All language subtitles for Miranda - S03E02 (What A Suprise)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 Brej ve��r v�em! 2 00:00:01,640 --> 00:00:03,280 Zn�m jako policista. 3 00:00:03,320 --> 00:00:04,840 Tak p�isu�te si �idli, 4 00:00:05,040 --> 00:00:09,120 pohovku nebo k�eslo pro ty pohodln�j�� z v�s. 5 00:00:09,200 --> 00:00:13,440 Nezbedov�! A soust�e�te se, nebo� jsem p�ipravena v�m sd�lit m� novinky. 6 00:00:13,560 --> 00:00:19,040 M�ma kandiduje do m�stn� rady s Tilly jako mana�erkou kampan�. 7 00:00:19,120 --> 00:00:20,720 P�ipravte se na politick� strategie. 8 00:00:20,868 --> 00:00:22,370 PENNY K JAK J� ��K�M MOCI 9 00:00:22,450 --> 00:00:24,880 Z M&S dotovat zdravotnictv�! 10 00:00:24,960 --> 00:00:27,840 Soudn� z�kaz p�ibl�en� pro cel� Essex! 11 00:00:28,000 --> 00:00:30,560 ��dn� tepl�kovky ve Waitrose! 12 00:00:30,640 --> 00:00:34,800 Jestli nos�te tepl�ky a zrovna nesportujete - Lidl. 13 00:00:34,960 --> 00:00:38,800 Da�ov� �levy pro toho, kdo se o�en� s t�mhle. 14 00:00:40,560 --> 00:00:45,280 Ale velk� novinka, pozor, Gary rand� 15 00:00:45,400 --> 00:00:51,040 a je te� v p�ru s p�vabnou d�vkou jm�nem Rose. 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,360 P�esv�d�iv� v�raz? 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,720 �au, zlato, jsi p�ipraven? 18 00:00:55,800 --> 00:00:57,560 �au, zlato, jsi p�ipraven? 19 00:01:00,000 --> 00:01:01,920 Dut� hlavo. 20 00:01:02,960 --> 00:01:04,160 Mirando! 21 00:01:06,040 --> 00:01:10,280 Tak�e ve v�ci "Rose", jsem se rozhodla - po�kejte si na to 22 00:01:10,360 --> 00:01:12,600 - Naj�t si sv�ho vlastn�ho p��tele. 23 00:01:12,680 --> 00:01:15,120 J�t se zbo��m na trh. 24 00:01:15,240 --> 00:01:19,800 Stevie a j� jsme zkou�eli b�t zdr�enliv�, ale skon�ilo to sout�iv�, 25 00:01:19,960 --> 00:01:21,600 proto�e �lo o mu�e v uniform�! 26 00:01:35,480 --> 00:01:37,800 Bonjour, j� jsem... 27 00:01:38,440 --> 00:01:40,000 Miranda. 28 00:01:42,160 --> 00:01:43,360 Neslu�n�. 29 00:01:43,400 --> 00:01:48,000 Dnes ve�er m�me d�mskou j�zdu, ale pak, dejte si bacha, chlapy. 30 00:01:51,600 --> 00:01:53,440 NeroF 31 00:01:56,880 --> 00:01:57,960 S03E02 - Jak� to p�ekvapen� 32 00:01:58,063 --> 00:02:02,362 Indick� banket, kr�l hotov�ch j�del. 33 00:02:02,442 --> 00:02:04,618 Indickej banket, super! 34 00:02:04,717 --> 00:02:07,325 Co ��k�? Chce� zapnout troubu a v�echno to p�ipravit sama? 35 00:02:07,465 --> 00:02:08,451 D�ky, Stevie. 36 00:02:08,844 --> 00:02:09,938 Fajn, hudbu. 37 00:02:09,978 --> 00:02:12,376 M�m n�ladu na Lionela. 38 00:02:12,444 --> 00:02:14,770 # Come on and sing along 39 00:02:14,860 --> 00:02:16,979 # All night long 40 00:02:17,019 --> 00:02:18,692 # All night 41 00:02:18,822 --> 00:02:20,507 # All night. # 42 00:02:21,552 --> 00:02:24,495 Promi�, jakou jinou nejlep�� kamar�dku m� 43 00:02:24,535 --> 00:02:26,642 k organizov�n� tv�ho narozeninov�ho p�ekvapen�? 44 00:02:26,682 --> 00:02:28,248 J� ho organizuju. 45 00:02:28,288 --> 00:02:32,048 TY si pl�nuje� svoje vlastn� P�EKVAPEN� k narozenin�m? 46 00:02:34,416 --> 00:02:38,179 "T�ma - '��m jste cht�li b�t, kdy� jste byli mlad��.'" Prima. 47 00:02:38,218 --> 00:02:41,412 Proto prod�v�me v obchod� ma�karn� kost�my. Chytr�, Stevie. 48 00:02:41,492 --> 00:02:44,416 "Jste p�ijata." D�kuji, sire Alane! 49 00:02:44,531 --> 00:02:46,761 Tv�j �kol je p�ekvapit m� tak, 50 00:02:46,801 --> 00:02:49,487 - abych m�la ten ve�er dobrej v�raz na fotce. - OK. 51 00:02:49,527 --> 00:02:50,910 - Tak to poj� zkusit. - Ehm... 52 00:02:51,279 --> 00:02:54,257 Celou tvoji rodinu p�ejel parn� v�lec 53 00:02:54,297 --> 00:02:56,781 a pak je zazdili v kl�t��e. P�ekv�pko! 54 00:02:56,821 --> 00:02:59,217 To nen� p�ekvapen�, to je hovadina. 55 00:02:59,297 --> 00:03:01,701 - Promi�, zapracuju na tom. - Dobr�... 56 00:03:02,081 --> 00:03:05,239 - J�dlo �. 1 je t�eba d�t do trouby na 20 minut. - OK. 57 00:03:05,319 --> 00:03:08,150 - Tohle je tam t�eba d�t na 15 minut. - Ahojojkos, Queen Kongov�. 58 00:03:08,230 --> 00:03:09,968 Co se d�je holky? 59 00:03:10,063 --> 00:03:12,121 Indick� hody. 60 00:03:12,300 --> 00:03:14,631 Tak a tohle j�dlo do mikrovlnky, na t�i minuty, 61 00:03:14,671 --> 00:03:17,359 a� 17 minut po j�dle ��slo jedna. 62 00:03:17,440 --> 00:03:18,778 ��h! 63 00:03:19,722 --> 00:03:21,998 Je p�tek ve�er. 64 00:03:22,038 --> 00:03:26,555 Je n�m okolo 35 a budeme d�lat n�jakou zvl�tn� zkou�ku z curry. 65 00:03:27,984 --> 00:03:30,880 �pln� no�n� m�ra. Polo�te to! 66 00:03:31,840 --> 00:03:35,049 Pot�ebujeme se dostat do baru a j�t fl�m�kovat. 67 00:03:35,089 --> 00:03:38,440 M� pravdu. Jak si chce� sehnat p��tele, kdy� po��d tr��me doma? 68 00:03:38,560 --> 00:03:40,965 Promi�, ty si... ty si sna�� naj�t p��tele? 69 00:03:41,005 --> 00:03:43,028 Ne. Promi�. 70 00:03:43,344 --> 00:03:46,422 V�echnos je mo�nos. Ale ty mus� j�t obr�et kluby. 71 00:03:46,542 --> 00:03:49,387 Ne, proto�e m�j budouc� p��tel nebude n�kdo z diskot�ky. 72 00:03:49,467 --> 00:03:53,108 On bude ryt�� v z��iv� zbroji z�m�rn� odhaluj�c� sebe sama. 73 00:03:53,188 --> 00:03:54,229 M�m t�! 74 00:03:54,890 --> 00:03:56,808 Promi� n�co jsme p�eru�ili. 75 00:03:57,035 --> 00:03:58,021 D�msk� j�zda. 76 00:03:58,061 --> 00:04:00,152 - M��u se p�idat? - Ne. 77 00:04:00,273 --> 00:04:02,160 Posly�, doma mi je�t� po��d nete�e hork� voda, 78 00:04:02,200 --> 00:04:03,480 vadilo by ti kdybychom se tu vysprchovali? 79 00:04:03,520 --> 00:04:05,387 Nebo bychom se mohli vysprchovat spolu, to by u�et�ilo vodu. 80 00:04:05,427 --> 00:04:06,916 Ne, nep�ijateln�. 81 00:04:07,563 --> 00:04:10,505 Tak�e Kongov� m��� klubosm�rem nebo...? 82 00:04:10,585 --> 00:04:14,427 Fajn, propocenej frajere, prom�n�m tvou studenou vodu v horkou. 83 00:04:14,507 --> 00:04:16,474 Ano! Ano, m���m! 84 00:04:17,314 --> 00:04:18,638 Co, ty? A j�t pa�it? 85 00:04:18,696 --> 00:04:21,493 No, je �patn� odp�rat chlap�m tohle, no ne? 86 00:04:21,613 --> 00:04:24,054 V�ak, kdo by necht�l kousek tohohle? 87 00:04:25,146 --> 00:04:29,293 Vy, chcete kousek? Chcete kus tohohle? 88 00:04:30,472 --> 00:04:34,320 Ob�v�m se, �e to bude divn�, uhozen� a trochu hroziv�. 89 00:04:35,000 --> 00:04:36,309 Promi�te. 90 00:04:46,642 --> 00:04:49,386 Tak prob�hl skener na mu�e. A jsou v�ude. 91 00:04:49,466 --> 00:04:50,618 OK, bu� sexy. 92 00:04:50,693 --> 00:04:54,436 Pro ty z n�s se �armem, co� jsem jen j�, zapn�te ho. 93 00:04:54,516 --> 00:04:55,433 Bang! 94 00:04:55,513 --> 00:04:56,710 �arm! 95 00:04:56,810 --> 00:04:59,954 Ostra�itos, bu� ostra�it�. Uvid�, a� to bude ono. 96 00:04:59,994 --> 00:05:01,760 Dojde k tob� ten "to je ono" sign�l. 97 00:05:04,082 --> 00:05:07,976 Jak to ona...? Jak se to stane t�m "on�m"? 98 00:05:08,099 --> 00:05:11,185 Tak�e, nikdy to nebude to "ono" s t�mhle polohops�n�m. 99 00:05:11,305 --> 00:05:14,384 Co to d�l�m? Vypad�m jak ob�� pt�k, kter�mu se chce ��rat. 100 00:05:15,362 --> 00:05:19,154 Ach, Stevie, s t�mhle nikdy neulov�m chlapa. Pro� tak...? 101 00:05:21,240 --> 00:05:23,017 Vzpamatuj se, Mirando. 102 00:05:26,495 --> 00:05:28,612 Mo�n�, tohle je to "ono"? 103 00:05:33,480 --> 00:05:36,983 �au! Jsem docela dobr� v napodobov�n� zvuk� z farmy. 104 00:05:37,369 --> 00:05:39,733 Ud�l�me traktor. 105 00:05:40,973 --> 00:05:44,399 Tohle nen� to "ono". Promi�te, sle�no, ale vypad�vaj� v�m. 106 00:05:44,479 --> 00:05:47,472 M�te vid�t KOZUUU! 107 00:05:48,837 --> 00:05:51,819 - �au, ty jsi ten novin��? - Michael Jackford, 108 00:05:51,899 --> 00:05:55,120 p�in�ej�c� zpr�vy z no�n�ho klubu p��li� star� na to, aby se mohl z��astnit. 109 00:05:55,231 --> 00:05:56,231 Ehm, necht�la bys, ehm... 110 00:05:56,231 --> 00:05:59,178 ...po�kej, j�... dok�u se vym��knout, 111 00:05:59,218 --> 00:06:00,771 sko�it na drink? 112 00:06:00,866 --> 00:06:03,490 �ekla bych, �e jsem sp� zral� na py�amo. 113 00:06:03,528 --> 00:06:05,350 Pro� to absolvuje� ty? 114 00:06:05,432 --> 00:06:09,898 To kolegyn� z pr�ce, m� tady rozlu�ku. Nemohl jsem se tomu vyhnout. 115 00:06:10,406 --> 00:06:13,638 Co kdybychom se p�ipojili k ml�de�i a �li do mek��e? 116 00:06:13,758 --> 00:06:15,658 Cokoliv abych se odtud dostala. 117 00:06:19,632 --> 00:06:22,621 Tohle t� p�ekvap�, mali�k�. 118 00:06:22,727 --> 00:06:24,374 Na�la jsem pomaz�nku. 119 00:06:24,454 --> 00:06:25,750 K zemi, policie! 120 00:06:27,768 --> 00:06:29,445 P�ekv�pko! 121 00:06:29,835 --> 00:06:31,456 Jak jen tohle 122 00:06:31,536 --> 00:06:33,097 m��e b�t p�ekvapen� v�raz? 123 00:06:33,177 --> 00:06:36,990 Tohle je v�raz hr�zy z n�hl�ho fale�n�ho zat�en�! 124 00:06:37,544 --> 00:06:39,967 No konst�bl Miranda je trochu p�ekvapen� nebo nen�? 125 00:06:40,080 --> 00:06:43,329 Nechyb� j� kousek kur�e ani sebed�v�ry se sv�m... 126 00:06:43,585 --> 00:06:44,841 ...obu�kem 127 00:06:46,695 --> 00:06:49,539 Rozkro�te, pros�m, prohl�dneme v�s. 128 00:06:49,619 --> 00:06:51,742 Te� u� zmlkni a p�esta� blbnout. 129 00:06:51,822 --> 00:06:53,936 Pot�ebuju sly�et o v�erej�� noci. 130 00:06:54,030 --> 00:06:55,883 Tak�e v�echno to vybal. 131 00:06:56,046 --> 00:06:59,003 Byli jsme vzh�ru a� do t��. J� - vzh�ru a� do t��! 132 00:06:59,083 --> 00:07:00,459 A? A? N�jak� l�b�n�? 133 00:07:00,525 --> 00:07:02,631 Jenom jsme si pov�dali. O�ividn� nem�l z�jem. 134 00:07:02,671 --> 00:07:03,997 Ach ne, zadr�. 135 00:07:04,040 --> 00:07:07,800 Nebo m�l a tys to jen nevid�la, �e to bylo ono a nev�d�las jak to zahr�t. 136 00:07:07,840 --> 00:07:09,630 Jak se stane, �e n�kdy budu v�d�t jak "to" hr�t? 137 00:07:09,717 --> 00:07:11,385 Chci ��ct, jedin� kdybychom byli p�vi - 138 00:07:11,430 --> 00:07:12,700 on by zablejskal sv�m pe��m, 139 00:07:12,750 --> 00:07:14,700 j� bych zaujala pozici a v�d�li bychom na �em jsme. 140 00:07:16,552 --> 00:07:18,284 Jen chci s n�k�m b�t. 141 00:07:18,574 --> 00:07:21,899 A to jen kv�li Garymu a Rose. P�esta� tak ��rlit. 142 00:07:21,979 --> 00:07:23,296 Nen� zas tak �patn�. 143 00:07:23,380 --> 00:07:25,710 Chod� b�hat bez podprsenky. 144 00:07:26,446 --> 00:07:27,855 Kdybych j� b�hala bez podprdy, 145 00:07:27,895 --> 00:07:30,343 vypadalo by to jako, kdy� pa�uju fretky v podpa��. 146 00:07:31,733 --> 00:07:33,122 Ale to nen� jen Rose. 147 00:07:33,162 --> 00:07:36,167 Chci ��ct, je t�k� b�t sama nebo ne? Dokonce i v kin�. 148 00:07:36,266 --> 00:07:38,523 Koup� si popcorn a pak pot�ebuje� na z�chod. 149 00:07:38,563 --> 00:07:40,131 A nen� tu nikdo, kdo by ti ho podr�el, 150 00:07:40,171 --> 00:07:42,289 tak�e si ho mus� vz�t s sebou do kabinky, co� je divn�. 151 00:07:42,329 --> 00:07:44,199 V�, co se mi stalo minule. 152 00:07:52,385 --> 00:07:54,245 Hummus zdarma pro lidi nad 40! 153 00:07:54,481 --> 00:07:56,837 Sue Barkerov� na hrad! 154 00:07:58,243 --> 00:07:59,791 Ach, Mirando. 155 00:07:59,941 --> 00:08:04,248 Tak, pot�ebuju, aby ses chovala co nejl�pe kv�li m� kampani. 156 00:08:04,744 --> 00:08:07,674 Tak�e nenech se zatknout nebo 157 00:08:07,714 --> 00:08:09,660 dnes ve�er na zah�jen� kampan� se nesna�... 158 00:08:09,700 --> 00:08:10,589 ...tam b�t. 159 00:08:11,236 --> 00:08:15,773 Tak�e Kongov�, vid�la jsem t� s t�m mu�em v klubu. 160 00:08:16,555 --> 00:08:18,143 Ach, promi�, strpen�. 161 00:08:18,991 --> 00:08:20,162 Strpen�. 162 00:08:23,945 --> 00:08:24,945 Vtipn� fotka. 163 00:08:26,063 --> 00:08:28,434 - Tak�e ehm, jak to, jak to �lo? - No... 164 00:08:28,474 --> 00:08:29,886 Je tu po��d Benjy. 165 00:08:29,926 --> 00:08:31,531 Bratranec Benjy. 166 00:08:32,824 --> 00:08:36,942 J� jsem ta nejkr�sn�j�� husa. Ssss! 167 00:08:37,047 --> 00:08:41,572 Ne. A konst�bl Miranda ��k�, �e my, teda j�, 168 00:08:41,612 --> 00:08:44,145 proto�e my jsme jedna a ta sam�, 169 00:08:44,200 --> 00:08:49,024 budeme m�t p��tele na Steviin "��m jste cht�li b�t, kdy� jste byli mlad��" ve��rek. 170 00:08:49,110 --> 00:08:53,873 Tak�e zavolejte majorovi Sexu a jeho kamar�dovi plukovn�kovi Ne�esti. 171 00:08:56,114 --> 00:08:59,462 Jestli bude� m�t p��tele na Steviin� oslav�, tak... 172 00:08:59,489 --> 00:09:05,230 si napln�m kalhotky pudinkem a ud�l�m 200 skok� do vzduchu. 173 00:09:06,011 --> 00:09:08,529 Drahou�ku, za co p�jde�? 174 00:09:08,609 --> 00:09:12,242 No, kdy� jsem byla mlad��, v�dycky jsem cht�la b�t kouskem popcornu. 175 00:09:13,018 --> 00:09:14,449 Ne, nechte m� to vysv�tlit. V�te... 176 00:09:14,569 --> 00:09:17,084 Milovala jsem tu p�edstavu poskakov�n�... Ty to pochop�. 177 00:09:17,164 --> 00:09:20,744 L�bilo se mi, �e bychom spole�n� s m�mi kamar�dy poskakovali po p�nvi 178 00:09:20,824 --> 00:09:23,585 a pot� se prom�nili v n�co n�dhern�ho, v�. 179 00:09:26,847 --> 00:09:27,803 Co se d�je? 180 00:09:27,863 --> 00:09:29,209 Postihla t� mrtvice? 181 00:09:42,941 --> 00:09:44,768 Je�t� jednou ahoj, Michaele Jackforde. 182 00:09:44,871 --> 00:09:45,559 Ahoj. 183 00:09:45,658 --> 00:09:48,717 J� jen d�l�m svou, ehm, policejn� rozcvi�ku, ehm, 184 00:09:48,898 --> 00:09:53,758 policviko, co� je aktivita, kterou d�l�me. My policie. 185 00:09:54,935 --> 00:09:57,998 F�zlov�, chlupat�. Jsem velkej starej chlupatej f�zl. 186 00:09:59,151 --> 00:10:03,085 Ne, j� jsem zvl�tn� konst�bl, ehm, policejn�ch dobrovoln�k�. 187 00:10:04,755 --> 00:10:07,426 Tak�e ta kolegyn�, co odch�z�, pot�eboval bych d�rek, 188 00:10:07,466 --> 00:10:09,200 a kdy� si zm�nila, �e m� obchod tak jsem, ehm... 189 00:10:09,258 --> 00:10:11,564 ale ty jsi te� zanepr�zdn�n� tak ned�lej si starosti. 190 00:10:11,899 --> 00:10:12,726 M�j se. 191 00:10:14,380 --> 00:10:17,442 Ne! Tohle rozhodn� bylo to "ono". 192 00:10:17,522 --> 00:10:19,279 - To bylo to "ono"? - Nep�i�el sem nakupovat. 193 00:10:19,359 --> 00:10:21,465 P�i�el, proto�e to bylo "ono". 194 00:10:21,510 --> 00:10:23,688 Fajn, p�esta� ��kat, �e je to "ono", proto�e kdy� v�m, �e je to "ono", 195 00:10:23,728 --> 00:10:24,700 tak si s t�m neporad�m. 196 00:10:24,740 --> 00:10:25,900 Je to v�c, je to v�c! 197 00:10:26,101 --> 00:10:26,986 Znova ahoj. 198 00:10:27,200 --> 00:10:29,264 Zdrav�m, zdrav�m a dobr�tro. 199 00:10:30,877 --> 00:10:33,358 ��kal jsem si, �e ten d�rek p�ece jen se�enu. 200 00:10:33,398 --> 00:10:36,079 Jist�, ano, m�me tu tretky, cetky, 201 00:10:36,119 --> 00:10:40,323 tretkocetky a v�echny druhy serepeti�ek. 202 00:10:44,237 --> 00:10:46,615 - Flirtuj. Otev�i se. - Otev��t se. Jo. 203 00:10:47,343 --> 00:10:49,980 Ehm, d�l�m tak trochu te� z kom�ra velblouda. 204 00:10:50,020 --> 00:10:52,000 Sed�m na n��em �pi�atym. 205 00:10:53,762 --> 00:10:57,324 Napadlo m�, jestli bys necht�la ve�er n�kam vyrazit? 206 00:10:57,365 --> 00:11:00,201 Prvn� rande po n�kolika letech. 207 00:11:00,993 --> 00:11:02,563 Je zoufal�. 208 00:11:03,691 --> 00:11:06,915 Z pr�ce m� pos�laj na n�jakou m�stn� akci. V�t�inou jsou to n�jak� ochotn�ci �i co, 209 00:11:06,955 --> 00:11:08,960 ale bylo by mil� m�t spole�nost. 210 00:11:09,015 --> 00:11:10,403 A mo�n� i na ve�e�i? 211 00:11:10,521 --> 00:11:12,160 M�m t� vyzvednout v p�l sedm�? 212 00:11:12,200 --> 00:11:13,982 - Skv�l�. - (OK, zat�m.) 213 00:11:15,511 --> 00:11:18,524 Hal�, Rozbory on�ch sign�l�? Ano, byla to "ta v�c". 214 00:11:18,963 --> 00:11:22,339 Pot�ebujeme ihned summit ohledn� rande. Soust�e� se nebo se to pohnoj�. 215 00:11:22,452 --> 00:11:23,738 To zn� pozitivn�. 216 00:11:25,561 --> 00:11:28,999 Pro dobr� pocit uvnit� m�j dobr� pocit navenek. 217 00:11:29,119 --> 00:11:30,397 "M�j dobr� pocit navenek?" 218 00:11:30,437 --> 00:11:31,849 Te� dal�� bod na m�m programu. 219 00:11:31,889 --> 00:11:35,031 V�zen� pro ka�d�ho s tetov�n�m! 220 00:11:35,071 --> 00:11:37,940 Ahoj! P�ipoj se, po��d�m summit. 221 00:11:38,020 --> 00:11:39,418 Miranda m� rande. 222 00:11:39,458 --> 00:11:40,606 Haleluja! 223 00:11:41,274 --> 00:11:42,318 Promi�, jsem zmaten�. 224 00:11:42,388 --> 00:11:45,006 Mu�, kter� s tebou u� str�vil �as, t� chce vid�t znovu? 225 00:11:45,046 --> 00:11:47,376 - Jo. - T�jovkov�! 226 00:11:48,156 --> 00:11:51,774 Fajn, tipy ke konverzaci. Leto�n� sm�ch... 227 00:11:51,854 --> 00:11:56,770 - �le n�. - ...vych�z� z p�sn� Price Tag od Jessicy J. 228 00:11:57,841 --> 00:11:59,944 # Don't need your money, money, money 229 00:11:59,984 --> 00:12:01,717 # Forget about the price tag 230 00:12:01,837 --> 00:12:04,156 # Ha-ha-ha-ha-ha ha-ha ha-ha 231 00:12:04,236 --> 00:12:06,797 # Ha-ha.ha.ha ha-ha. # 232 00:12:08,710 --> 00:12:12,044 - Fajn, dal�� bod. Anekdota. - OK. 233 00:12:12,124 --> 00:12:15,920 Ano, z�bavn� historka, uka�, �e m� �ivotn� zku�enosti. 234 00:12:16,000 --> 00:12:17,380 V�m, tohle m�m pokryt�. 235 00:12:17,424 --> 00:12:18,274 Tahle je z�bavn�. 236 00:12:18,354 --> 00:12:21,948 Jednou mi n�kdo volal, ten n�kdo �ekl: "Miranda?" 237 00:12:22,028 --> 00:12:25,448 J� �ekla: "Ano." On �ekl, "M�me va�e z�clony." 238 00:12:25,557 --> 00:12:28,379 ��kala jsem si: "Divn�, jak� z�clony?" 239 00:12:29,459 --> 00:12:31,576 Spletli si ��slo. 240 00:12:32,099 --> 00:12:34,552 Nebyly to MOJE z�clony! 241 00:12:38,727 --> 00:12:41,646 Byly to n�koho jin�ho z�clony! 242 00:12:43,224 --> 00:12:45,501 - �au, zlato. - Ahoj, zlato! 243 00:12:46,122 --> 00:12:47,444 - Jsi v po��dku? - Jasn�. 244 00:12:48,418 --> 00:12:49,554 To je p��li� dlouh�. 245 00:12:49,634 --> 00:12:51,893 Dejte si ty�ku. No tak. Tady m�te. 246 00:12:54,256 --> 00:12:57,256 - Tak, na �em jsme? - No v�ichni jsme na �idl�ch, ale... 247 00:13:00,886 --> 00:13:02,162 Zrovna diskutujem... 248 00:13:02,242 --> 00:13:03,494 Gary a j�... 249 00:13:03,574 --> 00:13:06,706 - Dobr� zp�tky k tob�. - ...pojedeme na prodlou�en� v�kend. 250 00:13:06,826 --> 00:13:08,771 Fajn, v�echno n�m o tom pov�z. 251 00:13:08,931 --> 00:13:11,040 Je to l�ze�sk� pobyt... 252 00:13:11,120 --> 00:13:11,728 Skv�le! 253 00:13:14,623 --> 00:13:15,850 Uf, t�k�! 254 00:13:16,009 --> 00:13:20,804 Tak�e, no, jen jsme diskutovali, Rose, nen� to d�le�it�, ale m�m rande. 255 00:13:20,938 --> 00:13:24,989 Co�e? Jak se jmenuje? Michael. Miranda a Michael. 256 00:13:25,069 --> 00:13:27,785 Budou n�m ��kat Miracheal! 257 00:13:29,944 --> 00:13:31,806 Miracle! (z�zrak) 258 00:13:36,033 --> 00:13:38,334 Co si obl�kne� na sebe? 259 00:13:38,414 --> 00:13:40,214 V�echno je jen o vzhledu. 260 00:13:40,586 --> 00:13:42,844 No nep�jdu na n�kupy. M�m z nich hr�zu. 261 00:13:42,924 --> 00:13:44,668 Pro� nejde� s Rose, aby t� dr�ela za ruku? 262 00:13:44,748 --> 00:13:46,015 To bych moc r�da. 263 00:13:46,332 --> 00:13:48,850 No, to bych moc r�da... 264 00:13:49,143 --> 00:13:51,232 Dobr�, tak teda jdeme, rychlovka! 265 00:13:51,336 --> 00:13:52,900 Super. Skv�le, to je mil�. 266 00:13:52,974 --> 00:13:54,026 Zat�m se m�j. 267 00:13:56,908 --> 00:13:58,196 Brej! Dobrej! Brej! 268 00:13:58,316 --> 00:14:00,182 - M�te se? - Jo v poho. 269 00:14:00,653 --> 00:14:02,120 Stevie, mn� se to nel�b�. 270 00:14:02,170 --> 00:14:03,600 Chci ��ct, je tu takov� tma a hluk. 271 00:14:03,640 --> 00:14:06,322 Je to obchod nebo disko? Je to jako diskod. 272 00:14:06,402 --> 00:14:08,620 - Ne, na to jsme moc star�. - No tak, tohle zvl�dneme. 273 00:14:08,686 --> 00:14:10,812 - Nesm�me se ztrapnit p�ed Rose. - Dob�e. 274 00:14:13,782 --> 00:14:16,274 Hele, Rose, Rose, l�b� se ti m�j nov� p��tel? 275 00:14:17,236 --> 00:14:20,434 On je skute�nej! Promi�te. Ohromn�, m��eme si s�hnout. 276 00:14:20,514 --> 00:14:22,282 Nevhodn�, pardon. OK... 277 00:14:23,812 --> 00:14:25,688 Nakupujte a poskakujte! 278 00:14:27,487 --> 00:14:29,562 Mirando. Perfektn�! 279 00:14:29,642 --> 00:14:31,543 Z t�chhle �ernejch �ati�ek bude paf. 280 00:14:31,623 --> 00:14:32,767 Skv�lej n�pad. 281 00:14:32,916 --> 00:14:35,566 Se�enu ti n�jak� stahovac� pr�dlo, abychom to v�echno vt�hly dovnit�. 282 00:14:35,646 --> 00:14:37,765 - Mo�n� budeme pot�ebovat ty celot�lov�. - (M� osobn� z�na!) 283 00:14:38,938 --> 00:14:41,816 Stevie. Pot�ebuju v�t�� ��slo! 284 00:14:42,370 --> 00:14:44,345 To jsou ty �aty? Perfektn�. 285 00:14:50,991 --> 00:14:54,927 Ale ne. Co to? Na, zakryj se. 286 00:14:55,007 --> 00:14:56,407 To byly ty �aty. 287 00:14:56,487 --> 00:14:57,637 Co to d�l�? 288 00:14:57,717 --> 00:15:02,322 Jen modeling, proto�e, v�, chci ��ct, ne v�ichni z n�s si to m��ou dovolit. 289 00:15:02,402 --> 00:15:03,446 Vy...Pft 290 00:15:03,584 --> 00:15:05,186 V�ak v�te, kdy� jste namakan�. 291 00:15:06,272 --> 00:15:11,043 N�kdo nechal svou ta�ku a klaunsk� oblek ve zku�ebn� kabince. 292 00:15:11,176 --> 00:15:12,080 To je moje! 293 00:15:13,035 --> 00:15:14,612 Pardon, ale u� toho m�m dost. 294 00:15:15,045 --> 00:15:17,020 Vypn�te tu hudbu, d�kuji. 295 00:15:17,100 --> 00:15:21,045 A m��ete p�estat poskakovat, tady se nakupuje, ne poskakuje. 296 00:15:21,152 --> 00:15:24,444 D�kuji mnohokr�t. A toto nen� klaunsk� kost�m. 297 00:15:24,524 --> 00:15:27,264 M��e se zd�t velk�, ale to jen proto, �e to nos� �eny, 298 00:15:27,384 --> 00:15:31,050 kter� maj� na sob� n�co, o �em jste mo�n� nesly�eli a �emu� se ��k� maso. 299 00:15:31,130 --> 00:15:34,283 To je maso. Proto�e m�me r�di n�co, �emu� se ��k� dort. 300 00:15:34,363 --> 00:15:36,596 Dort. M�li byste to zkusit. 301 00:15:36,739 --> 00:15:38,841 A jestli jste dost mlad� a m�te �t�st� na rychl� spalov�n�, 302 00:15:38,881 --> 00:15:41,106 tak to nen� nav�ky! 303 00:15:41,422 --> 00:15:43,708 Fajn, m��ete v�ichni prost� odej�t, pros�m? 304 00:15:43,788 --> 00:15:46,400 Pokud v��te dost na to, aby se v�m otev�eli automatick� dve�e. 305 00:15:46,480 --> 00:15:48,806 Jinak se p�itulte a vysko�te ven jako celek. 306 00:15:50,154 --> 00:15:53,518 Je�t� jedna v�c, pros�m. K pokladn� ��slo 4, pros�m. 307 00:15:53,598 --> 00:15:54,951 V�dycky jsem to tou�ila ��ct. 308 00:15:56,526 --> 00:15:58,732 Pro� sis na to dala henu? 309 00:15:58,812 --> 00:16:02,008 S�hla jsem po �patn� lahvi�ce, myslela jsem �e si beru odbarvova�. 310 00:16:03,480 --> 00:16:04,482 Nasa� si tohle. 311 00:16:05,650 --> 00:16:07,135 Jak mi tohle pom��e? 312 00:16:07,386 --> 00:16:09,956 V t�ch stahova�k�ch je takov� vedro. 313 00:16:10,036 --> 00:16:10,757 Tak otev�i dve�e. 314 00:16:11,024 --> 00:16:13,335 Vypad�m v tom skv�le co? 315 00:16:13,910 --> 00:16:17,729 Alespo� nevylejzaj ty moje buclat� macat� kousky fald�. 316 00:16:20,184 --> 00:16:20,857 Ahoj! 317 00:16:21,526 --> 00:16:23,941 - Promi�, jdu trochu brzo. - Ne, ne, ne... 318 00:16:24,021 --> 00:16:27,084 Jen jsem si zkou�ela, ehm... Tenhle neopr�n, 319 00:16:27,164 --> 00:16:30,287 proto�e se pot�p�m. 320 00:16:30,764 --> 00:16:32,252 ��kej mi sv�r�zn�! 321 00:16:33,149 --> 00:16:36,483 Za mal� moment�k jsem u tebe, Mikeu. 322 00:16:40,257 --> 00:16:42,209 Ch�ze studu! 323 00:16:43,482 --> 00:16:45,192 J� m�la nasazen� tohle! 324 00:16:46,887 --> 00:16:47,829 Ach, tady? 325 00:16:48,040 --> 00:16:52,554 Je to n�jak�ho po�ahan�ho snoba, kter� chce zak�zat prodej mikin ve Waitrose. 326 00:16:52,634 --> 00:16:54,234 Co kdybych po�kala vedle? 327 00:16:54,314 --> 00:16:55,845 To by byla �koda...pro m�. 328 00:16:55,925 --> 00:16:58,338 Krom� toho je tu m�j nov� ��f, pom��e� mi na n�j ud�lat dojem. 329 00:16:58,418 --> 00:16:59,432 Michaele, nazdar. 330 00:16:59,472 --> 00:17:01,821 Zdrav��ko. Mirando, tohle je Zavier, m�j ��f. 331 00:17:01,901 --> 00:17:06,004 Ob�v�m se, �e jsme se zrovna bavili o postoji premi�ra k ekonomick�mu r�stu. 332 00:17:06,100 --> 00:17:08,306 Ani necht�jte, abych za�al mluvit o inflaci. 333 00:17:10,986 --> 00:17:15,734 Lid� zapom�naj� na makro d�sledky odv�d�n� zdroj� od produktivity. 334 00:17:15,814 --> 00:17:18,044 Odv�d�n� zdroj� od produktivity, jo. 335 00:17:18,164 --> 00:17:20,338 Pouze opakujte, zn� to jako, �e rozum�te. 336 00:17:20,912 --> 00:17:22,974 �ek� n�s dal�� pokles HDP. 337 00:17:23,054 --> 00:17:25,118 Dal�� pokles HDP, jo. 338 00:17:25,198 --> 00:17:26,967 Mus�m j�t s p�skem. 339 00:17:27,088 --> 00:17:29,202 Mus�m j�t s p�skem. 340 00:17:30,014 --> 00:17:31,984 Promi�te! Jist�. 341 00:17:36,199 --> 00:17:37,564 Co tu d�l�? 342 00:17:37,645 --> 00:17:38,844 Jsem na rande! 343 00:17:39,208 --> 00:17:41,252 - Ne��kej, �e jsi moje matka. - Ne��kej, �e jsi moje dcera. 344 00:17:41,332 --> 00:17:42,920 Ob�: T�m h�� pro m�. 345 00:17:43,421 --> 00:17:45,228 - V po��dku? - Ahoj. 346 00:17:45,375 --> 00:17:47,883 J� jsem Penny, kandiduju do rady. 347 00:17:47,963 --> 00:17:50,710 Ov�em, zdrav�m. Tohle je Miranda. 348 00:17:51,023 --> 00:17:54,176 Dobr� den, velmi r�da v�s pozn�v�m. 349 00:17:55,080 --> 00:17:56,441 To je va�e p��telkyn�? 350 00:17:56,521 --> 00:17:58,220 No, ehm... zn�most. 351 00:17:58,320 --> 00:18:00,898 Sice jsem ji zrovna poznala, 352 00:18:00,938 --> 00:18:04,363 ale podle m� m� skv�lou postavu na rozen� d�t�. 353 00:18:05,174 --> 00:18:08,562 A ve spr�vn�ch svatebn�ch �atech by nevypadala jako transvestita. 354 00:18:09,482 --> 00:18:11,658 - M��u tak� ��ct, �e... - Mus�te? 355 00:18:11,738 --> 00:18:15,100 bych si dok�zala p�edstavit, �e je vysoce nezku�en�, 356 00:18:15,180 --> 00:18:18,372 ale bude p�evelice uspokojiv�, a� ji zau��te v posteli. 357 00:18:18,475 --> 00:18:22,162 Penny, je moudr� m�t svou dceru na tak...? 358 00:18:23,118 --> 00:18:24,680 Ach, vy m�te dceru? 359 00:18:24,760 --> 00:18:27,910 Ona ur�o nen� tady! 360 00:18:29,508 --> 00:18:32,169 A co si mysl� o va�em vp�du do politiky? 361 00:18:32,329 --> 00:18:33,750 Dovedu si p�edstavit, �e je nad�en�. 362 00:18:33,830 --> 00:18:35,526 Dovedu si p�edstavit, �e je zahanben�, 363 00:18:35,626 --> 00:18:36,887 tak�e nic nov�ho. 364 00:18:36,927 --> 00:18:39,657 Jej� nejran�j�� vzpom�nka na rodi�e je jak hrajou naz� Cluedo. 365 00:18:39,697 --> 00:18:42,950 Nikdo netou�� vid�t profesora Pluma sv�ho otce. (prof. Plum = postava ze hry Cluedo) 366 00:18:49,681 --> 00:18:52,302 Zaviere, mimochodem, vypad� velmi dob�e. 367 00:18:52,474 --> 00:18:54,202 Byl jsem na dovolen�, na pot�p��sk�m v�let�. 368 00:18:54,282 --> 00:18:56,012 - Miranda se pot�p�. - Opravdu? 369 00:18:56,052 --> 00:18:56,865 Ano. 370 00:18:58,061 --> 00:18:59,474 Kde se obvykle pot�p�? 371 00:18:59,676 --> 00:19:00,825 V mo�i. 372 00:19:01,730 --> 00:19:03,156 Obvykle v mo�i. 373 00:19:03,315 --> 00:19:04,371 Na Seychell�ch? 374 00:19:04,411 --> 00:19:06,129 Cel�. 375 00:19:08,400 --> 00:19:10,681 V�m, odkud v�s zn�m. 376 00:19:10,761 --> 00:19:14,323 Nakupoval jsem dneska se synem a vy jste ta modelka na spodn� pr�dlo. 377 00:19:14,403 --> 00:19:15,932 - V�n�? - Ano. 378 00:19:16,391 --> 00:19:18,740 Tak�e, Penny, doslechl jsem se, �e chcete v�ce policist� do ulic. 379 00:19:18,780 --> 00:19:21,860 Miranda by k tomu mohla n�co ��ct. Je dobrovolnic� jako zvl�tn� konst�bl. 380 00:19:22,093 --> 00:19:23,743 - Opravdu? - Ano. 381 00:19:24,947 --> 00:19:26,203 Ty jo! P�sobiv�. 382 00:19:26,356 --> 00:19:29,020 Tak�e ve sv�tle �krt�, jak byste nalo�ila s polici�? 383 00:19:29,070 --> 00:19:30,600 Ano, jak� je n�zor policie? 384 00:19:30,640 --> 00:19:33,800 Pravd�podobn� by �ekli: "Ka�d� n�dech, kter� u�in�, ka�d� pohyb, kter� ud�l� 385 00:19:33,840 --> 00:19:35,650 "budu t� sledovat." (Every Breath You Take od The Police) 386 00:19:35,700 --> 00:19:36,800 Nezp�vej. 387 00:19:36,838 --> 00:19:38,706 # Oh, can't you see 388 00:19:38,786 --> 00:19:40,654 # You belong to me 389 00:19:40,774 --> 00:19:43,275 # My poor heart aches... # 390 00:19:43,435 --> 00:19:45,417 P�esta� tu, p�esta� tu. 391 00:19:45,458 --> 00:19:48,840 # Since you've been gone I've been lost without a trace... # 392 00:19:48,920 --> 00:19:49,885 A v�ichni! 393 00:19:49,965 --> 00:19:52,782 # I dream at night I can only see your face 394 00:19:52,984 --> 00:19:53,889 # I look around.. # 395 00:19:53,969 --> 00:19:54,906 P�idejte se! 396 00:19:54,946 --> 00:19:56,838 # It's you I can't replace 397 00:19:56,918 --> 00:19:58,779 # I feel so cold and I long for...# 398 00:19:58,859 --> 00:19:59,950 Vy se nep�id�v�te? 399 00:19:59,990 --> 00:20:05,402 # I just keep crying baby, baby please. # 400 00:20:06,474 --> 00:20:08,156 Musela jsem se k tomu dostat! 401 00:20:09,362 --> 00:20:10,464 D�kuji v�m. 402 00:20:11,951 --> 00:20:14,110 Mikeu, ned�lej si starosti ohledn� t� ve�e�e. 403 00:20:14,203 --> 00:20:18,500 Ch�pu, �e je t�k� b�t na ve�ejnosti s t�mhle. 404 00:20:19,994 --> 00:20:22,512 Ih�, je to takovej kon�k! 405 00:20:24,270 --> 00:20:26,239 A tv�j pohyb p�i odchodu vypadal...? 406 00:20:26,358 --> 00:20:29,152 N�jak takhle a potom jaksi... ...IH� 407 00:20:29,838 --> 00:20:31,314 Ach, bo��nku. 408 00:20:31,434 --> 00:20:33,964 V�, Stevie, m� se ale fakt l�b�. 409 00:20:34,284 --> 00:20:36,200 V�m, �e je to bl�zniv�, kdy� jsem ho zrovna poznala, 410 00:20:36,250 --> 00:20:38,300 ale m�m takov� pocit, �e m� dostal. 411 00:20:38,414 --> 00:20:39,939 To je mi l�to. 412 00:20:40,000 --> 00:20:43,350 Stevie, u� sis zkontrolovala v�sledky sv�ho losu? 413 00:20:43,583 --> 00:20:45,120 V�echny ��sla se shoduj�. 414 00:20:45,200 --> 00:20:47,340 Vyhr�la si v loterii! Tak�e... 415 00:20:47,486 --> 00:20:48,727 Vyhr�la jsem v loterii! 416 00:20:51,095 --> 00:20:54,431 M��u si koupit celou sadu dome�k� pro panenky! 417 00:20:55,524 --> 00:20:58,628 Ne, to je p�ekvapen�! Jen p�ekvapen�! 418 00:20:58,708 --> 00:21:01,842 Nevyhr�la si v loterii, to bylo jen, ach, tohle selhalo. 419 00:21:02,678 --> 00:21:04,586 Dome�ky pro panenky? 420 00:21:07,016 --> 00:21:09,782 Ud�l�m s tebou velmi kr�tkej proces. 421 00:21:10,985 --> 00:21:13,300 U� byl dost kr�tkej. 422 00:21:13,470 --> 00:21:15,406 Promi�, poj� se rozveselit nad kost�my, 423 00:21:15,486 --> 00:21:17,700 stra�n� moc chci zkusit kost�m v�ly. 424 00:21:18,717 --> 00:21:20,099 Tak fajn... 425 00:21:20,142 --> 00:21:22,560 Nazd�rek, v�lo Mirando. 426 00:21:23,072 --> 00:21:26,535 Je trochu sexy koketa nebo ne? 427 00:21:27,192 --> 00:21:28,794 M�m to i s k��d�lky. 428 00:21:28,977 --> 00:21:31,447 Ne v tom smyslu �ensk� hygieny. 429 00:21:31,955 --> 00:21:35,479 V�, ve smyslu vzn�et se jako lehk� holka. 430 00:21:36,600 --> 00:21:37,668 H�lka, jo, super. 431 00:21:37,839 --> 00:21:41,607 Ahoj! Spln�m ti ve�ker� tv� sny a p��n�. 432 00:21:41,743 --> 00:21:42,946 Mo�n�, �e spln�. 433 00:21:45,912 --> 00:21:46,853 Hezk� �aty. 434 00:21:46,945 --> 00:21:49,978 To jsou v�l�... Co tady d�l�? 435 00:21:50,206 --> 00:21:53,690 Jo, v�erej�� ve�er byl trochu divnej, ale... 436 00:21:53,967 --> 00:21:57,129 n�co ve mn� t� chce vy�e�it. ��kej mi Marplov�. 437 00:21:57,209 --> 00:21:58,025 Marplov�. 438 00:21:58,614 --> 00:22:00,064 Pro� ze v�ech detektiv�... 439 00:22:00,532 --> 00:22:01,593 Nav�c... 440 00:22:02,078 --> 00:22:04,082 Opravdu se mi l�b�. 441 00:22:04,740 --> 00:22:05,603 Tak�e... 442 00:22:05,962 --> 00:22:07,412 Co takhle dnes ve�er? 443 00:22:07,642 --> 00:22:09,869 Tv� p��n� mohou b�t dnes ve�er zaji�t�na. 444 00:22:09,909 --> 00:22:11,751 Vyt�hnu sv� �ern� �ati�ky. 445 00:22:11,831 --> 00:22:14,066 Je�, lehk� holka! Je zoufal�. 446 00:22:17,051 --> 00:22:18,575 �ern� �ati�ky, jo? 447 00:22:25,244 --> 00:22:28,313 M�m druh� rande! M�m druh� rande! 448 00:22:28,393 --> 00:22:30,051 Ne�mysln� par�dn� v�kon. 449 00:22:30,131 --> 00:22:32,359 Ne�mysln�... Moc t�k�. 450 00:22:32,439 --> 00:22:34,886 M�m druh� rande! M�m druh� rande! 451 00:22:35,267 --> 00:22:37,060 �ekla jsem mu, �e si vezmu ty �ern� �ati�ky. 452 00:22:37,116 --> 00:22:39,030 Jak to ud�l�m? Moc se boj�m j�t zp�t 453 00:22:39,072 --> 00:22:40,999 do toho poskakuj�c�ho obchodu pro vychrtl�. 454 00:22:41,040 --> 00:22:42,285 Jak to ud�l�m? Jak? Jak? 455 00:22:42,358 --> 00:22:43,353 Soust�e� se. 456 00:22:44,467 --> 00:22:45,729 M�m to! 457 00:22:49,221 --> 00:22:52,870 Pokra�ujte v ch�zi, pros�m. Nestrp�m loudaly na ulici. 458 00:22:52,974 --> 00:22:57,224 Jen si zastavte na smskov�n�. Neka�te proud�n� dosp�l�ch. 459 00:22:58,860 --> 00:23:00,274 Jen se n�m uka�te. 460 00:23:02,301 --> 00:23:07,303 Ne, ne, ne, ne, ne, kr�cen� dan� je opravdu v po��dku. 461 00:23:07,303 --> 00:23:10,267 Monako je takov� �vanda. 462 00:23:10,526 --> 00:23:11,739 Konst�bl Kongov�! 463 00:23:11,779 --> 00:23:12,466 Co tu d�l�? 464 00:23:12,506 --> 00:23:15,477 Pot�ebuju �ern� �aty. M�m druh� rande. 465 00:23:16,009 --> 00:23:19,284 Nechte konst�bla Mirandu se s t�m vypo��dat, d�kuji. 466 00:23:19,404 --> 00:23:20,911 Ustupte, pros�m! 467 00:23:20,991 --> 00:23:23,029 Naru�ujete ve�ejn� klid. 468 00:23:23,115 --> 00:23:25,938 Vyu�iji svou pravomoc mi sv��enou v�s zatknout. 469 00:23:27,248 --> 00:23:28,435 Jste zat�ena, madam. 470 00:23:28,515 --> 00:23:31,110 Dobrej f�r. Kde jste vy sehnali sv� kost�my? Je to sranda co? 471 00:23:31,230 --> 00:23:33,938 Zat�k�m v�s pro podez�en� z vyd�v�n� se za policistu. 472 00:23:34,018 --> 00:23:35,110 Te� u� je to men�� sranda. 473 00:23:35,190 --> 00:23:38,144 M�te pr�vo nevypov�dat a v�e, co �eknete p�i v�slechu... 474 00:23:38,264 --> 00:23:41,300 V� obu�ek nep�sknul, kdy� mi prominete. 475 00:23:41,408 --> 00:23:44,760 ...m��e b�t pou�ito proti v�m p�i n�sledn�m soudn�m p�el��en�. 476 00:23:44,810 --> 00:23:47,300 Opravdov� zat�en�! Nev�m jestli je to vzru�uj�c� nebo d�siv�. 477 00:23:47,600 --> 00:23:48,435 Opravdov� zbra�! 478 00:23:48,515 --> 00:23:49,096 D�siv�! 479 00:23:49,861 --> 00:23:51,242 D�siv�! 480 00:23:51,300 --> 00:23:53,893 I kdy� mu� v uniform� je celkem vzru�uj�c�. 481 00:23:54,158 --> 00:23:57,138 Ne, d�siv�, je to stra�n�, proto�e je to... Mami! 482 00:23:57,884 --> 00:23:58,689 Mam�! 483 00:23:58,814 --> 00:24:01,481 Tak�e ��kate, �e je to ma�karn� kost�m? 484 00:24:01,641 --> 00:24:04,720 Ano, u m� v obchodu m�me novou kolekci ma�karn�ch kost�m� a... 485 00:24:04,880 --> 00:24:07,050 Promi�te, ale mluv� v�bec n�kdy tenhle str�n�k? 486 00:24:07,130 --> 00:24:09,511 To tich� z�r�n� je docela znepokojuj�c�. 487 00:24:09,988 --> 00:24:12,250 Chyst�te se mi snad sv�tit lampou do obli�eje a j� �eknu: 488 00:24:12,330 --> 00:24:15,279 "Ze m� nic nedostane�, f�zle, nic ti nepovim!" 489 00:24:15,872 --> 00:24:19,016 Jsem tu jako pr�vn� z�stupce sv� dcery. 490 00:24:19,096 --> 00:24:20,096 Maminka! 491 00:24:20,384 --> 00:24:23,284 Str�n�ku, srde�n� v�s ��d�m. 492 00:24:23,364 --> 00:24:25,736 Tato �ena m� dnes ve�er sv� druh� rande. 493 00:24:25,816 --> 00:24:29,045 Tyhle nem�vaj� druh� rande. 494 00:24:29,125 --> 00:24:30,064 Ano, d�kuji. 495 00:24:30,144 --> 00:24:32,306 Loni ji dvakr�t prohled�vali na Gatwicku 496 00:24:32,386 --> 00:24:34,294 a st�le tomu ��k� pr�zdninov� romance. 497 00:24:34,992 --> 00:24:38,474 Slitujte se, pot�ebuje b�t p�ipravena �ekn�me okolo 498 00:24:38,564 --> 00:24:39,932 jak j� ��k�m �tvrt� hodiny? 499 00:24:40,012 --> 00:24:41,904 V�ichni tomu ��k�me �tvrt� hodina. 500 00:24:41,984 --> 00:24:45,253 Pod�vejte, jen to tu zkontrolujte, zda-li v�e souhlas� a podepi�te. 501 00:24:45,400 --> 00:24:47,558 Dob�e, vypl�ujeme rychle. A pak kauce? 502 00:24:47,678 --> 00:24:48,299 Nejsp�. 503 00:24:48,429 --> 00:24:50,842 Nejsp�? Ale ona je�t� nikdy p�edt�m zat�en� nebyla. 504 00:24:50,922 --> 00:24:52,272 ��dn� krimin�ln� �innost. 505 00:24:52,402 --> 00:24:54,556 To nen� tak zcela pravda. M�me v�s v rejst��ku. 506 00:24:54,766 --> 00:24:56,304 D�kuji v�m mnohokr�t. 507 00:24:57,086 --> 00:24:58,846 To nen� poklona, madam. 508 00:24:59,451 --> 00:25:01,178 Jdi a dones �aj, Davisi. 509 00:25:01,931 --> 00:25:05,388 Cituji: "C�t�m se sebev�dom� jako konst�bl Miranda a 510 00:25:05,508 --> 00:25:08,240 "koketn� jako v�la Miranda." 511 00:25:10,234 --> 00:25:12,444 Jdu se pod�vat jestli je ser�ant k dispozici. 512 00:25:15,634 --> 00:25:17,560 Drahou�ku, proho� si se mnou oble�en�. 513 00:25:17,680 --> 00:25:19,909 Ne. Nechci vypadat jako kompars z Vra�d v Midsomeru. 514 00:25:19,998 --> 00:25:21,135 Prost� to ud�lej. 515 00:25:21,328 --> 00:25:21,956 Dob�e. 516 00:25:22,062 --> 00:25:24,614 �eknu ser�antovi, �e jsem to byla j�, koho zatkli. 517 00:25:24,694 --> 00:25:25,822 Mami, to nem��e�! 518 00:25:25,902 --> 00:25:28,274 Aspo� bude� m�t z�bavnou historku na to tvoje rande. 519 00:25:28,354 --> 00:25:30,883 Ale kdy� bude� zat�en�, tak tv� politick� kari�ra bude v tahu. 520 00:25:31,060 --> 00:25:33,118 Tv�j milostn� �ivot je d�le�it�j��. 521 00:25:33,198 --> 00:25:33,991 Mami! 522 00:25:34,567 --> 00:25:37,964 Tohle druh� rande se nem��e pokazit. 523 00:25:38,005 --> 00:25:38,777 Rychle! 524 00:25:49,185 --> 00:25:51,537 Ser�o, to jsem byla j�. 525 00:25:51,884 --> 00:25:55,034 Pl�tv�te tu sv�m dechem, poldo, nebudu se tu vykec�vat. 526 00:25:55,120 --> 00:25:56,448 Jdi, synu, jdi! 527 00:25:58,533 --> 00:26:00,234 Tak ser�o. 528 00:26:00,574 --> 00:26:03,164 Chci �v�ro, m�m sv� pr�va. 529 00:26:05,195 --> 00:26:07,106 Takov� �vanda! 530 00:26:07,847 --> 00:26:10,633 Na sezen� doma a na vyh�b�n� se ml�de�i v barech. 531 00:26:12,313 --> 00:26:13,551 Vypad� p�vabn�. 532 00:26:13,765 --> 00:26:16,075 Sice jsem si nevzala ty �aty, ale i tak d�kuju. 533 00:26:16,442 --> 00:26:19,352 M�m z�bavnou historku, ale jak ses dneska m�l? 534 00:26:19,808 --> 00:26:21,644 Poh�dal jsem se je�t�, kdy� jsem byl v pr�ci. 535 00:26:21,764 --> 00:26:26,069 Zavier cht�l, abych mluvil s polici� o n�kom, koho zatkli za vyd�v�n� se za policistu. 536 00:26:26,149 --> 00:26:28,578 Odm�tl jsem. ��kal jsem si n�jak� "m�stn� mago�ina." 537 00:26:29,245 --> 00:26:30,800 O jak� historce si mluvila? 538 00:26:31,903 --> 00:26:34,580 To nebyly moje z�clony! 539 00:26:39,178 --> 00:26:42,484 Tak�e, Sv�r�zku. 540 00:26:54,715 --> 00:26:56,697 Promi�, nemohl jsem odolat. 541 00:26:58,077 --> 00:27:01,887 - Tak�e, ot�zky, jestli sm�m? - Ano, Marplov�. 542 00:27:01,967 --> 00:27:04,560 Nerada bych, aby sis po v�erej�ku myslel, �e jsem ��lenec. 543 00:27:04,771 --> 00:27:07,736 Madam, st�le jste zat�en� za vyd�v�n� se za policejn�ho p��slu�n�ka... 544 00:27:07,816 --> 00:27:09,196 Tak to jsi byla TY. 545 00:27:09,297 --> 00:27:10,756 ...a �t�k z vazby. 546 00:27:10,836 --> 00:27:14,381 Ach ano, v�imli jsme si, �e jste se s matkou prohodily. 547 00:27:15,274 --> 00:27:16,990 To je tvoje matka? 548 00:27:18,735 --> 00:27:22,404 # Does he love me I wanna know 549 00:27:22,566 --> 00:27:24,500 # How can I tell... # 550 00:27:24,600 --> 00:27:27,057 Zp�tky ke m�mu vysn�n�mu ryt��i a k tomu 551 00:27:27,142 --> 00:27:29,212 jakej bude m�t Stevie v�raz p�ekvapen�? 552 00:27:29,292 --> 00:27:30,516 Ahoj, Sv�r�zku. 553 00:27:31,002 --> 00:27:32,000 Popcorn? 554 00:27:32,592 --> 00:27:33,962 Je mi l�to, �e jsem v�era ode�el. 555 00:27:34,766 --> 00:27:36,984 Tak n�jak douf�m, �e se to d� vysv�tlit? 556 00:27:37,453 --> 00:27:39,600 A nikoho nem��u soudit podle matky. 557 00:27:39,650 --> 00:27:42,595 Pros�m to ned�lej. Uk�zalo se, �e moje m�ma cht�la b�t Cher. 558 00:27:45,078 --> 00:27:47,305 Takov� �vanda! 559 00:27:49,110 --> 00:27:51,705 Rozhodn� bych necht�l, aby m� n�kdo soudil podle m�ho otce. 560 00:27:52,783 --> 00:27:55,043 To bylo tv� skute�n� j� tehdy v tom klubu, �e jo? 561 00:27:55,215 --> 00:27:56,345 Myslel jsem si to. 562 00:27:56,425 --> 00:27:59,419 Gary, je�t� jste se nesezn�mili. Tohle je Mike, m�j... 563 00:27:59,459 --> 00:28:01,970 P��tel? Jsem idiot. P��li� brzo. 564 00:28:02,050 --> 00:28:04,681 M�l jsem takov� pocit, "Jdi do toho." Promi�, zp�te�ka. 565 00:28:04,721 --> 00:28:07,532 Ne, taky m�m ten pocit. 566 00:28:08,175 --> 00:28:09,150 Tohle je Mike... 567 00:28:09,298 --> 00:28:11,227 M�J P��TEL! 568 00:28:14,111 --> 00:28:16,876 Rychle, v�raz p�ekvapen�! Vyfo� m�. 569 00:28:18,385 --> 00:28:20,567 �t�pn�te m�! Kone�n�! 570 00:28:20,665 --> 00:28:22,694 Miracle! (z�zrak) 571 00:28:23,514 --> 00:28:25,136 Tak�e jsi ��astn�? 572 00:28:25,216 --> 00:28:26,021 Jo. 573 00:28:27,616 --> 00:28:30,716 Sledovali jste... 574 00:29:04,200 --> 00:29:05,800 P�eklad a �asov�n� 575 00:29:05,820 --> 00:29:07,294 NeroF 46496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.