank you.
77
00:04:13,023 --> 00:04:15,290
And just remember, it's for charity.
It's for the lifeboats.
78
00:04:15,292 --> 00:04:18,656
- So, do give generously.
- Yes.
79
00:04:21,696 --> 00:04:23,568
Well...
80
00:04:23,570 --> 00:04:26,209
today is the day, Sally.
81
00:04:27,621 --> 00:04:29,888
- How are you feeling?
- Wonderful, wonderful.
82
00:04:29,890 --> 00:04:33,059
Just keeping myself busy
by cleaning some coins.
83
00:04:33,784 --> 00:04:36,028
Do you want to do this?
84
00:04:36,030 --> 00:04:39,965
Well, I do have
a lot more coins still to polish.
85
00:04:40,892 --> 00:04:43,279
Come on, Sally.
86
00:04:50,436 --> 00:04:52,556
Put it in the bag.
87
00:04:53,758 --> 00:04:57,979
It's all part of the process.
You have to let go, come on.
88
00:05:00,752 --> 00:05:02,180
Have you seen Martin?
89
00:05:02,230 --> 00:05:05,790
No, he's been busy. I thought he
might come up to the chemist's,
90
00:05:05,792 --> 00:05:08,221
but Morwenna
has even closed the account.
91
00:05:08,223 --> 00:05:10,038
You should come
to the farewell party.
92
00:05:10,040 --> 00:05:11,708
Why would I want to stand around
93
00:05:11,710 --> 00:05:14,878
celebrating the village losing
the finest doctor they've ever had?
94
00:05:14,880 --> 00:05:19,171
You need to say goodbye.
You'll regret it if you don't.
95
00:05:26,108 --> 00:05:28,032
So, I've got the PA system sorted.
96
00:05:28,034 --> 00:05:30,630
- Al, you're bringing
the food truck, right?
- All set.
97
00:05:30,632 --> 00:05:33,908
- Caitlin, drinks?
- Both soft and alcoholic.
98
00:05:33,910 --> 00:05:36,730
I've distilled a very special whisky
for the party as well.
99
00:05:36,732 --> 00:05:39,648
The Ellingham single barrelled malt.
100
00:05:39,650 --> 00:05:42,632
How? You haven't got a still.
You blew it up.
101
00:05:42,634 --> 00:05:45,714
Plus, we only decided to organise
a farewell party a few days ago.
102
00:05:45,716 --> 00:05:47,986
You cannot distil whisky
in that time.
103
00:05:47,988 --> 00:05:50,068
That might be a trade secret, boy.
104
00:05:50,070 --> 00:05:52,391
Or you just printed new labels
and stuck them on old bottles?
105
00:05:52,393 --> 00:05:54,622
The Doc won't know the difference,
he don't drink.
106
00:05:54,624 --> 00:05:56,200
Janice, decorations?
107
00:05:56,202 --> 00:05:58,870
No, I'm looking after
James and Mary all day tomorrow.
108
00:05:58,872 --> 00:06:01,348
Oh, you did say you'd help.
109
00:06:01,650 --> 00:06:05,065
Are you paying me?
Because the Doc and Louisa are.
110
00:06:05,067 --> 00:06:08,040
I've got more bunting
and decorations in the shop.
111
00:06:08,042 --> 00:06:10,530
You're very well organised,
aren't you?
112
00:06:10,532 --> 00:06:12,476
Careful, Bert.
113
00:06:12,478 --> 00:06:14,474
You'll make me blush.
114
00:06:14,507 --> 00:06:15,988
Oh.
115
00:06:16,090 --> 00:06:19,110
OK, let's give Portwenn
116
00:06:19,112 --> 00:06:22,109
the best leaving party
it's ever seen.
117
00:06:30,720 --> 00:06:32,914
I've got you a little something.
118
00:06:32,916 --> 00:06:35,708
Oh, Pippa, you didn't have to.
119
00:06:36,310 --> 00:06:39,635
Well, it's the end of an era,
isn't it?
120
00:06:39,917 --> 00:06:42,590
Besides,
when I say little, I mean it.
121
00:06:44,754 --> 00:06:49,248
Here. It's a school magazine
from way back when.
122
00:06:49,250 --> 00:06:52,402
- I'd forgotten about this.
- You had an article in that.
123
00:06:53,084 --> 00:06:55,778
"A letter
to the Louisa of tomorrow."
124
00:06:55,780 --> 00:06:58,828
Oh, God, that's right.
125
00:06:59,030 --> 00:07:01,950
Yeah, I wrote this in
English class when I was 13,
126
00:07:01,952 --> 00:07:04,458
and it got chosen
for the school magazine,
127
00:07:04,460 --> 00:07:06,530
which I was very proud of
at the time.
128
00:07:06,532 --> 00:07:08,728
Pippa, how bad is it?
129
00:07:08,730 --> 00:07:11,230
It's actually quite sweet.
130
00:07:11,332 --> 00:07:15,088
- Go on.
- Really?
131
00:07:16,989 --> 00:07:19,584
"Dear Louisa of tomorrow,
132
00:07:19,586 --> 00:07:22,960
I hope you're looking after me
wherever you might be.
133
00:07:23,092 --> 00:07:26,522
Maybe you're in London,
Paris or New York.
134
00:07:26,524 --> 00:07:30,270
It wouldn't surprise me.
We were always meant for bigger
things than Portwenn.
135
00:07:30,272 --> 00:07:32,508
I don't think I want to go on.
136
00:07:32,510 --> 00:07:36,743
Well, skip to the...
the final paragraph.
137
00:07:37,847 --> 00:07:41,198
Wherever you've ended up,
I hope you're...
138
00:07:41,200 --> 00:07:45,106
happily married with two children
and a dog.
139
00:07:45,308 --> 00:07:50,490
And I look forward to one day being you
and reading this letter from me,
140
00:07:50,492 --> 00:07:53,208
the Louisa of the past."
141
00:07:53,210 --> 00:07:56,971
See, you're finally
living the dream.
142
00:07:57,173 --> 00:08:00,125
Just took a little longer
than expected.
143
00:08:00,167 --> 00:08:02,593
If I knew how stressful
it was gonna be
144
00:08:02,595 --> 00:08:05,549
to get all packed up and ready to go,
I might have thought differently.
145
00:08:05,551 --> 00:08:08,014
Oh, you'll be fine
once you've settled.
146
00:08:09,753 --> 00:08:12,968
- I know I'll miss Portwenn.
- Yeah.
147
00:08:13,170 --> 00:08:15,527
But it's the right decision.
148
00:08:16,094 --> 00:08:18,435
That's why I gave you this.
149
00:08:19,737 --> 00:08:22,462
If you ever have any doubts,
150
00:08:22,524 --> 00:08:24,818
just remember this...
151
00:08:24,830 --> 00:08:27,159
was always the plan.
152
00:08:32,361 --> 00:08:35,148
Hello. Is Martin home?
153
00:08:35,150 --> 00:08:37,310
He's in the consulting room.
154
00:08:37,312 --> 00:08:38,848
How's he been?
155
00:08:38,850 --> 00:08:42,317
You know the Doc,
a never-ending flood of emotion.
156
00:08:49,734 --> 00:08:51,708
Martin, are you all right?
157
00:08:51,710 --> 00:08:54,690
- Hello, yes, I'm fine.
- It looks as though you were
about to be sick.
158
00:08:54,692 --> 00:08:57,642
No, it's nothing.
It's just something I ate.
159
00:08:57,644 --> 00:09:00,408
- How was the sale?
- There were a lot of people.
160
00:09:00,410 --> 00:09:02,882
I hope you didn't sell those books
I asked you for.
161
00:09:02,884 --> 00:09:05,099
No, they're in the kitchen.
Come through.
162
00:09:05,746 --> 00:09:10,060
I think it would be a good idea
if you gave Mrs Tishell a chance
to say goodbye.
163
00:09:10,110 --> 00:09:12,129
She's finding it
all quite difficult.
164
00:09:12,131 --> 00:09:15,076
- What was it you ate?
- What do you mean?
165
00:09:15,078 --> 00:09:17,470
Well, just now, when you were
feeling uncomfortable,
166
00:09:17,472 --> 00:09:19,798
you said it was
something you ate.
167
00:09:19,800 --> 00:09:21,556
That was nothing,
don't worry about it.
168
00:09:21,606 --> 00:09:25,150
Well, remind me to send you a copy
of the manuscript of my new book.
169
00:09:25,152 --> 00:09:27,870
- You might find it enlightening.
- Another one?
170
00:09:27,872 --> 00:09:30,760
Oh, I know,
I shouldn't have done it,
171
00:09:30,762 --> 00:09:33,576
but I was just organising
some thoughts
172
00:09:33,578 --> 00:09:35,620
and, well,
they just organised themselves
173
00:09:35,622 --> 00:09:38,750
- into something of a study.
- Thoughts about what?
174
00:09:38,752 --> 00:09:41,956
On you, I suppose.
175
00:09:41,958 --> 00:09:45,030
- You've written a book about me?
- I've written a book about your
condition.
176
00:09:45,032 --> 00:09:49,119
- You can't do that.
- You're a very interesting case, Martin.
177
00:09:49,121 --> 00:09:51,990
A doctor
with certain physical reactions
178
00:09:51,992 --> 00:09:54,268
to certain emotional situations.
179
00:09:54,270 --> 00:09:57,628
I think haemophobia has been
pretty well covered. You're not gonna
dig up anything new in that.
180
00:09:57,630 --> 00:10:00,473
Well, my theory is
you never had haemophobia.
181
00:10:00,475 --> 00:10:04,508
You've been suffering from
unemotophobia, a fear of emotion.
182
00:10:04,510 --> 00:10:06,849
That doesn't even sound
like a real thing.
183
00:10:06,851 --> 00:10:09,468
Oh, it is.
It causes a physical reaction
184
00:10:09,470 --> 00:10:12,550
when the prospect
of an emotional response arises.
185
00:10:12,552 --> 00:10:15,556
Rapid heartbeat, extreme nausea,
186
00:10:15,558 --> 00:10:18,630
even vomiting.
Who does that remind you of?
187
00:10:18,632 --> 00:10:20,748
I think your new book
sounds terrible.
188
00:10:20,750 --> 00:10:24,582
Well, you won't have to worry
very much about your condition soon.
189
00:10:24,584 --> 00:10:27,618
Because you won't be practising.
190
00:10:27,620 --> 00:10:29,966
Which is a waste, if you ask me.
191
00:10:29,968 --> 00:10:31,878
I didn't.
192
00:10:32,480 --> 00:10:34,130
Nevertheless,
193
00:10:34,132 --> 00:10:37,214
I'll send you a copy of
the manuscript, just in case.
194
00:10:37,216 --> 00:10:38,963
Thank you.
195
00:10:54,866 --> 00:10:56,857
All right.
196
00:10:57,360 --> 00:10:59,651
That's me done, then, Doc.
197
00:11:00,050 --> 00:11:02,598
Oh. Right, yes.
198
00:11:02,600 --> 00:11:04,619
You found another job yet?
199
00:11:04,621 --> 00:11:08,150
I'm doing a paramedic course.
We talked about it.
200
00:11:08,200 --> 00:11:10,280
Yes, of course we did,
you're absolutely right.
201
00:11:10,282 --> 00:11:12,420
Well done, good for you.
202
00:11:12,522 --> 00:11:14,730
Gonna miss this desk.
203
00:11:14,732 --> 00:11:17,494
We've had our ups and downs.
204
00:11:17,996 --> 00:11:22,469
But this job has meant a lot to me.
205
00:11:23,071 --> 00:11:26,003
And I suppose
I'm gonna miss you, too.
206
00:11:26,005 --> 00:11:27,940
Please don't hug me.
207
00:11:27,942 --> 00:11:31,429
Come on, Doc.
I know you better than that.
208
00:11:34,442 --> 00:11:38,332
Thank you, Morwenna.
You've been very...
209
00:11:38,634 --> 00:11:41,040
very good.
210
00:11:41,442 --> 00:11:43,340
Thank you.
211
00:11:44,840 --> 00:11:47,188
I'm not gonna miss
answering that phone, though.
212
00:11:47,190 --> 00:11:50,632
Thank you for calling Portwenn Surgery.
Please leave a message and we...
213
00:11:50,642 --> 00:11:52,340
Cheers, Doc.
214
00:11:52,380 --> 00:11:55,804
Hello, Doctor, it's Arthur Collins.
You fixed my shoulder.
215
00:11:55,806 --> 00:11:58,984
I had a bit of a mishap
with a cow vaccine.
216
00:11:58,986 --> 00:12:02,098
- I've accidentally stabbed myself.
- Hello.
217
00:12:02,148 --> 00:12:03,250
Doctor, hello.
218
00:12:03,300 --> 00:12:05,860
Yes, I was vaccinating the cows
and one of them
219
00:12:05,862 --> 00:12:08,383
suddenly shifted out
of the way, and...
220
00:12:08,385 --> 00:12:11,420
Well,
I managed to stick it in my leg.
221
00:12:11,422 --> 00:12:13,170
Oh, for God's sake.
222
00:12:13,172 --> 00:12:15,202
- Should I take it out?
- Yes.
223
00:12:15,204 --> 00:12:17,398
Sit down, elevate the injured leg.
224
00:12:17,400 --> 00:12:19,837
So the vaccine doesn't spread
through your bloodstream.
225
00:12:19,839 --> 00:12:23,050
- What sort of vaccine is it?
- It's... Argh!
226
00:12:23,097 --> 00:12:26,440
It's IBR,
Infectious Bovine Rhinotracheitis.
227
00:12:26,442 --> 00:12:28,898
- Oil or gel based?
- Oil.
228
00:12:28,900 --> 00:12:31,520
Well, that's good, it won't spread
through your system too fast.
229
00:12:31,522 --> 00:12:34,458
- So there's nothing to worry about?
- No, there is.
230
00:12:34,460 --> 00:12:36,872
I'm gonna have to come to you
and cut open that puncture wound
231
00:12:36,874 --> 00:12:38,780
and flush it out before
it does any more damage.
232
00:12:38,782 --> 00:12:40,916
- Where do you live?
- It's, erm...
233
00:12:40,918 --> 00:12:43,139
Haven House Farm, up by St Teath.
234
00:12:43,141 --> 00:12:44,778
Oh, yes, I know it.
235
00:12:44,780 --> 00:12:48,060
I'm really sorry about this.
I know you're busy packing.
236
00:12:48,062 --> 00:12:50,560
I'll leave the front door
unlocked for you, OK?
237
00:12:50,562 --> 00:12:52,904
All right, I'll be right there.
238
00:12:53,006 --> 00:12:55,146
Just one last patient, then?
239
00:12:55,148 --> 00:12:58,228
One last idiot, he injected himself
with a cow vaccine.
240
00:12:58,330 --> 00:13:00,948
He's staying up at Joan's old house.
241
00:13:00,950 --> 00:13:03,930
Yeah, I heard someone had bought it,
but I didn't know who.
242
00:13:03,932 --> 00:13:07,210
- That'll be a bit strange.
- No, shouldn't be.
243
00:13:07,260 --> 00:13:09,540
I won't be long,
I'll just get my bag.
244
00:13:09,542 --> 00:13:11,734
Oh, God!
245
00:13:11,936 --> 00:13:14,458
Five free-standing bales
over there,
246
00:13:14,460 --> 00:13:17,541
and 12 over there
in four stacks of three.
247
00:13:17,542 --> 00:13:19,722
She's very well organised,
isn't she?
248
00:13:19,724 --> 00:13:21,869
I thought that's what
you didn't like about her.
249
00:13:21,871 --> 00:13:24,520
You said you were trapped
like a bird in a cage.
250
00:13:24,522 --> 00:13:26,018
But...
251
00:13:26,068 --> 00:13:29,540
I think I might, you know,
miss her more than I realise.
252
00:13:29,542 --> 00:13:33,118
- Well, ask for dinner or a drink.
- I don't know what I'd say.
253
00:13:33,120 --> 00:13:35,699
Well, be direct,
she'd appreciate that.
254
00:13:35,881 --> 00:13:38,732
Oh, she's coming.
Could you do it for me?
255
00:13:38,734 --> 00:13:42,058
- Dad.
- Just a water, Al, please.
Yes.
256
00:13:42,880 --> 00:13:45,300
- You OK, Bert?
- Oh, yes, yes.
257
00:13:45,302 --> 00:13:46,986
No, I, er...
258
00:13:46,988 --> 00:13:49,564
I just wanted to ask you something.
259
00:13:49,566 --> 00:13:50,458
I...
260
00:13:50,460 --> 00:13:52,462
I was wondering if you...
261
00:13:52,464 --> 00:13:54,900
- if you might want to...
- To what?
262
00:13:55,102 --> 00:13:58,799
To... sell me some more napkins
for the caravan park.
263
00:13:58,801 --> 00:14:03,630
- How many? 500? 1,000?
- Oh, 1,000 would be great.
264
00:14:03,632 --> 00:14:06,778
I'll get that set up for you.
265
00:14:06,780 --> 00:14:10,398
I told you, not there, over there.
266
00:14:10,400 --> 00:14:14,321
Well, on the plus side, at least,
you won't run out of napkins.
267
00:14:37,842 --> 00:14:40,706
- Hello.
- In here.
268
00:14:41,408 --> 00:14:44,401
I'm so sorry, Doctor.
Thank you for coming.
269
00:14:44,403 --> 00:14:46,558
I thought you were gonna
rest that arm.
270
00:14:46,560 --> 00:14:49,855
What made you think you could
vaccinate cattle single-handed?
271
00:14:49,857 --> 00:14:53,028
Well, in retrospect, it was
obviously an error of judgement.
272
00:14:53,030 --> 00:14:54,956
Where did you inject yourself?
273
00:14:54,958 --> 00:14:57,285
- Right here.
- All right.
274
00:14:57,287 --> 00:15:00,585
- Take off your trousers, please.
- OK.
275
00:15:12,642 --> 00:15:15,631
I'll give you a local anaesthetic.
276
00:15:16,060 --> 00:15:19,440
It'll need a few moments
to take effect.
277
00:15:19,842 --> 00:15:21,818
Argh!
278
00:15:23,620 --> 00:15:27,046
- Do you mind if I sit here?
- No, of course.
279
00:15:28,648 --> 00:15:31,963
So, I'm going to make
a five-centimetre incision,
280
00:15:31,965 --> 00:15:34,422
and cut away the subcutaneous fat,
281
00:15:34,424 --> 00:15:39,120
and remove the oily residue
from the vaccine.
282
00:15:39,222 --> 00:15:42,043
Good. Bloody lovely.
283
00:15:43,140 --> 00:15:46,420
I suppose, as a local, you're used
to this kind of farming accident?
284
00:15:46,422 --> 00:15:49,008
I'm not a local, and you're
the first patient I've ever had
285
00:15:49,010 --> 00:15:51,739
who's injected himself
with a cow vaccine.
286
00:15:57,962 --> 00:16:00,420
- Is that numb?
- Yep.
287
00:16:01,022 --> 00:16:02,838
OK.
288
00:16:02,940 --> 00:16:04,983
Look away.
289
00:16:05,990 --> 00:16:08,144
Ohhh!
290
00:16:13,113 --> 00:16:16,295
I'll just flush out the wound.
291
00:16:19,662 --> 00:16:21,926
Right, that's got that.
292
00:16:22,028 --> 00:16:24,568
I'll stitch the wound now.
293
00:16:25,403 --> 00:16:27,398
So, is this you off to be
294
00:16:27,400 --> 00:16:30,288
a big-shot GP on Harley Street
or something?
295
00:16:30,290 --> 00:16:32,682
Er, no,
it's more of an academic role.
296
00:16:32,684 --> 00:16:34,992
Oh, that's a shame,
you're a good doctor.
297
00:16:35,556 --> 00:16:38,078
Straightforward, direct.
298
00:16:38,330 --> 00:16:41,125
Probably tired
of seeing idiots like me all day.
299
00:16:41,227 --> 00:16:44,588
It's nothing to do with that.
I was offered a job and I took it.
300
00:16:44,590 --> 00:16:48,765
Well, I know the feeling.
I was after a change, when
I moved here, too.
301
00:16:48,767 --> 00:16:50,936
Used to be a stockbroker.
302
00:16:50,938 --> 00:16:55,560
Everyone said I was making a mistake.
That I wasn't cut out to be a farmer.
303
00:16:55,562 --> 00:16:57,260
Well, they're probably right.
304
00:16:57,262 --> 00:16:59,746
All right, that's the...
305
00:16:59,748 --> 00:17:03,045
stitches in.
I'll just put a dressing on that.
306
00:17:07,040 --> 00:17:10,632
You'll need to have those stitches
out in about ten days.
307
00:17:11,462 --> 00:17:15,133
And you'll have to
go to the surgery in...
308
00:17:20,294 --> 00:17:22,858
In... in where?
309
00:17:25,180 --> 00:17:28,326
Wadebridge. Excuse me.
310
00:17:42,374 --> 00:17:43,874
All right.
311
00:17:43,876 --> 00:17:47,210
I think you need to rest and
recover. By "rest", I mean rest.
312
00:17:47,260 --> 00:17:49,480
If you need help on the farm,
then hire someone.
313
00:17:49,882 --> 00:17:51,658
Are you OK?
314
00:17:51,960 --> 00:17:55,251
Er, yes, it's just something I ate.
315
00:17:55,252 --> 00:17:57,498
Do you know this place?
316
00:17:57,600 --> 00:18:00,036
You knew where the toilet was
without asking.
317
00:18:00,038 --> 00:18:03,900
Yes, my aunt used to live here.
I spent a lot of time here as a child.
318
00:18:03,902 --> 00:18:05,958
Something of a second home.
319
00:18:05,960 --> 00:18:08,380
It must have been
a great place to grow up.
320
00:18:08,382 --> 00:18:10,298
Yes, it was. Yeah.
321
00:18:10,300 --> 00:18:12,898
- But you're not a local?
- No.
322
00:18:12,900 --> 00:18:15,458
But you spent chunks
of your childhood here
323
00:18:15,460 --> 00:18:18,340
and then moved to live
and work here as an adult?
324
00:18:18,342 --> 00:18:21,520
Yes, that's right, yeah.
I won't be back.
325
00:18:21,722 --> 00:18:22,778
Oh.
326
00:18:22,980 --> 00:18:25,323
Well, thank you, Doctor.
327
00:18:26,025 --> 00:18:27,766
- Bye, Doctor.
- Goodbye.
328
00:18:27,768 --> 00:18:30,303
You can put your trousers
back on now.
329
00:18:54,950 --> 00:18:57,806
Chicken, supper.
330
00:18:58,788 --> 00:19:00,900
Maybe he didn't hear you.
331
00:19:01,402 --> 00:19:04,198
Chicken. Supper.
332
00:19:05,820 --> 00:19:08,980
Chicken, come on, supper.
333
00:19:09,782 --> 00:19:11,698
Chicken.
334
00:19:12,400 --> 00:19:14,648
Martin, when was the last time
you saw Chicken?
335
00:19:14,650 --> 00:19:16,290
No idea.
336
00:19:16,340 --> 00:19:18,386
He never misses mealtimes.
337
00:19:18,388 --> 00:19:20,876
He's a stray,
he's used to being out and about.
338
00:19:20,978 --> 00:19:23,760
What happens
if he doesn't come home?
339
00:19:23,762 --> 00:19:25,775
He will.
340
00:19:26,440 --> 00:19:29,239
I'm not going to London
without Chicken.
341
00:19:29,241 --> 00:19:31,818
I'm sure he'll be back
in the morning.
342
00:19:32,120 --> 00:19:35,916
Go and brush your teeth, we'll be up
in a minute to tuck you in. Go on.
343
00:19:38,805 --> 00:19:42,420
Martin, what are we gonna do if he
doesn't come home before we leave?
344
00:19:42,422 --> 00:19:44,250
It's a dog.
345
00:19:44,292 --> 00:19:46,708
He's not. He's family.
346
00:19:47,000 --> 00:19:50,724
Well, fine, then, if he does turn up,
we can arrange to have him sent on.
347
00:19:50,828 --> 00:19:54,438
If? Are you gonna be the one
to explain that to James?
348
00:19:54,440 --> 00:19:57,100
That we'll be leaving and
we might never see Chicken again?
349
00:19:57,102 --> 00:19:59,760
Louisa, we can't all
be held to ransom by a dog.
350
00:19:59,762 --> 00:20:01,998
It could be days or weeks.
351
00:20:02,000 --> 00:20:04,238
Or never. How are you gonna
explain that to James?
352
00:20:04,240 --> 00:20:07,625
Well, we've got to do something.
James won't leave without Chicken.
353
00:20:48,262 --> 00:20:51,176
Morning, Doc.
Yes.
354
00:20:55,640 --> 00:20:58,904
Doc, you know the rules
about flyposting.
355
00:20:58,906 --> 00:21:02,598
Oh, is Chicken missing? I thought
you didn't even like that dog.
356
00:21:02,600 --> 00:21:04,846
I've done Roscarrack,
then I'll go up Church Hill.
357
00:21:04,848 --> 00:21:07,736
Can you take the rest of these
and put them up Sprools End?
358
00:21:07,738 --> 00:21:10,100
I appreciate your family
is probably upset, but
359
00:21:10,102 --> 00:21:13,158
- the law is the law.
- I'm asking for your help.
360
00:21:13,160 --> 00:21:16,559
Oh, well, that means a lot, Doc.
361
00:21:16,561 --> 00:21:18,846
You reaching out to me like that.
362
00:21:18,848 --> 00:21:20,900
I suppose sometimes
363
00:21:20,902 --> 00:21:24,330
friendship is more important
than stuffy rules and regulations.
364
00:21:24,332 --> 00:21:27,900
Hmm. Right the way up Sprools End.
Quick as you can.
365
00:21:27,902 --> 00:21:29,912
- Yes.
- Thank you.
366
00:21:36,251 --> 00:21:39,038
- Doctor.
- Mrs Tishell.
367
00:21:39,740 --> 00:21:42,960
I wonder if you could put this
in your window for me, please?
368
00:21:45,862 --> 00:21:48,097
Mrs Tishell?
369
00:21:50,422 --> 00:21:52,778
- Chicken.
- Yes.
370
00:21:53,980 --> 00:21:56,400
Are you really leaving today?
371
00:21:56,602 --> 00:21:58,238
Yes we are, yes, yes.
372
00:21:58,240 --> 00:22:01,091
There's a party
and then we're leaving.
373
00:22:01,602 --> 00:22:04,036
It's just, I wanted to...
374
00:22:04,638 --> 00:22:06,907
I wanted to say goodbye.
375
00:22:06,909 --> 00:22:09,258
Right, yeah, well.
376
00:22:09,260 --> 00:22:12,258
- Goodbye.
- No, no, no, no, no, no.
377
00:22:12,260 --> 00:22:14,640
I'm not ready,
I'm not dressed, I'm not...
378
00:22:15,214 --> 00:22:17,460
I want to say goodbye properly.
379
00:22:17,462 --> 00:22:19,306
Er...
380
00:22:19,408 --> 00:22:21,010
Can I...
381
00:22:21,060 --> 00:22:23,801
Can I come up to the surgery,
please?
382
00:22:23,903 --> 00:22:27,598
Yes, if you want to.
Yeah. I'll see you later.
383
00:22:34,988 --> 00:22:37,980
I nearly sent out
a search party for you as well.
384
00:22:38,182 --> 00:22:42,529
- I've been putting these up.
- Oh, Martin, these are great.
385
00:22:42,540 --> 00:22:45,520
I didn't want anything
to delay our departure.
386
00:22:46,522 --> 00:22:50,738
- Is Chicken here?
- Er, no. No, he's not yet.
387
00:22:50,740 --> 00:22:53,318
You told me he would be,
so where is he?
388
00:22:53,320 --> 00:22:56,700
Well, we don't know
where he is just yet, do we?
389
00:22:56,702 --> 00:22:59,918
- No. - Hi, now.
Morning, Janice.
390
00:22:59,920 --> 00:23:02,247
James, are you ready
for a day of fun?
391
00:23:02,470 --> 00:23:03,918
No.
392
00:23:03,920 --> 00:23:07,843
OK, well, I have to look after
your sister and you anyway.
393
00:23:07,845 --> 00:23:10,480
Because Mum and Dad need some space
to pack up your room.
394
00:23:10,482 --> 00:23:12,180
We're not leaving.
395
00:23:12,182 --> 00:23:13,880
Chicken is missing.
396
00:23:13,882 --> 00:23:15,978
Oh, poor you.
397
00:23:15,980 --> 00:23:20,408
I know how that feels.
When I was ten, my dog Poppy
ran away, too.
398
00:23:20,410 --> 00:23:23,286
- Did she come back?
- No.
399
00:23:23,688 --> 00:23:25,979
Main thing is not to lose hope.
400
00:23:25,981 --> 00:23:28,430
I'll keep an eye out for Chicken.
401
00:23:29,132 --> 00:23:32,688
- OK.
- Thank you, Janice.
See you at the party.
402
00:23:32,690 --> 00:23:36,789
Oh, and this.
James. Now...
403
00:23:37,985 --> 00:23:41,885
try not to worry.
I miss Chicken as well,
404
00:23:41,985 --> 00:23:44,880
and we will find him, OK?
405
00:23:44,882 --> 00:23:46,645
Go with Janice.
406
00:23:56,447 --> 00:23:59,188
Dr Ellingham?
Yes, come through.
407
00:23:59,920 --> 00:24:02,368
All these boxes here,
and those chairs there.
408
00:24:02,370 --> 00:24:04,618
There's a further eight boxes
in the sitting room there.
409
00:24:04,620 --> 00:24:06,638
There are four boxes upstairs
on the landing.
410
00:24:06,640 --> 00:24:10,210
All the boxes are numbered. And
here's a full inventory of their contents.
411
00:24:10,212 --> 00:24:12,396
- Right, very thorough.
- Thank you.
412
00:24:12,398 --> 00:24:15,270
Well, we'll get to work, then.
Right, then, John, you get the...
413
00:24:15,272 --> 00:24:19,588
It's so strange to see it like this.
Everything all packed up.
414
00:24:19,590 --> 00:24:21,783
What did you expect?
415
00:24:21,784 --> 00:24:23,308
Excuse me.
416
00:24:24,610 --> 00:24:26,460
- Actually...
- Hello.
417
00:24:26,462 --> 00:24:28,724
Doctor, hello, it's Arthur.
418
00:24:28,726 --> 00:24:31,630
Dislocated shoulder,
cow vaccine mishap.
419
00:24:31,632 --> 00:24:33,900
- What have you done now?
- Nothing.
420
00:24:33,902 --> 00:24:37,258
I think I might have seen your dog.
You're missing one, right?
421
00:24:37,260 --> 00:24:40,320
I picked up a flyer
in the grocer's this morning.
422
00:24:40,322 --> 00:24:42,188
Are you sure it's the same dog?
423
00:24:42,190 --> 00:24:45,896
Well, it looked a lot like him
in the photo. I saw him nipping
over my fields.
424
00:24:45,898 --> 00:24:48,550
I tried to get him to come back,
but he just ran off again.
425
00:24:48,552 --> 00:24:51,100
All right, we'll come
and get it now. Thank you.
426
00:24:51,202 --> 00:24:53,584
- He's found Chicken?
- Well, he thinks it's him, yeah.
427
00:24:53,586 --> 00:24:56,283
I don't understand what the dog
is doing at Joan's farm, though.
428
00:24:56,285 --> 00:24:58,850
He must have jumped in the car
with you when you went up there.
429
00:24:58,852 --> 00:25:00,950
What? Surely I'd have seen.
430
00:25:03,652 --> 00:25:05,188
Hello, Sally.
431
00:25:05,190 --> 00:25:08,170
I just dropped by to see if you
wanted to come to the party with me.
432
00:25:08,172 --> 00:25:10,368
Oh, er, no. No, I, erm...
433
00:25:10,370 --> 00:25:14,310
I've arranged to say goodbye
to Martin up at the surgery.
434
00:25:14,312 --> 00:25:15,968
Well, that's good.
435
00:25:15,970 --> 00:25:18,370
Will you come to the party
afterwards?
436
00:25:18,372 --> 00:25:20,240
Yes, I think I will.
437
00:25:20,245 --> 00:25:22,770
The village needs me
to be strong. Yeah.
438
00:25:22,912 --> 00:25:25,631
That's the spirit.
Mm-hm.
439
00:25:27,190 --> 00:25:29,288
We're gonna be late
for our own party.
440
00:25:29,290 --> 00:25:31,786
If it's the right dog,
then it shouldn't take too long.
441
00:25:31,788 --> 00:25:35,333
I know you don't want to go,
Martin, but it'll be the last time
you ever have to do this.
442
00:25:35,335 --> 00:25:38,308
I know.
And I want to do it for you.
443
00:25:38,310 --> 00:25:42,478
Well, it should mean a lot to both of us.
They don't do this for everyone.
444
00:25:42,580 --> 00:25:47,364
I know you don't like it here, but
people just want to say goodbye to us.
445
00:26:05,090 --> 00:26:07,333
What do you think?
446
00:26:08,335 --> 00:26:11,170
- Well...
- It's fantastic, isn't it?
447
00:26:11,232 --> 00:26:13,115
Doc's gonna love it.
448
00:26:18,258 --> 00:26:20,930
You're going to miss him,
aren't you?
449
00:26:20,932 --> 00:26:22,856
I try not to think about it.
450
00:26:22,858 --> 00:26:26,130
That's the best way to deal with
uncomfortable emotions, isn't it?
451
00:26:26,232 --> 00:26:30,128
Push them to that pit in your
stomach and hope they go away.
452
00:26:30,170 --> 00:26:33,085
Well, I don't know
that that is the best way.
453
00:26:33,087 --> 00:26:35,728
Well, you've learnt something new.
454
00:26:41,730 --> 00:26:44,825
Thank you so much for
getting in touch with us. We were
getting very worried.
455
00:26:44,827 --> 00:26:47,602
No problem. I saw him racing
across those fields over there.
456
00:26:47,604 --> 00:26:50,128
- Yeah. We'll go and have a look.
- How's your leg?
457
00:26:50,130 --> 00:26:52,450
It's a little bit sore.
I'd have caught him otherwise.
458
00:26:52,452 --> 00:26:56,464
- Yeah, yeah. Thank you.
- Thanks. Goodbye.
459
00:27:09,998 --> 00:27:14,250
Here, you might want to crack open
the Ellingham single malt.
460
00:27:14,252 --> 00:27:15,715
Crowd is getting a bit restless.
461
00:27:15,717 --> 00:27:18,932
I thought you were saving it
as a gift for the Doc and Louisa.
462
00:27:18,974 --> 00:27:21,518
Unless you were planning
on charging them for it?
463
00:27:21,520 --> 00:27:25,758
No, I thought it might be
nice for them to have it as
a memento of the place.
464
00:27:25,760 --> 00:27:29,716
You can be nice, Bert,
when you want to be.
465
00:27:31,464 --> 00:27:33,728
- I was thinking...
- Yes?
466
00:27:33,730 --> 00:27:37,546
If you want to increase
that napkin order to 3,000,
467
00:27:37,548 --> 00:27:39,890
you will be making a saving
in the long run.
468
00:27:39,892 --> 00:27:42,668
Oh, right, yes, good idea.
469
00:27:42,670 --> 00:27:47,021
Or you could just say whatever it is
you really wanted to say to me.
470
00:27:48,734 --> 00:27:51,110
I made a mistake.
471
00:27:51,112 --> 00:27:53,348
I miss you.
472
00:27:53,350 --> 00:27:54,901
I was wrong.
473
00:27:54,951 --> 00:27:56,800
"I was wrong"?
474
00:27:56,802 --> 00:28:01,998
Those three magic words
I thought I'd never hear from you.
475
00:28:02,800 --> 00:28:05,985
I miss you, too, Bert.
476
00:28:07,290 --> 00:28:10,478
But you are still buying
those napkins.
477
00:28:10,480 --> 00:28:12,479
Chicken.
478
00:28:13,081 --> 00:28:15,156
Chicken.
479
00:28:16,054 --> 00:28:19,299
You know, you're wrong,
I don't dislike Portwenn.
480
00:28:19,878 --> 00:28:22,570
Well, maybe not, but you don't
seem to like it much either.
481
00:28:22,572 --> 00:28:25,590
Well, it's not...
I think the village is all right.
482
00:28:25,592 --> 00:28:28,718
- But it's the people.
- Well, I'm a Portwenn person.
483
00:28:28,720 --> 00:28:32,856
Well, obviously, not all of them.
Just most of them. Not you, obviously.
484
00:28:32,858 --> 00:28:36,770
- And so are your children.
- Yes, technically they are.
485
00:28:37,712 --> 00:28:39,648
Chicken. Martin.
486
00:28:39,950 --> 00:28:42,189
Come here, Chicken.
Come here, boy.
487
00:28:42,391 --> 00:28:44,040
- Come here, boy.
- Come here.
488
00:28:44,042 --> 00:28:46,390
No, no, don't bark,
you'll scare the cows.
489
00:28:46,492 --> 00:28:48,180
Chicken.
490
00:28:50,706 --> 00:28:54,682
- Martin, maybe we should move.
- OK. OK, nice and quickly.
491
00:28:55,524 --> 00:28:56,866
Chicken.
492
00:28:58,403 --> 00:29:00,137
Faster.
493
00:29:00,187 --> 00:29:01,520
Oh.
494
00:29:01,570 --> 00:29:04,624
Martin.
Quick. Martin.
495
00:29:07,916 --> 00:29:09,532
Jump.
496
00:29:10,624 --> 00:29:12,728
Oh. God.
497
00:29:12,730 --> 00:29:14,557
- Are you OK?
- No.
498
00:29:14,959 --> 00:29:17,384
- You all right?
- Yes.
499
00:29:17,386 --> 00:29:19,630
- Martin.
- I've cut myself.
500
00:29:21,632 --> 00:29:23,248
Martin.
501
00:29:23,650 --> 00:29:26,440
- Oh, my God.
- I need to put a tourniquet on that.
502
00:29:26,442 --> 00:29:28,330
Can you put your hand on the wound?
Yeah.
503
00:29:28,332 --> 00:29:31,277
- OK, press hard.
- God, it is really bleeding.
504
00:29:31,279 --> 00:29:36,292
All right. I must have torn my
brachial artery on the barbed wire.
505
00:29:36,294 --> 00:29:38,850
This is very serious,
isn't it, Martin?
506
00:29:39,652 --> 00:29:42,068
Yeah, I'm losing blood very fast.
507
00:29:42,570 --> 00:29:45,061
You have to get
my medical bag out of the car.
508
00:29:45,063 --> 00:29:47,970
- No, no. I can't leave you like this.
- It's not far.
509
00:29:47,972 --> 00:29:51,140
- Go as fast as you can, please.
- OK.
510
00:30:08,660 --> 00:30:10,930
Is Dr Ellingham here?
511
00:30:10,932 --> 00:30:13,129
- No, he's gone.
- Gone?
512
00:30:13,131 --> 00:30:14,627
He said he'd be back soon.
513
00:30:14,629 --> 00:30:16,960
I'll wait for him inside, then.
Thank you.
514
00:30:16,962 --> 00:30:18,685
All right.
515
00:30:31,590 --> 00:30:33,300
Everything's gone.
516
00:30:33,302 --> 00:30:35,570
Oh, yeah.
That's the point of moving.
517
00:30:35,572 --> 00:30:37,811
Everything moves with you.
518
00:30:43,192 --> 00:30:45,250
There you go, Ruth.
519
00:30:45,452 --> 00:30:47,508
He doesn't want it.
520
00:30:47,810 --> 00:30:50,451
He's worried about Chicken.
Can you keep an eye on him
for a bit?
521
00:30:50,453 --> 00:30:52,370
Yes, of course.
522
00:30:52,572 --> 00:30:54,630
When is the Doc arriving?
523
00:30:54,632 --> 00:30:56,256
I don't know.
524
00:30:56,258 --> 00:31:00,010
- He's not a great fan of parties,
but he's usually punctual. - Yeah
525
00:31:00,012 --> 00:31:03,222
I've been calling him,
but he's not answering.
526
00:31:12,988 --> 00:31:16,368
Martin, are you OK?
I got your bag.
527
00:31:16,381 --> 00:31:18,838
I tried to call an ambulance,
but there's no signal.
528
00:31:18,840 --> 00:31:21,054
- So, I'm gonna go and
get some help. - No.
529
00:31:21,056 --> 00:31:24,630
You need to help me stop this...
bleeding.
530
00:31:24,632 --> 00:31:27,190
I don't carry an artery clip, so...
531
00:31:27,192 --> 00:31:30,680
you're going to have to
tie it off with a suture.
532
00:31:30,730 --> 00:31:33,427
No, I don't think
I can do that, Martin.
533
00:31:33,429 --> 00:31:35,950
Yes, you can. You have to.
534
00:31:35,952 --> 00:31:37,868
Open the bag.
535
00:31:37,870 --> 00:31:40,420
Second drawer down on the right,
there are some...
536
00:31:41,072 --> 00:31:43,548
some gloves. Put them on.
537
00:31:44,650 --> 00:31:46,870
- It's just a question of...
- Yeah?
538
00:31:46,872 --> 00:31:50,160
tying a suture...
around the artery.
539
00:31:50,210 --> 00:31:52,036
Third drawer down on the left,
540
00:31:52,038 --> 00:31:55,610
there is a sachet of chlorhexidine
wound cleansing solution.
541
00:31:55,612 --> 00:31:57,336
- Third.
- Open it.
542
00:31:57,338 --> 00:31:59,542
- And pour it into the wound.
- This one?
543
00:31:59,544 --> 00:32:01,470
- That's it, well done.
- OK.
544
00:32:01,972 --> 00:32:05,736
- OK. How bad is this, Martin?
- Argh.
545
00:32:06,838 --> 00:32:08,690
It's not good.
546
00:32:08,692 --> 00:32:10,468
OK.
547
00:32:10,650 --> 00:32:12,872
OK, top centre drawer,
548
00:32:12,874 --> 00:32:15,670
there's a suture pack
with a big curved needle in it.
549
00:32:15,973 --> 00:32:17,868
That's it.
550
00:32:17,870 --> 00:32:21,033
That's it, well done. Yeah.
551
00:32:21,935 --> 00:32:24,016
I want you to put your finger
552
00:32:24,018 --> 00:32:27,670
into the wound
and scrape out any clotted blood.
553
00:32:28,272 --> 00:32:30,662
OK.
This is gonna hurt, isn't it?
554
00:32:30,664 --> 00:32:32,568
Yeah, a bit.
555
00:32:33,720 --> 00:32:35,374
Argh.
556
00:32:35,876 --> 00:32:37,228
OK.
557
00:32:37,730 --> 00:32:41,170
OK, now put your finger in
and hook up the artery.
558
00:32:41,172 --> 00:32:42,900
Martin, God.
559
00:32:42,902 --> 00:32:45,008
I'm still losing a lot of blood.
560
00:32:45,010 --> 00:32:49,456
Hook it up, and then put
the big curved needle under
the artery and tie it off.
561
00:32:49,458 --> 00:32:51,008
Argh.
562
00:32:53,510 --> 00:32:55,531
Under. Yeah?
563
00:32:55,533 --> 00:32:57,888
I'm sorry, I'm sorry.
564
00:32:58,341 --> 00:33:00,510
OK, tie it
good and tight.
565
00:33:00,512 --> 00:33:03,625
- Yeah. Yeah?
- Oh, God.
566
00:33:23,717 --> 00:33:25,356
Oh, oh.
567
00:33:25,458 --> 00:33:28,338
I never thought
he'd actually leave.
568
00:33:28,340 --> 00:33:31,650
Erm, but.. It's real, isn't it?
569
00:33:31,652 --> 00:33:34,920
- I mean, all this is real?
- Yeah, I hope so.
570
00:33:34,970 --> 00:33:37,410
Otherwise, we've just wasted
the best part of a day.
571
00:33:37,412 --> 00:33:39,168
No. No, no.
572
00:33:39,170 --> 00:33:41,297
I can't... I can't let this happen.
573
00:33:41,299 --> 00:33:43,698
Oh, no. Oh, God.
574
00:33:43,700 --> 00:33:45,643
Er... Oh...
575
00:33:47,030 --> 00:33:49,248
Oh, wait!
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
576
00:33:49,250 --> 00:33:51,650
- What are you doing?
- He has to stay.
577
00:33:51,652 --> 00:33:53,288
He has to.
578
00:33:53,290 --> 00:33:57,230
- Get down from there.
- You can't leave, you can't leave.
579
00:33:57,232 --> 00:34:01,386
- Get down from there.
- Dr Ellingham.
580
00:34:01,388 --> 00:34:06,370
You have to stay.
581
00:34:06,572 --> 00:34:09,048
Please.
582
00:34:09,191 --> 00:34:11,168
Oh, dear. Joseph.
583
00:34:11,170 --> 00:34:13,990
Yeah, we've got a problem.
I'll go have a word.
584
00:34:13,992 --> 00:34:15,710
- Quick as you can.
- Right.
585
00:34:16,312 --> 00:34:17,568
OK?
586
00:34:17,570 --> 00:34:21,010
That's it. Nearly done. OK.
587
00:34:21,112 --> 00:34:23,767
Yeah.
We're there.
588
00:34:24,569 --> 00:34:26,565
OK, Martin.
589
00:34:27,070 --> 00:34:29,809
We need to get you
to the hospital, OK?
590
00:34:29,911 --> 00:34:33,896
You're gonna have to help me.
On three. One, two, three.
591
00:34:33,898 --> 00:34:36,850
Please, Martin, please.
Please.
592
00:34:37,258 --> 00:34:39,880
That's it. No.
Martin.
593
00:34:39,930 --> 00:34:42,554
I'm gonna have to get some help
from the farmhouse.
594
00:34:42,932 --> 00:34:45,692
I'll be as quick as I can, OK?
595
00:35:05,882 --> 00:35:07,698
Martin.
596
00:35:07,700 --> 00:35:11,364
I called an ambulance, but
it's going to take over an hour.
597
00:35:13,530 --> 00:35:15,066
It's too long.
598
00:35:15,068 --> 00:35:17,872
Aye, I thought so, so I got this
to get you to the car.
599
00:35:17,874 --> 00:35:21,212
OK, on three,
we're gonna lift you up, OK?
600
00:35:21,214 --> 00:35:22,570
OK. One,
601
00:35:22,670 --> 00:35:25,195
two, three.
Ooh.
602
00:35:26,200 --> 00:35:27,920
Martin, careful.
603
00:35:27,922 --> 00:35:29,561
Careful.
604
00:35:30,232 --> 00:35:32,196
Ah. OK.
605
00:35:38,108 --> 00:35:40,140
Martin, keep your eyes open.
606
00:35:40,242 --> 00:35:42,600
- Joe.
- Sally.
607
00:35:43,102 --> 00:35:44,738
Joe.
608
00:35:45,070 --> 00:35:47,642
- Sally.
- Oh, Joe.
609
00:35:49,144 --> 00:35:53,358
I thought I was coping.
But I'm not.
610
00:35:53,560 --> 00:35:57,123
All those empty rooms, I mean,
that's not right, is it?
611
00:35:58,070 --> 00:36:02,966
So I'm not coming down
until Dr Ellingham agrees to stay.
612
00:36:02,968 --> 00:36:05,299
How's you being up there
gonna change that?
613
00:36:05,301 --> 00:36:07,628
Well, because none of you
have even tried.
614
00:36:07,630 --> 00:36:10,800
You're all just partying
and joking down there.
615
00:36:10,802 --> 00:36:14,829
Whereas if you really cared,
you'd come up here with me.
Come on, Joe.
616
00:36:14,831 --> 00:36:17,890
The Doc's not gonna
change his mind, Sal.
617
00:36:19,122 --> 00:36:22,038
- Come on down.
- No.
618
00:36:22,640 --> 00:36:25,940
We are losing the finest man
the village...
619
00:36:25,942 --> 00:36:28,338
has ever been graced with.
620
00:36:28,340 --> 00:36:31,313
The least you can do is to try.
621
00:36:33,262 --> 00:36:37,214
Dr Ellingham.
622
00:36:37,414 --> 00:36:39,532
Martin.
623
00:36:39,634 --> 00:36:44,529
My Martin.
624
00:36:46,212 --> 00:36:47,858
Careful.
625
00:36:52,240 --> 00:36:54,487
Do you need me to come with you?
626
00:36:54,489 --> 00:36:56,874
No, we just need to get going,
thank you.
627
00:36:58,895 --> 00:37:01,194
If I see your dog,
I'll let you know.
628
00:37:01,196 --> 00:37:03,343
- Good luck.
- Thank you.
629
00:37:10,928 --> 00:37:13,908
We'll be there soon, Martin,
just stay awake. OK?
630
00:37:13,910 --> 00:37:16,028
I'm gonna call Ruth. OK?
631
00:37:16,527 --> 00:37:19,266
- Martin.
- Yes?
632
00:37:21,781 --> 00:37:23,898
Martin, hello?
633
00:37:23,900 --> 00:37:25,859
Ruth, there's been an accident.
634
00:37:25,861 --> 00:37:30,108
Martin's torn his brachial artery.
And he's bleeding very badly.
635
00:37:30,110 --> 00:37:32,432
So, we're driving
to the hospital now.
636
00:37:32,434 --> 00:37:35,410
Oh, Louisa. Is he stable?
637
00:37:35,412 --> 00:37:38,008
I tied the artery
the best I could, but...
638
00:37:38,010 --> 00:37:41,268
- You did?
- Yeah, under his guidance,
639
00:37:41,270 --> 00:37:44,121
but he's lost a lot of blood, Ruth.
640
00:37:44,720 --> 00:37:48,468
So, with James and Mary,
could you look after them, please?
641
00:37:48,470 --> 00:37:50,318
No, don't worry about the children.
642
00:37:50,320 --> 00:37:52,884
Just call me as soon
as you get to the hospital.
643
00:37:52,886 --> 00:37:55,342
I will, yeah.
644
00:38:03,344 --> 00:38:05,917
Not too far now, Martin.
645
00:38:07,862 --> 00:38:10,058
I don't...
646
00:38:10,060 --> 00:38:14,870
I don't dislike Portwenn...
at all.
647
00:38:16,132 --> 00:38:19,600
Yeah.
It's really not that bad, is it?
648
00:38:19,702 --> 00:38:21,838
You know...
649
00:38:23,340 --> 00:38:26,980
- I had a lovely...
- Oh, Martin. Martin, please.
650
00:38:26,982 --> 00:38:29,580
Please, just hang on, please.
651
00:38:29,582 --> 00:38:30,970
Martin.
652
00:38:31,020 --> 00:38:33,839
Please, please.
653
00:38:46,328 --> 00:38:50,159
You're gonna be fine, Martin.
It's gonna be fine.
654
00:38:54,442 --> 00:38:58,740
What if she comes down in a bit,
and then when the Doc comes back,
she gets back up there?
655
00:38:58,742 --> 00:39:01,734
- No, I want her off my van
right now. - Sally.
656
00:39:01,736 --> 00:39:03,178
Oh, Ruth.
657
00:39:03,180 --> 00:39:06,802
I know how this looks.
And I appreciate all your help,
658
00:39:06,804 --> 00:39:09,187
but the heart wants
what the heart wants.
659
00:39:09,189 --> 00:39:11,759
Martin's had
a very serious accident.
660
00:39:11,761 --> 00:39:13,578
Louisa is with him in the hospital...
661
00:39:13,580 --> 00:39:15,828
Drive me to the hospital now.
Get me there now.
662
00:39:15,830 --> 00:39:17,652
He needs me, he needs me there.
663
00:39:17,654 --> 00:39:20,140
Take me to him.
Take me to him.
664
00:39:20,142 --> 00:39:21,862
Is he gonna be OK?
665
00:39:21,864 --> 00:39:23,940
- I don't have that information.
- Take me there.
666
00:39:23,942 --> 00:39:26,120
- We just have to wait.
- Take me there.
667
00:39:26,122 --> 00:39:28,521
- Take me there now.
- No, let's get you home.
668
00:39:58,076 --> 00:40:00,967
- Mrs Ellingham.
- How is Martin?
669
00:40:03,884 --> 00:40:05,338
I'm sorry.
670
00:40:05,340 --> 00:40:07,038
No, no, no.
671
00:40:07,040 --> 00:40:08,291
What?
672
00:40:08,293 --> 00:40:12,289
Oh, no, I'm sorry, I meant
I forgot my reading glasses.
673
00:40:12,291 --> 00:40:15,060
I'm sorry, I realise
that must have sounded really bad.
674
00:40:15,062 --> 00:40:18,050
- How is Martin?
- Your husband is fine.
675
00:40:18,100 --> 00:40:20,421
He's lost a lot of blood,
but he's stable.
676
00:40:20,423 --> 00:40:22,920
- And he will make a full recovery.
- Thank God.
677
00:40:23,022 --> 00:40:25,300
- Did you tie off the artery?
- Yeah.
678
00:40:25,302 --> 00:40:27,066
Good. Nice work.
679
00:40:27,068 --> 00:40:28,818
When can I get to see him?
680
00:40:28,820 --> 00:40:31,292
He's in Recovery.
You can pop in in a minute.
681
00:40:31,294 --> 00:40:33,357
- Yeah, thank you.
- OK.
682
00:40:41,470 --> 00:40:43,580
Ruth, Ruth.
683
00:40:43,582 --> 00:40:47,528
Yes. No, no,
he's gonna be OK.
684
00:40:47,630 --> 00:40:49,862
Yeah. Thank you.
685
00:40:49,864 --> 00:40:51,978
No, I'm fine.
686
00:40:56,642 --> 00:40:58,395
Martin.
687
00:41:01,400 --> 00:41:03,647
I've been so worried.
688
00:41:04,242 --> 00:41:06,178
It's OK.
689
00:41:07,480 --> 00:41:09,903
Just get some rest.
690
00:41:13,524 --> 00:41:16,471
I'll bring the children
to see you in the morning.
691
00:41:39,070 --> 00:41:41,900
I've brought you children
and croissants.
692
00:41:41,902 --> 00:41:44,057
- Thank you.
- Mummy.
693
00:41:44,184 --> 00:41:47,418
- Good morning.
- How is Daddy?
694
00:41:47,420 --> 00:41:51,046
Yes, he's gonna be OK and
we're gonna see him this morning
at the hospital.
695
00:41:51,742 --> 00:41:54,294
Oh, Mary.
696
00:41:55,196 --> 00:41:58,100
Missed you.
Good girl. Look at you.
697
00:41:58,102 --> 00:41:59,958
- Hello.
- Hello.
698
00:42:00,360 --> 00:42:03,316
I believe this...
this belongs to you.
699
00:42:03,318 --> 00:42:04,890
Chicken, yay!
700
00:42:04,892 --> 00:42:07,408
You found him.
Thank you so much.
701
00:42:07,410 --> 00:42:10,450
My pleasure.
It's nice here.
702
00:42:10,500 --> 00:42:12,652
Everybody looking out
for everybody else.
703
00:42:12,654 --> 00:42:14,490
Makes a nice change from the city.
704
00:42:14,492 --> 00:42:16,711
- Thank you very much.
- That's my pleasure.
705
00:42:16,713 --> 00:42:19,930
James, we need to get Chicken
his breakfast. Cause we need to
go soon. Come on.
706
00:42:19,980 --> 00:42:23,240
- Goodbye, Chicken.
- Bye. Thank you so much, Arthur.
707
00:42:23,242 --> 00:42:25,378
Good boy.
708
00:42:25,380 --> 00:42:27,367
- Chicken.
- Come on, Chicken.
709
00:42:30,457 --> 00:42:33,778
Was... Was that the Doc?
710
00:42:33,780 --> 00:42:36,178
No, he had surgery yesterday.
711
00:42:36,180 --> 00:42:39,345
No-one checks themselves out of
hospital the morning after surgery.
712
00:42:39,347 --> 00:42:43,180
You wouldn't, would you?
But it is the Doc.
713
00:42:44,122 --> 00:42:46,098
The Doc's back home.
714
00:42:46,100 --> 00:42:48,914
Everybody, the Doc's back home.
715
00:42:53,402 --> 00:42:55,498
- Martin.
- Hello.
716
00:42:55,500 --> 00:42:58,670
- We were just coming to see you.
- I discharged myself.
717
00:42:58,720 --> 00:43:01,485
- Are you sure you're OK?
- Yeah, I am.
718
00:43:01,487 --> 00:43:03,660
Thanks to you.
You saved my life.
719
00:43:03,662 --> 00:43:06,250
Oh, it was just one stitch.
720
00:43:07,564 --> 00:43:10,100
What would happen
if we stayed here?
721
00:43:10,402 --> 00:43:12,503
I thought you wanted to go.
722
00:43:12,505 --> 00:43:14,060
I did, but
723
00:43:14,062 --> 00:43:17,338
I was only thinking about
what was ahead, and not what
we'd be leaving behind.
724
00:43:17,540 --> 00:43:20,152
You're probably
not thinking straight, Martin.
725
00:43:20,254 --> 00:43:22,076
Do you want to leave?
726
00:43:22,078 --> 00:43:23,898
I wanted to support you
727
00:43:23,900 --> 00:43:27,020
and I didn't want you to feel
that Portwenn was holding you back.
728
00:43:27,122 --> 00:43:28,778
It's not.
729
00:43:28,780 --> 00:43:31,096
It's given me everything,
my whole life.
730
00:43:31,098 --> 00:43:33,308
It gave me you.
731
00:43:33,910 --> 00:43:36,003
It's our home.
732
00:43:37,259 --> 00:43:39,488
- Exactly.
- Yeah.
733
00:43:41,200 --> 00:43:44,544
You missed the party,
so we brought the party to you.
734
00:43:44,646 --> 00:43:46,512
How are you feeling, Doc?
735
00:43:46,514 --> 00:43:48,739
Erm, fine, thank you, mainly.
736
00:43:48,741 --> 00:43:50,769
You got a new leaving date, Doc?
737
00:43:50,771 --> 00:43:53,340
- Actually...
- We're not going.
738
00:43:53,542 --> 00:43:55,462
You're not going today?
739
00:43:55,464 --> 00:43:57,518
No, we're just not going.
740
00:43:57,520 --> 00:44:00,720
So, you're going tomorrow,
then? Or...
741
00:44:00,722 --> 00:44:02,938
Mrs Tishell, we're staying.
742
00:44:02,940 --> 00:44:05,920
Make up your mind,
indecisive tossers.
743
00:44:05,922 --> 00:44:08,276
I was really gonna miss you, not.
744
00:44:08,460 --> 00:44:10,648
Oh, thank you so much
for coming up here.
745
00:44:10,650 --> 00:44:12,498
I'm so sorry we missed the party.
746
00:44:12,500 --> 00:44:14,680
But Martin really does need
his rest now.
747
00:44:14,682 --> 00:44:16,378
Daddy.
748
00:44:17,480 --> 00:44:19,378
We found Chicken.
749
00:44:19,380 --> 00:44:21,032
You should be in hospital.
750
00:44:21,082 --> 00:44:22,958
They're not leaving.
751
00:44:22,960 --> 00:44:26,300
So, does this mean
you're still the doc, Doc?
752
00:44:26,302 --> 00:44:28,010
Yes, I am.
753
00:44:28,060 --> 00:44:31,352
Well, you're gonna need to find
yourself a new receptionist.
754
00:44:31,394 --> 00:44:32,918
But...
755
00:44:32,920 --> 00:44:35,440
I suppose I can help you out
for a while.
756
00:44:35,442 --> 00:44:38,158
I think that's a wonderful decision.
757
00:44:39,160 --> 00:44:42,580
You might as well still have
your leaving present anyway.
758
00:44:42,582 --> 00:44:44,160
It's a clock.
759
00:44:44,162 --> 00:44:45,998
But a brand-new one,
760
00:44:46,000 --> 00:44:49,064
to replace all those old,
knackered ones you had.
761
00:44:49,250 --> 00:44:51,684
Thank you, Joe.
762
00:44:52,486 --> 00:44:54,443
Come on, Sal.
763
00:44:56,880 --> 00:44:59,080
Let's get you to bed,
you need your rest.
764
00:44:59,082 --> 00:45:01,258
Doctor's orders.
765
00:45:02,860 --> 00:45:06,212
Just hold that a second,
would you? Thank you.
766
00:45:35,301 --> 00:45:40,100
subtitles by Rubens
766
00:45:41,305 --> 00:46:41,717
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
58900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.