All language subtitles for Reginald.the.Vampire.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,523 --> 00:00:04,134 Previously on "Reginald the Vampire"... 2 00:00:04,221 --> 00:00:05,918 What is it that you want, Maurice, 3 00:00:06,006 --> 00:00:07,616 out there in the world? 4 00:00:07,703 --> 00:00:10,706 Don't be a stranger, young solider. 5 00:00:10,793 --> 00:00:12,838 I remember we were gonna break them. 6 00:00:12,925 --> 00:00:14,579 Who you breaking now? 7 00:00:14,666 --> 00:00:15,580 Wait and see. 8 00:00:15,667 --> 00:00:17,017 What happened to Angela? 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,496 I don't wanna talk about Angela. 10 00:00:18,583 --> 00:00:20,107 You will take part 11 00:00:20,194 --> 00:00:22,718 in the Vampiric Ability and Potential Assessment, 12 00:00:22,805 --> 00:00:25,199 henceforth known as The Assessment. 13 00:00:25,286 --> 00:00:28,332 We can't let just anyone join our ranks. 14 00:00:28,419 --> 00:00:31,074 I'm not the only one who dies if I fail. 15 00:00:31,161 --> 00:00:32,597 My sire dies too. 16 00:00:32,684 --> 00:00:34,121 Look, we're in this together. 17 00:00:34,208 --> 00:00:35,948 I believe in you. 18 00:00:36,036 --> 00:00:39,213 Reginald Andres has a unique gift. 19 00:00:39,300 --> 00:00:41,954 Reginald can Glamour other vampires. 20 00:00:42,042 --> 00:00:43,695 Reggie, I told you not to do this, 21 00:00:43,782 --> 00:00:45,175 and that means not doing it 22 00:00:45,262 --> 00:00:47,308 without fully understanding the consequences. 23 00:00:47,395 --> 00:00:49,136 Yeah. She's the problem, isn't she? 24 00:00:49,223 --> 00:00:50,267 Sarah's the best thing that's ever happened to me. 25 00:00:50,354 --> 00:00:51,529 Well, that's over with. 26 00:00:51,616 --> 00:00:53,488 No matter how much you love a human, 27 00:00:53,575 --> 00:00:54,793 you will hurt them, 28 00:00:54,880 --> 00:00:57,796 ad you'll never forgive yourself. 29 00:01:13,073 --> 00:01:15,771 I gotta thank you. 30 00:01:15,858 --> 00:01:18,861 Again? 31 00:01:18,948 --> 00:01:21,081 When I came to Oakland... 32 00:01:22,647 --> 00:01:25,824 I thought I was gonna change the world. 33 00:01:25,911 --> 00:01:28,827 You're adorable. 34 00:01:28,914 --> 00:01:30,655 Never said I wasn't. 35 00:01:42,885 --> 00:01:45,105 But progress... 36 00:01:45,192 --> 00:01:46,976 it hasn't been easy. 37 00:01:49,892 --> 00:01:52,721 It seems like for every good the Panthers do, 38 00:01:52,808 --> 00:01:54,940 there's two, three... 39 00:02:00,120 --> 00:02:01,643 Five setbacks. 40 00:02:04,472 --> 00:02:07,823 Yes, but you're... strong now. 41 00:02:07,910 --> 00:02:11,043 You're powerful. 42 00:02:11,131 --> 00:02:15,744 But strength, speed, 43 00:02:15,831 --> 00:02:17,833 power... 44 00:02:17,920 --> 00:02:20,227 those weren't the greatest of your gifts. 45 00:02:20,314 --> 00:02:22,142 Oh, yeah? 46 00:02:22,229 --> 00:02:23,926 What was? 47 00:02:24,013 --> 00:02:25,057 Time. 48 00:02:27,408 --> 00:02:28,713 Time? 49 00:02:32,326 --> 00:02:34,806 This new world we're trying to build, 50 00:02:34,893 --> 00:02:36,373 it won't be built overnight. 51 00:02:38,201 --> 00:02:41,073 But you... 52 00:02:41,161 --> 00:02:43,902 you've given me a longer life than I ever thought possible. 53 00:02:43,989 --> 00:02:47,079 I mean, think of everything we can do with all those years. 54 00:02:49,734 --> 00:02:51,780 We will change the world. 55 00:02:54,217 --> 00:02:56,524 And then we'll live long enough 56 00:02:56,611 --> 00:03:00,354 to watch it change again. 57 00:03:27,729 --> 00:03:29,774 Whoa, whoa! Mike! 58 00:03:29,861 --> 00:03:32,299 This is an employees-only area. What are you doing here? 59 00:03:32,386 --> 00:03:33,691 Little jumpy? 60 00:03:35,824 --> 00:03:37,434 You'd be jumpy too if you were booked for an Assessment 61 00:03:37,521 --> 00:03:40,916 that'll almost certainly guarantee a painful death. 62 00:03:41,003 --> 00:03:43,962 And Maurice ghosted me a couple days ago. 63 00:03:44,049 --> 00:03:45,747 So there's not much training going on either. 64 00:03:45,834 --> 00:03:48,750 - Do you know where he went? - Not a clue. You? 65 00:03:48,837 --> 00:03:50,404 Mm-mm. 66 00:03:52,797 --> 00:03:54,364 Usually my vampire GPS lets me know. 67 00:03:54,451 --> 00:03:57,541 Like, you know, when I found him in Angela's basement? 68 00:03:57,628 --> 00:03:59,891 But now, I have nothing. 69 00:03:59,978 --> 00:04:01,284 What if he's dead? 70 00:04:01,371 --> 00:04:03,155 Sire bond diminishes with distance, 71 00:04:03,243 --> 00:04:06,333 but peril has a way of overcoming that, 72 00:04:06,420 --> 00:04:09,118 so if Maurice was in danger, you'd know. 73 00:04:09,205 --> 00:04:10,859 Reggie. 74 00:04:10,946 --> 00:04:13,731 I think you should leave Akron. Go away from here. 75 00:04:13,818 --> 00:04:15,820 You trying to get rid of me? 76 00:04:15,907 --> 00:04:17,909 I'm trying to save you. I mean, you said it yourself: 77 00:04:17,996 --> 00:04:20,085 The Assessment's a death sentence. 78 00:04:20,172 --> 00:04:22,479 So why stay here and submit to that? 79 00:04:22,566 --> 00:04:24,002 Because Maurice made it pretty clear 80 00:04:24,089 --> 00:04:26,091 that they're gonna find me wherever I go. 81 00:04:26,178 --> 00:04:27,832 Doesn't mean it's not worth trying. 82 00:04:27,919 --> 00:04:29,312 Think about it. 83 00:04:29,399 --> 00:04:31,923 I think I'm the reason Maurice left. 84 00:04:32,010 --> 00:04:34,274 I made him a promise and I broke it. 85 00:04:34,361 --> 00:04:36,450 Yeah, Maurice doesn't do well with that kind of thing. 86 00:04:36,537 --> 00:04:38,495 Yeah, I noticed. 87 00:04:38,582 --> 00:04:41,846 Maybe... 88 00:04:41,933 --> 00:04:45,023 I should stay here in Akron and train. 89 00:04:45,110 --> 00:04:48,853 Maybe you could help me train. 90 00:04:48,940 --> 00:04:52,248 Save me, Mike Choi. You're my only hope. 91 00:04:52,335 --> 00:04:54,250 Sorry, Reg. This isn't my fight. 92 00:04:55,773 --> 00:04:57,645 You totally missed a "Star Wars" reference! 93 00:04:58,950 --> 00:05:01,518 Do vampires even watch movies? 94 00:05:07,872 --> 00:05:09,483 Maurice? 95 00:05:22,757 --> 00:05:24,672 What the---- have you done? 96 00:05:24,759 --> 00:05:26,413 He shot me. 97 00:05:26,500 --> 00:05:28,632 Who? Who shot you? 98 00:05:28,719 --> 00:05:30,330 The cop. 99 00:05:32,157 --> 00:05:34,334 The one that came at me with the nightstick. 100 00:05:34,421 --> 00:05:35,987 What have you done? 101 00:05:36,074 --> 00:05:39,208 I killed him. 102 00:05:39,295 --> 00:05:41,210 The bullets, they... 103 00:05:41,297 --> 00:05:44,692 they popped right back out of my chest. 104 00:05:44,779 --> 00:05:48,260 I healed... and I fed. 105 00:05:48,348 --> 00:05:51,133 I gave him what he deserved, but... 106 00:05:51,220 --> 00:05:53,265 I just couldn't stop. 107 00:05:53,353 --> 00:05:54,789 Are you sure that he's dead? 108 00:05:54,876 --> 00:05:56,704 Maybe you just... 109 00:05:56,791 --> 00:06:00,098 I------- ripped his head off. 110 00:06:07,105 --> 00:06:09,238 Take off those clothes. 111 00:06:09,325 --> 00:06:12,154 I swear, I--I didn't mean to do it. 112 00:06:12,241 --> 00:06:14,983 I--I wasn't gonna do anything. 113 00:06:15,070 --> 00:06:17,855 Look, he has been harassing the neighborhood since day one. 114 00:06:17,942 --> 00:06:19,161 Oh, so what you did was justice? 115 00:06:19,248 --> 00:06:20,597 Yeah! Maybe it------- was. 116 00:06:20,684 --> 00:06:22,382 That isn't justice. That's vengeance. 117 00:06:22,469 --> 00:06:23,383 And if you don't know the difference, 118 00:06:23,470 --> 00:06:24,906 we're gonna have a big problem. 119 00:06:26,995 --> 00:06:27,909 What's this? 120 00:06:27,996 --> 00:06:29,258 Think. 121 00:06:29,345 --> 00:06:32,130 You killed a pig in a Black neighborhood. 122 00:06:34,394 --> 00:06:36,874 There's gonna be hell to pay. 123 00:06:36,961 --> 00:06:38,833 Yes, and we'll be long gone when that happens. 124 00:06:38,920 --> 00:06:40,312 We're leaving? 125 00:06:40,400 --> 00:06:41,792 What about the Panthers? 126 00:06:41,879 --> 00:06:44,404 Are not your problem anymore. 127 00:06:44,491 --> 00:06:46,928 Maurice, you can live forever, 128 00:06:47,015 --> 00:06:49,060 but that doesn't mean you can't die. 129 00:06:49,147 --> 00:06:51,411 And sometimes survival means that you need to cut ties 130 00:06:51,498 --> 00:06:54,109 and disappear. 131 00:06:54,196 --> 00:06:56,328 We can't. 132 00:06:56,416 --> 00:06:58,113 The cops are gonna be on a warpath. 133 00:06:58,200 --> 00:06:59,288 Yeah, well, you should have thought of that 134 00:06:59,375 --> 00:07:00,724 before you killed one. 135 00:07:00,811 --> 00:07:02,073 What if they blame someone innocent? 136 00:07:02,160 --> 00:07:03,988 Are you joking? 137 00:07:04,075 --> 00:07:05,860 Of course they're gonna blame someone innocent! 138 00:07:05,947 --> 00:07:08,689 They're gonna blame 50 someones while they're at it! 139 00:07:12,606 --> 00:07:15,347 I never meant for this to happen. 140 00:07:15,435 --> 00:07:17,654 ----! - Hey, hey, hey, hey, hey. 141 00:07:17,741 --> 00:07:19,656 I know. I know. 142 00:07:19,743 --> 00:07:21,919 But it did. 143 00:07:22,006 --> 00:07:25,183 And I know that you wanna fix it... 144 00:07:25,270 --> 00:07:27,185 but if you get involved in whatever comes next, 145 00:07:27,272 --> 00:07:28,796 you are only gonna make things worse. 146 00:07:28,883 --> 00:07:30,101 No. 147 00:07:30,188 --> 00:07:33,322 I promise I won't lose control again. 148 00:07:33,409 --> 00:07:36,107 But you will. 149 00:07:36,194 --> 00:07:40,024 And that is not your fault. Okay? 150 00:07:40,111 --> 00:07:44,072 You're still getting used to this new life and... 151 00:07:44,159 --> 00:07:46,204 and your body's still adjusting to the changes, 152 00:07:46,291 --> 00:07:48,990 and the cravings are a part of that process. 153 00:07:49,077 --> 00:07:50,687 The best thing you can do for the community 154 00:07:50,774 --> 00:07:52,428 is get as far away from it as possible. 155 00:07:52,515 --> 00:07:55,083 You understand that, right? 156 00:07:55,170 --> 00:07:57,607 You get that, right? 157 00:08:00,001 --> 00:08:01,916 Okay. 158 00:08:02,003 --> 00:08:04,484 Okay, so pack your bag, and with any luck, 159 00:08:04,571 --> 00:08:07,051 we'll be in Paris by the end of the week. 160 00:08:07,138 --> 00:08:08,488 We're going to France? 161 00:08:08,575 --> 00:08:10,141 Yes. We need to lay low, 162 00:08:10,228 --> 00:08:12,535 but that doesn't mean we need to live like animals. 163 00:08:12,622 --> 00:08:14,798 - How long? - Not long. 164 00:08:14,885 --> 00:08:17,105 A decade. Maybe two. 165 00:08:19,324 --> 00:08:21,109 Oh, but you're gonna love it. 166 00:08:23,938 --> 00:08:26,506 Just wait till you try the bread. 167 00:08:26,593 --> 00:08:27,550 Okay. 168 00:08:27,637 --> 00:08:29,117 Okay, Paris. 169 00:08:31,293 --> 00:08:35,166 But first... there's somewhere we need to go. 170 00:08:40,998 --> 00:08:44,175 Angie, we can't just walk around in the sunlight. 171 00:08:44,262 --> 00:08:47,352 What sun? Portland overcast is our umbrella. 172 00:08:55,273 --> 00:08:57,885 We shouldn't be here. 173 00:08:57,972 --> 00:09:00,061 If I'ma disappear, 174 00:09:00,148 --> 00:09:02,890 I need to see my mama one more time. 175 00:09:02,977 --> 00:09:05,414 She's your family, and I get that. 176 00:09:05,501 --> 00:09:07,155 Hey! 177 00:09:07,242 --> 00:09:10,506 But you gave that up the moment you agreed to be turned. 178 00:09:13,640 --> 00:09:16,643 You smell that? 179 00:09:16,730 --> 00:09:18,993 She made étouffée. 180 00:09:19,080 --> 00:09:21,386 And how could you know that? Hmm? 181 00:09:21,473 --> 00:09:23,867 How could you possibly smell that from all the way out here? 182 00:09:23,954 --> 00:09:25,826 - You know how I know. - Exactly. 183 00:09:27,958 --> 00:09:31,701 You are no longer the son that she knew. 184 00:09:33,311 --> 00:09:36,837 Look, you don't have to come with me, 185 00:09:36,924 --> 00:09:39,013 but I owe her a goodbye. 186 00:09:41,798 --> 00:09:45,149 Of course I'm coming with you. 187 00:09:45,236 --> 00:09:47,369 If I left you alone, who knows the trail of bodies 188 00:09:47,456 --> 00:09:48,762 you'd leave behind. 189 00:09:48,849 --> 00:09:50,198 And then that would be another mess 190 00:09:50,285 --> 00:09:52,330 that I'd have to clean up. 191 00:09:52,417 --> 00:09:53,941 Okay... 192 00:09:54,028 --> 00:09:56,857 Hey, Mama. 193 00:10:31,239 --> 00:10:33,023 Mama? 194 00:10:33,110 --> 00:10:36,026 Angela... Angela! 195 00:10:55,480 --> 00:10:59,876 Please, everyone, sit down while the food's still hot. 196 00:10:59,963 --> 00:11:03,010 We're grateful the good Lord saw fit to bring you home. 197 00:11:03,097 --> 00:11:05,012 Junior, please. 198 00:11:05,099 --> 00:11:07,841 Next time, a little warning would be nice. 199 00:11:07,928 --> 00:11:10,713 Junior? 200 00:11:10,800 --> 00:11:12,759 My father was Maurice Senior. 201 00:11:14,064 --> 00:11:16,414 May the Lord protect his soul. 202 00:11:20,941 --> 00:11:24,466 So, young man I don't know... 203 00:11:24,553 --> 00:11:26,468 He lives next door, 204 00:11:26,555 --> 00:11:28,775 and he helps me out when I've made too much of a meal. 205 00:11:30,385 --> 00:11:32,909 Does the boy talk? 206 00:11:32,996 --> 00:11:36,478 Don't be rude. 207 00:11:36,565 --> 00:11:39,786 Looks like you've been replaced, Junior. 208 00:11:41,918 --> 00:11:44,138 So Angela, 209 00:11:44,225 --> 00:11:46,488 do you know that you are the first young woman 210 00:11:46,575 --> 00:11:49,360 that Maurice has seen fit to introduce to his mama? 211 00:11:49,447 --> 00:11:51,101 I did not. 212 00:11:51,188 --> 00:11:53,190 It's true. 213 00:11:53,277 --> 00:11:55,845 And I look forward to finding out everything 214 00:11:55,932 --> 00:11:57,542 there is to know about you. 215 00:12:00,371 --> 00:12:02,634 Would you care to offer us the grace? 216 00:12:03,984 --> 00:12:06,116 I'll pass. 217 00:12:07,901 --> 00:12:10,947 Angela's just joking, Ma. 218 00:12:11,034 --> 00:12:14,211 I was hoping maybe I could say it myself. 219 00:12:14,298 --> 00:12:16,213 That would be lovely. 220 00:12:22,872 --> 00:12:25,483 Bless us, oh Lord, for these Thy gifts 221 00:12:25,570 --> 00:12:28,312 in which we are about to receive from Thy bounty. 222 00:12:28,399 --> 00:12:31,663 Through Christ our Lord, amen. 223 00:12:31,751 --> 00:12:33,448 Mm, amen. 224 00:12:41,238 --> 00:12:43,066 Oh, Mama, one scoop's enough, please. 225 00:12:43,153 --> 00:12:45,677 Oh, look at you. You're too skinny. 226 00:12:45,765 --> 00:12:47,636 What are they feeding you down there in California? 227 00:12:47,723 --> 00:12:50,291 Pig. 228 00:12:50,378 --> 00:12:51,771 Mostly. 229 00:12:55,644 --> 00:12:59,387 Well, at least someone enjoys my cooking, hmm? 230 00:12:59,474 --> 00:13:02,172 I'm not in an eating contest with the neighbor boy, Ma. 231 00:13:02,259 --> 00:13:04,566 It's a good thing, because you'd lose. 232 00:13:07,917 --> 00:13:12,226 So where are you from, Angela Hibbert? 233 00:13:12,313 --> 00:13:14,706 The British West Indies. 234 00:13:14,794 --> 00:13:18,754 Surely no one called them that when you were a child. 235 00:13:20,538 --> 00:13:22,671 Uh, so, Ma. 236 00:13:22,758 --> 00:13:25,065 How's St. Andrew's? 237 00:13:25,152 --> 00:13:27,719 They ever get that broken step fixed? 238 00:13:27,807 --> 00:13:28,982 No, they keep saying they're going to, 239 00:13:29,069 --> 00:13:30,940 but nothing ever happens. 240 00:13:31,027 --> 00:13:33,160 Maybe now that you're home you can walk over there. 241 00:13:33,247 --> 00:13:34,596 Lend a hand. 242 00:13:34,683 --> 00:13:36,598 And that reminds me, after dinner, 243 00:13:36,685 --> 00:13:38,861 why don't you put the cot in the living room? 244 00:13:38,948 --> 00:13:41,255 That way Angela can sleep in the bedroom. 245 00:13:41,342 --> 00:13:43,213 That won't be necessary. 246 00:13:45,215 --> 00:13:47,435 We won't be staying. 247 00:13:48,566 --> 00:13:50,090 Just one night. 248 00:13:53,528 --> 00:13:55,269 Can I talk to you for a second? 249 00:13:57,184 --> 00:14:00,361 Privately. 250 00:14:00,448 --> 00:14:01,710 Excuse me, Mom. 251 00:14:06,584 --> 00:14:08,195 Here. 252 00:14:13,461 --> 00:14:15,811 Look, I know this isn't what we agreed to but-- 253 00:14:15,898 --> 00:14:17,291 Yo, wait. What are you doing? 254 00:14:17,378 --> 00:14:19,859 Relieving some stress. 255 00:14:19,946 --> 00:14:22,774 But my mother is right through that wall. 256 00:14:22,862 --> 00:14:25,429 We did not come here to play------- house. 257 00:14:25,516 --> 00:14:28,780 Say what you need to say, and let's go. 258 00:14:41,358 --> 00:14:43,447 That's a nice little greenhouse you got there. 259 00:14:45,972 --> 00:14:49,453 Uh, yeah. It's just a hobby. 260 00:14:49,540 --> 00:14:51,194 Name's Landry. 261 00:14:51,281 --> 00:14:54,632 Maurice. 262 00:14:54,719 --> 00:14:56,156 Yeah, that "For Sale" sign's been out there 263 00:14:56,243 --> 00:14:57,635 for some time now. 264 00:14:57,722 --> 00:14:59,028 You must be the new owner. 265 00:14:59,115 --> 00:15:00,769 I don't wanna be too nosy, 266 00:15:00,856 --> 00:15:04,033 but I hope you didn't pay market price for that. 267 00:15:04,120 --> 00:15:06,862 Rumor is that some pretty crazy shit 268 00:15:06,949 --> 00:15:09,125 happened there back in the day. 269 00:15:09,212 --> 00:15:10,648 Mm. 270 00:15:12,650 --> 00:15:14,217 Yeah, maybe, uh, 271 00:15:14,304 --> 00:15:15,784 maybe you could help me out with something. 272 00:15:15,871 --> 00:15:17,786 I'm happy to oblige, neighbor. 273 00:15:17,873 --> 00:15:19,309 Last time I was in town, 274 00:15:19,396 --> 00:15:21,790 there was a root shop in Albina. 275 00:15:21,877 --> 00:15:24,097 You ever heard of it? 276 00:15:24,184 --> 00:15:26,099 I was wondering if it's still open. 277 00:15:26,186 --> 00:15:27,317 I saw the greenhouse 278 00:15:27,404 --> 00:15:29,711 and figured you might be familiar. 279 00:15:29,798 --> 00:15:32,714 Root shop, huh? 280 00:15:32,801 --> 00:15:34,977 You mean like hoodoo and what have ya? 281 00:15:35,064 --> 00:15:36,892 I'm looking for a particular herb. 282 00:15:36,979 --> 00:15:38,589 You need it fresh to make tea. 283 00:15:38,676 --> 00:15:40,156 Ah. 284 00:15:40,243 --> 00:15:42,811 So you're a fancy tea drinker, huh? 285 00:15:42,898 --> 00:15:44,682 Yeah, something like that. 286 00:15:44,769 --> 00:15:47,250 Well, I got no idea, to be honest. 287 00:15:47,337 --> 00:15:49,818 I only bought this place a few years back. 288 00:15:49,905 --> 00:15:53,387 I'm not what you'd call a... a local. 289 00:15:53,474 --> 00:15:55,258 Worth a shot. 290 00:15:55,345 --> 00:15:56,607 Thanks for your time. 291 00:15:56,694 --> 00:15:58,522 All right. 292 00:16:09,838 --> 00:16:13,537 How long that neighbor boy been eating dinner over here? 293 00:16:13,624 --> 00:16:15,539 Three months. 294 00:16:15,626 --> 00:16:17,237 His mother passed. 295 00:16:17,324 --> 00:16:19,717 Poor child hasn't spoken a word since. 296 00:16:21,110 --> 00:16:22,503 I'm sure it doesn't help 297 00:16:22,590 --> 00:16:24,896 that his father is too committed to his drink 298 00:16:24,984 --> 00:16:27,421 to remember three square meals. 299 00:16:32,643 --> 00:16:36,778 So you gonna tell me, or are you gonna make me ask? 300 00:16:36,865 --> 00:16:38,214 Is she pregnant? 301 00:16:38,301 --> 00:16:41,783 Angela? No, no. 302 00:16:41,870 --> 00:16:43,045 So I'm not planning a wedding? 303 00:16:43,132 --> 00:16:45,134 - Jesus Christ. - Hey! 304 00:16:45,221 --> 00:16:47,963 I raised you better than to take His name in vain. 305 00:16:48,050 --> 00:16:49,747 Sorry. 306 00:16:49,834 --> 00:16:51,619 And as for the other thing, 307 00:16:51,706 --> 00:16:56,189 you show up here with a girl I've heard bo-peep about. 308 00:16:56,276 --> 00:16:58,321 What am I supposed to think? - No one is getting pregnant 309 00:16:58,408 --> 00:16:59,453 and no one is getting married. 310 00:16:59,540 --> 00:17:00,584 Good. 311 00:17:04,023 --> 00:17:06,329 Here we go. - Well, can you blame me? 312 00:17:06,416 --> 00:17:08,201 The girl did not want to say grace. 313 00:17:08,288 --> 00:17:10,159 I'm not here to talk about Angela. 314 00:17:12,118 --> 00:17:14,729 Why are you here? 315 00:17:33,530 --> 00:17:35,054 Did you bring it? 316 00:17:35,141 --> 00:17:36,316 Unregistered and loaded 317 00:17:36,403 --> 00:17:38,144 with the Butcher's phone number. 318 00:17:38,231 --> 00:17:39,841 Her name is Nikki. 319 00:17:39,928 --> 00:17:42,583 Are you sure bringing on Nikki is a good idea? 320 00:17:42,670 --> 00:17:44,280 She's unpredictable and extreme. 321 00:17:44,367 --> 00:17:46,326 She's crazy. 322 00:17:46,413 --> 00:17:48,632 Yes, you can aim her at the Blob, 323 00:17:48,719 --> 00:17:51,940 but can you be sure he will be her only victim? 324 00:17:52,027 --> 00:17:54,986 - Okay. You're being dramatic. - Am I? 325 00:17:55,074 --> 00:17:58,251 You were in Buenos Aires when she earned her moniker. 326 00:17:58,338 --> 00:18:01,906 She ripped out that man's spine and fed it to his wife. 327 00:18:05,432 --> 00:18:07,390 If you think you can control her, 328 00:18:07,477 --> 00:18:10,524 by all means, call her. 329 00:18:24,712 --> 00:18:26,366 Wow, Mama. 330 00:18:26,453 --> 00:18:27,845 Oh, oh. 331 00:18:27,932 --> 00:18:29,891 Oh, this looks amazing. 332 00:18:29,978 --> 00:18:31,371 Oh, man. 333 00:18:31,458 --> 00:18:32,372 Ah! 334 00:18:35,070 --> 00:18:39,814 Maurice, is everything okay? 335 00:18:39,901 --> 00:18:41,555 I-- Yeah. 336 00:18:41,642 --> 00:18:43,948 Yeah, I'm just, uh... 337 00:18:44,035 --> 00:18:45,863 I'm not feeling too good. 338 00:18:45,950 --> 00:18:48,562 Think I'ma go lay down for a bit. 339 00:18:48,649 --> 00:18:50,607 - What? - Yeah. 340 00:18:54,133 --> 00:18:57,005 Don't worry, Irma. I'll take good care of him. 341 00:19:03,403 --> 00:19:05,753 You're being careless. 342 00:19:05,840 --> 00:19:08,451 It was an accident. 343 00:19:08,538 --> 00:19:12,847 And how long before she notices we avoid the sun? 344 00:19:12,934 --> 00:19:16,416 I know it's hard to accept, but you don't belong here. 345 00:19:16,503 --> 00:19:18,548 She's still my mama. 346 00:19:18,635 --> 00:19:20,246 If she finds out what you are, 347 00:19:20,333 --> 00:19:22,204 she will try to kill you. 348 00:19:22,291 --> 00:19:24,467 We need to go. 349 00:19:24,554 --> 00:19:26,556 Tonight. 350 00:19:26,643 --> 00:19:28,167 And we will. 351 00:19:28,254 --> 00:19:29,733 Soon. 352 00:19:29,820 --> 00:19:31,735 But not tonight. - Maurice. 353 00:19:31,822 --> 00:19:34,042 Look, I just need a little more time. 354 00:19:43,617 --> 00:19:45,793 Hey, you find what you were looking for? 355 00:19:47,360 --> 00:19:48,752 Not yet. 356 00:19:48,839 --> 00:19:50,841 Well, maybe I can help. 357 00:19:50,928 --> 00:19:55,324 What sort of, uh, spooky kabuki were you trying to find? 358 00:19:55,411 --> 00:19:57,196 It's called Herb of the Cross. 359 00:19:57,283 --> 00:19:58,719 You ever heard of it? 360 00:19:58,806 --> 00:20:01,069 Can't say I have, 361 00:20:01,156 --> 00:20:03,245 but why don't you come on up here and share a drink 362 00:20:03,332 --> 00:20:05,900 with an old man and you can tell me all about it? 363 00:20:05,987 --> 00:20:07,467 That's very kind, but no thank you. 364 00:20:07,554 --> 00:20:08,772 Are you sure? 365 00:20:08,859 --> 00:20:11,384 I mean, it's-- it's not your fancy tea, 366 00:20:11,471 --> 00:20:14,038 but it's... it's good. 367 00:20:14,125 --> 00:20:16,302 Maybe next time. 368 00:20:25,006 --> 00:20:27,051 Long time no see, Eve. 369 00:20:27,138 --> 00:20:29,750 Ange, I love your home. 370 00:20:29,837 --> 00:20:32,100 Oh, I'm sure the Council provided you 371 00:20:32,187 --> 00:20:33,362 with adequate living arrangements 372 00:20:33,449 --> 00:20:34,711 in your own district. 373 00:20:34,798 --> 00:20:36,278 Uh, too many windows for my taste, 374 00:20:36,365 --> 00:20:38,324 but the locals are delicious. 375 00:20:38,411 --> 00:20:41,849 Climate like that requires an extra layer of fat. 376 00:20:41,936 --> 00:20:45,940 Eve, what are you doing here? 377 00:20:46,027 --> 00:20:48,508 Being regional manager of the Yukon was a promotion, 378 00:20:48,595 --> 00:20:50,597 but do you have any idea how long the days are 379 00:20:50,684 --> 00:20:52,076 in the summer? 380 00:20:52,163 --> 00:20:54,165 Too long. 381 00:20:54,253 --> 00:20:56,429 So you're on vacation? 382 00:20:56,516 --> 00:20:58,953 In Akron. 383 00:20:59,040 --> 00:21:01,782 Call it "stopping by on my way to the big city." 384 00:21:01,869 --> 00:21:05,786 Eve, there's something you're not telling me. 385 00:21:05,873 --> 00:21:07,309 Might be. 386 00:21:09,703 --> 00:21:11,444 Well, you know how I am about rumors, 387 00:21:11,531 --> 00:21:13,010 especially the scandalous kind. 388 00:21:13,097 --> 00:21:14,708 Oh, I remember. 389 00:21:14,795 --> 00:21:17,624 Well, rumor has it 390 00:21:17,711 --> 00:21:19,756 Maurice Miller is back in your life, 391 00:21:19,843 --> 00:21:23,151 and that is something I had to see up close and personal. 392 00:21:23,238 --> 00:21:25,762 Maurice is a recent arrival but has yet to file 393 00:21:25,849 --> 00:21:27,373 for official district citizenship. 394 00:21:27,460 --> 00:21:30,027 Ange, please. 395 00:21:30,114 --> 00:21:33,248 This is Eve you're talking to. 396 00:21:33,335 --> 00:21:36,251 If anyone understands how thankless the work is, 397 00:21:36,338 --> 00:21:38,862 it's me. 398 00:21:38,949 --> 00:21:40,560 Give a little. 399 00:21:40,647 --> 00:21:42,083 That son of a bitch 400 00:21:42,170 --> 00:21:43,432 tried to bring Angel's Blood into my city. 401 00:21:47,654 --> 00:21:50,309 Angel's Blood. 402 00:21:50,396 --> 00:21:52,136 Whatever for? 403 00:21:52,223 --> 00:21:53,486 It's Maurice. 404 00:21:53,573 --> 00:21:55,183 Who knows what the hell he was thinking? 405 00:21:55,270 --> 00:21:56,619 What happened to the supplier? 406 00:21:56,706 --> 00:21:58,882 He paid the appropriate price. 407 00:21:58,969 --> 00:22:00,971 But believe it or not, I have an even bigger problem 408 00:22:01,058 --> 00:22:02,321 on my plate. 409 00:22:04,279 --> 00:22:05,976 Oh, don't be such a tease. 410 00:22:06,063 --> 00:22:08,065 Give. 411 00:22:08,152 --> 00:22:11,199 Reginald Andres. 412 00:22:11,286 --> 00:22:14,855 They call him "the Fat Vampire." 413 00:22:14,942 --> 00:22:16,770 Bail on me in my time of need, Maurice? 414 00:22:16,857 --> 00:22:18,511 Not cool. 415 00:22:18,598 --> 00:22:20,556 Do I need you? Yes. 416 00:22:20,643 --> 00:22:21,818 Am I gonna pretend that I don't? 417 00:22:21,905 --> 00:22:23,472 Also yes, because it's time to train, 418 00:22:23,559 --> 00:22:25,561 and I am fully capable of training myself. 419 00:22:25,648 --> 00:22:28,172 Although, if you were here, 420 00:22:28,259 --> 00:22:29,217 I probably wouldn't have to talk to myself, 421 00:22:29,304 --> 00:22:31,915 but--nothing. But nothing! 422 00:22:32,002 --> 00:22:33,090 Forget that noise. 423 00:22:35,092 --> 00:22:37,225 You got this. 424 00:22:37,312 --> 00:22:38,922 You are this. 425 00:22:42,752 --> 00:22:44,885 One. Yeah. 426 00:22:44,972 --> 00:22:46,321 Two. 427 00:22:46,408 --> 00:22:47,931 Come on. 428 00:22:48,018 --> 00:22:49,411 Ooh. 429 00:22:49,498 --> 00:22:50,934 Ow. 430 00:23:48,514 --> 00:23:49,950 Hey, Mike Choi. 431 00:23:50,037 --> 00:23:52,213 I saw "Star Wars" the night it premiered, 432 00:23:52,300 --> 00:23:55,129 and I prefer my Joseph Campbell in book form. 433 00:23:55,216 --> 00:23:57,914 Counterpoint. Common misperception. 434 00:23:58,001 --> 00:23:59,176 Lucas and Campbell were actually friends. 435 00:23:59,263 --> 00:24:00,874 In fact, did you know Lucas-- 436 00:24:00,961 --> 00:24:02,832 Oh, okay, fine! 437 00:24:02,919 --> 00:24:05,966 I'll train you. Okay? 438 00:24:07,968 --> 00:24:09,360 Wait, wait, wait, wait. 439 00:24:11,928 --> 00:24:13,582 What happened to this not being your fight? 440 00:24:13,669 --> 00:24:15,845 You and I have something in common. 441 00:24:15,932 --> 00:24:17,368 What, nice cheekbones? 442 00:24:17,456 --> 00:24:18,979 A second chance. 443 00:24:19,066 --> 00:24:20,546 We both want one. 444 00:24:20,633 --> 00:24:21,982 And I figure helping you 445 00:24:22,069 --> 00:24:24,027 is a step in the right direction. 446 00:24:24,114 --> 00:24:26,029 But why do you need a second chance? 447 00:24:26,116 --> 00:24:27,422 We get through this thing in one piece, 448 00:24:27,509 --> 00:24:30,512 and I'll tell you the whole sad story. 449 00:24:34,342 --> 00:24:35,561 Copy that. 450 00:24:40,740 --> 00:24:43,699 You call that chopping? 451 00:24:43,786 --> 00:24:47,007 Matter of fact. 452 00:24:47,094 --> 00:24:50,053 Well, watch me. 453 00:24:50,140 --> 00:24:52,186 Maybe you'll learn a thing or two. 454 00:24:52,273 --> 00:24:54,449 First thing with a pepper, you gotta cut half an inch 455 00:24:54,536 --> 00:24:58,845 off the top and the bottom. 456 00:24:58,932 --> 00:25:01,717 And then you save these for later. 457 00:25:01,804 --> 00:25:04,503 Mama, can I talk to you for a second? 458 00:25:04,590 --> 00:25:05,721 There's something I need to tell you. 459 00:25:05,808 --> 00:25:08,115 I'm working here, Junior. 460 00:25:08,202 --> 00:25:11,771 Then you slice the flesh, and you take out the core. 461 00:25:11,858 --> 00:25:14,513 No, Mama, please. Just a second. 462 00:25:17,994 --> 00:25:19,518 Well, what is it? 463 00:25:19,605 --> 00:25:22,825 I'm leaving. 464 00:25:22,912 --> 00:25:24,131 - Already? You haven't even... - No. 465 00:25:24,218 --> 00:25:26,829 - Had dinner. - No, Mama. I'm leaving. 466 00:25:26,916 --> 00:25:29,528 Angela and I, we're going on a trip. 467 00:25:29,615 --> 00:25:31,791 A long trip and... 468 00:25:31,878 --> 00:25:34,271 I'm not sure when I'm gonna be back. 469 00:25:34,358 --> 00:25:35,969 And where are you headed to? 470 00:25:36,056 --> 00:25:38,362 France maybe. I'm not sure. 471 00:25:38,449 --> 00:25:40,408 We might be moving around a bit. 472 00:25:42,715 --> 00:25:45,500 I take it things in Oakland didn't work out? 473 00:25:51,245 --> 00:25:53,900 There was a guy I knew over there. 474 00:25:53,987 --> 00:25:56,424 I thought he was the hippest brother in town. 475 00:25:56,511 --> 00:25:58,818 He'd see cops bothering kids 476 00:25:58,905 --> 00:26:01,081 for just playing in the spray of a hydrant and-- 477 00:26:01,168 --> 00:26:03,474 and he'd step in. 478 00:26:03,562 --> 00:26:06,956 He'd get knocked down, but he always got back up. 479 00:26:07,043 --> 00:26:10,264 Thought he was invincible. 480 00:26:10,351 --> 00:26:13,354 That dumb fool thought he would change the world. 481 00:26:15,443 --> 00:26:20,317 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted." 482 00:26:23,712 --> 00:26:25,888 Gospel of Matthew. 483 00:26:25,975 --> 00:26:29,413 Seems I raised you right after all. 484 00:26:31,851 --> 00:26:36,246 There is no shame in catching your breath. 485 00:26:36,333 --> 00:26:39,423 Whether it is for one night or one year, 486 00:26:39,510 --> 00:26:42,775 you can stay here as long as you'd like. 487 00:26:45,429 --> 00:26:47,736 Now get back to chopping. 488 00:26:47,823 --> 00:26:50,086 Exactly like I demonstrated. 489 00:26:50,173 --> 00:26:53,786 Come on. 490 00:26:53,873 --> 00:26:55,352 Good. 491 00:27:04,884 --> 00:27:07,582 Angela. 492 00:27:07,669 --> 00:27:11,194 Hey, look, we need to talk. 493 00:27:11,281 --> 00:27:13,806 To say you wanna stay in Portland with your mother. 494 00:27:13,893 --> 00:27:15,155 Don't you? 495 00:27:15,242 --> 00:27:17,070 You knew. 496 00:27:17,157 --> 00:27:18,637 She needs you. 497 00:27:20,987 --> 00:27:24,425 And you need her. 498 00:27:24,512 --> 00:27:26,688 Would I rather you prioritized your own safety 499 00:27:26,775 --> 00:27:27,994 and came with me? 500 00:27:28,081 --> 00:27:30,997 Yes. 501 00:27:31,084 --> 00:27:33,956 But I'm not gonna force you to leave. 502 00:27:34,043 --> 00:27:36,655 Wow, um... 503 00:27:36,742 --> 00:27:38,308 I really thought this conversation 504 00:27:38,395 --> 00:27:39,353 was gonna be a lot harder. 505 00:27:41,311 --> 00:27:42,530 Thank you for understanding. 506 00:27:42,617 --> 00:27:43,662 Of course. 507 00:27:45,968 --> 00:27:49,885 And I brought you a little parting gift. 508 00:27:57,414 --> 00:27:58,764 Who--who is this? 509 00:27:58,851 --> 00:28:02,811 I think I'm your dinner. 510 00:28:02,898 --> 00:28:04,291 Oh, don't worry, she won't remember anything tomorrow. 511 00:28:04,378 --> 00:28:05,640 Are you crazy? 512 00:28:05,727 --> 00:28:08,208 My mother is right down those stairs. 513 00:28:08,295 --> 00:28:11,385 She could walk up here any minute. 514 00:28:11,472 --> 00:28:13,126 I'll make sure she doesn't. 515 00:28:15,737 --> 00:28:18,566 Come on. You haven't fed in days. 516 00:28:18,653 --> 00:28:21,264 I can't leave you on an empty stomach, 517 00:28:21,351 --> 00:28:25,355 especially considering what happened in Oakland. 518 00:28:25,442 --> 00:28:28,750 And I am hungry. 519 00:28:36,410 --> 00:28:37,716 Watch the door. 520 00:28:37,803 --> 00:28:39,543 You bet I will. 521 00:28:39,630 --> 00:28:41,589 Mmm... 522 00:28:41,676 --> 00:28:44,984 Good boy. 523 00:29:04,699 --> 00:29:06,745 That's a good boy. 524 00:29:06,832 --> 00:29:08,050 Drink. 525 00:29:09,704 --> 00:29:11,445 She tastes good, doesn't she? 526 00:29:11,532 --> 00:29:13,926 Mmm. 527 00:29:14,013 --> 00:29:15,797 Drink. 528 00:29:37,819 --> 00:29:39,473 Shh, shh, shh, shh, shh. 529 00:29:39,560 --> 00:29:41,649 Get out of my house. 530 00:29:41,736 --> 00:29:43,477 Monster! - Hmm. 531 00:29:43,564 --> 00:29:45,218 So you know what I am? 532 00:29:45,305 --> 00:29:47,350 I know you don't belong here. 533 00:29:47,437 --> 00:29:48,874 The love of a mother 534 00:29:48,961 --> 00:29:51,093 is a incredible thing, isn't it? 535 00:29:51,180 --> 00:29:54,444 Unconditional. Dangerous. 536 00:29:54,531 --> 00:29:56,359 Blind. 537 00:29:56,446 --> 00:29:58,884 Take Oakland, for example. 538 00:29:58,971 --> 00:30:00,973 Do you have any idea why we really left? 539 00:30:01,060 --> 00:30:03,584 A friend of Maurice's died. 540 00:30:03,671 --> 00:30:06,239 I don't think that cop he killed was a friend of his. 541 00:30:06,326 --> 00:30:07,718 No. You're lying! 542 00:30:07,806 --> 00:30:09,895 Ripped his head clean off with his teeth. 543 00:30:09,982 --> 00:30:12,071 No. Maurice is not a killer! 544 00:30:12,158 --> 00:30:13,855 See what I mean? 545 00:30:13,942 --> 00:30:15,248 Blind. 546 00:30:15,335 --> 00:30:16,249 No matter what he may have done, 547 00:30:16,336 --> 00:30:18,251 he is never so far gone 548 00:30:18,338 --> 00:30:19,687 he can't come home to me. 549 00:30:19,774 --> 00:30:21,080 He's my son. 550 00:30:21,167 --> 00:30:23,343 Was your son. 551 00:30:23,430 --> 00:30:25,780 And now he belongs to me. - No! 552 00:30:25,867 --> 00:30:27,303 No! 553 00:30:27,390 --> 00:30:28,478 Aah! 554 00:30:44,799 --> 00:30:47,193 What was Maurice thinking? 555 00:30:47,280 --> 00:30:49,412 A plus-size vampire? 556 00:30:49,499 --> 00:30:50,936 How precious. 557 00:30:51,023 --> 00:30:53,373 A problem that will soon be solved. 558 00:30:53,460 --> 00:30:55,070 To you, Angela. 559 00:30:55,157 --> 00:30:57,377 For breaking the rules without a second thought. 560 00:30:59,118 --> 00:31:00,597 I didn't turn him. 561 00:31:00,684 --> 00:31:03,078 But you are regional director. 562 00:31:03,165 --> 00:31:04,863 Whether you had a hand in it or not, 563 00:31:04,950 --> 00:31:07,430 an abomination was born on your watch. 564 00:31:07,517 --> 00:31:09,389 If you weren't under a microscope before, 565 00:31:09,476 --> 00:31:10,869 you are now. 566 00:31:10,956 --> 00:31:12,305 Thanks for sharing. 567 00:31:12,392 --> 00:31:14,263 Mm. 568 00:31:14,350 --> 00:31:17,527 I take it his Assessment must already be in the works? 569 00:31:17,614 --> 00:31:19,442 Of course it is. 570 00:31:19,529 --> 00:31:21,227 I can't wait to hear what the Council thinks 571 00:31:21,314 --> 00:31:23,403 of you wasting Logan the Hellbender's time 572 00:31:23,490 --> 00:31:24,665 with this. 573 00:31:24,752 --> 00:31:26,754 How utterly delightful. 574 00:31:26,841 --> 00:31:29,061 I thought you were on vacation. 575 00:31:29,148 --> 00:31:31,280 I am. In New York. 576 00:31:31,367 --> 00:31:34,109 For my performance review. 577 00:31:34,196 --> 00:31:38,722 I'm hoping for a promotion, but you know how it works. 578 00:31:38,809 --> 00:31:41,073 For one to rise, another must fall. 579 00:32:34,256 --> 00:32:35,954 Mama. 580 00:32:38,130 --> 00:32:39,958 Mama. Mama! 581 00:32:40,045 --> 00:32:43,439 No. Angela! 582 00:32:43,526 --> 00:32:45,354 Angela, what the---- did you do? 583 00:32:45,441 --> 00:32:46,747 Mama. 584 00:32:46,834 --> 00:32:48,749 - Junior. - Oh! 585 00:32:48,836 --> 00:32:50,881 Stop squeezing me. 586 00:32:50,969 --> 00:32:54,233 Maurice, what happened to you? 587 00:32:54,320 --> 00:32:56,975 You're--you're alive. 588 00:32:57,062 --> 00:32:58,498 What kind of a question is that? 589 00:32:58,585 --> 00:33:00,500 Of course I'm alive. 590 00:33:00,587 --> 00:33:03,111 I'm--I'm just... 591 00:33:03,198 --> 00:33:04,765 I'm hungry. 592 00:33:07,768 --> 00:33:10,597 Why are you looking at me like that? 593 00:33:10,684 --> 00:33:13,165 Ow. 594 00:33:13,252 --> 00:33:14,862 My teeth. 595 00:33:14,949 --> 00:33:17,386 What--why are they? 596 00:33:17,473 --> 00:33:18,909 Angela. 597 00:33:18,997 --> 00:33:20,868 What did she do to me? 598 00:33:20,955 --> 00:33:24,306 Why do--why do I feel so alive? 599 00:33:24,393 --> 00:33:27,570 You were never gonna leave her. 600 00:33:27,657 --> 00:33:30,443 And now you don't have to. 601 00:33:30,530 --> 00:33:34,621 I've given you your mother in the only way possible. 602 00:33:34,708 --> 00:33:37,015 What did you do to me? 603 00:33:37,102 --> 00:33:38,103 I freed you. 604 00:33:38,190 --> 00:33:40,757 Don't you dare talk to her. 605 00:33:40,844 --> 00:33:43,586 She was gonna die anyways. 606 00:33:43,673 --> 00:33:46,111 Sooner than later. 607 00:33:47,547 --> 00:33:50,767 You're still so young. 608 00:33:50,854 --> 00:33:54,336 You don't understand how brief humans are. 609 00:33:54,423 --> 00:33:56,817 I found a way to keep you two together. 610 00:33:56,904 --> 00:33:59,254 You actually believe that? 611 00:33:59,341 --> 00:34:01,300 Why aren't you happy? 612 00:34:04,955 --> 00:34:07,436 Wait, Mama! Mama, wait! 613 00:34:07,523 --> 00:34:08,829 You can't leave. 614 00:34:08,916 --> 00:34:10,700 No, I can't-- I can't stay. 615 00:34:10,787 --> 00:34:11,962 Not with her. 616 00:34:12,050 --> 00:34:13,486 Father John will know what to do. 617 00:34:13,573 --> 00:34:15,096 No, no, you aren't going anywhere. 618 00:34:15,183 --> 00:34:16,532 Okay? Not while the sun's out. 619 00:34:16,619 --> 00:34:17,838 If you do, you'll burn. 620 00:34:17,925 --> 00:34:19,753 - I'm gonna burn anyway. - No, no! 621 00:34:19,840 --> 00:34:21,233 I mean you'll burn. 622 00:34:25,715 --> 00:34:28,327 Look. Look at me. 623 00:34:28,414 --> 00:34:30,590 Things are different for you now. 624 00:34:30,677 --> 00:34:33,593 Okay? You have to adjust to a whole new way of life. 625 00:34:33,680 --> 00:34:35,986 But I'll be here for you. Okay? 626 00:34:36,074 --> 00:34:38,946 I'll be here to help you every step of the way. 627 00:34:39,033 --> 00:34:42,210 Did you kill that police officer? 628 00:34:42,297 --> 00:34:45,039 Tell me she made you do it. 629 00:34:45,126 --> 00:34:49,391 Tell me this change didn't turn you into a killer. 630 00:34:49,478 --> 00:34:51,306 Mom, Mama. 631 00:34:51,393 --> 00:34:53,178 Mama, it's more complicated than that. 632 00:34:53,265 --> 00:34:55,267 Oh, no. I can't. 633 00:34:55,354 --> 00:34:57,747 I can't be what you've become. 634 00:34:57,834 --> 00:34:59,445 I can't, Maurice. 635 00:34:59,532 --> 00:35:01,273 I won't. I won't. - No, Mama. 636 00:35:01,360 --> 00:35:02,578 - No. - Please don't do this. 637 00:35:02,665 --> 00:35:04,580 Listen, it's gonna be okay. 638 00:35:04,667 --> 00:35:06,321 It's gonna be okay. 639 00:35:08,236 --> 00:35:12,284 The--the Lord just needs me to take a few more steps. 640 00:35:20,422 --> 00:35:22,859 "Come to me, 641 00:35:22,946 --> 00:35:27,212 "all you who are weary and burdened, 642 00:35:27,299 --> 00:35:29,997 and I will give you rest." 643 00:35:37,439 --> 00:35:39,398 Mama, I c--I can't. 644 00:35:42,227 --> 00:35:45,534 It's okay. 645 00:35:45,621 --> 00:35:47,971 Your father and I will be waiting for you... 646 00:35:49,886 --> 00:35:52,759 When you're ready. 647 00:35:54,152 --> 00:35:57,111 No. No, Ma-Mama, please. 648 00:35:57,198 --> 00:35:58,678 Mama, please don't do this! 649 00:36:01,202 --> 00:36:02,290 Mom. 650 00:36:04,597 --> 00:36:06,381 Please don't do this. 651 00:36:10,080 --> 00:36:11,256 Mom! 652 00:36:11,343 --> 00:36:13,345 - Aah! - Mama! 653 00:36:35,323 --> 00:36:38,021 Time to go. 654 00:36:41,199 --> 00:36:43,113 I'm gonna kill you. 655 00:36:44,941 --> 00:36:47,596 Don't be cute. 656 00:36:47,683 --> 00:36:50,730 I let you sit there like a sad little rag doll 657 00:36:50,817 --> 00:36:52,558 all day long. 658 00:36:52,645 --> 00:36:54,386 But the sun is down, 659 00:36:54,473 --> 00:36:56,257 and we have a lot of ground to cover, 660 00:36:56,344 --> 00:36:59,086 so get up. 661 00:37:00,914 --> 00:37:03,438 I don't know how 662 00:37:03,525 --> 00:37:06,702 and I don't know when... 663 00:37:06,789 --> 00:37:10,315 but the one thing I do know 664 00:37:10,402 --> 00:37:13,143 is that I have time. 665 00:37:13,231 --> 00:37:14,797 I made you. 666 00:37:18,627 --> 00:37:20,412 But you made me too. 667 00:37:43,043 --> 00:37:46,307 Pardon the intrusion, neighbor. 668 00:37:46,394 --> 00:37:48,483 But I got a particularly beefy wardrobe 669 00:37:48,570 --> 00:37:50,398 that needs moving, and my old back isn't sure 670 00:37:50,485 --> 00:37:51,834 it can take it today. 671 00:37:51,921 --> 00:37:53,923 Any chance I could offer you a liquid bribe 672 00:37:54,010 --> 00:37:55,621 for some help? 673 00:37:55,708 --> 00:37:58,754 No bribe necessary. 674 00:37:58,841 --> 00:38:01,453 All right. 675 00:38:10,026 --> 00:38:11,332 Okay. 676 00:38:11,419 --> 00:38:13,334 Oh, come on in. 677 00:38:16,772 --> 00:38:20,080 I'll have the lights up in two shakes of a maraca. 678 00:38:26,826 --> 00:38:28,958 Do you remember me now? 679 00:38:32,962 --> 00:38:34,747 You're the neighbor boy. 680 00:38:34,834 --> 00:38:37,706 And you are a vampire. 681 00:38:39,795 --> 00:38:41,841 Everyone thought I was crazy. 682 00:38:41,928 --> 00:38:44,322 That I didn't see her burst into flame. 683 00:38:45,845 --> 00:38:47,803 But I know what I saw. 684 00:38:47,890 --> 00:38:49,544 And I know what you are. 685 00:38:51,590 --> 00:38:54,506 And I knew you'd be back. 686 00:38:56,812 --> 00:38:58,814 Holy water. 687 00:38:58,901 --> 00:39:00,903 Ordered it from the Vatican. 688 00:39:00,990 --> 00:39:04,167 Blessed by the pope. 689 00:39:04,254 --> 00:39:10,173 Sticks carved from trees in Jerusalem. 690 00:39:10,260 --> 00:39:13,002 Daggers edged in wood. 691 00:39:17,616 --> 00:39:21,315 And this. 692 00:39:23,752 --> 00:39:27,800 You know, at first I considered building a cage of silver. 693 00:39:27,887 --> 00:39:32,935 Then I discovered the Devil's Trap. 694 00:39:33,022 --> 00:39:35,068 And what better way to catch a creature of the night 695 00:39:35,155 --> 00:39:36,896 than to use its own dark energy against it? 696 00:39:39,594 --> 00:39:45,600 You'll never leave this room without my permission. 697 00:39:45,687 --> 00:39:49,430 Uh, not that you'll live long enough for it to matter. 698 00:39:49,517 --> 00:39:52,868 I'm sorry. 699 00:39:52,955 --> 00:39:56,219 I'm sorry that hate consumed you. 700 00:39:56,306 --> 00:39:58,613 That you never got to live your life. 701 00:39:58,700 --> 00:40:01,703 That all you had was revenge. 702 00:40:01,790 --> 00:40:04,271 I lost my mother that day. 703 00:40:04,358 --> 00:40:06,795 Trust me. 704 00:40:06,882 --> 00:40:08,797 I know how that feels. 705 00:40:08,884 --> 00:40:12,888 You're sorry? 706 00:40:12,975 --> 00:40:16,326 You're------- sorry? 707 00:40:16,414 --> 00:40:19,460 I was left alone... 708 00:40:19,547 --> 00:40:21,549 with him. 709 00:40:24,726 --> 00:40:26,249 Your father. 710 00:40:26,336 --> 00:40:28,861 Oh, that man was no father. 711 00:40:28,948 --> 00:40:31,298 Not like you had. 712 00:40:31,385 --> 00:40:33,648 Your parents loved each other. 713 00:40:33,735 --> 00:40:36,738 Your mother loved you like a parent's supposed to. 714 00:40:39,349 --> 00:40:42,440 She was the closest thing I had to family. 715 00:40:42,527 --> 00:40:46,487 And you took her from me. 716 00:40:50,578 --> 00:40:52,101 But... 717 00:40:52,188 --> 00:40:53,755 the Devil's Trap. 718 00:40:53,842 --> 00:40:56,323 That's just some shit they made up in movies. 719 00:40:58,368 --> 00:40:59,979 Listen to me. 720 00:41:00,066 --> 00:41:01,676 You're gonna forget about vampires, 721 00:41:01,763 --> 00:41:04,679 about me, my mother, 722 00:41:04,766 --> 00:41:07,247 and you're gonna move on with your life. 723 00:41:07,334 --> 00:41:09,597 Oh. 724 00:41:09,684 --> 00:41:11,904 Oh, no, no, no, no, no, no. 725 00:41:11,991 --> 00:41:13,601 Yeah, that's right. 726 00:41:13,688 --> 00:41:15,473 Your mind control won't work on me. 727 00:41:15,560 --> 00:41:17,605 - You have Herb of the Cross. - And don't even dare 728 00:41:17,692 --> 00:41:19,955 try and suck my blood. 729 00:41:20,042 --> 00:41:23,219 I've been drinking the Herb every day for decades. 730 00:41:23,306 --> 00:41:25,134 Not only am I immune, 731 00:41:25,221 --> 00:41:26,919 I'm toxic. 732 00:41:27,006 --> 00:41:28,573 Where did you get it? 733 00:41:30,792 --> 00:41:32,664 You've been growing it, haven't you? 734 00:41:32,751 --> 00:41:34,579 It's been here the whole time. 735 00:41:34,666 --> 00:41:36,537 And why do you wanna know about that herb? 736 00:41:36,624 --> 00:41:37,973 Huh? 737 00:41:38,060 --> 00:41:40,193 It's protection against monsters like you. 738 00:41:40,280 --> 00:41:42,630 I wish you hadn't drank that herb. 739 00:41:42,717 --> 00:41:44,980 If I could've glamoured you, this would've been easy. 740 00:41:45,067 --> 00:41:47,548 But nothing's ever easy. 741 00:42:29,503 --> 00:42:30,765 Nikki? 742 00:42:30,852 --> 00:42:33,246 Hey, it's Angela. 743 00:42:33,333 --> 00:42:36,031 I have a problem 744 00:42:36,118 --> 00:42:39,731 that requires your special... touch. 745 00:42:41,123 --> 00:42:44,431 His name is Reginald Andres. 47654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.