All language subtitles for More Dollars for the MacGregors.mp4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,999 --> 00:02:10,999 �EV�R� : Bigo58 �yi seyirler... 2 00:02:36,000 --> 00:02:39,305 Atlar� durdur, anlad�n m�! - Tamam. 3 00:02:41,056 --> 00:02:46,032 De�erli bir �eyim yok. Param yok. 4 00:02:48,541 --> 00:02:52,004 A�a�� inin bayan. - Sadece atlar�m var. Para m� ar�yorsun? 5 00:02:52,163 --> 00:02:55,108 G�zel oldu�unu mu d���n�yorsun? 6 00:02:55,148 --> 00:02:57,336 Dokunma! Bana dokunma! 7 00:03:14,455 --> 00:03:16,843 Bakal�m burada ne var... 8 00:03:18,830 --> 00:03:23,567 Bu 50.312 dolar. - Bunu nas�l biliyorsun? S�yle. 9 00:03:23,926 --> 00:03:27,907 Her �eyi bilirim bayan. - Her �eyi bilmiyorsun! 10 00:03:45,263 --> 00:03:49,483 Oh, George, �z�r dilerim. B�yle bir hayattan b�kt�m. 11 00:03:49,682 --> 00:03:54,460 Devam edemem. L�tfen bitti�ini s�yle. 12 00:03:54,659 --> 00:03:57,963 Tamam, ama i�e yar�yor de�il mi, a�k�m? 13 00:05:22,804 --> 00:05:25,472 Johnswill'e devam edersin. 14 00:05:25,790 --> 00:05:31,563 Bu miktar� teslim edip bana geri d�nersin. 15 00:05:32,478 --> 00:05:36,300 B�t�n bunlar ne zaman bitecek George? 16 00:05:37,255 --> 00:05:40,560 Yar�m milyon dolar�m oldu�unda. 17 00:06:53,020 --> 00:06:55,130 Hay�r! 18 00:07:02,501 --> 00:07:05,927 2000 dolar �d�l! FRANK LONDON i�in - �l� ya da diri 19 00:07:07,747 --> 00:07:12,149 �erif Yard�mc�s�! Bak! 20 00:07:27,890 --> 00:07:31,234 Forsythe burada, �erif! 21 00:07:38,639 --> 00:07:41,982 Judd, yapacak i�lerin �o�ald�. 22 00:08:13,248 --> 00:08:16,233 Senden 2,000 dolar alabilir miyim? 23 00:08:40,040 --> 00:08:43,742 Bankaya g�t�r, sana paray� �derler. 24 00:08:46,569 --> 00:08:49,235 Te�ekk�rler, �erif. 25 00:08:50,310 --> 00:08:54,013 Bir dakika bekle. �nce makbuzu imzala. 26 00:09:05,876 --> 00:09:09,021 Oldu mu? - Evet. 27 00:09:09,538 --> 00:09:12,683 �d�l toplamak g�zel, de�il mi? - Evet efendim. 28 00:09:12,843 --> 00:09:16,068 Kelle avc�s� olarak m�kemmelim. - Herkesi aln�ndan m� vurursun? 29 00:09:16,227 --> 00:09:21,203 Kendimi koruyorum. - Daha ne kadar para alacaks�n? 30 00:09:24,680 --> 00:09:26,988 Sen �erif, her ay maa��n� al�yorsun... 31 00:09:27,069 --> 00:09:29,736 ...ama ben... 32 00:09:29,895 --> 00:09:33,597 ...i�imi yapt���m s�rece param� al�yorum. 33 00:09:33,795 --> 00:09:37,936 Gen� adam, 10.000 dolarl�k alt�n y�kl� bir posta arabas� soyuldu. 34 00:09:38,096 --> 00:09:41,280 Nerede oldu�unu biliyor musun? 35 00:09:42,554 --> 00:09:45,063 Belki de onu nerede arayaca��m� s�ylemeyi unuttun. 36 00:09:45,182 --> 00:09:47,849 Beni bir �eyle mi su�luyorsun, �erif? 37 00:09:47,968 --> 00:09:51,551 Bunun i�in kan�t�n olmas� gerekir. 38 00:10:41,101 --> 00:10:43,172 Sen bir �d�l avc�s�s�n, bir yabanc�s�n,... 39 00:10:43,292 --> 00:10:48,267 ancak meslekta��n George Forsythe ba�ar�l� oldu. Bak. 40 00:11:02,875 --> 00:11:07,412 �yi bir hedefti, evlat, Boone, ve George Forsyth i�in iyi bir reklam. 41 00:11:07,492 --> 00:11:10,637 Onu Johnsville'e giderken �ld�rd�, �imdi Joe Saxon'a verilen... 42 00:11:10,716 --> 00:11:14,020 ...en y�ksek �d�l� alabilirsin. Posteri �zerine 5.000 dolar yaz�yor. 43 00:11:14,140 --> 00:11:17,922 Forsythe pe�inden gitti. 44 00:11:20,868 --> 00:11:23,217 Neden ona s�yledin? 45 00:11:23,416 --> 00:11:28,392 Pe�inden gitsin, birisinin Forsythe'i bir g�n alt etti�ini g�rmeyi umuyorum. 46 00:11:28,870 --> 00:11:32,890 5.000 Dolar �d�l JOE SAXON i�in 47 00:11:35,956 --> 00:11:38,264 Bana �antan� ver bebe�im. 48 00:11:45,908 --> 00:11:50,287 George, oraya gitme. L�tfen� 49 00:11:50,486 --> 00:11:53,034 Hi�bir �ey olmayacak. 50 00:11:58,010 --> 00:12:00,796 Geri d�nece�im, sen yat. 51 00:12:22,294 --> 00:12:25,279 Bu gen� adam da kat�lmak istiyor. 52 00:12:30,615 --> 00:12:33,799 Yeni ba�layanlar i�in 10 dolarl�k bir s�n�r olacak. 53 00:12:48,767 --> 00:12:52,470 Ad�m Sturgis dostum. Ba�layal�m m�? 54 00:13:06,182 --> 00:13:08,212 Ben var�m. - Ben de var�m. 55 00:13:08,330 --> 00:13:10,521 Benim s�ram. 56 00:13:10,919 --> 00:13:15,099 Ben de var�m. - Kartlar� da��t. 57 00:13:15,535 --> 00:13:17,565 �ki. 58 00:13:18,560 --> 00:13:20,591 Bir. 59 00:13:20,949 --> 00:13:23,138 �� kart. 60 00:13:25,766 --> 00:13:28,233 Ba�ka kart istemiyorum. 61 00:13:28,472 --> 00:13:30,503 Y�z. 62 00:13:33,507 --> 00:13:37,487 300 olsun. - Pas. 63 00:13:38,005 --> 00:13:40,075 400� 64 00:13:40,473 --> 00:13:43,140 �ve 400 daha. 65 00:13:46,443 --> 00:13:48,474 Yokum. 66 00:13:49,722 --> 00:13:54,061 1000 ekliyorum. - Bana inanm�yor musun? 5000. 67 00:13:55,454 --> 00:13:59,116 Bakal�m neyin var. 68 00:14:11,890 --> 00:14:14,477 Bence oyunda �ok fazla as vard�. 69 00:14:14,636 --> 00:14:18,736 Ama sen onu �ld�rd�n! - Evet. Hile yapt� ve sen g�rd�n. 70 00:14:18,976 --> 00:14:21,563 Yoksa bana kat�lm�yor musunuz? 71 00:14:22,116 --> 00:14:25,579 Baz� ��phelerim vard�, ancak yarg�� t�m hikayeyi duymak ister. 72 00:14:25,739 --> 00:14:28,047 O zamana kadar �ehri terk edersen daha iyi olur, yabanc�. 73 00:14:28,167 --> 00:14:30,516 �yi geceler beyler. - Yeni bir oyuna ne dersiniz? 74 00:14:30,595 --> 00:14:32,665 Hay�r! 75 00:14:33,439 --> 00:14:37,460 Kar�m beni bekliyor. Son zamanlarda param�z� biriktirmek i�in �ok �al��t�k. 76 00:14:37,778 --> 00:14:41,362 Yar�n yeni bir �iftlik sat�n almaya gidiyoruz. 77 00:14:52,667 --> 00:14:55,653 Nas�l ge�ti? - Yuttular. 78 00:15:13,125 --> 00:15:15,274 K�t� bir �ey olacak, ama ne oldu�unu bilmiyorum. 79 00:15:15,672 --> 00:15:20,449 Senin yard�m�nla belki yapabilirim. Ama bu �ok tehlikeli. 80 00:15:20,848 --> 00:15:23,435 Bunu d���nme. 81 00:15:24,152 --> 00:15:27,536 Seni zorlayamam. 82 00:15:28,173 --> 00:15:31,158 Son zamanlarda �ok endi�elendim. 83 00:15:31,356 --> 00:15:37,289 Belki de �iftli�imiz oldu�unda mutlu olaca��m�z� d���nd�m. 84 00:15:37,727 --> 00:15:42,624 Her �eyi mevcut bir �iftli�e sahip olaca��z, ama maliyeti �ok y�ksek. 85 00:15:42,743 --> 00:15:46,724 Hen�z yeterli param�z yok, ama yak�nda olacak. 86 00:15:51,346 --> 00:15:55,327 Bunu mu istiyorsun? Kendi evinin olmas�n� m�? - Ve bir s�r� yeni k�yafet. 87 00:15:55,368 --> 00:15:57,836 Sar�l bana. 88 00:16:13,362 --> 00:16:15,948 Kendi evimiz olacak. 89 00:16:20,766 --> 00:16:24,070 �ki g�vercin gibi mutlular. 90 00:16:28,847 --> 00:16:32,987 Belki Avrupa'ya da gideriz? 91 00:16:33,187 --> 00:16:36,331 Paris'e de gider miyiz? - Elbette. 92 00:16:36,530 --> 00:16:39,555 Ama �nce Joe Saxon i�in konan �d�l� almam gerekiyor. 93 00:16:39,715 --> 00:16:42,263 Muhtemelen Rockly Bo�az�'nda saklan�yor. 94 00:16:42,343 --> 00:16:47,996 Saklanmak i�in ideal bir yer. Kimse g�r�nmeden giremez. 95 00:18:03,182 --> 00:18:06,765 Korkak tav�an gibi davranmay� b�rak. 96 00:18:09,791 --> 00:18:12,776 Bunda kararl� m�s�n? 97 00:18:23,405 --> 00:18:26,032 Tamam. - Bekle! 98 00:18:30,371 --> 00:18:32,361 Pe�imizdeler. 99 00:18:33,357 --> 00:18:36,342 Biri verandada. 100 00:19:12,979 --> 00:19:14,870 Dikkat et George! 101 00:19:31,230 --> 00:19:33,539 Tamam, Jack. 102 00:19:45,320 --> 00:19:47,827 Bu kadar yeter! Silah�n� ver, Sturgis! 103 00:19:47,907 --> 00:19:50,257 Kar��ma �erif! Onu asaca��z. - Neden? 104 00:19:50,375 --> 00:19:52,724 D�n gece babam� �ld�rd�. - Onu hile yapt��� i�in vurdu. 105 00:19:52,764 --> 00:19:55,989 Bu bir yalan! Geri d�n �erif, anlad�n m�? 106 00:19:56,307 --> 00:19:59,094 Bu onun i�i. Bunu g�rd�m. 107 00:19:59,254 --> 00:20:01,999 Sana s�yl�yorum, babam� �ld�rd�. - Abart�yorsun, Mickey. 108 00:20:02,318 --> 00:20:06,299 B�rak, yasalar onu yarg�las�n, evlat. - Hay�r! As�lacak. 109 00:20:18,871 --> 00:20:21,060 ��imize niye kar���yorsun? - Yatt�n yerde kal! 110 00:20:21,259 --> 00:20:22,852 Bunu iki kere s�ylemem. 111 00:20:30,012 --> 00:20:32,321 Kalk! - Sakin ol �erif. 112 00:20:32,640 --> 00:20:36,501 Kalk! Y�r�. 113 00:20:46,061 --> 00:20:49,881 - Te�ekk�r ederim,...ama neden yapt�n? 114 00:20:52,350 --> 00:20:56,490 ��nk� insan hayat� de�erlidir, de�il mi? 115 00:21:54,259 --> 00:21:56,846 Hey, bir dakika! 116 00:23:51,808 --> 00:23:53,500 Defolun! 117 00:24:04,390 --> 00:24:06,480 Adam �oktan kasabadan ayr�ld�. 118 00:24:07,079 --> 00:24:09,587 Kafa derisini getirece�im onun, Ben hallederim. 119 00:24:09,746 --> 00:24:12,507 Gittik�e b�y�yorsun. - Ve ak�ls�z s�rekli b�y�yen bir pisliksin. 120 00:24:12,557 --> 00:24:15,380 Joe Saxon'un �d�l� 5.000 dolar, ve onu getirece�im. 121 00:24:15,418 --> 00:24:19,000 Anneme bundan bahsettim. Hepiniz doland�r�c�s�n�z! 122 00:24:26,144 --> 00:24:28,413 Joe Saxon burada m�? 123 00:24:30,244 --> 00:24:32,633 O isimde kimse burada yok. 124 00:24:32,792 --> 00:24:36,375 Buras� sakin bir yer ve �yle kalacak. 125 00:24:36,852 --> 00:24:40,436 Kasaba halk� olduk�a huzurlu. 126 00:28:17,953 --> 00:28:18,949 Dur! Dur! 127 00:28:44,724 --> 00:28:47,014 Son zamanlarda �ok endi�eliydin. 128 00:28:47,113 --> 00:28:52,786 �iftli�imiz oldu�unda mutlu olaca��m�z� d���nm��t�m. 129 00:28:54,772 --> 00:28:57,758 Bu sana neden yapt�? 130 00:29:16,668 --> 00:29:19,654 Saxon, seni bulaca��m ve gebertece�im! 131 00:30:36,208 --> 00:30:39,194 Benden ne istiyorsun? - Hata yapt�k. 132 00:30:39,313 --> 00:30:42,895 Bir haydut babam� �ld�rd�. Onu bekliyorduk. 133 00:30:43,174 --> 00:30:47,672 Onu unutun. Duydun mu? O bana ait. 134 00:30:48,230 --> 00:30:50,658 Evet. - G�zel. 135 00:31:28,756 --> 00:31:34,529 GLADYS MacGREGOR 136 00:36:16,721 --> 00:36:20,544 Haydi, kendini g�ster! ��k ortaya! 137 00:36:21,818 --> 00:36:25,401 ��k ortaya, lanet olsun, Senden korkmuyorum! 138 00:36:41,119 --> 00:36:44,103 Sana paray� verece�im, ate� etme! Paray� al ve b�rak beni. 139 00:36:44,222 --> 00:36:46,652 E�er onu yem olarak g�ndermeseydin... 140 00:36:46,771 --> 00:36:49,000 ...onu �ld�rmezdim, bu senin hatan. 141 00:36:49,079 --> 00:36:53,060 Ona bir kur�un g�nderdin. Beni su�lamak zor de�il. 142 00:36:53,260 --> 00:36:57,400 Onun �l�m�ne sebep olan sendin! Sen! 143 00:36:58,731 --> 00:37:01,557 Yapma! Beni �ld�rme! 144 00:37:01,675 --> 00:37:07,647 Bekle, sana alt�n verece�im. Hayal edebilece�inden daha fazla. 145 00:37:07,744 --> 00:37:09,934 Alt�nlar eyerde �antada. 146 00:37:10,213 --> 00:37:13,198 Bak, i�te burada! Sadece d��ar� ��karaca��m. 147 00:37:13,796 --> 00:37:18,293 K�z� unutursun. Bu alt�nlarla onun gibi bir d�zine kad�n al�rs�n! 148 00:37:18,771 --> 00:37:21,280 Beni �ld�rmek i�in bir sebebin kalmad�, de�il mi? 149 00:37:21,399 --> 00:37:23,907 Beni unutacaks�n, de�il mi? 150 00:38:11,161 --> 00:38:13,350 JOE SAXON 151 00:38:13,470 --> 00:38:15,659 5000 DOLAR �D�L! 152 00:38:16,720 --> 00:38:19,188 Almak ister misin? 153 00:38:19,467 --> 00:38:24,442 25.000 Dolar �D�L Ross Steward i�in 154 00:38:30,095 --> 00:38:32,246 Bu tutuklama emri Goeorge Forsythe taraf�ndan zaten al�nm��t�. 155 00:38:32,763 --> 00:38:37,500 Bu kim? - Akl�na gelecek her su�u i�ledi. 156 00:38:37,899 --> 00:38:40,326 Sence nerede saklan�yor? 157 00:38:40,486 --> 00:38:44,825 En son Akrep Vadisi yak�n�nda g�r�ld�. 158 00:38:45,144 --> 00:38:49,284 Belki de da�daki eski manast�rda saklan�yordur. 159 00:38:53,066 --> 00:38:55,893 Git getir onu evlat. Umurumda de�il nas�l �lece�i,... 160 00:38:55,973 --> 00:38:58,440 ...ve umar�m do�rudan intihar eder. 161 00:39:25,904 --> 00:39:29,288 Bir �ey olacak ama ne oldu�unu bilmiyorum... 162 00:39:41,407 --> 00:39:46,387 CANTINA DEL CRUCE. GIDA MADDELER�. AT K�RALAMA 163 00:40:51,738 --> 00:40:55,678 Burada kimse var m�? - �stedi�ini al ve paray� banka b�rak. 164 00:40:56,037 --> 00:40:59,022 Viski 20 sent, tekila i�in 10 sent. 165 00:41:03,124 --> 00:41:05,193 Yata�a ihtiyac�m var. 166 00:41:05,312 --> 00:41:10,846 �yi. Yemek 50 sent, bir battaniye ile bir yatak i�in 1 dolar ilave. 167 00:41:11,045 --> 00:41:15,822 Ba�ka bir �ey istiyorsan, �ocuklara s�yle, bulurlar. 168 00:42:26,990 --> 00:42:32,963 Burada, tekila ve un var. Onlar� bana ver. 169 00:42:43,950 --> 00:42:47,573 Ate� s�n�r�n� a�ma, o buradayken. 170 00:42:47,772 --> 00:42:50,757 Bu Yuma, Akrep Vadisi �aman�. 171 00:42:50,916 --> 00:42:56,370 Dikkatli ol gen� adam. Sana bir �ey olmas�n� istemem. B�y�s� sana bula�abilir. 172 00:42:57,286 --> 00:43:00,312 Seni uyar�yorum evlat. 173 00:43:02,382 --> 00:43:05,566 O zaman sana yard�m etmemi bekleme, tamam m�? 174 00:43:29,134 --> 00:43:32,319 Umar�m salimen geri d�nersin. 175 00:43:48,480 --> 00:43:51,147 Hey, delisin sen. 176 00:43:55,845 --> 00:43:59,986 Ross Steward'�n b�lgede eski bir manast�rda ya�ad���n� duydum. 177 00:44:00,264 --> 00:44:03,250 Onu ar�yorsan san�r�m kendin bulmak zorundas�n. 178 00:44:12,964 --> 00:44:15,432 Acele et, seni aptal! 179 00:44:25,504 --> 00:44:27,534 �abuk ol! 180 00:44:35,535 --> 00:44:37,845 Daha var m�? 181 00:44:39,755 --> 00:44:42,741 Yuma'ya ko�. E�er yoksa �a��r�r�m. 182 00:44:42,940 --> 00:44:45,129 Bu hi� mant�kl� de�il, Yuma departman�. 183 00:44:45,288 --> 00:44:51,101 Dinle, patikada otur ve Yuma'y� bekle. Anlad�n m�! 184 00:44:51,261 --> 00:44:55,839 Orada bekleyece�im. - Kesinlikle. �yi k�z. 185 00:45:05,791 --> 00:45:08,219 G�rd�n m�? 186 00:45:09,094 --> 00:45:13,912 Bu sadece parayla ilgili, Matiko� Bunlar� Yuma'ya ver. 187 00:45:20,121 --> 00:45:22,193 Git! 188 00:45:31,587 --> 00:45:33,617 Bekle! 189 00:45:35,887 --> 00:45:39,190 Beni iyi dinle, Matiko. 190 00:45:39,349 --> 00:45:43,769 Seni Akrep Vadisi'ne g�ndermemi istemiyorsan. �abuk git! 191 00:47:24,082 --> 00:47:27,067 Sen bittin, devam et bakal�m! 192 00:47:34,511 --> 00:47:37,338 Bu kadar yeter! Sana durman� s�yledim! 193 00:47:38,731 --> 00:47:41,517 Beni korkutamazs�n, Pancho. - Yeter dedim! 194 00:47:41,835 --> 00:47:44,145 Tenine k�rba� izi istiyorsun. 195 00:47:57,016 --> 00:47:59,046 Dur! 196 00:48:01,594 --> 00:48:03,744 Silah�n� indir! 197 00:48:03,943 --> 00:48:06,810 Bak g�zlerime ne yapt�, neredeyse k�r oldum. 198 00:48:06,929 --> 00:48:09,436 S�zlanmay� b�rak, seni aptal. 199 00:48:10,911 --> 00:48:15,010 Yuma, bana biraz verir misin? 200 00:48:15,089 --> 00:48:18,911 O kaltaktan kurtul. - Yapamam, bizden biri. 201 00:48:19,190 --> 00:48:22,176 O zaman sana yard�m edemem. 202 00:48:23,966 --> 00:48:26,276 Seni hala �ld�rmem i�in beni k��k�rt�yorsun. 203 00:48:26,435 --> 00:48:32,208 O zaman sana kim getirecek, yoksa Akrepler Vadisi'ne yaln�z m� gideceksin? 204 00:48:36,547 --> 00:48:40,289 Joe Hunter'�n yan�na gitti�inde, eminim ondan az mal ald�. 205 00:48:40,488 --> 00:48:42,479 Lanet cad� ... - Pancho! 206 00:48:42,559 --> 00:48:46,579 Her �eyi b�rak, git Joe Hunter'a bak. Bana ya�l� adamdan mal getir! 207 00:48:46,738 --> 00:48:49,325 Ve kaybolma! 208 00:48:50,441 --> 00:48:52,829 Yapacak bir i�in yok mu?! 209 00:48:53,586 --> 00:48:58,402 Haydi, �al��maya devam edin! Kalk�n. ��e devam edin! 210 00:48:59,397 --> 00:49:01,787 Matika, haydi! 211 00:49:05,648 --> 00:49:07,678 Haydi gidelim! 212 00:50:41,280 --> 00:50:45,740 �al��maya devam edin! Duydunuz mu ?! E�er bir mermi yemek istemiyorsan�z! 213 00:50:48,288 --> 00:50:51,870 Lanet i��iler, onlara g�venilmez. 214 00:50:53,383 --> 00:50:57,365 Be�enmedikleri zaman �fkeleniyorlar, de�il mi? 215 00:51:24,952 --> 00:51:27,938 Benimle dalga ge�me! 216 00:52:21,795 --> 00:52:25,896 Patron iyi bir mal istiyor. - �antamda var, ama �oktan sat�ld�. 217 00:52:26,055 --> 00:52:30,035 S�yledi�im gibi. Di�erleri beklesin. - Yapamam,... 218 00:52:31,111 --> 00:52:33,658 ...paralar�n� �dediler. - Onu bana ver! 219 00:52:33,817 --> 00:52:36,406 Ona dokunma! 220 00:52:41,894 --> 00:52:44,522 Yumo, m�dahale etme, Seni uyar�yorum! 221 00:52:44,682 --> 00:52:47,467 Yapma yoksa seni lanetlerim! 222 00:52:47,587 --> 00:52:50,374 Bir g�n seni �ld�rece�im! 223 00:52:51,090 --> 00:52:55,510 Tercihini yap, lanet mi yoksa adamlar�m m�? 224 00:52:57,380 --> 00:53:00,366 Ona bir ders verelim. Buradaki her �eyi k�r�n. 225 00:53:09,244 --> 00:53:11,393 Herseyi par�alay�n! 226 00:53:11,732 --> 00:53:14,618 Bir dakika bekleyin! O benim! 227 00:53:15,016 --> 00:53:20,947 Eyer benim. Onu b�rak�r m�s�n? 228 00:53:21,584 --> 00:53:24,610 Kimsin sen, yabanc�? 229 00:53:25,565 --> 00:53:29,148 B�rak�n onu, beni anl�yor musunuz efendim? 230 00:53:29,785 --> 00:53:32,770 Geri d�nmek i�in bir dakikan�z var. 231 00:54:42,109 --> 00:54:45,972 Kim oldu�unu ��renmek istiyorum! Peki sen kimsin adam�m? 232 00:54:46,090 --> 00:54:50,349 Sen kimsin, aptal gringo, ve burada ne yap�yorsun? Cevap ver! 233 00:54:50,469 --> 00:54:56,282 Sen kimsin? Konu�mak istemiyorsun, �yle mi? Olabildi�ince �abuk konu�! 234 00:55:04,482 --> 00:55:07,627 Konu�mazsan seni �ld�r�r�m! S�ylemedi�iniz s�rece! 235 00:55:07,747 --> 00:55:11,409 �nce i�imizi bitirelim, bu y�zden geldik. 236 00:55:54,363 --> 00:55:57,946 Bak, buldum! Buldum! 237 00:56:12,752 --> 00:56:16,653 Bu George Forsythe. �u an onunla konu�mak istemiyorum. 238 00:56:16,853 --> 00:56:19,162 Haydi gidelim. 239 00:56:45,874 --> 00:56:50,054 Lanet haydutlar. Sebzelerime yapt�klar�na bak. 240 00:56:56,658 --> 00:57:01,315 �eytanlar� umar�m cehennemde ��r�rler. 241 00:57:01,832 --> 00:57:04,142 Her �eyi yok ettiler� 242 00:57:04,261 --> 00:57:08,441 ...viski, un, patates, m�s�r. 243 00:57:14,350 --> 00:57:18,331 Hey, sen, gel bana yard�m et. - Kendin yard�m et. 244 00:57:28,681 --> 00:57:30,472 Tamam o zaman. 245 00:58:02,065 --> 00:58:05,847 Hey ne yap�yorsun? Ben nerede uyuyaca��m! 246 00:58:08,673 --> 00:58:11,023 Defol buradan, bu benim yata��m! 247 00:58:11,700 --> 00:58:14,486 Ross Steward nerede saklan�yor? - Umar�m cehennemdedir! 248 00:58:28,184 --> 00:58:30,215 Kendi evimiz olacak� 249 00:58:35,315 --> 00:58:37,982 Ona ne yapman�z gerekti�ini biliyor musun? Mermiyle doldurun v�cudunu! 250 00:58:45,601 --> 00:58:50,179 �yi! Paray� al�n� ve ka��n! 251 00:58:50,378 --> 00:58:52,727 Ne i�in bekliyorsunuz? 252 00:59:01,327 --> 00:59:06,104 Kesinlikle! Hadi, seni aptal, g�r�yorsun ba�aracaks�n! 253 00:59:07,059 --> 00:59:09,726 Ka�arsan�z, Sizi tek tek �ld�rece�im. 254 00:59:09,885 --> 00:59:14,343 Dinleyin. Belki siz onu �ld�r�rs�n�z. Be� ki�isiniz ve o yaln�z. 255 00:59:14,702 --> 00:59:17,648 San�r�m beklemeyecek geri d�neceksiniz. 256 00:59:17,887 --> 00:59:22,704 Bence onu durdurabilirsiniz. Buna ne diyorsunuz? 257 00:59:23,660 --> 00:59:26,963 Hava kararana kadar beklersiniz. Bu Forsyth'�n sonu olacak! 258 00:59:27,203 --> 00:59:29,590 Haydi gidin ve i�ini bitirin! 259 01:00:38,058 --> 01:00:40,965 �yi misin? - Evet, iyiyim. 260 01:00:41,244 --> 01:00:45,702 �imdi bir i�ki i�melisin. Sana yard�m� olur. 261 01:00:49,882 --> 01:00:53,864 Bir s�r� iksir yapt�m, senin daha iyi uyuman i�in. 262 01:01:07,796 --> 01:01:10,185 �imdi uykuya dalmaya �al��. 263 01:01:17,470 --> 01:01:21,451 Yar�n �ok daha iyi olacaks�n. 264 01:02:44,250 --> 01:02:46,878 Hadi buradan gidelim, �abuk! 265 01:03:32,777 --> 01:03:36,917 B�t�n bunlar ne zaman bitecek, George? 266 01:03:37,175 --> 01:03:39,862 Yar�m milyon dolar�m oldu�unda. 267 01:03:48,815 --> 01:03:52,398 Tanr�m, ne kadar aptals�n�z! Bir daha deneyin, ve onu kolayca �ld�rebilirsiniz! 268 01:03:52,479 --> 01:03:55,145 Neden burada duruyorsunuz, salaklar?! Ondan korkuyor musunuz? 269 01:03:55,305 --> 01:03:57,932 Bana bunun hakk�nda ne s�yleyeceksiniz? - Orada olmad���n i�in... 270 01:03:58,051 --> 01:04:00,918 ...konu�mak kolay, Ross. - Pekala, Pancho, seni dinleyece�im. 271 01:04:01,077 --> 01:04:06,352 Neden onu kendin �ld�rm�yorsun? Yoksa korkuyor musun d���nd���nden daha ak�ll� oldu�unu mu d���n�yorsun? 272 01:04:08,084 --> 01:04:11,070 Sence korkuyor muyum? 273 01:04:13,218 --> 01:04:15,528 Beynimi kullan�yorum! 274 01:04:15,847 --> 01:04:19,549 ��e ba�lay�n! Blacktown'a bir miktar tuz ta��yacaks�n. 275 01:04:19,589 --> 01:04:21,857 Kazmay� b�rakmad�klar�ndan emin olun. 276 01:04:22,017 --> 01:04:25,838 Ve ona bir tedarik yapmay� unutmay�n. Ve acele edin! 277 01:04:58,802 --> 01:05:00,871 Defol! 278 01:06:16,229 --> 01:06:17,124 Yuma! 279 01:06:45,092 --> 01:06:50,068 Burada ne yap�yorsun? ��erisi daha g�venli. 280 01:06:50,148 --> 01:06:53,372 Ross Steward ve adamlar� her an d�nebilirler. 281 01:06:53,492 --> 01:06:55,920 ��eri girmelisin, seni burada �ld�rebilirler. 282 01:06:56,039 --> 01:06:59,105 Yolculu�uma devam etmeye karar verdim. - Tamam, bu gece gidebilirsin. 283 01:06:59,265 --> 01:07:02,050 Sana e�lik edece�im. 284 01:07:13,337 --> 01:07:18,611 Yaralar�n hala ac�yor, de�il mi? Buradakiler. Bu ac�y� hafifletir. 285 01:08:41,415 --> 01:08:46,193 ��te ba�ka bir �i�e. O adamdan korkma. 286 01:08:56,460 --> 01:09:00,759 Burada bulundu�un iki y�l i�inde, o viski hastal���na yakaland�n. 287 01:09:00,958 --> 01:09:03,585 Beni yaln�z b�rak! 288 01:09:09,556 --> 01:09:13,139 �i�enin elinde nas�l salland���n� g�r�yorsun. 289 01:09:14,692 --> 01:09:20,067 Bu adam� vurmak istiyorsan, bu y�zden �nce onu ba�laman gerekir. 290 01:09:30,377 --> 01:09:32,765 Tut �unu. 291 01:09:51,078 --> 01:09:55,179 Bu fena de�il. Biraz eksik g�r�yorum. 292 01:09:55,537 --> 01:09:59,119 Bir ki�inin ba�� daha k�t� bir hedeftir. 293 01:10:02,821 --> 01:10:07,121 �zellikle aln�n ortas�na ate� ederken. �zellikle Forsythe gibi profesyonel oldu�unda. 294 01:10:07,281 --> 01:10:11,261 Daima g�zlerin aras�na do�rudan ate� eder. 295 01:10:28,339 --> 01:10:32,758 Art�k erkek de�ilsin ama alkolle dolu bir f���s�n, Ross. 296 01:11:10,816 --> 01:11:14,479 Oh, George, �z�r dilerim. B�yle bir hayattan b�kt�m. 297 01:11:14,678 --> 01:11:17,663 Bunu art�k yapamam, George! 298 01:11:22,600 --> 01:11:24,988 George Forsythe siz misiniz? 299 01:11:25,187 --> 01:11:27,974 Evet, sen Ross Steward's�n. 300 01:11:28,610 --> 01:11:29,605 Evet. 301 01:11:37,568 --> 01:11:40,355 Peki, benimle i� konu�mak ister misin? 302 01:11:40,395 --> 01:11:44,097 Sana ne istedi�ini verece�im. - 25.000 dolar. 303 01:11:44,216 --> 01:11:49,352 Dinle, 200.000'im var, anlad�n m�? Alt�n olarak. Onlar� payla�aca��z. 304 01:11:49,671 --> 01:11:53,373 Bir anla�ma yapar m�y�z? - �nsanlar�n farkl� g�r��leri olabilir. 305 01:11:53,691 --> 01:11:55,960 Buraya ne zaman gelecekler? 306 01:11:56,039 --> 01:11:58,548 Anlad�m. Sana ne yapaca��m�z� anlataca��m. 307 01:11:58,668 --> 01:12:04,240 Paray� �al�yorsun ve ben sana nas�l oldu�unu s�yleyece�im. Ak�ll�ca yapacaks�n. Onlara �ks�r�yorum! 308 01:12:06,589 --> 01:12:09,217 Bunu neden yap�yorsun? 309 01:12:10,371 --> 01:12:14,352 En iyisi oldu�una karar verdim. Sorun ya�amak istemiyorum. Bunu neden yapmayay�m. 310 01:12:14,511 --> 01:12:17,496 Bana b�yle bir f�rsat tan�makla, �ok kibar davran�yorsun. 311 01:12:18,652 --> 01:12:21,716 T�m paray� �almam� ve yar�s�n� sana iade etmemi mi bekliyorsun? 312 01:12:21,836 --> 01:12:24,026 E�er yapabilirsen evet. 313 01:12:24,066 --> 01:12:29,997 100.000 dolar kazanacaks�n. Benim i�in verilen �d�lden d�rt kat daha fazla. 314 01:12:34,137 --> 01:12:38,715 Peki ya di�erleri? Ross? Onlar� kim �ld�recek? Sen mi? 315 01:12:40,189 --> 01:12:44,767 Bunu d���n�yordum. Hepsi ak�am i�ki i�er. 316 01:12:45,045 --> 01:12:49,941 �deal bir f�rsat.Herkes sarho� olacak ve herkesin bir kad�n� olacak. 317 01:12:50,220 --> 01:12:52,569 Herkes �ok mutlu olacak. 318 01:12:52,729 --> 01:12:56,908 Zaman� geldi�inde herkes kendi rol�n� oynayacak, oraya yaln�z ba��na gideceksin. 319 01:13:12,451 --> 01:13:15,077 �zlemek i�in d��ar�da kalaca��m! 320 01:13:15,993 --> 01:13:18,581 Yukar� ��k�n. 321 01:13:22,562 --> 01:13:25,269 Kuleye kadar git. Avluya iyi bak! 322 01:13:29,249 --> 01:13:34,226 Verandaya gidip iyice saklan. Onu i�eride bekleyece�im. Git! 323 01:14:49,901 --> 01:14:52,090 Seni ar�yordum. 324 01:14:54,478 --> 01:14:57,942 Neden? Ne i�in? 325 01:15:02,999 --> 01:15:06,144 Seni daha �nce Johnswill'de g�rd�m. Saxon'dan sonra gittin mi? 326 01:15:06,382 --> 01:15:08,532 Olabilir. 327 01:15:09,647 --> 01:15:13,906 Onu vuran bendim. - Ger�ekten mi? 328 01:15:15,340 --> 01:15:18,683 Ross Steward'� da �ld�rmeyi mi d���n�yorsun? - Olabilir. 329 01:15:18,962 --> 01:15:20,993 Ben de. 330 01:15:21,032 --> 01:15:25,850 Birlikte hareket edebilece�imizi d���nd�m. Bence �d�l� b�lece�iz. 331 01:15:26,088 --> 01:15:30,069 Sana ��te bir veririm. - Hay�r. Yar�s�n�. 332 01:15:31,542 --> 01:15:33,731 ��te bir hi� yoktan iyidir. 333 01:15:33,850 --> 01:15:37,036 Yar�s�n� almay� tercih ederim ya da hi� almam. 334 01:15:43,522 --> 01:15:46,547 Tamam, kabul ediyorum. Yar�s� benim, di�er yar�s� senin. 335 01:15:46,706 --> 01:15:49,095 Yapma! 336 01:15:50,687 --> 01:15:52,876 Bekleyece�im. 337 01:16:01,317 --> 01:16:06,492 Onunla gitme. O k�t� bir adam. - Biliyorum. 338 01:16:15,130 --> 01:16:18,434 Bu ho��akal diyece�in anlam�na m� geliyor? - Olabilir. 339 01:16:19,987 --> 01:16:22,773 Bana ihtiyac�n olursa, beni t�m g�c�nle d���n. 340 01:16:22,893 --> 01:16:26,475 Sesini duyaca��m ve seni arayaca��m, nerede olursan ol. 341 01:16:29,899 --> 01:16:32,287 Tamam, anlad�m. 342 01:23:08,112 --> 01:23:10,261 Beni �zg�r b�rakt���n i�in te�ekk�r ederim ve payla�mak istemiyorum. 343 01:23:10,341 --> 01:23:12,530 Meksika'da sa�l���n�za i�ece�im. Ross Steward 344 01:23:12,690 --> 01:23:15,676 T�m paray� al�yorum Sana nas�l te�ekk�r edece�imi bile bilmiyorum. 345 01:23:15,875 --> 01:23:17,944 Pislik! 346 01:23:21,687 --> 01:23:24,195 Bunu bana �deyeceksin! 347 01:23:24,274 --> 01:23:27,259 Ka��tta ne yaz�yor? 348 01:23:27,537 --> 01:23:29,130 Pi�! 349 01:23:36,097 --> 01:23:38,765 200.000 dolarla bizden ka�t�. 350 01:23:42,905 --> 01:23:45,373 200.000 dolar. - Gidelim. 351 01:23:45,532 --> 01:23:49,514 Bir dakika bekle.Biz pe�inden gitmeden �nce nereye gitti�ini d���nmeyecek miyiz? 352 01:23:49,673 --> 01:23:51,743 �nemli de�il, anlamad�n m�? 353 01:23:51,902 --> 01:23:55,883 Onu d�nyan�n �b�r ucuna kadar kovalayaca��m� biliyor ve onu bulaca��m! 354 01:23:55,942 --> 01:23:58,072 Yani beni bekliyor. Endi�elenme, nerede oldu�unu biliyorum. 355 01:23:58,192 --> 01:24:00,660 Da�larda, vadide saklan�yor. Haydi gidelim! 356 01:24:00,819 --> 01:24:03,128 Ama yar�s�n� istiyorum. 357 01:24:03,885 --> 01:24:07,387 Bunu biliyordum. - Yani, yar�s�. 358 01:24:07,547 --> 01:24:10,214 Elbette. Kabul ediyorum. 359 01:24:34,912 --> 01:24:37,221 O t�fe�i b�rak! 360 01:24:39,331 --> 01:24:42,317 Sana t�fe�i yere atman� s�yledim Ross! 361 01:24:49,323 --> 01:24:51,791 Ona g�venme! 362 01:24:56,727 --> 01:24:59,912 T�rmanmas�na izin verme. Koru beni! 363 01:25:18,578 --> 01:25:21,206 Ka�mas�na izin verme! 364 01:25:42,225 --> 01:25:47,042 Forsythe, onu rahat b�rak. 365 01:25:48,235 --> 01:25:51,858 B�t�n paralar burada! Haydi haydi i�imize bakal�m. 366 01:25:52,017 --> 01:25:55,960 Aptal, fiyat� 25.000 dolar ve onu da alaca��m! 367 01:26:09,651 --> 01:26:12,636 Hey, teslim oluyorum. Ate� etme! 368 01:26:13,074 --> 01:26:15,702 Ellerini kald�r! 369 01:26:28,600 --> 01:26:31,268 Silah�n� at! 370 01:26:41,396 --> 01:26:46,293 Beni �ld�rme. Yapma! Beni canl� istiyorsun, de�il mi? 371 01:26:46,491 --> 01:26:50,473 Hay�r. Sana bir �ans vermek istemiyorum Ross. 372 01:29:43,228 --> 01:29:46,732 Sen kimsin? Ger�ekten ne istiyorsun? 373 01:29:56,684 --> 01:29:58,675 Seni! - Neden? 374 01:29:58,994 --> 01:30:03,134 Sen kimsin? - Robert MacGregor. O, karde�imdi, George. 375 01:30:04,806 --> 01:30:06,954 GLADYS MacGREGOR 376 01:30:07,114 --> 01:30:10,697 Erkek karde�i...Erkek karde�i misin? 377 01:30:20,888 --> 01:30:26,701 Onu sen �ld�rd�n George, teti�i �ekip �ekmemen �nemli de�il. 378 01:30:27,657 --> 01:30:30,442 Sana bir �ans daha verece�im, ki sen ona vermedin. 379 01:30:30,601 --> 01:30:32,990 Erkek karde�! 380 01:30:34,344 --> 01:30:38,405 T�m bunlar ne zaman bitecek George? - ��e kadar sayaca��m. 381 01:30:38,564 --> 01:30:41,828 Neden bitirmiyorsun? ��nk� bundan k�r etmiyorsun? 382 01:30:42,386 --> 01:30:44,376 Bir! 383 01:30:44,933 --> 01:30:46,923 �ki! 384 01:30:47,561 --> 01:30:49,631 ��! 385 01:32:30,561 --> 01:32:45,631 �EV�R� : Bigo58 32130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.