All language subtitles for My.Deepest.Dream.E26.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:58,560 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir Miray:مترجم 2 00:00:58,580 --> 00:01:03,020 =عمیقترین رویای من= 3 00:01:04,440 --> 00:01:06,601 (همه سفر ها یه پایانی دارن) 4 00:01:08,480 --> 00:01:10,720 (همه نمایشنامه ها پشت صحنه دارن) 5 00:01:11,347 --> 00:01:14,347 (ولی زندگی مثل سفر و نمایشنامه نیست) 6 00:01:14,600 --> 00:01:17,200 (هروقت فکر میکنیم ماموریت رو تکمیل کردیم) 7 00:01:17,667 --> 00:01:19,827 (یه جدیدش ظاهر میشه) 8 00:01:23,145 --> 00:01:27,638 =قسمت بیست و ششم= 9 00:01:28,228 --> 00:01:30,827 همین الان گفتی بادکنک؟ 10 00:01:31,013 --> 00:01:31,533 اره 11 00:01:31,788 --> 00:01:33,628 بادکنک ها،کاغذ رنگی ها و اتیش بازی ها 12 00:01:33,708 --> 00:01:35,428 بهترین دوستانی همدیگه هستن 13 00:01:35,827 --> 00:01:36,387 ببین 14 00:01:39,132 --> 00:01:39,187 (تان جیائو،شونزده اکتبر تو همون جای همیشگی منتظرت میمونم) 15 00:01:39,187 --> 00:01:40,428 من بستنی میخوام 16 00:01:41,187 --> 00:01:43,508 بادکنکم خوبه 17 00:01:43,827 --> 00:01:47,148 کربنش کمه و از نظر زیست محیطی ضرر زیادی نداره و انواع مختلف داره 18 00:01:47,228 --> 00:01:48,267 سلا بچه جون 19 00:01:48,508 --> 00:01:49,068 سلام 20 00:01:49,187 --> 00:01:50,028 سلام خاله 21 00:01:51,267 --> 00:01:51,747 سلام 22 00:01:52,107 --> 00:01:52,628 میشه بدونم 23 00:01:52,708 --> 00:01:54,028 این بادکنکو از کجا گرفتی؟ 24 00:01:55,627 --> 00:01:57,508 روش اسم من نوشته شده 25 00:01:58,148 --> 00:01:59,068 تو تان جیائو هستی؟ 26 00:01:59,508 --> 00:02:00,788 یکی ازم خواست اینو بهت بدم 27 00:02:01,107 --> 00:02:01,708 ممنون 28 00:02:03,350 --> 00:02:05,452 (تان جبائو،شونزده اکتبر تو همون جای همیشگی منتظرتم) 29 00:02:05,588 --> 00:02:07,627 تو همون جای همیشگی منتظرتم 30 00:02:09,828 --> 00:02:10,428 خب برو 31 00:02:22,667 --> 00:02:23,268 وو یو 32 00:02:26,428 --> 00:02:28,228 میتونستی 33 00:02:28,308 --> 00:02:29,268 بهم یه پیام بفرستی 34 00:02:29,667 --> 00:02:31,548 چرا بقیه رو به دردسر انداختی؟ 35 00:02:31,988 --> 00:02:32,787 دیدیش؟ 36 00:02:34,828 --> 00:02:35,467 تان جیائو 37 00:02:36,148 --> 00:02:37,268 میدونی 38 00:02:37,667 --> 00:02:38,508 احتمال اینکه 39 00:02:38,588 --> 00:02:39,908 یه غریبه رو 40 00:02:39,988 --> 00:02:40,708 توی شهر خودت دوباره ببینی چقدره؟ 41 00:02:42,308 --> 00:02:43,467 جینگهای هفت میلیون ادم داره 42 00:02:43,747 --> 00:02:44,628 از وقتی از خونه زدم بیرون 43 00:02:44,708 --> 00:02:45,508 به هر غریبه ای که دیدم 44 00:02:45,588 --> 00:02:46,708 یه بادکنک دادم 45 00:02:47,627 --> 00:02:48,708 در کل صد و بیست بادکنک دادم 46 00:02:49,548 --> 00:02:50,988 احتمالش یک در ده هزاره 47 00:02:52,507 --> 00:02:54,268 من شانس یک در ده هزارو نمیخوام 48 00:02:55,507 --> 00:02:56,627 اگه یه روز 49 00:02:57,308 --> 00:02:58,107 هردومون 50 00:02:58,187 --> 00:03:00,187 بین پیچیدگی های زمانی گم شدیم 51 00:03:01,108 --> 00:03:02,347 بیا بهم قول بدیم 52 00:03:02,947 --> 00:03:04,187 تا به این نقطه همشیگی بیایم 53 00:03:04,988 --> 00:03:05,907 بیا همدیگرو همینجا ملاقات کنیم 54 00:03:07,308 --> 00:03:07,947 حتما 55 00:03:09,907 --> 00:03:11,708 امروز ازم خواستی بیام اینجا 56 00:03:12,388 --> 00:03:13,988 تا فقط راجب احتمالات حرف بزنی؟ 57 00:03:15,747 --> 00:03:16,268 نه 58 00:03:17,187 --> 00:03:17,787 ببین 59 00:03:24,067 --> 00:03:25,187 اونا بالن ازرو هستن؟ 60 00:03:25,947 --> 00:03:27,347 شبیه ستاره ان 61 00:03:29,868 --> 00:03:30,907 جهان خیلی وسیعه 62 00:03:31,388 --> 00:03:33,308 که میتونیم با استفاده از سال نوری فاصله رو محاسبه کنیم 63 00:03:34,747 --> 00:03:36,507 ستاره هایی که الان میبینیم 64 00:03:37,627 --> 00:03:39,907 خیلی وقت پیش شکل گرفتن 65 00:03:40,548 --> 00:03:42,308 مهم نیست چند سال نوری بگذره 66 00:03:42,667 --> 00:03:44,268 بلاخره از جهان عبور میکنن 67 00:03:45,028 --> 00:03:45,907 و با کهکشان راه شیری ترکیب میشن 68 00:03:46,507 --> 00:03:47,507 خوشگله 69 00:03:49,868 --> 00:03:50,507 خانم 70 00:03:50,588 --> 00:03:50,908 سلام 71 00:03:50,988 --> 00:03:51,947 این برای شماست 72 00:03:53,548 --> 00:03:54,428 ممنون 73 00:03:54,588 --> 00:03:55,268 خواهش میکنم 74 00:03:59,308 --> 00:03:59,907 خیلی خب 75 00:04:00,467 --> 00:04:01,828 ارزوهاتو بنویس 76 00:04:06,787 --> 00:04:11,467 ارزو میکنم مامان و بابا 77 00:04:11,828 --> 00:04:14,148 سالم و سلامت 78 00:04:16,148 --> 00:04:17,388 باشن 79 00:04:18,628 --> 00:04:22,388 ارزو میکنم جوانگ یو 80 00:04:24,508 --> 00:04:30,828 و شن شیان خوشبخت بشن 81 00:04:32,427 --> 00:04:33,787 یوی عزیزم 82 00:04:34,068 --> 00:04:36,148 ممکنه 83 00:04:36,388 --> 00:04:37,667 خیلی شجاع بنظر برسه 84 00:04:37,987 --> 00:04:39,388 ول در واقع اون 85 00:04:40,427 --> 00:04:42,307 خیلی خجالتی 86 00:04:42,628 --> 00:04:44,667 و ناپایداره 87 00:04:45,427 --> 00:04:47,148 پس امیدوارم شن شیان 88 00:04:47,547 --> 00:04:50,427 تا ابد پیشش بمونه 89 00:04:50,987 --> 00:04:52,907 و مرد درست زندگیش باشه 90 00:04:55,867 --> 00:04:56,828 میائو هم همینطور 91 00:04:57,028 --> 00:04:58,987 ارزو میکنم میائو در امان باشه 92 00:04:59,667 --> 00:05:01,987 و همیشه قلب 93 00:05:02,828 --> 00:05:03,867 پاک و ساده ای داشته باشه 94 00:05:06,948 --> 00:05:08,428 یهویی کلی ارزو کردم 95 00:05:08,508 --> 00:05:09,708 خیلی حریصم؟ 96 00:05:10,427 --> 00:05:11,787 همشون براورده میشن؟ 97 00:05:12,547 --> 00:05:13,708 تو هم باید ارزو بکنی 98 00:05:16,508 --> 00:05:20,188 مهم ترین ارزویی که میخوای براورده بشه چیه؟ 99 00:05:23,188 --> 00:05:24,227 چی مینویسی؟ 100 00:05:25,394 --> 00:05:29,656 ♪امیدوارم روشن نگر باشی♪ 101 00:05:32,227 --> 00:05:33,227 چی نوشتی؟ 102 00:05:37,708 --> 00:05:38,427 تان جیائو 103 00:05:40,828 --> 00:05:42,467 نمیخوام فقط ماه درخشانم باشی 104 00:05:45,828 --> 00:05:47,388 بلکه میخوام تا اخر عمرم 105 00:05:48,388 --> 00:05:49,227 پپیشت بمونم 106 00:05:51,388 --> 00:05:52,508 ازت میخوام خورشیدم بشی 107 00:05:54,734 --> 00:05:58,820 ♪گل های شکوفا به مروز زمان پژمرده میشن♪ 108 00:05:59,231 --> 00:06:01,875 (تان جیائو باهام ازدواج کن) 109 00:06:11,908 --> 00:06:13,463 (ارزو میکنم مامان و بابا سالم سلامت باشن) 110 00:06:13,570 --> 00:06:17,940 ♪شاید هزار سال زندگی کنی♪ 111 00:06:19,400 --> 00:06:23,306 ♪شاید یه زندگی پر عشقو تجربه کنی♪ 112 00:06:23,508 --> 00:06:24,708 ...تو داری 113 00:06:27,547 --> 00:06:28,787 ازم خواستگاری میکنی؟ 114 00:06:30,948 --> 00:06:32,547 در حال حاضر بزرگترین ارزوی من اینه 115 00:06:34,867 --> 00:06:36,107 میخوام تا ابد ازت محافظت کنم 116 00:06:37,380 --> 00:06:40,622 ♪میری به سفرای دور♪ 117 00:06:40,987 --> 00:06:42,827 خب اگه عروسی 118 00:06:42,907 --> 00:06:45,148 یه حلقه ازدواج بزرگ 119 00:06:45,547 --> 00:06:47,508 یه لباس عروس شیک 120 00:06:48,307 --> 00:06:52,748 به همراه دوستا و فامیلا و یه گروه موسیقی داشته باشه 121 00:06:53,547 --> 00:06:55,667 میتونم راجبش فکر کنم 122 00:07:01,188 --> 00:07:01,787 باشه 123 00:07:03,639 --> 00:07:06,405 ♪کی،کی رو ملاقات میکنه؟♪ 124 00:07:06,779 --> 00:07:11,628 ♪عشقمون چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪ 125 00:07:12,680 --> 00:07:15,079 ♪ماهی و پرنده♪ 126 00:07:15,678 --> 00:07:18,310 ♪کی میدوعه سمت کی؟♪ 127 00:07:18,760 --> 00:07:23,171 ♪گل های شکوفا به مروز زمان پژمرده میشن♪ 128 00:07:24,780 --> 00:07:27,092 ♪ابر و ماه♪ 129 00:07:27,671 --> 00:07:30,328 ♪این سوگند بین کی و کیه؟♪ 130 00:07:30,754 --> 00:07:35,644 ♪عشقمون چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪ 131 00:07:36,675 --> 00:07:39,066 ♪ماهی و پرنده♪ 132 00:07:39,614 --> 00:07:42,372 ♪این محاکمه عشق برای کیه؟♪ 133 00:07:42,776 --> 00:07:47,237 ♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشن♪ 134 00:08:06,227 --> 00:08:06,787 الو 135 00:08:06,987 --> 00:08:08,427 دینگ الان بهم زنگ زد 136 00:08:08,828 --> 00:08:09,708 جو وی اعتراف خودشو پس گرفته 137 00:08:12,107 --> 00:08:12,628 باشه 138 00:08:12,948 --> 00:08:13,828 بیا باهم بریم اونجا 139 00:08:21,227 --> 00:08:21,748 هوانگ 140 00:08:21,828 --> 00:08:22,388 افسر شن 141 00:08:24,188 --> 00:08:24,787 چی شده؟ 142 00:08:24,867 --> 00:08:25,708 جو وی اعتراف خودشو پس گرفته 143 00:08:25,828 --> 00:08:27,467 وضعیت سلامتیش بد بوده 144 00:08:27,708 --> 00:08:28,628 هفته قبل سی تی اسکن داشت 145 00:08:28,708 --> 00:08:29,347 داخل بدنش یه 146 00:08:29,427 --> 00:08:31,188 شی ناشناخته با قدرت پرتوزایی زیاد پیدا کردیم 147 00:08:31,867 --> 00:08:33,228 بعد از اینکه اون شی ناشناخته امروز توسط عمل جراحی از بدنش خارج شد 148 00:08:33,787 --> 00:08:34,827 کاملا تبدیل یه ادم متفاوت شد 149 00:08:34,907 --> 00:08:36,068 هی میگفت ادم اشتباهی رو گرفتیم 150 00:08:36,148 --> 00:08:37,348 خواست بیانیه اش رو مجددا بخونیم 151 00:08:40,348 --> 00:08:41,988 منظورت از اینکه کاملا یه ادم دیگه شد یعنی چی؟ 152 00:08:42,187 --> 00:08:43,148 چطور بگم؟ 153 00:08:43,587 --> 00:08:45,748 واضح تر از قبل بنظر میاد 154 00:08:46,348 --> 00:08:47,628 الان بیشتر به یه ادم نرمال شباهت داره 155 00:08:48,468 --> 00:08:49,067 افسر دینگ کجاست؟ 156 00:08:49,307 --> 00:08:50,867 افسر دینگ داره ازش بازجویی میکنه 157 00:08:50,947 --> 00:08:52,228 بریم شما رو میبرم اونجا 158 00:09:05,108 --> 00:09:05,748 تان جیائو 159 00:09:06,108 --> 00:09:06,787 وو یو 160 00:09:07,067 --> 00:09:08,627 بیاید داخل و ازم دفاع کنید 161 00:09:08,707 --> 00:09:10,508 چطور ممکنه من همچین ادمی باشم که اینا میگن؟ 162 00:09:10,868 --> 00:09:12,667 شما دو تا خیلی خوب منو میشناسید 163 00:09:12,787 --> 00:09:13,907 من یه ادم ساده ام 164 00:09:14,148 --> 00:09:15,707 قتل؟ادم ربایی؟ 165 00:09:15,787 --> 00:09:17,067 شنیدن همین حرفا هم منو وحشت زده کرده 166 00:09:17,388 --> 00:09:18,587 چرا به اونا زل زدی؟ 167 00:09:18,827 --> 00:09:20,947 تو تان جیائو رو دزدی و ما هم مچتو گرفتیم 168 00:09:21,228 --> 00:09:22,107 ما مدارک محکمی 169 00:09:22,187 --> 00:09:23,988 از امادگی ها و نقشه هات 170 00:09:24,547 --> 00:09:26,148 برای حمله به چهارتا خانم داریم 171 00:09:26,228 --> 00:09:26,908 اقا 172 00:09:26,988 --> 00:09:28,468 بار ها گفتم 173 00:09:28,707 --> 00:09:30,148 من تحت کنترل بودم 174 00:09:30,748 --> 00:09:31,907 تان جیائو دوست منه 175 00:09:32,028 --> 00:09:33,587 از مهدکودک همدیگرو میشناسیم 176 00:09:33,748 --> 00:09:34,787 من اونو دزدیم؟ 177 00:09:35,307 --> 00:09:36,148 مگه دیوونه شده بودم؟ 178 00:09:36,228 --> 00:09:37,748 یعنی میگی مجبور به انجام اینکار شدی؟ 179 00:09:38,148 --> 00:09:39,187 نه مجبور نشدم 180 00:09:39,587 --> 00:09:41,548 اینطوری نبود که یکی زیر گردمم چاقو گذاشته باشه 181 00:09:41,628 --> 00:09:42,268 نه اونطوری 182 00:09:42,988 --> 00:09:45,348 مغزم تحت کنترل بود 183 00:09:45,587 --> 00:09:46,307 فهمیدی؟ 184 00:09:47,988 --> 00:09:49,628 این منم 185 00:09:50,508 --> 00:09:51,348 ولی اینجا 186 00:09:51,868 --> 00:09:52,628 یکی دیگه هست 187 00:09:52,868 --> 00:09:54,388 داری میگی هیپنوتیزم شده بودی؟ 188 00:09:56,067 --> 00:09:56,907 نه 189 00:09:57,388 --> 00:09:59,108 قدرت تفکر و اگاهیم از دست نداده بودم 190 00:10:00,228 --> 00:10:01,748 فقط کنترل بدنمو از دست داده بودم 191 00:10:02,348 --> 00:10:04,028 نمیخوام اونکار ها رو بکنم 192 00:10:04,268 --> 00:10:07,388 بلکه اون میخواست اینکارا رو بکنه ،و منو هم مجبور میکرد 193 00:10:07,787 --> 00:10:09,187 عشق اول؟ 194 00:10:09,348 --> 00:10:10,748 زورگویی؟ 195 00:10:11,028 --> 00:10:12,587 قطعا اینا هیچ ربطی به من ندارن 196 00:10:12,827 --> 00:10:14,587 اگه حرفای منو بارو نمیکنید میتونید برید چک کنید 197 00:10:15,028 --> 00:10:16,467 من سال 2019 سفر رفته بودم 198 00:10:16,547 --> 00:10:17,987 تو جینگهای نبودم 199 00:10:18,067 --> 00:10:18,947 بذار بهت بگم 200 00:10:19,707 --> 00:10:21,268 دیگه بهمون چرت و پرت نگو 201 00:10:24,228 --> 00:10:24,707 خیلی خب 202 00:10:25,187 --> 00:10:26,187 اگه اون ادم تو نبودی 203 00:10:26,868 --> 00:10:27,587 پس کی بود؟ 204 00:10:27,988 --> 00:10:29,227 چطور باهم ملاقات کردید؟ 205 00:10:29,307 --> 00:10:30,707 و چطور تونست تو رو کنترل کنه؟ 206 00:10:30,947 --> 00:10:31,707 نمیدونم 207 00:10:34,067 --> 00:10:35,187 واقعا نمیدونم 208 00:10:35,748 --> 00:10:36,628 احتمالا 209 00:10:38,587 --> 00:10:40,508 احتمالا قبلا اتفاق افتاده 210 00:10:41,108 --> 00:10:42,748 خاطرات منو دستکاری کرد 211 00:10:43,628 --> 00:10:45,067 ولی وقتی سر عقل اومدم 212 00:10:45,787 --> 00:10:48,067 همه کارهامو با اختیار خودم انجام میدادم 213 00:10:53,907 --> 00:10:54,667 صبر کن 214 00:10:56,307 --> 00:10:57,827 فکر کنم یه چیزی یادم اومد 215 00:10:58,508 --> 00:10:59,907 چی؟بگو 216 00:11:05,508 --> 00:11:06,868 اون متوقف نمیشه 217 00:11:07,628 --> 00:11:09,228 شماها نمیتونید اونو بگیرید 218 00:11:09,667 --> 00:11:10,587 اونایی که لایق مرگن 219 00:11:11,187 --> 00:11:12,707 راه فراری ندارن 220 00:11:23,868 --> 00:11:24,427 خودکار 221 00:11:26,108 --> 00:11:26,707 کاغذ 222 00:11:27,947 --> 00:11:28,388 همین حالا 223 00:11:28,468 --> 00:11:29,187 دستبندشو باز کن 224 00:12:11,307 --> 00:12:12,268 ضربان قلب بیمار بالاست 225 00:12:12,348 --> 00:12:13,348 لطفا اتاقو ترک کنید 226 00:12:19,307 --> 00:12:20,268 چی نوشت؟ 227 00:12:22,587 --> 00:12:23,427 خودتون نگاه کنید 228 00:12:29,587 --> 00:12:30,228 چیه؟ 229 00:12:30,907 --> 00:12:31,827 فهمیدید چی به چیه؟ 230 00:12:38,508 --> 00:12:39,308 تحقیقات پزشکی قانونی کامل ما 231 00:12:39,388 --> 00:12:42,108 توی خونه جو وی و 232 00:12:42,427 --> 00:12:44,148 و جایی که تان جیائو رو گروگان گرفته بودن انجام شده 233 00:12:44,907 --> 00:12:47,028 هیچ نشانه ای از کس دیگه ای تو صحنه جرم پیدا نکردیم 234 00:12:47,468 --> 00:12:49,707 نه اثرانگشتی نه مویی 235 00:12:50,307 --> 00:12:51,067 و نه هیچ مدرک فیزیکی ای 236 00:12:52,508 --> 00:12:54,307 ممکنه حرفای جو وی حقیقت داشته باشه؟ 237 00:12:55,067 --> 00:12:57,148 ممکنه واقعا تحت کنترل باشه 238 00:12:58,108 --> 00:12:59,748 یه ادم عادی مجبور به ارتکاب جرم شده 239 00:13:00,468 --> 00:13:02,388 در حالی که مجرم واقعی توی سایه مخفی شده 240 00:13:03,628 --> 00:13:04,868 و داره فرار میکنه 241 00:13:06,187 --> 00:13:08,108 ...کنترل ذهنی که اون گفت 242 00:13:09,228 --> 00:13:10,187 مگه ممکنه؟ 243 00:13:10,427 --> 00:13:12,587 کنترل ذهن در علم روانشناسی 244 00:13:13,067 --> 00:13:15,428 قدرت قضاوت فرد رو در مورد خودش 245 00:13:15,508 --> 00:13:16,347 یا دنیای بیرون 246 00:13:16,427 --> 00:13:17,868 تغییر میده و تحت تاثیرش میذاره 247 00:13:18,748 --> 00:13:20,068 ولی نه مثل کنترل یه عروسک خیمه شب بازی 248 00:13:20,148 --> 00:13:21,587 درست همونطوری که خودش توصیف کرد 249 00:13:22,468 --> 00:13:23,227 ...اما 250 00:13:23,307 --> 00:13:24,628 حالا که گفت یکی دیگه هم هست 251 00:13:25,148 --> 00:13:26,748 باید پیگیرش باشیم 252 00:13:27,748 --> 00:13:29,707 راجب اون شی پرتوزایی که از شکمش بیرون اورده شد 253 00:13:30,067 --> 00:13:30,907 ازمایشی انجام دادید؟ 254 00:13:31,307 --> 00:13:33,268 یه چیزی شبیه سنگه 255 00:13:33,508 --> 00:13:34,307 کارشناس گفت 256 00:13:34,587 --> 00:13:36,347 حاوی مقدار زیادی عناصر رادیو اکتیو 257 00:13:36,427 --> 00:13:37,028 مثل سزیمه 258 00:13:37,587 --> 00:13:38,427 این شی 259 00:13:38,508 --> 00:13:40,228 خیلی وقته توی شکمشه 260 00:13:41,268 --> 00:13:41,867 و سبب شده 261 00:13:41,947 --> 00:13:43,547 بدنش توی خظر جدی ای قرار بگیره 262 00:13:43,827 --> 00:13:44,468 سزیم؟ 263 00:13:45,508 --> 00:13:46,388 میتونم ببینمش؟ 264 00:13:46,738 --> 00:13:52,737 (پزشکی قانونی) 265 00:13:53,028 --> 00:13:54,348 این یه مدرک مهمه 266 00:13:54,468 --> 00:13:55,307 لطفا مراقب باشید 267 00:14:00,667 --> 00:14:01,348 سزیم 268 00:14:02,067 --> 00:14:04,468 قوی ترین فلز با خاصیت پرتوزاییه 269 00:14:05,307 --> 00:14:07,028 توی طبیعت وجود نداره 270 00:14:07,547 --> 00:14:08,788 و شبیه نمکه 271 00:14:08,868 --> 00:14:11,307 توی اقیانوس ها و قاره ها به سختی یافت میشه 272 00:14:12,148 --> 00:14:14,067 بیرونی ترین الکترون های اتم سزیم 273 00:14:14,520 --> 00:14:15,759 با سرعت ثابت به دور هسته میچرخن 274 00:14:15,827 --> 00:14:16,787 که دانشمندان 275 00:14:17,268 --> 00:14:19,348 از سرعتش برای 276 00:14:19,947 --> 00:14:21,707 تعیین واحد زمان در ثانیه 277 00:14:22,268 --> 00:14:24,508 استفاده میکنن 278 00:14:24,907 --> 00:14:25,987 کارشناس گفت 279 00:14:26,067 --> 00:14:27,028 اگه این شی به میدان مغناطیسی نزدیک باشه 280 00:14:27,108 --> 00:14:27,787 ...میتونه 281 00:14:35,067 --> 00:14:36,587 به طور خلاصه تغییرات غیر قابل پیش بینی ای داره 282 00:14:40,508 --> 00:14:41,507 امواج مغز انسان 283 00:14:41,587 --> 00:14:43,628 در حقیقت جزو امواج الکترومغناطیسه 284 00:14:44,427 --> 00:14:47,067 کسی که از این سنگ استفاده کرده 285 00:14:47,348 --> 00:14:48,667 میتونه کنترل ذهن جو وی رو به دست بگیره؟ 286 00:14:49,468 --> 00:14:51,347 بنظر میرسه این توجیح منطقی ای 287 00:14:51,427 --> 00:14:53,108 برای رفتار گیج کننده جو وی باشه 288 00:14:54,108 --> 00:14:55,187 وای این 289 00:14:55,827 --> 00:14:56,907 واقعا ممکنه؟ 290 00:14:57,028 --> 00:14:59,428 علم امروزی قادر دستکاری مغر انسان 291 00:14:59,508 --> 00:15:00,587 از طریق امواج الکترومغناطسی نیست 292 00:15:01,667 --> 00:15:04,947 ولی به طور تئوری این کار ممکنه 293 00:15:05,907 --> 00:15:07,028 ممکنه این سنگ 294 00:15:07,787 --> 00:15:09,787 متعلق به جزیره باشه؟ 295 00:15:11,988 --> 00:15:13,508 اگه فرضیات ما درست باشن 296 00:15:15,427 --> 00:15:18,468 کسی که میخوایم باهاش مقابله کنیم خیلی قویه 297 00:15:21,547 --> 00:15:22,228 افسر شن 298 00:15:22,388 --> 00:15:24,787 این باید داخل یه دستگاه محافظ مغناطیسی قوی نگه داری بشه 299 00:15:25,427 --> 00:15:27,427 و نذار کسی زیاد نگهش داره 300 00:15:28,427 --> 00:15:29,108 بسپرش به من 301 00:15:30,800 --> 00:15:32,195 (پزشکی قانونی) 302 00:15:36,587 --> 00:15:37,748 چطور پیش رفت؟ 303 00:15:38,427 --> 00:15:38,908 جو 304 00:15:38,988 --> 00:15:39,587 یو 305 00:15:40,268 --> 00:15:42,947 اینطور بنظر میاد که جو وی تحت کنترل ذهنی بوده 306 00:15:43,947 --> 00:15:46,187 من حتی جرات استفاده از همچین فکری توی نوشتن رمان های علمی تخیلیم ندارم 307 00:15:47,388 --> 00:15:48,068 ولی من ایمان دارم که 308 00:15:48,148 --> 00:15:49,348 اون ادم بده رو میگیره 309 00:15:49,508 --> 00:15:50,228 مگه نه،شن عتیقه؟ 310 00:15:51,748 --> 00:15:53,068 ترتیب بازجویی 311 00:15:53,148 --> 00:15:54,948 از چهار تا دختر قربانی رو برای فردا صبح میدیم 312 00:15:55,028 --> 00:15:56,827 ببینیم میتونیم سرنخی از نفر دوم پیدا کنیم یا نه 313 00:15:58,388 --> 00:15:59,548 داره دیر میشه 314 00:15:59,628 --> 00:16:00,787 شماها باید برگردید و استراحت کنید 315 00:16:01,187 --> 00:16:02,827 فردا هر خبری شد شما رو در جریان میذارم 316 00:16:05,067 --> 00:16:06,067 ما اول میریم 317 00:16:06,388 --> 00:16:06,788 بای بای 318 00:16:06,868 --> 00:16:07,228 بای بای 319 00:16:10,108 --> 00:16:10,787 شیائو یو 320 00:16:11,707 --> 00:16:12,987 بذار تو رو برسونم خونه 321 00:16:13,067 --> 00:16:13,868 باشه بیا بریم 322 00:16:19,228 --> 00:16:19,988 چیه؟ 323 00:16:24,067 --> 00:16:26,148 اینطوری بیشتر احساس امنیت میکنی؟ 324 00:16:29,628 --> 00:16:32,627 اونقدری که من فکر میکردم بی احساس نیستی 325 00:16:32,707 --> 00:16:33,707 صد در صد اینطوره 326 00:16:33,988 --> 00:16:34,988 درسته؟ 327 00:16:35,707 --> 00:16:37,107 وو یو اون پسره 328 00:16:37,187 --> 00:16:38,227 همیشه اروم بنظر میاد 329 00:16:38,307 --> 00:16:40,187 انتظار نداشتم به این زودی خواستگاری کنه 330 00:16:40,707 --> 00:16:41,948 خودت یه خواستگاری ساده رو 331 00:16:42,028 --> 00:16:43,947 ترجیح میدی 332 00:16:45,067 --> 00:16:47,108 یا تشریفاتیشو؟ 333 00:16:48,787 --> 00:16:49,468 چی؟ 334 00:16:50,187 --> 00:16:51,868 میخوای بپیچونی؟ 335 00:16:51,988 --> 00:16:52,868 نه نه 336 00:16:53,748 --> 00:16:54,748 فقط میخوام راجبش با تو حرف بزنم 337 00:16:56,307 --> 00:16:57,188 پس بهم بگو 338 00:16:57,268 --> 00:16:58,268 چطور میخوای خواستگاری کنی؟ 339 00:17:00,187 --> 00:17:01,667 ...خب 340 00:17:01,907 --> 00:17:02,667 ...من 341 00:17:03,508 --> 00:17:04,787 میتونم حلقه رو 342 00:17:04,867 --> 00:17:06,188 تو یه تیکه کیک مخفی کنم 343 00:17:07,787 --> 00:17:09,067 یا داخل 344 00:17:09,147 --> 00:17:10,948 دسته گل بذارمش 345 00:17:11,028 --> 00:17:12,147 و بذارم طرف حلقه رو پیدا کنه 346 00:17:16,028 --> 00:17:16,508 اوه درسته 347 00:17:17,787 --> 00:17:19,628 افرادم رو مجبور میکنم صف وایستن 348 00:17:19,708 --> 00:17:20,747 و باهم دیگه یه اهنگ عاشقانه بخونیم 349 00:17:20,827 --> 00:17:21,708 رمانتیکه نه؟ 350 00:17:22,428 --> 00:17:23,827 میشه یه کاری برام بکنی؟ 351 00:17:24,067 --> 00:17:24,628 چی؟ 352 00:17:24,708 --> 00:17:26,267 وقتی خواستی ازم خواستگاری کنی 353 00:17:26,347 --> 00:17:28,148 لطفا همچین کارهایی نکن 354 00:17:28,228 --> 00:17:29,228 ساده انجامش بده 355 00:17:29,468 --> 00:17:30,107 بهم قول بده 356 00:17:31,067 --> 00:17:31,867 خواستگاری ما؟ 357 00:17:32,988 --> 00:17:33,587 چی؟ 358 00:17:33,787 --> 00:17:35,027 وقتی داشتی راجب خواستگاری حرف میزدی 359 00:17:35,107 --> 00:17:36,668 من تو ذهنت نبودم؟ 360 00:17:39,908 --> 00:17:41,468 از لحظه ای که تو رو دیدم 361 00:17:42,268 --> 00:17:43,708 دیگه کسی توی ذهنم نیست 362 00:17:46,708 --> 00:17:47,988 الان بهتر شد 363 00:18:48,307 --> 00:18:49,028 صبر کن 364 00:18:50,268 --> 00:18:50,867 الان بذارش زمین 365 00:19:45,147 --> 00:19:45,828 جو- وو یو- 366 00:19:45,908 --> 00:19:46,827 میائو خونه ست؟ 367 00:19:47,188 --> 00:19:47,748 میائو؟ 368 00:19:48,307 --> 00:19:49,587 قرار بود ساعت هشت باهم بریم سرقرار 369 00:19:49,708 --> 00:19:51,108 من یه ساعت منتظرش موندم و اون نیومد 370 00:19:51,188 --> 00:19:52,268 به زنگ هامم جواب نداد 371 00:19:53,867 --> 00:19:55,748 میائو توی تخت خوابشه 372 00:19:56,508 --> 00:19:57,307 بیدارش میکنم 373 00:19:58,988 --> 00:19:59,587 میائو؟ 374 00:20:01,307 --> 00:20:01,988 میائو؟ 375 00:20:06,748 --> 00:20:07,347 میائو؟ 376 00:20:11,387 --> 00:20:12,147 دارم میام داخل 377 00:20:13,147 --> 00:20:13,708 میائو 378 00:20:29,428 --> 00:20:30,587 جواب نمیده؟ 379 00:20:36,107 --> 00:20:36,787 لطفا وردار 380 00:20:37,347 --> 00:20:38,147 لطفا وردار 381 00:20:41,307 --> 00:20:41,948 وو میائو؟ 382 00:20:43,347 --> 00:20:44,428 وو میائو خودتی؟ 383 00:20:45,268 --> 00:20:46,268 الان کجایی؟ 384 00:20:47,387 --> 00:20:48,028 وو یو 385 00:20:49,228 --> 00:20:50,827 اون منو گرفته 386 00:20:51,867 --> 00:20:52,948 به امید دیدار 387 00:20:54,708 --> 00:20:55,268 الو؟ 388 00:20:56,347 --> 00:20:57,067 الو؟ 389 00:21:22,387 --> 00:21:23,107 نگران نباش 390 00:21:23,948 --> 00:21:25,347 میائو حالش خوبه 391 00:21:26,028 --> 00:21:26,507 به زودی 392 00:21:26,587 --> 00:21:27,867 مجرمو میگیریم 393 00:21:41,107 --> 00:21:42,067 یه حسی دارم که 394 00:21:44,428 --> 00:21:45,908 میگه هدفشو تغییر داده 395 00:21:48,347 --> 00:21:50,468 ولی چرا هنوز میائو رو گرفته؟ 396 00:21:52,188 --> 00:21:53,107 ممکنه اونم 397 00:21:54,468 --> 00:21:55,748 مثل ما باشه؟ 398 00:21:56,988 --> 00:21:58,827 میدونه در اینده چه بلایی سرش میاد 399 00:21:59,307 --> 00:22:00,468 و چی به دست میاره 400 00:22:05,228 --> 00:22:06,108 ما نقشه شو بارها و بارها 401 00:22:06,188 --> 00:22:07,787 خراب کردیم 402 00:22:10,948 --> 00:22:12,948 الان واقعا ازمون متنفره 403 00:22:15,468 --> 00:22:16,067 کی اونجاست؟ 404 00:22:53,668 --> 00:22:54,268 وو یو 405 00:23:08,867 --> 00:23:09,787 (فقط ما) 406 00:23:09,867 --> 00:23:11,228 (خواسته های همدیگرو میدونیم) 407 00:23:11,827 --> 00:23:13,387 (قبل از اخرین غروب) 408 00:23:14,268 --> 00:23:15,428 (اونو با خودم میبرم) 409 00:23:31,787 --> 00:23:33,508 نسخه اصلی رو برای شناسایی بردار 410 00:23:33,948 --> 00:23:34,547 سریع ببرش 411 00:23:34,627 --> 00:23:35,188 چشم 412 00:23:38,668 --> 00:23:39,988 فکر کنم انالیز شما درسته 413 00:23:40,307 --> 00:23:42,188 کسی که وو میائو رو ربوده یه ادم عادی نیست 414 00:23:42,627 --> 00:23:43,307 اون 415 00:23:43,387 --> 00:23:44,627 شخصیتش ضد اجتماعیه 416 00:23:45,508 --> 00:23:47,827 اون همیشه تو موقیعت هایی مثل این خودشو پنهون میکنه 417 00:23:48,387 --> 00:23:49,467 چرا باید ریسک شناسایی هویتشو 418 00:23:49,547 --> 00:23:50,948 برای گروگان گرفتن میائو 419 00:23:51,268 --> 00:23:52,347 به گردن بگیره؟ 420 00:23:52,988 --> 00:23:54,428 فکر کنم فقط یه دلیل برای این موضوع هست 421 00:23:54,988 --> 00:23:56,827 اون میخواد از وو میائو برای عذاب دادن تو استفاده کنه 422 00:23:57,948 --> 00:23:59,787 ولی اون ادم کیه؟ 423 00:24:00,468 --> 00:24:02,067 خوب فکر کنید 424 00:24:02,228 --> 00:24:04,867 قبل از ربوده شدن وو میائو،با کی بود؟ 425 00:24:05,347 --> 00:24:06,148 با کی تماس گرفت؟ 426 00:24:06,228 --> 00:24:07,108 اتفاق 427 00:24:07,188 --> 00:24:08,468 خاصی افتاد؟ 428 00:24:09,547 --> 00:24:11,508 این اواخر میائو توی خونه بود 429 00:24:11,708 --> 00:24:12,988 به جز من و وو یو 430 00:24:13,547 --> 00:24:14,987 فقط جو یوتونگ رو میدید 431 00:24:15,067 --> 00:24:16,028 جو یوتونگ؟ 432 00:24:16,547 --> 00:24:17,268 اون کیه؟ 433 00:24:19,268 --> 00:24:20,107 جو یوتونگ 434 00:24:26,708 --> 00:24:28,188 دوست پسر میائوعه 435 00:24:29,188 --> 00:24:30,707 جو یوتونگ اولین کسی بود 436 00:24:30,787 --> 00:24:32,387 که فهمید میائو گم شده 437 00:24:34,468 --> 00:24:36,627 ولی اون دلیلی برای صدمه زدن به میائو نداره 438 00:24:36,787 --> 00:24:38,547 این به این منظور نیست که اون نمیتونه مظنون باشه 439 00:24:39,347 --> 00:24:40,747 نمیتونیم هیچ سرنخی رو نادیده بگیریم 440 00:24:40,827 --> 00:24:41,867 مهم نیست کی باشه 441 00:24:42,307 --> 00:24:43,108 تا وقتی داره کاری میکنه 442 00:24:43,188 --> 00:24:43,948 همش 443 00:24:44,028 --> 00:24:45,147 از خودش رد پا میذاره 444 00:24:45,748 --> 00:24:47,428 فقط زمانش مهمه که ما باید قبل از اون پیدا کنیم 445 00:24:49,268 --> 00:24:51,228 این ادم قبلا مثل روح زندگی کرده 446 00:24:51,827 --> 00:24:52,668 ولی الان 447 00:24:53,107 --> 00:24:53,547 سایه اش 448 00:24:53,627 --> 00:24:55,107 کم کم داره واضح تر میشه 449 00:24:55,988 --> 00:24:56,867 ما رو از اون فقط یه طناب 450 00:24:57,587 --> 00:24:59,387 نازک از هم جدا میکنه 451 00:25:06,627 --> 00:25:07,708 اروم باش 452 00:25:08,107 --> 00:25:09,228 همینجوری دارم سوال میپرسم 453 00:25:14,268 --> 00:25:16,107 تو و وو میائو باهم رلید؟ 454 00:25:16,708 --> 00:25:17,387 اره 455 00:25:18,587 --> 00:25:20,508 میائو بهترین دختریه که تا الان دیدم 456 00:25:22,028 --> 00:25:23,547 ولی نتونستم ازش مراقبت کنم 457 00:25:23,948 --> 00:25:25,268 دیروز ساعت ده و نیم صبح 458 00:25:25,988 --> 00:25:26,748 تو کجا بودی؟ 459 00:25:27,668 --> 00:25:29,508 میائو و من قرار بود ساعت هشت همدیگرو ببینیم 460 00:25:30,188 --> 00:25:31,227 ولی من یه ساعت منتظرش موندم 461 00:25:31,307 --> 00:25:32,387 ولی اون نیومد 462 00:25:33,587 --> 00:25:35,268 به زنگ هامم جواب نداد 463 00:25:36,188 --> 00:25:37,387 برا همین رفتم خونشون تا سراعشو بگیرم 464 00:25:40,268 --> 00:25:41,547 بعد از اون فهمیدم اتفاق بدی براش افتاده 465 00:25:48,668 --> 00:25:51,227 چرا میائو خواسته بود تو رو ببینه؟ 466 00:25:51,307 --> 00:25:52,588 یا نکنه تو ترتیب 467 00:25:52,668 --> 00:25:53,948 این قرارو از قبل دادی؟ 468 00:25:54,627 --> 00:25:55,307 تا جایی که تو میدونی 469 00:25:55,387 --> 00:25:56,428 کس دیگه ای هم خبر داشت که 470 00:25:56,508 --> 00:25:57,627 شما دوتا قراره همیدگرو ملاقات کنید؟ 471 00:25:58,268 --> 00:25:59,748 میائو ازم خواست همدیگرو ببینیم 472 00:26:00,468 --> 00:26:01,468 ...اگه قرار بود کسی بدونه 473 00:26:04,668 --> 00:26:05,587 افسر شن 474 00:26:06,948 --> 00:26:08,107 داری میگی 475 00:26:08,948 --> 00:26:10,627 یکی میدونه میائو قراره بیاد بیرون 476 00:26:11,307 --> 00:26:12,908 و به خاطر همینم ربوده شد؟ 477 00:26:20,867 --> 00:26:21,787 میدونستم 478 00:26:22,948 --> 00:26:24,827 نباید میذاشتم بیاد دیدنم 479 00:26:25,547 --> 00:26:26,307 همش تقصیر منه 480 00:26:30,908 --> 00:26:32,547 هنوز داریم راجبش تحقیق میکنیم 481 00:26:32,627 --> 00:26:33,547 اروم باش 482 00:26:33,948 --> 00:26:35,508 هرچقدر اطلاعات بیشتری بهمون بدی 483 00:26:35,827 --> 00:26:37,547 ما هم زودتر مجرمو پیدا میکنیم 484 00:26:38,228 --> 00:26:39,028 همش تقصیر منه 485 00:26:40,428 --> 00:26:41,428 تقصیر تو نیست 486 00:26:41,508 --> 00:26:41,988 راستی 487 00:26:42,188 --> 00:26:43,587 وقتی منتظر وو میائو بودی چیکار میکردی؟ 488 00:26:44,867 --> 00:26:45,547 کتاب میخوندم 489 00:26:46,347 --> 00:26:47,587 کتاب روح از جو نسبو 490 00:26:50,268 --> 00:26:51,107 بیشتر مردم 491 00:26:52,107 --> 00:26:53,867 قبل از اینکه جواب بدن چند ثانیه فکر میکنن 492 00:27:06,387 --> 00:27:07,228 افسر شن 493 00:27:09,147 --> 00:27:10,988 من اخرین ادمی بودم که با میائو ارتباط داشت 494 00:27:12,188 --> 00:27:14,708 پس درک میکنم که بهم مشکوک باشید 495 00:27:16,708 --> 00:27:18,188 ولی من واقعا پشیمونم 496 00:27:18,268 --> 00:27:19,147 خیلی ناراحتم 497 00:27:20,067 --> 00:27:21,228 میتونید منو دستگیر کنید 498 00:27:21,708 --> 00:27:22,708 زندانیم کنید 499 00:27:23,307 --> 00:27:24,708 شکنجه ام بدید 500 00:27:25,627 --> 00:27:26,827 اصلا هرکاری دلتون خواست بکنید 501 00:27:28,107 --> 00:27:29,347 فقط میائو رو بهم برگردونید 502 00:27:29,668 --> 00:27:30,908 باید برش گردونین 503 00:27:31,508 --> 00:27:32,387 لطفا 504 00:27:38,468 --> 00:27:39,787 ما هیچ مدرکی برای اثبات 505 00:27:39,867 --> 00:27:41,587 این نداریم که تو ربطی به ناپدید شدن وو میائوو داری یا نه 506 00:27:42,268 --> 00:27:43,748 چطور میتونیم بازداشتت کنیم؟ 507 00:27:44,468 --> 00:27:45,067 همونطور که بهت گفتم 508 00:27:45,147 --> 00:27:47,067 فقط یه سوال و جواب ساده ست 509 00:27:47,587 --> 00:27:48,468 میتونی بری 510 00:27:55,948 --> 00:27:56,668 روتون حساب میکنم 511 00:28:04,107 --> 00:28:04,748 جو یوتونگ 512 00:28:08,387 --> 00:28:10,668 اگه چیز بدردبخوری یادت اومده حتما بهم زنگ بزن 513 00:28:16,147 --> 00:28:16,827 ممنون 514 00:28:22,827 --> 00:28:24,948 وقتی گفت داشت کتاب میخوند 515 00:28:25,228 --> 00:28:26,627 خیلی سریع جواب داد 516 00:28:27,627 --> 00:28:29,228 انگار منتظر بود من ازش این سوالو بپرسم 517 00:28:30,988 --> 00:28:32,267 من یه پیام دریافت کردم 518 00:28:32,347 --> 00:28:33,908 اون یه سند برای عدم حضور توی صحنه جرم داره 519 00:28:34,067 --> 00:28:35,428 پس نمیتونه کسی باشه که نامه رو گذاشته دم در 520 00:28:36,136 --> 00:28:38,351 (یک شاهد تایید کرده که جویوتنگ ساعت ده و نیم صبح دیروز توی کتاب فروشی بود) 521 00:29:18,587 --> 00:29:19,468 برگشتی 522 00:29:21,107 --> 00:29:21,908 چطوره؟ 523 00:29:22,188 --> 00:29:23,147 خبری شده؟ 524 00:29:26,428 --> 00:29:27,508 جو یوتونگ جی؟ 525 00:29:27,748 --> 00:29:28,587 چی گفت؟ 526 00:29:28,988 --> 00:29:30,107 از پلیس پرسیدم 527 00:29:30,748 --> 00:29:31,948 وقتی میائو گم شده بود 528 00:29:32,028 --> 00:29:33,107 اون توی کتاب فروشیش بود 529 00:29:33,387 --> 00:29:34,347 و هرگز اونجا رو ترک نکرد 530 00:29:36,428 --> 00:29:37,547 پس به این معنیه که 531 00:29:38,228 --> 00:29:40,708 میتونیم اسم جو یوتونگو خط بزنیم 532 00:29:44,508 --> 00:29:45,908 وقتی بیرون بودی 533 00:29:46,428 --> 00:29:48,948 قاتل اقدام دیگه ای انجام داد؟ 534 00:29:50,107 --> 00:29:50,827 نه 535 00:29:53,107 --> 00:29:54,627 عجیبه 536 00:29:55,787 --> 00:29:57,827 شبیه استایل همیشگیش نیست 537 00:29:58,708 --> 00:30:00,147 همیشه برامون معما طرح میکرد 538 00:30:00,547 --> 00:30:01,748 و تهدیدمون میکرد 539 00:30:03,547 --> 00:30:06,267 ولی فرستادن یه نامه برامون بدون هیچ تهدیدی 540 00:30:06,347 --> 00:30:07,147 نرماله؟ 541 00:30:09,067 --> 00:30:10,307 پس نمیتونه کار خودش باشه 542 00:30:44,107 --> 00:30:44,867 دیگه نخونش 543 00:30:45,307 --> 00:30:45,988 بیا غذا بخوریم 544 00:30:50,228 --> 00:30:50,827 بریم 545 00:31:00,547 --> 00:31:01,387 تو 546 00:31:02,147 --> 00:31:03,347 راهی پیدا کردی؟ 547 00:31:05,468 --> 00:31:06,107 نه 548 00:31:09,387 --> 00:31:10,867 ماجراهای بعدی 549 00:31:11,228 --> 00:31:12,307 جنگ سختی در پیش خواهد داشت 550 00:31:13,307 --> 00:31:14,708 پس باید برای قوی شدن غذای زیادی بخوریم 551 00:31:15,668 --> 00:31:17,147 باید همه غذاتو تموم کنی 552 00:31:20,147 --> 00:31:21,067 برات یه کاسه سوپ میارم 553 00:31:21,547 --> 00:31:22,067 باشه 554 00:32:06,067 --> 00:32:06,787 ممنون 555 00:32:10,307 --> 00:32:11,147 اول برنجتو تموم کن 556 00:32:13,468 --> 00:32:14,468 بعد سوپتو 557 00:32:16,428 --> 00:32:17,107 وو یو 558 00:32:18,547 --> 00:32:20,307 زندگی هامون 559 00:32:20,668 --> 00:32:22,827 دوباره نرمال و ارامشبخش میشه؟ 560 00:32:23,468 --> 00:32:24,067 اره 561 00:32:25,307 --> 00:32:26,468 بهت قول میدم تان جیائو 562 00:32:27,147 --> 00:32:28,107 ولی قولم اینه که 563 00:32:28,787 --> 00:32:29,547 باید سلامت باشی 564 00:32:29,627 --> 00:32:30,787 و خوشبخت بشی 565 00:32:34,988 --> 00:32:35,668 بخورش 566 00:32:36,428 --> 00:32:36,948 باشه 567 00:32:42,988 --> 00:32:43,827 خوبه 568 00:33:13,587 --> 00:33:14,268 تان جبائو 569 00:33:17,188 --> 00:33:18,067 ببخشید 570 00:33:21,468 --> 00:33:24,508 دیگه نمیتونم تو رو توی خطر بندازم 571 00:34:08,948 --> 00:34:10,707 مطمئنی میخوای اینو از تان جیائو پنهون کنی؟ 572 00:34:12,508 --> 00:34:13,587 همه چیز امادست؟ 573 00:34:16,627 --> 00:34:18,468 بیا بریم اونجا 574 00:34:18,828 --> 00:34:19,788 و اون قاتلو بگیریم 575 00:34:19,868 --> 00:34:20,428 (وو یو) 576 00:34:21,187 --> 00:34:22,828 (بیا تان جیائو رو با میائو تعویض کنیم) 577 00:34:23,508 --> 00:34:25,267 (توی جاده جیان هوا یازده منتظرتم) 578 00:34:45,627 --> 00:34:47,707 (تان جیائو ببخشید) 579 00:34:48,388 --> 00:34:49,868 (دیگه نمیتونم تو رو توی خطر بندازم) 580 00:34:50,428 --> 00:34:51,547 (مهم نیست چه اتفاقی بیوفته) 581 00:34:52,440 --> 00:34:53,559 (تو باید زنده بمونی) 582 00:35:35,028 --> 00:35:35,707 یو؟ 583 00:35:37,120 --> 00:35:38,320 اینجا چیکار میکنی؟ 584 00:35:42,267 --> 00:35:43,747 چطور خوابم برد؟ 585 00:35:43,908 --> 00:35:44,988 ولی زیاد نخوابیدی 586 00:35:45,707 --> 00:35:46,428 همه چیز رو به راهه 587 00:35:46,868 --> 00:35:47,747 نگران نباش 588 00:35:49,587 --> 00:35:50,828 ساعت چنده؟ 589 00:35:51,508 --> 00:35:52,027 الان؟ 590 00:35:52,107 --> 00:35:52,747 وو یو؟ 591 00:35:54,440 --> 00:35:55,239 وو یو؟ 592 00:35:57,280 --> 00:35:58,041 وو یو کجاست؟ 593 00:36:00,133 --> 00:36:01,654 تشنه ای؟ بذار بهت یه لیوان اب بدم 594 00:36:01,800 --> 00:36:02,320 یو 595 00:36:03,160 --> 00:36:03,881 وو یو کجاست؟ 596 00:36:05,107 --> 00:36:05,587 دارید از من 597 00:36:05,667 --> 00:36:06,988 چیزیو پنهون میکنید؟ 598 00:36:07,468 --> 00:36:08,428 نه 599 00:36:08,828 --> 00:36:10,028 ...منظورم اینه اون 600 00:36:13,227 --> 00:36:14,667 کی خوابم برد؟ 601 00:36:15,428 --> 00:36:16,147 ...ممکنه 602 00:36:18,627 --> 00:36:20,508 ...ممکنه سوپی که خوردم 603 00:36:20,828 --> 00:36:21,667 عزیزم 604 00:36:21,747 --> 00:36:22,948 این ایده من نبود 605 00:36:23,447 --> 00:36:24,620 منو مقصر ندون 606 00:36:25,388 --> 00:36:26,667 وو یو به خاطر تو اینکارو کرد 607 00:36:26,868 --> 00:36:28,028 اونو سرزنش نکن 608 00:36:28,147 --> 00:36:29,828 الان کجاست؟ 609 00:36:30,868 --> 00:36:31,868 بهم بگو 610 00:36:32,267 --> 00:36:33,547 رفت اون پسره رو ببینه 611 00:36:33,571 --> 00:41:33,571 تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند KoreFaa.ir Miray:مترجم 44360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.