All language subtitles for Our.House.2022.S01E01.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,840 --> 00:00:34,360 Oké? 2 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 Sorry... wat bent u aan het doen? 3 00:00:40,600 --> 00:00:42,280 Hallo. Kan ik u helpen? 4 00:00:42,280 --> 00:00:45,240 Ik ben Fi. Wat is hier aan de hand? Ben jij soms een vriend van Bram? 5 00:00:45,240 --> 00:00:48,480 Sorry, van wie? - Mijn man, Bram. 6 00:00:48,480 --> 00:00:50,520 We moeten even aan de kant... - Oh! 7 00:00:50,520 --> 00:00:53,080 ..voor de mannen. - Wat is dit allemaal? 8 00:00:53,080 --> 00:00:55,840 Wat is er met hem afgesproken? - Ik snap niet wat je bedoelt. 9 00:00:55,840 --> 00:00:58,720 Ben je de buurvrouw? - Ik woon hier. 10 00:00:58,720 --> 00:01:01,720 Ik dacht het niet. We trekken er net in. 11 00:01:01,720 --> 00:01:04,840 Mijn man kan elk moment hier zijn met de rest van de spullen. 12 00:01:06,720 --> 00:01:09,160 Wij zijn de Vaughans. Ik ben Lucy. 13 00:01:09,160 --> 00:01:10,720 Dit is mijn huis! 14 00:01:10,720 --> 00:01:13,320 Ik zou het toch zeker wel weten, als ik het verhuurd zou hebben. 15 00:01:13,320 --> 00:01:14,680 We hebben het niet gehuurd. 16 00:01:14,680 --> 00:01:16,600 We hebben het gekocht. 17 00:01:35,479 --> 00:01:38,039 Ik begrijp er helemaal niets van. 18 00:01:38,039 --> 00:01:40,880 Kun je ze zeggen dat ze hiermee stoppen? - Absoluut niet. 19 00:01:42,479 --> 00:01:44,120 Oké. Wilt u hiermee stoppen? 20 00:01:44,120 --> 00:01:46,440 Zet alles maar weer in de vrachtwagen. - Nee, niet doen! 21 00:01:46,440 --> 00:01:49,680 Ik ben Fi Lawson. Dit huis is van mij. - Alles weer in de vrachtwagen. 22 00:01:49,680 --> 00:01:51,759 Nu meteen! - Wacht eens even, zei je Fi? 23 00:01:52,880 --> 00:01:55,520 Is dat van Fiona? - Ja. Fiona Lawson. 24 00:01:55,520 --> 00:01:56,800 Dit is mijn huis. 25 00:01:57,640 --> 00:01:59,440 Ik denk dat je beter even binnen kunt komen. 26 00:02:37,720 --> 00:02:39,520 Waar zijn al onze spullen gebleven? 27 00:02:39,520 --> 00:02:41,079 Ik heb niks gedaan. 28 00:02:41,079 --> 00:02:43,440 Jullie zijn gister verhuisd. Dat is mij tenminste verteld. 29 00:02:43,440 --> 00:02:45,160 Kunnen jullie een beetje voorzichtig doen! 30 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 Ik ben hier gister niet geweest. Ik ben weggeweest. 31 00:03:17,880 --> 00:03:20,120 Kunt u mij alstublieft vertellen wat hier aan de hand is? 32 00:03:20,120 --> 00:03:21,540 Dat probeer ik al steeds. 33 00:03:21,540 --> 00:03:23,960 Zal ik je even het bewijs laten zien? - Bewijs? 34 00:03:23,960 --> 00:03:26,360 Kom even mee naar de keuken. Hier staan we in de weg. 35 00:03:28,440 --> 00:03:31,240 Neem dat weer mee naar buiten. Er komt hier niets meer naar binnen. 36 00:03:31,240 --> 00:03:32,460 Begrepen? 37 00:03:33,720 --> 00:03:36,720 E-mails van onze advocaat. Gilchrist, Bennett & Stafford. 38 00:03:38,360 --> 00:03:41,480 De eerste is een voorlopige koopovereenkomst. 39 00:03:41,480 --> 00:03:45,240 De tweede is van hedenmorgen, het definitieve koopcontact. 40 00:03:45,240 --> 00:03:47,600 Die moeten vals zijn. - Vals? 41 00:03:47,600 --> 00:03:50,079 Phishing. Nep e-mails. 42 00:03:50,079 --> 00:03:52,320 Fraude. - Ze zijn echt! 43 00:03:52,320 --> 00:03:54,640 Ze zijn allemaal echt. 44 00:03:54,640 --> 00:03:57,020 Het geld moet inmiddels naar uw rekening zijn overgemaakt. 45 00:03:57,020 --> 00:03:59,360 Welk geld? - Het geld voor het huis. 46 00:03:59,360 --> 00:04:02,680 Sorry, maar ik kan dit niet steeds blijven herhalen, Mrs Lawson. 47 00:04:02,680 --> 00:04:05,920 Dat vraag ik ook niet van u. Maar u hebt een fout gemaakt. 48 00:04:05,920 --> 00:04:09,320 Het kan niet dat u een huis hebt gekocht dat niet te koop is. 49 00:04:09,320 --> 00:04:12,240 Maar het stond wel te koop. Anders hadden wij het toch nooit kunnen kopen? 50 00:04:12,240 --> 00:04:14,600 Het had niet verkocht kunnen worden zonder mijn toestemming. 51 00:04:14,600 --> 00:04:18,040 Ik ben mede-eigenaar van het huis. Ik had ook moeten tekenen. 52 00:04:18,040 --> 00:04:20,959 Neem al die spullen mee en donder op uit m'n huis! 53 00:04:24,320 --> 00:04:25,840 Misschien moet je je man even bellen. 54 00:04:31,060 --> 00:04:35,660 10 JAAR EERDER 55 00:04:48,480 --> 00:04:50,040 Wat vind je ervan? 56 00:04:51,840 --> 00:04:53,680 Fantastisch. 57 00:04:59,600 --> 00:05:02,920 Waarom wilt u het verkopen? - We zijn allebei met pensioen. 58 00:05:02,920 --> 00:05:05,280 De kinderen zijn het huis uit. 59 00:05:05,280 --> 00:05:08,920 Ze hebben hun eigen leven en een gezin. 60 00:05:08,920 --> 00:05:11,840 We willen wat geld hebben... 61 00:05:11,840 --> 00:05:15,680 om de tijd die ons nog rest leuke dingen mee te doen. 62 00:05:23,320 --> 00:05:25,360 Kom hier. - Hou op! 63 00:05:39,000 --> 00:05:41,280 Prima. - Het gaat hier prima. 64 00:05:41,280 --> 00:05:43,880 Ik ben net... Ik ben net thee aan het zetten. 65 00:05:43,880 --> 00:05:45,680 Spaghetti? 'Nee.' 66 00:05:45,680 --> 00:05:48,400 Jongens, ben ik spaghetti aan het maken? - Nee! Nee! 67 00:05:49,760 --> 00:05:52,320 Was ik ook maar daar. 'Ah, kom op.' 68 00:05:52,320 --> 00:05:54,720 Hoe vaak heb je nou zo'n uitje met een paar lekkere wijntjes? 69 00:05:54,720 --> 00:05:56,120 'Het is werk!' 70 00:05:58,840 --> 00:06:00,560 Ben je je lippen aan het stiften? 71 00:06:00,560 --> 00:06:02,880 'Er zijn hier een paar kopers uit Kopenhagen.' 72 00:06:02,880 --> 00:06:04,880 Ah, 'dress to impress.' 73 00:06:04,880 --> 00:06:07,040 Ik heb net een gesprek gehad... 74 00:06:07,040 --> 00:06:09,760 over duurzaam geproduceerde vloerkleden. 75 00:06:09,760 --> 00:06:11,880 Probeer je daarnaast ook nog een beetje te vermaken. 76 00:06:11,880 --> 00:06:13,480 En dan zien je je gauw weer. 77 00:06:13,480 --> 00:06:15,660 Geef de jongens een kusje van me voor het slapen gaan. 78 00:06:15,660 --> 00:06:16,940 Ik hou van je. - Ik hou van je. 79 00:07:11,520 --> 00:07:13,040 Bram? 80 00:09:30,000 --> 00:09:32,320 Praat met haar. 81 00:09:32,320 --> 00:09:34,040 Ga nou maar. 82 00:09:34,040 --> 00:09:35,520 Ga. 83 00:10:03,160 --> 00:10:05,080 Het is niet wat je denkt. 84 00:10:06,320 --> 00:10:08,200 Ik zweer het. Ik zweer het op m'n leven... 85 00:10:08,200 --> 00:10:09,420 Hou op! 86 00:10:10,440 --> 00:10:12,040 Ze stond ineens voor de deur. 87 00:10:13,400 --> 00:10:16,480 Volgens mij was ze dronken, toen ze hier kwam. Ze wilde een glas wijn. 88 00:10:16,480 --> 00:10:19,820 Ik wilde niet vervelend zijn, maar voor ik het wist, had ze... 89 00:10:26,120 --> 00:10:27,680 Het spijt me zo. 90 00:10:28,920 --> 00:10:31,120 Ik weet niet wat me bezielde. Ik... 91 00:10:32,520 --> 00:10:34,240 Je kon het ook niet helpen? 92 00:10:36,480 --> 00:10:38,360 Ik dacht niet na. 93 00:10:38,360 --> 00:10:40,280 Het gebeurde in een waas. 94 00:10:43,240 --> 00:10:44,840 Je weet dat ik van je hou. 95 00:10:46,920 --> 00:10:49,920 Ik hou zoveel van je. Dat weet je. Alleen... 96 00:10:51,920 --> 00:10:53,920 Ik beloof het goed te maken met je. 97 00:10:54,880 --> 00:10:56,640 Wacht maar af. 98 00:10:56,640 --> 00:10:58,760 Geef me alsjeblieft de kans. 99 00:10:58,760 --> 00:11:01,320 Ik ruik haar! 100 00:11:06,080 --> 00:11:08,600 Pak maar wat spullen. De rest kun je dan halen... 101 00:11:08,600 --> 00:11:11,440 als de jongens er niet zijn. 102 00:11:12,640 --> 00:11:14,360 Het zijn ook mijn jongens. 103 00:11:16,840 --> 00:11:18,720 Je weet hoeveel ik van ze hou. 104 00:11:18,720 --> 00:11:20,600 Meer dan van wat dan ook. 105 00:11:22,680 --> 00:11:24,000 Fi... 106 00:11:25,000 --> 00:11:26,880 ..dit is ons huis. 107 00:11:28,080 --> 00:11:29,320 Alsjeblieft... 108 00:11:29,320 --> 00:11:31,160 Alsjeblieft, ik smeek je, gooi me er niet uit. 109 00:11:32,520 --> 00:11:34,720 We kunnen hier samen uitkomen. Dat weet ik zeker. 110 00:11:34,720 --> 00:11:37,120 Nee, ik wil dat je vanavond gaat. 111 00:11:41,960 --> 00:11:44,560 'Sorry, dit nummer is niet bereikbaar. 112 00:11:44,560 --> 00:11:46,040 'De verbinding wordt nu verbroken.' 113 00:11:46,040 --> 00:11:49,160 Waarom spreek je geen bericht in? - Ik probeer z'n werk wel. 114 00:11:54,400 --> 00:11:56,680 'Hoi, met Bram. Spreek een bericht in.' 115 00:12:04,600 --> 00:12:07,160 'Hallo?' - Neil, hoi. Met Fi. 116 00:12:07,160 --> 00:12:09,880 Is Bram er niet? Ik kan hem niet bereiken. 117 00:12:09,880 --> 00:12:11,520 'Nee, hij is er al een tijdje niet.' 118 00:12:11,520 --> 00:12:13,120 Niet? 119 00:12:13,120 --> 00:12:15,520 'Ik heb hem niet meer gezien sinds woensdag.' 120 00:12:15,520 --> 00:12:18,200 Eh, dus hij heeft geen nieuw nummer... 121 00:12:18,200 --> 00:12:20,600 of een nieuwe mobiel of zo? 122 00:12:20,600 --> 00:12:23,120 'Nee. Hoezo? Moet ik me zorgen maken?' 123 00:12:24,520 --> 00:12:26,360 Eh, nee, nee. 124 00:12:26,360 --> 00:12:28,520 Er is niks. Ligt aan mij. 125 00:12:28,520 --> 00:12:30,440 Bedankt voor je hulp. 126 00:12:31,720 --> 00:12:34,040 Je hebt toch kinderen? Kan hij niet daar zijn? 127 00:12:34,040 --> 00:12:35,680 Die zijn naar school. 128 00:12:36,960 --> 00:12:39,600 Hoe weet je trouwens dat ik kinderen heb? - De slaapkamer. 129 00:12:39,600 --> 00:12:41,440 Die is echt mooi. 130 00:12:41,440 --> 00:12:43,240 Net als de speelkamer trouwens. 131 00:12:44,400 --> 00:12:46,440 Oh, mijn God, ik moet ze op gaan halen. 132 00:12:46,440 --> 00:12:49,160 Hier kunnen ze niet heen, voordat alles is opgelost. 133 00:12:49,160 --> 00:12:51,160 Kun je ergens anders heen dan? 134 00:12:51,160 --> 00:12:53,640 Een vriend, de buren? 135 00:12:57,360 --> 00:12:59,680 'Goedemiddag, Adler Park School.' 136 00:12:59,680 --> 00:13:02,080 Mrs Emery, hallo. Met Fi Lawson. 137 00:13:02,080 --> 00:13:05,040 Mijn jongens, Harry en Leo, zitten in jaar 3 en 4. 138 00:13:05,040 --> 00:13:07,800 Ik moet even regelen dat een vriendin ze oppikt. 139 00:13:07,800 --> 00:13:09,840 'Eh, volgens mij zijn ze niet hier.' 140 00:13:09,840 --> 00:13:13,120 Sorry? - 'Ze zijn niet op school vandaag.' 141 00:13:13,120 --> 00:13:16,400 Waar zijn ze dan wel? - 'Ik dacht dat u dat wel wist.' 142 00:13:16,400 --> 00:13:18,600 Eh nee, dat doe ik niet. 143 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 'Hebt u dan geen toestemming gegeven?' - Nee. 144 00:13:24,640 --> 00:13:27,040 Mrs Emery? - 'Ik bel u zo terug.' 145 00:13:47,480 --> 00:13:49,800 Niks zeggen. 146 00:13:49,800 --> 00:13:51,440 Alleen luisteren, alsjeblieft. 147 00:13:52,560 --> 00:13:54,700 Ik heb nog nooit iets slechters gedaan in mijn leven. 148 00:13:54,700 --> 00:13:56,740 Het spijt me zo. 149 00:14:22,480 --> 00:14:24,280 Ik wist niet waar je was. 150 00:14:26,720 --> 00:14:29,720 Waarom heb je deze nog? - Hij was van je vader. 151 00:14:29,720 --> 00:14:31,760 Ik dacht dat jij hem wel een keer zou willen hebben. 152 00:14:31,760 --> 00:14:33,600 Nee hoor. 153 00:14:34,720 --> 00:14:36,880 Wanneer zien we de jongens weer eens een keer? 154 00:14:36,880 --> 00:14:38,140 Gauw. 155 00:14:38,140 --> 00:14:39,780 Hoop ik. 156 00:14:44,640 --> 00:14:47,060 We wonen niet meer samen, maar we willen het rustig bekijken. 157 00:14:47,060 --> 00:14:50,200 Het duurt nog wel een paar maanden voor we de scheiding aanvragen. 158 00:14:50,200 --> 00:14:52,480 Goed plan. Tijd om er nog eens over te praten. 159 00:14:52,480 --> 00:14:53,800 Nog eens over te denken. 160 00:14:53,800 --> 00:14:55,760 Dat hoeft voor mij niet. 161 00:14:55,760 --> 00:14:57,560 Wie was het? 162 00:14:57,560 --> 00:14:59,200 Een of ander grietje van het werk? 163 00:15:00,280 --> 00:15:01,760 Ik wist het wel. Merle! 164 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 Jonger? 165 00:15:06,520 --> 00:15:09,240 Kunnen we er over ophouden? - Wat een klootzak. 166 00:15:09,240 --> 00:15:12,360 Als Hugh dat had gedaan, had ik z'n ballen aan de honden gevoerd. 167 00:15:12,360 --> 00:15:16,160 Leo had alleen een woestijnratje, dus dat had niet gekund. 168 00:15:16,160 --> 00:15:18,560 Hoe is het eigenlijk met de jongens? 169 00:15:20,920 --> 00:15:22,840 Met Harry is het goed. 170 00:15:22,840 --> 00:15:24,840 Althans, zo lijkt het. 171 00:15:24,840 --> 00:15:26,280 Leo... 172 00:15:26,280 --> 00:15:28,240 Hij en Bram hebben zo'n band. 173 00:15:29,320 --> 00:15:32,200 Het gaat nu vooral om hen. We proberen het beschaafd te houden. 174 00:15:33,280 --> 00:15:34,840 Maar wat willen jullie verder? 175 00:15:34,840 --> 00:15:37,980 Willen jullie dat we jullie allebei uitnodigen als er iets is, of alleen jou. 176 00:15:37,980 --> 00:15:39,900 Als we moeten kiezen, dan gaan we voor jou. 177 00:15:39,900 --> 00:15:41,600 Jullie hoeven niet te kiezen. 178 00:15:41,600 --> 00:15:43,680 En jij blijft toch in het huis wonen? 179 00:15:43,680 --> 00:15:45,080 Natuurlijk. 180 00:15:49,320 --> 00:15:51,200 Heb je gehoord dat de Reeces een bod hebben gehad? 181 00:15:51,200 --> 00:15:54,560 2.1, maar ze hebben het afgewezen. Ze willen 2.3. 182 00:16:11,520 --> 00:16:13,320 Mag ik binnenkomen? 183 00:16:15,120 --> 00:16:16,440 Jongens! 184 00:16:16,440 --> 00:16:18,800 We komen eraan! - Hoe is het met je? 185 00:16:22,240 --> 00:16:23,500 Wat gaan we doen? 186 00:16:23,600 --> 00:16:25,280 Dat zeg ik niet, verrassing. 187 00:16:25,880 --> 00:16:28,100 Je gelooft nooit wat er vandaag in het park is gebeurd. 188 00:16:28,200 --> 00:16:31,160 Wat heb je vandaag in het park gedaan? - Zorg dat ze om zes uur terug zijn. 189 00:16:31,960 --> 00:16:34,480 Hoeft niet. We gaan met de bus, dat is sneller. 190 00:16:34,580 --> 00:16:36,500 Oké, kom maar. 191 00:16:44,240 --> 00:16:46,880 Wind je niet op. Er zal vast wel een reden voor zijn. 192 00:16:48,440 --> 00:16:50,440 Hallo? - 'Sorry dat het zolang duurde.' 193 00:16:50,440 --> 00:16:51,640 Waar zijn mijn kinderen? 194 00:16:51,640 --> 00:16:53,880 'Het Hoofd van de School zit helaas in een vergadering... 195 00:16:53,880 --> 00:16:56,520 'tot zeker vier uur en haar moet u hebben'. - Dan stoor d'r maar. 196 00:16:57,120 --> 00:16:58,760 'Het is niet hier op school. 197 00:16:58,760 --> 00:17:00,280 'Maar ik heb gehoord... 198 00:17:00,280 --> 00:17:02,640 'dat uw man de kinderen van school heeft gehaald. 199 00:17:02,640 --> 00:17:05,040 'Ik dacht eerst dat geen van u beiden ze kon ophalen.' 200 00:17:05,040 --> 00:17:07,880 Nee, nee, ik was weg. Maar Bram werkte thuis. 201 00:17:07,880 --> 00:17:09,720 Hebt u hem nog gesproken? 202 00:17:09,720 --> 00:17:11,480 'Nee, dat niet. 203 00:17:11,480 --> 00:17:13,400 'Ik zeg alleen wat ik heb gehoord. 204 00:17:13,400 --> 00:17:16,280 'En zoals ik al zei, het schoolhoofd is na vier uur bereikbaar. 205 00:17:16,280 --> 00:17:19,480 'Als u dan terug zou willen bellen, dan... 206 00:18:02,400 --> 00:18:04,360 Sorry, we hebben de bus gemist. 207 00:18:04,360 --> 00:18:06,800 Waar ben je geweest? - Lewisham. Bowling. 208 00:18:06,800 --> 00:18:08,700 Wie het eerst boven is. - Hebben ze snoep gehad? 209 00:18:08,700 --> 00:18:11,440 Jongens, hebben jullie snoep van mij gehad? - Nee! Nee! 210 00:18:11,440 --> 00:18:13,200 Zie je wel? Onschuldig. 211 00:18:13,200 --> 00:18:16,160 We hebben vegan snacks gehad en een heerlijk glas water. 212 00:18:17,160 --> 00:18:19,920 Heel grappig. - Luister, Fi... 213 00:18:21,200 --> 00:18:24,720 Ze hebben volgens mij geen enkel idee hoe het zit tussen ons. 214 00:18:24,720 --> 00:18:26,520 En wat is dat dan? 215 00:18:26,520 --> 00:18:28,040 Dat we uit elkaar zijn. 216 00:18:28,040 --> 00:18:30,040 De scheiding. 217 00:18:30,040 --> 00:18:31,760 We zijn nog niet gescheiden. 218 00:18:31,760 --> 00:18:34,080 We moeten het ze wel vertellen, uitleggen. 219 00:18:34,080 --> 00:18:36,400 Ze hebben het de hele middag over jou gehad. 220 00:18:36,400 --> 00:18:39,000 "Waarom is mama er niet bij? Gaan we nog een keer terug met mama?" 221 00:18:39,000 --> 00:18:41,120 Ze willen met ons samen weg. 222 00:18:41,120 --> 00:18:43,400 Dat kan nou eenmaal niet. - Waarom niet dan? 223 00:18:43,400 --> 00:18:46,380 We zouden hen op de eerste plaats zetten. En dat is wat ze willen. 224 00:18:46,400 --> 00:18:50,480 Maar dat is voor ons verleden tijd, toch? Gezinsleven... 225 00:18:51,080 --> 00:18:54,480 We zijn niet meer bij elkaar. Oké, dat respecteer ik. 226 00:18:54,480 --> 00:18:57,040 Dat wil ik niet, maar ik respecteer het. 227 00:18:57,040 --> 00:18:59,060 We kunnen het toch een keer een middagje proberen? 228 00:18:59,060 --> 00:19:01,560 Samen met ze naar het park. 229 00:19:01,560 --> 00:19:03,680 Kijken hoe dat gaat en... 230 00:19:03,680 --> 00:19:05,880 het allemaal wat minder beladen maken. 231 00:20:20,480 --> 00:20:21,960 Let's go play. 232 00:20:23,480 --> 00:20:25,520 Zo erg was het toch ook niet, of wel? 233 00:20:25,520 --> 00:20:27,760 Vrijdag is het jouw beurt voor de jongens. 234 00:20:27,760 --> 00:20:29,280 Ik ga uit, dus kom op tijd. 235 00:20:29,280 --> 00:20:31,920 Fi... wat doe je me aan? 236 00:20:31,920 --> 00:20:34,840 Je bent zo mooi. Ik kan m'n ogen niet van je afhouden. 237 00:20:37,200 --> 00:20:38,920 Was het dat? 238 00:20:42,080 --> 00:20:44,040 Vergeef me. 239 00:20:45,360 --> 00:20:47,800 Ik ben zo stom geweest. 240 00:20:50,680 --> 00:20:52,760 Ik had het je moeten zeggen, maar... 241 00:20:54,040 --> 00:20:56,280 ..ik voel me de laatste tijd nogal down. 242 00:20:57,440 --> 00:20:59,120 Ik kon het niet meer aan. 243 00:21:00,880 --> 00:21:02,880 Het zal nooit meer gebeuren. 244 00:21:03,920 --> 00:21:06,080 Ik beloof het je. Maar... 245 00:21:06,080 --> 00:21:07,920 Laat me weer hier thuiskomen. 246 00:21:08,960 --> 00:21:10,320 Alsjeblieft. 247 00:21:11,440 --> 00:21:13,200 We komen hier samen overheen. Ik hou van je. 248 00:21:19,440 --> 00:21:22,280 Deze zijn van jou. 249 00:21:22,280 --> 00:21:24,920 Die heb ik gevonden bij het opruimen van de logeerkamer. 250 00:21:24,920 --> 00:21:26,520 Lekker belangrijk. 251 00:21:26,520 --> 00:21:29,440 Bekeuringen voor snelheidsovertredingen. Heel veel. 252 00:21:30,640 --> 00:21:32,500 Dit geeft precies aan hoe jij bent... 253 00:21:32,500 --> 00:21:35,380 onverantwoordelijk en egoïstisch. Een leugenaar. 254 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 Vergeet die fucking bonnen! 255 00:21:38,020 --> 00:21:40,300 Ik heb het over jou en mij. - Ik ook. 256 00:21:40,800 --> 00:21:42,040 Echt? 257 00:21:42,040 --> 00:21:44,000 Dat was het dus, we gaan... 258 00:21:44,000 --> 00:21:46,640 gewoon scheiden. 259 00:21:46,640 --> 00:21:49,600 Ons gezin kapotmaken. Alles kapot maken wat we samen hebben opgebouwd. 260 00:21:49,600 --> 00:21:52,520 Nog even het huis verkopen en dan ieder onze eigen weg gaan? Is dat...? 261 00:21:52,520 --> 00:21:54,440 Is dat echt wat je wil? 262 00:21:58,400 --> 00:21:59,960 Ja. 263 00:22:01,360 --> 00:22:04,600 Ik snap dat dit rauw op je dak valt, maar we moeten kalm blijven. 264 00:22:04,600 --> 00:22:07,140 Is er misschien iemand waar je man iets mee heeft afgesproken... 265 00:22:07,140 --> 00:22:09,100 of aan heeft gevraagd om op de jongens te passen? 266 00:22:10,280 --> 00:22:12,920 Tina, met Fi. Is Bram daar? - Nee... 267 00:22:12,920 --> 00:22:15,280 'Hij is naar het huis. Dat was toch ook afgesproken?' 268 00:22:15,280 --> 00:22:17,760 Hij is niet hier in het huis. Ik ben daar nu. 269 00:22:17,760 --> 00:22:19,920 'Ben je alweer terug?' - Ik moet Bram dringend spreken. 270 00:22:19,920 --> 00:22:23,040 Hij heeft de jongens opgehaald bij school en ik weet niet waar hij heen is. 271 00:22:23,040 --> 00:22:24,800 'Ze zijn hier.' - Wat? 272 00:22:24,800 --> 00:22:26,840 'Ze zijn hier, ze zitten TV te kijken. 273 00:22:26,840 --> 00:22:29,040 'Bram had me gevraagd je niet vóór morgen te bellen... 274 00:22:29,040 --> 00:22:31,420 'zodat je ze op kon halen. '- Waarom zijn ze niet op school? 275 00:22:31,420 --> 00:22:33,160 Is alles goed met ze? 'Prima.' 276 00:22:33,160 --> 00:22:35,040 Waar is Bram? 277 00:22:35,040 --> 00:22:37,560 'Ik weet het niet. Hij leek nogal gespannen. 278 00:22:38,800 --> 00:22:40,920 'Hij heeft de jongens afgezet en is vertrokken.' 279 00:22:51,480 --> 00:22:54,360 We moeten misschien het huis verkopen. - Wat? Dat kun je niet doen. 280 00:22:54,360 --> 00:22:57,160 Denk eens aan al het werk en de liefde die je erin hebt gestopt. 281 00:22:57,160 --> 00:22:59,780 En de kinderen zijn hier zo gelukkig. Al hun vrienden wonen hier. 282 00:22:59,780 --> 00:23:01,120 Ja, en dan... 283 00:23:01,120 --> 00:23:04,120 allebei zo'n klote flatje, waar je zit ingepropt met de jongens... 284 00:23:04,120 --> 00:23:06,280 en waar je de buren door de vloer heen hoort? 285 00:23:06,280 --> 00:23:08,480 Ik heb geen zin om daar met hem om te gaan strijden. 286 00:23:10,440 --> 00:23:12,520 Dat wil ik de jongens niet aandoen. 287 00:23:13,560 --> 00:23:15,320 Er is nog een andere optie. 288 00:23:17,360 --> 00:23:20,400 De kinderen blijven in het huis wonen? - We houden het huis aan. 289 00:23:20,400 --> 00:23:22,160 En gaan daar om de beurt wonen. 290 00:23:22,160 --> 00:23:24,440 De kinderen blijven daar wonen en wij wisselen elkaar af. 291 00:23:24,440 --> 00:23:25,640 'Waarom niet gewoon verkopen?' 292 00:23:25,640 --> 00:23:27,960 Omdat we er dan heel veel geld op toeleggen. 293 00:23:28,960 --> 00:23:32,320 En de kinderen zijn hun thuis kwijt, hun school en hun vrienden. 294 00:23:32,320 --> 00:23:35,520 'De helft van de tijd wonen ze dan bij jou en de andere helft bij mij. 295 00:23:35,520 --> 00:23:37,280 'Dat is heel verwarrend voor ze.' 296 00:23:37,280 --> 00:23:40,160 En wat doe ik dan, gewoon bij mijn moeder blijven wonen? 297 00:23:40,160 --> 00:23:42,400 'Nee, we huren een flat.' 298 00:23:42,400 --> 00:23:44,160 Met een zit-slaapkamer, in de buurt. 299 00:23:45,360 --> 00:23:48,080 We laten een officiële overeenkomst opstellen. 300 00:23:48,080 --> 00:23:51,160 Officiëel, op papier. 301 00:23:51,160 --> 00:23:53,200 Fi krijgt het huis gedurende de week. 302 00:23:53,800 --> 00:23:57,240 En om het andere weekend gaat ze drie dagen naar de flat... 303 00:23:57,240 --> 00:23:59,320 waar Bram woont. 304 00:23:59,320 --> 00:24:01,920 En jij Bram, gaat dan naar het huis. 305 00:24:01,920 --> 00:24:03,600 Tussendoor wil ik de jongens ook zien. 306 00:24:03,600 --> 00:24:07,000 Dan kan ook. Twee avonden per week. 307 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 En om de twee weken heb ik dan het huis? 308 00:24:09,000 --> 00:24:10,400 Ja, gedurende het weekend. 309 00:24:10,400 --> 00:24:12,520 Je verblijft dan in de logeerkamer. 310 00:24:12,520 --> 00:24:15,600 Niet in de echtelijke slaapkamer, want die is voor Fi. 311 00:24:17,000 --> 00:24:19,360 Voordat je de flat verlaat... 312 00:24:19,360 --> 00:24:21,120 ..haal je het bed af... 313 00:24:21,120 --> 00:24:24,960 en doe je de dekbedhoes en de lakens in de wasmachine. 314 00:24:24,960 --> 00:24:28,280 Fi doet er dan de schone lakens op en zorgt dat jouw lakens drogen. 315 00:24:29,240 --> 00:24:30,880 Je wil niet met dezelfde lakens doen? 316 00:24:32,320 --> 00:24:34,280 Na al die jaren! 317 00:24:34,280 --> 00:24:37,200 Het is belangrijk duidelijk grenzen te stellen. 318 00:24:37,200 --> 00:24:39,560 Dit is geen intieme relatie. 319 00:24:39,560 --> 00:24:42,040 Het is een praktische overeenkomst. 320 00:24:42,040 --> 00:24:43,680 Nee, en dat snap ik. 321 00:24:43,680 --> 00:24:46,320 Ik wil alleen wat het beste is voor de jongens. 322 00:24:46,320 --> 00:24:49,000 Dus we kunnen op vriendschappelijk basis samenwerken... 323 00:24:49,000 --> 00:24:52,400 en eventuele problemen bespreekbaar maken. 324 00:24:53,800 --> 00:24:56,200 Dit is geen excuus om meer tijd bij elkaar te kunnen zijn. 325 00:24:56,200 --> 00:24:58,120 Nee, natuurlijk niet. 326 00:24:59,160 --> 00:25:02,280 Er zullen zich dingen voordoen die geregeld moeten worden. 327 00:25:03,400 --> 00:25:06,920 Je zult moeten helpen met hun vervoer. We kunnen ons geen twee auto's veroorloven. 328 00:25:06,920 --> 00:25:09,280 De huur van de studio kost al genoeg. 329 00:25:09,280 --> 00:25:10,560 Ik zal m'n best doen. 330 00:25:10,560 --> 00:25:13,160 Nee, je helpt gewoon, of er is geen deal. 331 00:25:14,560 --> 00:25:17,360 Dan kun je terug naar mammie en een rechtszaak aanspannen. 332 00:25:17,360 --> 00:25:21,560 Fi, tijdens je verblijf in de studio, mag je één keer... 333 00:25:21,560 --> 00:25:23,960 naar de kinderen bellen om ze welterusten te wensen. 334 00:25:24,660 --> 00:25:28,340 Dan wordt de tijd die Bram met ze heeft zo min mogelijk verstoord. 335 00:25:28,840 --> 00:25:31,320 En geen nieuwe partners in de woning van het gezin. 336 00:25:32,960 --> 00:25:35,240 Klinkt dat redelijk? - Zeker. 337 00:25:35,240 --> 00:25:36,760 Absoluut. 338 00:25:36,760 --> 00:25:38,440 En in de flat? 339 00:25:40,200 --> 00:25:41,760 Doe wat je wil. 340 00:25:43,600 --> 00:25:46,720 Daarom is het zo belangrijk om de lakens te verschonen. 341 00:25:54,720 --> 00:25:58,200 Is dit echt het beste wat je hebt? - Helaas wel. 342 00:25:58,200 --> 00:26:00,640 Je hebt best een aardig uitzicht. 343 00:26:02,480 --> 00:26:05,040 Dat daar is mijn huis. 344 00:26:05,040 --> 00:26:07,480 Gemeentelijke belastingen en gas en licht zijn voor jezelf. 345 00:26:07,480 --> 00:26:10,160 Twee maanden huur vooraf en één maand waarborg. 346 00:26:24,400 --> 00:26:27,040 Druk? - Zeker. 347 00:26:27,040 --> 00:26:30,280 Voor jou. - Dank je. 348 00:26:36,080 --> 00:26:38,840 Heerlijke stoel, dit. 349 00:26:38,840 --> 00:26:41,020 Hij zit zo lekker dat ik hier de hele dag kan blijven. 350 00:26:41,020 --> 00:26:42,720 Doe maar niet. 351 00:26:42,720 --> 00:26:44,440 Oké... 352 00:26:44,440 --> 00:26:46,920 genoeg voorspel. Wat wil je? 353 00:26:48,200 --> 00:26:51,380 Je hebt vast wel gehoord dat mijn vrouw en ik uit elkaar zijn. 354 00:26:51,480 --> 00:26:55,360 Ik zal je niet vervelen met de details, maar ik heb nu een eigen plekje... 355 00:26:55,360 --> 00:26:57,960 en dat heeft er financiëel nogal ingehakt. 356 00:26:57,960 --> 00:27:01,020 Dus ik vroeg me of, of ik misschien een klein voorschot zou kunnen krijgen... 357 00:27:01,020 --> 00:27:02,300 op volgende maand. 358 00:27:02,300 --> 00:27:04,340 Daarmee zou je me een heel groot plezier doen. 359 00:27:05,360 --> 00:27:07,400 Eh, dat zou ik graag doen. 360 00:27:07,400 --> 00:27:10,240 Dat weet je. Maar mijn handen zijn gebonden. 361 00:27:11,440 --> 00:27:13,000 En dat is een definitief nee? 362 00:27:13,000 --> 00:27:14,480 Mijn nee is altijd definitief. 363 00:27:14,480 --> 00:27:17,840 Zeg jij ooit wel eens ja? Als ik iets wil... 364 00:27:17,840 --> 00:27:19,520 zeker wel. 365 00:27:19,520 --> 00:27:21,520 Het was de moeite van het proberen waard. 366 00:27:21,520 --> 00:27:23,160 Zeker. 367 00:27:23,160 --> 00:27:25,160 Het spijt me van jou en je vrouw. 368 00:27:25,160 --> 00:27:27,320 Oh, trouwens... 369 00:27:27,320 --> 00:27:29,980 Ik heb de papieren nog niet terug van de verzekering voor de motor. 370 00:27:29,980 --> 00:27:31,700 Ik moet ze morgenvroeg hebben. 371 00:27:34,280 --> 00:27:35,680 Is dat een probleem? 372 00:27:35,680 --> 00:27:38,480 Een beetje. Wat snelheidsbekeuringen. 373 00:27:38,480 --> 00:27:40,360 Buiten mijn schuld. - Vertel mij wat! 374 00:27:40,360 --> 00:27:43,360 Ik heb er afgelopen maand een gehad, 5 kilometer te hard, waar je 50 mocht. 375 00:27:43,360 --> 00:27:45,760 Het is gewoon een verdienmodel. - Ik ben m'n rijbewijs kwijt. 376 00:27:45,760 --> 00:27:47,520 Ik krijg het over een paar maanden terug... 377 00:27:47,520 --> 00:27:49,140 maar op dit moment kan ik niet rijden. 378 00:27:49,140 --> 00:27:50,600 Je mag niet rijden? - Nee. 379 00:27:50,600 --> 00:27:53,440 Ik ga met de trein of taxi naar mijn cliënten... 380 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 ik heb nog geen afspraak gemist. 381 00:27:55,080 --> 00:27:57,480 Je weet dat een rijbewijs een eerste vereiste is in dit werk? 382 00:27:57,480 --> 00:27:58,760 Het is maar twee maanden. 383 00:27:58,760 --> 00:28:01,760 Misschien nog wel minder. - Dit is echt een probleem. 384 00:28:02,440 --> 00:28:04,240 Ik heb deze baan nodig. 385 00:28:04,240 --> 00:28:06,480 Ik moet huur betalen, de hypotheek... 386 00:28:06,480 --> 00:28:08,040 kinderen onderhouden. 387 00:28:08,040 --> 00:28:10,800 En mijn vrouw draait helemaal door als ze erachter komt. 388 00:28:11,800 --> 00:28:14,120 Dan zie ik m'n jongens helemaal niet meer. 389 00:28:17,360 --> 00:28:19,200 Ik zal het er met Neil over hebben. 390 00:28:19,200 --> 00:28:22,680 Hij is je directe baas. Het is aan hem. 391 00:28:22,680 --> 00:28:25,360 Doe je wel een goed woordje? Je uiterste best? 392 00:28:26,440 --> 00:28:29,400 Ja. - Dat is een definitief ja. 393 00:28:30,360 --> 00:28:31,920 Succes met je vrouw. 394 00:28:33,360 --> 00:28:35,600 Ex-vrouw. 395 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 Jongens, papa is er! 396 00:28:52,520 --> 00:28:54,560 Het is wel heel raar zo. 397 00:28:55,920 --> 00:28:57,880 Heb je de sleutel? 398 00:28:57,880 --> 00:29:01,600 Eh, de kraan lekt. In het begin merk je het niet, maar 's nachts... 399 00:29:01,600 --> 00:29:03,400 Ik laat hem wel maken. - Papa, papa! 400 00:29:03,400 --> 00:29:06,480 Ha-ha! Het dream team! 401 00:29:06,480 --> 00:29:10,040 Geef me eens een knuffel! Kom op, een dikke knuffel. 402 00:29:11,560 --> 00:29:13,520 Veel plezier. 403 00:29:13,520 --> 00:29:16,760 Oké... Wie wil er een balletje trappen? 404 00:31:10,120 --> 00:31:13,400 Wanneer komt mammie weer thuis? - Over een paar dagen. 405 00:31:13,400 --> 00:31:14,880 Niet vanavond? 406 00:31:16,600 --> 00:31:18,640 Nee, niet vanavond. 407 00:31:27,240 --> 00:31:28,960 Zijn jij en mama nog steeds getrouwd? 408 00:31:30,000 --> 00:31:31,360 Ja hoor. 409 00:31:31,360 --> 00:31:33,320 Waarom wonen jullie dan niet meer bij elkaar? 410 00:31:35,760 --> 00:31:38,760 Omdat we geen ruzie willen maken. Omdat jullie dan overstuur raken. 411 00:31:40,360 --> 00:31:42,120 Neem je een andere vrouw? 412 00:31:42,120 --> 00:31:44,080 Nee, mama is mijn vrouw. 413 00:31:44,080 --> 00:31:46,160 En we gaan niet scheiden, oké? 414 00:31:47,200 --> 00:31:49,200 Alleen weet ze dat nog niet. 415 00:31:53,600 --> 00:31:54,920 Hallo? 416 00:31:54,920 --> 00:31:58,720 Ik bel alleen om de jongens welterusten te wensen. 417 00:31:58,720 --> 00:32:01,440 Ze zijn net in bad geweest. Ik geef ze even. 418 00:32:02,720 --> 00:32:05,800 Wie wil mama goedenavond wensen? - Ik! Ik ben eerst! 419 00:32:06,840 --> 00:32:09,840 Je kinderen zijn in ieder geval veilig. Dat is het belangrijkste, toch? 420 00:32:11,720 --> 00:32:15,000 Laten we rustig blijven en nadenken waar je man zou kunnen zijn. 421 00:32:15,000 --> 00:32:17,320 Wanneer heb je hem voor het laatst gezien? 422 00:32:17,320 --> 00:32:20,720 Gisteren. Voordat ik weg ging. 423 00:32:20,720 --> 00:32:23,240 Ik zou morgen pas teruggaan. - Melk? 424 00:32:25,560 --> 00:32:28,680 Als ik niet terug was gekomen voor m'n laptop, had ik niet geweten dat jij hier was. 425 00:32:28,680 --> 00:32:30,840 Hallo! - Oh, dat is David. 426 00:32:30,840 --> 00:32:33,840 Eh, nou hij hier is kunnen we allebei onze advocaat bellen. 427 00:32:33,840 --> 00:32:35,160 Wat vind je? 428 00:32:57,280 --> 00:33:00,480 David Vaughan. Beetje vreemde aanleiding voor een eerste kennismaking. 429 00:33:00,480 --> 00:33:02,760 Oké, het berust allemaal op een misverstand. 430 00:33:03,460 --> 00:33:05,960 U en uw vrouw is wijsgemaakt dat u ons huis hebt gekocht. 431 00:33:05,960 --> 00:33:08,280 Ik ben bang dat dat niet klopt. 432 00:33:08,580 --> 00:33:11,580 We hebben wel de sleutels van uw makelaar gekregen. 433 00:33:12,760 --> 00:33:14,960 En u hebt toch ook de e-mails van onze advocaat gezien? 434 00:33:14,960 --> 00:33:16,200 Ik heb het huis niet verkocht. 435 00:33:16,200 --> 00:33:19,280 Een kopie van het contract, door u getekend. 436 00:33:21,280 --> 00:33:22,920 Is dat uw handtekening? 437 00:33:26,040 --> 00:33:27,400 Nou? 438 00:33:43,120 --> 00:33:45,400 Wat is er gebeurd? Is alles goed met je? 439 00:33:45,400 --> 00:33:47,520 Ja, prima. 440 00:33:47,520 --> 00:33:49,720 Wie zijn die mensen? En wat doen ze hier? 441 00:33:49,720 --> 00:33:51,640 Toen ik thuiskwam waren ze hier al. 442 00:33:51,640 --> 00:33:54,560 We hebben dit huis gekocht. We hebben een getekend contract. 443 00:33:54,560 --> 00:33:56,840 Ik heb dat niet getekend. Ik heb het niet eerder gezien. 444 00:33:56,840 --> 00:33:58,240 Ik heb het huis niet verkocht! 445 00:33:58,240 --> 00:34:01,200 U moet nu vertrekken, anders bel ik de politie. 446 00:34:07,960 --> 00:34:10,560 Moet ik nog iets weten? - Er ligt een briefje op de tafel. 447 00:34:10,560 --> 00:34:12,600 Oh en ik ga andere gordijnen kopen. 448 00:34:12,600 --> 00:34:15,400 Allison komt straks naar de flat kijken. 449 00:34:15,400 --> 00:34:17,639 Ze hebben medelijden met me. - Bedankt... 450 00:34:17,639 --> 00:34:19,520 Ik ben immers degene die daar de hele week zit. 451 00:34:20,679 --> 00:34:22,719 Veel plezier. - Komt goed. 452 00:34:28,600 --> 00:34:31,360 Moet je nou eens zien. Dit is toch niks voor jou. 453 00:34:31,360 --> 00:34:33,120 Het slaat nergens op. 454 00:34:33,120 --> 00:34:35,600 Het was jouw idee. - Wat? 455 00:34:35,600 --> 00:34:37,199 Dat wisselen van woning. 456 00:34:37,199 --> 00:34:40,960 Maar wat ik vooral wilde was een veilige omgeving voor de kinderen, niet dit. 457 00:34:42,460 --> 00:34:45,420 Zo slecht is het nou ook weer niet. 458 00:34:45,520 --> 00:34:47,080 Proost. - Proost. 459 00:34:49,320 --> 00:34:53,520 Ik hou van Bram, dat weet jij ook. 460 00:34:53,520 --> 00:34:56,060 Maar misschien moet je toch eens met je advocaat gaan praten... 461 00:34:56,060 --> 00:34:57,960 om de scheiding wat te bespoedigen. 462 00:34:57,960 --> 00:35:00,560 Om de voogdij te krijgen en het huis. 463 00:35:00,560 --> 00:35:02,440 Nee, dat kan ik niet doen. 464 00:35:02,440 --> 00:35:04,160 Waarom niet? 465 00:35:04,160 --> 00:35:06,200 Het is nogal gecompliceerd. 466 00:35:06,200 --> 00:35:08,320 Wat is gecompliceerd? 467 00:35:20,680 --> 00:35:22,960 Willen jullie ijs? 468 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 Mag ik binnen komen? - Nee! 469 00:35:39,640 --> 00:35:41,320 Ben je helemaal gek geworden? 470 00:35:41,320 --> 00:35:43,760 Enig idee wat Fi zou doen als ze merkt dat je hier bent? 471 00:35:43,760 --> 00:35:45,440 Ik moet met je praten. 472 00:35:49,840 --> 00:35:51,480 Straks vertellen de jongens het door. 473 00:35:51,480 --> 00:35:52,880 Iemand anders kan je gezien hebben. 474 00:35:53,000 --> 00:35:55,000 Dat kan niet. Ik ben heel voorzichtig geweest. 475 00:35:55,080 --> 00:35:57,920 Ga alsjeblieft weg. Ik probeer het met Fi weer goed te maken. 476 00:35:57,920 --> 00:36:00,080 Dit was een grote vergissing. 477 00:36:00,080 --> 00:36:02,040 Ik hou van haar. - En ik zeker niet? 478 00:36:02,040 --> 00:36:04,260 Jij nam het initiatief. - Oh, echt? Was het zo simpel? 479 00:36:04,260 --> 00:36:06,980 Ik heb je zeker gedwongen. - Natuurlijk niet. Dat is niet wat ik... 480 00:36:06,980 --> 00:36:08,380 Ik ben zwanger. 481 00:36:16,920 --> 00:36:18,120 Van wie? 482 00:36:18,120 --> 00:36:19,760 Van Adrian. 483 00:36:19,760 --> 00:36:21,720 Weet hij het? 484 00:36:21,720 --> 00:36:24,240 Van ons? - Nee! Van de baby. 485 00:36:26,040 --> 00:36:28,600 Ik bedoel, wil je het houden? - Natuurlijk. 486 00:36:28,600 --> 00:36:30,960 Ik vond dat je het moest weten. - Hoezo? 487 00:36:30,960 --> 00:36:33,080 Het is niet van mij, waarom zou je me dat vertellen? 488 00:36:33,080 --> 00:36:36,520 Omdat mensen binnenkort zullen gaan kletsen... 489 00:36:36,520 --> 00:36:39,840 en ik niet wil dat jij een scene gaat schoppen, omdat je denkt dat het van jou is. 490 00:36:39,840 --> 00:36:41,360 Want dat is het niet. 491 00:36:41,360 --> 00:36:44,080 Ik wil het alleen maar goedmaken met Fi. 492 00:36:45,160 --> 00:36:46,760 Heb je het haar al verteld? 493 00:36:48,360 --> 00:36:50,320 Nog niet. 494 00:36:53,040 --> 00:36:54,720 Ze zijn onderweg. 495 00:36:54,720 --> 00:36:57,680 De bevestiging van jullie advocaat dat het geld is ontvangen. 496 00:36:57,680 --> 00:36:59,880 Het is van vanochtend 11 uur. 497 00:36:59,880 --> 00:37:02,120 Misschien kun je ook nog op je bankrekening kijken. 498 00:37:02,220 --> 00:37:04,940 Als ze niets van verkoop weet, dan is het erg onwaarschijnlijk... 499 00:37:04,940 --> 00:37:06,220 dat ze geld heeft ontvangen. 500 00:37:06,220 --> 00:37:08,000 Kijk toch even, alsjeblieft. 501 00:37:16,720 --> 00:37:18,120 Staat het erop? 502 00:37:18,720 --> 00:37:19,940 Nee. 503 00:37:19,940 --> 00:37:21,660 Heeft u man misschien een eigen rekening? 504 00:37:21,660 --> 00:37:23,720 Ik heb zijn wachtwoord niet. - Bel hem dan even. 505 00:37:23,720 --> 00:37:25,600 Zijn telefoon is niet bereikbaar. 506 00:37:25,600 --> 00:37:27,760 Dat is ook precies waarom we de politie moeten bellen. 507 00:37:27,760 --> 00:37:29,720 Dat met die telefoon kan allerlei redenen hebben. 508 00:37:29,720 --> 00:37:31,560 Natuurlijk, maar als zij er niets van weet... 509 00:37:31,560 --> 00:37:33,560 dan bestaat de kans dat Bram er ook niets van weet. 510 00:37:33,560 --> 00:37:35,360 Misschien hebben ze zijn identiteit gestolen. 511 00:37:35,360 --> 00:37:37,840 Je kunt jezelf niet zomaar voor iemand anders uitgeven... 512 00:37:37,840 --> 00:37:39,400 en dan een huis kopen. 513 00:37:39,400 --> 00:37:42,420 Daar heb je een paspoort voor nodig en een bewijs dat jij de eigenaar bent. 514 00:37:42,420 --> 00:37:44,540 Zulke bedragen worden ook gecontroleerd op witwassen. 515 00:37:44,540 --> 00:37:46,500 Je moet best veel dingen aantonen, dat weet ik... 516 00:37:46,500 --> 00:37:49,420 ...omdat we dat net zelf hebben gedaan. - Probeer Bram nog eens. 517 00:37:54,840 --> 00:37:56,320 Dat is 'm! 518 00:37:57,800 --> 00:37:59,480 Ja, dat is 'm. 519 00:37:59,480 --> 00:38:01,720 Ik heb hier met hem in deze keuken gestaan. 520 00:38:03,520 --> 00:38:05,760 Je man heeft ons dit huis verkocht. 521 00:38:19,840 --> 00:38:21,760 Heb je haast? - Ja, een vergadering. 522 00:38:21,760 --> 00:38:23,880 Heb je met Leo z'n spelling nog geoefend? 523 00:38:23,880 --> 00:38:26,400 Ja, ik weet niet waarom hij zo gestresst is, hij kent het prima. 524 00:38:26,400 --> 00:38:27,680 Hij kent ze allemaal. 525 00:38:27,680 --> 00:38:29,480 Hij denkt dat de lerares hem niet mag. 526 00:38:29,480 --> 00:38:31,680 Oké, ouderavond, zal ik dat met haar bespreken. 527 00:38:33,280 --> 00:38:36,000 Ik moet echt gaan. Ik ben laat. 528 00:38:36,000 --> 00:38:37,880 Neem de auto maar. - Nee, dat hoeft niet. 529 00:38:37,880 --> 00:38:40,140 Als ik een beetje doorloop dan haal ik de volgende trein. 530 00:38:40,140 --> 00:38:41,700 Zie je. 531 00:40:00,360 --> 00:40:02,240 Goed nieuws. 532 00:40:02,240 --> 00:40:04,680 Ik heb met Neill gesproken. Het is goed. 533 00:40:04,680 --> 00:40:08,240 Een stagiair rijd je naar de belangrijkste vergaderingen... 534 00:40:08,240 --> 00:40:10,400 tot je je rijbewijs terughebt. 535 00:40:10,400 --> 00:40:12,680 Ik weet niet wat ik moet zeggen. Je hebt m'n leven gered. 536 00:40:12,680 --> 00:40:15,640 Ik wil een soepele echtscheiding niet dwarsbomen. 537 00:40:17,360 --> 00:40:20,200 Sorry, ik ben een beetje aangeschoten. - Nee, je... 538 00:40:20,200 --> 00:40:22,040 Dat valt wel mee. 539 00:40:22,040 --> 00:40:23,920 Zal ik je eens een geheimpje vertellen? 540 00:40:25,120 --> 00:40:27,080 Ik heb voor vannacht een kamer. 541 00:40:28,480 --> 00:40:30,000 Hier. 542 00:40:30,000 --> 00:40:33,920 En ik ben te dronken om naar huis te kunnen rijden. 543 00:40:37,520 --> 00:40:38,880 En jij? 544 00:40:39,960 --> 00:40:41,600 Moet jij vlug weg? 545 00:40:47,360 --> 00:40:49,560 Wacht heel even. Sorry. 546 00:40:52,320 --> 00:40:54,040 'Hallo?' 547 00:40:55,280 --> 00:40:58,160 Waar ben je? - Nog steeds op die vergadering. 548 00:40:59,360 --> 00:41:01,840 'Vermaak je je een beetje?' - Je kent het wel. 549 00:41:02,920 --> 00:41:05,960 'Even een borrel met de jongens. En jij? 550 00:41:07,280 --> 00:41:09,200 Een rustig avondje thuis. 551 00:41:10,760 --> 00:41:12,800 Wat is er met je? 'Niks.' 552 00:41:16,200 --> 00:41:19,280 Waarom kom je niet even langs op de terugweg? 553 00:41:20,480 --> 00:41:23,920 Oké. Is er iets ? 554 00:41:25,000 --> 00:41:26,600 Nee hoor. 555 00:41:27,800 --> 00:41:29,840 Ik dacht, misschien kunnen we gewoon even praten. 556 00:41:34,080 --> 00:41:36,920 Ja, eh... Ik ben er over een uurtje. 557 00:42:24,080 --> 00:42:25,840 Kom op. 558 00:43:26,000 --> 00:43:27,240 Fuck! 559 00:43:39,440 --> 00:43:42,240 Jezus! 560 00:44:56,320 --> 00:44:59,260 Nederlandse vertaling: CaMa 40796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.