All language subtitles for Miranda - S03E03 (The Dinner Party)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:02,963
Bonjour vous p�eji!
2
00:00:03,123 --> 00:00:05,645
Tohle je jak�si
sofistikovanost,
3
00:00:05,685 --> 00:00:08,639
kterou dostanete ze �eny,
kter� m� po��d kluka!
4
00:00:09,024 --> 00:00:12,958
A�koli elegance sv�ta
romantiky se mi vyh�b�.
5
00:00:13,896 --> 00:00:17,330
Ach, hele�. �ervenka, rozko�n�.
6
00:00:27,168 --> 00:00:30,846
Ale zlep�uju se, abych byla
pro Mikea dobrou �enou.
7
00:00:30,881 --> 00:00:31,836
Pssst...
8
00:00:44,470 --> 00:00:47,526
Nechci ho ztratit.
Je skv�lej.
9
00:00:47,705 --> 00:00:50,075
Ale "Operace zachovat si d�stojnost"
10
00:00:50,115 --> 00:00:53,559
znamen� v�buch potla�ovan�
st�e�t�nosti v nevhodnou chv�li.
11
00:00:53,841 --> 00:00:56,662
Te� zav�ete o�i.
12
00:00:56,928 --> 00:00:58,890
D�chejte...
13
00:00:59,236 --> 00:01:00,807
n�dech...
14
00:01:00,887 --> 00:01:02,452
a v�dech.
15
00:01:03,268 --> 00:01:04,958
Uvoln�n�.
16
00:01:04,993 --> 00:01:07,115
Pokojn� a v klidu.
17
00:01:07,413 --> 00:01:08,395
A otev�ete...
18
00:01:12,630 --> 00:01:17,046
Ale obecn� vzato, jsem zt�lesn�n�m
sofistikovan� p��telkyn�.
19
00:01:17,126 --> 00:01:20,800
V�m to, proto�e za A t��
vlastn�m ka�m�rov� ��l.
20
00:01:20,880 --> 00:01:24,529
A za B p�estala jsem se
chichotat p�i slov� "klob�sa".
21
00:01:29,533 --> 00:01:30,912
P�eklad NeroF
22
00:01:33,971 --> 00:01:35,169
S03E03 - Slavnostn� ve�e�e
23
00:01:36,347 --> 00:01:37,738
M��e� podepsat tohle?
24
00:01:38,846 --> 00:01:40,839
Pod�vej se na to!
25
00:01:40,919 --> 00:01:44,565
V�, jedna noc bez Mikea
a tv� prav� j� rozlet� ven.
26
00:01:44,605 --> 00:01:47,605
V�, je�t� nejsem p�ipraven� mu ��ct,
�e si d�l�m kamar�dy z ovoce.
27
00:01:47,645 --> 00:01:49,303
A nov� i ze zeleniny.
28
00:01:49,343 --> 00:01:52,116
Seznam se s panem O�e��kem.
29
00:01:52,196 --> 00:01:53,583
Zdrav�m t�!
30
00:01:53,663 --> 00:01:55,290
Nechci ho t�m odradit.
31
00:01:55,330 --> 00:01:57,482
A co to m� na sob�?
32
00:01:57,562 --> 00:02:00,683
Stalo se, �e nos�m
elastickou suk�nku.
33
00:02:01,431 --> 00:02:04,991
Proto�e jsi u�itelka
t�locviku z roku 1987?
34
00:02:05,071 --> 00:02:08,040
Proto�e nic jin�ho mi nezbylo
na sebe. Rozbila se mi pra�ka.
35
00:02:08,120 --> 00:02:09,638
Chce� si zahr�t
zhoupni muffina?
36
00:02:09,718 --> 00:02:10,630
Samoz�ejm�.
37
00:02:12,137 --> 00:02:13,350
Hodn� �t�st�.
38
00:02:16,252 --> 00:02:16,978
Hal�?
39
00:02:17,058 --> 00:02:18,044
Sakra, to je Mike!
40
00:02:18,124 --> 00:02:19,146
Panebo�e!
41
00:02:20,142 --> 00:02:21,950
Seri�l Glee!
Schovej to!
42
00:02:22,306 --> 00:02:23,683
- Modern� um�n�!
- Prima.
43
00:02:23,787 --> 00:02:25,648
Ovocn� p��tel�! Ovocn� p��tel�!
44
00:02:25,728 --> 00:02:27,787
Jel jsem tax�kem
okolo a tak...
45
00:02:31,178 --> 00:02:32,913
Chyb�l jsi mi!
46
00:02:33,867 --> 00:02:36,228
Taky jsi mi sch�zela.
47
00:02:36,463 --> 00:02:38,173
Jsem tu jenom na skok,
opravdu...
48
00:02:38,253 --> 00:02:40,036
Poj� dol�. Podej mi m�j ��l.
49
00:02:40,362 --> 00:02:41,392
Ne.
50
00:02:42,702 --> 00:02:44,510
Je sou��st� m�ho �ik vzhledu.
51
00:02:49,676 --> 00:02:50,305
Co...
52
00:02:50,952 --> 00:02:52,042
Co to je?
53
00:02:52,122 --> 00:02:53,731
To pat�� Stevie.
54
00:02:53,771 --> 00:02:55,816
Jo, je to moje.
Vlastn�, moj� kamar�dky.
55
00:02:55,896 --> 00:02:57,074
Star�m se o to,
kdy� je pry�.
56
00:02:57,114 --> 00:02:58,264
Necht�la ho
57
00:02:58,344 --> 00:02:59,947
d�t do �tulku.
58
00:03:05,034 --> 00:03:06,301
Chce� si zahr�t hru?
59
00:03:06,381 --> 00:03:07,570
Pracuju.
60
00:03:09,464 --> 00:03:12,454
No tak. Mohly bychom si zahr�t
hru "Jak� jsem obilovina?"
61
00:03:12,534 --> 00:03:15,383
Nebo "M��eme nacpat
Stevie do pol�t��e?"
62
00:03:18,394 --> 00:03:19,357
Promi�.
63
00:03:20,673 --> 00:03:23,611
Kalhotky se mi p�esunuli, ehm...
...na sever.
64
00:03:24,963 --> 00:03:27,630
Konkr�tn�,
na severo-severo-v�chod.
65
00:03:28,359 --> 00:03:29,351
Promi�.
66
00:03:29,589 --> 00:03:31,011
Promi�te.
67
00:03:33,942 --> 00:03:36,235
Tohle jsou ve�ejn� prostory!
68
00:03:36,315 --> 00:03:39,226
Promi�, ale vyprala jsem tenhle
posledn� p�r v my�ce na n�dob�
69
00:03:39,266 --> 00:03:40,700
a ta je tak n�jak roz�ah�ala.
70
00:03:42,570 --> 00:03:44,657
Bylo to d�mysln�!
71
00:03:44,765 --> 00:03:45,804
Ach, bo�e, ne...
72
00:03:46,997 --> 00:03:49,469
Za��n� to te� b�t vlastn�
opravdu nep��jemn�.
73
00:03:49,655 --> 00:03:51,790
Mus�m si svl�knout kalhotky.
74
00:03:52,773 --> 00:03:54,842
Promi�te, pane, neuvid�la
jsem v�s a ne�ekla si:
75
00:03:54,882 --> 00:03:56,604
"Mus�m si svl�knout kalhotky."
76
00:03:56,872 --> 00:03:59,169
Nejsem oplzl�.
77
00:03:59,249 --> 00:04:00,421
Omluvte m�.
78
00:04:00,501 --> 00:04:02,241
Omluvte m�.
79
00:04:05,013 --> 00:04:07,942
Ne, nejsem si jist� touhle
mis� "zvl�tn�ho odhalen�".
80
00:04:08,022 --> 00:04:11,051
- Moc se v�m omlouv�m.
- Ne, to nen� v po��dku.
81
00:04:11,294 --> 00:04:14,858
D�l� m� jen tenk� suk�nka
od �pln�ho odhalen�. Opatrn�.
82
00:04:18,064 --> 00:04:21,876
Jak si m��e� myslet, �e zapad�
do sv�ta vztah� dosp�l�ch,
83
00:04:21,936 --> 00:04:23,168
je nad moje ch�p�n�.
84
00:04:23,248 --> 00:04:26,248
Za tohle tvrzen�
od tebe ��d�m omluvu.
85
00:04:26,340 --> 00:04:29,346
P�edst�r�, �e jsi n�kdo,
kdo nejsi, kdy� jsi s Mikeem,
86
00:04:29,386 --> 00:04:31,894
pak sta�� jedna noc
bez n�ho a jsi zase d�t�
87
00:04:31,974 --> 00:04:34,974
a zm�nka o tom, �e jsi
naostro, je k popuk�n�.
88
00:04:35,248 --> 00:04:38,605
Jen vypichuju tvou zralost
tak, jak ji zn�m.
89
00:04:38,916 --> 00:04:41,250
Jen ��rl�,
Sle�no Samopichov�!
90
00:04:41,330 --> 00:04:44,657
Jsem funguj�c� dosp�l�
ve zral�m vztahu.
91
00:04:44,697 --> 00:04:45,484
Drahou�ku...
92
00:04:45,524 --> 00:04:47,008
Nesu ti povle�en�.
93
00:04:47,088 --> 00:04:49,518
Vy�ehlila jsem to s Knight Riderem,
94
00:04:49,598 --> 00:04:52,174
proto�e David Hasselhof
vypadal divn�.
95
00:04:53,778 --> 00:04:56,230
V�e, co Penny d�l�, je jen,
�e ti d�v� �ivot do po��dku.
96
00:04:56,268 --> 00:04:59,082
Dovolte, sle��nko Oompa Loompa.
97
00:05:00,423 --> 00:05:02,611
M�m velmi ru�n� �ivot.
98
00:05:02,691 --> 00:05:06,395
Odvedla jsem spoustu pr�ce v kuchyni.
Jsou tu ob�dy, grilov�n�...
99
00:05:06,435 --> 00:05:08,960
Tento t�den d�l�m gril
na grilu na grilov�n�.
100
00:05:09,449 --> 00:05:13,232
Ud�lala jsem to jen proto, �e si
Miranda mus� sehnat nov�ho instalat�ra.
101
00:05:13,362 --> 00:05:16,421
Je to hned tady, ��fiku,
k�mo, m�j p��teli, jasn�?
102
00:05:16,461 --> 00:05:18,088
Chcete pivko? N�co k sn�dku?
103
00:05:18,128 --> 00:05:20,924
Ok, zlato, jen rychle zat�sn�me
tuhle �kv�ru, m��em'?
104
00:05:26,162 --> 00:05:30,041
Fajn, jdu do m�sta
jako zral� dosp�l�,
105
00:05:30,121 --> 00:05:32,121
kompletn� odhalen�.
106
00:05:32,778 --> 00:05:35,599
Vlastn� si te� za��n�m
u��vat volnost.
107
00:05:35,679 --> 00:05:37,801
Je to b�je�n�!
108
00:05:37,881 --> 00:05:39,582
Chod�m naostro od...
109
00:05:39,622 --> 00:05:40,443
Ne��kej to.
110
00:05:40,523 --> 00:05:44,762
Koupala jsem se t�ikr�t
s plav��kem �pln� nah�.
111
00:05:44,842 --> 00:05:47,251
Takov� �vanda!
112
00:05:47,331 --> 00:05:48,852
Nikdy u� se nevzpamatuju.
113
00:05:53,055 --> 00:05:54,813
To je v�tr!
114
00:05:56,733 --> 00:05:59,867
Jak si porad� s uli�kami
s mra�en�m j�dlem?
115
00:06:01,008 --> 00:06:02,559
Seri�zn� �ena.
116
00:06:05,556 --> 00:06:08,405
Jsem naostro.
Nechte si chutnat va�e koule.
117
00:06:09,624 --> 00:06:11,581
- Ahoj, Gary. Ahoj, Rose.
- �au.
118
00:06:11,815 --> 00:06:14,738
Kam si dal ty brind��ky,
M���nku?
119
00:06:14,779 --> 00:06:15,502
Co se tu d�je?
120
00:06:15,627 --> 00:06:17,124
No, m�l jsem jim pohl�dat d�t�,
121
00:06:17,204 --> 00:06:19,000
ale mus�m te� narychlo
vyplnit tuhle ��dost o �v�r.
122
00:06:19,132 --> 00:06:20,006
�ekni j� to.
123
00:06:20,086 --> 00:06:22,235
Kupuje restauraci!
124
00:06:22,355 --> 00:06:24,666
Tyjo, to je tak senza�n�, Gary!
125
00:06:24,706 --> 00:06:25,357
- D�kuju ti.
126
00:06:25,397 --> 00:06:27,064
- Gratuluju, zlato.
- D�ky, mil��ku.
127
00:06:27,327 --> 00:06:27,908
M�j se.
128
00:06:28,118 --> 00:06:30,464
Jsi si jistej, �e n�m
nem��e� pomoct, Gary?
129
00:06:30,544 --> 00:06:32,561
No, hal�? Pan� na hl�d�n�.
130
00:06:32,641 --> 00:06:34,014
Ale, hal�? Zodpov�dnost.
131
00:06:34,094 --> 00:06:35,752
Hal�, sprost�.
132
00:06:35,832 --> 00:06:38,431
Odsajeme trochu ml��ka.
133
00:06:39,515 --> 00:06:41,044
Je�t� koj�te.
134
00:06:41,124 --> 00:06:42,706
No, nic nep�ekon�
m�mino latt�.
135
00:06:43,860 --> 00:06:45,320
Tak�e, dobr� zpr�vy...
136
00:06:45,400 --> 00:06:46,750
Miranda se nab�dla na hl�d�n�.
137
00:06:47,815 --> 00:06:48,330
Fajn...
138
00:06:48,865 --> 00:06:49,753
Jsme zoufal�.
139
00:06:50,435 --> 00:06:52,994
Je to jen na p�r hodin.
Jsme objednan� v nemocnici.
140
00:06:53,074 --> 00:06:54,455
Jde na po�evn� v�t�r.
141
00:06:54,511 --> 00:06:55,535
Ach, fajn, OK.
142
00:06:55,615 --> 00:06:57,857
Tak to je ten druh slov, kter� byste
m�li jen nazna�it rty, jasn�?
143
00:06:57,897 --> 00:06:58,919
(Po�evn� v�t�r.)
144
00:06:59,859 --> 00:07:02,150
- Chceme se pokusit o dal��.
- Mo�n�, �e se pokus�me o dal��.
145
00:07:02,192 --> 00:07:04,637
- Jen j� m��u mluvit za svoji vag�nu.
- Pro�?!
146
00:07:04,807 --> 00:07:06,127
Pro�?
147
00:07:06,412 --> 00:07:09,787
# Pro�...Delilo...
148
00:07:09,827 --> 00:07:11,893
# Wa-wa-wa-wa-wa-wa-w���...#
149
00:07:12,249 --> 00:07:14,272
Zabav� se s tetou Mirandou.
150
00:07:14,352 --> 00:07:16,580
Zamluvili jsme hodinu zp�v�n�
v d�tsk�m hrac�m centru.
151
00:07:16,660 --> 00:07:20,319
Tak�e, pl�nky, ubrousky, n�hradn�
ubrousky, eh... Pan B� b�.
152
00:07:20,674 --> 00:07:22,247
Tak poj�, jdeme, knedl��ku!
153
00:07:22,544 --> 00:07:24,393
D�ky. Jsi m�j zachr�nce.
154
00:07:26,219 --> 00:07:27,868
- Skoro jsme se pol�bili.
- Jo.
155
00:07:28,812 --> 00:07:29,982
Fajn, OK.
156
00:07:30,614 --> 00:07:33,620
Sofistikovan� �ena proch�z�.
157
00:07:34,065 --> 00:07:35,010
Madam!
158
00:07:35,066 --> 00:07:37,153
Jdeme se bavit, �e?
Mali...
159
00:07:38,097 --> 00:07:40,108
Pravd�podobn� se
mi zasekl ��l v...
160
00:07:40,699 --> 00:07:42,366
�ekla bych, �e se zasekl...
161
00:07:46,553 --> 00:07:49,373
# Je skoro �as to dozp�vat
162
00:07:49,453 --> 00:07:51,568
# Tak�e si d�me posledn� kolo
163
00:07:51,648 --> 00:07:53,517
# Ona zp�v� v�e!
164
00:07:53,597 --> 00:07:55,533
# Je to �pln� super!
165
00:07:55,613 --> 00:07:57,991
# A na t� farm�... #
166
00:07:59,521 --> 00:08:00,820
Jsem na �ad�? Eh...
167
00:08:00,881 --> 00:08:01,860
Delf�na m�l.
168
00:08:01,900 --> 00:08:03,149
Kreativn�.
169
00:08:03,190 --> 00:08:04,279
A ten...
170
00:08:04,419 --> 00:08:06,014
Chrrrr sem...
171
00:08:06,094 --> 00:08:07,483
Mlask-mlask...tam...
172
00:08:07,523 --> 00:08:08,880
Sem Mu����...
173
00:08:08,925 --> 00:08:09,910
...tam Chrrrr...
174
00:08:09,950 --> 00:08:10,531
Na v�echny strany
175
00:08:10,591 --> 00:08:13,448
mlask-mlask
chrrrooo-chr���
176
00:08:13,779 --> 00:08:16,111
Chrrrr chrrrr
177
00:08:16,479 --> 00:08:20,945
# Tak a tady skon��me. #
178
00:08:25,688 --> 00:08:27,305
Pohyb, pohyb!
179
00:08:30,916 --> 00:08:32,105
Ach, ruplo mi v z�dech.
180
00:08:32,565 --> 00:08:34,567
Fajn, OK! D�ti za zadkem.
181
00:08:34,647 --> 00:08:35,987
Ach, vy smrd�te.
182
00:08:36,067 --> 00:08:38,979
# N�kdo se n�m tu trochu zasekl. #
183
00:08:39,109 --> 00:08:41,065
Tohle je jedin� cesta dol�.
184
00:08:41,145 --> 00:08:43,383
Ale moje z�da. Nem��u a boj�m se.
185
00:08:43,615 --> 00:08:44,690
Promi�te, j� prost�...
186
00:08:47,214 --> 00:08:48,214
Ach, m�j bo�e!
187
00:08:50,210 --> 00:08:51,583
Ach, moje z�da!
188
00:08:54,053 --> 00:08:55,607
Ano, ano, j�...
189
00:08:55,839 --> 00:08:58,541
Ano, mysl�m, �e to
budeme moct napravit.
190
00:08:58,872 --> 00:09:01,353
Tak�e, kdybyste se svl�kla
do podprsenky...
191
00:09:01,619 --> 00:09:04,788
Podprsenky, t�lka a
kalhotek, potom...
192
00:09:05,437 --> 00:09:07,371
Za chvilku jsem zp�tky.
193
00:09:16,979 --> 00:09:18,285
Jsem naostro!
194
00:09:19,296 --> 00:09:23,054
Ano, 20 mg Voltarolu
by m�lo sta�it.
195
00:09:23,904 --> 00:09:27,249
A �ekn�te ji, �e s n� promluv�m,
a� tu dokon��m prohl�dku.
196
00:09:27,329 --> 00:09:29,437
Ach, m�j!
197
00:09:38,834 --> 00:09:39,573
Ach, tak.
198
00:09:39,613 --> 00:09:41,231
Vy ten pap�r pot�ebujete
na leh�tku.
199
00:09:41,311 --> 00:09:44,046
Domn�vala jsem se,
�e to tu bylo na origami.
200
00:09:44,126 --> 00:09:48,031
Proto ty origami
kalhotky-poml�ka-plenky.
201
00:09:48,196 --> 00:09:50,806
U� v�m n�kdo
ud�lal labu� nebo...?
202
00:09:50,886 --> 00:09:53,339
Ne, jste prvn� pacient,
co ud�lal origami.
203
00:09:53,818 --> 00:09:56,560
Tak, to je pak ��astn� den
pro n�s pro oba, �e?
204
00:09:58,249 --> 00:10:01,638
Tak�e kdybyste si sem
lehla na z�da, pros�m?
205
00:10:01,678 --> 00:10:03,566
Tak pravil chiropraktik pacientovi.
206
00:10:04,684 --> 00:10:05,987
Ne? OK.
207
00:10:12,899 --> 00:10:14,069
Nazd�rek!
208
00:10:14,344 --> 00:10:15,795
Intimn�, �e?
209
00:10:15,835 --> 00:10:18,175
Po tomhle bychom se
m�li zasnoubit, pane.
210
00:10:19,033 --> 00:10:20,045
P���esek!
211
00:10:20,155 --> 00:10:21,286
P���esek!
212
00:10:34,643 --> 00:10:38,142
- Snad abyste si lehla
na bok, pros�m? - Ano.
213
00:10:38,237 --> 00:10:39,223
D�kuji.
214
00:10:44,106 --> 00:10:46,673
Zrovna jsme naplnili
n� z�vazek?
215
00:10:48,257 --> 00:10:51,382
Te� u� jen posledn� chvat, OK?
216
00:10:58,824 --> 00:11:00,105
Hezk� den ti p�eju.
217
00:11:00,185 --> 00:11:03,400
Za prv�, pro� m� na sob�
sv�j "Kde je Miranda" kost�m?
218
00:11:04,017 --> 00:11:07,325
A za B, jak se vyvedl
tv�j dosp�l�ck� den ve m�st�?
219
00:11:07,365 --> 00:11:10,592
Za prv�, u� mi zbylo na sebe
jen tohle, pra�ka je je�t� rozbit�.
220
00:11:10,806 --> 00:11:15,296
A za B, zasekla jsem se v tunelu
v d�tsk�m centru, odd�lala jsem si z�da,
221
00:11:15,336 --> 00:11:18,553
�la jsem k chiropraktikovi,
kde jsem si prdla a zfoukla sv��ku.
222
00:11:19,633 --> 00:11:21,847
- J� tomu...
- J� v�m. J� v�m.
223
00:11:21,887 --> 00:11:24,367
A m�sto abych se p�es to
p�enesla jako norm�ln� t�ic�tka,
224
00:11:24,407 --> 00:11:26,936
se sklenkou v�na a
s m�dn�m �as�kem v ruce,
225
00:11:27,016 --> 00:11:31,455
jsem si v�era fixou ud�lala
z prsou duo Jedward.
226
00:11:34,308 --> 00:11:37,021
Mike si uv�dom�, �e jsem
k ni�emu a odkopne m�.
227
00:11:37,101 --> 00:11:37,965
Pak tedy, sire,
228
00:11:38,045 --> 00:11:41,702
p�ed v�s h�z�m "Je �as dosp�t a
poradit si bez maminky" rukavi�ku.
229
00:11:41,782 --> 00:11:44,694
Dobr�, sire, zved�m va�i rukavi�ku.
230
00:11:44,734 --> 00:11:48,796
S vervou a nasazen�m v�s
s n� popl�c�m po obli�ej��ku.
231
00:11:49,059 --> 00:11:50,340
Ahoj, Sv�r�zku!
232
00:11:50,514 --> 00:11:51,386
(�au!)
233
00:11:52,353 --> 00:11:54,886
Posly�, ohledn� ve�era,
pr�v� mi volal t�ta.
234
00:11:54,926 --> 00:11:57,363
Nen� na tom dob�e, tak jsem
mu �ekl, �e si s n�m vyraz�m.
235
00:11:57,403 --> 00:11:58,246
Bez obav.
236
00:11:58,326 --> 00:12:00,858
Vlastn� m� po��dal,
abych t� s n�m sezn�mil.
237
00:12:01,160 --> 00:12:02,904
To je ale krok.
Nejsem si jist� jestli...
238
00:12:02,944 --> 00:12:04,589
- Rukavi�ka!
- RUKAVI�KA!
239
00:12:05,217 --> 00:12:06,456
Promi�.
240
00:12:06,882 --> 00:12:10,054
Ano, dobr�, ne. R�da
pozn�m otce sv�ho p��tele.
241
00:12:10,135 --> 00:12:12,187
P�ive� ho, j� uva��m.
242
00:12:12,267 --> 00:12:13,384
Super!
243
00:12:14,170 --> 00:12:17,169
Trochu nerv�zn�. S p�edchoz�mi
d�vkami tak trochu vyrazil dve�e.
244
00:12:17,249 --> 00:12:18,336
Vyrazil dve�e?
245
00:12:18,416 --> 00:12:19,337
On je...
246
00:12:19,417 --> 00:12:20,343
P�ehnan� n�ro�n�.
247
00:12:20,383 --> 00:12:20,843
V�n�?
248
00:12:20,883 --> 00:12:22,517
(Pom�c!)
249
00:12:22,650 --> 00:12:24,882
Za�ila jsem ti bombar...
250
00:12:24,922 --> 00:12:27,781
# Bar, bar, bar, bar
Barbara Ann... #
251
00:12:28,088 --> 00:12:30,486
A� tak jsem nad�en� z dne�n�ho ve�era.
252
00:12:31,200 --> 00:12:32,283
Uvid�me se pak.
253
00:12:34,442 --> 00:12:35,881
Promi�, matko.
254
00:12:36,296 --> 00:12:37,124
Promi�.
255
00:12:37,525 --> 00:12:40,299
To jen, �e jsem s rukavic�,
256
00:12:40,501 --> 00:12:44,022
a tak od te� na sebe beru
ve�ker� dosp�l�ck� �lohy.
257
00:12:44,062 --> 00:12:47,343
Dnes budu va�it pro
otce sv�ho kluka.
258
00:12:47,383 --> 00:12:49,079
OB�: Sire!
259
00:12:49,686 --> 00:12:51,785
Ale pro Mikeova otce?
260
00:12:52,054 --> 00:12:53,864
Ehm... Jo, to je fajn,
to je fajn.
261
00:12:53,904 --> 00:12:56,278
Jsem velmi r�da,
�e se m� to net�k�...
262
00:12:56,318 --> 00:12:57,146
Sire.
263
00:12:57,636 --> 00:12:59,616
Sbohem, Mirando, �ij blaze.
264
00:12:59,643 --> 00:13:03,265
Skleni�ky na v�no, ne ty oby�ejn�
a pou�ij ten servis po teti�ce.
265
00:13:03,345 --> 00:13:04,670
Penny! B�!
266
00:13:04,750 --> 00:13:06,590
- Kterej to je?
- Ten z kyti�kama.
267
00:13:06,630 --> 00:13:08,754
Ne, co je servis?
Tal��e nebo l�i�ky?
268
00:13:08,794 --> 00:13:09,913
Ach, bo�e ochra�uj n�s!
269
00:13:09,953 --> 00:13:11,676
- Sbohem, drahou�ku.
- Sbohem, mami!
270
00:13:11,716 --> 00:13:13,282
Je to pro va�e vlastn� dobro!
271
00:13:16,986 --> 00:13:20,234
(�erven� v�no - maso. B�l� v�no - ryba.
A p�i pochyb�ch - online kucha�ka.)
272
00:13:20,274 --> 00:13:20,647
Hej!
273
00:13:21,453 --> 00:13:23,037
V�d�la jsem,
�e to nikdy nedok�e�.
274
00:13:23,077 --> 00:13:25,238
"Zral� vztah"?
275
00:13:25,318 --> 00:13:28,908
Tak te�, u� m�m
t�ch pochyb dost,
276
00:13:28,988 --> 00:13:31,550
Sle��nko a pan� Pochybova�n�.
277
00:13:31,956 --> 00:13:32,844
Jo?
278
00:13:33,266 --> 00:13:37,411
A dnes uspo��d�m
slavnostn� ve�e�i pro p�ry.
279
00:13:37,491 --> 00:13:43,744
A bez va�� pomoci, uspo��d�m
soir�e s dom�c� stravou
280
00:13:43,784 --> 00:13:45,310
a hezk�m servisem,
281
00:13:45,350 --> 00:13:47,389
co� jsou tal��e.
282
00:13:48,004 --> 00:13:50,692
A k tomu bude
na m� hi-fi hr�t Bubl�,
283
00:13:50,732 --> 00:13:53,690
a to u� se ani nesm�ju
jm�nu Bubl...
284
00:13:54,384 --> 00:13:56,623
Je v tom "boob"!
(koza-prso)
285
00:13:58,680 --> 00:14:03,500
Stevie, jestli si bude� schopn�
do ve�era sehnat kluka, tak p�ij�.
286
00:14:08,326 --> 00:14:09,789
Tak, ingredience.
287
00:14:09,869 --> 00:14:12,542
Zdrav�m t�, alfalfo.
288
00:14:12,622 --> 00:14:15,588
Myslela jsem, �e jsi lama,
ale srde�n� t� v�t�m.
289
00:14:15,893 --> 00:14:17,517
Fajn, pust�me se do toho.
290
00:14:17,597 --> 00:14:18,929
Nem��e to b�t tak t�k�!
291
00:14:19,384 --> 00:14:21,487
Je to opravdu t�k�!
292
00:14:22,649 --> 00:14:25,883
Jeden krok zn�l,
roztan�ete mrkev.
293
00:14:25,923 --> 00:14:26,744
Roztan�it?!
294
00:14:26,824 --> 00:14:29,924
M�m ji snad k tomu
hr�t na bic� a tan�it?
295
00:14:30,075 --> 00:14:31,284
Sv�m mrkv�m?
296
00:14:31,789 --> 00:14:35,370
Spletla jsem si l�. s v.l�.
297
00:14:37,202 --> 00:14:40,105
Sna��m se ud�lat terinu
z lososa jako p�edkrm.
298
00:14:44,158 --> 00:14:47,775
Kdo dok�e odtrhnout
�ist� kousek f�lie?
299
00:14:50,239 --> 00:14:53,308
Chystala jsem se ud�lat
pala�inky jako mou�n�k, ale...
300
00:14:57,628 --> 00:14:59,412
Penisov� t�stoviny,
co to tu d�l�?
301
00:14:59,460 --> 00:15:01,283
J�st to po t�ic�tce
u� nen� z�bavn�.
302
00:15:02,840 --> 00:15:04,940
Vid�m jen
jednu mo�nost.
303
00:15:05,568 --> 00:15:06,600
Promi�te...
304
00:15:07,466 --> 00:15:09,630
Sl�va! Terina!
305
00:15:09,750 --> 00:15:11,674
Dokonce i brambory!
306
00:15:11,796 --> 00:15:13,594
Pro� se obt�ujeme s va�en�m?
307
00:15:13,634 --> 00:15:14,245
Pro�?
308
00:15:14,285 --> 00:15:16,717
Ud�l�m jim tenhle ryb� z�vin
k ve�e�i a nikdy se to nedozv�!
309
00:15:16,797 --> 00:15:20,211
# Chvalme M&S, �e n�m
p�ipravuje j�dlo na st�l,
310
00:15:20,251 --> 00:15:22,903
# proto�e z va�en� ��l�me.
Jsme zanepr�zdn�n�/l�n�.
311
00:15:22,943 --> 00:15:25,476
# I jin� prodejny potravin
jsou dostupn�! #
312
00:15:25,556 --> 00:15:26,817
- Mil�!
- D�kuji!
313
00:15:26,857 --> 00:15:28,157
Te� u� b�te, d�my, b�te.
314
00:15:28,197 --> 00:15:30,300
P�endejte to do sv�ho
n�dob� a zap�rejte!
315
00:15:31,765 --> 00:15:34,910
Kdo mi rozvrtal ten p�ehoz?
316
00:15:34,950 --> 00:15:36,745
Jse� si jist�, �e ti nevad�,
�e tu hl�d�me d�t�?
317
00:15:36,785 --> 00:15:38,442
Opravdu se omlouv�m, ale musel
jsem to Chrisovi a Alison vynahradit.
318
00:15:38,482 --> 00:15:39,076
Samoz�ejm�.
319
00:15:39,163 --> 00:15:41,110
M��u sem d�t d�tskou ch�vi�ku?
320
00:15:41,567 --> 00:15:43,363
J� nezasahuju.
321
00:15:43,433 --> 00:15:46,649
Kdyby ano, tak bych �ekla:
"Vy�isti si tu skvrnu z �at�."
322
00:15:47,435 --> 00:15:48,596
Nic ne��k�m.
323
00:15:48,671 --> 00:15:51,331
Matko, tohle je m�dlo,
proto�e jsem si to �istila
324
00:15:51,371 --> 00:15:53,225
a zavolala jsem zp�t
toho instalat�ra.
325
00:15:53,305 --> 00:15:57,237
Jsem dosp�l�, kter� m�
pod kontrolou sv� klob�sky.
326
00:16:08,568 --> 00:16:11,048
Tohle je m�j p��tel Norman.
327
00:16:11,351 --> 00:16:13,758
P�i�li jsme na slavnostn� ve�e�i.
328
00:16:13,838 --> 00:16:16,906
Zcela z�eteln� jsi p�it�hla
doprav�ka z ulice.
329
00:16:16,986 --> 00:16:18,784
Ne, ne, v�d�me se.
330
00:16:18,824 --> 00:16:19,820
Slez ze m�!
331
00:16:21,884 --> 00:16:22,601
Zlato...
332
00:16:23,004 --> 00:16:25,035
- Poj� a pomoz mi s n�m.
- Jo, jo, jist�.
333
00:16:25,113 --> 00:16:27,505
Dosta� to pry�!
334
00:16:27,585 --> 00:16:29,508
Ano, koupila si obchod
asi p�ed 4 roky...
335
00:16:29,588 --> 00:16:30,989
Dopr�ic! Jsou tady.
336
00:16:31,069 --> 00:16:32,836
OK, chovejte se norm�ln�,
chovejte se norm�ln�.
337
00:16:33,525 --> 00:16:36,053
Ne, v�c p�irozen�.
V�c p�irozen�. Jen...
338
00:16:37,579 --> 00:16:38,641
Mirando!
339
00:16:38,736 --> 00:16:40,827
Tohle je m�j otec.
340
00:16:47,123 --> 00:16:48,025
Nu�e...
341
00:16:48,436 --> 00:16:48,968
Nu�e...
342
00:16:49,640 --> 00:16:51,821
Velmi r�d v�s pozn�v�m, Mirando.
343
00:16:51,901 --> 00:16:54,797
Tak� v�s velmi r�da pozn�v�m,
pane Jackforde.
344
00:16:54,877 --> 00:16:55,977
��kejte mi Valerie.
345
00:16:56,057 --> 00:16:57,427
Jo, dobrej f�r, ��kejte mi Derek!
346
00:16:57,919 --> 00:16:59,949
T�ta se jmenuje Valerie.
347
00:17:00,435 --> 00:17:02,082
Jak ��kaj� tvoj� m�m�, Dave?
348
00:17:05,450 --> 00:17:06,625
Dobr�! Ehm...
349
00:17:07,065 --> 00:17:09,580
Dovolte, abych v�s p�edstavila sv� matce.
350
00:17:09,660 --> 00:17:12,674
Pro tento ve�er jste
pan Valerie Nezadan�, kdy�...
351
00:17:14,569 --> 00:17:16,569
Tati, to je Penny.
352
00:17:16,849 --> 00:17:19,081
Stevie, chiropraktik,
to je ten chiropraktik!
353
00:17:19,121 --> 00:17:19,886
Ne!
354
00:17:20,883 --> 00:17:23,568
Pane, ehm...
Mohu v�m vz�t kab�t?
355
00:17:23,913 --> 00:17:24,693
Promi�.
356
00:17:24,840 --> 00:17:27,042
Rozko�n� a va�e kl��e?
357
00:17:27,122 --> 00:17:29,626
Nebo je m�m hodit do misky?
358
00:17:36,079 --> 00:17:37,163
To je vtip!
359
00:17:37,243 --> 00:17:38,732
To je vtip!
360
00:17:38,812 --> 00:17:41,253
- Promi�. Jsi v pohod�?
- Ano, jist�. Ano.
361
00:17:41,333 --> 00:17:45,426
Tak, sedn�te si, dovolte mi
nat�epat v�m pol�t��ek.
362
00:17:46,046 --> 00:17:48,511
Obslu�te se klob�skami.
363
00:17:49,245 --> 00:17:53,338
Mohu v�m nab�dnout
sklenku �erven�ho?
364
00:17:54,757 --> 00:17:56,804
Jsem tak na vyra�en� ze dve��!
365
00:17:58,823 --> 00:17:59,743
P���esek!
366
00:17:59,823 --> 00:18:01,522
P���esek! P���esek!
367
00:18:06,193 --> 00:18:08,233
Tady se to nese.
368
00:18:08,267 --> 00:18:09,178
D�kuji v�m.
369
00:18:09,232 --> 00:18:13,456
Te� si odpo�i�te
v m� �diby a plky z�n�.
370
00:18:23,438 --> 00:18:24,606
Tak�e...
371
00:18:24,882 --> 00:18:28,143
Pr�v� ud�lal ohromnej bobek,
�e ho m�l a� k podpa��.
372
00:18:28,579 --> 00:18:30,602
V takov�m p��pad�,
mysl�m, �e odch�z�m.
373
00:18:33,741 --> 00:18:35,510
To byl vtip, no jo!
374
00:18:35,590 --> 00:18:36,995
Byl to vtip.
375
00:18:44,550 --> 00:18:46,946
Jednou jsem se posral.
376
00:18:52,399 --> 00:18:54,891
Tak, dovolte mi, spravit
v�m chu� z�kuskem.
377
00:18:54,971 --> 00:18:56,730
M�m syfilis.
378
00:18:58,934 --> 00:19:00,439
Physalis!
379
00:19:00,519 --> 00:19:03,756
Physalis, to ovoce, exotick� ovoce.
380
00:19:03,830 --> 00:19:05,802
Nem�m syfilis.
381
00:19:09,170 --> 00:19:10,620
Opo�d�n� sm�ch.
382
00:19:11,030 --> 00:19:13,052
Nyn� v�te, co je jako z�kusek,
383
00:19:13,092 --> 00:19:16,121
ale jako p�edkrm m�me
terinu z uzen�ho lososa,
384
00:19:16,201 --> 00:19:18,275
a jako hlavn� chod
budeme m�t jehn���.
385
00:19:18,355 --> 00:19:20,972
Tak�e, teriny.
Jen je vynd�m.
386
00:19:21,173 --> 00:19:22,975
A teriny taky.
387
00:19:23,323 --> 00:19:26,026
Je to vtip o tom, �e vynd�te
ven prsa m�sto terin.
388
00:19:26,304 --> 00:19:28,016
Jeden f�r pro v�s.
389
00:19:34,270 --> 00:19:35,424
Nic.
390
00:19:37,500 --> 00:19:40,425
- Vypad� to p�kn�.
- D�kuju.
391
00:19:41,933 --> 00:19:43,474
M��eme se pomodlit?
392
00:19:43,554 --> 00:19:45,803
- Dob�e. Ach, ano.
- Ano, jist�, to v�dycky d�l�me.
393
00:19:47,483 --> 00:19:48,368
J�?
394
00:19:48,474 --> 00:19:49,168
Dobr�...
395
00:19:50,830 --> 00:19:51,712
Ehm...
396
00:19:53,052 --> 00:19:54,404
Pane, ehm...
397
00:19:54,484 --> 00:19:57,770
D�kujeme...ti za...hudbu.
398
00:20:00,338 --> 00:20:02,440
Za p�sn�, kter� zp�v�me.
399
00:20:03,857 --> 00:20:06,806
D�kujeme ti za tv�j
nebesk� chl�b.
400
00:20:06,886 --> 00:20:10,304
Nebesk�m chlebem m�
krm, dokud budu cht�t.
401
00:20:10,384 --> 00:20:12,743
# Budu cht�t! #
402
00:20:13,299 --> 00:20:16,076
Krm m�, dokud budu cht�t,
tak moc,
403
00:20:16,116 --> 00:20:18,786
d�kuju velmi moc,
tob� Bo�e, pros�m, amen.
404
00:20:22,315 --> 00:20:23,801
Vynikaj�c�!
405
00:20:25,707 --> 00:20:27,139
Co jste pou�ila?
406
00:20:27,714 --> 00:20:29,202
No...dovednosti...
407
00:20:29,282 --> 00:20:31,023
...a kuchy�sk� n��in�...
408
00:20:31,103 --> 00:20:33,617
...terinovou sm�s, terinov� pr�ek.
409
00:20:33,697 --> 00:20:36,670
Mysl�m, �e m�m ve sv�
terin� kousek kalhotek.
410
00:20:36,925 --> 00:20:39,200
To budou Mirandiny.
Musela je pr�t v my�ce.
411
00:20:42,702 --> 00:20:45,847
Fajn, omluvte m�,
jen zkontroluju ���vu.
412
00:20:59,536 --> 00:21:00,504
J� jdu.
413
00:21:00,737 --> 00:21:02,799
Tak�e, u� jste p�em��lela
o d�tech, Mirando?
414
00:21:02,879 --> 00:21:04,799
V�echno to
cint�n� a bl�bolen�,
415
00:21:04,839 --> 00:21:06,200
m�li byste hodn� spole�n�ho.
416
00:21:09,197 --> 00:21:10,262
Tati!
417
00:21:11,299 --> 00:21:15,310
Mysl�te si, �e byste se dovedl
sm�t p�itom, kdy� ten vtip d�l�te?
418
00:21:18,283 --> 00:21:21,677
Tak bychom p�ede�li
p�ed�asn�m trnut�m.
419
00:21:21,875 --> 00:21:23,901
Mysl�m, �e by byla skv�l� m�ma.
420
00:21:23,997 --> 00:21:28,809
No, u� m� (velmi slab�)
P�NEVN� DNO.
421
00:21:29,080 --> 00:21:31,199
Takov� �vanda!
422
00:21:33,591 --> 00:21:37,597
Penny, pro� n�m n�co nepov�
o pr�ci, kterou m� hotovou?
423
00:21:37,690 --> 00:21:39,177
Ano, s ��m jste hotov�?
424
00:21:39,217 --> 00:21:41,218
Ty vr�sky, co vid�m...
425
00:21:41,298 --> 00:21:43,014
Ve sv� kuchyni.
426
00:21:43,130 --> 00:21:45,764
Ve sv� kuchyni, ty starej pitomej...
427
00:21:45,844 --> 00:21:47,506
Nezahrajeme si hru, co?
428
00:21:47,546 --> 00:21:50,289
# Hlava, ramena, kolena a �pi�ky,
kolena a �pi�ky... #
429
00:21:50,369 --> 00:21:53,198
- To je hra pro d�ti!
- Ano! Sm�nej n�vrh.
430
00:21:53,238 --> 00:21:56,024
Chci ��ct, �e d�v�m
p�ednost konverzaci.
431
00:21:56,064 --> 00:21:56,879
Tak�e, ehm...
432
00:21:57,280 --> 00:22:00,326
Tak�e, Normane, jak�
jsou va�e z�liby?
433
00:22:00,406 --> 00:22:03,641
R�d nech�v�m ko�ata
j�st z m�ho plnovousu.
434
00:22:03,826 --> 00:22:05,534
- Zahrajeme si hru?
- Mysl�m, �e bychom si m�li zahr�t.
435
00:22:05,696 --> 00:22:08,187
- Poj�me si zahr�t hru.
- Co takhle hru "��m byste byli"?
436
00:22:08,267 --> 00:22:10,023
V�te, kdybyste se mohli prom�nit
ve zv��e na jednu noc,
437
00:22:10,063 --> 00:22:11,805
jako vlkodlak, jak� zv��e
byste cht�li b�t?
438
00:22:11,885 --> 00:22:15,368
Co�e, jako�e Valerie
by byl tup�-dlak?
439
00:22:15,408 --> 00:22:17,680
# Hlava, ramena, kolena a �pi�ky,
kolena a �pi�ky... #
440
00:22:18,052 --> 00:22:20,089
Jehn��� vypad� v po��dku,
Ud�lala jsem nov� v�pek,
441
00:22:20,129 --> 00:22:21,452
vydolov�v�m to.
442
00:22:23,436 --> 00:22:24,932
Moje maso se za�lo hejbat.
443
00:22:24,991 --> 00:22:26,456
Hork�! Pravidlo p�ti vte�in.
444
00:22:26,536 --> 00:22:28,182
Hork�! Pravidlo p�ti vte�in.
445
00:22:28,262 --> 00:22:30,056
Hork�! Pravidlo p�ti vte�in.
446
00:22:36,478 --> 00:22:38,776
Co se tu d�je?
447
00:22:38,856 --> 00:22:40,452
Moje maso se za�lo hejbat.
448
00:22:40,532 --> 00:22:42,002
Valerie si mysl�,
�e jsem ��lenec.
449
00:22:42,082 --> 00:22:43,980
- Ty mi nepom�h�.
- Te�, poslouchej.
450
00:22:44,061 --> 00:22:46,833
M�m r�da Mikea a ty jsi
pro n�j v�c, ne� dost dobr�.
451
00:22:46,913 --> 00:22:49,349
Nem�m r�da Valerieho.
452
00:22:49,429 --> 00:22:53,028
Nenech�m si diktovat
od Stevie, ��len�ho leprik�na,
453
00:22:53,108 --> 00:22:55,380
a od mu�e s mrtv�m
jezevcem na hlav�.
454
00:22:56,213 --> 00:22:58,782
- My dr��me p�i sob�.
- Ach, maminko!
455
00:22:58,861 --> 00:23:00,737
Pomoz mi s nov�m hlavn�m chodem.
456
00:23:01,261 --> 00:23:01,963
Mami!
457
00:23:02,043 --> 00:23:04,801
Mikrovlnka za chv�li zap�p�. Dala jsem
tam brambory z Marks & Spencera.
458
00:23:04,881 --> 00:23:06,676
Co to tam vy dv� d�l�te?
459
00:23:06,756 --> 00:23:08,018
OB�: Nic!
460
00:23:11,865 --> 00:23:13,841
Promi�te, mysleli jsme,
�e jsme vid�li...
461
00:23:13,921 --> 00:23:14,780
- My�.
- MY�!
462
00:23:14,820 --> 00:23:15,437
Co�e?
463
00:23:18,319 --> 00:23:19,613
Opravdu, zlato?
464
00:23:19,795 --> 00:23:22,201
Mus� se vzmu�it.
465
00:23:22,281 --> 00:23:27,102
Jsem tak r�da, �e od n�j moje dcera
p�e�la k tv�mu synovi, Vanesso.
466
00:23:29,434 --> 00:23:31,231
Co t�m chce� ��ct, p�e�la?
467
00:23:31,311 --> 00:23:34,284
M�la pro Garyho l�ta slabost.
468
00:23:34,783 --> 00:23:36,784
- Nebylo to nic v�n�ho.
- ...nic v�n�ho.
469
00:23:36,864 --> 00:23:39,055
Tak bylo to v�n�
nebo nebylo?
470
00:23:39,135 --> 00:23:41,003
No, jestli m��e�
nazvat p�r rande...
471
00:23:41,083 --> 00:23:41,963
Vy jste randili?
472
00:23:42,508 --> 00:23:44,289
No, nic se nikdy skute�n� nestalo.
473
00:23:44,369 --> 00:23:47,803
Tak o tom mi pov�dej!
Spolu, od sebe, spolu, od sebe...
474
00:23:49,715 --> 00:23:51,441
A po��d chcete b�t spolu?
475
00:23:51,521 --> 00:23:53,725
OBA: Ne, ne, ne, ne, ne!
476
00:23:54,668 --> 00:23:55,671
Ne!
477
00:23:57,822 --> 00:24:00,007
- Pom��u ti.
- Rose...
478
00:24:06,527 --> 00:24:09,561
'V�bec Mirand� nepom�h�.'
479
00:24:09,641 --> 00:24:12,682
'Stejn� je na cest� k por�ce,
s t�m Valeriem.'
480
00:24:12,762 --> 00:24:16,365
'Jej� prvn� po��dnej p��tel
a jeho otec m� povahu
481
00:24:16,445 --> 00:24:18,421
'samoobslu�n� pokladny.'
482
00:24:19,276 --> 00:24:21,783
'A ten p���esek!
je to jak zdechlina!'
483
00:24:21,823 --> 00:24:22,624
'No jo...
484
00:24:22,704 --> 00:24:26,108
'Kdy� bude Miranda zoufal�,
tak to m��eme aspo� ugrilovat!'
485
00:24:29,279 --> 00:24:31,936
'Tahle ch�vi�ka je zapnut�, �e?'
486
00:24:48,863 --> 00:24:50,973
OB�: Nestydat� ��r�n�.
487
00:24:53,102 --> 00:24:54,886
Pane, mohu v�m
nab�dnout n�co k pit�?
488
00:24:54,966 --> 00:24:56,686
Necht�l byste �aj,
t�eba he�m�nek?
489
00:24:56,766 --> 00:24:58,347
M� i �erven� k�ov�.
490
00:24:58,427 --> 00:25:00,000
Ten �aj, rooibos �aj!
491
00:25:02,953 --> 00:25:05,562
Promi�te, d�lala jsem
p�edt�m pala�inky.
492
00:25:05,642 --> 00:25:06,207
(Promi�te.)
493
00:25:17,141 --> 00:25:18,935
Dobr�, synu, u� toho m�m dost.
494
00:25:18,975 --> 00:25:20,929
Nest�l jsem o to, j�t na
takzvanou slavnostn� ve�e�i,
495
00:25:20,969 --> 00:25:24,154
jen abych byl ur�en ��len�mi kamar�dy
tv� p��telkyn� a jej� dysfunk�n� rodinou.
496
00:25:24,234 --> 00:25:26,807
Dovolte, moje funk�ina
nen� dysrodinn�.
497
00:25:26,848 --> 00:25:28,966
My nejsme fysdunk�n�.
498
00:25:29,151 --> 00:25:31,660
Pane Jackforde, v�m, �e jsem
se nep�edvedla moc dob�e,
499
00:25:31,740 --> 00:25:33,222
ale jsem zp�sobil� �ena.
500
00:25:33,302 --> 00:25:37,033
Tak pro� v�m stoup�
p�na kuchyn�?
501
00:25:37,073 --> 00:25:39,647
Ale ne! Dala jsem
do my�ky jar.
502
00:25:39,853 --> 00:25:41,622
J� jsem norm�ln�!
503
00:25:41,758 --> 00:25:42,334
Hal�?
504
00:25:42,519 --> 00:25:45,535
Vejdu dovnit� jedin�, kdy� mi zase
nebudete depilovat zadek, jasn�?
505
00:25:47,902 --> 00:25:50,059
To jsou penisov� t�stoviny?
506
00:25:50,139 --> 00:25:50,855
Fajn!
507
00:25:50,958 --> 00:25:51,870
Tak dost!
508
00:25:51,956 --> 00:25:54,068
Pou�t�m rukavi�ku.
509
00:25:54,188 --> 00:25:57,035
Posledn� dva dny jsem
se sna�ila b�t dosp�l�,
510
00:25:57,115 --> 00:26:00,899
ale nem�m u� z�jem ��dit
se pravidly pro dosp�l�.
511
00:26:01,019 --> 00:26:03,353
Chci d�lat z�bavn� v�ci,
kter� m� �in� ��astnou,
512
00:26:03,433 --> 00:26:07,502
co� mimochodem pro va�i zaj�mavost
zahrnuje vyr�b�n� zeleninok�mo��.
513
00:26:07,582 --> 00:26:10,006
Seznamte se s panem O�e��kem.
514
00:26:11,206 --> 00:26:12,819
Mo�n� m� nazvete d�ckem.
515
00:26:12,894 --> 00:26:13,604
Fajn.
516
00:26:13,724 --> 00:26:17,524
Kdyby jen dosp�l� mohli m�t jen
sebemen�� d�tskou radost okam�iku,
517
00:26:17,604 --> 00:26:20,175
pak up��mn�, bylo by
na tomto sv�t� l�p.
518
00:26:21,999 --> 00:26:23,077
A ta terina?
519
00:26:23,157 --> 00:26:24,763
Z Marks & Spenceru.
520
00:26:28,239 --> 00:26:31,100
Vsad�m se, �e si te� r�d,
�e ta v�c s n� je u� minulost�.
521
00:26:31,215 --> 00:26:34,300
Ne. Miranda je moje
nejlep�� kamar�dka, Rose
522
00:26:34,340 --> 00:26:36,300
a te� ne�eknu to,
co bys cht�la sly�et,
523
00:26:36,340 --> 00:26:38,000
tak�e, jestli se s t�m
nehodl� sm��it, tak v� co?
524
00:26:38,040 --> 00:26:39,000
Je konec.
525
00:26:39,040 --> 00:26:40,100
Fajn!
526
00:26:45,920 --> 00:26:46,957
Poj�, Mikeu.
527
00:26:47,037 --> 00:26:48,529
Ne, j� z�st�v�m.
528
00:26:49,558 --> 00:26:52,863
Tyhle posledn� dva dny jsem se b�l,
�e nejsi, jakou jsem myslel, �e jsi,
529
00:26:52,943 --> 00:26:54,500
proto�e jsem...
530
00:26:54,550 --> 00:26:56,220
se do tebe zamilov�val.
531
00:26:56,287 --> 00:27:00,022
Tv�j komick� smysl pro humor,
a tv�j...
532
00:27:00,102 --> 00:27:03,660
�sm�v a zp�sob jak�m m� dok�e�
dostat z m� nudn� schr�nky a...
533
00:27:04,100 --> 00:27:06,623
Kdy� jsem sly�el,
co jsi te� �ekla...
534
00:27:07,281 --> 00:27:10,046
Jsem si uv�domil, �e jsem
se do tebe zamiloval.
535
00:27:11,240 --> 00:27:13,007
Miluji t�, Sv�r�zku.
536
00:27:23,227 --> 00:27:24,410
Odprejskni!
537
00:27:25,290 --> 00:27:27,741
A v�, co bych opravdu
cht�l te� ud�lat?
538
00:27:28,153 --> 00:27:30,026
OBA: Souboj s p�nou!
539
00:27:34,102 --> 00:27:36,848
Sledovali jste...
540
00:28:05,787 --> 00:28:07,151
P�eklad a �asov�n�
541
00:28:07,231 --> 00:28:11,182
NeroF
40941