All language subtitles for No Dead Heroes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,301 --> 00:01:26,782 Damn it, James! Order a ceasefire on your fuckin' mortars. 2 00:01:28,566 --> 00:01:30,612 Move it! Incoming! 3 00:01:32,483 --> 00:01:34,137 What? 4 00:01:34,181 --> 00:01:36,270 You're hitting our area. 5 00:01:40,578 --> 00:01:42,798 One more time and you don't have to worry about the slopes. 6 00:01:42,841 --> 00:01:44,713 You'll be worried about me. 7 00:01:45,670 --> 00:01:47,498 Do you read me, James? 8 00:02:36,199 --> 00:02:42,466 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 9 00:02:53,564 --> 00:02:54,739 Very good. 10 00:03:45,964 --> 00:03:47,575 [IVAN LAUGHING] 11 00:03:47,618 --> 00:03:49,229 Help me out, please. 12 00:04:36,101 --> 00:04:37,755 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 13 00:04:44,762 --> 00:04:47,722 So, you don't wanna talk? 14 00:04:49,114 --> 00:04:50,899 You don't wanna talk to me? 15 00:04:50,942 --> 00:04:51,813 Talk! 16 00:04:58,385 --> 00:04:59,603 [GROANING] 17 00:05:02,911 --> 00:05:05,348 Which one of you is the CIA agent? 18 00:05:07,132 --> 00:05:09,004 You are the CIA. 19 00:05:09,047 --> 00:05:10,179 I'm not! 20 00:05:10,222 --> 00:05:10,962 [SPITS] 21 00:05:17,404 --> 00:05:19,449 Nobody spits on my face. 22 00:05:19,493 --> 00:05:21,408 Nobody spits on my face, God damn it! 23 00:05:21,451 --> 00:05:24,193 You son of a bitch, nobody spits on my face. 24 00:05:48,173 --> 00:05:50,262 Oh, there you are, men. 25 00:05:50,306 --> 00:05:52,134 We got a prisoner here for you, sir. 26 00:05:52,177 --> 00:05:54,484 Send him to interrogation. 27 00:05:54,528 --> 00:05:55,920 I need you here. 28 00:05:56,878 --> 00:05:58,619 You got new orders. 29 00:05:58,662 --> 00:06:00,664 Again? 30 00:06:00,708 --> 00:06:01,926 I thought we were supposed to be going on R and R 31 00:06:01,970 --> 00:06:04,276 in a couple of days. 32 00:06:04,320 --> 00:06:07,149 It seems that Mr. Baylor here is in need of our services. 33 00:06:07,192 --> 00:06:08,803 He's with the CIA. 34 00:06:08,846 --> 00:06:11,675 By the way, this is Captain Cotter, Lieutenant Sanders. 35 00:06:12,110 --> 00:06:14,156 CIA? 36 00:06:14,199 --> 00:06:15,549 What the hell is so important that brings 37 00:06:15,592 --> 00:06:17,507 the spooks down here to the end of the world? 38 00:06:17,551 --> 00:06:20,423 I'll let the CIA explain about that to you. 39 00:06:20,467 --> 00:06:23,426 One of our people is running an operation north of here. 40 00:06:23,470 --> 00:06:26,211 We kept in daily contact with him until yesterday. 41 00:06:26,255 --> 00:06:31,347 We have reason to believe he's been captured and taken to a POW camp. 42 00:06:31,391 --> 00:06:34,394 If I'm not mistaken, he's in your area of responsibility. 43 00:06:34,437 --> 00:06:36,091 What's that got to do with us? 44 00:06:36,134 --> 00:06:39,703 Mr. Baylor here has orders from the top to rescue 45 00:06:39,747 --> 00:06:42,227 and if necessary to terminate his agent 46 00:06:42,271 --> 00:06:44,795 under the guise of rescuing all the POW. 47 00:06:44,839 --> 00:06:47,319 Terminate? What kind of shit is that? 48 00:06:47,363 --> 00:06:49,060 COTTER: Correct me if I'm wrong, sir. 49 00:06:49,104 --> 00:06:52,412 But the camp you're talking about is Kobi-tan-tan 50 00:06:52,455 --> 00:06:53,891 and the commander there is a little sadistic bastard 51 00:06:53,935 --> 00:06:55,153 by the name of Colonel Minh. 52 00:06:55,197 --> 00:06:56,503 Right on both counts. 53 00:06:56,546 --> 00:07:00,420 Sir, Tien Kien Cao was at that area last month. 54 00:07:00,463 --> 00:07:02,465 He tells me it is a real butcher shop. 55 00:07:02,509 --> 00:07:04,467 They got a Russian adviser that's a little nuts, 56 00:07:04,511 --> 00:07:07,078 and most of the people going in are dead in a matter of days. 57 00:07:07,122 --> 00:07:08,819 Now, if you ask me, we're wasting a lot of time, 58 00:07:08,863 --> 00:07:11,735 not to mention lots of good lives. 59 00:07:11,779 --> 00:07:14,608 Besides, they've got a crack unit in that area providing security. 60 00:07:14,651 --> 00:07:16,914 Well, gents, orders are orders. 61 00:07:16,958 --> 00:07:19,264 But just for the fun of it, Mr. Baylor, 62 00:07:19,308 --> 00:07:20,962 what makes your agent so damn important 63 00:07:21,005 --> 00:07:22,529 that I should risk the lives of my men? 64 00:07:22,572 --> 00:07:24,487 The agent is not important. 65 00:07:24,531 --> 00:07:26,620 He knew he was expendable when he undertook the operation. 66 00:07:26,663 --> 00:07:27,969 It's what he knows. 67 00:07:28,012 --> 00:07:30,275 If my man breaks under interrogation, 68 00:07:30,319 --> 00:07:32,582 he could divulge certain information 69 00:07:32,626 --> 00:07:35,977 that would be very damaging in the United States. 70 00:07:36,020 --> 00:07:37,326 I'm afraid that I'm not in the liberty 71 00:07:37,369 --> 00:07:38,893 to let you know what that information is. 72 00:07:43,332 --> 00:07:45,987 Call that fuckin' James. He's at it again. 73 00:07:46,030 --> 00:07:47,728 Are you sure?I could kill that bastard. 74 00:07:47,771 --> 00:07:49,643 It's Charlie this time. I already checked it out. 75 00:07:54,691 --> 00:07:56,171 Get your equipment together. 76 00:07:56,214 --> 00:07:57,738 We move out immediately. 77 00:07:57,781 --> 00:08:01,176 We've got 24 hours to reach our objective. 78 00:08:01,219 --> 00:08:03,918 We'll pick you up at these designated coordinates. 79 00:08:11,273 --> 00:08:13,188 [WOMAN CRYING] 80 00:08:30,597 --> 00:08:33,121 You are a spy. 81 00:08:41,782 --> 00:08:43,392 You are an agent. 82 00:08:48,528 --> 00:08:50,965 If you're not an agent, 83 00:08:51,008 --> 00:08:53,663 what were you doing with the opium caravan? 84 00:08:53,707 --> 00:08:55,447 I'm an American soldier. 85 00:08:56,579 --> 00:08:59,147 Liar! Liar! 86 00:08:59,190 --> 00:09:01,279 If I say you're an agent, you're an agent. 87 00:09:01,323 --> 00:09:03,151 You understand me? 88 00:09:03,194 --> 00:09:05,675 If I say you're an agent, you're an agent. 89 00:09:11,812 --> 00:09:12,856 Comrade! 90 00:09:14,379 --> 00:09:16,991 One of them is a CIA. 91 00:09:17,034 --> 00:09:20,255 I don't care if I have to kill each and every one of them. 92 00:09:22,170 --> 00:09:25,477 Besides, according to the Geneva Convention, 93 00:09:27,262 --> 00:09:28,655 we can shoot spies. 94 00:09:31,179 --> 00:09:32,528 He was a spy. 95 00:09:34,095 --> 00:09:35,662 Bring the next one in. 96 00:09:41,363 --> 00:09:43,495 [CRYING] 97 00:10:18,879 --> 00:10:21,359 Pass the word for possible ground assault. 98 00:10:21,403 --> 00:10:22,622 Get moving! 99 00:10:22,665 --> 00:10:24,058 Sir. What? 100 00:10:24,101 --> 00:10:25,799 Air Cav says they ain't got anything available. 101 00:10:25,842 --> 00:10:27,191 Bullshit! You still get contact with them? 102 00:10:27,235 --> 00:10:28,236 Yes, sir. 103 00:10:33,284 --> 00:10:35,765 What do you mean you ain't got nothing available? 104 00:10:35,809 --> 00:10:37,767 I need that chopper at 0700. 105 00:10:38,725 --> 00:10:40,509 Say again? 106 00:10:40,552 --> 00:10:43,425 Okay, I'm coming over there personally. 107 00:10:43,468 --> 00:10:44,687 Osborne. OSBORNE: Sir. 108 00:10:44,731 --> 00:10:45,601 Get my fuckin' jeep ready. 109 00:10:45,645 --> 00:10:46,820 We're going over to Air Cav. 110 00:10:46,863 --> 00:10:47,647 OSBORNE: Yes, sir! 111 00:10:50,084 --> 00:10:51,825 And get some support from Charlie company. 112 00:10:51,868 --> 00:10:53,783 Yes, sir. 113 00:10:53,827 --> 00:10:55,655 Rover 6, Rover 6, this is Rover 2, you read me? 114 00:18:21,883 --> 00:18:23,232 No tying down! 115 00:18:24,233 --> 00:18:25,539 Orders. 116 00:18:25,582 --> 00:18:26,888 Fuck the orders. 117 00:18:26,931 --> 00:18:28,411 Get out of here. 118 00:18:42,773 --> 00:18:43,992 Move! Move! 119 00:20:37,714 --> 00:20:40,108 Where's that fuckin' chopper? 120 00:20:40,151 --> 00:20:42,153 Your guess is as good as mine. 121 00:21:00,694 --> 00:21:03,262 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 122 00:21:11,270 --> 00:21:12,923 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 123 00:21:18,059 --> 00:21:19,234 Hey! 124 00:21:46,130 --> 00:21:47,523 Loading. 125 00:21:59,318 --> 00:22:01,450 [SPEAKING LOCAL LANGUAGE] 126 00:22:36,529 --> 00:22:37,530 Shit. 127 00:23:14,915 --> 00:23:16,612 Fuckin' bastards. Move it, Sanders. 128 00:23:28,407 --> 00:23:29,582 Go. Get in. 129 00:24:22,896 --> 00:24:25,942 IVAN: So, Comrade, after so many failures 130 00:24:25,986 --> 00:24:27,857 do you think it'll work this time? 131 00:24:27,901 --> 00:24:29,511 SCIENTIST: We've improved it. 132 00:24:29,555 --> 00:24:32,906 The last prisoner that we implanted with it lived 133 00:24:32,949 --> 00:24:34,647 and he passed all the tests. 134 00:24:34,690 --> 00:24:36,344 IVAN: What's the procedure? 135 00:24:36,387 --> 00:24:39,347 SCIENTIST: The implantation is quite complicated. 136 00:24:39,390 --> 00:24:41,305 The process takes about 14 hours. 137 00:24:43,960 --> 00:24:46,920 We implant the chip into the base of the skull. 138 00:24:46,963 --> 00:24:49,966 Nerve endings are connected to certain terminals inside the chip. 139 00:24:50,010 --> 00:24:52,534 We also coat the chip with special solution 140 00:24:52,578 --> 00:24:54,623 to enhance the tissue growth. 141 00:24:54,667 --> 00:24:58,192 What do I use to control the chip? 142 00:24:58,235 --> 00:25:01,108 With this, we can control Comrade Cotter. 143 00:25:01,151 --> 00:25:02,979 If you were to depress this button, 144 00:25:03,023 --> 00:25:05,112 a small electrical current will be released 145 00:25:05,155 --> 00:25:07,418 into the central nervous system, 146 00:25:07,462 --> 00:25:10,552 and he'll follow the pre-programming of the computer chip. 147 00:25:10,596 --> 00:25:13,076 These buttons bring him back to normal. 148 00:25:13,120 --> 00:25:16,558 And this button, please notice that it's hard to activate. 149 00:25:16,602 --> 00:25:19,343 It will release a larger electrical charge to the brain, 150 00:25:19,387 --> 00:25:21,215 and Mr. Cotter will be rendered, 151 00:25:21,258 --> 00:25:24,087 as the Americans say, like a vegetable. 152 00:25:24,131 --> 00:25:26,046 Naturally, he's been programmed to kill. 153 00:25:26,089 --> 00:25:27,656 Naturally. 154 00:25:27,700 --> 00:25:29,484 What about his emotions? 155 00:25:29,528 --> 00:25:31,573 Don't worry. The chip will override nearly everything 156 00:25:31,617 --> 00:25:33,749 but the strongest emotions. 157 00:25:33,793 --> 00:25:36,883 You'll have to develop a method to overcome that situation. 158 00:25:36,926 --> 00:25:39,581 I have a man at Serbsky who can take care of that. 159 00:25:39,625 --> 00:25:42,845 But remember, there is a remote possibility of failure 160 00:25:42,889 --> 00:25:45,761 if the computer chip is damaged with a severe blow 161 00:25:45,805 --> 00:25:48,068 and becomes disconnected from the nerve. 162 00:25:48,111 --> 00:25:50,636 Let me tell you, Comrade, 163 00:25:50,679 --> 00:25:53,552 if this chip really works, there's no stopping me. 164 00:25:53,595 --> 00:25:56,293 I can even assassinate the U.S. president. 165 00:25:56,337 --> 00:25:58,078 What about your promise? 166 00:25:58,121 --> 00:26:00,776 Don't worry. I keep my promises. 167 00:26:00,820 --> 00:26:04,519 If this is successful, you will be appointed to the politburo 168 00:26:04,563 --> 00:26:07,087 including all the fringe benefits. 169 00:26:07,130 --> 00:26:10,438 But, if you fail, Comrade... 170 00:26:10,481 --> 00:26:12,745 Yes, if you fail, 171 00:26:12,788 --> 00:26:16,009 I'm afraid that you might meet with an accident. 172 00:26:16,052 --> 00:26:18,664 When he is able to travel, 173 00:26:18,707 --> 00:26:22,581 take him to the sanitarium outside of Moscow. 174 00:26:22,624 --> 00:26:25,584 And let me remind you, Comrade, 175 00:26:25,627 --> 00:26:27,716 no one must find out about this. 176 00:27:15,503 --> 00:27:16,983 Well, all I can say is, 177 00:27:17,026 --> 00:27:18,419 if you're gonna continue to stay out like that, 178 00:27:18,462 --> 00:27:20,116 you're not gonna go out anymore. 179 00:27:20,160 --> 00:27:21,204 Dad... 180 00:27:21,248 --> 00:27:22,684 [DOORBELL BUZZING] 181 00:27:22,728 --> 00:27:24,033 I'll get it. 182 00:27:26,166 --> 00:27:27,907 You should listen to your Dad. 183 00:27:32,825 --> 00:27:34,217 Hello. Can I help you? 184 00:27:34,261 --> 00:27:35,958 Mr. Sanders? Yes. 185 00:27:36,002 --> 00:27:37,699 We're from Mr. Baylor's office. 186 00:27:37,743 --> 00:27:39,875 He'd like to invite you for a little visit. 187 00:27:39,919 --> 00:27:43,009 Well, you tell Mr. Baylor I'm not interested, okay? 188 00:27:43,052 --> 00:27:45,185 Hold it. We're not finished yet. 189 00:27:45,228 --> 00:27:47,404 General Craig is with Mr. Baylor. 190 00:27:49,232 --> 00:27:50,233 General Arthur Craig? 191 00:27:50,277 --> 00:27:51,844 Yes. Yes, sir. 192 00:27:51,887 --> 00:27:53,976 Your commanding officer in Vietnam. 193 00:27:58,415 --> 00:28:00,591 CRAIG: Look, Frank, 194 00:28:00,635 --> 00:28:04,073 I let you use my name to get Sanders here in the first place. 195 00:28:04,117 --> 00:28:06,075 So, the least you can do is tell my why, 196 00:28:06,119 --> 00:28:08,687 after 14 years, you're so interested 197 00:28:08,730 --> 00:28:11,733 in getting Harry Cotter back from the Russians? 198 00:28:11,777 --> 00:28:12,865 I'm sorry, General. 199 00:28:12,908 --> 00:28:14,605 That's on a need to know basis. 200 00:28:14,649 --> 00:28:17,696 Need to know basis, my ass, Frank, 201 00:28:17,739 --> 00:28:20,046 we've known each other for years. 202 00:28:20,089 --> 00:28:22,396 You know what my security clearance is. 203 00:28:26,269 --> 00:28:27,967 Well, the Russians have been experimenting 204 00:28:28,010 --> 00:28:31,884 with new bioelectronics lately 205 00:28:31,927 --> 00:28:36,236 and our sources have it that they've perfected a device 206 00:28:36,279 --> 00:28:41,763 using microchips that can be implanted in the human brain 207 00:28:41,807 --> 00:28:44,940 and these chips can override the brain itself. 208 00:28:44,984 --> 00:28:46,812 Are you implying Harry Cotter got 209 00:28:46,855 --> 00:28:48,988 one of these things implanted in his head? 210 00:28:49,031 --> 00:28:51,425 Right, General. 211 00:28:51,468 --> 00:28:53,209 Why not just take him out? 212 00:28:53,253 --> 00:28:55,690 You guys definitely got the hit men to do it. 213 00:28:55,734 --> 00:28:57,779 We need to get Cotter alive 214 00:28:57,823 --> 00:29:01,304 so the boys in the lab can investigate this apparatus 215 00:29:02,479 --> 00:29:04,220 and see how it works. 216 00:29:06,440 --> 00:29:09,356 It's much more frightening than you think, General. 217 00:29:10,313 --> 00:29:12,446 How so? 218 00:29:12,489 --> 00:29:15,884 Just imagine if they could implant this thing 219 00:29:15,928 --> 00:29:18,887 into a close aid of the president of the United States 220 00:29:20,715 --> 00:29:24,066 or to a head of state, no matter where. 221 00:29:24,110 --> 00:29:26,416 Excuse me, sir, Mr. Sanders is here. 222 00:29:28,244 --> 00:29:29,506 Go right in. 223 00:29:30,464 --> 00:29:31,682 Thanks. 224 00:29:32,858 --> 00:29:34,207 Hello, Richard.Hello, General. 225 00:29:34,250 --> 00:29:35,948 Good to see you. How's the family? 226 00:29:35,991 --> 00:29:37,079 Good. Real good. Have a seat. 227 00:29:37,123 --> 00:29:39,821 Thanks. 228 00:29:39,865 --> 00:29:41,867 When did you start hanging out again with the spooks? 229 00:29:41,910 --> 00:29:43,259 Thought that wasn't your style. 230 00:29:43,303 --> 00:29:46,219 It's not. 231 00:29:46,262 --> 00:29:49,831 I'm just trying to make sure they don't screw up anymore than they already have. 232 00:29:49,875 --> 00:29:52,268 I presume you remember Frank Baylor. 233 00:29:54,053 --> 00:29:56,838 I remember Baylor all right. 234 00:29:56,882 --> 00:29:58,840 We lost Cotter on that big fiasco of his. 235 00:29:58,884 --> 00:30:00,886 BAYLOR: You know, I was just doing my job. 236 00:30:00,929 --> 00:30:04,063 I don't need this kind of talk. 237 00:30:04,106 --> 00:30:06,239 I'll come right to the point, Sanders. 238 00:30:06,282 --> 00:30:08,719 It's precisely about Cotter that you're here. 239 00:30:08,763 --> 00:30:10,330 What about Cotter? 240 00:30:10,373 --> 00:30:13,202 We have reason to believe he's still alive. 241 00:30:13,246 --> 00:30:16,727 Impossible! I saw him hit when he saved my life. 242 00:30:16,771 --> 00:30:19,208 I'm afraid that you're mistaken. 243 00:30:19,252 --> 00:30:21,515 Captain Cotter was merely wounded. 244 00:30:22,821 --> 00:30:24,648 You recognize the man there? 245 00:30:26,868 --> 00:30:30,611 The other man is Ivan Mitovich. 246 00:30:30,654 --> 00:30:33,309 The two were evacuated to Hanoi 247 00:30:33,353 --> 00:30:35,703 and then proceeded to Moscow. 248 00:30:35,746 --> 00:30:38,967 Cotter has been known to use several aliases. 249 00:30:39,011 --> 00:30:42,405 The most common is Andrei Zimmerman, a German national. 250 00:30:42,449 --> 00:30:45,234 It seems that these two 251 00:30:45,278 --> 00:30:49,499 are the perpetrators of a trail of international terrorism. 252 00:30:52,633 --> 00:30:55,331 If this is true, 253 00:30:55,375 --> 00:30:57,725 and I seriously doubt that it is, Baylor, 254 00:30:58,726 --> 00:31:00,815 what do you expect me to do? 255 00:31:00,859 --> 00:31:02,164 I'm out of the army now. 256 00:31:02,208 --> 00:31:04,123 I want you to work for us. 257 00:31:04,166 --> 00:31:05,907 I want you to find Cotter. 258 00:31:05,951 --> 00:31:07,387 Why me? 259 00:31:07,430 --> 00:31:09,258 CRAIG: I trained you and Cotter. 260 00:31:09,302 --> 00:31:11,957 You two and myself are the only survivors of that group. 261 00:31:12,000 --> 00:31:13,872 If this information is correct, 262 00:31:13,915 --> 00:31:16,265 and it is Harry Cotter that they have, 263 00:31:16,309 --> 00:31:17,658 I think you are the only man who has a chance 264 00:31:17,701 --> 00:31:19,703 to neutralize this. 265 00:31:19,747 --> 00:31:22,097 You'll have to give me some time to think about this, General. 266 00:31:22,141 --> 00:31:24,534 I'm afraid that time is the only thing 267 00:31:24,578 --> 00:31:26,493 we cannot afford to give you. 268 00:31:26,536 --> 00:31:28,582 Fuck you, Baylor. 269 00:31:28,625 --> 00:31:30,627 I'm not one of your pawns anymore. 270 00:31:34,240 --> 00:31:37,896 Okay, Rick, please make it fast. 271 00:31:37,939 --> 00:31:39,854 We don't have that much time. 272 00:32:12,234 --> 00:32:13,757 Hi. Hello. 273 00:32:16,760 --> 00:32:18,458 Did you have a nice day? 274 00:32:19,415 --> 00:32:20,982 So, so. 275 00:32:21,026 --> 00:32:22,853 Okay, let's hear it. 276 00:32:22,897 --> 00:32:25,160 I don't know, maybe I'm just tired. 277 00:32:28,511 --> 00:32:30,122 Come on. Let it out. 278 00:32:31,732 --> 00:32:34,082 Harry, Harry Cotter, 279 00:32:35,649 --> 00:32:38,565 they say he's still alive. 280 00:32:38,608 --> 00:32:41,481 The Russians captured him in Vietnam 281 00:32:41,524 --> 00:32:44,353 and they're making him do all these terrible things. 282 00:32:44,397 --> 00:32:45,659 My God. 283 00:32:46,747 --> 00:32:48,053 Does Julia know about this? 284 00:32:48,096 --> 00:32:50,838 No. No, I don't think so. 285 00:32:50,881 --> 00:32:53,275 Is that what those men came here for? 286 00:32:55,408 --> 00:32:59,978 The CIA wants me to help them catch Harry. 287 00:33:01,066 --> 00:33:02,719 Are you going to? 288 00:33:02,763 --> 00:33:04,634 I'm thinking about it. 289 00:33:07,637 --> 00:33:10,162 Harry saved my life. I owe him that much. 290 00:33:14,862 --> 00:33:17,256 Mom, are we going or not? 291 00:33:17,299 --> 00:33:19,432 Yes, so why don't you go change? 292 00:33:22,304 --> 00:33:24,089 Going where? 293 00:33:24,132 --> 00:33:25,786 Julia's birthday party. 294 00:33:26,743 --> 00:33:28,745 Oh, I forgot. 295 00:33:28,789 --> 00:33:31,009 Why don't you go change? 296 00:33:31,052 --> 00:33:34,969 No, I'm tired and I want to think. 297 00:33:35,013 --> 00:33:37,450 Why don't you both go without me? 298 00:33:37,493 --> 00:33:40,714 Don't say anything to Julia about what we've been talking about. 299 00:33:40,757 --> 00:33:42,933 Okay. You're sure you want us to go? 300 00:33:45,110 --> 00:33:46,285 Come here. 301 00:34:25,541 --> 00:34:27,587 [GUN COCKING] 302 00:34:52,873 --> 00:34:54,092 Happy birthday, Aunt Julia. 303 00:34:54,135 --> 00:34:55,136 Thank you. 304 00:34:55,180 --> 00:34:56,616 Happy birthday. Thank you. 305 00:34:57,269 --> 00:34:58,444 Here. 306 00:35:00,141 --> 00:35:01,142 Where's Bryan? 307 00:35:01,186 --> 00:35:02,361 They're in the patio. 308 00:35:02,404 --> 00:35:03,840 See you later, Mom. Okay. 309 00:35:04,798 --> 00:35:06,321 My, you look gorgeous. 310 00:35:06,365 --> 00:35:07,888 Thank you. 311 00:35:07,931 --> 00:35:09,629 How was your latest trip? 312 00:35:09,672 --> 00:35:11,979 Great. I've just arrived from Hong Kong. 313 00:35:12,022 --> 00:35:13,546 I envy you. 314 00:35:13,589 --> 00:35:15,983 The pleasure is temporary. 315 00:35:16,026 --> 00:35:19,117 I wish Harry was here to share this moment with us. 316 00:35:19,160 --> 00:35:21,119 [PHONE RINGING] 317 00:35:28,561 --> 00:35:32,521 Hello. Julia. 318 00:35:32,565 --> 00:35:35,307 Listen, happy birthday. I'm sorry I didn't get over there. 319 00:35:35,350 --> 00:35:37,439 I'm so tired and... 320 00:35:37,483 --> 00:35:39,180 Thank you, aren't you coming? 321 00:35:39,224 --> 00:35:41,269 No, Julia... 322 00:35:41,313 --> 00:35:42,662 Well, I won't take no for an answer. 323 00:35:44,533 --> 00:35:46,274 Okay. 324 00:35:46,318 --> 00:35:48,711 Just give me a chance to change and I'll be by. 325 00:36:37,934 --> 00:36:39,849 CROWD: ♪ Happy birthday to you 326 00:36:39,893 --> 00:36:41,721 ♪ Happy birthday to you 327 00:36:41,764 --> 00:36:42,852 [DOORBELL BUZZING] 328 00:36:42,896 --> 00:36:46,726 ♪ Happy birthday, dear Julia 329 00:36:46,769 --> 00:36:49,207 ♪ Happy birthday to you 330 00:36:54,690 --> 00:36:55,691 [GUN COCKING] 331 00:37:06,702 --> 00:37:11,272 Oh, Jesus Christ. Harry, you're alive. 332 00:37:11,316 --> 00:37:13,840 My God, you were right, your Dad is alive. 333 00:37:58,276 --> 00:37:59,755 [CAR STARTING] 334 00:38:33,006 --> 00:38:34,877 CRAIG: Nothing I could possibly say 335 00:38:34,921 --> 00:38:36,966 would make you feel any better, Rick. 336 00:38:37,010 --> 00:38:39,360 I'm terribly sorry about your family. 337 00:38:39,404 --> 00:38:41,362 Just want you to remember, 338 00:38:41,406 --> 00:38:43,756 this mission is strictly top secret. 339 00:38:46,019 --> 00:38:49,109 On the record, you don't even exist. 340 00:38:49,152 --> 00:38:51,372 You will start intensified training program, 341 00:38:51,416 --> 00:38:53,548 0600, Monday morning. 342 00:38:59,424 --> 00:39:01,600 [SOLDIERS YELLING] 343 00:39:20,793 --> 00:39:24,057 Soon, there'll be camps like this around the world, Comrade. 344 00:39:24,100 --> 00:39:26,102 I'm impressed with the methods. 345 00:39:26,146 --> 00:39:28,670 They've been carefully planned. 346 00:39:28,714 --> 00:39:30,759 You'd be surprised with the success we had 347 00:39:30,803 --> 00:39:34,763 with our Latin American camps. 348 00:39:34,807 --> 00:39:37,636 But they're nothing compared to the final plan. 349 00:39:40,508 --> 00:39:43,032 The plan is two-fold. 350 00:39:43,076 --> 00:39:46,949 First, to denounce these silly religious beliefs. 351 00:39:46,993 --> 00:39:49,909 Second, discredit the United States and the CIA. 352 00:39:49,952 --> 00:39:51,737 How? 353 00:39:51,780 --> 00:39:54,130 We're gonna disrupt the Pope's Latin American visit. 354 00:40:04,227 --> 00:40:06,578 Tell me, how long do you intend to stay here? 355 00:40:06,621 --> 00:40:08,362 For a few more days. 356 00:40:10,538 --> 00:40:13,149 Then you will still be here for the celebration. 357 00:40:13,193 --> 00:40:14,890 I expect so. 358 00:40:14,934 --> 00:40:16,414 Would you accept to be the guest of honor 359 00:40:16,457 --> 00:40:17,980 for our new graduates? 360 00:40:18,024 --> 00:40:19,634 Of course. 361 00:40:19,678 --> 00:40:22,158 Besides, Andrei needs more training. 362 00:40:34,736 --> 00:40:36,695 Why don't you radio Moscow, 363 00:40:36,738 --> 00:40:40,263 let them know we'll be in El Salvador on the expected date. 364 00:40:40,307 --> 00:40:41,830 Yes, Comrade. Excuse me. 365 00:40:41,874 --> 00:40:42,701 Ciao. 366 00:41:09,075 --> 00:41:10,337 Try it. 367 00:41:10,380 --> 00:41:11,730 IVAN: Enough! 368 00:41:14,080 --> 00:41:18,432 Comrade, meet your new pupil. Andrei Zimmerman. 369 00:41:18,476 --> 00:41:20,739 But then, I can see you've already met. 370 00:41:24,482 --> 00:41:27,659 Come on. Move it, move it. 371 00:41:27,702 --> 00:41:30,052 Come on, move, move. 372 00:41:30,096 --> 00:41:32,185 Move your ass, soldier. Move! 373 00:41:32,228 --> 00:41:34,404 Move, move, move, move. 374 00:41:34,448 --> 00:41:36,624 You can do better than that. Come on! 375 00:42:07,612 --> 00:42:09,744 That was close, lady. 376 00:42:09,788 --> 00:42:11,572 Hey, you're lucky I didn't blow your ass off. 377 00:42:11,616 --> 00:42:13,052 You're one second late. 378 00:42:13,095 --> 00:42:14,706 Do it again. Move! 379 00:42:17,839 --> 00:42:19,014 Sir! 380 00:42:19,058 --> 00:42:21,495 Good morning, Sergeant. 381 00:42:21,539 --> 00:42:22,670 How's our man doing? 382 00:42:22,714 --> 00:42:24,803 Doing just fine, sir. Coming right along. 383 00:42:24,846 --> 00:42:27,545 Well, I'm afraid we'll have to cut his training short. 384 00:42:27,588 --> 00:42:28,807 We need him. 385 00:42:29,808 --> 00:42:30,896 Think he's ready? 386 00:42:30,939 --> 00:42:33,246 I think he can handle it, I really do. 387 00:42:33,289 --> 00:42:35,422 You've done a terrific job, I appreciate it. 388 00:42:35,465 --> 00:42:36,554 Thank you, sir. Carry on. 389 00:42:41,646 --> 00:42:42,603 Rick! 390 00:42:47,086 --> 00:42:49,654 We're going to have to cut your training short, old buddy. 391 00:42:49,697 --> 00:42:52,265 Spotted our friends Ivan and Cotter 392 00:42:52,308 --> 00:42:54,572 in a training camp in Kampuchea. 393 00:42:54,615 --> 00:42:57,270 Gonna have to get rolling right away. 394 00:42:57,313 --> 00:42:58,271 Let's do it. 395 00:42:58,314 --> 00:42:59,577 Let's go. 396 00:43:01,361 --> 00:43:03,581 So who are you really? 397 00:43:03,624 --> 00:43:05,670 I'm American. That's why I'm here. 398 00:43:06,540 --> 00:43:08,194 I don't follow you. 399 00:43:09,804 --> 00:43:11,850 You need all the help you can get. 400 00:43:11,893 --> 00:43:13,373 It's America that's responsible 401 00:43:13,416 --> 00:43:14,592 for most of the economic and civil strife 402 00:43:14,635 --> 00:43:16,898 in a lot of Third World countries. 403 00:43:16,942 --> 00:43:18,160 America reaps off the wealth 404 00:43:18,204 --> 00:43:19,640 and leaves the people with nothing. 405 00:43:19,684 --> 00:43:21,207 So how can you help? 406 00:43:21,250 --> 00:43:23,165 By setting an example. 407 00:43:23,209 --> 00:43:24,819 How do you mean, example? 408 00:43:24,863 --> 00:43:28,910 I stand up against the American money machine. 409 00:43:28,954 --> 00:43:30,869 Hopefully, others will have enough sense 410 00:43:30,912 --> 00:43:31,957 to follow soon and help wipe out 411 00:43:32,000 --> 00:43:34,263 this useless American imperialism. 412 00:43:36,439 --> 00:43:39,007 Don't ask questions. Your job is to train. 413 00:43:41,314 --> 00:43:44,622 Fine. See you at training 0600 and don't be late. 414 00:43:57,722 --> 00:44:00,550 Sir, we are outnumbered. 415 00:44:00,594 --> 00:44:03,205 No. We've got surprise on our side. 416 00:44:04,729 --> 00:44:07,166 Ten minutes, blow it up. 417 00:44:09,864 --> 00:44:12,737 Everyone knows their assignments. 418 00:44:12,780 --> 00:44:15,087 Our lives depend on each other. 419 00:44:15,130 --> 00:44:17,524 No dead heroes. 420 00:44:17,567 --> 00:44:19,569 All right, that's everything. 421 00:44:19,613 --> 00:44:20,658 Let's go. 422 00:44:27,447 --> 00:44:31,712 IVAN: You should consider yourselves very fortunate 423 00:44:31,756 --> 00:44:34,149 for you are among the chosen few, 424 00:44:34,193 --> 00:44:38,414 entrusted to obtain our ultimate goal. 425 00:44:38,458 --> 00:44:42,418 You will spread terrorism around the world 426 00:44:42,462 --> 00:44:46,379 and lay the blame on the United States of America 427 00:44:46,422 --> 00:44:51,384 for they are the root of poverty and hunger everywhere. 428 00:44:51,427 --> 00:44:55,780 In our society, there must be one religion, 429 00:44:55,823 --> 00:44:58,521 one government, one organization 430 00:44:58,565 --> 00:45:00,393 and that is Communism. 431 00:45:01,176 --> 00:45:02,743 You will not fail. 432 00:45:04,440 --> 00:45:07,748 The only failure you will accept is death. 433 00:45:08,706 --> 00:45:10,446 Stop, open it up. 434 00:45:11,665 --> 00:45:12,884 Right now. 435 00:48:13,629 --> 00:48:16,415 Don't move or I'll blow you away. 436 00:48:16,458 --> 00:48:17,895 Take him. Come on. 437 00:49:21,045 --> 00:49:22,655 Where did they go? 438 00:49:23,873 --> 00:49:25,179 I don't know. 439 00:49:28,704 --> 00:49:30,054 Where'd they go? 440 00:49:30,097 --> 00:49:31,490 I don't know. 441 00:49:45,808 --> 00:49:46,722 Hey. 442 00:49:56,341 --> 00:49:58,169 Where did they go? 443 00:49:58,212 --> 00:49:59,344 No. 444 00:50:01,302 --> 00:50:02,738 Where did they go? 445 00:50:06,133 --> 00:50:07,917 They went to El Salvador. 446 00:50:17,536 --> 00:50:20,495 [SCREAMING] 447 00:50:49,611 --> 00:50:51,091 [SPEAKING SPANISH] 448 00:51:00,796 --> 00:51:03,408 Sanders, come out or I'll blow your ass off. 449 00:51:07,542 --> 00:51:09,283 Why don't you kill him? 450 00:51:09,327 --> 00:51:10,545 You take care of him. 451 00:51:10,589 --> 00:51:13,461 [SCOFFING] It will be my pleasure. 452 00:51:13,505 --> 00:51:15,637 Have I got something for you, baby. 453 00:51:23,819 --> 00:51:25,908 Don't just stand there. Get in. 454 00:51:25,952 --> 00:51:27,736 Before I blow the boat up. 455 00:51:51,020 --> 00:51:52,805 Why did you blow it up? 456 00:51:52,848 --> 00:51:55,112 So, it won't end up in the wrong hands. 457 00:52:08,125 --> 00:52:10,518 So, who the hell are you? 458 00:52:10,562 --> 00:52:14,174 I'm your contact. I work for Baylor just like you. 459 00:52:14,218 --> 00:52:16,220 Baylor? That son of a bitch. 460 00:52:16,263 --> 00:52:17,569 If you have nothing nice to say, 461 00:52:17,612 --> 00:52:19,397 shut your fucking mouth. 462 00:52:23,749 --> 00:52:26,273 Hurry up. We've got to be in the camp tomorrow before noon. 463 00:52:29,755 --> 00:52:30,843 Oh, shit! 464 00:52:36,544 --> 00:52:38,155 [ENGINE STARTING] 465 00:52:58,131 --> 00:53:01,265 SANDERS: So, how did you get involved with CIA? 466 00:53:01,308 --> 00:53:05,182 BARBARA: Three years ago, I was studying at UCLA, political science. 467 00:53:05,225 --> 00:53:07,009 UCLA? 468 00:53:07,053 --> 00:53:10,274 Yes, my father sent me there. 469 00:53:10,317 --> 00:53:12,972 He had big ambitions for me. 470 00:53:13,015 --> 00:53:15,148 But then, one day, a group of Communist pigs, 471 00:53:15,192 --> 00:53:18,195 they came and they killed him. 472 00:53:18,238 --> 00:53:22,416 They also raped my mother and my sister. 473 00:53:22,460 --> 00:53:26,028 And still, as if that was not enough, they burned our house. 474 00:53:29,293 --> 00:53:32,078 They took everything away from me. 475 00:53:32,121 --> 00:53:36,561 My home and my family and even my dreams. 476 00:53:36,604 --> 00:53:38,519 Sorry to hear that. 477 00:53:38,563 --> 00:53:40,565 You still haven't answered my question. 478 00:53:40,608 --> 00:53:43,045 I love freedom and that's the last thing 479 00:53:43,089 --> 00:53:45,178 anybody's gonna take away from me. 480 00:53:46,310 --> 00:53:47,789 My God, help me. 481 00:53:47,833 --> 00:53:51,924 I'll do anything in all my power to protect that right. 482 00:53:51,967 --> 00:53:53,882 And America means freedom to me. 483 00:53:55,928 --> 00:53:58,931 I used to think America should mind its own business. 484 00:54:00,498 --> 00:54:04,197 I was wrong. We are a watchdog. 485 00:54:04,241 --> 00:54:08,462 If we go to sleep, the Communists will steal this world, 486 00:54:08,506 --> 00:54:10,682 surely as thieves in the night. 487 00:54:26,001 --> 00:54:27,742 You have your family? 488 00:54:29,222 --> 00:54:31,485 No, no, not anymore. 489 00:54:32,356 --> 00:54:33,835 What happened? 490 00:54:35,097 --> 00:54:36,664 Cotter killed them. 491 00:54:36,708 --> 00:54:38,840 Cotter? 492 00:54:38,884 --> 00:54:41,626 He's the reason I took this assignment. 493 00:54:41,669 --> 00:54:43,541 I can't believe that. 494 00:54:43,584 --> 00:54:46,326 Well, believe it. I saw him. 495 00:54:46,370 --> 00:54:47,936 He tried to kill me. 496 00:54:51,592 --> 00:54:53,768 He was my best friend in Vietnam. 497 00:54:54,421 --> 00:54:55,944 He saved my life. 498 00:55:02,124 --> 00:55:04,257 God, forgive me, I'm gonna kill him. 499 00:55:09,958 --> 00:55:12,744 What the hell are you doing out here? 500 00:55:12,787 --> 00:55:16,487 You're young, beautiful, and your whole life is ahead of you. 501 00:55:16,530 --> 00:55:18,837 Get out of here while you got the time. 502 00:55:26,410 --> 00:55:28,629 Don't you think it's already too late? 503 00:55:31,719 --> 00:55:34,983 It's too late only if you think it is. 504 00:55:40,772 --> 00:55:43,949 ♪ The night is cold 505 00:55:43,992 --> 00:55:47,648 ♪ There's no one to keep me warm 506 00:55:47,692 --> 00:55:51,086 ♪ But then you came along 507 00:55:51,130 --> 00:55:55,352 ♪ In the midst of my loneliness 508 00:55:55,395 --> 00:55:58,877 ♪ You gave me hope 509 00:55:58,920 --> 00:56:03,272 ♪ You changed my life and made me feel 510 00:56:03,316 --> 00:56:09,409 ♪ That my world is not so bad after all 511 00:56:09,453 --> 00:56:12,891 ♪ When you take me to your world 512 00:56:12,934 --> 00:56:17,156 ♪ My love, with you I feel so good 513 00:56:17,199 --> 00:56:20,420 ♪ You take me to your world 514 00:56:20,464 --> 00:56:24,685 ♪ There's no more emptiness in me 515 00:56:24,729 --> 00:56:27,862 ♪ When you take me to your world 516 00:56:27,906 --> 00:56:33,390 ♪ It's only you who means everything to me 517 00:56:38,438 --> 00:56:42,877 ♪ When you take me to your world 518 00:56:42,921 --> 00:56:49,623 ♪ Let us build our dreams together 519 00:56:50,668 --> 00:56:53,540 ♪ You and me 520 00:56:53,584 --> 00:56:57,588 ♪ Have just found each other 521 00:56:57,631 --> 00:57:00,591 ♪ There's a place in my heart 522 00:57:00,634 --> 00:57:05,030 ♪ Where you belong 523 00:57:05,073 --> 00:57:08,686 ♪ The two of us 524 00:57:08,729 --> 00:57:14,996 ♪ Have shared a precious moment together 525 00:57:15,040 --> 00:57:19,436 ♪ When you make love to me 526 00:57:19,479 --> 00:57:22,787 ♪ When you take me to your world 527 00:57:22,830 --> 00:57:26,834 ♪ My love with you I feel so good 528 00:57:26,878 --> 00:57:30,447 ♪ You take me to your world 529 00:57:30,490 --> 00:57:33,972 ♪ There's no more emptiness in me 530 00:57:34,015 --> 00:57:37,584 ♪ When you take me to your world 531 00:57:37,628 --> 00:57:42,894 ♪ It's you who mean everything to me 532 00:57:48,639 --> 00:57:52,512 ♪ When you take me to your world 533 00:57:52,556 --> 00:57:57,648 ♪ Let's build our dreams together ♪ 534 00:58:27,242 --> 00:58:28,679 [SPEAKING SPANISH] 535 00:58:28,722 --> 00:58:30,158 There's a traitor in this camp. 536 00:58:30,202 --> 00:58:31,638 We were ambushed by government troops. 537 00:58:31,682 --> 00:58:33,379 The weapons are gone. The coke is gone. 538 00:58:33,422 --> 00:58:35,947 [SPEAKING SPANISH] 539 00:58:35,990 --> 00:58:37,905 I told you. You cannot trust a woman. 540 00:58:37,949 --> 00:58:39,341 Are you implying something?No! 541 00:58:39,385 --> 00:58:41,169 Then, shut your fucking mouth. 542 00:58:41,213 --> 00:58:44,172 Callate,you're still too young to know everything. 543 00:58:44,216 --> 00:58:46,044 But not too young to die for you. 544 00:58:46,087 --> 00:58:48,612 [SPEAKING SPANISH] 545 00:58:53,051 --> 00:58:57,708 [SPEAKING SPANISH] 546 00:58:57,751 --> 00:58:59,144 MAN: The buyer comes tonight. 547 00:58:59,187 --> 00:59:00,493 What do I do? 548 00:59:00,537 --> 00:59:02,539 You tell me. What do I do? 549 00:59:05,672 --> 00:59:10,155 [ORGAN MUSIC PLAYING] 550 01:00:44,423 --> 01:00:47,861 [CONGREGATION CLAMORING] 551 01:00:55,652 --> 01:01:01,353 I must admit, Enrique, I wasn't expecting all of this. 552 01:01:01,396 --> 01:01:04,399 Senor,for you, I'll do everything. 553 01:01:04,443 --> 01:01:07,794 And with your help, 554 01:01:07,838 --> 01:01:11,493 I'll free El Salvador from the imperialist Americanos 555 01:01:11,537 --> 01:01:14,453 and then you gonna make me presidente,no? 556 01:01:14,496 --> 01:01:16,629 IVAN: I suggest you finish your revolution? 557 01:01:16,673 --> 01:01:18,631 No competencia, Senor. 558 01:01:18,675 --> 01:01:21,025 [SPEAKING SPANISH] 559 01:01:30,295 --> 01:01:34,516 Look at her, brains and beauty. 560 01:01:35,692 --> 01:01:37,737 Beauty is also deceiving. 561 01:01:37,781 --> 01:01:39,434 [SPEAKING SPANISH] 562 01:01:40,174 --> 01:01:41,610 Good evening. 563 01:01:41,654 --> 01:01:43,395 Gentlemen, good evening. 564 01:01:47,834 --> 01:01:48,966 For you. 565 01:01:53,535 --> 01:01:58,192 I would like to propose a toast for my beautiful senorita. 566 01:02:08,507 --> 01:02:12,511 I would also like to propose a toast to Andrei, 567 01:02:15,122 --> 01:02:18,822 the former Harold Cotter, U.S. Army, 568 01:02:18,865 --> 01:02:21,172 and to the success of his next mission. 569 01:02:35,664 --> 01:02:37,144 Mr. Lim is here. 570 01:02:38,319 --> 01:02:39,799 [SPEAKING SPANISH] 571 01:02:47,851 --> 01:02:49,635 Buenas noches, Mr. Lim. 572 01:02:50,810 --> 01:02:52,333 I want you to meet my friends, 573 01:02:52,377 --> 01:02:55,206 SenoritaBarbara, SenorIvan, 574 01:02:56,381 --> 01:02:57,774 and SenorAndrei. 575 01:02:59,906 --> 01:03:01,865 You have our merchandise? 576 01:03:01,908 --> 01:03:05,390 Unfortunately, Mr. Lim, 577 01:03:05,433 --> 01:03:08,001 my men were ambushed by the government troops. 578 01:03:08,045 --> 01:03:10,482 They took the guns and the cocaine. 579 01:03:11,875 --> 01:03:13,964 Mr. Bautista will not like that. 580 01:03:14,834 --> 01:03:17,054 You have our cocaine. 581 01:03:17,097 --> 01:03:19,099 You give us our guns or else... 582 01:03:19,143 --> 01:03:20,666 What do you want me to do? 583 01:03:20,709 --> 01:03:22,842 I told you we lost everything. 584 01:03:22,886 --> 01:03:25,845 I lost my men, the guns, the cocaine, 585 01:03:25,889 --> 01:03:27,412 and now, you tell me this. 586 01:03:27,455 --> 01:03:29,718 I think you better leave before I kill you. 587 01:03:31,546 --> 01:03:34,071 This is unfortunate. 588 01:03:34,114 --> 01:03:36,551 Nobody crosses Mr. Bautista. 589 01:03:36,595 --> 01:03:38,771 Ah, Bautista. 590 01:03:38,815 --> 01:03:41,469 I'm not afraid of Bautista. 591 01:03:41,513 --> 01:03:45,256 You're talking to the future presidente of El Salvador. 592 01:03:45,299 --> 01:03:47,998 I think you better leave before I change my mind. 593 01:03:51,653 --> 01:03:52,916 [SPITS] 594 01:03:54,656 --> 01:03:55,744 Bautista! 595 01:04:03,274 --> 01:04:04,666 Sanders. 596 01:04:07,234 --> 01:04:09,410 Sanders, where are you? 597 01:04:12,283 --> 01:04:13,371 [GASPS] 598 01:04:14,938 --> 01:04:16,722 What the hell is going on? 599 01:04:16,765 --> 01:04:18,376 Two hours late. 600 01:04:18,419 --> 01:04:20,595 I'm sorry, I couldn't get away from Enrique. 601 01:04:20,639 --> 01:04:22,641 Cotter and the Russians are here. 602 01:04:22,684 --> 01:04:24,425 I heard this morning that they're getting ready 603 01:04:24,469 --> 01:04:26,645 for a major offensive tomorrow 604 01:04:26,688 --> 01:04:31,258 to serve as diversion for the big plan in three days. 605 01:04:31,302 --> 01:04:32,564 Plan? What plan? 606 01:04:32,607 --> 01:04:34,740 I don't know what the plans are. 607 01:04:35,784 --> 01:04:37,874 We've got to get hold of Baylor. 608 01:04:37,917 --> 01:04:39,005 Okay, I'll take you to the radio room. 609 01:04:39,049 --> 01:04:40,659 Come on. Let's go! 610 01:05:42,242 --> 01:05:44,114 Charlie One. 611 01:05:44,157 --> 01:05:46,768 Charlie One, this is Charlie Two, do you read? Over. 612 01:05:46,812 --> 01:05:49,946 Charlie One, this is Charlie Two. Do you read? Over. 613 01:05:49,989 --> 01:05:52,513 Charlie Two, this is Charlie One. Go ahead. 614 01:05:53,384 --> 01:05:54,951 Subject is confirmed. 615 01:05:54,994 --> 01:05:57,605 I repeat. Subject is confirmed. 616 01:05:57,649 --> 01:05:59,912 So, what's gonna happen in three days? 617 01:06:00,782 --> 01:06:02,654 Three days. 618 01:06:02,697 --> 01:06:04,177 Three days. 619 01:06:04,221 --> 01:06:06,658 Hurry up! 620 01:06:06,701 --> 01:06:08,355 Come on. Haven't got lots of time here. 621 01:06:08,399 --> 01:06:11,619 Three days. What's gonna happen in three days? 622 01:06:11,663 --> 01:06:15,145 The Pope! The Pope! They're going to El Salvador. 623 01:06:15,188 --> 01:06:19,627 Charlie Two, you must neutralize the subject at any cost. 624 01:06:19,671 --> 01:06:21,499 I repeat, at any cost. 625 01:06:23,414 --> 01:06:24,632 Roger. 626 01:07:10,026 --> 01:07:11,766 Soldados,get their guns! 627 01:07:15,422 --> 01:07:17,033 I told you before, Comrade, 628 01:07:17,076 --> 01:07:18,686 beauty can be deceiving. 629 01:07:26,129 --> 01:07:27,173 Cabrona! 630 01:07:31,960 --> 01:07:33,049 And you, 631 01:07:35,486 --> 01:07:37,314 I'm going to blow your head off. 632 01:07:37,357 --> 01:07:40,317 IVAN: Wait, I have better plans for him. 633 01:07:45,017 --> 01:07:47,933 You and me, Cotter. You and me. 634 01:07:47,976 --> 01:07:50,240 Take them to the torture chamber. 635 01:07:50,283 --> 01:07:51,763 Soldados! 636 01:08:09,041 --> 01:08:13,089 [SPEAKING SPANISH] 637 01:08:31,542 --> 01:08:33,500 [SPEAKING SPANISH] 638 01:08:35,328 --> 01:08:38,244 [GROANING] 639 01:08:45,295 --> 01:08:47,775 I'll remember you. 640 01:08:47,819 --> 01:08:50,865 I can assure you, Mr. Sanders, 641 01:08:50,909 --> 01:08:54,913 my student here is much better at this than Lopez. 642 01:08:59,961 --> 01:09:03,574 In fact, maybe a little demonstration is in order. 643 01:09:06,272 --> 01:09:10,233 Andrei, why don't you show Mr. Sanders some of your skills? 644 01:09:19,198 --> 01:09:20,156 Harry. 645 01:09:21,896 --> 01:09:23,681 Harry. 646 01:09:23,724 --> 01:09:25,770 It's me, Rick. Rick Sanders. 647 01:09:26,988 --> 01:09:27,859 What... 648 01:09:31,819 --> 01:09:33,256 IVAN: Hold it. 649 01:09:39,566 --> 01:09:41,351 You're a sick man. 650 01:09:41,394 --> 01:09:43,657 Not sick, Mr. Sanders, perceptive. 651 01:09:45,703 --> 01:09:48,445 In three days, he's going to kill the Pope. 652 01:09:49,837 --> 01:09:52,840 After we finish with you, 653 01:09:52,884 --> 01:09:57,105 we'll have to kill the president of the United States? 654 01:09:57,149 --> 01:10:01,109 Imagine, all the blame falls on the CIA. 655 01:10:04,635 --> 01:10:06,637 If you want to kill somebody, why not kill her? 656 01:10:06,680 --> 01:10:08,987 She deserves it the most. 657 01:10:09,030 --> 01:10:12,295 SenorComrade. Why don't you give me the honor of killing her? 658 01:10:12,338 --> 01:10:13,687 You want her? Si. 659 01:10:14,775 --> 01:10:18,039 Take her. She's yours. 660 01:10:18,083 --> 01:10:21,086 Muchas gracias,Comrade. 661 01:10:21,129 --> 01:10:24,307 Come along, Andrei. We've got other matters to attend to. 662 01:10:38,712 --> 01:10:39,757 Cabrona! 663 01:10:42,063 --> 01:10:44,718 [SPEAKING SPANISH] 664 01:11:11,136 --> 01:11:12,485 [GASPS] 665 01:11:13,791 --> 01:11:15,488 He's gonna rape me. 666 01:11:16,576 --> 01:11:21,451 [SPEAKING SPANISH] 667 01:11:25,368 --> 01:11:28,022 I'll kill you. Do you understand me? 668 01:11:30,155 --> 01:11:33,201 I'll kill you. You bastard, I'll kill you! 669 01:11:34,202 --> 01:11:36,727 [BARBARA SCREAMING] 670 01:11:45,562 --> 01:11:47,128 [SPEAKING SPANISH] 671 01:11:47,172 --> 01:11:50,741 [SCREAMING] 672 01:11:53,004 --> 01:11:56,747 [SPEAKING SPANISH] 673 01:12:22,120 --> 01:12:23,556 No! 674 01:12:24,165 --> 01:12:26,080 No! 675 01:12:26,124 --> 01:12:28,213 No! No! 676 01:12:28,256 --> 01:12:30,563 [SPEAKING SPANISH] 677 01:12:52,368 --> 01:12:55,414 No! No! No! 678 01:13:09,297 --> 01:13:11,778 [SHOUTING] 679 01:13:27,011 --> 01:13:29,666 [SCREAMING] 680 01:14:03,047 --> 01:14:04,570 [GROANING] 681 01:14:49,397 --> 01:14:50,834 [SPEAKING SPANISH] 682 01:14:50,877 --> 01:14:52,270 [SPITS] 683 01:14:52,313 --> 01:14:53,706 [SPEAKING SPANISH] 684 01:15:28,654 --> 01:15:30,830 We must hurry. I just killed Enrique. 685 01:15:48,282 --> 01:15:49,370 Come on. 686 01:15:55,594 --> 01:15:56,726 Get back. 687 01:16:12,568 --> 01:16:14,439 I told you I'd remember you. 688 01:16:21,794 --> 01:16:23,709 Don't worry. They're on our side. 689 01:16:25,842 --> 01:16:27,104 Good. 690 01:16:27,147 --> 01:16:30,107 You've got to blow the camp now. 691 01:16:30,150 --> 01:16:32,631 I'm going to get Cotter no matter what. 692 01:16:32,675 --> 01:16:34,502 You have an extra magazine, pal? 693 01:16:39,986 --> 01:16:41,161 Good luck. 694 01:16:43,555 --> 01:16:45,557 Okay, you heard the man, you know what to do. 695 01:16:45,601 --> 01:16:47,037 Go now. Hurry! Move! 696 01:16:49,343 --> 01:16:51,476 SOLDIER: Enrique is dead. 697 01:16:51,519 --> 01:16:54,044 Enrique is dead. 698 01:16:54,087 --> 01:16:55,654 Enrique is dead. 699 01:16:56,829 --> 01:16:58,396 Enrique is dead. 700 01:19:13,357 --> 01:19:15,751 Only one of us walks out here alive. 701 01:20:39,486 --> 01:20:41,445 Get in the chopper. 702 01:20:41,488 --> 01:20:43,142 [HELICOPTER HOVERING] 703 01:20:43,186 --> 01:20:44,274 Get in the chopper man, I'll cover you. 704 01:20:59,767 --> 01:21:00,899 Sanders? 705 01:21:05,861 --> 01:21:07,819 Where's the fucking chopper? 706 01:21:09,125 --> 01:21:12,084 Where's the fucking chopper? 707 01:21:12,128 --> 01:21:14,217 Where's the chopper? 708 01:21:14,260 --> 01:21:15,609 [CRYING] 709 01:21:15,653 --> 01:21:16,784 SANDERS: It's over. Where's the chopper? 710 01:21:17,742 --> 01:21:19,091 It's over. 711 01:21:19,135 --> 01:21:20,484 Where's the chopper? We're goin' home. 712 01:21:22,660 --> 01:21:24,705 This time we're going home. Come on, buddy. 713 01:21:32,931 --> 01:21:35,064 Sanders, behind you, behind you. 714 01:21:49,208 --> 01:21:50,818 Down! 715 01:23:39,231 --> 01:23:42,365 ♪ The night is cold 716 01:23:42,408 --> 01:23:46,151 ♪ There's no one to keep me warm 717 01:23:46,195 --> 01:23:49,415 ♪ But then you came along 718 01:23:49,459 --> 01:23:53,550 ♪ In the midst of my loneliness 719 01:23:53,593 --> 01:23:57,162 ♪ You gave me hope 720 01:23:57,206 --> 01:24:01,862 ♪ You changed my life and made me feel 721 01:24:01,906 --> 01:24:07,781 ♪ That my world is not so bad after all 722 01:24:07,825 --> 01:24:11,307 ♪ When you take me to your world 723 01:24:11,350 --> 01:24:15,659 ♪ My love, with you I feel so good 724 01:24:15,702 --> 01:24:18,879 ♪ You take me to your world 725 01:24:18,923 --> 01:24:23,058 ♪ There's no more emptiness in me 726 01:24:23,101 --> 01:24:26,322 ♪ When you take me to your world 727 01:24:26,365 --> 01:24:32,676 ♪ It's only you who means everything to me 728 01:24:36,810 --> 01:24:41,206 ♪ When you take me to your world 729 01:24:41,250 --> 01:24:47,038 ♪ Let us build our dreams together 730 01:24:49,040 --> 01:24:51,651 ♪ You and me 731 01:24:51,695 --> 01:24:55,742 ♪ Have just found each other 732 01:24:55,786 --> 01:24:59,006 ♪ There's a place in my heart 733 01:24:59,050 --> 01:25:03,359 ♪ Where you belong 734 01:25:03,402 --> 01:25:07,102 ♪ The two of us 735 01:25:07,145 --> 01:25:13,282 ♪ Have shared a precious moment together 736 01:25:13,325 --> 01:25:17,416 ♪ When you make love to me 737 01:25:17,460 --> 01:25:21,028 ♪ When you take me to your world 738 01:25:21,072 --> 01:25:25,120 ♪ My love, with you I feel so good 739 01:25:25,163 --> 01:25:28,471 ♪ You take me to your world 740 01:25:28,514 --> 01:25:32,170 ♪ There's no more emptiness in me 741 01:25:32,214 --> 01:25:35,739 ♪ When you take me to your world 742 01:25:35,782 --> 01:25:41,310 ♪ It's only you who means everything to me 743 01:25:46,706 --> 01:25:50,580 ♪ When you take me to your world 744 01:25:50,623 --> 01:25:55,759 ♪ Let's build our dreams together ♪52917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.