All language subtitles for My.Deepest.Dream.E26.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:58,560
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
2
00:00:58,580 --> 00:01:03,020
=عمیقترین رویای من=
3
00:01:04,440 --> 00:01:06,601
(همه سفر ها یه پایانی دارن)
4
00:01:08,480 --> 00:01:10,720
(همه نمایشنامه ها پشت صحنه دارن)
5
00:01:11,347 --> 00:01:14,347
(ولی زندگی مثل سفر و نمایشنامه نیست)
6
00:01:14,600 --> 00:01:17,200
(هروقت فکر میکنیم ماموریت رو تکمیل کردیم)
7
00:01:17,667 --> 00:01:19,827
(یه جدیدش ظاهر میشه)
8
00:01:23,145 --> 00:01:27,638
=قسمت بیست و ششم=
9
00:01:28,228 --> 00:01:30,827
همین الان گفتی بادکنک؟
10
00:01:31,013 --> 00:01:31,533
اره
11
00:01:31,788 --> 00:01:33,628
بادکنک ها،کاغذ رنگی ها و اتیش بازی ها
12
00:01:33,708 --> 00:01:35,428
بهترین دوستانی همدیگه هستن
13
00:01:35,827 --> 00:01:36,387
ببین
14
00:01:39,132 --> 00:01:39,187
(تان جیائو،شونزده اکتبر تو همون جای همیشگی منتظرت میمونم)
15
00:01:39,187 --> 00:01:40,428
من بستنی میخوام
16
00:01:41,187 --> 00:01:43,508
بادکنکم خوبه
17
00:01:43,827 --> 00:01:47,148
کربنش کمه و از نظر زیست محیطی ضرر زیادی نداره و انواع مختلف داره
18
00:01:47,228 --> 00:01:48,267
سلا بچه جون
19
00:01:48,508 --> 00:01:49,068
سلام
20
00:01:49,187 --> 00:01:50,028
سلام خاله
21
00:01:51,267 --> 00:01:51,747
سلام
22
00:01:52,107 --> 00:01:52,628
میشه بدونم
23
00:01:52,708 --> 00:01:54,028
این بادکنکو از کجا گرفتی؟
24
00:01:55,627 --> 00:01:57,508
روش اسم من نوشته شده
25
00:01:58,148 --> 00:01:59,068
تو تان جیائو هستی؟
26
00:01:59,508 --> 00:02:00,788
یکی ازم خواست اینو بهت بدم
27
00:02:01,107 --> 00:02:01,708
ممنون
28
00:02:03,350 --> 00:02:05,452
(تان جبائو،شونزده اکتبر تو همون جای همیشگی منتظرتم)
29
00:02:05,588 --> 00:02:07,627
تو همون جای همیشگی منتظرتم
30
00:02:09,828 --> 00:02:10,428
خب برو
31
00:02:22,667 --> 00:02:23,268
وو یو
32
00:02:26,428 --> 00:02:28,228
میتونستی
33
00:02:28,308 --> 00:02:29,268
بهم یه پیام بفرستی
34
00:02:29,667 --> 00:02:31,548
چرا بقیه رو به دردسر انداختی؟
35
00:02:31,988 --> 00:02:32,787
دیدیش؟
36
00:02:34,828 --> 00:02:35,467
تان جیائو
37
00:02:36,148 --> 00:02:37,268
میدونی
38
00:02:37,667 --> 00:02:38,508
احتمال اینکه
39
00:02:38,588 --> 00:02:39,908
یه غریبه رو
40
00:02:39,988 --> 00:02:40,708
توی شهر خودت دوباره ببینی چقدره؟
41
00:02:42,308 --> 00:02:43,467
جینگهای هفت میلیون ادم داره
42
00:02:43,747 --> 00:02:44,628
از وقتی از خونه زدم بیرون
43
00:02:44,708 --> 00:02:45,508
به هر غریبه ای که دیدم
44
00:02:45,588 --> 00:02:46,708
یه بادکنک دادم
45
00:02:47,627 --> 00:02:48,708
در کل صد و بیست بادکنک دادم
46
00:02:49,548 --> 00:02:50,988
احتمالش یک در ده هزاره
47
00:02:52,507 --> 00:02:54,268
من شانس یک در ده هزارو نمیخوام
48
00:02:55,507 --> 00:02:56,627
اگه یه روز
49
00:02:57,308 --> 00:02:58,107
هردومون
50
00:02:58,187 --> 00:03:00,187
بین پیچیدگی های زمانی گم شدیم
51
00:03:01,108 --> 00:03:02,347
بیا بهم قول بدیم
52
00:03:02,947 --> 00:03:04,187
تا به این نقطه همشیگی بیایم
53
00:03:04,988 --> 00:03:05,907
بیا همدیگرو همینجا ملاقات کنیم
54
00:03:07,308 --> 00:03:07,947
حتما
55
00:03:09,907 --> 00:03:11,708
امروز ازم خواستی بیام اینجا
56
00:03:12,388 --> 00:03:13,988
تا فقط راجب احتمالات حرف بزنی؟
57
00:03:15,747 --> 00:03:16,268
نه
58
00:03:17,187 --> 00:03:17,787
ببین
59
00:03:24,067 --> 00:03:25,187
اونا بالن ازرو هستن؟
60
00:03:25,947 --> 00:03:27,347
شبیه ستاره ان
61
00:03:29,868 --> 00:03:30,907
جهان خیلی وسیعه
62
00:03:31,388 --> 00:03:33,308
که میتونیم با استفاده از سال نوری فاصله رو محاسبه کنیم
63
00:03:34,747 --> 00:03:36,507
ستاره هایی که الان میبینیم
64
00:03:37,627 --> 00:03:39,907
خیلی وقت پیش شکل گرفتن
65
00:03:40,548 --> 00:03:42,308
مهم نیست چند سال نوری بگذره
66
00:03:42,667 --> 00:03:44,268
بلاخره از جهان عبور میکنن
67
00:03:45,028 --> 00:03:45,907
و با کهکشان راه شیری ترکیب میشن
68
00:03:46,507 --> 00:03:47,507
خوشگله
69
00:03:49,868 --> 00:03:50,507
خانم
70
00:03:50,588 --> 00:03:50,908
سلام
71
00:03:50,988 --> 00:03:51,947
این برای شماست
72
00:03:53,548 --> 00:03:54,428
ممنون
73
00:03:54,588 --> 00:03:55,268
خواهش میکنم
74
00:03:59,308 --> 00:03:59,907
خیلی خب
75
00:04:00,467 --> 00:04:01,828
ارزوهاتو بنویس
76
00:04:06,787 --> 00:04:11,467
ارزو میکنم مامان و بابا
77
00:04:11,828 --> 00:04:14,148
سالم و سلامت
78
00:04:16,148 --> 00:04:17,388
باشن
79
00:04:18,628 --> 00:04:22,388
ارزو میکنم جوانگ یو
80
00:04:24,508 --> 00:04:30,828
و شن شیان خوشبخت بشن
81
00:04:32,427 --> 00:04:33,787
یوی عزیزم
82
00:04:34,068 --> 00:04:36,148
ممکنه
83
00:04:36,388 --> 00:04:37,667
خیلی شجاع بنظر برسه
84
00:04:37,987 --> 00:04:39,388
ول در واقع اون
85
00:04:40,427 --> 00:04:42,307
خیلی خجالتی
86
00:04:42,628 --> 00:04:44,667
و ناپایداره
87
00:04:45,427 --> 00:04:47,148
پس امیدوارم شن شیان
88
00:04:47,547 --> 00:04:50,427
تا ابد پیشش بمونه
89
00:04:50,987 --> 00:04:52,907
و مرد درست زندگیش باشه
90
00:04:55,867 --> 00:04:56,828
میائو هم همینطور
91
00:04:57,028 --> 00:04:58,987
ارزو میکنم میائو در امان باشه
92
00:04:59,667 --> 00:05:01,987
و همیشه قلب
93
00:05:02,828 --> 00:05:03,867
پاک و ساده ای داشته باشه
94
00:05:06,948 --> 00:05:08,428
یهویی کلی ارزو کردم
95
00:05:08,508 --> 00:05:09,708
خیلی حریصم؟
96
00:05:10,427 --> 00:05:11,787
همشون براورده میشن؟
97
00:05:12,547 --> 00:05:13,708
تو هم باید ارزو بکنی
98
00:05:16,508 --> 00:05:20,188
مهم ترین ارزویی که میخوای براورده بشه چیه؟
99
00:05:23,188 --> 00:05:24,227
چی مینویسی؟
100
00:05:25,394 --> 00:05:29,656
♪امیدوارم روشن نگر باشی♪
101
00:05:32,227 --> 00:05:33,227
چی نوشتی؟
102
00:05:37,708 --> 00:05:38,427
تان جیائو
103
00:05:40,828 --> 00:05:42,467
نمیخوام فقط ماه درخشانم باشی
104
00:05:45,828 --> 00:05:47,388
بلکه میخوام تا اخر عمرم
105
00:05:48,388 --> 00:05:49,227
پپیشت بمونم
106
00:05:51,388 --> 00:05:52,508
ازت میخوام خورشیدم بشی
107
00:05:54,734 --> 00:05:58,820
♪گل های شکوفا به مروز زمان پژمرده میشن♪
108
00:05:59,231 --> 00:06:01,875
(تان جیائو باهام ازدواج کن)
109
00:06:11,908 --> 00:06:13,463
(ارزو میکنم مامان و بابا سالم سلامت باشن)
110
00:06:13,570 --> 00:06:17,940
♪شاید هزار سال زندگی کنی♪
111
00:06:19,400 --> 00:06:23,306
♪شاید یه زندگی پر عشقو تجربه کنی♪
112
00:06:23,508 --> 00:06:24,708
...تو داری
113
00:06:27,547 --> 00:06:28,787
ازم خواستگاری میکنی؟
114
00:06:30,948 --> 00:06:32,547
در حال حاضر بزرگترین ارزوی من اینه
115
00:06:34,867 --> 00:06:36,107
میخوام تا ابد ازت محافظت کنم
116
00:06:37,380 --> 00:06:40,622
♪میری به سفرای دور♪
117
00:06:40,987 --> 00:06:42,827
خب اگه عروسی
118
00:06:42,907 --> 00:06:45,148
یه حلقه ازدواج بزرگ
119
00:06:45,547 --> 00:06:47,508
یه لباس عروس شیک
120
00:06:48,307 --> 00:06:52,748
به همراه دوستا و فامیلا و یه گروه موسیقی داشته باشه
121
00:06:53,547 --> 00:06:55,667
میتونم راجبش فکر کنم
122
00:07:01,188 --> 00:07:01,787
باشه
123
00:07:03,639 --> 00:07:06,405
♪کی،کی رو ملاقات میکنه؟♪
124
00:07:06,779 --> 00:07:11,628
♪عشقمون چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪
125
00:07:12,680 --> 00:07:15,079
♪ماهی و پرنده♪
126
00:07:15,678 --> 00:07:18,310
♪کی میدوعه سمت کی؟♪
127
00:07:18,760 --> 00:07:23,171
♪گل های شکوفا به مروز زمان پژمرده میشن♪
128
00:07:24,780 --> 00:07:27,092
♪ابر و ماه♪
129
00:07:27,671 --> 00:07:30,328
♪این سوگند بین کی و کیه؟♪
130
00:07:30,754 --> 00:07:35,644
♪عشقمون چقدر عمیقه و کی دلبسته میشه؟♪
131
00:07:36,675 --> 00:07:39,066
♪ماهی و پرنده♪
132
00:07:39,614 --> 00:07:42,372
♪این محاکمه عشق برای کیه؟♪
133
00:07:42,776 --> 00:07:47,237
♪گل ها هم مثل زمان درخشش ما شکوفا و پژمرده میشن♪
134
00:08:06,227 --> 00:08:06,787
الو
135
00:08:06,987 --> 00:08:08,427
دینگ الان بهم زنگ زد
136
00:08:08,828 --> 00:08:09,708
جو وی اعتراف خودشو پس گرفته
137
00:08:12,107 --> 00:08:12,628
باشه
138
00:08:12,948 --> 00:08:13,828
بیا باهم بریم اونجا
139
00:08:21,227 --> 00:08:21,748
هوانگ
140
00:08:21,828 --> 00:08:22,388
افسر شن
141
00:08:24,188 --> 00:08:24,787
چی شده؟
142
00:08:24,867 --> 00:08:25,708
جو وی اعتراف خودشو پس گرفته
143
00:08:25,828 --> 00:08:27,467
وضعیت سلامتیش بد بوده
144
00:08:27,708 --> 00:08:28,628
هفته قبل سی تی اسکن داشت
145
00:08:28,708 --> 00:08:29,347
داخل بدنش یه
146
00:08:29,427 --> 00:08:31,188
شی ناشناخته با قدرت پرتوزایی زیاد پیدا کردیم
147
00:08:31,867 --> 00:08:33,228
بعد از اینکه اون شی ناشناخته امروز توسط عمل جراحی از بدنش خارج شد
148
00:08:33,787 --> 00:08:34,827
کاملا تبدیل یه ادم متفاوت شد
149
00:08:34,907 --> 00:08:36,068
هی میگفت ادم اشتباهی رو گرفتیم
150
00:08:36,148 --> 00:08:37,348
خواست بیانیه اش رو مجددا بخونیم
151
00:08:40,348 --> 00:08:41,988
منظورت از اینکه کاملا یه ادم دیگه شد یعنی چی؟
152
00:08:42,187 --> 00:08:43,148
چطور بگم؟
153
00:08:43,587 --> 00:08:45,748
واضح تر از قبل بنظر میاد
154
00:08:46,348 --> 00:08:47,628
الان بیشتر به یه ادم نرمال شباهت داره
155
00:08:48,468 --> 00:08:49,067
افسر دینگ کجاست؟
156
00:08:49,307 --> 00:08:50,867
افسر دینگ داره ازش بازجویی میکنه
157
00:08:50,947 --> 00:08:52,228
بریم شما رو میبرم اونجا
158
00:09:05,108 --> 00:09:05,748
تان جیائو
159
00:09:06,108 --> 00:09:06,787
وو یو
160
00:09:07,067 --> 00:09:08,627
بیاید داخل و ازم دفاع کنید
161
00:09:08,707 --> 00:09:10,508
چطور ممکنه من همچین ادمی باشم که اینا میگن؟
162
00:09:10,868 --> 00:09:12,667
شما دو تا خیلی خوب منو میشناسید
163
00:09:12,787 --> 00:09:13,907
من یه ادم ساده ام
164
00:09:14,148 --> 00:09:15,707
قتل؟ادم ربایی؟
165
00:09:15,787 --> 00:09:17,067
شنیدن همین حرفا هم منو وحشت زده کرده
166
00:09:17,388 --> 00:09:18,587
چرا به اونا زل زدی؟
167
00:09:18,827 --> 00:09:20,947
تو تان جیائو رو دزدی و ما هم مچتو گرفتیم
168
00:09:21,228 --> 00:09:22,107
ما مدارک محکمی
169
00:09:22,187 --> 00:09:23,988
از امادگی ها و نقشه هات
170
00:09:24,547 --> 00:09:26,148
برای حمله به چهارتا خانم داریم
171
00:09:26,228 --> 00:09:26,908
اقا
172
00:09:26,988 --> 00:09:28,468
بار ها گفتم
173
00:09:28,707 --> 00:09:30,148
من تحت کنترل بودم
174
00:09:30,748 --> 00:09:31,907
تان جیائو دوست منه
175
00:09:32,028 --> 00:09:33,587
از مهدکودک همدیگرو میشناسیم
176
00:09:33,748 --> 00:09:34,787
من اونو دزدیم؟
177
00:09:35,307 --> 00:09:36,148
مگه دیوونه شده بودم؟
178
00:09:36,228 --> 00:09:37,748
یعنی میگی مجبور به انجام اینکار شدی؟
179
00:09:38,148 --> 00:09:39,187
نه مجبور نشدم
180
00:09:39,587 --> 00:09:41,548
اینطوری نبود که یکی زیر گردمم چاقو گذاشته باشه
181
00:09:41,628 --> 00:09:42,268
نه اونطوری
182
00:09:42,988 --> 00:09:45,348
مغزم تحت کنترل بود
183
00:09:45,587 --> 00:09:46,307
فهمیدی؟
184
00:09:47,988 --> 00:09:49,628
این منم
185
00:09:50,508 --> 00:09:51,348
ولی اینجا
186
00:09:51,868 --> 00:09:52,628
یکی دیگه هست
187
00:09:52,868 --> 00:09:54,388
داری میگی هیپنوتیزم شده بودی؟
188
00:09:56,067 --> 00:09:56,907
نه
189
00:09:57,388 --> 00:09:59,108
قدرت تفکر و اگاهیم از دست نداده بودم
190
00:10:00,228 --> 00:10:01,748
فقط کنترل بدنمو از دست داده بودم
191
00:10:02,348 --> 00:10:04,028
نمیخوام اونکار ها رو بکنم
192
00:10:04,268 --> 00:10:07,388
بلکه اون میخواست اینکارا رو بکنه ،و منو هم مجبور میکرد
193
00:10:07,787 --> 00:10:09,187
عشق اول؟
194
00:10:09,348 --> 00:10:10,748
زورگویی؟
195
00:10:11,028 --> 00:10:12,587
قطعا اینا هیچ ربطی به من ندارن
196
00:10:12,827 --> 00:10:14,587
اگه حرفای منو بارو نمیکنید میتونید برید چک کنید
197
00:10:15,028 --> 00:10:16,467
من سال 2019 سفر رفته بودم
198
00:10:16,547 --> 00:10:17,987
تو جینگهای نبودم
199
00:10:18,067 --> 00:10:18,947
بذار بهت بگم
200
00:10:19,707 --> 00:10:21,268
دیگه بهمون چرت و پرت نگو
201
00:10:24,228 --> 00:10:24,707
خیلی خب
202
00:10:25,187 --> 00:10:26,187
اگه اون ادم تو نبودی
203
00:10:26,868 --> 00:10:27,587
پس کی بود؟
204
00:10:27,988 --> 00:10:29,227
چطور باهم ملاقات کردید؟
205
00:10:29,307 --> 00:10:30,707
و چطور تونست تو رو کنترل کنه؟
206
00:10:30,947 --> 00:10:31,707
نمیدونم
207
00:10:34,067 --> 00:10:35,187
واقعا نمیدونم
208
00:10:35,748 --> 00:10:36,628
احتمالا
209
00:10:38,587 --> 00:10:40,508
احتمالا قبلا اتفاق افتاده
210
00:10:41,108 --> 00:10:42,748
خاطرات منو دستکاری کرد
211
00:10:43,628 --> 00:10:45,067
ولی وقتی سر عقل اومدم
212
00:10:45,787 --> 00:10:48,067
همه کارهامو با اختیار خودم انجام میدادم
213
00:10:53,907 --> 00:10:54,667
صبر کن
214
00:10:56,307 --> 00:10:57,827
فکر کنم یه چیزی یادم اومد
215
00:10:58,508 --> 00:10:59,907
چی؟بگو
216
00:11:05,508 --> 00:11:06,868
اون متوقف نمیشه
217
00:11:07,628 --> 00:11:09,228
شماها نمیتونید اونو بگیرید
218
00:11:09,667 --> 00:11:10,587
اونایی که لایق مرگن
219
00:11:11,187 --> 00:11:12,707
راه فراری ندارن
220
00:11:23,868 --> 00:11:24,427
خودکار
221
00:11:26,108 --> 00:11:26,707
کاغذ
222
00:11:27,947 --> 00:11:28,388
همین حالا
223
00:11:28,468 --> 00:11:29,187
دستبندشو باز کن
224
00:12:11,307 --> 00:12:12,268
ضربان قلب بیمار بالاست
225
00:12:12,348 --> 00:12:13,348
لطفا اتاقو ترک کنید
226
00:12:19,307 --> 00:12:20,268
چی نوشت؟
227
00:12:22,587 --> 00:12:23,427
خودتون نگاه کنید
228
00:12:29,587 --> 00:12:30,228
چیه؟
229
00:12:30,907 --> 00:12:31,827
فهمیدید چی به چیه؟
230
00:12:38,508 --> 00:12:39,308
تحقیقات پزشکی قانونی کامل ما
231
00:12:39,388 --> 00:12:42,108
توی خونه جو وی و
232
00:12:42,427 --> 00:12:44,148
و جایی که تان جیائو رو گروگان گرفته بودن انجام شده
233
00:12:44,907 --> 00:12:47,028
هیچ نشانه ای از کس دیگه ای تو صحنه جرم پیدا نکردیم
234
00:12:47,468 --> 00:12:49,707
نه اثرانگشتی نه مویی
235
00:12:50,307 --> 00:12:51,067
و نه هیچ مدرک فیزیکی ای
236
00:12:52,508 --> 00:12:54,307
ممکنه حرفای جو وی حقیقت داشته باشه؟
237
00:12:55,067 --> 00:12:57,148
ممکنه واقعا تحت کنترل باشه
238
00:12:58,108 --> 00:12:59,748
یه ادم عادی مجبور به ارتکاب جرم شده
239
00:13:00,468 --> 00:13:02,388
در حالی که مجرم واقعی توی سایه مخفی شده
240
00:13:03,628 --> 00:13:04,868
و داره فرار میکنه
241
00:13:06,187 --> 00:13:08,108
...کنترل ذهنی که اون گفت
242
00:13:09,228 --> 00:13:10,187
مگه ممکنه؟
243
00:13:10,427 --> 00:13:12,587
کنترل ذهن در علم روانشناسی
244
00:13:13,067 --> 00:13:15,428
قدرت قضاوت فرد رو در مورد خودش
245
00:13:15,508 --> 00:13:16,347
یا دنیای بیرون
246
00:13:16,427 --> 00:13:17,868
تغییر میده و تحت تاثیرش میذاره
247
00:13:18,748 --> 00:13:20,068
ولی نه مثل کنترل یه عروسک خیمه شب بازی
248
00:13:20,148 --> 00:13:21,587
درست همونطوری که خودش توصیف کرد
249
00:13:22,468 --> 00:13:23,227
...اما
250
00:13:23,307 --> 00:13:24,628
حالا که گفت یکی دیگه هم هست
251
00:13:25,148 --> 00:13:26,748
باید پیگیرش باشیم
252
00:13:27,748 --> 00:13:29,707
راجب اون شی پرتوزایی که از شکمش بیرون اورده شد
253
00:13:30,067 --> 00:13:30,907
ازمایشی انجام دادید؟
254
00:13:31,307 --> 00:13:33,268
یه چیزی شبیه سنگه
255
00:13:33,508 --> 00:13:34,307
کارشناس گفت
256
00:13:34,587 --> 00:13:36,347
حاوی مقدار زیادی عناصر رادیو اکتیو
257
00:13:36,427 --> 00:13:37,028
مثل سزیمه
258
00:13:37,587 --> 00:13:38,427
این شی
259
00:13:38,508 --> 00:13:40,228
خیلی وقته توی شکمشه
260
00:13:41,268 --> 00:13:41,867
و سبب شده
261
00:13:41,947 --> 00:13:43,547
بدنش توی خظر جدی ای قرار بگیره
262
00:13:43,827 --> 00:13:44,468
سزیم؟
263
00:13:45,508 --> 00:13:46,388
میتونم ببینمش؟
264
00:13:46,738 --> 00:13:52,737
(پزشکی قانونی)
265
00:13:53,028 --> 00:13:54,348
این یه مدرک مهمه
266
00:13:54,468 --> 00:13:55,307
لطفا مراقب باشید
267
00:14:00,667 --> 00:14:01,348
سزیم
268
00:14:02,067 --> 00:14:04,468
قوی ترین فلز با خاصیت پرتوزاییه
269
00:14:05,307 --> 00:14:07,028
توی طبیعت وجود نداره
270
00:14:07,547 --> 00:14:08,788
و شبیه نمکه
271
00:14:08,868 --> 00:14:11,307
توی اقیانوس ها و قاره ها به سختی یافت میشه
272
00:14:12,148 --> 00:14:14,067
بیرونی ترین الکترون های اتم سزیم
273
00:14:14,520 --> 00:14:15,759
با سرعت ثابت به دور هسته میچرخن
274
00:14:15,827 --> 00:14:16,787
که دانشمندان
275
00:14:17,268 --> 00:14:19,348
از سرعتش برای
276
00:14:19,947 --> 00:14:21,707
تعیین واحد زمان در ثانیه
277
00:14:22,268 --> 00:14:24,508
استفاده میکنن
278
00:14:24,907 --> 00:14:25,987
کارشناس گفت
279
00:14:26,067 --> 00:14:27,028
اگه این شی به میدان مغناطیسی نزدیک باشه
280
00:14:27,108 --> 00:14:27,787
...میتونه
281
00:14:35,067 --> 00:14:36,587
به طور خلاصه تغییرات غیر قابل پیش بینی ای داره
282
00:14:40,508 --> 00:14:41,507
امواج مغز انسان
283
00:14:41,587 --> 00:14:43,628
در حقیقت جزو امواج الکترومغناطیسه
284
00:14:44,427 --> 00:14:47,067
کسی که از این سنگ استفاده کرده
285
00:14:47,348 --> 00:14:48,667
میتونه کنترل ذهن جو وی رو به دست بگیره؟
286
00:14:49,468 --> 00:14:51,347
بنظر میرسه این توجیح منطقی ای
287
00:14:51,427 --> 00:14:53,108
برای رفتار گیج کننده جو وی باشه
288
00:14:54,108 --> 00:14:55,187
وای این
289
00:14:55,827 --> 00:14:56,907
واقعا ممکنه؟
290
00:14:57,028 --> 00:14:59,428
علم امروزی قادر دستکاری مغر انسان
291
00:14:59,508 --> 00:15:00,587
از طریق امواج الکترومغناطسی نیست
292
00:15:01,667 --> 00:15:04,947
ولی به طور تئوری این کار ممکنه
293
00:15:05,907 --> 00:15:07,028
ممکنه این سنگ
294
00:15:07,787 --> 00:15:09,787
متعلق به جزیره باشه؟
295
00:15:11,988 --> 00:15:13,508
اگه فرضیات ما درست باشن
296
00:15:15,427 --> 00:15:18,468
کسی که میخوایم باهاش مقابله کنیم خیلی قویه
297
00:15:21,547 --> 00:15:22,228
افسر شن
298
00:15:22,388 --> 00:15:24,787
این باید داخل یه دستگاه محافظ مغناطیسی قوی نگه داری بشه
299
00:15:25,427 --> 00:15:27,427
و نذار کسی زیاد نگهش داره
300
00:15:28,427 --> 00:15:29,108
بسپرش به من
301
00:15:30,800 --> 00:15:32,195
(پزشکی قانونی)
302
00:15:36,587 --> 00:15:37,748
چطور پیش رفت؟
303
00:15:38,427 --> 00:15:38,908
جو
304
00:15:38,988 --> 00:15:39,587
یو
305
00:15:40,268 --> 00:15:42,947
اینطور بنظر میاد که جو وی تحت کنترل ذهنی بوده
306
00:15:43,947 --> 00:15:46,187
من حتی جرات استفاده از همچین فکری توی نوشتن رمان های علمی تخیلیم ندارم
307
00:15:47,388 --> 00:15:48,068
ولی من ایمان دارم که
308
00:15:48,148 --> 00:15:49,348
اون ادم بده رو میگیره
309
00:15:49,508 --> 00:15:50,228
مگه نه،شن عتیقه؟
310
00:15:51,748 --> 00:15:53,068
ترتیب بازجویی
311
00:15:53,148 --> 00:15:54,948
از چهار تا دختر قربانی رو برای فردا صبح میدیم
312
00:15:55,028 --> 00:15:56,827
ببینیم میتونیم سرنخی از نفر دوم پیدا کنیم یا نه
313
00:15:58,388 --> 00:15:59,548
داره دیر میشه
314
00:15:59,628 --> 00:16:00,787
شماها باید برگردید و استراحت کنید
315
00:16:01,187 --> 00:16:02,827
فردا هر خبری شد شما رو در جریان میذارم
316
00:16:05,067 --> 00:16:06,067
ما اول میریم
317
00:16:06,388 --> 00:16:06,788
بای بای
318
00:16:06,868 --> 00:16:07,228
بای بای
319
00:16:10,108 --> 00:16:10,787
شیائو یو
320
00:16:11,707 --> 00:16:12,987
بذار تو رو برسونم خونه
321
00:16:13,067 --> 00:16:13,868
باشه بیا بریم
322
00:16:19,228 --> 00:16:19,988
چیه؟
323
00:16:24,067 --> 00:16:26,148
اینطوری بیشتر احساس امنیت میکنی؟
324
00:16:29,628 --> 00:16:32,627
اونقدری که من فکر میکردم بی احساس نیستی
325
00:16:32,707 --> 00:16:33,707
صد در صد اینطوره
326
00:16:33,988 --> 00:16:34,988
درسته؟
327
00:16:35,707 --> 00:16:37,107
وو یو اون پسره
328
00:16:37,187 --> 00:16:38,227
همیشه اروم بنظر میاد
329
00:16:38,307 --> 00:16:40,187
انتظار نداشتم به این زودی خواستگاری کنه
330
00:16:40,707 --> 00:16:41,948
خودت یه خواستگاری ساده رو
331
00:16:42,028 --> 00:16:43,947
ترجیح میدی
332
00:16:45,067 --> 00:16:47,108
یا تشریفاتیشو؟
333
00:16:48,787 --> 00:16:49,468
چی؟
334
00:16:50,187 --> 00:16:51,868
میخوای بپیچونی؟
335
00:16:51,988 --> 00:16:52,868
نه نه
336
00:16:53,748 --> 00:16:54,748
فقط میخوام راجبش با تو حرف بزنم
337
00:16:56,307 --> 00:16:57,188
پس بهم بگو
338
00:16:57,268 --> 00:16:58,268
چطور میخوای خواستگاری کنی؟
339
00:17:00,187 --> 00:17:01,667
...خب
340
00:17:01,907 --> 00:17:02,667
...من
341
00:17:03,508 --> 00:17:04,787
میتونم حلقه رو
342
00:17:04,867 --> 00:17:06,188
تو یه تیکه کیک مخفی کنم
343
00:17:07,787 --> 00:17:09,067
یا داخل
344
00:17:09,147 --> 00:17:10,948
دسته گل بذارمش
345
00:17:11,028 --> 00:17:12,147
و بذارم طرف حلقه رو پیدا کنه
346
00:17:16,028 --> 00:17:16,508
اوه درسته
347
00:17:17,787 --> 00:17:19,628
افرادم رو مجبور میکنم صف وایستن
348
00:17:19,708 --> 00:17:20,747
و باهم دیگه یه اهنگ عاشقانه بخونیم
349
00:17:20,827 --> 00:17:21,708
رمانتیکه نه؟
350
00:17:22,428 --> 00:17:23,827
میشه یه کاری برام بکنی؟
351
00:17:24,067 --> 00:17:24,628
چی؟
352
00:17:24,708 --> 00:17:26,267
وقتی خواستی ازم خواستگاری کنی
353
00:17:26,347 --> 00:17:28,148
لطفا همچین کارهایی نکن
354
00:17:28,228 --> 00:17:29,228
ساده انجامش بده
355
00:17:29,468 --> 00:17:30,107
بهم قول بده
356
00:17:31,067 --> 00:17:31,867
خواستگاری ما؟
357
00:17:32,988 --> 00:17:33,587
چی؟
358
00:17:33,787 --> 00:17:35,027
وقتی داشتی راجب خواستگاری حرف میزدی
359
00:17:35,107 --> 00:17:36,668
من تو ذهنت نبودم؟
360
00:17:39,908 --> 00:17:41,468
از لحظه ای که تو رو دیدم
361
00:17:42,268 --> 00:17:43,708
دیگه کسی توی ذهنم نیست
362
00:17:46,708 --> 00:17:47,988
الان بهتر شد
363
00:18:48,307 --> 00:18:49,028
صبر کن
364
00:18:50,268 --> 00:18:50,867
الان بذارش زمین
365
00:19:45,147 --> 00:19:45,828
جو-
وو یو-
366
00:19:45,908 --> 00:19:46,827
میائو خونه ست؟
367
00:19:47,188 --> 00:19:47,748
میائو؟
368
00:19:48,307 --> 00:19:49,587
قرار بود ساعت هشت باهم بریم سرقرار
369
00:19:49,708 --> 00:19:51,108
من یه ساعت منتظرش موندم و اون نیومد
370
00:19:51,188 --> 00:19:52,268
به زنگ هامم جواب نداد
371
00:19:53,867 --> 00:19:55,748
میائو توی تخت خوابشه
372
00:19:56,508 --> 00:19:57,307
بیدارش میکنم
373
00:19:58,988 --> 00:19:59,587
میائو؟
374
00:20:01,307 --> 00:20:01,988
میائو؟
375
00:20:06,748 --> 00:20:07,347
میائو؟
376
00:20:11,387 --> 00:20:12,147
دارم میام داخل
377
00:20:13,147 --> 00:20:13,708
میائو
378
00:20:29,428 --> 00:20:30,587
جواب نمیده؟
379
00:20:36,107 --> 00:20:36,787
لطفا وردار
380
00:20:37,347 --> 00:20:38,147
لطفا وردار
381
00:20:41,307 --> 00:20:41,948
وو میائو؟
382
00:20:43,347 --> 00:20:44,428
وو میائو خودتی؟
383
00:20:45,268 --> 00:20:46,268
الان کجایی؟
384
00:20:47,387 --> 00:20:48,028
وو یو
385
00:20:49,228 --> 00:20:50,827
اون منو گرفته
386
00:20:51,867 --> 00:20:52,948
به امید دیدار
387
00:20:54,708 --> 00:20:55,268
الو؟
388
00:20:56,347 --> 00:20:57,067
الو؟
389
00:21:22,387 --> 00:21:23,107
نگران نباش
390
00:21:23,948 --> 00:21:25,347
میائو حالش خوبه
391
00:21:26,028 --> 00:21:26,507
به زودی
392
00:21:26,587 --> 00:21:27,867
مجرمو میگیریم
393
00:21:41,107 --> 00:21:42,067
یه حسی دارم که
394
00:21:44,428 --> 00:21:45,908
میگه هدفشو تغییر داده
395
00:21:48,347 --> 00:21:50,468
ولی چرا هنوز میائو رو گرفته؟
396
00:21:52,188 --> 00:21:53,107
ممکنه اونم
397
00:21:54,468 --> 00:21:55,748
مثل ما باشه؟
398
00:21:56,988 --> 00:21:58,827
میدونه در اینده چه بلایی سرش میاد
399
00:21:59,307 --> 00:22:00,468
و چی به دست میاره
400
00:22:05,228 --> 00:22:06,108
ما نقشه شو بارها و بارها
401
00:22:06,188 --> 00:22:07,787
خراب کردیم
402
00:22:10,948 --> 00:22:12,948
الان واقعا ازمون متنفره
403
00:22:15,468 --> 00:22:16,067
کی اونجاست؟
404
00:22:53,668 --> 00:22:54,268
وو یو
405
00:23:08,867 --> 00:23:09,787
(فقط ما)
406
00:23:09,867 --> 00:23:11,228
(خواسته های همدیگرو میدونیم)
407
00:23:11,827 --> 00:23:13,387
(قبل از اخرین غروب)
408
00:23:14,268 --> 00:23:15,428
(اونو با خودم میبرم)
409
00:23:31,787 --> 00:23:33,508
نسخه اصلی رو برای شناسایی بردار
410
00:23:33,948 --> 00:23:34,547
سریع ببرش
411
00:23:34,627 --> 00:23:35,188
چشم
412
00:23:38,668 --> 00:23:39,988
فکر کنم انالیز شما درسته
413
00:23:40,307 --> 00:23:42,188
کسی که وو میائو رو ربوده یه ادم عادی نیست
414
00:23:42,627 --> 00:23:43,307
اون
415
00:23:43,387 --> 00:23:44,627
شخصیتش ضد اجتماعیه
416
00:23:45,508 --> 00:23:47,827
اون همیشه تو موقیعت هایی مثل این خودشو پنهون میکنه
417
00:23:48,387 --> 00:23:49,467
چرا باید ریسک شناسایی هویتشو
418
00:23:49,547 --> 00:23:50,948
برای گروگان گرفتن میائو
419
00:23:51,268 --> 00:23:52,347
به گردن بگیره؟
420
00:23:52,988 --> 00:23:54,428
فکر کنم فقط یه دلیل برای این موضوع هست
421
00:23:54,988 --> 00:23:56,827
اون میخواد از وو میائو برای عذاب دادن تو استفاده کنه
422
00:23:57,948 --> 00:23:59,787
ولی اون ادم کیه؟
423
00:24:00,468 --> 00:24:02,067
خوب فکر کنید
424
00:24:02,228 --> 00:24:04,867
قبل از ربوده شدن وو میائو،با کی بود؟
425
00:24:05,347 --> 00:24:06,148
با کی تماس گرفت؟
426
00:24:06,228 --> 00:24:07,108
اتفاق
427
00:24:07,188 --> 00:24:08,468
خاصی افتاد؟
428
00:24:09,547 --> 00:24:11,508
این اواخر میائو توی خونه بود
429
00:24:11,708 --> 00:24:12,988
به جز من و وو یو
430
00:24:13,547 --> 00:24:14,987
فقط جو یوتونگ رو میدید
431
00:24:15,067 --> 00:24:16,028
جو یوتونگ؟
432
00:24:16,547 --> 00:24:17,268
اون کیه؟
433
00:24:19,268 --> 00:24:20,107
جو یوتونگ
434
00:24:26,708 --> 00:24:28,188
دوست پسر میائوعه
435
00:24:29,188 --> 00:24:30,707
جو یوتونگ اولین کسی بود
436
00:24:30,787 --> 00:24:32,387
که فهمید میائو گم شده
437
00:24:34,468 --> 00:24:36,627
ولی اون دلیلی برای صدمه زدن به میائو نداره
438
00:24:36,787 --> 00:24:38,547
این به این منظور نیست که اون نمیتونه مظنون باشه
439
00:24:39,347 --> 00:24:40,747
نمیتونیم هیچ سرنخی رو نادیده بگیریم
440
00:24:40,827 --> 00:24:41,867
مهم نیست کی باشه
441
00:24:42,307 --> 00:24:43,108
تا وقتی داره کاری میکنه
442
00:24:43,188 --> 00:24:43,948
همش
443
00:24:44,028 --> 00:24:45,147
از خودش رد پا میذاره
444
00:24:45,748 --> 00:24:47,428
فقط زمانش مهمه که ما باید قبل از اون پیدا کنیم
445
00:24:49,268 --> 00:24:51,228
این ادم قبلا مثل روح زندگی کرده
446
00:24:51,827 --> 00:24:52,668
ولی الان
447
00:24:53,107 --> 00:24:53,547
سایه اش
448
00:24:53,627 --> 00:24:55,107
کم کم داره واضح تر میشه
449
00:24:55,988 --> 00:24:56,867
ما رو از اون فقط یه طناب
450
00:24:57,587 --> 00:24:59,387
نازک از هم جدا میکنه
451
00:25:06,627 --> 00:25:07,708
اروم باش
452
00:25:08,107 --> 00:25:09,228
همینجوری دارم سوال میپرسم
453
00:25:14,268 --> 00:25:16,107
تو و وو میائو باهم رلید؟
454
00:25:16,708 --> 00:25:17,387
اره
455
00:25:18,587 --> 00:25:20,508
میائو بهترین دختریه که تا الان دیدم
456
00:25:22,028 --> 00:25:23,547
ولی نتونستم ازش مراقبت کنم
457
00:25:23,948 --> 00:25:25,268
دیروز ساعت ده و نیم صبح
458
00:25:25,988 --> 00:25:26,748
تو کجا بودی؟
459
00:25:27,668 --> 00:25:29,508
میائو و من قرار بود ساعت هشت همدیگرو ببینیم
460
00:25:30,188 --> 00:25:31,227
ولی من یه ساعت منتظرش موندم
461
00:25:31,307 --> 00:25:32,387
ولی اون نیومد
462
00:25:33,587 --> 00:25:35,268
به زنگ هامم جواب نداد
463
00:25:36,188 --> 00:25:37,387
برا همین رفتم خونشون تا سراعشو بگیرم
464
00:25:40,268 --> 00:25:41,547
بعد از اون فهمیدم اتفاق بدی براش افتاده
465
00:25:48,668 --> 00:25:51,227
چرا میائو خواسته بود تو رو ببینه؟
466
00:25:51,307 --> 00:25:52,588
یا نکنه تو ترتیب
467
00:25:52,668 --> 00:25:53,948
این قرارو از قبل دادی؟
468
00:25:54,627 --> 00:25:55,307
تا جایی که تو میدونی
469
00:25:55,387 --> 00:25:56,428
کس دیگه ای هم خبر داشت که
470
00:25:56,508 --> 00:25:57,627
شما دوتا قراره همیدگرو ملاقات کنید؟
471
00:25:58,268 --> 00:25:59,748
میائو ازم خواست همدیگرو ببینیم
472
00:26:00,468 --> 00:26:01,468
...اگه قرار بود کسی بدونه
473
00:26:04,668 --> 00:26:05,587
افسر شن
474
00:26:06,948 --> 00:26:08,107
داری میگی
475
00:26:08,948 --> 00:26:10,627
یکی میدونه میائو قراره بیاد بیرون
476
00:26:11,307 --> 00:26:12,908
و به خاطر همینم ربوده شد؟
477
00:26:20,867 --> 00:26:21,787
میدونستم
478
00:26:22,948 --> 00:26:24,827
نباید میذاشتم بیاد دیدنم
479
00:26:25,547 --> 00:26:26,307
همش تقصیر منه
480
00:26:30,908 --> 00:26:32,547
هنوز داریم راجبش تحقیق میکنیم
481
00:26:32,627 --> 00:26:33,547
اروم باش
482
00:26:33,948 --> 00:26:35,508
هرچقدر اطلاعات بیشتری بهمون بدی
483
00:26:35,827 --> 00:26:37,547
ما هم زودتر مجرمو پیدا میکنیم
484
00:26:38,228 --> 00:26:39,028
همش تقصیر منه
485
00:26:40,428 --> 00:26:41,428
تقصیر تو نیست
486
00:26:41,508 --> 00:26:41,988
راستی
487
00:26:42,188 --> 00:26:43,587
وقتی منتظر وو میائو بودی چیکار میکردی؟
488
00:26:44,867 --> 00:26:45,547
کتاب میخوندم
489
00:26:46,347 --> 00:26:47,587
کتاب روح از جو نسبو
490
00:26:50,268 --> 00:26:51,107
بیشتر مردم
491
00:26:52,107 --> 00:26:53,867
قبل از اینکه جواب بدن چند ثانیه فکر میکنن
492
00:27:06,387 --> 00:27:07,228
افسر شن
493
00:27:09,147 --> 00:27:10,988
من اخرین ادمی بودم که با میائو ارتباط داشت
494
00:27:12,188 --> 00:27:14,708
پس درک میکنم که بهم مشکوک باشید
495
00:27:16,708 --> 00:27:18,188
ولی من واقعا پشیمونم
496
00:27:18,268 --> 00:27:19,147
خیلی ناراحتم
497
00:27:20,067 --> 00:27:21,228
میتونید منو دستگیر کنید
498
00:27:21,708 --> 00:27:22,708
زندانیم کنید
499
00:27:23,307 --> 00:27:24,708
شکنجه ام بدید
500
00:27:25,627 --> 00:27:26,827
اصلا هرکاری دلتون خواست بکنید
501
00:27:28,107 --> 00:27:29,347
فقط میائو رو بهم برگردونید
502
00:27:29,668 --> 00:27:30,908
باید برش گردونین
503
00:27:31,508 --> 00:27:32,387
لطفا
504
00:27:38,468 --> 00:27:39,787
ما هیچ مدرکی برای اثبات
505
00:27:39,867 --> 00:27:41,587
این نداریم که تو ربطی به ناپدید شدن وو میائوو داری یا نه
506
00:27:42,268 --> 00:27:43,748
چطور میتونیم بازداشتت کنیم؟
507
00:27:44,468 --> 00:27:45,067
همونطور که بهت گفتم
508
00:27:45,147 --> 00:27:47,067
فقط یه سوال و جواب ساده ست
509
00:27:47,587 --> 00:27:48,468
میتونی بری
510
00:27:55,948 --> 00:27:56,668
روتون حساب میکنم
511
00:28:04,107 --> 00:28:04,748
جو یوتونگ
512
00:28:08,387 --> 00:28:10,668
اگه چیز بدردبخوری یادت اومده حتما بهم زنگ بزن
513
00:28:16,147 --> 00:28:16,827
ممنون
514
00:28:22,827 --> 00:28:24,948
وقتی گفت داشت کتاب میخوند
515
00:28:25,228 --> 00:28:26,627
خیلی سریع جواب داد
516
00:28:27,627 --> 00:28:29,228
انگار منتظر بود من ازش این سوالو بپرسم
517
00:28:30,988 --> 00:28:32,267
من یه پیام دریافت کردم
518
00:28:32,347 --> 00:28:33,908
اون یه سند برای عدم حضور توی صحنه جرم داره
519
00:28:34,067 --> 00:28:35,428
پس نمیتونه کسی باشه که نامه رو گذاشته دم در
520
00:28:36,136 --> 00:28:38,351
(یک شاهد تایید کرده که جویوتنگ ساعت ده و نیم صبح دیروز توی کتاب فروشی بود)
521
00:29:18,587 --> 00:29:19,468
برگشتی
522
00:29:21,107 --> 00:29:21,908
چطوره؟
523
00:29:22,188 --> 00:29:23,147
خبری شده؟
524
00:29:26,428 --> 00:29:27,508
جو یوتونگ جی؟
525
00:29:27,748 --> 00:29:28,587
چی گفت؟
526
00:29:28,988 --> 00:29:30,107
از پلیس پرسیدم
527
00:29:30,748 --> 00:29:31,948
وقتی میائو گم شده بود
528
00:29:32,028 --> 00:29:33,107
اون توی کتاب فروشیش بود
529
00:29:33,387 --> 00:29:34,347
و هرگز اونجا رو ترک نکرد
530
00:29:36,428 --> 00:29:37,547
پس به این معنیه که
531
00:29:38,228 --> 00:29:40,708
میتونیم اسم جو یوتونگو خط بزنیم
532
00:29:44,508 --> 00:29:45,908
وقتی بیرون بودی
533
00:29:46,428 --> 00:29:48,948
قاتل اقدام دیگه ای انجام داد؟
534
00:29:50,107 --> 00:29:50,827
نه
535
00:29:53,107 --> 00:29:54,627
عجیبه
536
00:29:55,787 --> 00:29:57,827
شبیه استایل همیشگیش نیست
537
00:29:58,708 --> 00:30:00,147
همیشه برامون معما طرح میکرد
538
00:30:00,547 --> 00:30:01,748
و تهدیدمون میکرد
539
00:30:03,547 --> 00:30:06,267
ولی فرستادن یه نامه برامون بدون هیچ تهدیدی
540
00:30:06,347 --> 00:30:07,147
نرماله؟
541
00:30:09,067 --> 00:30:10,307
پس نمیتونه کار خودش باشه
542
00:30:44,107 --> 00:30:44,867
دیگه نخونش
543
00:30:45,307 --> 00:30:45,988
بیا غذا بخوریم
544
00:30:50,228 --> 00:30:50,827
بریم
545
00:31:00,547 --> 00:31:01,387
تو
546
00:31:02,147 --> 00:31:03,347
راهی پیدا کردی؟
547
00:31:05,468 --> 00:31:06,107
نه
548
00:31:09,387 --> 00:31:10,867
ماجراهای بعدی
549
00:31:11,228 --> 00:31:12,307
جنگ سختی در پیش خواهد داشت
550
00:31:13,307 --> 00:31:14,708
پس باید برای قوی شدن غذای زیادی بخوریم
551
00:31:15,668 --> 00:31:17,147
باید همه غذاتو تموم کنی
552
00:31:20,147 --> 00:31:21,067
برات یه کاسه سوپ میارم
553
00:31:21,547 --> 00:31:22,067
باشه
554
00:32:06,067 --> 00:32:06,787
ممنون
555
00:32:10,307 --> 00:32:11,147
اول برنجتو تموم کن
556
00:32:13,468 --> 00:32:14,468
بعد سوپتو
557
00:32:16,428 --> 00:32:17,107
وو یو
558
00:32:18,547 --> 00:32:20,307
زندگی هامون
559
00:32:20,668 --> 00:32:22,827
دوباره نرمال و ارامشبخش میشه؟
560
00:32:23,468 --> 00:32:24,067
اره
561
00:32:25,307 --> 00:32:26,468
بهت قول میدم تان جیائو
562
00:32:27,147 --> 00:32:28,107
ولی قولم اینه که
563
00:32:28,787 --> 00:32:29,547
باید سلامت باشی
564
00:32:29,627 --> 00:32:30,787
و خوشبخت بشی
565
00:32:34,988 --> 00:32:35,668
بخورش
566
00:32:36,428 --> 00:32:36,948
باشه
567
00:32:42,988 --> 00:32:43,827
خوبه
568
00:33:13,587 --> 00:33:14,268
تان جبائو
569
00:33:17,188 --> 00:33:18,067
ببخشید
570
00:33:21,468 --> 00:33:24,508
دیگه نمیتونم تو رو توی خطر بندازم
571
00:34:08,948 --> 00:34:10,707
مطمئنی میخوای اینو از تان جیائو پنهون کنی؟
572
00:34:12,508 --> 00:34:13,587
همه چیز امادست؟
573
00:34:16,627 --> 00:34:18,468
بیا بریم اونجا
574
00:34:18,828 --> 00:34:19,788
و اون قاتلو بگیریم
575
00:34:19,868 --> 00:34:20,428
(وو یو)
576
00:34:21,187 --> 00:34:22,828
(بیا تان جیائو رو با میائو تعویض کنیم)
577
00:34:23,508 --> 00:34:25,267
(توی جاده جیان هوا یازده منتظرتم)
578
00:34:45,627 --> 00:34:47,707
(تان جیائو ببخشید)
579
00:34:48,388 --> 00:34:49,868
(دیگه نمیتونم تو رو توی خطر بندازم)
580
00:34:50,428 --> 00:34:51,547
(مهم نیست چه اتفاقی بیوفته)
581
00:34:52,440 --> 00:34:53,559
(تو باید زنده بمونی)
582
00:35:35,028 --> 00:35:35,707
یو؟
583
00:35:37,120 --> 00:35:38,320
اینجا چیکار میکنی؟
584
00:35:42,267 --> 00:35:43,747
چطور خوابم برد؟
585
00:35:43,908 --> 00:35:44,988
ولی زیاد نخوابیدی
586
00:35:45,707 --> 00:35:46,428
همه چیز رو به راهه
587
00:35:46,868 --> 00:35:47,747
نگران نباش
588
00:35:49,587 --> 00:35:50,828
ساعت چنده؟
589
00:35:51,508 --> 00:35:52,027
الان؟
590
00:35:52,107 --> 00:35:52,747
وو یو؟
591
00:35:54,440 --> 00:35:55,239
وو یو؟
592
00:35:57,280 --> 00:35:58,041
وو یو کجاست؟
593
00:36:00,133 --> 00:36:01,654
تشنه ای؟ بذار بهت یه لیوان اب بدم
594
00:36:01,800 --> 00:36:02,320
یو
595
00:36:03,160 --> 00:36:03,881
وو یو کجاست؟
596
00:36:05,107 --> 00:36:05,587
دارید از من
597
00:36:05,667 --> 00:36:06,988
چیزیو پنهون میکنید؟
598
00:36:07,468 --> 00:36:08,428
نه
599
00:36:08,828 --> 00:36:10,028
...منظورم اینه اون
600
00:36:13,227 --> 00:36:14,667
کی خوابم برد؟
601
00:36:15,428 --> 00:36:16,147
...ممکنه
602
00:36:18,627 --> 00:36:20,508
...ممکنه سوپی که خوردم
603
00:36:20,828 --> 00:36:21,667
عزیزم
604
00:36:21,747 --> 00:36:22,948
این ایده من نبود
605
00:36:23,447 --> 00:36:24,620
منو مقصر ندون
606
00:36:25,388 --> 00:36:26,667
وو یو به خاطر تو اینکارو کرد
607
00:36:26,868 --> 00:36:28,028
اونو سرزنش نکن
608
00:36:28,147 --> 00:36:29,828
الان کجاست؟
609
00:36:30,868 --> 00:36:31,868
بهم بگو
610
00:36:32,267 --> 00:36:33,547
رفت اون پسره رو ببینه
611
00:36:33,571 --> 00:41:33,571
تـیم تـرجمه کــره فا تقـدیم می کند
KoreFaa.ir
Miray:مترجم
44360