All language subtitles for Miranda - S03E04 (Je Regret Nothing)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,158 Zdrav�m v�s a d�kuji, �e jste m� pozvali do sv�ch pokoj�. 2 00:00:04,239 --> 00:00:07,785 T�m nemysl�m sebe na va�ich obrazovk�ch, ale koukn�te za sebe - vpl�ila jsem se k v�m! 3 00:00:07,786 --> 00:00:09,987 Ve skute�nosti ne. Ale alespo� jeden z v�s se pod�val. 4 00:00:12,421 --> 00:00:16,541 D�vod, pro� se schov�v�m je - tohle je nejhor�� t�den m�ho �ivota. 5 00:00:16,542 --> 00:00:18,020 Je u m� m�ma. 6 00:00:18,021 --> 00:00:21,741 A nejen to - je u m� doma uv�zn�n� se �patn�mi z�dy 7 00:00:21,742 --> 00:00:23,421 u� p�t velmi dlouh�ch dn�. 8 00:00:25,101 --> 00:00:28,619 Musela jsem j� i vz�t na z�chod. Z toho se nikdy nevzpamatuju. 9 00:00:28,620 --> 00:00:31,701 M�l by existovat z�kon zakazuj�c� matk�m nosit tanga. 10 00:00:34,261 --> 00:00:36,779 Mike odjel na �kolen�, aby se odsud dostal. 11 00:00:36,780 --> 00:00:39,181 J� jsem ve st�diu "pl�nuju-jej�-smrt". 12 00:00:40,901 --> 00:00:42,741 Jo, a taky m� zvone�ek. 13 00:00:44,141 --> 00:00:45,781 Zkusme to je�t� jednou. 14 00:00:56,461 --> 00:00:58,219 A kdy� ��k�m �ist� ru�n�k, 15 00:00:58,220 --> 00:01:01,341 nemysl�m t�m navon�n� a vyv�tran� v okn�. 16 00:01:07,261 --> 00:01:08,979 A u� jsi mi p�inesla �asopisy? 17 00:01:08,980 --> 00:01:10,859 A vym�nila jsi u� pytel na odpadky? 18 00:01:10,860 --> 00:01:12,261 Te� to d�l�m. Te� to d�l�m! 19 00:01:14,901 --> 00:01:17,141 Omluv�m se! 20 00:01:19,421 --> 00:01:20,660 Ano, m� drah�? 21 00:01:20,661 --> 00:01:23,941 - Mohla bys mi podat ty kalkul�tka? - Ne��kej jim kalkul�tka. 22 00:01:23,942 --> 00:01:25,900 Ty d�lkov� ovlada�e - kalkul�tka. 23 00:01:25,901 --> 00:01:28,060 Jsou to jen d�lkov� ovlada�e. 24 00:01:28,061 --> 00:01:30,661 Nemus� na konec p�id�vat "kalkul�tka". 25 00:01:37,381 --> 00:01:39,100 Co je to s v�mi matkami? 26 00:01:39,101 --> 00:01:41,979 Porod�te a najednou u� nerozum�te 27 00:01:41,980 --> 00:01:44,339 �emukoliv technick�mu. ��lenost. 28 00:01:44,340 --> 00:01:48,019 Ale najednou m�te �upl�k pln� p��n��ek nav�c, �e ano? 29 00:01:48,020 --> 00:01:50,421 Jo, a vejdete do pokoje, chcete se na n�co zeptat, 30 00:01:50,422 --> 00:01:53,100 a pak si na to odpov�te samy. 31 00:01:53,101 --> 00:01:54,541 Jsem p��mo tady! 32 00:01:55,781 --> 00:01:58,181 Cht�la bych vym�nit prost�radla, ne� budu j�st. 33 00:02:09,541 --> 00:02:11,060 Co to je? 34 00:02:11,061 --> 00:02:13,701 Tv�j mobil. Poka�d�! 35 00:02:19,261 --> 00:02:20,821 Hal�? 36 00:02:22,621 --> 00:02:24,100 Hal�? 37 00:02:24,101 --> 00:02:27,460 Ahoj zlato. Jsi na domofonu? 38 00:02:27,461 --> 00:02:28,701 Pevn� linka! 39 00:02:30,021 --> 00:02:32,780 Ne��kej tomu domofon! 40 00:02:32,781 --> 00:02:34,541 Aha, na hotelofonu! 41 00:02:35,781 --> 00:02:38,861 Ne, samoz�ejm� �e ji neobt�uju. 42 00:02:41,381 --> 00:02:44,701 Ach, k� bych tam byla taky. Pamatuje� v osma�edes�t�m? 43 00:02:44,702 --> 00:02:47,180 J� a b�i�n� tance. 44 00:02:47,181 --> 00:02:48,980 Nech toho, �ejku Sexy! 45 00:02:48,981 --> 00:02:51,141 - Budu muset ��ct to bezpe�n� sl�vko. - Uugh, ne. 46 00:02:53,461 --> 00:02:55,580 Pod mou st�echou ani n�hodou, mlad� d�mo. 47 00:02:55,581 --> 00:02:59,421 Tohle s mu�em nikdy ned�lej. Tahle pozice tv� brad� v�bec neprosp�v�. 48 00:03:00,941 --> 00:03:02,700 Nep�ijateln� v�ta. 49 00:03:02,701 --> 00:03:05,621 Cht�la bys je�t� n�co dal��ho? 50 00:03:05,622 --> 00:03:08,780 Jako smrteln� �der do obli�eje? 51 00:03:08,781 --> 00:03:10,660 Co�e, kdo to �ekl?! 52 00:03:10,661 --> 00:03:13,219 Abys v�d�la, m�m pr�vo po tob� n�co cht�t. 53 00:03:13,220 --> 00:03:14,739 Z�skala jsem ho v okam�iku 54 00:03:14,740 --> 00:03:17,061 kdy� jsem z pochvy vytla�ila �ty� a p�l kilovou tebe! 55 00:03:20,981 --> 00:03:22,860 M� omluvy nikdy nebudou dostate�n�. 56 00:03:22,861 --> 00:03:25,581 Mo�n�, �e si mysl�, �e to pro tebe bylo t�k�,... 57 00:03:25,582 --> 00:03:27,980 Ano, to bylo, hal�! Ach, zvone�ek! 58 00:03:27,981 --> 00:03:30,820 "Oprav tohle, opra� tamto." 59 00:03:30,821 --> 00:03:33,899 "Ach, mohla bys pros�m zapnout televizi, kdy� d�vaj� zpr�vy?" 60 00:03:33,900 --> 00:03:36,699 "Mohla bys to ztlumit, kdy� tam jsou levi��ci?" 61 00:03:36,700 --> 00:03:39,219 "Mohla bys mi k Taggartu pustit titulky?" 62 00:03:39,220 --> 00:03:41,501 "Prost� nerozum�m jejich p��zvuk�m!" 63 00:03:43,621 --> 00:03:47,260 "Neucpi z�chod, ne� tam p�jdu, vy�isti vanu." 64 00:03:47,261 --> 00:03:50,820 Jak�koliv aktivita v rozkazu by m�la b�t zak�z�na. 65 00:03:50,821 --> 00:03:53,540 Te� budu dr�et rozkazov� protest. 66 00:03:53,541 --> 00:03:55,741 I kdy� "ucpat" je kr�sn� slovo. 67 00:03:57,141 --> 00:03:58,940 Ucpat. 68 00:03:58,941 --> 00:04:01,180 Ucpat. 69 00:04:01,181 --> 00:04:02,899 Dobr�, tak si ty taky zkus ��t s n�k�m, 70 00:04:02,900 --> 00:04:05,181 kdo si prdne poka�d�, kdy� vstane ze �idle, 71 00:04:06,781 --> 00:04:11,980 kdo pou��v� ch�apky jako pantofle a mrh� sv�j �ivot chyt�n�m sva�inky. 72 00:04:11,981 --> 00:04:15,740 Vid�la jsem t�, jak jsi to zkou�ela. Je to z�bava! 73 00:04:15,741 --> 00:04:17,061 Co si ulov�m? 74 00:04:18,621 --> 00:04:20,781 Sladov� bochn��ek! 75 00:04:27,341 --> 00:04:30,141 Mohla bych si v klidu p�e��st m�j �asopis? 76 00:04:37,421 --> 00:04:39,701 Uu, muffin! 77 00:05:16,661 --> 00:05:20,021 P�esta� p�edst�rat, �e jsi gej�a v ch�apko-pantofl�ch. 78 00:05:31,181 --> 00:05:33,621 P�esta� p�edst�rat, �e jsi Darcey Bussell. (primabaler�na) 79 00:05:44,581 --> 00:05:46,660 V�imla jsem n��eho hrozn�ho! 80 00:05:46,661 --> 00:05:49,261 Tv�ho obli�eje - to musel b�t p��ern� �ok. 81 00:05:50,861 --> 00:05:52,421 Ha, to se povedlo, maminko! 82 00:05:53,861 --> 00:05:56,301 Ne, je tam! �ediv� vlas. 83 00:05:56,302 --> 00:05:57,981 M�j prvn� �ediv� vlas. 84 00:05:59,701 --> 00:06:02,900 - Co to d�l�? - Barv�m ho. 85 00:06:02,901 --> 00:06:04,339 Je to tvoje vina. 86 00:06:04,340 --> 00:06:06,779 P�ivedla jsi m� ke st���. C�t�m to. 87 00:06:06,780 --> 00:06:10,019 R�da bych ti p�ipomn�la, �e to j� jsem tu ta s t�kou svalovou k�e��. 88 00:06:10,020 --> 00:06:11,659 Ano, a �� je to chyba? 89 00:06:11,660 --> 00:06:15,101 Kdykoliv jindy jsem vyhr�la D�msk� pozdn� karate-pilates 90 00:06:15,102 --> 00:06:16,500 bez probl�m�. 91 00:06:16,501 --> 00:06:19,420 Ale ne, tady je dal��! 92 00:06:19,421 --> 00:06:21,700 Tak, to je ono, �e ano? 93 00:06:21,701 --> 00:06:24,220 Tohle je konec. M� ml�d� je u konce. 94 00:06:24,221 --> 00:06:26,781 Te� ze m� bude m�, jak j� tomu ��k�m, matka. 95 00:06:28,501 --> 00:06:30,941 To pro tebe bude radostn� den. 96 00:06:30,942 --> 00:06:33,740 Ano. Ne, v�n� se nem��u do�kat. 97 00:06:33,741 --> 00:06:36,339 Nem��u se do�kat, a� se budu rozhodovat, zda chci j�t ven 98 00:06:36,340 --> 00:06:38,339 podle zpr�v o po�as�. 99 00:06:38,340 --> 00:06:40,341 Pod�vej se ven - to je po�as�! 100 00:06:41,741 --> 00:06:45,981 Cht�la jsem n�sleduj�c�ch deset let n�sledovat sv� sny, deset let ��kat... 101 00:06:45,982 --> 00:06:49,940 "ach, d�ti..." a pak dobr�ch dvacet let d�lat dort�ky, 102 00:06:49,941 --> 00:06:55,621 zahradni�en� a "takov� �vandy", ne� se do m� vkrade vrouc� rasismus. 103 00:06:57,101 --> 00:07:00,339 Mohla bys p�estat na��kat jako obrovskej mro�? 104 00:07:00,340 --> 00:07:03,979 - Mro�i jsou obrovsk�. - Tak jsem to myslela - ty jsi masivn�! 105 00:07:03,980 --> 00:07:06,741 Jako jsi byla u� toho dne, co jsem t� vytla�ila ze sv� - 106 00:07:30,701 --> 00:07:33,780 - Kde m�m br�le na �ten�? - Na hlav�. 107 00:07:33,781 --> 00:07:36,780 - Kde, kde jen m��ou b�t? - Na hlav�. 108 00:07:36,781 --> 00:07:39,940 Tohle jsou m� br�le na ��zen�. 109 00:07:39,941 --> 00:07:41,659 Kde jsou m� br�le na �ten�? 110 00:07:41,660 --> 00:07:43,979 Na hlav�, na hlav�, na hlav�! 111 00:07:43,980 --> 00:07:46,141 - M�m je na hlav�! - Na hlav�! 112 00:07:46,142 --> 00:07:47,860 Takov� �vanda. 113 00:07:47,861 --> 00:07:49,340 ��DN� �vanda! 114 00:07:49,341 --> 00:07:52,899 Vid�, o tohle p�esn� jde. J� st�rnu roz��lenost�. 115 00:07:52,900 --> 00:07:55,981 Brzo budu �ehlit kapesn��ky a ps�t smsky velk�mi p�smeny. 116 00:07:57,061 --> 00:08:01,259 Nechci b�t p�ehnan� dramatick�, ale... te� teprve si uv�domuji, 117 00:08:01,260 --> 00:08:05,581 �e vstupuji do sv�ch temn�ch let a je�t� jsem nikdy po��dn� ne�ila. 118 00:08:06,821 --> 00:08:08,181 D�kuju. 119 00:08:09,301 --> 00:08:13,501 V�e, nad ��m te� dok�u p�em��let je smrt - m� a ta potencion�ln� radost z t� tv�. 120 00:08:13,502 --> 00:08:14,901 Co�e, kdo to �ekl? 121 00:08:17,981 --> 00:08:21,421 Mysl� n�kdy na to, co jsi nikdy neud�lala? 122 00:08:21,422 --> 00:08:24,780 Jako, j� jsem se t�eba nikdy neproch�zela bos� Pa���. 123 00:08:24,781 --> 00:08:26,980 Nebo jsem se nekoupala pod vodop�dy. 124 00:08:26,981 --> 00:08:29,900 Nikdy jsem nebyla na hudebn�m festivalu. 125 00:08:29,901 --> 00:08:31,579 Mysl�m, �e m�j nejv�t�� �sp�ch 126 00:08:31,580 --> 00:08:34,141 bylo p�ipout�n� obrovsk�ch heliov�ch bal�nk� k Stevie, 127 00:08:34,142 --> 00:08:35,781 zat�mco spala. 128 00:08:36,781 --> 00:08:38,301 Probrala se na strop�! 129 00:08:40,101 --> 00:08:42,100 Lituje� n��eho, mami? 130 00:08:42,101 --> 00:08:45,621 M�la jsem jet na tu dovolenou na b�rce s Rogerem Moorem. 131 00:08:46,621 --> 00:08:51,181 Byla jsem jen se t�emi ze �ty� �len� popov� senzace Bucks Fizz. 132 00:08:53,341 --> 00:08:57,980 A m�la jsem se p�idat k tane�n�mu souboru Pan's People. 133 00:08:57,981 --> 00:09:01,139 - Ty? K Pan's People? - �ekli, �e to byl jeden z nejv�c smysln�ch 134 00:09:01,140 --> 00:09:03,141 konkurz�, co kdy vid�li. 135 00:09:04,861 --> 00:09:08,621 Tak, pros�m t�, mohla bys p�estat s tou tvou kriz� existence a d�t se do pucu? 136 00:09:08,622 --> 00:09:10,900 Doktor Gale tu bude ka�dou chv�l�. 137 00:09:10,901 --> 00:09:12,460 On sem p�ijde doktor Gale? 138 00:09:12,461 --> 00:09:15,619 Ano. Tak�e se sna� vypadat v�c dom�cky, m�� bezdomov�cky. 139 00:09:15,620 --> 00:09:18,581 Vypad� jako modelka pro domov d�chodc�. 140 00:09:19,941 --> 00:09:23,099 Doktor Gale je te� soukrom� doktor. Je�t� lep�� �lovek. 141 00:09:23,100 --> 00:09:26,381 R�da bych ti p�ipomn�la, �e m�m p��tele. 142 00:09:26,382 --> 00:09:29,100 Ale tohle je doktor Gale... a ten je 143 00:09:29,101 --> 00:09:31,301 = V�n� sexy! 144 00:09:32,821 --> 00:09:34,420 Dob�e. 145 00:09:34,421 --> 00:09:35,941 Navon�t! 146 00:09:41,381 --> 00:09:42,980 Trochu spreje. 147 00:09:42,981 --> 00:09:45,300 Aa! To p�l�! 148 00:09:45,301 --> 00:09:46,661 Je to sprej na vlasy! 149 00:09:47,981 --> 00:09:51,141 Dodalo mi to malou joie de vivre. (=radost ze �ivota) 150 00:09:53,141 --> 00:09:54,621 Ne! Promi�te. 151 00:10:02,141 --> 00:10:04,420 Dobr� den, doktore Fe��ku! 152 00:10:04,421 --> 00:10:05,661 Poj�te d�l. 153 00:10:07,941 --> 00:10:11,701 Omlouv�m se, �e jdu pozd�. Hrozn� z�cpa kv�li hudebn�mu festivalu. 154 00:10:13,061 --> 00:10:15,459 Omlouv�m se, doktore, douf�m, �e to tu nesmrd�. 155 00:10:15,460 --> 00:10:18,419 Jsme tu trochu jako v kleci, tak�e by tu mohlo b�t zad�chan�, nebo... 156 00:10:18,420 --> 00:10:19,781 Nech�me to u "zad�chan�". 157 00:10:20,861 --> 00:10:22,701 Otev�u tro�ku okno - mal� �kv�rka, dob�e? 158 00:10:22,702 --> 00:10:26,220 �kv�rka... Hubat�... �kv�rka. 159 00:10:26,221 --> 00:10:27,661 Ucpat. 160 00:10:29,461 --> 00:10:30,941 Ucp�te mou �kv�rku. NE! 161 00:10:32,941 --> 00:10:36,060 - Tak�e, jak je v�m? - Dobr� den, doktore. 162 00:10:36,061 --> 00:10:39,139 Jak jsem �ekl po telefonu, mysl�m, �e bude pot�eba injekce. 163 00:10:39,140 --> 00:10:41,341 Kdybyste si, pros�m, lehla na b�icho. 164 00:10:41,342 --> 00:10:42,701 Ur�it�, dob�e. 165 00:10:48,141 --> 00:10:49,701 Myslel jsem pacientku. 166 00:10:52,141 --> 00:10:55,181 Omlouv�m se, doktore. Jak po�etil�. 167 00:11:02,141 --> 00:11:04,261 Ta injekce p�jde do va�eho zadku. 168 00:11:05,741 --> 00:11:08,741 Dobr�. To by v�s m�lo brzo rozh�bat. 169 00:11:08,742 --> 00:11:10,580 No ne, dobr� den! 170 00:11:10,581 --> 00:11:12,020 Dobr� den! 171 00:11:12,021 --> 00:11:13,421 D�my... 172 00:11:16,621 --> 00:11:21,700 Tak�e, �eho jste doktorem? N�dhernosti? 173 00:11:21,701 --> 00:11:24,659 Ozv�te se, jestli se to do r�na neuvoln�. 174 00:11:24,660 --> 00:11:27,221 Rozhodn� se ozvu, ha-ha! Ach, omlouv�m se, zachrochtala jsem. 175 00:11:35,021 --> 00:11:36,980 Co to s n�ma je? 176 00:11:36,981 --> 00:11:38,901 - Nech� toho! = Nech� toho! 177 00:11:40,261 --> 00:11:41,860 Tak, jak se m� pacientka? 178 00:11:41,861 --> 00:11:45,899 - No, m�m - - Penny, c'est fini. M�m ozn�men��ko. 179 00:11:45,900 --> 00:11:48,501 Rozhodla jsem se, pauzov�n� ve stylu X Factoru... 180 00:11:50,421 --> 00:11:51,741 Vydr�te... 181 00:11:53,981 --> 00:11:56,340 �e se stanu �ivotn�m poradcem. 182 00:11:56,341 --> 00:11:57,821 B�h n�s ochra�uj! 183 00:11:59,821 --> 00:12:03,301 No nen� to pr�ce �pln� pour moi? Tot�ln� perfektul�rn�? 184 00:12:03,302 --> 00:12:05,821 Ne, je to ��asno-drom. 185 00:12:07,421 --> 00:12:10,340 Mohla bych d�lat �ivotn�ho poradce tob�, Kr�lovno Kong�. 186 00:12:10,341 --> 00:12:12,781 - Nepot�ebuju �ivotn�ho poradce. = Ale pot�ebuje�. 187 00:12:12,782 --> 00:12:14,700 - Nepot�ebuju. = Ale pot�ebuje�. 188 00:12:14,701 --> 00:12:16,739 - No, nem�m na to pen�ze. = My to zaplat�me. 189 00:12:16,740 --> 00:12:19,021 - M�m na�et�eno. - P�j��m ti. 190 00:12:19,022 --> 00:12:20,420 Prod�m ledvinu. 191 00:12:20,421 --> 00:12:23,339 Tuhle �ikanu si l�bit nenech�m. V�n� mi nen� moc dob�e. 192 00:12:23,340 --> 00:12:25,659 M� bolesti hlavy trvaj� u� p�t dn�. 193 00:12:25,660 --> 00:12:29,179 To by mohlo znamenat n�co v�n�ho. Jdu to vygooglovat. 194 00:12:29,180 --> 00:12:30,621 Ona je takovej hypochondr. 195 00:12:30,622 --> 00:12:32,900 Ahoj Penny! Jak se c�t�? 196 00:12:32,901 --> 00:12:34,980 No, bylo mi te� - 197 00:12:34,981 --> 00:12:37,461 M�m mozkovou �iln� tromb�zu!!! 198 00:12:38,701 --> 00:12:40,179 Nem��u j�t do nemocnice. 199 00:12:40,180 --> 00:12:43,021 Proto�e, jako by to u� tak nebylo dost hrozn�, tak v�s je�t� oble�ou do t� jejich ko�ile s, 200 00:12:43,022 --> 00:12:45,380 jak j� tomu ��k�m, d�rou na prdeli. 201 00:12:45,381 --> 00:12:48,061 Ko�ile, ko�ile, ko�ile, a tady nen� ko�ile! 202 00:12:49,981 --> 00:12:51,661 Tonometr doktora Gala na m��en� krevn�ho tlaku! 203 00:12:51,662 --> 00:12:53,460 Gary, ty to um�. 204 00:12:53,461 --> 00:12:55,619 M�m v�m p�ipom�nat, �e pacientem jsem tu j�? 205 00:12:55,620 --> 00:12:57,381 Zrovna m� p�chli do zadku. 206 00:12:58,821 --> 00:13:02,181 Dobr�, trochu to nafouknu. Mo�n� se bude� c�tit trochu nesv�. 207 00:13:04,181 --> 00:13:08,340 Ale ne, to se to utahuje, nebo se mi nafukuje ruka? 208 00:13:08,341 --> 00:13:10,139 Dob�e, za��n�m trochu ��let. 209 00:13:10,140 --> 00:13:14,421 - Ud�l�me ti ��lek �aje, a� za�ne� myslet na n�co jin�ho. - Dobr� n�pad. 210 00:13:15,581 --> 00:13:17,540 - �uk �uk. - Kdo je? 211 00:13:17,541 --> 00:13:19,221 - Doktor - - Kter� doktor? (Doctor Who) 212 00:13:20,901 --> 00:13:24,021 Dobr�. Jen m�m pocit, �e jsem tu nechal tonometr. 213 00:13:36,301 --> 00:13:37,460 D�kuju. 214 00:13:37,461 --> 00:13:40,859 Vlastn�, kdy� u� jste tady, mohl byste mi n�co ov��it? 215 00:13:40,860 --> 00:13:43,221 J� jen, mysl�m,... mysl�m �e m�m tromb�zu. 216 00:13:43,222 --> 00:13:46,261 # Mo�n� um�u dnes ve�er v tv�m n�ru�� 217 00:13:47,701 --> 00:13:49,981 # Mus� to b�t n���m, co jsi �ekl. 218 00:13:49,982 --> 00:13:52,540 # Dnes ve�er jsem um�ela v tv�m n�ru�� 219 00:13:52,541 --> 00:13:54,020 # Whoa, whoa, whoa! # 220 00:13:54,021 --> 00:13:56,979 M��ete... M��ete za mnou z�tra r�no p�ij�t do ordinace. 221 00:13:56,980 --> 00:13:58,219 Mo�n� nep�e�iju dne�n� noc. 222 00:13:58,220 --> 00:14:01,379 Tohle je jako vyst�i�en� za��tek z Casualty. Je tohle m�j konec? 223 00:14:01,380 --> 00:14:04,381 - D�m v�m p�l hodiny. - P�l hodiny �ivota? 224 00:14:04,382 --> 00:14:05,820 V�d�la jsem, �e jsem nemocn�. 225 00:14:05,821 --> 00:14:08,459 Vemte m� n�kdo do Disneylandu! Na to nen� �as. 226 00:14:08,460 --> 00:14:10,901 - Vyspi se se mnou, doktore! - Ne, ne, ne, ne. 227 00:14:12,061 --> 00:14:15,341 Myslel jsem t�m p�l hodinovou sch�zku, z�tra r�no. 228 00:14:16,741 --> 00:14:18,941 J� myslela p�l hodinu �ivota! 229 00:14:20,061 --> 00:14:22,461 R�da ale svou nab�dku (sexu) udr��m. 230 00:14:26,701 --> 00:14:29,021 Pod�vej se, cos provedla! U� jsem ho skoro m�la! 231 00:14:32,061 --> 00:14:33,940 Holky! Holky! 232 00:14:33,941 --> 00:14:37,140 HOLKY! Te� m� v�n� d�s�te. 233 00:14:37,141 --> 00:14:39,140 = Promi�. 234 00:14:39,141 --> 00:14:40,660 = Nech� toho! 235 00:14:40,661 --> 00:14:43,259 Co to d�l�m? V�dy� j� m�m p��tele. 236 00:14:43,260 --> 00:14:45,739 Zavol�m Mikovi a �eknu mu aby p�ijel zp�tky. 237 00:14:45,740 --> 00:14:48,659 Za�neme ��t na�e �ivoty naplno, jo. 238 00:14:48,660 --> 00:14:51,099 Proto�e nechci b�t p�ehnan� dramatick�, 239 00:14:51,100 --> 00:14:52,739 ale to, jak jsem t�m�� zem�ela, 240 00:14:52,740 --> 00:14:56,301 m� donutilo uv�domit si, �e mus�m ��t sv�j �ivot bez jak�chkoliv v��itek! 241 00:14:57,461 --> 00:14:59,700 D�kuju. 242 00:14:59,701 --> 00:15:02,979 V�n�, mus�m za��t d�lat v�echno to, co jsem p�edt�m ned�lala. 243 00:15:02,980 --> 00:15:06,221 J� budu... Budu vystupovat ve Wembley se Spice Girls. 244 00:15:06,222 --> 00:15:07,460 To nen� realistick�. 245 00:15:07,461 --> 00:15:11,940 �-�-�-�-��! Dob�e. Budu tancovat pod hv�zdami... 246 00:15:11,941 --> 00:15:14,461 U� to m�m! Pojedu na hudebn� festival! 247 00:15:14,462 --> 00:15:17,460 Co�e? Ty? Bude� h�zet beaty na Greena? 248 00:15:17,461 --> 00:15:19,461 Zm�n�m se! A! 249 00:15:19,462 --> 00:15:23,260 # D�v�m se na mu�e - ale �enu - ve zrcadle. 250 00:15:23,261 --> 00:15:27,260 # ��d�m ho/ji o zm�nu jeho/jej�ch zp�sob�. 251 00:15:27,261 --> 00:15:29,219 # Jestli chce� tenhle sv�t vylep�it. 252 00:15:29,220 --> 00:15:31,061 # Za�ni nejprve u sebe... 253 00:15:34,741 --> 00:15:35,981 Nezdvo�ilost. 254 00:15:40,301 --> 00:15:44,180 C�t�m se hrozn�. Upocen� a bolestiv�. 255 00:15:44,181 --> 00:15:46,500 V�d�la jsem, �e jsem nemocn�. 256 00:15:46,501 --> 00:15:50,540 Tohle m�l b�t m�j prvn� den po zbytek m�ho �ivota. 257 00:15:50,541 --> 00:15:53,420 Za�ila jsem hroznou noc. 258 00:15:53,421 --> 00:15:56,899 V jednu chv�li jsem otev�ela okno a pak, o p�l hodiny pozd�ji, 259 00:15:56,900 --> 00:15:58,541 m�la jsem na hlav� ko�ku. 260 00:15:59,941 --> 00:16:01,341 Hr�za m�ho �ivota! 261 00:16:02,501 --> 00:16:04,059 Zavolala jsem doktorovi. 262 00:16:04,060 --> 00:16:06,699 �ekli mi: "Necho�te k n�m, pokud m�te podez�en� na ch�ipku." 263 00:16:06,700 --> 00:16:11,741 �ekla jsem jim: "To vy roz�i�ujete bakterie t�m va��m syst�mem prohl�dek s dotykov�mi obrazovkami." 264 00:16:11,742 --> 00:16:12,941 Touche. 265 00:16:14,221 --> 00:16:16,141 Pod�vejte se, jak jsem chrom�. 266 00:16:17,341 --> 00:16:20,500 Jsem chrom� jako chom�k, 267 00:16:20,501 --> 00:16:22,541 jako Chrom�k Chromat�. 268 00:16:25,621 --> 00:16:28,821 Zlat��ko, zlat��ko, nev�, jak se jmenovala ta...? 269 00:16:28,822 --> 00:16:30,581 Marjorie, tak se jmenovala. 270 00:16:32,621 --> 00:16:34,020 Pod�vej na maminku! 271 00:16:34,021 --> 00:16:36,419 Noc ve vlastn� posteli a vr�tila se j� jej� sebev�dom� ch�ze. 272 00:16:36,420 --> 00:16:37,701 Mami, pomoc - jsem nemocn�. 273 00:16:37,702 --> 00:16:40,580 A co to je tentokr�t, d�m�jov� mor? 274 00:16:40,581 --> 00:16:43,339 Nechala jsem tu br�le. Tady jsou. Mus�m b�et. 275 00:16:43,340 --> 00:16:45,739 M�m sezen� s Tilly. 276 00:16:45,740 --> 00:16:47,499 Kv�li tob� jsem za�ala p�em��let o l�tosti, 277 00:16:47,500 --> 00:16:50,701 tak�e m� Tilly u��, jak maximalisovat m�j �as "Penny-na�ivu". 278 00:16:50,702 --> 00:16:52,980 - Nad�e�ou�k�! - Mami! 279 00:16:52,981 --> 00:16:54,580 Mami, po�kej. 280 00:16:54,581 --> 00:16:57,821 Zbab�le se vyh�b� hudebn�mu festivalu, �e ano? 281 00:16:57,822 --> 00:16:59,100 Nedob�e je mi. 282 00:16:59,101 --> 00:17:01,579 Jasn�, jasn�, jasn�. Na to nem�m �as. 283 00:17:01,580 --> 00:17:05,019 N�kte�� z n�s se r�no r�di pod�vaj� na obr�zek Heather Small 284 00:17:05,020 --> 00:17:06,341 a sly�� ji zp�vat 285 00:17:06,342 --> 00:17:09,980 # Co jsi dnes ud�lala, abys na sebe mohla b�t hrd�? # 286 00:17:09,981 --> 00:17:12,021 Jen to nejlep�� a v�el� pozdravy. 287 00:17:13,701 --> 00:17:15,900 Stevie, po�-... 288 00:17:15,901 --> 00:17:18,061 Mohla bych si trochu pobre�et... 289 00:17:19,341 --> 00:17:21,981 Kde m�m DVD Vra�d v Midsomeru? 290 00:17:26,461 --> 00:17:29,620 Pro� jdou DVD v�dycky tak �patn� otev��t? 291 00:17:29,621 --> 00:17:30,861 Tak otravn�! 292 00:17:32,941 --> 00:17:35,461 Moc chrom� na to, abych to probodla propiskou. 293 00:17:36,781 --> 00:17:39,061 Kde jsou kalkul�tka? Ale ne... 294 00:17:40,741 --> 00:17:42,580 No, jestli nikam nejde�, 295 00:17:42,581 --> 00:17:46,781 m��e� vst�t a pomoct mi s nov�m zbo��m. Koukej - vtipn� pras�tko! 296 00:17:48,301 --> 00:17:49,901 Vtipnej malej kr�l�k. 297 00:17:52,181 --> 00:17:53,781 A vtipnej malej pes. 298 00:17:55,741 --> 00:17:57,741 Jak to, �e ti nep�ijdou vtipn�? 299 00:17:57,742 --> 00:18:00,341 - Proto�e jsem nemocn�. - Nesmysl. 300 00:18:02,701 --> 00:18:04,461 P�inesu ti tvou obvyklou sn�dani - 301 00:18:04,462 --> 00:18:08,420 vaj��ka, fazole, muffiny, slaninu, p�rek, chleba, topinku, 302 00:18:08,421 --> 00:18:11,261 toust, pala�inku, a kus lasan�? 303 00:18:11,262 --> 00:18:12,460 Ne. 304 00:18:12,461 --> 00:18:14,620 Ne?! Ty jsi v�n� nemocn�. 305 00:18:14,621 --> 00:18:16,700 J� ti - a! 306 00:18:16,701 --> 00:18:19,699 Nem� n�jak� ubrousek, kv�li t�m bakteri�m? 307 00:18:19,700 --> 00:18:22,219 Promi�. Mus�me t� z toho dostat, 308 00:18:22,220 --> 00:18:24,139 abys mohla za��t s nov�m �ivotem. 309 00:18:24,140 --> 00:18:27,339 J� v�m. Volala jsem Mikovi, abych mu �ekla, �e jsem nemocn� - aby nejezdil. 310 00:18:27,340 --> 00:18:29,581 Stevie, j� chci romantiku! 311 00:18:29,582 --> 00:18:31,100 Tv�j dech! 312 00:18:31,101 --> 00:18:33,779 Ale nikdo s tebou nebude cht�t romantiku, kdy� vypad� takhle. 313 00:18:33,780 --> 00:18:36,541 Bez ur�ky, ale vypad� jako tlust�, upocen� kn�z. 314 00:18:37,781 --> 00:18:41,141 Kdy� ��k� "bez ur�ky", neznamen� to, �e m� to neuraz�. 315 00:18:41,142 --> 00:18:43,140 M�la jsi ty romantiku? 316 00:18:43,141 --> 00:18:45,140 Hal�? Super ko�ka! 317 00:18:45,141 --> 00:18:48,899 - Romantika je pro m� jednodu���, proto�e jsem byla po�ehn�na = �armem. 318 00:18:48,900 --> 00:18:51,859 Jasn�. Nedr�� si monopol na �arm. 319 00:18:51,860 --> 00:18:55,101 To dr��m, proto�e jsem kapit�nka Spole�nosti �armu. 320 00:18:55,102 --> 00:18:56,500 Spole�nosti �armu? 321 00:18:56,501 --> 00:19:00,339 Ano, ti, co byli obda�eni �armem se setk�vaj� a j� jim d�l�m zapisovatelku. 322 00:19:00,340 --> 00:19:03,499 - Ch�pu, �e jsi nikdy nebyla pozvan�. - Proto�e je to imagin�rn�. 323 00:19:03,500 --> 00:19:05,339 Dob�e, d�me t� do po��dku. 324 00:19:05,340 --> 00:19:08,779 Objala bych t�, ale jsi doslova prolezl� bakteriemi. 325 00:19:08,780 --> 00:19:10,819 A - bez ur�ky - smrd�. 326 00:19:10,820 --> 00:19:14,061 No, bez ur�ky, ale ty jsi zatuchl� barbie! 327 00:19:15,261 --> 00:19:17,539 V�m, co t� uklidn� - zazp�v�m ti. 328 00:19:17,540 --> 00:19:19,021 Ne, to je v pohod�, v�n�. 329 00:19:19,022 --> 00:19:21,580 # A te� se bl�� konec. 330 00:19:21,581 --> 00:19:24,780 # A tak stoj�m tv��� v tv�� opon�. 331 00:19:24,781 --> 00:19:27,540 - To je nevhodn�. - Ze v�ech p�sni�ek! 332 00:19:27,541 --> 00:19:28,900 A co takhle... 333 00:19:28,901 --> 00:19:34,020 # Prot�i, vypad� ��astn�, �e m� vid�. # 334 00:19:34,021 --> 00:19:36,899 - Je to jako hlasov� objet�, �e jo? - Ne, to nen�. 335 00:19:36,900 --> 00:19:39,661 - # Prot�i, prot�i...# - Mohla bys prost� odej�t? 336 00:19:39,662 --> 00:19:42,700 Jdi a zazp�vej to v obchod� Heather. 337 00:19:42,701 --> 00:19:45,661 Jo, zd�li to zn� l�p. 338 00:19:46,741 --> 00:19:48,979 Neblbni, Stevie, je to jen hypochondr. 339 00:19:48,980 --> 00:19:50,781 No tak, kr�lovo hypo-kongu! 340 00:19:52,261 --> 00:19:55,060 Carpe diem (=uchop den) - chop se kapra. 341 00:19:55,061 --> 00:19:58,139 Pro Kristovy r�ny! Vypad� nechutn�! 342 00:19:58,140 --> 00:20:01,221 Jako, v�n� hrozut�nsky. Jako opil� princezna Anne. 343 00:20:03,541 --> 00:20:04,980 Ty JSI nemocn�! 344 00:20:04,981 --> 00:20:07,820 Dobr�, �ivotn� poradenstv�. 345 00:20:07,821 --> 00:20:10,179 - Tak�e. - Ne, j� jen pot�ebuju sp�t. - Ne. �u�. 346 00:20:10,180 --> 00:20:13,979 Patrn� jde jen o hromadu emocionos negativos, jasn�? 347 00:20:13,980 --> 00:20:16,579 Tak�e t� mus�me d�t fyzicky a psychicky do klidu. 348 00:20:16,580 --> 00:20:19,699 - Jen m�m teploty, j�- - F�uk�n� odstran� v�echno negativos, jasn�? 349 00:20:19,700 --> 00:20:22,579 Za�neme u emoci�ln�ch v�c�. Mohly bychom se bavit o tom z�ejm�m utrpen��ku - 350 00:20:22,580 --> 00:20:25,019 �e jsi d�t� uv�zn�n� v t�le �eny, 351 00:20:25,020 --> 00:20:28,299 uv�zn�n� v t�le mu�e, uv�zn�n�ho v t�le v�t�� �eny, 352 00:20:28,300 --> 00:20:29,739 uv�zn�n� v t�le Konga! 353 00:20:29,740 --> 00:20:32,581 Ne, v�n�, m� toho v sob� spoustu! 354 00:20:34,061 --> 00:20:35,821 Tohle v�n� nepom�h�. 355 00:20:35,822 --> 00:20:37,940 Ne, zav�i tvou Kong� pusu! 356 00:20:37,941 --> 00:20:40,139 Tohle �ivotn� poradenstv� m� rozpaluje. 357 00:20:40,140 --> 00:20:41,901 To je tot�ln� moje �ivotn� cesta. 358 00:20:46,421 --> 00:20:47,660 Co zas? 359 00:20:47,661 --> 00:20:51,219 Nejsem tady. Jen vysterilizuju v�echen povrch. 360 00:20:51,220 --> 00:20:52,739 P�edst�rejte, �e tu nejsem. 361 00:20:52,740 --> 00:20:54,861 Mysl�m, �e by to m�la vyb�hat, Stevie. 362 00:20:54,862 --> 00:20:56,340 Vyb�hat?! 363 00:20:56,341 --> 00:20:58,420 Vyb�hat?! 364 00:20:58,421 --> 00:21:02,021 Mysl�m, �e a� bude� m�t byt steriln�, l�p se uvoln�. 365 00:21:02,022 --> 00:21:03,820 M� tady v�ude bakterie! 366 00:21:03,821 --> 00:21:06,301 Od�uk�m ti tvou hore�ku pry�. 367 00:21:06,302 --> 00:21:08,780 Jak tohle pom�h�? Jak? Jak? 368 00:21:08,781 --> 00:21:11,621 P�inesla jsem ti houbu, proto�e moje babi�ka ��k�vala 369 00:21:11,622 --> 00:21:15,140 �e si m� do pusy str�it horkou houbu proti hore�k�m. 370 00:21:15,141 --> 00:21:18,539 Stevie, nemysl�, �e bys mohla vyu��t trocha 371 00:21:18,540 --> 00:21:19,859 le poradenstv� o le �ivot? 372 00:21:19,860 --> 00:21:23,499 Gary m�l jedno sezen�. J� jen vid�m mal� probl�m s �istoti�kou. 373 00:21:23,500 --> 00:21:25,981 Ze v�ech lid�, co nepot�ebuj� poradenstv� 374 00:21:25,982 --> 00:21:29,180 jsem to pr�v� j�. Jen to nejlep��, v�el� pozdravy. 375 00:21:29,181 --> 00:21:33,141 Napi� mi, kdy� bude� pot�ebovat v�c Tillyiny inspirace. V�c... Tinspirace! 376 00:21:36,821 --> 00:21:38,661 # Mohl jsem protancovat celou noc... 377 00:21:38,662 --> 00:21:41,420 # Da-da da, da-da da! 378 00:21:41,421 --> 00:21:44,740 # A st�le bych �adonil o v�c. 379 00:21:44,741 --> 00:21:46,341 # SEDM! # 380 00:21:48,301 --> 00:21:49,901 Poj� ke mn�! 381 00:21:53,061 --> 00:21:54,540 Tohle je p��jemn�. 382 00:21:54,541 --> 00:21:57,260 D�kuji za kytku. 383 00:21:57,261 --> 00:21:59,261 Ty nejsou pro tebe. 384 00:22:00,541 --> 00:22:02,461 Jsou pro Jacintu. 385 00:22:03,661 --> 00:22:05,700 - Jacintu? - Jacintu, jo. 386 00:22:05,701 --> 00:22:07,980 - Jacintu? - Jacintu. 387 00:22:07,981 --> 00:22:09,739 - Kdo je Jacinta? - Sezn�mil jsem se s n� v�era ve�er. 388 00:22:09,740 --> 00:22:12,819 Byl jsem docela mimo od toho rozchodu s Rose, 389 00:22:12,820 --> 00:22:15,779 a nev�m, n�jak jsem si vzal k srdci, co jsi v�era �ekla 390 00:22:15,780 --> 00:22:17,339 a �el jsem ven a n�co jsem ud�lal. 391 00:22:17,340 --> 00:22:20,981 �el jsem na hodinu tance a pak jsem byl celou noc vzh�ru s Jacintou. 392 00:22:20,982 --> 00:22:22,261 S Jacintou. 393 00:22:23,301 --> 00:22:25,699 No nen� to prost� str�-si-obli�ej-do-mix�ru 394 00:22:25,700 --> 00:22:28,381 a-uho�-se-do-b�icha ��asn�? 395 00:22:29,941 --> 00:22:32,221 Poslouchej - uzdrav se, jasn�? 396 00:22:34,541 --> 00:22:37,579 A tohle tady pro tebe nech�m. 397 00:22:37,580 --> 00:22:39,661 Nechci chilli ku�e! 398 00:22:39,662 --> 00:22:41,660 No, ahoj. Kerchung! 399 00:22:41,661 --> 00:22:42,980 Penny. 400 00:22:42,981 --> 00:22:46,181 Jestli se mi tohle nezd�, mohli byste m� prost� rovnou odrovnat? 401 00:22:46,182 --> 00:22:50,500 Tilly m� podpo�ila v tom, abych n�co ud�lala s litov�n�m ohledn� Pan's People 402 00:22:50,501 --> 00:22:54,781 a p�ihl�sila se do amat�rsk�ho divadeln�ho sboru Shepperton a jejich produkce Chicaga. 403 00:22:54,782 --> 00:22:58,341 Jsem zral� na Velmu. P�t, �est, sedm, osm. 404 00:23:04,501 --> 00:23:06,579 Tohle by nikdo nem�l vid�t. 405 00:23:06,580 --> 00:23:09,101 Mimochodem, Tilly tvrd�, �e tv� negativita 406 00:23:09,102 --> 00:23:11,460 zat�uje m� tane�n� um�n�. 407 00:23:11,461 --> 00:23:14,340 A taky, p�ipad� ti, �e jsem manipul�tor? 408 00:23:14,341 --> 00:23:16,140 Jsem ��lenec na �istotu? 409 00:23:16,141 --> 00:23:18,659 A jsem panova�n�? Tilly ��k�, �e jsem panova�n�! 410 00:23:18,660 --> 00:23:21,659 A dot�rn�. Jsem dot�rn�? Jsem dot�rn�? Mirando, jsem dot�rn�? 411 00:23:21,660 --> 00:23:23,819 Mirando, jsem d�tinsk� z�vazko-fob? 412 00:23:23,820 --> 00:23:27,979 Podle Tilly, hled�n�m romantiky ut�k�m od reality, nebo tak n�co. 413 00:23:27,980 --> 00:23:30,059 Patrn� bych nem�la b�t �ivotn�m poradcem. 414 00:23:30,060 --> 00:23:32,341 Co� je hloupost. Tohle je moje �ivotn� posl�n�. 415 00:23:32,342 --> 00:23:36,500 Tr�novala jsem na to cel� v�kend... Ve Shropshire. 416 00:23:36,501 --> 00:23:38,340 Jela jsem do Shropshire. 417 00:23:38,341 --> 00:23:40,819 Po��d je�t� nev�m, kde to je, ale jela jsem tam. 418 00:23:40,820 --> 00:23:44,501 J� si jen mysl�m, �e tv�j �ivot by m�l b�t urovnan�, kdy� chce� b�t �ivotn� poradce. 419 00:23:50,381 --> 00:23:51,979 M��ete, pros�m, zmlknout?! 420 00:23:51,980 --> 00:23:55,139 Jestli jste si toho je�t� nev�imli, nen� mi nejl�p, d�kuju v�m, 421 00:23:55,140 --> 00:23:57,019 pros�m, p�ed�v�m k v�m, d�kuju mnohokr�t. 422 00:23:57,020 --> 00:23:59,779 Tr�v�m sv�j prvn� den m�ho nov�ho �ivota v posteli, 423 00:23:59,780 --> 00:24:01,659 ��k�m d�lkov�m ovlada��m "kalkul�tka" 424 00:24:01,660 --> 00:24:05,541 a m�sto toho, abyste mi pomohli na sebe k�i��te a m�te na sob� trikoty 425 00:24:05,542 --> 00:24:06,941 a v�echny v�s nesn��m. 426 00:24:08,501 --> 00:24:11,821 Drahou�ku, cht�la bys se mnou j�t dom�? Pros�m, �ekni ne. 427 00:24:15,141 --> 00:24:18,301 Nechci nic zak�iknout, ale u� se c�t�m l�pe. 428 00:24:18,302 --> 00:24:20,300 Mysl�m, �e jsem v pohod�. 429 00:24:20,301 --> 00:24:23,501 "Omlouv�me se, �e jsme se chovali hrozn�. Jsme tu, kdy� n�s bude� pot�ebovat. S l�skou, gang." 430 00:24:23,502 --> 00:24:26,460 Aww. V�era byli v�n� moc mil�. 431 00:24:26,461 --> 00:24:28,499 Gary mi ud�lal v�var, co� je prost� jen pol�vka, 432 00:24:28,500 --> 00:24:31,619 ale z n�jak�ho d�vodu se tomu ��k� v�var, kdy� jste nemocn�. 433 00:24:31,620 --> 00:24:35,339 a Stevie mi zazp�vala p�sni�ku dle m�ho v�b�ru - byla instrument�ln�, 434 00:24:35,340 --> 00:24:36,701 tak�e to docela vy�lo, jo. 435 00:24:38,141 --> 00:24:41,499 P�inesla jsem ti croissanty a vejce na t�i zp�soby 436 00:24:41,500 --> 00:24:43,381 aby sis mohla vybrat a taky �aj. 437 00:24:45,301 --> 00:24:48,461 Nev�d�la jsem, jestli na n�co z toho bude� m�t na n�co chu�. 438 00:24:48,462 --> 00:24:51,060 Jo, po��d mi nen� moc dob�e. 439 00:24:53,341 --> 00:24:56,019 Dala by sis n�co ze Steviina podnosu? 440 00:24:56,020 --> 00:24:58,821 Pokud to nen� eufemismus, 441 00:25:00,381 --> 00:25:02,941 d�m si croissant a... 442 00:25:04,621 --> 00:25:06,060 vaj��ka. 443 00:25:06,061 --> 00:25:08,181 - Jak� vaj��ka by sis dala? - V�echny. 444 00:25:09,301 --> 00:25:12,459 A Gary se ptal, jestli by sis potom dala n�co k ob�du. 445 00:25:12,460 --> 00:25:16,021 Co by mi nejsp� v�n� ud�lalo dob�e by bylo kari s... 446 00:25:16,022 --> 00:25:18,700 oplatkami nav�c. 447 00:25:18,701 --> 00:25:21,101 Nech�m t� v klidu. 448 00:25:25,781 --> 00:25:29,899 Mohla bych j�t na ten festival, ale mysl�m, �e v�c bych v �ivot� litovala 449 00:25:29,900 --> 00:25:32,541 nezneu�it� v�ech m�ch p��tel. 450 00:25:34,301 --> 00:25:36,699 A hudebn� festival? Hr�zostra�n�. 451 00:25:36,700 --> 00:25:39,459 Kdy� u� nic jin�ho, jak by vypadaly z�chody? 452 00:25:39,460 --> 00:25:42,141 Ne, ne, na tento n�pad odpov�m se sta�en�mi rty. "Ne." 453 00:25:47,581 --> 00:25:50,940 Tohle je nejlep�� den m�ho �ivota. Jsem nemocn�, ale je mi dob�e. 454 00:25:50,941 --> 00:25:52,659 Poprosila jsem Garyho o mal� dezert 455 00:25:52,660 --> 00:25:55,579 po tom kari, aby mi to uvolnilo hrdlo - geni�ln�. 456 00:25:55,580 --> 00:25:58,541 A pak jsem �ekla, �e pot�ebuju n�jak� �as pro sebe... tak�e... 457 00:25:58,542 --> 00:26:01,700 P�iv�tejte, �iv� na Wembley - 458 00:26:01,701 --> 00:26:03,061 Mirandu! 459 00:26:06,861 --> 00:26:10,860 R�da bych pod�kovala Michaeli Bublemu, �e mi d�lal p�edkapelu, 460 00:26:10,861 --> 00:26:14,661 a te� pros�m uv�tejte n�kolik m�ch velmi dobr�ch kamar�dek 461 00:26:14,662 --> 00:26:16,261 Spice Girls! 462 00:26:18,421 --> 00:26:19,861 �ivotn� velikost. 463 00:26:27,901 --> 00:26:30,221 A p�ech�z�me na pomalou p�sni�ku. 464 00:26:40,661 --> 00:26:43,661 # Chci se s tebou milovat, zlato. 465 00:26:47,181 --> 00:26:49,861 # Chci se s tebou milovat, zlato. # 466 00:26:56,941 --> 00:26:58,900 Tob� bylo cel� den dob�e? 467 00:26:58,901 --> 00:27:02,301 Mysleli jsme, �e m� n�dor na mozku, tak jsme zavolali doktorovi Galeovi. 468 00:27:02,302 --> 00:27:04,100 Riskoval jsem n�vrat sem. 469 00:27:04,101 --> 00:27:06,421 Riskoval? J� nejsem ��len�. Nebo snad jo, Sporty? 470 00:27:07,861 --> 00:27:09,979 - ��k�, �e ne. - Omlouv�m se, doktore. 471 00:27:09,980 --> 00:27:13,259 - M��u v�s n�kam pozvat, abych v�m to vynahradila? - To nebude pot�eba. 472 00:27:13,260 --> 00:27:15,061 Mysl�m, �e by rad�i �el s moi! 473 00:27:16,421 --> 00:27:18,299 Rad�i byste �el se mnou, ne� s k�mkoliv jin�m. 474 00:27:18,300 --> 00:27:20,981 Kdybyste si m�l jednu z n�s vybrat, kter� by to...? 475 00:27:20,982 --> 00:27:22,941 Ach, doktore Gale! 476 00:27:24,341 --> 00:27:25,740 Pro Kristovy r�ny! 477 00:27:25,741 --> 00:27:28,819 Pro� se ke mn� v�ichni mus� chovat jako ve h�e na sest�i�ku a doktora? 478 00:27:28,820 --> 00:27:30,941 No, to proto, �e jste tak sexy. 479 00:27:36,221 --> 00:27:37,700 Gary! 480 00:27:37,701 --> 00:27:39,141 Nech� toho! 481 00:27:40,341 --> 00:27:43,061 Tak, te� poslouchej. M�li jsme pro tebe p�ekvapen� - 482 00:27:43,062 --> 00:27:44,860 festival u tebe doma. 483 00:27:44,861 --> 00:27:46,819 Jo. S dod�vkou na burgery a t�m v��m. 484 00:27:46,820 --> 00:27:49,219 - A s karaoke. - To zn� skv�le. 485 00:27:49,220 --> 00:27:52,179 No, sm�linka. Jestli chce� za��t hudebn� festival, 486 00:27:52,180 --> 00:27:55,141 bude� muset j�t na skute�n� hudebn� festival. 487 00:27:55,142 --> 00:27:58,580 - Bez v��itek, pamatuje�? - Nebo se boj�? 488 00:27:58,581 --> 00:27:59,780 Hmm? 489 00:27:59,781 --> 00:28:04,061 Ne, ne, neboj�m se. U� se chyst�m jak se p�i t�ch beatech vopiju. 490 00:28:09,941 --> 00:28:11,901 To byl ten nejlep�� festival! 491 00:28:14,821 --> 00:28:16,341 V�m nen� dob�e? 492 00:28:17,861 --> 00:28:21,220 # Oh, je ne regrette rien! # 493 00:28:21,221 --> 00:28:24,421 Je to jako hlasov� objet�, �e ano, Stevie? 494 00:28:24,421 --> 00:28:28,000 www.Titulky.com 41507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.