Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,840 --> 00:00:34,360
All right?
2
00:00:38,200 --> 00:00:40,600
Excuse me...
what are you doing?
3
00:00:40,600 --> 00:00:42,280
Hello. Can I help?
4
00:00:42,280 --> 00:00:45,240
I'm Fi. What's going on here?
Are you a friend of Bram's?
5
00:00:45,240 --> 00:00:48,480
Sorry, who?
My husband, Bram.
6
00:00:48,480 --> 00:00:50,520
We should get out of the way...
Oh!
7
00:00:50,520 --> 00:00:53,080
..for the guys.
What is all this?
8
00:00:53,080 --> 00:00:55,840
What has he agreed to?
I'm not sure what you mean.
9
00:00:55,840 --> 00:00:58,720
Are you a neighbour?
I live here.
10
00:00:58,720 --> 00:01:01,720
I don't think so.
We're just moving in.
11
00:01:01,720 --> 00:01:04,840
My husband will be here soon
with the rest of our things.
12
00:01:04,840 --> 00:01:06,720
Er...
13
00:01:06,720 --> 00:01:09,160
We're the Vaughans. I'm Lucy.
14
00:01:09,160 --> 00:01:10,720
This is my house!
15
00:01:10,720 --> 00:01:13,320
I think I might have remembered
if I'd agreed to rent it out.
16
00:01:13,320 --> 00:01:14,680
We're not renting.
17
00:01:14,680 --> 00:01:16,600
We've bought it.
18
00:01:35,479 --> 00:01:38,039
I don't understand
what's going on.
19
00:01:38,039 --> 00:01:40,880
Can't you tell them to stop?
Absolutely not.
20
00:01:42,479 --> 00:01:44,120
Right, can you stop, please?
21
00:01:44,120 --> 00:01:46,440
Take everything back to the van.
Don't!
22
00:01:46,440 --> 00:01:49,680
I'm Fi Lawson. I'm the owner.
I want all of this back in the van.
23
00:01:49,680 --> 00:01:51,759
Now!
Wait a minute, did you say Fi?
24
00:01:52,880 --> 00:01:55,520
Is that Fiona?
Yes. Fiona Lawson.
25
00:01:55,520 --> 00:01:56,600
This is my house.
26
00:01:57,640 --> 00:01:59,440
I think you'd better come inside.
27
00:02:37,720 --> 00:02:39,520
What have you done
with all our things?
28
00:02:39,520 --> 00:02:41,079
I haven't done anything.
29
00:02:41,079 --> 00:02:43,440
You moved out yesterday.
Or so I was told.
30
00:02:43,440 --> 00:02:45,160
Can you please be careful!
31
00:02:45,160 --> 00:02:47,600
I wasn't here yesterday.
I've been away.
32
00:03:17,880 --> 00:03:19,720
Can you please explain to me
what's going on?
33
00:03:19,720 --> 00:03:21,440
That's what I've been trying to do.
34
00:03:21,440 --> 00:03:23,960
Look, perhaps if you see some proof.
Proof?
35
00:03:23,960 --> 00:03:26,360
Come into the kitchen.
We're blocking the way here.
36
00:03:28,440 --> 00:03:31,240
Take that back outside. No-one
brings anything else into the house.
37
00:03:31,240 --> 00:03:32,360
Do you understand?
38
00:03:33,720 --> 00:03:36,720
E-mails from our solicitor.
Gilchrist, Bennett & Stafford.
39
00:03:38,360 --> 00:03:41,480
The first is a confirmation
of exchange of contracts.
40
00:03:41,480 --> 00:03:45,240
The second is from this morning,
the completion of sale.
41
00:03:45,240 --> 00:03:47,600
They must be fakes.
Fakes?
42
00:03:47,600 --> 00:03:50,079
Phishing. Fake e-mails.
43
00:03:50,079 --> 00:03:52,320
Conveyancing fraud.
They're real!
44
00:03:52,320 --> 00:03:54,640
I promise you, it's all real.
45
00:03:54,640 --> 00:03:56,920
The funds must have transferred
to your account by now.
46
00:03:56,920 --> 00:03:59,360
What funds?
The money we paid for the house.
47
00:03:59,360 --> 00:04:02,680
I'm sorry, but I can't go on
repeating this, Mrs Lawson.
48
00:04:02,680 --> 00:04:05,920
I'm not asking you to.
You've made a mistake.
49
00:04:05,920 --> 00:04:09,320
It's not possible for you to have
bought a house that isn't for sale.
50
00:04:09,320 --> 00:04:12,240
But it was for sale. Otherwise, we
couldn't have bought it, could we?
51
00:04:12,240 --> 00:04:14,600
It couldn't have been sold
without my authorisation.
52
00:04:14,600 --> 00:04:18,040
I am co-owner of the property.
I'd have to sign the contract.
53
00:04:18,040 --> 00:04:20,959
Now, take all of this stuff
and get the fuck out of my house!
54
00:04:24,320 --> 00:04:25,840
Maybe you should phone your husband.
55
00:04:48,480 --> 00:04:50,040
What do you think?
56
00:04:51,840 --> 00:04:53,680
I love it.
57
00:04:59,600 --> 00:05:02,920
- Why are you selling?
- Well, we're both retired.
58
00:05:02,920 --> 00:05:05,280
The children are settled.
59
00:05:05,280 --> 00:05:08,920
They have careers,
families of their own.
60
00:05:08,920 --> 00:05:11,840
We wanted to free up a little cash,
61
00:05:11,840 --> 00:05:15,680
make the most of all the time
we've got on our hands.
62
00:05:23,320 --> 00:05:25,360
Come here.
Stop it!
63
00:05:39,000 --> 00:05:41,280
Aye-aye, they're fine.
We're all fine.
64
00:05:41,280 --> 00:05:43,880
I'm just...
I'm just making their tea.
65
00:05:43,880 --> 00:05:45,680
Spaghetti?
'No.'
66
00:05:45,680 --> 00:05:48,400
Boys, am I making spaghetti?
No! No!
67
00:05:49,760 --> 00:05:52,320
I wish I was there.
'Oh, come on.'
68
00:05:52,320 --> 00:05:54,720
How often do you get to go out
and neck a few wines?
69
00:05:54,720 --> 00:05:56,120
'It's work!'
70
00:05:58,840 --> 00:06:00,560
Are you putting on lipstick?
71
00:06:00,560 --> 00:06:02,880
'I've got buyers here
from Copenhagen.'
72
00:06:02,880 --> 00:06:04,880
Ah, dress to impress.
73
00:06:04,880 --> 00:06:07,040
I've just had
a fascinating conversation
74
00:06:07,040 --> 00:06:09,760
about ethically-sourced rugs.
75
00:06:09,760 --> 00:06:11,880
Right, well, at least try
and have some fun, OK?
76
00:06:11,880 --> 00:06:13,480
And we'll see you
when you get back.
77
00:06:13,480 --> 00:06:15,360
Kiss the boys good night for me.
78
00:06:15,360 --> 00:06:16,640
Love you.
79
00:06:16,640 --> 00:06:18,000
Love you.
80
00:07:11,520 --> 00:07:13,040
Bram?
81
00:09:30,000 --> 00:09:32,320
You talk to her.
82
00:09:32,320 --> 00:09:34,040
Just go.
83
00:09:34,040 --> 00:09:35,520
Go.
84
00:10:03,160 --> 00:10:05,080
It's not what it looks like.
85
00:10:06,320 --> 00:10:08,200
I swear to God.
I swear on my life...
86
00:10:08,200 --> 00:10:09,320
Don't!
87
00:10:10,440 --> 00:10:12,040
She just turned up.
88
00:10:13,400 --> 00:10:16,480
I think she was drunk when she got
here. She wanted a glass of wine.
89
00:10:16,480 --> 00:10:18,720
I didn't want to be rude,
but before I knew it, she...
90
00:10:26,120 --> 00:10:27,680
I'm so sorry.
91
00:10:28,920 --> 00:10:31,120
I don't know what happened.
I just...
92
00:10:32,520 --> 00:10:34,240
Couldn't help yourself?
93
00:10:36,480 --> 00:10:38,360
It was a moment of insanity.
94
00:10:38,360 --> 00:10:40,280
I swear, it's just a blur.
95
00:10:43,240 --> 00:10:44,840
You know I love you.
96
00:10:46,920 --> 00:10:49,920
I love you so much.
You know that's true. Just...
97
00:10:51,920 --> 00:10:53,920
I will make this up to you.
98
00:10:54,880 --> 00:10:56,640
You won't believe what I'll do.
99
00:10:56,640 --> 00:10:58,760
Just, please, please,
give me a chance.
100
00:10:58,760 --> 00:11:01,320
I can smell her on you!
101
00:11:06,080 --> 00:11:08,600
Pack a bag.
I'll organise a time
102
00:11:08,600 --> 00:11:11,440
for you to pick up the rest of your
stuff when the boys are not around.
103
00:11:12,640 --> 00:11:14,360
They're my boys, too.
104
00:11:16,840 --> 00:11:18,720
You know how much I love them.
105
00:11:18,720 --> 00:11:20,600
I love them more than anything.
106
00:11:22,680 --> 00:11:24,000
Fi...
107
00:11:25,000 --> 00:11:26,880
..this is our house.
108
00:11:28,080 --> 00:11:29,320
Please...
109
00:11:29,320 --> 00:11:31,160
Please, I'm begging you,
don't kick me out.
110
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
We can work through this.
I know we can.
111
00:11:34,520 --> 00:11:36,920
No, I want you gone tonight.
112
00:11:41,960 --> 00:11:44,560
'Sorry, this number
is not in service.
113
00:11:44,560 --> 00:11:46,040
'Please, hang up.'
114
00:11:46,040 --> 00:11:49,160
Why don't you leave a message?
I'll try him at work.
115
00:11:54,400 --> 00:11:56,680
'Hi, this is Bram. Leave a message.'
116
00:12:04,600 --> 00:12:07,160
'Hello?'
Neil, hi. It's Fi.
117
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
I don't suppose Bram's there?
I'm having trouble getting through.
118
00:12:09,880 --> 00:12:11,520
'No, he's off, actually.'
119
00:12:11,520 --> 00:12:13,120
Off?
120
00:12:13,120 --> 00:12:15,520
'I haven't seen him since,
er, Wednesday.'
121
00:12:15,520 --> 00:12:18,200
Er, well,
you haven't changed his number
122
00:12:18,200 --> 00:12:20,600
or given him a new mobile
or something?
123
00:12:20,600 --> 00:12:23,120
'No. Why?
Look, should I be worried?'
124
00:12:24,520 --> 00:12:26,360
Er, no, no.
125
00:12:26,360 --> 00:12:28,520
It's nothing. I'm just being silly.
126
00:12:28,520 --> 00:12:30,440
Thanks. Thanks for your help.
127
00:12:31,720 --> 00:12:34,040
You have children, don't you?
Could he be with them?
128
00:12:34,040 --> 00:12:35,680
They're in school.
129
00:12:36,960 --> 00:12:39,600
How do you know I've got children?
The bedroom.
130
00:12:39,600 --> 00:12:41,440
It's lovely, by the way.
131
00:12:41,440 --> 00:12:43,240
As is the playhouse.
It's very sweet.
132
00:12:44,400 --> 00:12:46,440
Oh, God,
they'll need to be picked up.
133
00:12:46,440 --> 00:12:49,160
They can't come back here,
not till all this is sorted.
134
00:12:49,160 --> 00:12:51,160
Is there somewhere else
you could go?
135
00:12:51,160 --> 00:12:53,640
Erm, a friend, a neighbour?
136
00:12:57,360 --> 00:12:59,680
'Good afternoon. Adler Park School.'
137
00:12:59,680 --> 00:13:02,080
Mrs Emery, hi. This is Fi Lawson.
138
00:13:02,080 --> 00:13:05,040
My boys, Harry and Leo,
are in years three and four.
139
00:13:05,040 --> 00:13:07,800
I'm going to have to arrange
for a friend to pick them up today.
140
00:13:07,800 --> 00:13:09,840
'Er, I don't think they're here.'
141
00:13:09,840 --> 00:13:13,120
Sorry?
'They're not in school today.'
142
00:13:13,120 --> 00:13:16,400
Well, where are they?
'Well, I thought you'd know.'
143
00:13:16,400 --> 00:13:18,600
Er, no, I don't.
144
00:13:18,600 --> 00:13:21,040
'You didn't give permission?'
No.
145
00:13:24,640 --> 00:13:27,040
Mrs Emery?
'I'll call you straight back.'
146
00:13:47,480 --> 00:13:49,800
Don't say anything.
147
00:13:49,800 --> 00:13:51,440
Just listen, please.
148
00:13:52,560 --> 00:13:54,600
I've never done a worse thing
in my life.
149
00:13:54,600 --> 00:13:56,640
I'm so sorry.
150
00:14:22,480 --> 00:14:24,280
I couldn't find you.
151
00:14:26,720 --> 00:14:29,720
Why do you keep this?
It was your father's.
152
00:14:29,720 --> 00:14:31,760
I thought you might want it one day.
153
00:14:31,760 --> 00:14:33,600
Well, I don't.
154
00:14:34,720 --> 00:14:36,880
When are we going to see the boys?
155
00:14:36,880 --> 00:14:38,240
Soon.
156
00:14:38,240 --> 00:14:39,880
I hope.
157
00:14:44,640 --> 00:14:46,960
We've separated,
but we're not gonna rush things.
158
00:14:46,960 --> 00:14:50,200
It'll be a few months before
we push ahead with the divorce.
159
00:14:50,200 --> 00:14:52,480
That makes sense.
Time to talk it through.
160
00:14:52,480 --> 00:14:53,800
Reassess.
161
00:14:53,800 --> 00:14:55,760
I don't need time.
162
00:14:55,760 --> 00:14:57,560
Who was it?
163
00:14:57,560 --> 00:14:59,200
Some girl from work?
164
00:15:00,280 --> 00:15:01,760
I knew it.
Merle!
165
00:15:03,000 --> 00:15:04,440
Younger?
166
00:15:06,520 --> 00:15:09,240
Can we not do this now?
He's such a shit.
167
00:15:09,240 --> 00:15:12,360
If that was Hugh, I'd cut his
balls off and feed them to the dogs.
168
00:15:12,360 --> 00:15:16,160
Well, we've only got Leo's gerbil,
so I don't think that will work.
169
00:15:16,160 --> 00:15:18,560
How are the boys doing?
170
00:15:20,920 --> 00:15:22,840
Harry's all right.
171
00:15:22,840 --> 00:15:24,840
Well, he seems to be.
172
00:15:24,840 --> 00:15:26,280
Leo...
173
00:15:26,280 --> 00:15:28,240
He and Bram are so close.
174
00:15:29,320 --> 00:15:32,200
We're putting them first.
Trying to keep it civilised.
175
00:15:33,280 --> 00:15:34,840
But how is it going to work?
176
00:15:34,840 --> 00:15:37,680
I mean, do you want us to invite
you both to things, or just you?
177
00:15:37,680 --> 00:15:39,800
And if we're picking sides,
it's you all the way.
178
00:15:39,800 --> 00:15:41,600
Well, you don't have to pick sides.
179
00:15:41,600 --> 00:15:43,680
And you are staying in the house,
though, yeah?
180
00:15:43,680 --> 00:15:45,080
Of course.
181
00:15:46,560 --> 00:15:48,000
Hi.
Hi.
182
00:15:48,000 --> 00:15:49,320
Hi.
183
00:15:49,320 --> 00:15:51,200
Did you hear
the Reeces have had an offer?
184
00:15:51,200 --> 00:15:54,560
So, 2.1, they've turned it down.
Holding out for 2.3.
185
00:16:08,800 --> 00:16:10,000
Hey.
186
00:16:11,520 --> 00:16:13,320
Can I come in?
187
00:16:15,120 --> 00:16:16,440
Boys!
188
00:16:16,440 --> 00:16:18,800
Coming!
How are you doing?
189
00:16:22,240 --> 00:16:24,800
Hey!
What are we doing?
190
00:16:24,800 --> 00:16:26,480
I'm not telling you.
It's a surprise.
191
00:16:26,480 --> 00:16:29,000
You won't believe
what happened at the park today.
192
00:16:29,000 --> 00:16:31,760
What did you do at the park today?
Have them back by six.
193
00:16:31,760 --> 00:16:34,280
It's OK.
We'll get the bus, it'll be quicker.
194
00:16:34,280 --> 00:16:36,200
Right, come on.
195
00:16:44,240 --> 00:16:46,880
You need to stay calm.
I'm sure there's a good explanation.
196
00:16:48,440 --> 00:16:50,440
- Hello?
- 'Sorry about the delay.'
197
00:16:50,440 --> 00:16:52,240
Where are my children?
198
00:16:52,240 --> 00:16:54,280
'The headmistress is in a meeting,
I'm afraid,
199
00:16:54,280 --> 00:16:57,120
'and won't be free till four.'
Interrupt the meeting.
200
00:16:57,120 --> 00:16:58,760
'It's not on site.
201
00:16:58,760 --> 00:17:00,280
'But from what I've been told,
202
00:17:00,280 --> 00:17:02,640
'it sounds like your husband
took the boys out of school.
203
00:17:02,640 --> 00:17:05,040
'I believe neither of you
were available for the pick-up.'
204
00:17:05,040 --> 00:17:07,880
No, no, I've been away.
But Bram's been working from home.
205
00:17:07,880 --> 00:17:09,720
Did you actually speak to him?
206
00:17:09,720 --> 00:17:11,480
'Well, no. No, I didn't.
207
00:17:11,480 --> 00:17:13,400
'I'm just passing on
what I've been told.
208
00:17:13,400 --> 00:17:16,280
'As I say, the headmistress
will be available after four.
209
00:17:16,280 --> 00:17:19,480
'If you could call back then,
I'm...' Oh, God.
210
00:18:02,400 --> 00:18:04,360
Sorry, we missed the bus.
211
00:18:04,360 --> 00:18:06,800
Where'd you go?
Lewisham. Bowling.
212
00:18:06,800 --> 00:18:08,600
I'll race you.
You didn't give them sweets?
213
00:18:08,600 --> 00:18:11,440
Boys, did I give you sweets?
No! No!
214
00:18:11,440 --> 00:18:13,200
See? Innocent.
215
00:18:13,200 --> 00:18:16,160
We had vegan snacks
and a lovely glass of water
216
00:18:17,160 --> 00:18:19,920
Hilarious
Listen, Fi...
217
00:18:21,200 --> 00:18:24,720
..they don't seem to have any idea
what's going on with us.
218
00:18:24,720 --> 00:18:26,520
And what is going on?
219
00:18:26,520 --> 00:18:28,040
Well, the separation.
220
00:18:28,040 --> 00:18:30,040
Divorce.
221
00:18:30,040 --> 00:18:31,760
We're not divorced yet.
222
00:18:31,760 --> 00:18:34,080
Look, we have to tell them
something. Just explain.
223
00:18:34,080 --> 00:18:36,400
I mean, all they talked about
all afternoon was you.
224
00:18:36,400 --> 00:18:39,000
"Why isn't Mummy coming?
Can we come again with Mummy?"
225
00:18:39,000 --> 00:18:41,120
They want to spend time
with both of us.
226
00:18:41,120 --> 00:18:43,400
Well, they can't, can they?
Well, why not?
227
00:18:43,400 --> 00:18:45,880
We said we'd put them first.
And that's what they want.
228
00:18:47,000 --> 00:18:51,080
But that's all over for us,
isn't it, family life?
229
00:18:51,080 --> 00:18:54,480
Look, we're separated.
Fine, I respect that.
230
00:18:54,480 --> 00:18:57,040
I don't want it. But I respect it.
231
00:18:57,040 --> 00:18:58,960
Maybe we can just try an afternoon.
232
00:18:58,960 --> 00:19:01,560
You know,
take them to the park together.
233
00:19:01,560 --> 00:19:03,680
Just to see how it goes and...
234
00:19:03,680 --> 00:19:05,880
help ease the transition.
235
00:20:20,480 --> 00:20:21,960
Let's go play.
236
00:20:23,480 --> 00:20:25,520
Well, that wasn't so bad, was it?
237
00:20:25,520 --> 00:20:27,760
It's your turn
to see the boys on Friday.
238
00:20:27,760 --> 00:20:29,280
I'm going out, so don't be late.
239
00:20:29,280 --> 00:20:31,920
Fi... you're killing me.
240
00:20:31,920 --> 00:20:34,840
You look so beautiful.
I can't take my eyes off you.
241
00:20:37,200 --> 00:20:38,920
Are you finished?
242
00:20:42,080 --> 00:20:44,040
Forgive me.
243
00:20:45,360 --> 00:20:47,800
It was a crazy, stupid thing to do.
244
00:20:50,680 --> 00:20:52,760
I should have talked to you, but...
245
00:20:54,040 --> 00:20:56,280
..I've been feeling down
for a while.
246
00:20:57,440 --> 00:20:59,120
I just wasn't coping.
247
00:21:00,880 --> 00:21:02,880
It will never happen again.
248
00:21:03,920 --> 00:21:06,080
I promise. Just...
249
00:21:06,080 --> 00:21:07,920
Just let me come home.
250
00:21:08,960 --> 00:21:10,320
Please.
251
00:21:11,440 --> 00:21:13,200
We can work this out. I love you.
252
00:21:19,440 --> 00:21:22,280
Erm... These are yours.
253
00:21:22,280 --> 00:21:24,920
I was clearing out the spare room
and I found them.
254
00:21:24,920 --> 00:21:26,520
Who cares?
255
00:21:26,520 --> 00:21:29,440
They're speeding tickets.
A lot of them.
256
00:21:30,640 --> 00:21:32,400
This is who you are.
You're...
257
00:21:32,400 --> 00:21:35,480
irresponsible and selfish.
You're a liar.
258
00:21:35,480 --> 00:21:37,280
Look, forget the fucking tickets!
259
00:21:38,520 --> 00:21:40,800
I'm talking about you and me.
So am I.
260
00:21:40,800 --> 00:21:42,040
Really?
261
00:21:42,040 --> 00:21:44,000
So, that's it, we just...
262
00:21:44,000 --> 00:21:46,640
we just get divorced?
263
00:21:46,640 --> 00:21:49,600
Destroy our family? Destroy
everything we built together?
264
00:21:49,600 --> 00:21:52,520
Just sell the house and
go our separate ways? Is that...?
265
00:21:52,520 --> 00:21:54,440
Is that really what you want?
266
00:21:58,400 --> 00:21:59,960
Yes.
267
00:22:01,360 --> 00:22:04,600
I know this is overwhelming,
but we need to stay calm.
268
00:22:04,600 --> 00:22:06,840
Is there anyone your husband
might have made plans with
269
00:22:06,840 --> 00:22:08,800
or asked to look after the boys?
270
00:22:10,280 --> 00:22:12,920
Tina, it's Fi. Is Bram there?
'No.
271
00:22:12,920 --> 00:22:15,280
'He's at the house.
I thought that was the arrangement.'
272
00:22:15,280 --> 00:22:17,760
Well, he's not at the house.
I'm at the house.
273
00:22:17,760 --> 00:22:19,720
'You're back already?'
I need Bram urgently.
274
00:22:19,720 --> 00:22:23,040
He's taken the boys out of school
and I'm not sure where they've gone.
275
00:22:23,040 --> 00:22:24,800
'They're here.'
What?
276
00:22:24,800 --> 00:22:26,840
'Well, they're right here,
watching TV.
277
00:22:26,840 --> 00:22:28,640
'Bram asked me not to call you
till tomorrow
278
00:22:28,640 --> 00:22:31,120
'to arrange getting them back.'
Why aren't they at school?
279
00:22:31,120 --> 00:22:33,160
Are they OK?
'They're fine.'
280
00:22:33,160 --> 00:22:35,040
Where's Bram?
281
00:22:35,040 --> 00:22:37,560
'I don't know.
He seemed to be distressed.
282
00:22:38,800 --> 00:22:40,920
'He just dropped the boys off
and left.'
283
00:22:51,480 --> 00:22:54,360
We might have to sell the house.
What? Well, you can't do that.
284
00:22:54,360 --> 00:22:57,160
Think of all the work
you've put into it, the love.
285
00:22:57,160 --> 00:22:59,680
Yeah, the kids are so happy.
All their friends are here.
286
00:22:59,680 --> 00:23:01,120
Yeah, what are you going to do,
287
00:23:01,120 --> 00:23:04,120
get two shitty flats,
you and the boys crammed into it,
288
00:23:04,120 --> 00:23:06,280
hearing the neighbours
through the floors?
289
00:23:06,280 --> 00:23:08,480
I don't want to fight him for it.
290
00:23:10,440 --> 00:23:12,520
I don't want the boys
to go through that.
291
00:23:13,560 --> 00:23:15,320
There is another option.
292
00:23:17,360 --> 00:23:20,400
- Bird nesting?
- We keep the house.
293
00:23:20,400 --> 00:23:22,160
Take it in turns living there.
294
00:23:22,160 --> 00:23:24,040
The kids stay at home
and we come and go.
295
00:23:24,040 --> 00:23:25,640
'Well, why not just sell?'
296
00:23:25,640 --> 00:23:27,960
Because we'd lose
a shitload of money.
297
00:23:28,960 --> 00:23:32,320
And the kids lose their home,
school places, friends.
298
00:23:32,320 --> 00:23:35,520
'They'd spend half the time at your
place and half the time at mine.
299
00:23:35,520 --> 00:23:37,280
'It'll be confusing.'
300
00:23:37,280 --> 00:23:40,160
So, what do I do,
just carry on living with my mother?
301
00:23:40,160 --> 00:23:42,400
'No, we rent a flat.'
302
00:23:42,400 --> 00:23:44,160
A bedsit somewhere nearby.
303
00:23:45,360 --> 00:23:48,080
We'd have to get a professional
to help us draw up an agreement.
304
00:23:48,080 --> 00:23:51,160
A proper agreement, written down.
305
00:23:51,160 --> 00:23:53,800
Fi will have the house
during the week.
306
00:23:53,800 --> 00:23:57,240
Every other weekend, she will move
out for three days to a studio flat
307
00:23:57,240 --> 00:23:59,320
which Bram will be living in.
308
00:23:59,320 --> 00:24:01,920
And you, Bram, will move in.
309
00:24:01,920 --> 00:24:03,600
I'll need to see the boys
in between.
310
00:24:03,600 --> 00:24:07,000
You will. You'll have access
two evenings a week.
311
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
And every two weeks,
I'm back in the house?
312
00:24:09,000 --> 00:24:10,400
Yes, for the weekend.
313
00:24:10,400 --> 00:24:12,520
You'll stay in the guest bedroom.
314
00:24:12,520 --> 00:24:15,600
But you'll not go in
the marital bedroom, which is Fi's.
315
00:24:17,000 --> 00:24:19,360
When you leave the studio flat...
316
00:24:19,360 --> 00:24:21,120
..you strip the bed,
317
00:24:21,120 --> 00:24:24,960
take the duvet cover and the sheets
and put them in the washing machine.
318
00:24:24,960 --> 00:24:28,280
Fi will put on fresh sheets
and take your sheets out to dry.
319
00:24:29,240 --> 00:24:30,880
You don't want to share my sheets?
320
00:24:32,320 --> 00:24:34,280
After all these years!
321
00:24:34,280 --> 00:24:37,200
It's important
to keep the boundaries clear.
322
00:24:37,200 --> 00:24:39,560
This is not
an intimate relationship.
323
00:24:39,560 --> 00:24:42,040
It's a practical arrangement.
324
00:24:42,040 --> 00:24:43,680
No, I can appreciate that.
325
00:24:43,680 --> 00:24:46,320
I just want to do
what's best for the boys.
326
00:24:46,320 --> 00:24:49,000
So, we can work together amicably
327
00:24:49,000 --> 00:24:52,400
and just discuss any problems
as they arise.
328
00:24:53,800 --> 00:24:56,200
This isn't an excuse
to spend more time together.
329
00:24:56,200 --> 00:24:58,120
No, of course not.
330
00:24:59,160 --> 00:25:02,280
Things will come up. Arrangements.
331
00:25:03,400 --> 00:25:06,920
You have to help ferry them around.
We can't afford two cars.
332
00:25:06,920 --> 00:25:09,280
We'll be stretched to breaking point
renting the studio.
333
00:25:09,280 --> 00:25:10,560
I'll do my best.
334
00:25:10,560 --> 00:25:13,160
No, you'll drive, you'll help,
or the deal's off.
335
00:25:14,560 --> 00:25:17,360
You can go back to Mummy's
and fight me in court.
336
00:25:17,360 --> 00:25:21,560
Fi, you'll be allowed one call,
during your stay at the studio,
337
00:25:21,560 --> 00:25:23,960
to the children to say good night.
338
00:25:24,960 --> 00:25:27,440
This will limit the disruption
to Bram's time with them.
339
00:25:28,840 --> 00:25:31,320
And no new partners
in the family home.
340
00:25:32,960 --> 00:25:35,240
Does that sound fair?
Totally.
341
00:25:35,240 --> 00:25:36,760
Of course.
342
00:25:36,760 --> 00:25:38,440
What about the flat?
343
00:25:40,200 --> 00:25:41,760
Treat yourself.
344
00:25:43,600 --> 00:25:46,720
Which is why it's so important
to change the sheets.
345
00:25:54,720 --> 00:25:58,200
Is this really the best you've got?
I'm afraid so.
346
00:25:58,200 --> 00:26:00,640
There is a rather charming view.
347
00:26:02,480 --> 00:26:05,040
That's my house over there.
348
00:26:05,040 --> 00:26:07,280
Council tax and utilities
are your responsibility.
349
00:26:07,280 --> 00:26:09,960
Two months of rent upfront
and a month's deposit.
350
00:26:24,400 --> 00:26:27,040
Busy?
Obviously.
351
00:26:27,040 --> 00:26:30,280
For you.
Thank you.
352
00:26:36,080 --> 00:26:38,840
You know, I love this chair.
353
00:26:38,840 --> 00:26:40,920
It's so comfy
I could just stay here all day.
354
00:26:40,920 --> 00:26:42,720
Please don't.
355
00:26:42,720 --> 00:26:44,440
Right...
356
00:26:44,440 --> 00:26:46,920
enough foreplay.
What do you want?
357
00:26:46,920 --> 00:26:49,000
So, the thing is, er...
358
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
I'm sure you've heard that
my wife and I have separated.
359
00:26:51,480 --> 00:26:55,360
I won't bore you with the details,
but I've got my own place now
360
00:26:55,360 --> 00:26:57,960
and it's put a certain strain
on my finances.
361
00:26:57,960 --> 00:27:00,520
So, I was wondering
whether I could get a small advance
362
00:27:00,520 --> 00:27:02,200
on next month's commission.
363
00:27:02,200 --> 00:27:04,240
You would be doing me a big favour.
364
00:27:05,360 --> 00:27:07,400
Erm, I'd like to.
365
00:27:07,400 --> 00:27:10,240
You know I would.
But my hands are tied.
366
00:27:11,440 --> 00:27:13,000
And that's a firm no?
367
00:27:13,000 --> 00:27:14,480
My no is always firm.
368
00:27:14,480 --> 00:27:17,840
Do you ever say yes?
When I want something...
369
00:27:17,840 --> 00:27:19,520
yes, I do.
370
00:27:19,520 --> 00:27:21,520
Oh, well, worth a try.
371
00:27:21,520 --> 00:27:23,160
Definitely.
372
00:27:23,160 --> 00:27:25,160
Sorry to hear
about you and your wife.
373
00:27:25,160 --> 00:27:27,320
Ah.
Oh, by the way...
374
00:27:27,320 --> 00:27:29,880
I haven't had your paperwork back
for the motor insurance.
375
00:27:29,880 --> 00:27:31,600
I'll need it by the morning.
376
00:27:34,280 --> 00:27:35,680
Problem?
377
00:27:35,680 --> 00:27:38,480
It's just a little driving issue.
Some speeding tickets.
378
00:27:38,480 --> 00:27:40,360
It's not my fault.
Oh, tell me about it!
379
00:27:40,360 --> 00:27:43,160
I got one last month,
three miles over in a 20.
380
00:27:43,160 --> 00:27:45,160
It's a cash grab.
I lost my licence.
381
00:27:45,160 --> 00:27:46,920
I'll have it back
in a couple of months,
382
00:27:46,920 --> 00:27:48,840
but I can't actually drive
at the moment.
383
00:27:48,840 --> 00:27:50,600
You can't drive?
No.
384
00:27:50,600 --> 00:27:53,440
I've been getting trains
and cabs to my clients,
385
00:27:53,440 --> 00:27:55,080
and I haven't missed
a single meeting.
386
00:27:55,080 --> 00:27:57,280
You realise driving
is a prerequisite for this job?
387
00:27:57,280 --> 00:27:58,760
It's two months.
388
00:27:58,760 --> 00:28:00,760
Actually, it might be less.
This is a problem.
389
00:28:02,440 --> 00:28:04,240
I need this job.
390
00:28:04,240 --> 00:28:06,480
I've got the rent,
I've got the mortgage,
391
00:28:06,480 --> 00:28:08,040
I've got kids to support.
392
00:28:08,040 --> 00:28:10,800
And my wife will flip
if she finds out.
393
00:28:11,800 --> 00:28:14,120
I won't see my boys at all.
394
00:28:17,360 --> 00:28:19,200
Let me talk to Neil.
395
00:28:19,200 --> 00:28:22,680
He's your line manager.
It's up to him.
396
00:28:22,680 --> 00:28:25,360
But you'll put in a good word?
You know, do what you can?
397
00:28:26,440 --> 00:28:29,400
Yes.
That's a firm yes.
398
00:28:30,360 --> 00:28:31,920
Good luck with your wife.
399
00:28:33,360 --> 00:28:35,600
Ex-wife.
400
00:28:35,600 --> 00:28:36,920
Mm.
401
00:28:41,200 --> 00:28:42,880
Boys, your dad's here!
402
00:28:44,560 --> 00:28:46,280
Hey.
Hi.
403
00:28:52,520 --> 00:28:54,560
Well, this is weird.
404
00:28:55,920 --> 00:28:57,880
Have you got the key?
Yeah.
405
00:28:57,880 --> 00:29:01,600
Erm, the tap drips. You don't notice
it at first, but during the night...
406
00:29:01,600 --> 00:29:03,400
I'll get it fixed.
Dad! Dad!
407
00:29:03,400 --> 00:29:06,480
Ha-ha! The dream team! Yeah!
408
00:29:06,480 --> 00:29:10,040
Give me a hug. Come on, a big hug!
409
00:29:11,560 --> 00:29:13,520
Have fun.
410
00:29:13,520 --> 00:29:16,760
Right... Who's for a kickabout?
411
00:31:10,120 --> 00:31:13,400
When's Mummy coming home?
In a couple of days.
412
00:31:13,400 --> 00:31:14,880
Not tonight?
413
00:31:16,600 --> 00:31:18,640
No, not tonight.
414
00:31:26,000 --> 00:31:27,240
Shh...
415
00:31:27,240 --> 00:31:28,960
Are you and Mummy still married?
416
00:31:30,000 --> 00:31:31,360
Yeah, we are.
417
00:31:31,360 --> 00:31:33,320
Then why aren't you living together?
418
00:31:35,760 --> 00:31:38,760
Because we don't want to argue,
right? We know it upsets you.
419
00:31:40,360 --> 00:31:42,120
Will you get a new wife?
420
00:31:42,120 --> 00:31:44,080
No, Mummy's my wife.
421
00:31:44,080 --> 00:31:46,160
And we're not getting divorced,
all right?
422
00:31:48,000 --> 00:31:50,000
She just doesn't know that yet.
423
00:31:53,600 --> 00:31:54,920
Hello?
424
00:31:54,920 --> 00:31:58,720
I just phoned to say good night...
to the boys.
425
00:31:58,720 --> 00:32:01,440
Oh, yeah, they've just had
their bath. I'll put them on.
426
00:32:02,720 --> 00:32:05,800
Who wants to say good night to Mum?
Me! I'm first!
427
00:32:06,840 --> 00:32:09,840
At least your kids are safe.
That's the main thing, isn't it?
428
00:32:11,720 --> 00:32:15,000
Let's just catch our breath and
think where your husband might be.
429
00:32:15,000 --> 00:32:17,320
When was the last time
you actually saw him?
430
00:32:17,320 --> 00:32:20,720
Yesterday. Before I went away.
431
00:32:20,720 --> 00:32:23,240
I wasn't due back until tomorrow.
Milk?
432
00:32:25,560 --> 00:32:28,680
If I hadn't come back for my laptop,
I wouldn't have known you were here.
433
00:32:28,680 --> 00:32:30,840
Hello!
Oh, that's David.
434
00:32:30,840 --> 00:32:33,840
Erm, now he's here, I suggest
we both call our solicitors.
435
00:32:33,840 --> 00:32:35,160
Don't you think?
436
00:32:57,280 --> 00:33:00,480
David Vaughan. Strange circumstances
to be meeting under, you'd say.
437
00:33:00,480 --> 00:33:02,760
OK, er,
there's been a misunderstanding.
438
00:33:02,760 --> 00:33:05,960
You and your wife have been led
to believe you've bought our house.
439
00:33:05,960 --> 00:33:08,280
And I'm afraid you haven't.
Well...
440
00:33:08,280 --> 00:33:11,280
we have the keys.
Your agent gave them to us.
441
00:33:12,760 --> 00:33:14,560
You've seen our solicitors' e-mails?
442
00:33:14,560 --> 00:33:16,200
I haven't sold the house.
443
00:33:16,200 --> 00:33:19,280
A copy of the contract,
signed by you.
444
00:33:21,280 --> 00:33:22,920
Is that your signature?
445
00:33:26,040 --> 00:33:27,400
Is it?
446
00:33:43,120 --> 00:33:45,400
What's happened?
Are you all right?
447
00:33:45,400 --> 00:33:47,520
Yeah. Yeah, I'm fine.
448
00:33:47,520 --> 00:33:49,720
Er, who are these people?
Why are they here?
449
00:33:49,720 --> 00:33:51,640
I just came home
and found them here.
450
00:33:51,640 --> 00:33:54,560
We've bought this house.
We have a signed contract.
451
00:33:54,560 --> 00:33:56,440
I didn't sign that.
I've never seen it before.
452
00:33:56,440 --> 00:33:58,240
I haven't sold the house!
453
00:33:58,240 --> 00:34:01,200
You need to leave now
or I'm calling the police.
454
00:34:06,360 --> 00:34:07,960
Hey.
Hey.
455
00:34:07,960 --> 00:34:10,560
Anything I need to know?
Er, note's on the table.
456
00:34:10,560 --> 00:34:12,600
Oh, I'm gonna change those curtains.
457
00:34:12,600 --> 00:34:15,400
Alison's popping over later
to check out the flat.
458
00:34:15,400 --> 00:34:17,639
- They're feeling sorry for me.
- Oh, thanks
459
00:34:17,639 --> 00:34:19,520
I'm the one who has to live there
all week.
460
00:34:20,679 --> 00:34:22,719
Have fun.
I will.
461
00:34:28,600 --> 00:34:31,360
Look at this place.
You really shouldn't be here.
462
00:34:31,360 --> 00:34:33,120
It's a joke.
463
00:34:33,120 --> 00:34:35,600
It was your idea.
What was?
464
00:34:35,600 --> 00:34:37,199
The bird nesting.
465
00:34:37,199 --> 00:34:40,960
But I meant feathering the nest,
protecting chicks, not this.
466
00:34:40,960 --> 00:34:44,320
Mm. It's not so bad.
467
00:34:45,520 --> 00:34:47,080
Cheers.
Cheers.
468
00:34:49,320 --> 00:34:53,520
Look... I love Bram. You know I do.
469
00:34:53,520 --> 00:34:55,960
But maybe you should speak
to your solicitor,
470
00:34:55,960 --> 00:34:57,960
push ahead with the divorce.
471
00:34:57,960 --> 00:35:00,560
Get custody. Secure the house.
472
00:35:00,560 --> 00:35:02,440
No, I can't do that.
473
00:35:02,440 --> 00:35:04,160
Why not?
474
00:35:04,160 --> 00:35:06,200
It's complicated.
475
00:35:06,200 --> 00:35:08,320
What's complicated?
476
00:35:20,680 --> 00:35:22,960
Do you want some ice cream?
477
00:35:35,600 --> 00:35:37,400
Can I come in?
No!
478
00:35:39,640 --> 00:35:41,320
Are you fucking crazy?
479
00:35:41,320 --> 00:35:43,760
Do you know what Fi will do
if she finds out you were here?
480
00:35:43,760 --> 00:35:45,440
I need to talk to you.
481
00:35:49,840 --> 00:35:51,480
The boys could tell her.
482
00:35:51,480 --> 00:35:53,880
Anyone could have seen you.
They didn't. I was careful.
483
00:35:55,080 --> 00:35:57,920
You need to go, please. I'm trying
to work things out with Fi.
484
00:35:57,920 --> 00:36:00,080
This was just a terrible mistake.
485
00:36:00,080 --> 00:36:02,040
I love her.
And I don't?
486
00:36:02,040 --> 00:36:04,160
You came on to me.
Oh, really? It was that simple?
487
00:36:04,160 --> 00:36:06,480
I forced you?
Of course not. That's not what I...
488
00:36:06,480 --> 00:36:07,880
I'm pregnant.
489
00:36:16,320 --> 00:36:18,120
Whose is it?
490
00:36:18,120 --> 00:36:19,760
Adrian's.
491
00:36:19,760 --> 00:36:21,720
Does he know?
492
00:36:21,720 --> 00:36:24,240
About us?
No! The baby.
493
00:36:26,040 --> 00:36:28,600
I mean, are you going to keep it?
Of course.
494
00:36:28,600 --> 00:36:30,960
I just thought you should know.
Why?
495
00:36:30,960 --> 00:36:33,080
If it's not mine, why tell me?
496
00:36:33,080 --> 00:36:36,520
Because pretty soon people are going
to be clucking around and cooing
497
00:36:36,520 --> 00:36:39,440
and I don't want you making a scene
thinking that it's yours.
498
00:36:39,440 --> 00:36:40,960
Because it's not.
499
00:36:40,960 --> 00:36:43,680
All I want
is to work things out with Fi.
500
00:36:45,160 --> 00:36:46,760
Have you told her?
501
00:36:48,560 --> 00:36:50,520
Not yet.
502
00:36:53,040 --> 00:36:54,720
They're on their way.
503
00:36:54,720 --> 00:36:57,680
Confirmation from your solicitor
of receipt of funds.
504
00:36:57,680 --> 00:36:59,880
It's dated today at 11am.
505
00:36:59,880 --> 00:37:02,720
Perhaps it might be helpful
if you checked your bank account.
506
00:37:02,720 --> 00:37:05,040
If she knows nothing about the sale,
she's hardly likely
507
00:37:05,040 --> 00:37:07,120
to have received any money.
Will you take a look?
508
00:37:07,120 --> 00:37:09,000
Please.
509
00:37:16,520 --> 00:37:17,920
Is it there?
510
00:37:17,920 --> 00:37:19,640
No.
511
00:37:19,640 --> 00:37:21,360
Does your husband
have his own account?
512
00:37:21,360 --> 00:37:23,720
I don't have the password.
Then call him.
513
00:37:23,720 --> 00:37:25,600
His phone's out of service.
514
00:37:25,600 --> 00:37:27,560
That's exactly why
we need the police over here.
515
00:37:27,560 --> 00:37:29,320
Phones can be off
for all kinds of reasons.
516
00:37:29,320 --> 00:37:31,160
Sure,
but if she knows nothing about it,
517
00:37:31,160 --> 00:37:33,160
there's a possibility
Bram might not, either.
518
00:37:33,160 --> 00:37:35,160
Maybe his identity's been stolen.
519
00:37:35,160 --> 00:37:37,840
You can't just go around
passing yourself off as other people
520
00:37:37,840 --> 00:37:39,400
in order to sell property.
521
00:37:39,400 --> 00:37:42,120
You need passports,
a proof of ownership.
522
00:37:42,120 --> 00:37:44,840
Funds of this size are checked
for money laundering.
523
00:37:44,840 --> 00:37:46,600
There's lots of hoops
to jump through.
524
00:37:46,600 --> 00:37:49,520
I know because we've just done it.
Try Bram again.
525
00:37:54,840 --> 00:37:56,320
That's him!
526
00:37:57,800 --> 00:37:59,480
Yeah, that's him.
527
00:37:59,480 --> 00:38:01,720
I stood in this very kitchen
with that man.
528
00:38:03,520 --> 00:38:05,760
Your husband sold us this house.
529
00:38:19,840 --> 00:38:21,760
In a rush?
Yeah. Conference.
530
00:38:21,760 --> 00:38:23,880
Oh, did you go through
Leo's spellings with him?
531
00:38:23,880 --> 00:38:26,200
Yeah. I don't know why
he's so stressed, he knows them.
532
00:38:26,200 --> 00:38:27,480
He knows them all.
533
00:38:27,480 --> 00:38:29,480
He doesn't think
the teacher likes him.
534
00:38:29,480 --> 00:38:31,680
Right, parents' evening,
she's on my list.
535
00:38:33,280 --> 00:38:36,000
Erm, I should go. I'm late.
536
00:38:36,000 --> 00:38:37,880
Well, take the car.
It's fine.
537
00:38:37,880 --> 00:38:39,840
If I run, I'll get the next train.
538
00:38:39,840 --> 00:38:41,400
See you.
539
00:39:18,120 --> 00:39:22,520
# Happy birthday to you
540
00:39:22,520 --> 00:39:27,720
# Happy birthday to you
541
00:39:27,720 --> 00:39:32,320
# Happy birthday, dear Suki
542
00:39:32,320 --> 00:39:36,760
# Happy birthday to you! #
543
00:39:36,760 --> 00:39:38,960
- Hip-hip!
- Hooray!
544
00:39:38,960 --> 00:39:40,680
- Hip-hip!
- Hooray!
545
00:39:40,680 --> 00:39:42,800
- Hip-hip!
- Hooray!
546
00:39:42,800 --> 00:39:45,240
# For she's a jolly good fellow
547
00:39:45,240 --> 00:39:47,840
# For she's a jolly good fellow... #
548
00:40:00,360 --> 00:40:02,240
Good news.
549
00:40:02,240 --> 00:40:04,680
I spoke to Neil, it's gonna be fine.
550
00:40:04,680 --> 00:40:08,240
We'll arrange an intern
to drive you around to key meetings
551
00:40:08,240 --> 00:40:10,400
until you get your licence back.
552
00:40:10,400 --> 00:40:12,680
I don't know what to say.
You've saved my life.
553
00:40:12,680 --> 00:40:15,640
Well, I wouldn't want to
get in the way of a smooth divorce.
554
00:40:17,360 --> 00:40:20,200
Sorry, I think I'm a little tipsy.
No, no, you're...
555
00:40:20,200 --> 00:40:22,040
You're fine.
556
00:40:22,040 --> 00:40:23,920
Do you want to know a secret?
557
00:40:25,120 --> 00:40:27,080
I've got a room for the night.
558
00:40:28,480 --> 00:40:30,000
Here.
559
00:40:30,000 --> 00:40:33,920
And I am too drunk to drive home.
560
00:40:37,520 --> 00:40:38,880
How about you?
561
00:40:39,960 --> 00:40:41,600
Do you have to rush off?
562
00:40:45,960 --> 00:40:47,360
Erm...
563
00:40:47,360 --> 00:40:49,560
Two seconds. Sorry.
564
00:40:52,320 --> 00:40:54,040
'Hello?'
Hi.
565
00:40:55,280 --> 00:40:58,160
Where are you?
I'm still at the conference.
566
00:40:59,360 --> 00:41:01,840
'Having a good time?'
Er, you know.
567
00:41:02,920 --> 00:41:05,960
'Drinks with the lads. You?'
568
00:41:07,280 --> 00:41:09,200
A quiet night in.
569
00:41:10,760 --> 00:41:12,800
What's wrong?
'Nothing.'
570
00:41:14,480 --> 00:41:16,200
Listen...
571
00:41:16,200 --> 00:41:19,280
why don't you pop in
on your way back?
572
00:41:20,480 --> 00:41:23,920
Yeah, yeah, sure.
Is there a problem?
573
00:41:25,000 --> 00:41:26,600
No. No problem.
574
00:41:27,800 --> 00:41:29,840
I just thought we could talk.
575
00:41:34,080 --> 00:41:36,920
Yeah, erm...
I'll be there in one hour.
576
00:42:24,080 --> 00:42:25,840
Oh, come on, lad.
577
00:43:26,000 --> 00:43:27,240
Fuck me!
578
00:43:39,440 --> 00:43:42,240
Jesus Christ!
579
00:44:56,320 --> 00:44:58,360
Subtitles by accessibility@itv.com
40353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.