All language subtitles for Miranda - S03E03 (The Dinner Party)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:02,963 Bonjour vous p�eji! 2 00:00:03,123 --> 00:00:05,645 Tohle je jak�si sofistikovanost, 3 00:00:05,685 --> 00:00:08,639 kterou dostanete ze �eny, kter� m� po��d kluka! 4 00:00:09,024 --> 00:00:12,958 A�koli elegance sv�ta romantiky se mi vyh�b�. 5 00:00:13,896 --> 00:00:17,330 Ach, hele�. �ervenka, rozko�n�. 6 00:00:27,168 --> 00:00:30,846 Ale zlep�uju se, abych byla pro Mikea dobrou �enou. 7 00:00:30,881 --> 00:00:31,836 Pssst... 8 00:00:44,470 --> 00:00:47,526 Nechci ho ztratit. Je skv�lej. 9 00:00:47,705 --> 00:00:50,075 Ale "Operace zachovat si d�stojnost" 10 00:00:50,115 --> 00:00:53,559 znamen� v�buch potla�ovan� st�e�t�nosti v nevhodnou chv�li. 11 00:00:53,841 --> 00:00:56,662 Te� zav�ete o�i. 12 00:00:56,928 --> 00:00:58,890 D�chejte... 13 00:00:59,236 --> 00:01:00,807 n�dech... 14 00:01:00,887 --> 00:01:02,452 a v�dech. 15 00:01:03,268 --> 00:01:04,958 Uvoln�n�. 16 00:01:04,993 --> 00:01:07,115 Pokojn� a v klidu. 17 00:01:07,413 --> 00:01:08,395 A otev�ete... 18 00:01:12,630 --> 00:01:17,046 Ale obecn� vzato, jsem zt�lesn�n�m sofistikovan� p��telkyn�. 19 00:01:17,126 --> 00:01:20,800 V�m to, proto�e za A t�� vlastn�m ka�m�rov� ��l. 20 00:01:20,880 --> 00:01:24,529 A za B p�estala jsem se chichotat p�i slov� "klob�sa". 21 00:01:29,533 --> 00:01:30,912 P�eklad NeroF 22 00:01:33,971 --> 00:01:35,169 S03E03 - Slavnostn� ve�e�e 23 00:01:36,347 --> 00:01:37,738 M��e� podepsat tohle? 24 00:01:38,846 --> 00:01:40,839 Pod�vej se na to! 25 00:01:40,919 --> 00:01:44,565 V�, jedna noc bez Mikea a tv� prav� j� rozlet� ven. 26 00:01:44,605 --> 00:01:47,605 V�, je�t� nejsem p�ipraven� mu ��ct, �e si d�l�m kamar�dy z ovoce. 27 00:01:47,645 --> 00:01:49,303 A nov� i ze zeleniny. 28 00:01:49,343 --> 00:01:52,116 Seznam se s panem O�e��kem. 29 00:01:52,196 --> 00:01:53,583 Zdrav�m t�! 30 00:01:53,663 --> 00:01:55,290 Nechci ho t�m odradit. 31 00:01:55,330 --> 00:01:57,482 A co to m� na sob�? 32 00:01:57,562 --> 00:02:00,683 Stalo se, �e nos�m elastickou suk�nku. 33 00:02:01,431 --> 00:02:04,991 Proto�e jsi u�itelka t�locviku z roku 1987? 34 00:02:05,071 --> 00:02:08,040 Proto�e nic jin�ho mi nezbylo na sebe. Rozbila se mi pra�ka. 35 00:02:08,120 --> 00:02:09,638 Chce� si zahr�t zhoupni muffina? 36 00:02:09,718 --> 00:02:10,630 Samoz�ejm�. 37 00:02:12,137 --> 00:02:13,350 Hodn� �t�st�. 38 00:02:16,252 --> 00:02:16,978 Hal�? 39 00:02:17,058 --> 00:02:18,044 Sakra, to je Mike! 40 00:02:18,124 --> 00:02:19,146 Panebo�e! 41 00:02:20,142 --> 00:02:21,950 Seri�l Glee! Schovej to! 42 00:02:22,306 --> 00:02:23,683 - Modern� um�n�! - Prima. 43 00:02:23,787 --> 00:02:25,648 Ovocn� p��tel�! Ovocn� p��tel�! 44 00:02:25,728 --> 00:02:27,787 Jel jsem tax�kem okolo a tak... 45 00:02:31,178 --> 00:02:32,913 Chyb�l jsi mi! 46 00:02:33,867 --> 00:02:36,228 Taky jsi mi sch�zela. 47 00:02:36,463 --> 00:02:38,173 Jsem tu jenom na skok, opravdu... 48 00:02:38,253 --> 00:02:40,036 Poj� dol�. Podej mi m�j ��l. 49 00:02:40,362 --> 00:02:41,392 Ne. 50 00:02:42,702 --> 00:02:44,510 Je sou��st� m�ho �ik vzhledu. 51 00:02:49,676 --> 00:02:50,305 Co... 52 00:02:50,952 --> 00:02:52,042 Co to je? 53 00:02:52,122 --> 00:02:53,731 To pat�� Stevie. 54 00:02:53,771 --> 00:02:55,816 Jo, je to moje. Vlastn�, moj� kamar�dky. 55 00:02:55,896 --> 00:02:57,074 Star�m se o to, kdy� je pry�. 56 00:02:57,114 --> 00:02:58,264 Necht�la ho 57 00:02:58,344 --> 00:02:59,947 d�t do �tulku. 58 00:03:05,034 --> 00:03:06,301 Chce� si zahr�t hru? 59 00:03:06,381 --> 00:03:07,570 Pracuju. 60 00:03:09,464 --> 00:03:12,454 No tak. Mohly bychom si zahr�t hru "Jak� jsem obilovina?" 61 00:03:12,534 --> 00:03:15,383 Nebo "M��eme nacpat Stevie do pol�t��e?" 62 00:03:18,394 --> 00:03:19,357 Promi�. 63 00:03:20,673 --> 00:03:23,611 Kalhotky se mi p�esunuli, ehm... ...na sever. 64 00:03:24,963 --> 00:03:27,630 Konkr�tn�, na severo-severo-v�chod. 65 00:03:28,359 --> 00:03:29,351 Promi�. 66 00:03:29,589 --> 00:03:31,011 Promi�te. 67 00:03:33,942 --> 00:03:36,235 Tohle jsou ve�ejn� prostory! 68 00:03:36,315 --> 00:03:39,226 Promi�, ale vyprala jsem tenhle posledn� p�r v my�ce na n�dob� 69 00:03:39,266 --> 00:03:40,700 a ta je tak n�jak roz�ah�ala. 70 00:03:42,570 --> 00:03:44,657 Bylo to d�mysln�! 71 00:03:44,765 --> 00:03:45,804 Ach, bo�e, ne... 72 00:03:46,997 --> 00:03:49,469 Za��n� to te� b�t vlastn� opravdu nep��jemn�. 73 00:03:49,655 --> 00:03:51,790 Mus�m si svl�knout kalhotky. 74 00:03:52,773 --> 00:03:54,842 Promi�te, pane, neuvid�la jsem v�s a ne�ekla si: 75 00:03:54,882 --> 00:03:56,604 "Mus�m si svl�knout kalhotky." 76 00:03:56,872 --> 00:03:59,169 Nejsem oplzl�. 77 00:03:59,249 --> 00:04:00,421 Omluvte m�. 78 00:04:00,501 --> 00:04:02,241 Omluvte m�. 79 00:04:05,013 --> 00:04:07,942 Ne, nejsem si jist� touhle mis� "zvl�tn�ho odhalen�". 80 00:04:08,022 --> 00:04:11,051 - Moc se v�m omlouv�m. - Ne, to nen� v po��dku. 81 00:04:11,294 --> 00:04:14,858 D�l� m� jen tenk� suk�nka od �pln�ho odhalen�. Opatrn�. 82 00:04:18,064 --> 00:04:21,876 Jak si m��e� myslet, �e zapad� do sv�ta vztah� dosp�l�ch, 83 00:04:21,936 --> 00:04:23,168 je nad moje ch�p�n�. 84 00:04:23,248 --> 00:04:26,248 Za tohle tvrzen� od tebe ��d�m omluvu. 85 00:04:26,340 --> 00:04:29,346 P�edst�r�, �e jsi n�kdo, kdo nejsi, kdy� jsi s Mikeem, 86 00:04:29,386 --> 00:04:31,894 pak sta�� jedna noc bez n�ho a jsi zase d�t� 87 00:04:31,974 --> 00:04:34,974 a zm�nka o tom, �e jsi naostro, je k popuk�n�. 88 00:04:35,248 --> 00:04:38,605 Jen vypichuju tvou zralost tak, jak ji zn�m. 89 00:04:38,916 --> 00:04:41,250 Jen ��rl�, Sle�no Samopichov�! 90 00:04:41,330 --> 00:04:44,657 Jsem funguj�c� dosp�l� ve zral�m vztahu. 91 00:04:44,697 --> 00:04:45,484 Drahou�ku... 92 00:04:45,524 --> 00:04:47,008 Nesu ti povle�en�. 93 00:04:47,088 --> 00:04:49,518 Vy�ehlila jsem to s Knight Riderem, 94 00:04:49,598 --> 00:04:52,174 proto�e David Hasselhof vypadal divn�. 95 00:04:53,778 --> 00:04:56,230 V�e, co Penny d�l�, je jen, �e ti d�v� �ivot do po��dku. 96 00:04:56,268 --> 00:04:59,082 Dovolte, sle��nko Oompa Loompa. 97 00:05:00,423 --> 00:05:02,611 M�m velmi ru�n� �ivot. 98 00:05:02,691 --> 00:05:06,395 Odvedla jsem spoustu pr�ce v kuchyni. Jsou tu ob�dy, grilov�n�... 99 00:05:06,435 --> 00:05:08,960 Tento t�den d�l�m gril na grilu na grilov�n�. 100 00:05:09,449 --> 00:05:13,232 Ud�lala jsem to jen proto, �e si Miranda mus� sehnat nov�ho instalat�ra. 101 00:05:13,362 --> 00:05:16,421 Je to hned tady, ��fiku, k�mo, m�j p��teli, jasn�? 102 00:05:16,461 --> 00:05:18,088 Chcete pivko? N�co k sn�dku? 103 00:05:18,128 --> 00:05:20,924 Ok, zlato, jen rychle zat�sn�me tuhle �kv�ru, m��em'? 104 00:05:26,162 --> 00:05:30,041 Fajn, jdu do m�sta jako zral� dosp�l�, 105 00:05:30,121 --> 00:05:32,121 kompletn� odhalen�. 106 00:05:32,778 --> 00:05:35,599 Vlastn� si te� za��n�m u��vat volnost. 107 00:05:35,679 --> 00:05:37,801 Je to b�je�n�! 108 00:05:37,881 --> 00:05:39,582 Chod�m naostro od... 109 00:05:39,622 --> 00:05:40,443 Ne��kej to. 110 00:05:40,523 --> 00:05:44,762 Koupala jsem se t�ikr�t s plav��kem �pln� nah�. 111 00:05:44,842 --> 00:05:47,251 Takov� �vanda! 112 00:05:47,331 --> 00:05:48,852 Nikdy u� se nevzpamatuju. 113 00:05:53,055 --> 00:05:54,813 To je v�tr! 114 00:05:56,733 --> 00:05:59,867 Jak si porad� s uli�kami s mra�en�m j�dlem? 115 00:06:01,008 --> 00:06:02,559 Seri�zn� �ena. 116 00:06:05,556 --> 00:06:08,405 Jsem naostro. Nechte si chutnat va�e koule. 117 00:06:09,624 --> 00:06:11,581 - Ahoj, Gary. Ahoj, Rose. - �au. 118 00:06:11,815 --> 00:06:14,738 Kam si dal ty brind��ky, M���nku? 119 00:06:14,779 --> 00:06:15,502 Co se tu d�je? 120 00:06:15,627 --> 00:06:17,124 No, m�l jsem jim pohl�dat d�t�, 121 00:06:17,204 --> 00:06:19,000 ale mus�m te� narychlo vyplnit tuhle ��dost o �v�r. 122 00:06:19,132 --> 00:06:20,006 �ekni j� to. 123 00:06:20,086 --> 00:06:22,235 Kupuje restauraci! 124 00:06:22,355 --> 00:06:24,666 Tyjo, to je tak senza�n�, Gary! 125 00:06:24,706 --> 00:06:25,357 - D�kuju ti. 126 00:06:25,397 --> 00:06:27,064 - Gratuluju, zlato. - D�ky, mil��ku. 127 00:06:27,327 --> 00:06:27,908 M�j se. 128 00:06:28,118 --> 00:06:30,464 Jsi si jistej, �e n�m nem��e� pomoct, Gary? 129 00:06:30,544 --> 00:06:32,561 No, hal�? Pan� na hl�d�n�. 130 00:06:32,641 --> 00:06:34,014 Ale, hal�? Zodpov�dnost. 131 00:06:34,094 --> 00:06:35,752 Hal�, sprost�. 132 00:06:35,832 --> 00:06:38,431 Odsajeme trochu ml��ka. 133 00:06:39,515 --> 00:06:41,044 Je�t� koj�te. 134 00:06:41,124 --> 00:06:42,706 No, nic nep�ekon� m�mino latt�. 135 00:06:43,860 --> 00:06:45,320 Tak�e, dobr� zpr�vy... 136 00:06:45,400 --> 00:06:46,750 Miranda se nab�dla na hl�d�n�. 137 00:06:47,815 --> 00:06:48,330 Fajn... 138 00:06:48,865 --> 00:06:49,753 Jsme zoufal�. 139 00:06:50,435 --> 00:06:52,994 Je to jen na p�r hodin. Jsme objednan� v nemocnici. 140 00:06:53,074 --> 00:06:54,455 Jde na po�evn� v�t�r. 141 00:06:54,511 --> 00:06:55,535 Ach, fajn, OK. 142 00:06:55,615 --> 00:06:57,857 Tak to je ten druh slov, kter� byste m�li jen nazna�it rty, jasn�? 143 00:06:57,897 --> 00:06:58,919 (Po�evn� v�t�r.) 144 00:06:59,859 --> 00:07:02,150 - Chceme se pokusit o dal��. - Mo�n�, �e se pokus�me o dal��. 145 00:07:02,192 --> 00:07:04,637 - Jen j� m��u mluvit za svoji vag�nu. - Pro�?! 146 00:07:04,807 --> 00:07:06,127 Pro�? 147 00:07:06,412 --> 00:07:09,787 # Pro�...Delilo... 148 00:07:09,827 --> 00:07:11,893 # Wa-wa-wa-wa-wa-wa-w���...# 149 00:07:12,249 --> 00:07:14,272 Zabav� se s tetou Mirandou. 150 00:07:14,352 --> 00:07:16,580 Zamluvili jsme hodinu zp�v�n� v d�tsk�m hrac�m centru. 151 00:07:16,660 --> 00:07:20,319 Tak�e, pl�nky, ubrousky, n�hradn� ubrousky, eh... Pan B� b�. 152 00:07:20,674 --> 00:07:22,247 Tak poj�, jdeme, knedl��ku! 153 00:07:22,544 --> 00:07:24,393 D�ky. Jsi m�j zachr�nce. 154 00:07:26,219 --> 00:07:27,868 - Skoro jsme se pol�bili. - Jo. 155 00:07:28,812 --> 00:07:29,982 Fajn, OK. 156 00:07:30,614 --> 00:07:33,620 Sofistikovan� �ena proch�z�. 157 00:07:34,065 --> 00:07:35,010 Madam! 158 00:07:35,066 --> 00:07:37,153 Jdeme se bavit, �e? Mali... 159 00:07:38,097 --> 00:07:40,108 Pravd�podobn� se mi zasekl ��l v... 160 00:07:40,699 --> 00:07:42,366 �ekla bych, �e se zasekl... 161 00:07:46,553 --> 00:07:49,373 # Je skoro �as to dozp�vat 162 00:07:49,453 --> 00:07:51,568 # Tak�e si d�me posledn� kolo 163 00:07:51,648 --> 00:07:53,517 # Ona zp�v� v�e! 164 00:07:53,597 --> 00:07:55,533 # Je to �pln� super! 165 00:07:55,613 --> 00:07:57,991 # A na t� farm�... # 166 00:07:59,521 --> 00:08:00,820 Jsem na �ad�? Eh... 167 00:08:00,881 --> 00:08:01,860 Delf�na m�l. 168 00:08:01,900 --> 00:08:03,149 Kreativn�. 169 00:08:03,190 --> 00:08:04,279 A ten... 170 00:08:04,419 --> 00:08:06,014 Chrrrr sem... 171 00:08:06,094 --> 00:08:07,483 Mlask-mlask...tam... 172 00:08:07,523 --> 00:08:08,880 Sem Mu����... 173 00:08:08,925 --> 00:08:09,910 ...tam Chrrrr... 174 00:08:09,950 --> 00:08:10,531 Na v�echny strany 175 00:08:10,591 --> 00:08:13,448 mlask-mlask chrrrooo-chr��� 176 00:08:13,779 --> 00:08:16,111 Chrrrr chrrrr 177 00:08:16,479 --> 00:08:20,945 # Tak a tady skon��me. # 178 00:08:25,688 --> 00:08:27,305 Pohyb, pohyb! 179 00:08:30,916 --> 00:08:32,105 Ach, ruplo mi v z�dech. 180 00:08:32,565 --> 00:08:34,567 Fajn, OK! D�ti za zadkem. 181 00:08:34,647 --> 00:08:35,987 Ach, vy smrd�te. 182 00:08:36,067 --> 00:08:38,979 # N�kdo se n�m tu trochu zasekl. # 183 00:08:39,109 --> 00:08:41,065 Tohle je jedin� cesta dol�. 184 00:08:41,145 --> 00:08:43,383 Ale moje z�da. Nem��u a boj�m se. 185 00:08:43,615 --> 00:08:44,690 Promi�te, j� prost�... 186 00:08:47,214 --> 00:08:48,214 Ach, m�j bo�e! 187 00:08:50,210 --> 00:08:51,583 Ach, moje z�da! 188 00:08:54,053 --> 00:08:55,607 Ano, ano, j�... 189 00:08:55,839 --> 00:08:58,541 Ano, mysl�m, �e to budeme moct napravit. 190 00:08:58,872 --> 00:09:01,353 Tak�e, kdybyste se svl�kla do podprsenky... 191 00:09:01,619 --> 00:09:04,788 Podprsenky, t�lka a kalhotek, potom... 192 00:09:05,437 --> 00:09:07,371 Za chvilku jsem zp�tky. 193 00:09:16,979 --> 00:09:18,285 Jsem naostro! 194 00:09:19,296 --> 00:09:23,054 Ano, 20 mg Voltarolu by m�lo sta�it. 195 00:09:23,904 --> 00:09:27,249 A �ekn�te ji, �e s n� promluv�m, a� tu dokon��m prohl�dku. 196 00:09:27,329 --> 00:09:29,437 Ach, m�j! 197 00:09:38,834 --> 00:09:39,573 Ach, tak. 198 00:09:39,613 --> 00:09:41,231 Vy ten pap�r pot�ebujete na leh�tku. 199 00:09:41,311 --> 00:09:44,046 Domn�vala jsem se, �e to tu bylo na origami. 200 00:09:44,126 --> 00:09:48,031 Proto ty origami kalhotky-poml�ka-plenky. 201 00:09:48,196 --> 00:09:50,806 U� v�m n�kdo ud�lal labu� nebo...? 202 00:09:50,886 --> 00:09:53,339 Ne, jste prvn� pacient, co ud�lal origami. 203 00:09:53,818 --> 00:09:56,560 Tak, to je pak ��astn� den pro n�s pro oba, �e? 204 00:09:58,249 --> 00:10:01,638 Tak�e kdybyste si sem lehla na z�da, pros�m? 205 00:10:01,678 --> 00:10:03,566 Tak pravil chiropraktik pacientovi. 206 00:10:04,684 --> 00:10:05,987 Ne? OK. 207 00:10:12,899 --> 00:10:14,069 Nazd�rek! 208 00:10:14,344 --> 00:10:15,795 Intimn�, �e? 209 00:10:15,835 --> 00:10:18,175 Po tomhle bychom se m�li zasnoubit, pane. 210 00:10:19,033 --> 00:10:20,045 P���esek! 211 00:10:20,155 --> 00:10:21,286 P���esek! 212 00:10:34,643 --> 00:10:38,142 - Snad abyste si lehla na bok, pros�m? - Ano. 213 00:10:38,237 --> 00:10:39,223 D�kuji. 214 00:10:44,106 --> 00:10:46,673 Zrovna jsme naplnili n� z�vazek? 215 00:10:48,257 --> 00:10:51,382 Te� u� jen posledn� chvat, OK? 216 00:10:58,824 --> 00:11:00,105 Hezk� den ti p�eju. 217 00:11:00,185 --> 00:11:03,400 Za prv�, pro� m� na sob� sv�j "Kde je Miranda" kost�m? 218 00:11:04,017 --> 00:11:07,325 A za B, jak se vyvedl tv�j dosp�l�ck� den ve m�st�? 219 00:11:07,365 --> 00:11:10,592 Za prv�, u� mi zbylo na sebe jen tohle, pra�ka je je�t� rozbit�. 220 00:11:10,806 --> 00:11:15,296 A za B, zasekla jsem se v tunelu v d�tsk�m centru, odd�lala jsem si z�da, 221 00:11:15,336 --> 00:11:18,553 �la jsem k chiropraktikovi, kde jsem si prdla a zfoukla sv��ku. 222 00:11:19,633 --> 00:11:21,847 - J� tomu... - J� v�m. J� v�m. 223 00:11:21,887 --> 00:11:24,367 A m�sto abych se p�es to p�enesla jako norm�ln� t�ic�tka, 224 00:11:24,407 --> 00:11:26,936 se sklenkou v�na a s m�dn�m �as�kem v ruce, 225 00:11:27,016 --> 00:11:31,455 jsem si v�era fixou ud�lala z prsou duo Jedward. 226 00:11:34,308 --> 00:11:37,021 Mike si uv�dom�, �e jsem k ni�emu a odkopne m�. 227 00:11:37,101 --> 00:11:37,965 Pak tedy, sire, 228 00:11:38,045 --> 00:11:41,702 p�ed v�s h�z�m "Je �as dosp�t a poradit si bez maminky" rukavi�ku. 229 00:11:41,782 --> 00:11:44,694 Dobr�, sire, zved�m va�i rukavi�ku. 230 00:11:44,734 --> 00:11:48,796 S vervou a nasazen�m v�s s n� popl�c�m po obli�ej��ku. 231 00:11:49,059 --> 00:11:50,340 Ahoj, Sv�r�zku! 232 00:11:50,514 --> 00:11:51,386 (�au!) 233 00:11:52,353 --> 00:11:54,886 Posly�, ohledn� ve�era, pr�v� mi volal t�ta. 234 00:11:54,926 --> 00:11:57,363 Nen� na tom dob�e, tak jsem mu �ekl, �e si s n�m vyraz�m. 235 00:11:57,403 --> 00:11:58,246 Bez obav. 236 00:11:58,326 --> 00:12:00,858 Vlastn� m� po��dal, abych t� s n�m sezn�mil. 237 00:12:01,160 --> 00:12:02,904 To je ale krok. Nejsem si jist� jestli... 238 00:12:02,944 --> 00:12:04,589 - Rukavi�ka! - RUKAVI�KA! 239 00:12:05,217 --> 00:12:06,456 Promi�. 240 00:12:06,882 --> 00:12:10,054 Ano, dobr�, ne. R�da pozn�m otce sv�ho p��tele. 241 00:12:10,135 --> 00:12:12,187 P�ive� ho, j� uva��m. 242 00:12:12,267 --> 00:12:13,384 Super! 243 00:12:14,170 --> 00:12:17,169 Trochu nerv�zn�. S p�edchoz�mi d�vkami tak trochu vyrazil dve�e. 244 00:12:17,249 --> 00:12:18,336 Vyrazil dve�e? 245 00:12:18,416 --> 00:12:19,337 On je... 246 00:12:19,417 --> 00:12:20,343 P�ehnan� n�ro�n�. 247 00:12:20,383 --> 00:12:20,843 V�n�? 248 00:12:20,883 --> 00:12:22,517 (Pom�c!) 249 00:12:22,650 --> 00:12:24,882 Za�ila jsem ti bombar... 250 00:12:24,922 --> 00:12:27,781 # Bar, bar, bar, bar Barbara Ann... # 251 00:12:28,088 --> 00:12:30,486 A� tak jsem nad�en� z dne�n�ho ve�era. 252 00:12:31,200 --> 00:12:32,283 Uvid�me se pak. 253 00:12:34,442 --> 00:12:35,881 Promi�, matko. 254 00:12:36,296 --> 00:12:37,124 Promi�. 255 00:12:37,525 --> 00:12:40,299 To jen, �e jsem s rukavic�, 256 00:12:40,501 --> 00:12:44,022 a tak od te� na sebe beru ve�ker� dosp�l�ck� �lohy. 257 00:12:44,062 --> 00:12:47,343 Dnes budu va�it pro otce sv�ho kluka. 258 00:12:47,383 --> 00:12:49,079 OB�: Sire! 259 00:12:49,686 --> 00:12:51,785 Ale pro Mikeova otce? 260 00:12:52,054 --> 00:12:53,864 Ehm... Jo, to je fajn, to je fajn. 261 00:12:53,904 --> 00:12:56,278 Jsem velmi r�da, �e se m� to net�k�... 262 00:12:56,318 --> 00:12:57,146 Sire. 263 00:12:57,636 --> 00:12:59,616 Sbohem, Mirando, �ij blaze. 264 00:12:59,643 --> 00:13:03,265 Skleni�ky na v�no, ne ty oby�ejn� a pou�ij ten servis po teti�ce. 265 00:13:03,345 --> 00:13:04,670 Penny! B�! 266 00:13:04,750 --> 00:13:06,590 - Kterej to je? - Ten z kyti�kama. 267 00:13:06,630 --> 00:13:08,754 Ne, co je servis? Tal��e nebo l�i�ky? 268 00:13:08,794 --> 00:13:09,913 Ach, bo�e ochra�uj n�s! 269 00:13:09,953 --> 00:13:11,676 - Sbohem, drahou�ku. - Sbohem, mami! 270 00:13:11,716 --> 00:13:13,282 Je to pro va�e vlastn� dobro! 271 00:13:16,986 --> 00:13:20,234 (�erven� v�no - maso. B�l� v�no - ryba. A p�i pochyb�ch - online kucha�ka.) 272 00:13:20,274 --> 00:13:20,647 Hej! 273 00:13:21,453 --> 00:13:23,037 V�d�la jsem, �e to nikdy nedok�e�. 274 00:13:23,077 --> 00:13:25,238 "Zral� vztah"? 275 00:13:25,318 --> 00:13:28,908 Tak te�, u� m�m t�ch pochyb dost, 276 00:13:28,988 --> 00:13:31,550 Sle��nko a pan� Pochybova�n�. 277 00:13:31,956 --> 00:13:32,844 Jo? 278 00:13:33,266 --> 00:13:37,411 A dnes uspo��d�m slavnostn� ve�e�i pro p�ry. 279 00:13:37,491 --> 00:13:43,744 A bez va�� pomoci, uspo��d�m soir�e s dom�c� stravou 280 00:13:43,784 --> 00:13:45,310 a hezk�m servisem, 281 00:13:45,350 --> 00:13:47,389 co� jsou tal��e. 282 00:13:48,004 --> 00:13:50,692 A k tomu bude na m� hi-fi hr�t Bubl�, 283 00:13:50,732 --> 00:13:53,690 a to u� se ani nesm�ju jm�nu Bubl... 284 00:13:54,384 --> 00:13:56,623 Je v tom "boob"! (koza-prso) 285 00:13:58,680 --> 00:14:03,500 Stevie, jestli si bude� schopn� do ve�era sehnat kluka, tak p�ij�. 286 00:14:08,326 --> 00:14:09,789 Tak, ingredience. 287 00:14:09,869 --> 00:14:12,542 Zdrav�m t�, alfalfo. 288 00:14:12,622 --> 00:14:15,588 Myslela jsem, �e jsi lama, ale srde�n� t� v�t�m. 289 00:14:15,893 --> 00:14:17,517 Fajn, pust�me se do toho. 290 00:14:17,597 --> 00:14:18,929 Nem��e to b�t tak t�k�! 291 00:14:19,384 --> 00:14:21,487 Je to opravdu t�k�! 292 00:14:22,649 --> 00:14:25,883 Jeden krok zn�l, roztan�ete mrkev. 293 00:14:25,923 --> 00:14:26,744 Roztan�it?! 294 00:14:26,824 --> 00:14:29,924 M�m ji snad k tomu hr�t na bic� a tan�it? 295 00:14:30,075 --> 00:14:31,284 Sv�m mrkv�m? 296 00:14:31,789 --> 00:14:35,370 Spletla jsem si l�. s v.l�. 297 00:14:37,202 --> 00:14:40,105 Sna��m se ud�lat terinu z lososa jako p�edkrm. 298 00:14:44,158 --> 00:14:47,775 Kdo dok�e odtrhnout �ist� kousek f�lie? 299 00:14:50,239 --> 00:14:53,308 Chystala jsem se ud�lat pala�inky jako mou�n�k, ale... 300 00:14:57,628 --> 00:14:59,412 Penisov� t�stoviny, co to tu d�l�? 301 00:14:59,460 --> 00:15:01,283 J�st to po t�ic�tce u� nen� z�bavn�. 302 00:15:02,840 --> 00:15:04,940 Vid�m jen jednu mo�nost. 303 00:15:05,568 --> 00:15:06,600 Promi�te... 304 00:15:07,466 --> 00:15:09,630 Sl�va! Terina! 305 00:15:09,750 --> 00:15:11,674 Dokonce i brambory! 306 00:15:11,796 --> 00:15:13,594 Pro� se obt�ujeme s va�en�m? 307 00:15:13,634 --> 00:15:14,245 Pro�? 308 00:15:14,285 --> 00:15:16,717 Ud�l�m jim tenhle ryb� z�vin k ve�e�i a nikdy se to nedozv�! 309 00:15:16,797 --> 00:15:20,211 # Chvalme M&S, �e n�m p�ipravuje j�dlo na st�l, 310 00:15:20,251 --> 00:15:22,903 # proto�e z va�en� ��l�me. Jsme zanepr�zdn�n�/l�n�. 311 00:15:22,943 --> 00:15:25,476 # I jin� prodejny potravin jsou dostupn�! # 312 00:15:25,556 --> 00:15:26,817 - Mil�! - D�kuji! 313 00:15:26,857 --> 00:15:28,157 Te� u� b�te, d�my, b�te. 314 00:15:28,197 --> 00:15:30,300 P�endejte to do sv�ho n�dob� a zap�rejte! 315 00:15:31,765 --> 00:15:34,910 Kdo mi rozvrtal ten p�ehoz? 316 00:15:34,950 --> 00:15:36,745 Jse� si jist�, �e ti nevad�, �e tu hl�d�me d�t�? 317 00:15:36,785 --> 00:15:38,442 Opravdu se omlouv�m, ale musel jsem to Chrisovi a Alison vynahradit. 318 00:15:38,482 --> 00:15:39,076 Samoz�ejm�. 319 00:15:39,163 --> 00:15:41,110 M��u sem d�t d�tskou ch�vi�ku? 320 00:15:41,567 --> 00:15:43,363 J� nezasahuju. 321 00:15:43,433 --> 00:15:46,649 Kdyby ano, tak bych �ekla: "Vy�isti si tu skvrnu z �at�." 322 00:15:47,435 --> 00:15:48,596 Nic ne��k�m. 323 00:15:48,671 --> 00:15:51,331 Matko, tohle je m�dlo, proto�e jsem si to �istila 324 00:15:51,371 --> 00:15:53,225 a zavolala jsem zp�t toho instalat�ra. 325 00:15:53,305 --> 00:15:57,237 Jsem dosp�l�, kter� m� pod kontrolou sv� klob�sky. 326 00:16:08,568 --> 00:16:11,048 Tohle je m�j p��tel Norman. 327 00:16:11,351 --> 00:16:13,758 P�i�li jsme na slavnostn� ve�e�i. 328 00:16:13,838 --> 00:16:16,906 Zcela z�eteln� jsi p�it�hla doprav�ka z ulice. 329 00:16:16,986 --> 00:16:18,784 Ne, ne, v�d�me se. 330 00:16:18,824 --> 00:16:19,820 Slez ze m�! 331 00:16:21,884 --> 00:16:22,601 Zlato... 332 00:16:23,004 --> 00:16:25,035 - Poj� a pomoz mi s n�m. - Jo, jo, jist�. 333 00:16:25,113 --> 00:16:27,505 Dosta� to pry�! 334 00:16:27,585 --> 00:16:29,508 Ano, koupila si obchod asi p�ed 4 roky... 335 00:16:29,588 --> 00:16:30,989 Dopr�ic! Jsou tady. 336 00:16:31,069 --> 00:16:32,836 OK, chovejte se norm�ln�, chovejte se norm�ln�. 337 00:16:33,525 --> 00:16:36,053 Ne, v�c p�irozen�. V�c p�irozen�. Jen... 338 00:16:37,579 --> 00:16:38,641 Mirando! 339 00:16:38,736 --> 00:16:40,827 Tohle je m�j otec. 340 00:16:47,123 --> 00:16:48,025 Nu�e... 341 00:16:48,436 --> 00:16:48,968 Nu�e... 342 00:16:49,640 --> 00:16:51,821 Velmi r�d v�s pozn�v�m, Mirando. 343 00:16:51,901 --> 00:16:54,797 Tak� v�s velmi r�da pozn�v�m, pane Jackforde. 344 00:16:54,877 --> 00:16:55,977 ��kejte mi Valerie. 345 00:16:56,057 --> 00:16:57,427 Jo, dobrej f�r, ��kejte mi Derek! 346 00:16:57,919 --> 00:16:59,949 T�ta se jmenuje Valerie. 347 00:17:00,435 --> 00:17:02,082 Jak ��kaj� tvoj� m�m�, Dave? 348 00:17:05,450 --> 00:17:06,625 Dobr�! Ehm... 349 00:17:07,065 --> 00:17:09,580 Dovolte, abych v�s p�edstavila sv� matce. 350 00:17:09,660 --> 00:17:12,674 Pro tento ve�er jste pan Valerie Nezadan�, kdy�... 351 00:17:14,569 --> 00:17:16,569 Tati, to je Penny. 352 00:17:16,849 --> 00:17:19,081 Stevie, chiropraktik, to je ten chiropraktik! 353 00:17:19,121 --> 00:17:19,886 Ne! 354 00:17:20,883 --> 00:17:23,568 Pane, ehm... Mohu v�m vz�t kab�t? 355 00:17:23,913 --> 00:17:24,693 Promi�. 356 00:17:24,840 --> 00:17:27,042 Rozko�n� a va�e kl��e? 357 00:17:27,122 --> 00:17:29,626 Nebo je m�m hodit do misky? 358 00:17:36,079 --> 00:17:37,163 To je vtip! 359 00:17:37,243 --> 00:17:38,732 To je vtip! 360 00:17:38,812 --> 00:17:41,253 - Promi�. Jsi v pohod�? - Ano, jist�. Ano. 361 00:17:41,333 --> 00:17:45,426 Tak, sedn�te si, dovolte mi nat�epat v�m pol�t��ek. 362 00:17:46,046 --> 00:17:48,511 Obslu�te se klob�skami. 363 00:17:49,245 --> 00:17:53,338 Mohu v�m nab�dnout sklenku �erven�ho? 364 00:17:54,757 --> 00:17:56,804 Jsem tak na vyra�en� ze dve��! 365 00:17:58,823 --> 00:17:59,743 P���esek! 366 00:17:59,823 --> 00:18:01,522 P���esek! P���esek! 367 00:18:06,193 --> 00:18:08,233 Tady se to nese. 368 00:18:08,267 --> 00:18:09,178 D�kuji v�m. 369 00:18:09,232 --> 00:18:13,456 Te� si odpo�i�te v m� �diby a plky z�n�. 370 00:18:23,438 --> 00:18:24,606 Tak�e... 371 00:18:24,882 --> 00:18:28,143 Pr�v� ud�lal ohromnej bobek, �e ho m�l a� k podpa��. 372 00:18:28,579 --> 00:18:30,602 V takov�m p��pad�, mysl�m, �e odch�z�m. 373 00:18:33,741 --> 00:18:35,510 To byl vtip, no jo! 374 00:18:35,590 --> 00:18:36,995 Byl to vtip. 375 00:18:44,550 --> 00:18:46,946 Jednou jsem se posral. 376 00:18:52,399 --> 00:18:54,891 Tak, dovolte mi, spravit v�m chu� z�kuskem. 377 00:18:54,971 --> 00:18:56,730 M�m syfilis. 378 00:18:58,934 --> 00:19:00,439 Physalis! 379 00:19:00,519 --> 00:19:03,756 Physalis, to ovoce, exotick� ovoce. 380 00:19:03,830 --> 00:19:05,802 Nem�m syfilis. 381 00:19:09,170 --> 00:19:10,620 Opo�d�n� sm�ch. 382 00:19:11,030 --> 00:19:13,052 Nyn� v�te, co je jako z�kusek, 383 00:19:13,092 --> 00:19:16,121 ale jako p�edkrm m�me terinu z uzen�ho lososa, 384 00:19:16,201 --> 00:19:18,275 a jako hlavn� chod budeme m�t jehn���. 385 00:19:18,355 --> 00:19:20,972 Tak�e, teriny. Jen je vynd�m. 386 00:19:21,173 --> 00:19:22,975 A teriny taky. 387 00:19:23,323 --> 00:19:26,026 Je to vtip o tom, �e vynd�te ven prsa m�sto terin. 388 00:19:26,304 --> 00:19:28,016 Jeden f�r pro v�s. 389 00:19:34,270 --> 00:19:35,424 Nic. 390 00:19:37,500 --> 00:19:40,425 - Vypad� to p�kn�. - D�kuju. 391 00:19:41,933 --> 00:19:43,474 M��eme se pomodlit? 392 00:19:43,554 --> 00:19:45,803 - Dob�e. Ach, ano. - Ano, jist�, to v�dycky d�l�me. 393 00:19:47,483 --> 00:19:48,368 J�? 394 00:19:48,474 --> 00:19:49,168 Dobr�... 395 00:19:50,830 --> 00:19:51,712 Ehm... 396 00:19:53,052 --> 00:19:54,404 Pane, ehm... 397 00:19:54,484 --> 00:19:57,770 D�kujeme...ti za...hudbu. 398 00:20:00,338 --> 00:20:02,440 Za p�sn�, kter� zp�v�me. 399 00:20:03,857 --> 00:20:06,806 D�kujeme ti za tv�j nebesk� chl�b. 400 00:20:06,886 --> 00:20:10,304 Nebesk�m chlebem m� krm, dokud budu cht�t. 401 00:20:10,384 --> 00:20:12,743 # Budu cht�t! # 402 00:20:13,299 --> 00:20:16,076 Krm m�, dokud budu cht�t, tak moc, 403 00:20:16,116 --> 00:20:18,786 d�kuju velmi moc, tob� Bo�e, pros�m, amen. 404 00:20:22,315 --> 00:20:23,801 Vynikaj�c�! 405 00:20:25,707 --> 00:20:27,139 Co jste pou�ila? 406 00:20:27,714 --> 00:20:29,202 No...dovednosti... 407 00:20:29,282 --> 00:20:31,023 ...a kuchy�sk� n��in�... 408 00:20:31,103 --> 00:20:33,617 ...terinovou sm�s, terinov� pr�ek. 409 00:20:33,697 --> 00:20:36,670 Mysl�m, �e m�m ve sv� terin� kousek kalhotek. 410 00:20:36,925 --> 00:20:39,200 To budou Mirandiny. Musela je pr�t v my�ce. 411 00:20:42,702 --> 00:20:45,847 Fajn, omluvte m�, jen zkontroluju ���vu. 412 00:20:59,536 --> 00:21:00,504 J� jdu. 413 00:21:00,737 --> 00:21:02,799 Tak�e, u� jste p�em��lela o d�tech, Mirando? 414 00:21:02,879 --> 00:21:04,799 V�echno to cint�n� a bl�bolen�, 415 00:21:04,839 --> 00:21:06,200 m�li byste hodn� spole�n�ho. 416 00:21:09,197 --> 00:21:10,262 Tati! 417 00:21:11,299 --> 00:21:15,310 Mysl�te si, �e byste se dovedl sm�t p�itom, kdy� ten vtip d�l�te? 418 00:21:18,283 --> 00:21:21,677 Tak bychom p�ede�li p�ed�asn�m trnut�m. 419 00:21:21,875 --> 00:21:23,901 Mysl�m, �e by byla skv�l� m�ma. 420 00:21:23,997 --> 00:21:28,809 No, u� m� (velmi slab�) P�NEVN� DNO. 421 00:21:29,080 --> 00:21:31,199 Takov� �vanda! 422 00:21:33,591 --> 00:21:37,597 Penny, pro� n�m n�co nepov� o pr�ci, kterou m� hotovou? 423 00:21:37,690 --> 00:21:39,177 Ano, s ��m jste hotov�? 424 00:21:39,217 --> 00:21:41,218 Ty vr�sky, co vid�m... 425 00:21:41,298 --> 00:21:43,014 Ve sv� kuchyni. 426 00:21:43,130 --> 00:21:45,764 Ve sv� kuchyni, ty starej pitomej... 427 00:21:45,844 --> 00:21:47,506 Nezahrajeme si hru, co? 428 00:21:47,546 --> 00:21:50,289 # Hlava, ramena, kolena a �pi�ky, kolena a �pi�ky... # 429 00:21:50,369 --> 00:21:53,198 - To je hra pro d�ti! - Ano! Sm�nej n�vrh. 430 00:21:53,238 --> 00:21:56,024 Chci ��ct, �e d�v�m p�ednost konverzaci. 431 00:21:56,064 --> 00:21:56,879 Tak�e, ehm... 432 00:21:57,280 --> 00:22:00,326 Tak�e, Normane, jak� jsou va�e z�liby? 433 00:22:00,406 --> 00:22:03,641 R�d nech�v�m ko�ata j�st z m�ho plnovousu. 434 00:22:03,826 --> 00:22:05,534 - Zahrajeme si hru? - Mysl�m, �e bychom si m�li zahr�t. 435 00:22:05,696 --> 00:22:08,187 - Poj�me si zahr�t hru. - Co takhle hru "��m byste byli"? 436 00:22:08,267 --> 00:22:10,023 V�te, kdybyste se mohli prom�nit ve zv��e na jednu noc, 437 00:22:10,063 --> 00:22:11,805 jako vlkodlak, jak� zv��e byste cht�li b�t? 438 00:22:11,885 --> 00:22:15,368 Co�e, jako�e Valerie by byl tup�-dlak? 439 00:22:15,408 --> 00:22:17,680 # Hlava, ramena, kolena a �pi�ky, kolena a �pi�ky... # 440 00:22:18,052 --> 00:22:20,089 Jehn��� vypad� v po��dku, Ud�lala jsem nov� v�pek, 441 00:22:20,129 --> 00:22:21,452 vydolov�v�m to. 442 00:22:23,436 --> 00:22:24,932 Moje maso se za�lo hejbat. 443 00:22:24,991 --> 00:22:26,456 Hork�! Pravidlo p�ti vte�in. 444 00:22:26,536 --> 00:22:28,182 Hork�! Pravidlo p�ti vte�in. 445 00:22:28,262 --> 00:22:30,056 Hork�! Pravidlo p�ti vte�in. 446 00:22:36,478 --> 00:22:38,776 Co se tu d�je? 447 00:22:38,856 --> 00:22:40,452 Moje maso se za�lo hejbat. 448 00:22:40,532 --> 00:22:42,002 Valerie si mysl�, �e jsem ��lenec. 449 00:22:42,082 --> 00:22:43,980 - Ty mi nepom�h�. - Te�, poslouchej. 450 00:22:44,061 --> 00:22:46,833 M�m r�da Mikea a ty jsi pro n�j v�c, ne� dost dobr�. 451 00:22:46,913 --> 00:22:49,349 Nem�m r�da Valerieho. 452 00:22:49,429 --> 00:22:53,028 Nenech�m si diktovat od Stevie, ��len�ho leprik�na, 453 00:22:53,108 --> 00:22:55,380 a od mu�e s mrtv�m jezevcem na hlav�. 454 00:22:56,213 --> 00:22:58,782 - My dr��me p�i sob�. - Ach, maminko! 455 00:22:58,861 --> 00:23:00,737 Pomoz mi s nov�m hlavn�m chodem. 456 00:23:01,261 --> 00:23:01,963 Mami! 457 00:23:02,043 --> 00:23:04,801 Mikrovlnka za chv�li zap�p�. Dala jsem tam brambory z Marks & Spencera. 458 00:23:04,881 --> 00:23:06,676 Co to tam vy dv� d�l�te? 459 00:23:06,756 --> 00:23:08,018 OB�: Nic! 460 00:23:11,865 --> 00:23:13,841 Promi�te, mysleli jsme, �e jsme vid�li... 461 00:23:13,921 --> 00:23:14,780 - My�. - MY�! 462 00:23:14,820 --> 00:23:15,437 Co�e? 463 00:23:18,319 --> 00:23:19,613 Opravdu, zlato? 464 00:23:19,795 --> 00:23:22,201 Mus� se vzmu�it. 465 00:23:22,281 --> 00:23:27,102 Jsem tak r�da, �e od n�j moje dcera p�e�la k tv�mu synovi, Vanesso. 466 00:23:29,434 --> 00:23:31,231 Co t�m chce� ��ct, p�e�la? 467 00:23:31,311 --> 00:23:34,284 M�la pro Garyho l�ta slabost. 468 00:23:34,783 --> 00:23:36,784 - Nebylo to nic v�n�ho. - ...nic v�n�ho. 469 00:23:36,864 --> 00:23:39,055 Tak bylo to v�n� nebo nebylo? 470 00:23:39,135 --> 00:23:41,003 No, jestli m��e� nazvat p�r rande... 471 00:23:41,083 --> 00:23:41,963 Vy jste randili? 472 00:23:42,508 --> 00:23:44,289 No, nic se nikdy skute�n� nestalo. 473 00:23:44,369 --> 00:23:47,803 Tak o tom mi pov�dej! Spolu, od sebe, spolu, od sebe... 474 00:23:49,715 --> 00:23:51,441 A po��d chcete b�t spolu? 475 00:23:51,521 --> 00:23:53,725 OBA: Ne, ne, ne, ne, ne! 476 00:23:54,668 --> 00:23:55,671 Ne! 477 00:23:57,822 --> 00:24:00,007 - Pom��u ti. - Rose... 478 00:24:06,527 --> 00:24:09,561 'V�bec Mirand� nepom�h�.' 479 00:24:09,641 --> 00:24:12,682 'Stejn� je na cest� k por�ce, s t�m Valeriem.' 480 00:24:12,762 --> 00:24:16,365 'Jej� prvn� po��dnej p��tel a jeho otec m� povahu 481 00:24:16,445 --> 00:24:18,421 'samoobslu�n� pokladny.' 482 00:24:19,276 --> 00:24:21,783 'A ten p���esek! je to jak zdechlina!' 483 00:24:21,823 --> 00:24:22,624 'No jo... 484 00:24:22,704 --> 00:24:26,108 'Kdy� bude Miranda zoufal�, tak to m��eme aspo� ugrilovat!' 485 00:24:29,279 --> 00:24:31,936 'Tahle ch�vi�ka je zapnut�, �e?' 486 00:24:48,863 --> 00:24:50,973 OB�: Nestydat� ��r�n�. 487 00:24:53,102 --> 00:24:54,886 Pane, mohu v�m nab�dnout n�co k pit�? 488 00:24:54,966 --> 00:24:56,686 Necht�l byste �aj, t�eba he�m�nek? 489 00:24:56,766 --> 00:24:58,347 M� i �erven� k�ov�. 490 00:24:58,427 --> 00:25:00,000 Ten �aj, rooibos �aj! 491 00:25:02,953 --> 00:25:05,562 Promi�te, d�lala jsem p�edt�m pala�inky. 492 00:25:05,642 --> 00:25:06,207 (Promi�te.) 493 00:25:17,141 --> 00:25:18,935 Dobr�, synu, u� toho m�m dost. 494 00:25:18,975 --> 00:25:20,929 Nest�l jsem o to, j�t na takzvanou slavnostn� ve�e�i, 495 00:25:20,969 --> 00:25:24,154 jen abych byl ur�en ��len�mi kamar�dy tv� p��telkyn� a jej� dysfunk�n� rodinou. 496 00:25:24,234 --> 00:25:26,807 Dovolte, moje funk�ina nen� dysrodinn�. 497 00:25:26,848 --> 00:25:28,966 My nejsme fysdunk�n�. 498 00:25:29,151 --> 00:25:31,660 Pane Jackforde, v�m, �e jsem se nep�edvedla moc dob�e, 499 00:25:31,740 --> 00:25:33,222 ale jsem zp�sobil� �ena. 500 00:25:33,302 --> 00:25:37,033 Tak pro� v�m stoup� p�na kuchyn�? 501 00:25:37,073 --> 00:25:39,647 Ale ne! Dala jsem do my�ky jar. 502 00:25:39,853 --> 00:25:41,622 J� jsem norm�ln�! 503 00:25:41,758 --> 00:25:42,334 Hal�? 504 00:25:42,519 --> 00:25:45,535 Vejdu dovnit� jedin�, kdy� mi zase nebudete depilovat zadek, jasn�? 505 00:25:47,902 --> 00:25:50,059 To jsou penisov� t�stoviny? 506 00:25:50,139 --> 00:25:50,855 Fajn! 507 00:25:50,958 --> 00:25:51,870 Tak dost! 508 00:25:51,956 --> 00:25:54,068 Pou�t�m rukavi�ku. 509 00:25:54,188 --> 00:25:57,035 Posledn� dva dny jsem se sna�ila b�t dosp�l�, 510 00:25:57,115 --> 00:26:00,899 ale nem�m u� z�jem ��dit se pravidly pro dosp�l�. 511 00:26:01,019 --> 00:26:03,353 Chci d�lat z�bavn� v�ci, kter� m� �in� ��astnou, 512 00:26:03,433 --> 00:26:07,502 co� mimochodem pro va�i zaj�mavost zahrnuje vyr�b�n� zeleninok�mo��. 513 00:26:07,582 --> 00:26:10,006 Seznamte se s panem O�e��kem. 514 00:26:11,206 --> 00:26:12,819 Mo�n� m� nazvete d�ckem. 515 00:26:12,894 --> 00:26:13,604 Fajn. 516 00:26:13,724 --> 00:26:17,524 Kdyby jen dosp�l� mohli m�t jen sebemen�� d�tskou radost okam�iku, 517 00:26:17,604 --> 00:26:20,175 pak up��mn�, bylo by na tomto sv�t� l�p. 518 00:26:21,999 --> 00:26:23,077 A ta terina? 519 00:26:23,157 --> 00:26:24,763 Z Marks & Spenceru. 520 00:26:28,239 --> 00:26:31,100 Vsad�m se, �e si te� r�d, �e ta v�c s n� je u� minulost�. 521 00:26:31,215 --> 00:26:34,300 Ne. Miranda je moje nejlep�� kamar�dka, Rose 522 00:26:34,340 --> 00:26:36,300 a te� ne�eknu to, co bys cht�la sly�et, 523 00:26:36,340 --> 00:26:38,000 tak�e, jestli se s t�m nehodl� sm��it, tak v� co? 524 00:26:38,040 --> 00:26:39,000 Je konec. 525 00:26:39,040 --> 00:26:40,100 Fajn! 526 00:26:45,920 --> 00:26:46,957 Poj�, Mikeu. 527 00:26:47,037 --> 00:26:48,529 Ne, j� z�st�v�m. 528 00:26:49,558 --> 00:26:52,863 Tyhle posledn� dva dny jsem se b�l, �e nejsi, jakou jsem myslel, �e jsi, 529 00:26:52,943 --> 00:26:54,500 proto�e jsem... 530 00:26:54,550 --> 00:26:56,220 se do tebe zamilov�val. 531 00:26:56,287 --> 00:27:00,022 Tv�j komick� smysl pro humor, a tv�j... 532 00:27:00,102 --> 00:27:03,660 �sm�v a zp�sob jak�m m� dok�e� dostat z m� nudn� schr�nky a... 533 00:27:04,100 --> 00:27:06,623 Kdy� jsem sly�el, co jsi te� �ekla... 534 00:27:07,281 --> 00:27:10,046 Jsem si uv�domil, �e jsem se do tebe zamiloval. 535 00:27:11,240 --> 00:27:13,007 Miluji t�, Sv�r�zku. 536 00:27:23,227 --> 00:27:24,410 Odprejskni! 537 00:27:25,290 --> 00:27:27,741 A v�, co bych opravdu cht�l te� ud�lat? 538 00:27:28,153 --> 00:27:30,026 OBA: Souboj s p�nou! 539 00:27:34,102 --> 00:27:36,848 Sledovali jste... 540 00:28:05,787 --> 00:28:07,151 P�eklad a �asov�n� 541 00:28:07,231 --> 00:28:11,182 NeroF 40941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.