All language subtitles for LelleBelle_2010.DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,040 --> 00:01:10,040 Я принёс тебе подарок. 2 00:01:13,680 --> 00:01:15,680 Спасибо. 3 00:01:19,600 --> 00:01:21,795 Классическая музыка... 4 00:01:21,920 --> 00:01:23,920 ...Тебе нравится? 5 00:01:25,240 --> 00:01:27,240 Спасибо. 6 00:01:42,360 --> 00:01:46,270 Теперь ты тоже должна мне что-нибудь подарить. 7 00:02:54,600 --> 00:02:56,600 У меня занятия. 8 00:04:05,040 --> 00:04:07,040 Белла слушает. 9 00:04:08,600 --> 00:04:10,600 Спасибо. 10 00:04:10,960 --> 00:04:14,530 Меня пригласили на прослушивание. - Правда? 11 00:04:33,640 --> 00:04:38,315 Сандер, подожди немного, не входи в неё некоторое время. 12 00:04:39,080 --> 00:04:42,590 Что случилось? - Меня пригласили на прослушивание. 13 00:04:42,640 --> 00:04:44,915 Дорогая, это фантастика. 14 00:04:46,880 --> 00:04:50,620 Я очень рада за тебя. Увидимся немного позже. 15 00:04:52,680 --> 00:04:57,610 Хорошо, Сандер. Теперь ты можешь прижать её немного нежнее. 16 00:05:31,120 --> 00:05:33,270 Почему ты остановилась? 17 00:05:34,840 --> 00:05:36,840 Мистер Вольф. 18 00:05:45,680 --> 00:05:49,150 Тебя пригласили на прослушивание? 19 00:05:51,960 --> 00:05:56,830 Это очень сложно, тебе придётся конкурировать с очень талантливыми людьми. 20 00:05:56,880 --> 00:06:01,785 Но вы сами говорили, что талант, это только половина дела. 21 00:06:01,835 --> 00:06:04,470 А вторая половина-это практика. 22 00:06:21,600 --> 00:06:25,110 Белла, больше эмоций. Постарайся прочувствовать этот фрагмент. 23 00:06:25,160 --> 00:06:27,754 Почувствуй себя свободной. 24 00:06:27,880 --> 00:06:32,895 Для начала, попробуй играть медленнее. И с большим чувством. 25 00:06:34,320 --> 00:06:38,400 Может быть тогда, у тебя что-нибудь и получится. 26 00:06:59,640 --> 00:07:02,914 Белла, мне неприятно это говорить, но... 27 00:07:02,964 --> 00:07:08,310 ...я думаю, что твоё желание пойти на экзамен было плохой идеей. 28 00:07:08,360 --> 00:07:12,672 Играй для собственного удовольствия. 29 00:07:20,840 --> 00:07:23,470 Ты знаешь этот фрагмент? - Да, прекрасно. 30 00:07:23,520 --> 00:07:29,430 Я действительно хотела бы сыграть его. - Да, понимаю, но это очень сложно. 31 00:07:29,480 --> 00:07:32,115 Что ты играла на прослушивании? 32 00:07:32,200 --> 00:07:37,479 Мы играли Шуберта, но я всё испортила. 33 00:07:37,600 --> 00:07:41,255 А я должна играть первую часть Макса Бруха. 34 00:07:42,440 --> 00:07:45,820 Мистер Вольф говорит, что мне не стоит идти на прослушивание. 35 00:07:45,870 --> 00:07:46,870 Не слушай его. 36 00:07:46,920 --> 00:07:48,920 Продолжай заниматься. 37 00:07:50,440 --> 00:07:53,389 Юкаси, я очень хочу выступить. 38 00:07:53,439 --> 00:07:57,676 Если ты чего то хочешь, то всего добьёшься. 39 00:07:58,040 --> 00:08:01,874 Мне пора на занятия, скоро увидимся. 40 00:08:02,000 --> 00:08:05,825 С нетерпением жду нашей встречи. - Чао, Белла. 41 00:08:20,960 --> 00:08:23,952 Возьмите меня на вечеринку с собой. 42 00:08:26,120 --> 00:08:28,120 И что потом? 43 00:08:31,320 --> 00:08:34,656 Мы могли бы вместе вернуться на велосипедах. 44 00:08:34,706 --> 00:08:37,430 Тогда мы сможем побыть там подольше. 45 00:08:37,480 --> 00:08:43,396 Я не знаю на сколько останусь. - Белла, не порти мне настроение. 46 00:09:07,400 --> 00:09:10,437 Как у тебя дела с Хендриком? 47 00:09:12,280 --> 00:09:16,750 А это правда, что у него кривой член? - С чего ты так решила? 48 00:09:16,800 --> 00:09:18,950 Да так, слышала. - Я не знаю. 49 00:09:19,000 --> 00:09:23,590 Он может приехать и провести здесь ночь. Не вижу никаких проблем. 50 00:09:23,640 --> 00:09:29,795 У нас нет никаких секретов. Я бы знала, что с ним делать. 51 00:09:29,920 --> 00:09:34,072 Ты сошла с ума. Передай мне шоколадные хлопья. 52 00:09:42,480 --> 00:09:45,510 Игра на скрипке, это не самое важное в жизни. 53 00:09:45,560 --> 00:09:50,680 Сходи сегодня на вечеринку и повеселись от души. 54 00:09:50,800 --> 00:09:54,390 Ты счастлива с Хендриком и он счастлив с тобой. 55 00:09:54,440 --> 00:09:57,750 Можешь немного эспериментировать. Я тоже была такая. 56 00:09:57,800 --> 00:10:02,555 Я не ты. - Да, я знаю. Но... 57 00:10:02,680 --> 00:10:05,790 ...Ты должна открыться, ты знаешь где всё начинается. 58 00:10:05,840 --> 00:10:08,950 Всё начинается здесь. Всё раскрывается внутри. 59 00:10:09,000 --> 00:10:12,510 Oткрой свои чакры и только так ты сможешь раскрыться... 60 00:10:12,560 --> 00:10:16,310 ...Мир будет выглядеть по другому. Открывайся навстречу миру. 61 00:10:16,360 --> 00:10:21,350 Посмотри на себя, ты так прекрасна. И Хендрик знает, а ты не знаешь. 62 00:10:21,400 --> 00:10:23,865 Он знает, что ты великолепна. 63 00:10:26,640 --> 00:10:31,910 Ты знаешь, что всегда можешь... Карен приехала со своим другом. 64 00:10:33,520 --> 00:10:36,260 Дорогая моя, сексуальное раскрепощение... 65 00:10:36,310 --> 00:10:39,590 ...является уникальным свойством, воспользуйся этим. 66 00:10:39,640 --> 00:10:41,870 Привет, заходите. 67 00:11:31,520 --> 00:11:34,495 Я очень хочу получить свой подарок. 68 00:11:39,840 --> 00:11:42,070 Может быть, сейчас пойдём. 69 00:11:43,240 --> 00:11:45,240 Немного позже, хорошо? 70 00:11:58,880 --> 00:12:01,917 Я больше не хочу. 71 00:12:14,880 --> 00:12:17,235 Теперь мы можем пойти? 72 00:12:25,440 --> 00:12:27,556 Пойдём, прямо сейчас. 73 00:12:31,800 --> 00:12:34,360 Ты боишься меня? 74 00:12:35,960 --> 00:12:38,190 И ты слишком пьян. 75 00:12:39,320 --> 00:12:42,676 Вовсе нет, я просто немного навеселе. 76 00:12:46,320 --> 00:12:48,834 Я хочу в туалет. 77 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 Держи, держи. 78 00:17:29,360 --> 00:17:31,360 Спасибо. 79 00:17:50,200 --> 00:17:52,200 Белль Даацелаар. 80 00:17:55,600 --> 00:17:58,430 Когда они приедут, то передай им. - Спасибо. 81 00:17:58,480 --> 00:18:01,756 Счастливого дня. - Спасибо. 82 00:18:05,960 --> 00:18:09,700 Я могу взять у вас немного канифоли? Спасибо. 83 00:18:37,680 --> 00:18:40,797 Как ты? - Я очень нервничаю. 84 00:18:40,920 --> 00:18:44,276 Я тебя понимаю. Всё будет хорошо. 85 00:18:44,400 --> 00:18:48,150 Я очень много занималась, несмотря на советы мистера Вольфа. 86 00:18:48,200 --> 00:18:51,090 Свободные плечи, руки, расслабься. 87 00:18:51,120 --> 00:18:54,715 Следующая Белла Даацелаар. 88 00:18:56,840 --> 00:18:59,479 Всего хорошего. - Спасибо. 89 00:18:59,600 --> 00:19:02,512 Увидимся позже? - Да. 90 00:19:02,640 --> 00:19:04,640 Пока. 91 00:19:32,120 --> 00:19:34,873 Достаточно, спасибо. 92 00:20:51,480 --> 00:20:56,554 Извините, можно я начну сначала? - Да, конечно. 93 00:21:44,440 --> 00:21:47,034 Достаточно, спасибо. 94 00:21:47,160 --> 00:21:49,993 Нет, я думаю, что мы должны... 95 00:21:50,120 --> 00:21:53,999 ...Извините, я очень нервничаю. 96 00:21:54,120 --> 00:21:58,625 Всё нормально, спасибо. - Мы примем это во внимание... 97 00:22:03,040 --> 00:22:09,593 ...Объявляется пауза. Всем тихо, идёт проверка звука. Я хочу кофе. 98 00:22:09,720 --> 00:22:12,029 Соблюдаем тишину. 99 00:22:19,520 --> 00:22:22,034 Тишина... 100 00:22:30,200 --> 00:22:32,270 ...У тебя всё хорошо? 101 00:24:52,600 --> 00:24:54,716 Белла, прекрасно.. 102 00:25:31,600 --> 00:25:35,070 Я действительно очень нервничала. 103 00:25:35,200 --> 00:25:38,183 Я никогда не сдавала вступительные экзамены. 104 00:25:38,233 --> 00:25:40,190 Сейчас вы играли великолепно. 105 00:25:40,240 --> 00:25:45,595 Но это очень отличается от того, что вы играли на прослушивании. 106 00:25:46,960 --> 00:25:51,238 Одна из моих коллег считает вашу игру 'фригидной'. 107 00:25:53,920 --> 00:25:57,754 Фригидная? - Но это её личное мнение. 108 00:26:01,800 --> 00:26:06,749 Я слышал, как ты сейчас играла. Это просто великолепно. 109 00:26:06,880 --> 00:26:09,515 Я надеюсь, что они тебя примут. 110 00:26:10,600 --> 00:26:12,600 Сахар или молоко? 111 00:26:18,280 --> 00:26:23,150 На этом мы могли бы и закончить, но я дам вам ещё один шанс. 112 00:26:23,200 --> 00:26:25,509 Вы проходите во второй тур. 113 00:26:30,120 --> 00:26:34,685 Может быть, я смогу с вами дополнительно позаниматься. 114 00:26:34,735 --> 00:26:36,735 Позвоните мне.... 115 00:26:39,360 --> 00:26:43,150 ...Мама, это я. У меня получилось. - Это невероятно. 116 00:26:43,200 --> 00:26:47,070 Меня допустили во второй тур. - Это великолепно. 117 00:26:47,120 --> 00:26:50,556 Мама, что значит слово 'фригидная'? 118 00:26:50,680 --> 00:26:56,375 'Фригидная' - противное слово из-за хронически заблокированных чакр. 119 00:26:57,760 --> 00:27:00,230 Что ты сказала? - Почему ты у меня спрашиваешь? 120 00:27:00,280 --> 00:27:02,280 Это про меня? Да или нет? 121 00:27:02,330 --> 00:27:05,950 Ты ещё сама не знаешь, ты ещё безсексуальная. 122 00:27:06,000 --> 00:27:07,470 Безсексуальная? 123 00:27:07,520 --> 00:27:13,152 Ты не знаешь, что надо делать? Экспериментируй, вот и всё... 124 00:27:13,280 --> 00:27:16,850 ...Я перезвоню тебе позже. - Пока, дорогая. 125 00:27:35,000 --> 00:27:36,750 Белла? - Алло? 126 00:27:36,800 --> 00:27:40,395 Заходи, первая дверь налево. 127 00:27:46,080 --> 00:27:49,550 Какая огромная коната. - Извини, у меня такой беспорядок. 128 00:27:49,600 --> 00:27:51,640 Мне надо немного убрать. 129 00:27:52,280 --> 00:27:55,595 Привет, маленький попугай. Ты ещё живой? 130 00:27:57,720 --> 00:28:01,590 Ты ещё кого-нибудь слушала? - Я там была до самого финала. 131 00:28:01,640 --> 00:28:04,108 Вот видишь? Я так и знала. 132 00:28:04,240 --> 00:28:07,130 Я давно не слышала как ты играешь. 133 00:28:08,680 --> 00:28:11,570 Я думаю, что ты много занимаешься. 134 00:28:35,800 --> 00:28:38,951 Это не то, что я сегодня слышала. 135 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 Я не знаю почему. 136 00:28:45,840 --> 00:28:48,135 Мне надо больше заниматься. 137 00:29:01,520 --> 00:29:05,752 Ты постоянно думаешь про ноты. 138 00:29:05,880 --> 00:29:08,792 Ты должна освободиться от этого. 139 00:29:22,000 --> 00:29:25,825 Ты наверное думаешь, что я душевный наркоман? 140 00:29:26,200 --> 00:29:29,237 Ты когда-нибудь принимала таблетки? 141 00:29:29,360 --> 00:29:33,717 Во время занятий? - Нет, просто ради развлечения. 142 00:29:33,840 --> 00:29:36,479 А ты? - Да. 143 00:29:38,360 --> 00:29:40,360 И что произошло? 144 00:29:42,120 --> 00:29:44,395 Я занималась сексом. 145 00:29:53,960 --> 00:29:57,020 Что-то произошло во время экзаменов. 146 00:29:57,720 --> 00:29:59,720 Что случилось? 147 00:30:00,800 --> 00:30:03,945 Я не знаю точно, я не могу объяснить. 148 00:30:12,080 --> 00:30:14,230 Было очень темно. 149 00:30:14,360 --> 00:30:17,830 Кто-то подошёл ко мне сзади. - Что? 150 00:30:17,960 --> 00:30:21,509 Мне так стыдно. Это мог быть кто угодно. 151 00:30:21,640 --> 00:30:27,317 Я полностью потеряла контроль и схватила его. 152 00:30:27,440 --> 00:30:29,556 Вы занимались сексом? 153 00:30:31,920 --> 00:30:35,071 И внезапно я начала красиво играть. 154 00:30:39,120 --> 00:30:44,560 Mожет быть мне необходимо заниматься сексом с незнакомыми людьми? 155 00:31:00,600 --> 00:31:03,717 Джон: Чего хотят женщины... 156 00:31:04,720 --> 00:31:07,440 ...Ты собираешься позвонить ему? 157 00:31:20,320 --> 00:31:23,975 Откуда Джону знать, чего хотят все женщины? 158 00:31:36,200 --> 00:31:38,200 Пока. 159 00:31:38,280 --> 00:31:40,748 Хорошего дня. - Тебе тоже. 160 00:32:59,760 --> 00:33:01,760 Ты одинока? 161 00:33:02,960 --> 00:33:06,839 У тебя есть друг? - Нет. 162 00:33:06,960 --> 00:33:12,145 Нет, у меня нет друга. - У такой прекрасной девушки нет друга? 163 00:33:15,200 --> 00:33:18,715 Я Джон. - Анка. 164 00:33:21,200 --> 00:33:23,200 Красивое имя. 165 00:33:28,200 --> 00:33:30,410 Можно мне включить музыку? 166 00:33:44,160 --> 00:33:46,160 Тебе помочь чем-нибудь? 167 00:33:50,480 --> 00:33:52,789 Итак, Анка. 168 00:33:52,920 --> 00:33:55,480 Я готов, а как насчёт тебя? 169 00:34:10,760 --> 00:34:14,925 Его зовут Вилко. Ты не хочешь с ним поздороваться? 170 00:34:22,400 --> 00:34:25,597 Ты хочешь его поцеловать? 171 00:34:25,800 --> 00:34:27,800 Может быть, позже. 172 00:35:00,800 --> 00:35:02,800 Хороший вкус. 173 00:35:05,560 --> 00:35:08,074 Повернись на животик. 174 00:35:11,560 --> 00:35:14,470 У меня никогда раньше этого не было. 175 00:35:14,520 --> 00:35:16,795 Я у тебя первый? 176 00:35:18,520 --> 00:35:22,005 Ты попала в хорошие руки. Я очень опытный. 177 00:35:56,440 --> 00:35:58,440 Мне не очень приятно. 178 00:36:27,720 --> 00:36:30,075 Оденешь на Вилко пиджачок? 179 00:36:34,200 --> 00:36:36,634 Ты сам. 180 00:37:42,080 --> 00:37:44,080 Вот так хорошо? 181 00:37:52,400 --> 00:37:57,076 Извини, это не из-за тебя Просто мне очень смешно. 182 00:37:58,680 --> 00:38:01,400 Я прошу тебя, давай остановимся. 183 00:38:16,880 --> 00:38:18,880 Спасибо. 184 00:38:25,880 --> 00:38:27,880 Пока. 185 00:38:57,160 --> 00:38:59,160 Угощайся. 186 00:39:03,520 --> 00:39:05,636 Как дела? 187 00:39:05,760 --> 00:39:10,515 Я сделала это, но мне не помогло. - Я же говорила тебе. 188 00:39:18,400 --> 00:39:20,834 Отдыхай и наслаждайся... 189 00:39:32,480 --> 00:39:34,480 ...Открыто. 190 00:39:47,680 --> 00:39:50,797 У вас очень уютно. - Спасибо. 191 00:39:50,920 --> 00:39:54,674 Ты волнуешься? - Немного. 192 00:39:57,760 --> 00:40:01,510 Что ты можешь мне рассказать о том, что ты собираешься играть? 193 00:40:01,560 --> 00:40:06,998 Бах, вторая партитура, де минор. 194 00:40:08,000 --> 00:40:11,740 Это старинный танец. - Я понимаю, но что это? 195 00:40:13,520 --> 00:40:16,193 Что эта музыка значит для тебя? 196 00:40:16,320 --> 00:40:19,975 Что ты слышишь когда играешь? Что ты видишь? 197 00:40:20,800 --> 00:40:25,390 Это и есть секрет хорошего настроения и хорошей музыки. 198 00:40:26,920 --> 00:40:32,119 Ещё многое зависит от того, для кого вы играете вашу музыку. 199 00:40:35,160 --> 00:40:39,517 Для вашего бывшего друга или для мамы. 200 00:40:39,640 --> 00:40:41,680 Это очень важный момент. 201 00:40:44,600 --> 00:40:46,600 Вдох и выдох. 202 00:41:00,800 --> 00:41:05,305 Правильная осанка, тоже имеет очень большое значение. 203 00:41:14,800 --> 00:41:16,800 Умение показать себя. 204 00:41:20,440 --> 00:41:22,510 Теперь можем начинать. 205 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 Закрой глаза. 206 00:41:40,000 --> 00:41:45,677 Скажи себе, что эта история о том, кто тебе очень нужен. 207 00:41:48,120 --> 00:41:52,352 Эта история о... - Не мне говори, а про себя. 208 00:41:52,480 --> 00:41:54,860 Это твой секрет, твоя тайна. 209 00:42:47,680 --> 00:42:49,910 Прекрасно. 210 00:43:13,680 --> 00:43:17,250 Я думаю, что для первого урока достаточно. 211 00:43:57,600 --> 00:43:59,716 Как прекрасно. 212 00:44:17,960 --> 00:44:20,030 Пиво? - Отлично. 213 00:44:23,480 --> 00:44:27,951 Ты часто заходишь сюда? - Да, мы здесь репетируем. 214 00:44:39,560 --> 00:44:43,075 Это Като, София. 215 00:44:43,760 --> 00:44:49,630 Сандер, Симон, Пим, Даниил, Крис и Джесси. Они живут по соседству. 216 00:45:30,680 --> 00:45:32,680 Извращенец. 217 00:46:51,040 --> 00:46:57,149 Я не думаю, что вас надо представлять. - Да, мы уже знакомы. 218 00:46:58,080 --> 00:47:00,878 Ты тоже будешь играть? - Нет. 219 00:47:05,720 --> 00:47:08,695 Почему ты не хочешь сыграть с нами? 220 00:47:09,080 --> 00:47:11,355 Я пока осмотрюсь. 221 00:47:38,800 --> 00:47:40,995 Я очень рада видеть тебя. 222 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 Джесси твой друг?... 223 00:47:51,960 --> 00:47:54,315 ...Джесси и я? Конечно нет. 224 00:47:57,560 --> 00:48:00,279 У меня со школы не было друзей. 225 00:48:01,480 --> 00:48:05,985 Зачем ты вспоминаешь? У нас в школе были только хамы. 226 00:48:08,120 --> 00:48:10,120 Ты устала? 227 00:48:13,440 --> 00:48:15,440 Нет. 228 00:53:54,600 --> 00:53:57,672 Юкси, прикоснись к моему уху. 229 00:54:59,160 --> 00:55:01,230 Доброе утро. 230 00:55:02,160 --> 00:55:04,160 Спасибо. 231 00:55:05,920 --> 00:55:07,920 Моя голова. 232 00:55:14,480 --> 00:55:16,945 Мне кажется, что я влюбилась. 233 00:55:19,400 --> 00:55:22,435 Джесси действительно хороший парень, 234 00:55:22,485 --> 00:55:26,905 но я не знаю, что он подумает после нашей вечеринки. 235 00:55:37,720 --> 00:55:39,720 Куда ты уходишь? 236 00:55:46,520 --> 00:55:50,991 Юкси, где ты? Перезвони мне, пожалуйста? 237 00:56:17,400 --> 00:56:19,400 Ты не видел Юкси? 238 00:56:21,480 --> 00:56:25,553 Её здесь нет. Как повеселились прошлой ночью? 239 00:56:25,680 --> 00:56:30,470 Да, это было весело. - Я не ожидал такого от тебя. 240 00:56:33,040 --> 00:56:38,717 Но ты в чём-то права, Юкси замечательная девчонка. 241 00:56:39,840 --> 00:56:44,118 Она мой лучший друг. - Спой что-нибудь. 242 00:56:49,880 --> 00:56:53,077 Я хочу спеть, но я не умею. 243 00:56:55,800 --> 00:56:58,872 Я хочу, Я хочу, Я хочу, Я хочу... 244 00:57:07,600 --> 00:57:09,070 ...Я не люблю его больше. 245 00:57:09,120 --> 00:57:11,236 Больше. 246 00:57:11,360 --> 00:57:13,360 Я хочу больше. 247 00:57:20,480 --> 00:57:24,837 Хочешь кофе? - Спасибо. 248 00:57:31,120 --> 00:57:34,112 Ты хочешь, что бы я подключил? 249 00:57:44,720 --> 00:57:46,756 Дай мне. 250 00:58:00,440 --> 00:58:03,273 Нажми, когда я кивну. 251 01:00:24,760 --> 01:00:27,274 У нас ничего не получится. 252 01:00:27,920 --> 01:00:30,070 Юкси, мой хороший друг. 253 01:00:40,240 --> 01:00:42,754 Удачного прослушивания. 254 01:01:19,040 --> 01:01:21,156 Проваливай. 255 01:01:25,440 --> 01:01:31,135 Я не хочу тебя больше видеть. - Я хочу, что бы мы остались друзьями. 256 01:03:18,280 --> 01:03:23,115 Это голосовая почта Винсента Шаапса. 257 01:03:23,240 --> 01:03:29,150 Это Белла. Я хотела попросить у вас ещё одно занятие, перед вторым туром. 258 01:03:29,200 --> 01:03:32,685 Перезвоните, пожалуйста, по этому номеру. 259 01:04:08,840 --> 01:04:11,274 Я ищу Винсента Шаапа. 260 01:04:19,440 --> 01:04:24,710 Скрипки и виолончели, прослушивание начнётся через пять минут. 261 01:04:29,480 --> 01:04:31,480 Он не отвечает. 262 01:05:12,480 --> 01:05:16,730 Я увидел, что ты звонила мне. Что у тебя случилось? 263 01:05:24,840 --> 01:05:26,880 Я хотела попросить тебя. 264 01:05:28,680 --> 01:05:32,250 Мне нужна, необходима, ещё одна репетиция. 265 01:05:35,280 --> 01:05:37,490 Скажи мне, чего ты хочешь. 266 01:05:43,600 --> 01:05:46,320 Что-то такое, как в прошлый раз. 267 01:06:55,480 --> 01:06:58,030 Пора идти. - Не останавливайся. 268 01:07:44,440 --> 01:07:46,440 Спасибо. 269 01:07:52,600 --> 01:07:57,390 Вы проходите в финальный тур. Желаем вам всего хорошего. 270 01:07:57,520 --> 01:07:59,520 Спасибо. 271 01:08:05,760 --> 01:08:09,799 У тебя всё получилось? - Да. 272 01:08:09,920 --> 01:08:12,150 Да? Мои поздравления. 273 01:08:14,280 --> 01:08:17,272 Спасибо. - Отпразднуем вместе? 274 01:08:18,880 --> 01:08:22,714 Вместе? Ты, имеешь ввиду только нас? 275 01:08:24,160 --> 01:08:28,070 Если хочешь, мы можем пригласить других людей. 276 01:08:31,440 --> 01:08:33,440 Да, я согласна. 277 01:08:37,280 --> 01:08:39,490 И твою подружку пригласим? 278 01:08:40,720 --> 01:08:42,720 Какую подружку? 279 01:08:49,320 --> 01:08:51,320 Я сейчас вернусь. 280 01:08:52,200 --> 01:08:55,430 Мне очень необходимо поговорить с ним. 281 01:08:56,200 --> 01:08:58,200 Я ненадолго. 282 01:09:16,200 --> 01:09:18,325 Я хотела сказать спасибо. 283 01:12:51,040 --> 01:12:53,040 Белла, дорогая. 284 01:12:53,160 --> 01:12:57,110 Вот это сюрприз. Моя дорогая. Как я рада видеть тебя. 285 01:12:57,160 --> 01:13:01,039 Дай я обниму тебя. Как ты великолепно пахнешь. 286 01:13:51,960 --> 01:13:56,805 Здравствуйте, мистер Вольф. - Белла, ты что здесь делаешь? 287 01:13:57,920 --> 01:14:00,036 Я больше не хочу играть. 288 01:14:04,520 --> 01:14:06,715 Это всё для вашей школы. 289 01:14:12,080 --> 01:14:14,290 До свидания, мистер Вольф. 290 01:14:32,560 --> 01:14:38,112 Мама, во сколько сегодня вечеринка? - Гости приедут к семи часам. 291 01:14:38,240 --> 01:14:41,030 Вы сегодня празднуете полное лунное затмение? - Да. 292 01:14:41,080 --> 01:14:44,959 Ты будешь с нами? Увидимся позже. 293 01:14:47,000 --> 01:14:50,595 Мама, мне нужна работа. 294 01:14:52,200 --> 01:14:55,590 У тебя есть, что мне предложить? 295 01:14:57,560 --> 01:14:59,750 Я могла бы поработать в баре. 296 01:14:59,800 --> 01:15:02,473 Ты уверенна? - Да. 297 01:15:03,480 --> 01:15:06,625 Мне нравится твоя идея, замечательно. 298 01:15:23,680 --> 01:15:26,390 Могу я у тебя спросить? - Да, конечно. 299 01:15:26,440 --> 01:15:31,670 Мы здесь впервые. Ты не могла бы показать нам, где зона релакса. 300 01:15:31,720 --> 01:15:33,720 Идите за мной. 301 01:17:35,480 --> 01:17:37,480 Я сейчас вернусь. 302 01:17:58,840 --> 01:18:00,840 Моя девочка. 303 01:18:04,480 --> 01:18:07,119 Дорогая, что с тобой? 304 01:18:07,240 --> 01:18:10,596 Расскажи мне. - Я не знаю. 305 01:18:13,640 --> 01:18:18,919 Ты должна идти. - Нет, мы должны сесть и поговорить с тобой. 306 01:18:29,520 --> 01:18:33,600 Я уже дошла до финала, но я не могу поехать туда. 307 01:18:34,560 --> 01:18:37,757 Я не могу играть. 308 01:18:39,520 --> 01:18:41,875 Что ты имеешь ввиду? 309 01:18:44,920 --> 01:18:47,559 Я встретила парня, Джесси. 310 01:18:49,080 --> 01:18:54,950 Но ещё был учитель и Джесси видел меня с учителем. 311 01:18:55,080 --> 01:19:01,315 Учитель, что-то открыл во мне. Он только прикоснулся к мочке моего уха... 312 01:19:02,280 --> 01:19:06,250 ...Теперь, если кто-то прикасается к моему уху, 313 01:19:06,300 --> 01:19:08,300 то я теряю контроль. 314 01:19:08,720 --> 01:19:11,518 Милая... 315 01:19:11,640 --> 01:19:17,875 ...Все когда то теряют контроль, но это не повод бросить всё. 316 01:19:20,880 --> 01:19:24,365 А как насчёт Джесси? Он тебе ещё нравится? 317 01:19:25,400 --> 01:19:29,234 Позвони ему. 318 01:19:31,480 --> 01:19:33,789 Моя милая, иди ко мне. 319 01:19:38,760 --> 01:19:44,455 Это автоответчик Джесси, вы можете оставить сообщение после сигнала. 320 01:19:44,840 --> 01:19:49,277 Привет Джесси, это Белла. 321 01:19:52,160 --> 01:19:54,880 Я очень хочу поговорить с тобой. 322 01:19:56,280 --> 01:19:58,280 Перезвони мне. 323 01:20:02,320 --> 01:20:04,320 Пока. 324 01:20:39,040 --> 01:20:42,440 Я никогда не хотела причинить тебе боль. 325 01:20:48,760 --> 01:20:51,480 Я люблю тебя, но другой любовью. 326 01:20:54,080 --> 01:20:56,275 Белла, всё нормально. 327 01:21:02,600 --> 01:21:05,065 Джесси сейчас в нашей студии. 328 01:21:38,480 --> 01:21:40,869 Я хочу поговорить с тобой. 329 01:21:44,400 --> 01:21:50,095 Всё, что было с Винсентом не настоящее. Это не было моим намерением. 330 01:21:51,800 --> 01:21:58,260 Если кто то прикосается к моему уху, то я полностью теряю контроль над собой. 331 01:22:03,920 --> 01:22:05,920 Ты мне очень нравишься. 332 01:22:13,440 --> 01:22:16,000 Я постоянно думаю о тебе. 333 01:22:18,640 --> 01:22:21,275 Я хочу, что бы ты знал об этом. 334 01:22:34,280 --> 01:22:37,000 Ты собираешься на прослушивание? 335 01:22:40,360 --> 01:22:42,510 Могу я одолжить скрипку? 336 01:22:44,240 --> 01:22:46,240 Конечно. 337 01:22:47,640 --> 01:22:49,640 Спасибо. 338 01:23:01,080 --> 01:23:04,140 Снимай быстро свои сапоги. - Конечно. 339 01:23:10,720 --> 01:23:14,800 Она приехала на финальный тур. Белла Даацелаар... 340 01:23:17,280 --> 01:23:20,000 ...Хочешь я укушу тебя за ухо... 341 01:23:46,200 --> 01:23:49,260 ...Я хотела бы воспользоваться этим. 342 01:23:49,480 --> 01:23:54,270 Секундочку, но нас никто не предупредил. - Нам необходимо это учесть? 343 01:23:54,320 --> 01:23:57,040 Я думаю, что ничего страшного... 344 01:23:57,280 --> 01:24:00,352 ...Дамы... - А как нам судить? 345 01:24:00,480 --> 01:24:03,995 Продолжай. - Это конечно хорошо, но... 346 01:26:39,080 --> 01:26:41,290 ...Как ты себя чувствуешь? 34291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.