All language subtitles for Le.Dindon.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:14,333 --> 00:01:16,041
...that our organism
4
00:01:16,417 --> 00:01:19,459
views
as an unwelcome foreign body.
5
00:03:11,125 --> 00:03:13,917
THE FOOL
6
00:03:25,375 --> 00:03:26,250
Madam!
7
00:03:26,417 --> 00:03:27,625
Madam!
8
00:03:41,833 --> 00:03:43,000
Listen to me!
9
00:03:43,167 --> 00:03:43,875
Go away!
10
00:03:44,958 --> 00:03:46,541
You're hurting me.
11
00:03:48,333 --> 00:03:49,375
The police...
12
00:03:49,542 --> 00:03:52,584
I don't mean to harm you.
Far from it.
13
00:03:52,750 --> 00:03:53,333
Out!
14
00:03:53,500 --> 00:03:54,750
Don't say that.
15
00:03:55,375 --> 00:03:57,375
You're totally mad.
16
00:03:57,583 --> 00:03:58,583
Mad for you.
17
00:03:58,750 --> 00:04:00,750
One look and it was love.
18
00:04:00,917 --> 00:04:02,459
You must've noticed me.
19
00:04:03,542 --> 00:04:06,292
A woman notices
when she's followed.
20
00:04:06,458 --> 00:04:07,625
I don't know you.
21
00:04:07,792 --> 00:04:08,917
Neither do I.
22
00:04:09,083 --> 00:04:11,916
Let's change that, Françoise.
23
00:04:12,083 --> 00:04:12,833
Victoire.
24
00:04:13,000 --> 00:04:14,458
Thank you, Victoire.
25
00:04:14,625 --> 00:04:15,500
How dare you?
26
00:04:15,958 --> 00:04:17,666
You told me your name.
27
00:04:17,833 --> 00:04:20,333
I'm a respectable woman, sir.
28
00:04:20,500 --> 00:04:22,208
I love respectable women.
29
00:04:22,500 --> 00:04:23,250
My husband...
30
00:04:23,417 --> 00:04:24,500
A husband?
31
00:04:24,667 --> 00:04:25,375
Indeed.
32
00:04:25,792 --> 00:04:27,084
Forget that fool.
33
00:04:27,458 --> 00:04:28,791
My husband, a fool?
34
00:04:29,083 --> 00:04:31,750
Attractive women
always marry fools.
35
00:04:31,917 --> 00:04:32,584
Fine.
36
00:04:32,917 --> 00:04:35,209
Let's see how the fool reacts.
37
00:04:38,875 --> 00:04:39,833
René!
38
00:04:40,000 --> 00:04:40,833
Nasty name.
39
00:04:41,000 --> 00:04:41,917
So ugly.
40
00:04:42,083 --> 00:04:42,916
René!
41
00:04:43,542 --> 00:04:44,459
Yes, dear?
42
00:04:45,042 --> 00:04:46,167
Damn, Vatelin!
43
00:04:47,125 --> 00:04:49,292
Sorry, I was on the phone.
44
00:04:49,917 --> 00:04:50,792
Vatelin!
45
00:04:50,958 --> 00:04:51,916
Pontagnac!
46
00:04:53,208 --> 00:04:55,000
- Sorry.
- It's nothing.
47
00:04:55,292 --> 00:04:56,500
I'm so sorry.
48
00:04:56,792 --> 00:04:58,292
It keeps falling.
49
00:04:58,458 --> 00:05:00,000
It isn't broken.
50
00:05:00,167 --> 00:05:01,167
Never mind.
51
00:05:01,333 --> 00:05:03,083
Good as new.
52
00:05:04,625 --> 00:05:05,458
How are you?
53
00:05:05,625 --> 00:05:08,125
Very well.
What a nice surprise.
54
00:05:08,292 --> 00:05:10,959
A surprise?
This is my place.
55
00:05:11,833 --> 00:05:14,375
A nice surprise for you!
56
00:05:15,375 --> 00:05:17,125
You know each other?
57
00:05:17,292 --> 00:05:19,334
Yes.
Edouard de Pontagnac.
58
00:05:19,500 --> 00:05:20,708
A tennis pal.
59
00:05:20,875 --> 00:05:21,875
The old club...
60
00:05:23,083 --> 00:05:25,625
Edouard, my wife, Victoire.
61
00:05:25,792 --> 00:05:27,917
Delighted to meet you.
62
00:05:31,583 --> 00:05:34,250
Introducing him may be unwise.
63
00:05:35,750 --> 00:05:36,583
Why?
64
00:05:37,667 --> 00:05:39,792
He seduces every woman he sees.
65
00:05:39,958 --> 00:05:40,875
Every one.
66
00:05:41,292 --> 00:05:42,250
Every one?
67
00:05:42,417 --> 00:05:46,459
How upsetting to discover
one is part of a crowd.
68
00:05:46,667 --> 00:05:48,334
He's exaggerating.
69
00:05:48,792 --> 00:05:50,959
You must disdain us ladies.
70
00:05:53,083 --> 00:05:54,541
By the way...
71
00:05:55,667 --> 00:05:57,667
A man keeps following me.
72
00:05:57,917 --> 00:05:59,375
Following you?
73
00:05:59,875 --> 00:06:00,750
For a week.
74
00:06:00,917 --> 00:06:03,625
Women think they're followed but...
75
00:06:03,792 --> 00:06:04,959
No, I know her.
76
00:06:05,917 --> 00:06:06,875
I believe her.
77
00:06:07,375 --> 00:06:09,667
- He follows me.
- Discreetly.
78
00:06:09,833 --> 00:06:10,708
Says who?
79
00:06:11,792 --> 00:06:13,584
Just supposing.
80
00:06:14,625 --> 00:06:16,792
Paris is full of perverts!
81
00:06:17,750 --> 00:06:20,083
We're overrun by them!
82
00:06:21,583 --> 00:06:24,541
How annoying.
I'd kill the rat!
83
00:06:25,000 --> 00:06:26,375
So would I.
84
00:06:26,542 --> 00:06:28,000
That'll be easy.
85
00:06:28,583 --> 00:06:30,250
Why look at me?
86
00:06:30,792 --> 00:06:31,875
You know him.
87
00:06:32,042 --> 00:06:33,250
I do?
88
00:06:33,750 --> 00:06:34,625
Not at all.
89
00:06:34,792 --> 00:06:35,542
You do.
90
00:06:36,625 --> 00:06:38,083
Brown hair, short...
91
00:06:38,958 --> 00:06:41,666
Really, I don't see who.
92
00:06:42,167 --> 00:06:43,209
You know him?
93
00:06:43,375 --> 00:06:44,333
Very well.
94
00:06:44,750 --> 00:06:45,917
What's his name?
95
00:06:46,375 --> 00:06:48,792
How should I know?
96
00:06:49,417 --> 00:06:50,750
You do...
97
00:06:50,917 --> 00:06:53,084
His name's Pon... Pon...
98
00:06:53,250 --> 00:06:54,167
Ponpon?
99
00:06:54,542 --> 00:06:55,667
Ponta...
100
00:06:57,083 --> 00:06:58,208
Ponta what?
101
00:06:58,375 --> 00:07:00,167
Pontawhat, maybe.
102
00:07:01,625 --> 00:07:03,083
Pontagnac.
103
00:07:03,875 --> 00:07:05,875
Just like...
104
00:07:06,750 --> 00:07:07,542
Edouard?
105
00:07:08,917 --> 00:07:10,000
The same name?
106
00:07:10,167 --> 00:07:12,209
It's him following me.
107
00:07:13,333 --> 00:07:14,125
You?
108
00:07:15,750 --> 00:07:17,083
Ok, I admit it.
109
00:07:17,792 --> 00:07:19,042
It was me.
110
00:07:19,417 --> 00:07:20,542
Muggins.
111
00:07:21,750 --> 00:07:24,875
Don't be upset!
I knew who she was.
112
00:07:25,792 --> 00:07:27,000
So I thought,
113
00:07:27,583 --> 00:07:29,250
"I'll pretend to follow her
114
00:07:29,417 --> 00:07:31,584
and, the day I meet her,
115
00:07:31,750 --> 00:07:33,667
we'll have a laugh."
116
00:07:35,750 --> 00:07:36,792
Poppycock.
117
00:07:36,958 --> 00:07:38,708
You had no idea.
118
00:07:39,417 --> 00:07:41,500
Let it be a lesson to you.
119
00:07:41,667 --> 00:07:44,667
She's a friend's wife.
Learn from it.
120
00:07:47,250 --> 00:07:48,833
Really, it's...
121
00:07:49,708 --> 00:07:51,000
Fancy a drink?
122
00:07:51,417 --> 00:07:52,125
Lovely.
123
00:07:54,792 --> 00:07:56,584
Whisky? Martini?
124
00:07:56,750 --> 00:07:57,583
Martini.
125
00:08:03,042 --> 00:08:04,584
Tell me...
126
00:08:05,208 --> 00:08:06,333
You're not angry?
127
00:08:06,500 --> 00:08:07,917
Me? Not at all.
128
00:08:08,083 --> 00:08:10,166
I have faith in my wife.
129
00:08:10,333 --> 00:08:12,666
But I'd hate to look a fool.
130
00:08:12,833 --> 00:08:14,041
Not at all.
131
00:08:14,208 --> 00:08:16,041
But you know I know.
132
00:08:16,208 --> 00:08:17,791
I know you know I know.
133
00:08:17,958 --> 00:08:19,458
We know we know we know.
134
00:08:19,625 --> 00:08:21,750
So, I don't look a fool.
135
00:08:22,708 --> 00:08:23,750
Obviously.
136
00:08:24,917 --> 00:08:26,792
If anyone should be upset,
137
00:08:26,958 --> 00:08:27,791
you should.
138
00:08:27,958 --> 00:08:28,750
Me?
139
00:08:28,917 --> 00:08:31,834
Not at all, it's a joy to see you.
140
00:08:32,167 --> 00:08:34,000
I'm glad I could help.
141
00:08:36,458 --> 00:08:38,625
You have one thing to do.
142
00:08:39,208 --> 00:08:40,041
What?
143
00:08:40,208 --> 00:08:42,000
Apologize to my wife.
144
00:08:42,167 --> 00:08:43,000
Of course.
145
00:08:44,208 --> 00:08:45,125
Victoire...
146
00:08:45,458 --> 00:08:46,833
I am truly
147
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
sorry.
148
00:08:50,250 --> 00:08:51,917
Apology accepted.
149
00:08:52,417 --> 00:08:54,167
You bachelors are all alike.
150
00:08:54,333 --> 00:08:56,083
- He's married.
- No?
151
00:08:56,250 --> 00:08:57,125
He is.
152
00:08:57,292 --> 00:08:58,459
You're married?
153
00:08:59,417 --> 00:09:01,459
Yes. A little.
154
00:09:02,292 --> 00:09:03,834
Aren't you ashamed?
155
00:09:04,042 --> 00:09:07,500
You know,
you end up in front of the mayor
156
00:09:07,667 --> 00:09:08,500
somehow.
157
00:09:08,667 --> 00:09:10,334
You answer "I do"
158
00:09:10,833 --> 00:09:12,000
to be polite
159
00:09:12,292 --> 00:09:14,834
and then find you're married.
160
00:09:15,875 --> 00:09:16,917
For life.
161
00:09:17,292 --> 00:09:18,542
Unforgivable.
162
00:09:18,708 --> 00:09:19,541
Marrying?
163
00:09:19,708 --> 00:09:21,125
No, behaving this way.
164
00:09:23,208 --> 00:09:24,583
What does your wife say?
165
00:09:25,333 --> 00:09:28,541
Frankly,
I don't keep her informed.
166
00:09:29,583 --> 00:09:30,750
I pity her.
167
00:09:30,917 --> 00:09:33,417
So do I.
Every time I cheat.
168
00:09:34,583 --> 00:09:36,041
You must pity her a lot.
169
00:09:36,708 --> 00:09:37,625
Never enough.
170
00:09:41,667 --> 00:09:43,792
We should invite her over.
171
00:09:44,542 --> 00:09:45,792
Well, no...
172
00:09:46,750 --> 00:09:49,375
That's impossible because of...
173
00:09:49,958 --> 00:09:51,250
her rheumatism.
174
00:09:51,583 --> 00:09:52,791
She's crippled.
175
00:09:53,500 --> 00:09:55,417
She never goes out.
176
00:09:55,958 --> 00:09:57,583
When she does,
177
00:09:58,125 --> 00:10:00,958
she's in a bathchair drawn by a mule.
178
00:10:01,125 --> 00:10:02,833
Drawn by Emile?
179
00:10:03,500 --> 00:10:04,708
No, a mule.
180
00:10:05,375 --> 00:10:06,667
A mule?
181
00:10:07,208 --> 00:10:08,166
How awful.
182
00:10:09,042 --> 00:10:10,042
Poor woman.
183
00:10:10,208 --> 00:10:11,500
We'll visit her.
184
00:10:12,708 --> 00:10:13,916
Impossible.
185
00:10:14,083 --> 00:10:16,333
You see, she's not in Paris.
186
00:10:16,500 --> 00:10:18,625
She's currently...
187
00:10:19,792 --> 00:10:21,625
pottering in the country.
188
00:10:22,708 --> 00:10:23,750
With her mule.
189
00:10:23,917 --> 00:10:24,667
Right.
190
00:10:26,375 --> 00:10:28,917
The country air does her good.
191
00:10:29,958 --> 00:10:31,333
Leave her there.
192
00:10:33,917 --> 00:10:35,084
Excuse me...
193
00:10:35,500 --> 00:10:38,750
An art dealer is here
to see Mr Vatelin.
194
00:10:39,500 --> 00:10:40,375
My Pollock.
195
00:10:41,958 --> 00:10:43,666
I've bought a Pollock.
196
00:10:43,833 --> 00:10:44,666
600 francs.
197
00:10:45,083 --> 00:10:46,583
Cheap. Is it signed?
198
00:10:46,750 --> 00:10:49,083
Yes, it's signed Polack.
199
00:10:49,333 --> 00:10:53,041
But the dealer swears
it's a fake signature.
200
00:10:53,208 --> 00:10:55,666
With Polack removed,
I have a Pollock.
201
00:10:56,917 --> 00:10:58,667
Show him to my office.
202
00:10:59,042 --> 00:11:00,667
I'll be right back.
203
00:11:02,000 --> 00:11:05,667
You'll give me your opinion
as a man of taste.
204
00:11:05,833 --> 00:11:07,166
Good idea!
205
00:11:21,000 --> 00:11:22,875
Mr Vatelin, hello!
206
00:11:23,792 --> 00:11:25,292
Where is my wonder?
207
00:11:25,458 --> 00:11:26,875
This way, please.
208
00:11:28,667 --> 00:11:30,000
Yes, indeed.
209
00:11:32,625 --> 00:11:33,583
Ready?
210
00:11:34,875 --> 00:11:36,458
Should I step back?
211
00:11:37,458 --> 00:11:38,500
A connoisseur.
212
00:11:47,625 --> 00:11:48,792
Pollock
213
00:11:49,458 --> 00:11:50,291
rocks.
214
00:11:50,458 --> 00:11:52,125
It's such a thrill.
215
00:11:56,417 --> 00:11:57,667
It's colourful.
216
00:11:57,833 --> 00:11:58,708
Very.
217
00:11:59,042 --> 00:12:00,209
Every colour.
218
00:12:05,625 --> 00:12:09,292
I must have seemed ridiculous.
219
00:12:09,792 --> 00:12:10,875
You think so?
220
00:12:11,042 --> 00:12:12,084
You tease me.
221
00:12:12,542 --> 00:12:14,334
What were you hoping for?
222
00:12:15,167 --> 00:12:16,375
Good Lord...
223
00:12:16,917 --> 00:12:19,792
What any man hopes for
following a woman.
224
00:12:19,958 --> 00:12:20,916
You're frank.
225
00:12:21,458 --> 00:12:24,916
If I said I wanted your views
on world peace,
226
00:12:25,083 --> 00:12:27,166
you wouldn't believe me.
227
00:12:27,333 --> 00:12:28,625
Very funny.
228
00:12:29,208 --> 00:12:30,833
One does one's best.
229
00:12:31,917 --> 00:12:33,125
What can I say?
230
00:12:33,958 --> 00:12:35,875
My temperament is a curse.
231
00:12:36,333 --> 00:12:38,333
I have women in my blood!
232
00:12:38,500 --> 00:12:39,958
Lucky you have one.
233
00:12:40,500 --> 00:12:41,875
My wife, yes.
234
00:12:42,250 --> 00:12:43,542
She's charming
235
00:12:44,000 --> 00:12:45,750
but has been for a while.
236
00:12:45,917 --> 00:12:47,209
And it shows.
237
00:12:47,375 --> 00:12:48,000
So...
238
00:12:48,500 --> 00:12:51,625
when I meet
an enchanting creature...
239
00:12:51,792 --> 00:12:53,709
That's enough now.
240
00:12:57,375 --> 00:12:59,083
Admit it...
241
00:13:00,708 --> 00:13:02,000
You love another.
242
00:13:02,542 --> 00:13:03,917
What an oaf.
243
00:13:04,458 --> 00:13:07,166
A woman can't be faithful?
244
00:13:08,292 --> 00:13:09,667
She must love another?
245
00:13:10,000 --> 00:13:14,792
I find it hard to believe
you actually love René.
246
00:13:14,958 --> 00:13:16,166
How dare you?
247
00:13:17,708 --> 00:13:18,583
Step back.
248
00:13:18,750 --> 00:13:19,875
Do as I say.
249
00:13:23,833 --> 00:13:25,416
- I'm fond of him.
- Clearly.
250
00:13:25,583 --> 00:13:28,833
But he can't inspire passion.
251
00:13:29,000 --> 00:13:30,417
He's my husband.
252
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
So we agree.
253
00:13:31,875 --> 00:13:33,375
- Not at all.
- We do.
254
00:13:33,750 --> 00:13:36,167
A woman in love
truly loves.
255
00:13:37,083 --> 00:13:39,625
It's not a matter of fidelity.
256
00:13:39,792 --> 00:13:41,292
Marrying is easy.
257
00:13:41,583 --> 00:13:44,250
To be a lover, you need passion.
258
00:13:44,667 --> 00:13:47,000
A lover is the artist of love.
259
00:13:47,167 --> 00:13:48,709
A husband is its clerk.
260
00:13:49,458 --> 00:13:50,500
Let me guess.
261
00:13:50,792 --> 00:13:53,500
You're an artist of love, then?
262
00:13:54,125 --> 00:13:55,083
Indeed I am.
263
00:13:55,250 --> 00:13:57,333
I'm lucky. René is both.
264
00:13:58,458 --> 00:14:00,250
- It's rare.
- It suits me.
265
00:14:00,417 --> 00:14:02,625
If he doesn't play the artist...
266
00:14:02,792 --> 00:14:04,167
But if he did...
267
00:14:04,333 --> 00:14:06,125
That'd be different.
268
00:14:07,542 --> 00:14:09,167
I'd get my revenge.
269
00:14:10,250 --> 00:14:11,708
As I said recently...
270
00:14:11,875 --> 00:14:12,917
Excuse me.
271
00:14:13,083 --> 00:14:13,875
To whom?
272
00:14:17,958 --> 00:14:19,833
Ernest.
You can help me.
273
00:14:20,417 --> 00:14:21,792
Hello, Victoire.
274
00:14:24,333 --> 00:14:28,583
Meet my husband's friend,
Ernest Rédiop, a music student.
275
00:14:29,583 --> 00:14:30,416
Delighted.
276
00:14:30,708 --> 00:14:34,833
His father was prime minister
of the Central African Republic.
277
00:14:35,250 --> 00:14:37,583
René handles his business.
278
00:14:37,750 --> 00:14:38,792
Ernest,
279
00:14:38,958 --> 00:14:40,708
you know me...
280
00:14:41,083 --> 00:14:44,500
Aren't I a model wife
who would never be unfaithful?
281
00:14:44,667 --> 00:14:45,667
Why do you ask?
282
00:14:45,833 --> 00:14:46,791
He wants to know.
283
00:14:46,958 --> 00:14:48,583
He wants to know...
284
00:14:49,125 --> 00:14:50,542
A charming topic.
285
00:14:51,333 --> 00:14:53,208
I was joking.
286
00:14:54,292 --> 00:14:55,750
So, you're an old,
287
00:14:55,958 --> 00:14:57,666
very old friend of René's,
288
00:14:57,833 --> 00:14:59,333
but we've never met.
289
00:14:59,500 --> 00:15:01,375
I met him 20 minutes ago.
290
00:15:01,542 --> 00:15:02,459
Even better.
291
00:15:04,375 --> 00:15:05,208
Is René in?
292
00:15:05,375 --> 00:15:07,250
Yes, with a Pollock.
293
00:15:07,417 --> 00:15:09,459
Lost in spatters.
Wait here.
294
00:16:11,125 --> 00:16:12,250
Pardon me?
295
00:16:12,417 --> 00:16:13,625
Did you speak?
296
00:16:13,958 --> 00:16:14,708
Not at all.
297
00:16:15,500 --> 00:16:17,542
- Forgive me.
- No harm done.
298
00:17:21,083 --> 00:17:23,333
I'm sorry to interrupt...
299
00:17:23,625 --> 00:17:26,167
René wants you to see his Pollock.
300
00:17:26,917 --> 00:17:28,209
Does he really?
301
00:17:28,375 --> 00:17:29,625
Really. That way.
302
00:17:29,792 --> 00:17:31,584
This gentleman too?
303
00:17:31,750 --> 00:17:33,500
He's no connaisseur.
304
00:18:07,208 --> 00:18:08,875
Yes, indeed...
305
00:18:23,375 --> 00:18:24,083
Profusion.
306
00:18:26,708 --> 00:18:27,666
Presence.
307
00:18:33,833 --> 00:18:34,958
What's wrong?
308
00:18:35,542 --> 00:18:36,584
You're prowling.
309
00:18:39,125 --> 00:18:40,375
Is it Pontagnac?
310
00:18:40,917 --> 00:18:41,750
Ponta...
311
00:18:42,500 --> 00:18:43,750
As if I care.
312
00:18:44,042 --> 00:18:45,709
- I'd say so.
- Not at all.
313
00:18:46,125 --> 00:18:47,500
- Is he after you?
- Yes.
314
00:18:47,667 --> 00:18:48,292
Bravo!
315
00:18:48,583 --> 00:18:50,416
You think you're alone?
316
00:18:50,583 --> 00:18:52,625
It's different with me.
317
00:18:52,792 --> 00:18:53,500
I love you.
318
00:18:56,375 --> 00:18:58,125
Maybe he does too.
319
00:18:58,542 --> 00:18:59,709
After 10 minutes?
320
00:19:00,000 --> 00:19:00,750
20.
321
00:19:00,917 --> 00:19:02,084
Stop quibbling.
322
00:19:02,500 --> 00:19:05,167
He's been following me
a week now.
323
00:19:05,333 --> 00:19:06,041
No?
324
00:19:06,208 --> 00:19:07,000
Yes.
325
00:19:07,583 --> 00:19:10,291
You promised you'd be only mine.
326
00:19:10,458 --> 00:19:11,833
But only if...
327
00:19:12,000 --> 00:19:14,083
Why can't that slug René cheat?
328
00:19:14,250 --> 00:19:15,750
You talk of love?
329
00:19:17,708 --> 00:19:18,541
Absolutely!
330
00:19:19,000 --> 00:19:19,750
Why not?
331
00:19:21,708 --> 00:19:24,000
It's not my fault love wakes...
332
00:19:26,792 --> 00:19:27,834
the animal.
333
00:19:28,500 --> 00:19:31,333
It's a while since we heard of it.
334
00:19:32,833 --> 00:19:34,416
Have it put down.
335
00:19:34,958 --> 00:19:36,416
I can't hurt animals.
336
00:19:37,333 --> 00:19:39,500
Put it on a leash at least.
337
00:19:41,333 --> 00:19:42,750
I do that.
338
00:19:46,000 --> 00:19:47,500
But it's strong...
339
00:19:47,917 --> 00:19:49,250
Wild...
340
00:19:49,625 --> 00:19:53,542
When the animal wins,
I take it for a walk.
341
00:19:53,708 --> 00:19:54,583
Lovely.
342
00:19:59,083 --> 00:19:59,958
Forget that.
343
00:20:00,958 --> 00:20:02,916
There's only one for me.
344
00:20:05,250 --> 00:20:06,458
No one but you.
345
00:20:09,000 --> 00:20:10,375
René will see us.
346
00:20:10,542 --> 00:20:11,542
So?
347
00:20:11,917 --> 00:20:13,084
Let him.
348
00:20:21,042 --> 00:20:22,875
It's a major work...
349
00:20:24,000 --> 00:20:25,042
Again?
350
00:20:27,125 --> 00:20:30,333
I find him on the floor every time.
351
00:20:30,875 --> 00:20:33,667
I've always loved rolling on the floor.
352
00:20:34,583 --> 00:20:36,833
So, rather than stand up...
353
00:20:40,083 --> 00:20:41,250
I roll around.
354
00:20:42,375 --> 00:20:43,333
How are you?
355
00:20:43,750 --> 00:20:44,667
Not bad.
356
00:20:45,042 --> 00:20:47,750
Edouard de Pontagnac,
Ernest Rédiop.
357
00:20:47,917 --> 00:20:50,084
We've been introduced.
358
00:20:50,250 --> 00:20:52,000
Did you like his painting?
359
00:20:52,583 --> 00:20:54,250
He loved it.
360
00:20:54,417 --> 00:20:57,375
He said,
"No museum has one like this."
361
00:20:57,542 --> 00:20:58,250
Right?
362
00:20:58,417 --> 00:20:59,500
Yes, indeed.
363
00:21:00,292 --> 00:21:01,000
Thank God.
364
00:21:04,042 --> 00:21:05,834
I have other paintings...
365
00:21:06,000 --> 00:21:06,917
No!
366
00:21:08,083 --> 00:21:09,666
Save some for next time.
367
00:21:12,333 --> 00:21:14,375
Pity your wife isn't here
368
00:21:14,542 --> 00:21:16,292
to see my Pollock.
369
00:21:16,750 --> 00:21:17,458
Yes...
370
00:21:18,417 --> 00:21:19,334
It's non-stop.
371
00:21:21,958 --> 00:21:24,333
That's rheumatism for you.
372
00:21:24,500 --> 00:21:25,792
The bathchair...
373
00:21:26,250 --> 00:21:28,167
Ernest... Whisky? Martini?
374
00:21:28,333 --> 00:21:29,666
Nothing, thanks.
375
00:21:29,833 --> 00:21:31,291
Hello. Mrs Vatelin?
376
00:21:31,458 --> 00:21:32,125
Yes.
377
00:21:32,292 --> 00:21:33,917
Clothilde de Pontagnac.
378
00:21:34,083 --> 00:21:34,958
His wife?
379
00:21:35,583 --> 00:21:37,958
Yes, not his mother!
380
00:21:39,292 --> 00:21:40,209
Come in.
381
00:21:42,292 --> 00:21:43,250
My wife!
382
00:21:43,417 --> 00:21:44,125
She's not away?
383
00:21:44,292 --> 00:21:44,917
No.
384
00:21:45,083 --> 00:21:45,833
She's cured.
385
00:21:46,375 --> 00:21:48,458
Right. I'll explain later
386
00:21:48,625 --> 00:21:51,583
but if she asks anything,
say what I say.
387
00:21:51,750 --> 00:21:53,042
Say what I say.
388
00:21:53,208 --> 00:21:54,208
Gentlemen...
389
00:21:54,375 --> 00:21:56,542
Forgive the interruption.
390
00:21:56,708 --> 00:21:57,625
Darling!
391
00:21:58,250 --> 00:21:59,875
What a nice surprise!
392
00:22:00,333 --> 00:22:02,291
I was just leaving.
393
00:22:02,458 --> 00:22:05,875
Say goodbye to everyone
and let's go.
394
00:22:06,042 --> 00:22:07,542
Certainly not.
395
00:22:09,708 --> 00:22:10,583
Yes.
396
00:22:10,792 --> 00:22:13,084
Really. Leave her be.
397
00:22:14,000 --> 00:22:15,125
I'll leave her.
398
00:22:15,292 --> 00:22:16,209
Ma'am...
399
00:22:16,583 --> 00:22:17,333
Delighted.
400
00:22:19,042 --> 00:22:19,959
There?
401
00:22:23,708 --> 00:22:24,958
A cushion...
402
00:22:31,750 --> 00:22:32,667
Thank you.
403
00:22:34,833 --> 00:22:37,541
Sorry to turn up unannounced.
404
00:22:39,167 --> 00:22:40,250
On the contrary.
405
00:22:40,875 --> 00:22:43,125
My husband always talks about you.
406
00:22:43,708 --> 00:22:45,250
How kind.
407
00:22:46,042 --> 00:22:47,042
Indeed.
408
00:22:47,208 --> 00:22:48,750
He loves you.
409
00:22:49,500 --> 00:22:51,208
I'm almost jealous.
410
00:22:52,583 --> 00:22:54,291
The same every day.
411
00:22:54,458 --> 00:22:55,458
Always off
412
00:22:55,625 --> 00:22:56,542
to the Vatelins'.
413
00:22:56,708 --> 00:22:58,875
Every evening too.
414
00:22:59,500 --> 00:23:00,583
Every day.
415
00:23:02,208 --> 00:23:04,375
Darling, they know I come here.
416
00:23:04,542 --> 00:23:05,375
René...
417
00:23:06,750 --> 00:23:08,792
You know I come every day.
418
00:23:09,625 --> 00:23:10,292
Yes.
419
00:23:13,333 --> 00:23:15,083
This is where we met.
420
00:23:15,667 --> 00:23:16,584
You see.
421
00:23:16,750 --> 00:23:18,375
When he comes here,
422
00:23:18,958 --> 00:23:20,125
every day,
423
00:23:21,583 --> 00:23:22,583
we talk about you.
424
00:23:23,333 --> 00:23:24,083
Really?
425
00:23:25,708 --> 00:23:27,416
And, believe me,
426
00:23:28,250 --> 00:23:30,125
we'd have invited you long ago
427
00:23:30,292 --> 00:23:31,584
if you weren't away.
428
00:23:31,750 --> 00:23:32,792
Away?
429
00:23:34,167 --> 00:23:35,792
How do you mean?
430
00:23:38,000 --> 00:23:40,125
Away where? Why?
431
00:23:40,542 --> 00:23:41,334
What?
432
00:23:42,750 --> 00:23:45,250
Who said she was away?
433
00:23:48,000 --> 00:23:49,208
But...
434
00:23:50,125 --> 00:23:51,625
Oh, yes...
435
00:23:53,708 --> 00:23:54,666
I said away...
436
00:23:56,417 --> 00:23:59,167
But it's really no way
437
00:23:59,500 --> 00:24:00,833
to be away...
438
00:24:01,250 --> 00:24:01,958
Anywhere.
439
00:24:02,833 --> 00:24:05,000
It's no way to be away
anywhere.
440
00:24:07,250 --> 00:24:08,167
Don't worry.
441
00:24:09,250 --> 00:24:12,250
I know mobility isn't easy for you.
442
00:24:12,417 --> 00:24:14,459
He mentioned your condition.
443
00:24:15,708 --> 00:24:16,791
My condition?
444
00:24:17,917 --> 00:24:20,584
Yes, your rheumatism.
445
00:24:20,750 --> 00:24:22,042
No, that's you.
446
00:24:22,333 --> 00:24:23,041
Me?
447
00:24:23,458 --> 00:24:24,875
No, you.
448
00:24:25,042 --> 00:24:26,375
You use a wheelchair.
449
00:24:27,250 --> 00:24:28,042
René,
450
00:24:28,208 --> 00:24:31,500
no need to be so vain with my wife.
451
00:24:31,667 --> 00:24:34,042
We know you have rheumatism.
452
00:24:34,208 --> 00:24:35,708
Yes, that's right.
453
00:24:36,208 --> 00:24:37,125
Me too.
454
00:24:37,292 --> 00:24:38,834
No, not "too".
455
00:24:39,000 --> 00:24:42,083
May I see your painting again?
456
00:24:42,250 --> 00:24:43,583
I missed things.
457
00:24:43,750 --> 00:24:44,792
Good idea.
458
00:24:44,958 --> 00:24:45,750
No!
459
00:24:46,833 --> 00:24:48,166
Let me help you.
460
00:24:51,000 --> 00:24:52,167
Gently...
461
00:24:54,167 --> 00:24:55,417
I sat too long.
462
00:24:56,708 --> 00:24:58,291
- Are you ok?
- So-so.
463
00:25:07,875 --> 00:25:09,333
Don't overdo it.
464
00:25:11,417 --> 00:25:13,625
It's rheumatism, not piles!
465
00:25:17,792 --> 00:25:20,792
Frankly, madam,
they're making fun of me.
466
00:25:20,958 --> 00:25:22,333
Frankly, yes.
467
00:25:22,875 --> 00:25:23,833
A little.
468
00:25:24,000 --> 00:25:27,167
Male bonding
deserves some female solidarity.
469
00:25:27,333 --> 00:25:28,208
Yes, they are.
470
00:25:28,750 --> 00:25:29,542
I knew it!
471
00:25:29,708 --> 00:25:31,416
He'd never been here
472
00:25:31,583 --> 00:25:33,666
until he followed a woman.
473
00:25:34,458 --> 00:25:35,250
A woman?
474
00:25:35,417 --> 00:25:37,042
His friend's wife.
475
00:25:38,625 --> 00:25:39,875
Me.
476
00:25:42,333 --> 00:25:45,458
After following me
in a manner I'd call...
477
00:25:45,625 --> 00:25:47,125
- The pig!
- Well said.
478
00:25:48,000 --> 00:25:49,458
I knew it!
479
00:25:49,792 --> 00:25:50,875
I swear...
480
00:25:52,375 --> 00:25:53,917
I'll have him followed.
481
00:25:54,083 --> 00:25:56,000
I'll catch him in the act.
482
00:25:56,500 --> 00:25:58,417
And then...
483
00:25:59,875 --> 00:26:00,792
And then?
484
00:26:00,958 --> 00:26:02,041
You'll see!
485
00:26:03,000 --> 00:26:05,833
I'm young, pretty.
I'll snap my fingers...
486
00:26:06,000 --> 00:26:06,667
Right!
487
00:26:07,042 --> 00:26:07,959
I won't be picky.
488
00:26:08,417 --> 00:26:10,625
The first idiot along.
489
00:26:11,500 --> 00:26:13,458
You, for instance.
490
00:26:13,625 --> 00:26:14,458
If you like.
491
00:26:14,625 --> 00:26:15,500
Me?
492
00:26:20,833 --> 00:26:22,041
Name and address.
493
00:26:22,458 --> 00:26:24,125
Ernest Rédiop.
25, Rue Boyer.
494
00:26:24,292 --> 00:26:25,375
Again.
495
00:26:25,708 --> 00:26:26,500
Ernest Rédiop.
496
00:26:26,667 --> 00:26:29,000
25, Rue Boyer.
497
00:26:30,000 --> 00:26:31,250
Excellent.
498
00:26:32,125 --> 00:26:33,167
Mr Rédiop,
499
00:26:33,750 --> 00:26:36,333
if I catch my husband, I'm yours.
500
00:26:38,750 --> 00:26:41,042
It's crazy, I could get lucky.
501
00:26:56,750 --> 00:27:00,708
So, finished viewing the painting?
Happy now?
502
00:27:02,500 --> 00:27:04,042
It's totally unique.
503
00:27:04,417 --> 00:27:05,209
Indeed.
504
00:27:08,250 --> 00:27:10,542
We've been getting acquainted.
505
00:27:10,708 --> 00:27:12,583
We talked a lot about you.
506
00:27:14,083 --> 00:27:15,500
This young man
507
00:27:15,917 --> 00:27:17,709
has seen you often
508
00:27:17,875 --> 00:27:19,458
and likes you a lot.
509
00:27:19,958 --> 00:27:21,125
That's kind.
510
00:27:22,125 --> 00:27:24,500
A lady is here for Mr Vatelin.
511
00:27:24,667 --> 00:27:25,792
Who?
512
00:27:25,958 --> 00:27:27,041
She's in your office.
513
00:27:27,458 --> 00:27:28,416
Very good.
514
00:27:28,583 --> 00:27:30,458
I see you're a busy man.
515
00:27:31,375 --> 00:27:32,667
A social call?
516
00:27:33,333 --> 00:27:34,833
She's a client.
517
00:27:35,083 --> 00:27:38,458
She's not here to see the man.
518
00:27:43,292 --> 00:27:44,709
But the notary.
519
00:27:45,292 --> 00:27:46,667
I should hope so.
520
00:27:46,833 --> 00:27:48,833
I'll soon deal with her.
521
00:28:00,250 --> 00:28:01,083
Right.
522
00:28:01,792 --> 00:28:03,792
We'll be going now.
523
00:28:04,458 --> 00:28:06,708
Thank you so much.
524
00:28:06,875 --> 00:28:08,250
I'll go with you.
525
00:28:13,208 --> 00:28:15,166
- I'll be right back.
- No need.
526
00:28:15,667 --> 00:28:17,584
Edouard, are you coming?
527
00:28:17,750 --> 00:28:19,083
I'm coming.
528
00:28:30,292 --> 00:28:31,084
Madam...
529
00:28:31,727 --> 00:28:32,568
My love!
530
00:28:32,910 --> 00:28:33,838
Suzy! You?
531
00:28:34,417 --> 00:28:35,028
Me.
532
00:28:35,370 --> 00:28:36,965
- Mais... you are crazy !
- Why ?
533
00:28:38,167 --> 00:28:38,875
New York?
534
00:28:39,449 --> 00:28:40,380
Left it.
535
00:28:40,465 --> 00:28:41,124
Left it?
536
00:28:41,292 --> 00:28:43,875
For good?
But your husband?
537
00:28:44,042 --> 00:28:46,000
I haven't left him.
538
00:28:46,187 --> 00:28:47,576
He has business in Paris.
539
00:28:47,767 --> 00:28:49,100
Mais what are you doing here ?
540
00:28:49,830 --> 00:28:51,554
You, naughty boy,
541
00:28:51,639 --> 00:28:53,139
how can you ask me that?
542
00:28:53,917 --> 00:28:55,667
I left America,
543
00:28:55,833 --> 00:28:57,500
crossed the ocean for you,
544
00:28:57,667 --> 00:29:00,167
and you ask why I'm here?
545
00:29:01,008 --> 00:29:02,500
Because I love you!
546
00:29:02,585 --> 00:29:03,000
What?
547
00:29:03,085 --> 00:29:04,555
Iâm so excited to see you!
548
00:29:04,897 --> 00:29:06,484
Oh René, tell me you love me again!
549
00:29:07,208 --> 00:29:08,833
Say you love me.
550
00:29:10,500 --> 00:29:13,167
When I arrived, I wrote a letter.
551
00:29:13,583 --> 00:29:15,916
But I wanted to see you.
552
00:29:16,083 --> 00:29:17,916
So I threw the letter away...
553
00:29:18,001 --> 00:29:19,075
and here I am.
554
00:29:20,000 --> 00:29:21,417
I have a place for us.
555
00:29:21,833 --> 00:29:23,958
48, Rue Rockerpain.
556
00:29:24,125 --> 00:29:25,083
Roquépine.
557
00:29:25,519 --> 00:29:26,871
So you have to come tonight.
558
00:29:27,598 --> 00:29:28,201
No, no.
559
00:29:28,445 --> 00:29:29,374
I do not come!
560
00:29:29,650 --> 00:29:30,260
Why not?
561
00:29:30,531 --> 00:29:32,039
Because it's not possible!
562
00:29:32,333 --> 00:29:33,333
I'm married.
563
00:29:35,031 --> 00:29:35,856
I have a wife.
564
00:29:36,475 --> 00:29:37,261
Youâre married?
565
00:29:38,083 --> 00:29:38,875
Yes.
566
00:29:39,292 --> 00:29:41,959
In New York,
you said you were sinful.
567
00:29:42,125 --> 00:29:43,750
No, single.
568
00:29:43,917 --> 00:29:45,292
Same difference!
569
00:29:45,833 --> 00:29:47,333
No, not at all.
570
00:29:47,500 --> 00:29:50,292
A single man isn't always sinful...
571
00:29:52,333 --> 00:29:53,125
It's impossible.
572
00:29:53,692 --> 00:29:55,422
You donât love me anymore?
573
00:29:56,097 --> 00:29:58,803
ReneÌ doesnât love me anymore!
574
00:30:01,667 --> 00:30:02,875
No, Suzy.
575
00:30:03,417 --> 00:30:04,209
Get out!
576
00:30:05,333 --> 00:30:07,291
Quiet, my wife will hear.
577
00:30:07,780 --> 00:30:08,843
I donât care.
578
00:30:09,125 --> 00:30:10,667
I'll kill myself!
579
00:30:12,333 --> 00:30:14,125
Suzy, my little Suzy...
580
00:30:14,210 --> 00:30:16,264
Thereâs no more âpetit Suzyâ.
581
00:30:17,626 --> 00:30:18,547
This is crazy!
582
00:30:19,507 --> 00:30:21,166
Suzy, come on.
583
00:30:22,125 --> 00:30:23,000
Don't do it.
584
00:30:23,333 --> 00:30:26,531
But I wonât, if you meet me tonight,
rue Roquepine !
585
00:30:26,875 --> 00:30:28,500
I told you I can't.
586
00:30:28,994 --> 00:30:31,279
Fine, Iâll kill myself !
587
00:30:41,667 --> 00:30:43,959
All right, I'll come.
588
00:30:44,121 --> 00:30:44,732
You will ?
589
00:30:45,280 --> 00:30:47,978
- And youâll love me again ?
- Oui, Iâll love you again.
590
00:30:48,063 --> 00:30:50,311
I am so happy!
I love you!
591
00:30:50,494 --> 00:30:51,668
ReneÌ, I love you !
592
00:30:53,667 --> 00:30:54,292
Wayne!
593
00:30:54,458 --> 00:30:55,291
Right here.
594
00:30:55,458 --> 00:30:57,125
No, Mr Wayne!
595
00:30:59,250 --> 00:31:00,792
Your husband's here?
596
00:31:00,877 --> 00:31:01,645
I donât know...
597
00:31:02,292 --> 00:31:03,792
Stop him.
598
00:31:13,478 --> 00:31:14,184
See you tonight...
599
00:31:14,750 --> 00:31:16,208
Let me in!
600
00:31:17,625 --> 00:31:20,083
Let go of me, sir!
601
00:31:21,752 --> 00:31:22,792
Hello dear friend.
602
00:31:23,704 --> 00:31:24,553
How are you ?
603
00:31:24,638 --> 00:31:25,800
What a surprise!
604
00:31:27,466 --> 00:31:28,768
How⊠How are you?
605
00:31:29,208 --> 00:31:30,041
Not great.
606
00:31:30,519 --> 00:31:31,099
Oh.
607
00:31:31,417 --> 00:31:33,202
Iâm here because of my wife.
608
00:31:33,591 --> 00:31:34,385
Ah?
609
00:31:35,274 --> 00:31:37,194
Well... You wonât believe it.
610
00:31:38,083 --> 00:31:39,115
Iâm a cocu.
611
00:31:39,458 --> 00:31:40,125
A cuckoo?
612
00:31:40,500 --> 00:31:42,750
Not a cuckoo, a cuckold.
613
00:31:43,208 --> 00:31:44,958
She's cheating on me.
614
00:31:45,206 --> 00:31:46,040
Non!
615
00:31:47,055 --> 00:31:48,286
This morning,
616
00:31:48,889 --> 00:31:51,428
I found this in her trash can :
617
00:31:53,206 --> 00:31:54,119
âMy loveâ...
618
00:31:54,458 --> 00:31:55,333
It's not me.
619
00:31:56,650 --> 00:31:57,324
What?
620
00:31:58,750 --> 00:31:59,542
Nothing.
621
00:32:01,250 --> 00:32:02,500
"I'm in Paris.
622
00:32:02,667 --> 00:32:04,709
We can love again.
623
00:32:04,875 --> 00:32:08,083
My husband
has a business dinner tonight.
624
00:32:08,625 --> 00:32:13,208
Meet me at 48, Rue Rockerpain."
625
00:32:14,292 --> 00:32:15,000
Roquépine.
626
00:32:16,792 --> 00:32:18,000
That's the name.
627
00:32:18,629 --> 00:32:19,708
Roquepine.
628
00:32:21,000 --> 00:32:22,583
"I'll be waiting."
629
00:32:23,625 --> 00:32:24,708
No name...
630
00:32:24,978 --> 00:32:25,843
No why?
631
00:32:27,458 --> 00:32:29,958
When you know the lover's name,
632
00:32:30,458 --> 00:32:32,208
you imagine them.
633
00:32:33,000 --> 00:32:34,583
I hired a detective.
634
00:32:35,625 --> 00:32:37,333
I'll have her followed
635
00:32:37,500 --> 00:32:39,167
and I'll catch them.
636
00:32:39,333 --> 00:32:40,250
Her...
637
00:32:41,542 --> 00:32:43,125
and her "love".
638
00:32:44,125 --> 00:32:45,000
The bastard.
639
00:32:45,458 --> 00:32:46,416
Bastard.
640
00:32:46,607 --> 00:32:47,472
And then,
641
00:32:49,186 --> 00:32:50,423
Iâm getting a divorce.
642
00:32:57,792 --> 00:32:59,167
You're my notary here.
643
00:33:00,283 --> 00:33:01,338
Youâre my friend.
644
00:33:03,981 --> 00:33:04,814
My brother.
645
00:33:06,250 --> 00:33:07,292
Prepare the papers.
646
00:33:08,708 --> 00:33:10,041
I'm in a hurry.
647
00:33:10,126 --> 00:33:10,990
Business.
648
00:33:12,167 --> 00:33:13,292
Mr Wayne!
649
00:33:14,833 --> 00:33:17,375
My friend. I'll see you out.
650
00:33:40,958 --> 00:33:41,791
Sorry.
651
00:33:43,376 --> 00:33:44,210
Goodbye.
652
00:33:49,917 --> 00:33:51,667
Sorry, I'm in a hurry.
653
00:33:51,833 --> 00:33:52,708
Don't mind me.
654
00:33:52,917 --> 00:33:55,417
There you are.
Who's that oaf?
655
00:33:55,583 --> 00:33:57,166
A New York client.
656
00:33:57,625 --> 00:33:58,542
Why're you here?
657
00:33:59,125 --> 00:34:01,708
I forgot my newspaper.
658
00:34:03,167 --> 00:34:04,209
Just the man.
659
00:34:06,625 --> 00:34:08,125
You're used to this...
660
00:34:08,625 --> 00:34:11,833
Do you know a discreet hotel
where I could...
661
00:34:12,583 --> 00:34:14,166
Cheat on your wife?
662
00:34:14,333 --> 00:34:15,291
It's complicated.
663
00:34:15,458 --> 00:34:17,333
You little devil.
664
00:34:19,000 --> 00:34:20,542
Try the Ultimus.
665
00:34:20,875 --> 00:34:23,375
A nice bar, sauna, jacuzzi...
666
00:34:24,417 --> 00:34:25,209
In case.
667
00:34:25,375 --> 00:34:26,875
Several handy exits.
668
00:34:27,042 --> 00:34:29,542
- What'll you tell your wife?
- No idea.
669
00:34:33,542 --> 00:34:35,625
I often travel for work.
670
00:34:36,750 --> 00:34:38,417
A will reading?
671
00:34:38,583 --> 00:34:39,416
Good idea.
672
00:34:40,625 --> 00:34:42,708
In Cannes. A client just died.
673
00:34:42,875 --> 00:34:44,292
How lucky!
674
00:34:44,833 --> 00:34:47,041
I'll fetch my newspaper.
675
00:34:47,333 --> 00:34:49,250
- Thank you.
- My pleasure.
676
00:34:50,208 --> 00:34:51,041
Edouard...
677
00:35:07,958 --> 00:35:09,500
You're back.
678
00:35:09,667 --> 00:35:11,959
- I have to tell you...
- What?
679
00:35:12,125 --> 00:35:13,042
What is it?
680
00:35:13,708 --> 00:35:16,041
How can I put it?
I'm in shock.
681
00:35:18,417 --> 00:35:21,917
You said you'd never cheat first
on your husband.
682
00:35:22,375 --> 00:35:23,083
Yes.
683
00:35:25,000 --> 00:35:29,708
Well, this evening,
at the Hotel Ultimus,
684
00:35:30,125 --> 00:35:32,875
your husband will be with a woman.
685
00:35:33,667 --> 00:35:34,542
Liar.
686
00:35:34,917 --> 00:35:35,917
I'm a liar?
687
00:35:36,583 --> 00:35:39,791
He's about to say
he has to go to Cannes
688
00:35:39,958 --> 00:35:41,500
to read a will.
689
00:35:41,875 --> 00:35:44,042
Impossible. Not René.
690
00:35:45,292 --> 00:35:46,334
Darling...
691
00:35:46,750 --> 00:35:48,583
A stroke of bad luck.
692
00:35:50,500 --> 00:35:52,208
Really? What is it?
693
00:35:52,750 --> 00:35:55,417
I have to leave Paris tonight.
694
00:35:56,875 --> 00:35:59,500
A client just died. In Cannes.
695
00:36:00,625 --> 00:36:02,375
Can't you send Jean?
696
00:36:03,417 --> 00:36:04,917
No, impossible.
697
00:36:05,083 --> 00:36:06,791
His wife, the widow,
698
00:36:07,833 --> 00:36:11,041
insists that I should open the will.
699
00:36:11,417 --> 00:36:12,167
You know...
700
00:36:12,583 --> 00:36:13,500
All right.
701
00:36:13,875 --> 00:36:15,625
Off you go, darling.
702
00:36:17,833 --> 00:36:19,333
I'm really sorry.
703
00:36:25,125 --> 00:36:26,417
Forgive me.
704
00:36:40,667 --> 00:36:42,417
Believe me now?
705
00:36:50,958 --> 00:36:52,750
I thought he was faithful.
706
00:36:54,042 --> 00:36:55,709
He's like all the others.
707
00:36:59,667 --> 00:37:01,792
Fine, let's wait for tonight.
708
00:37:02,750 --> 00:37:06,542
If I have proof,
I'll get revenge in the hour!
709
00:37:07,042 --> 00:37:08,084
Victoire...
710
00:37:15,708 --> 00:37:16,875
See you tonight.
711
00:37:27,458 --> 00:37:29,083
I've come as you asked.
712
00:37:29,292 --> 00:37:30,459
Now, it's over.
713
00:37:34,363 --> 00:37:37,348
you have come⊠you should haveâŠ
714
00:37:39,997 --> 00:37:43,632
itâs over. Itâs over !
Over, over, over...
715
00:38:06,083 --> 00:38:07,291
Hotel Ultimus...
716
00:38:19,750 --> 00:38:20,625
No kissing.
717
00:38:21,583 --> 00:38:22,666
You're mean.
718
00:38:23,250 --> 00:38:25,542
You move fast.
What's your name?
719
00:38:25,708 --> 00:38:26,333
Ernest.
720
00:38:26,500 --> 00:38:27,667
That's cute.
721
00:38:28,000 --> 00:38:29,583
- Sit on my lap.
- Already?
722
00:38:29,750 --> 00:38:30,792
Yes, already.
723
00:38:35,042 --> 00:38:37,917
- Victoire, I want you!
- My name's Jacqueline.
724
00:38:38,083 --> 00:38:39,625
I prefer Victoire.
725
00:38:39,792 --> 00:38:40,667
Victoire...
726
00:38:40,833 --> 00:38:42,833
You remind me of a client...
727
00:38:43,000 --> 00:38:44,083
Not at all.
728
00:38:44,250 --> 00:38:44,958
Victoire...
729
00:38:45,125 --> 00:38:46,375
Is it you?
730
00:38:46,542 --> 00:38:47,792
No, I'm Jacqueline.
731
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
You don't have to reply!
732
00:38:50,333 --> 00:38:52,166
You're a chatty one.
733
00:38:52,667 --> 00:38:55,084
I love to chat. I chatter away...
734
00:39:08,542 --> 00:39:10,292
That tickles, you devil.
735
00:39:11,250 --> 00:39:12,125
Could you...
736
00:39:12,292 --> 00:39:13,000
Hold on.
737
00:39:16,250 --> 00:39:17,542
Could you vacate the room?
738
00:39:18,458 --> 00:39:19,458
Of course.
739
00:39:23,875 --> 00:39:25,458
You're the only one.
740
00:39:26,667 --> 00:39:27,750
Off you go.
741
00:39:31,417 --> 00:39:33,667
Sorry, we have to change.
742
00:39:34,250 --> 00:39:35,375
Ok, a new room.
743
00:39:35,542 --> 00:39:36,584
I don't have long.
744
00:39:36,750 --> 00:39:38,167
- What?
- 30 minutes.
745
00:39:38,333 --> 00:39:40,000
- What?
- Then I'm busy.
746
00:39:40,500 --> 00:39:43,208
You'll leave me high and dry?
747
00:39:43,500 --> 00:39:45,458
I have an American at 11.
748
00:39:45,625 --> 00:39:47,958
- Every time...
- Come to my place.
749
00:39:48,375 --> 00:39:49,167
Your place?
750
00:39:49,333 --> 00:39:50,375
I have a place.
751
00:39:50,542 --> 00:39:51,875
What do I tell him?
752
00:39:52,042 --> 00:39:54,584
Your mom's ill,
that always works.
753
00:39:54,750 --> 00:39:55,375
It's mean.
754
00:39:56,042 --> 00:39:57,084
Not at all.
755
00:39:57,417 --> 00:39:58,709
It's not mean.
756
00:40:02,792 --> 00:40:04,250
Mean, but tempting.
757
00:40:04,667 --> 00:40:07,459
The hotel was renovated last year.
758
00:40:07,625 --> 00:40:09,625
Fabric walls are all the rage.
759
00:40:09,792 --> 00:40:11,959
Wait till you see the headboard
760
00:40:12,250 --> 00:40:14,000
by a contemporary artist.
761
00:40:14,167 --> 00:40:16,209
Just a second...
762
00:40:17,333 --> 00:40:19,000
Sorry, Jacqueline,
763
00:40:19,167 --> 00:40:21,417
this room's guests are here.
764
00:40:21,958 --> 00:40:23,541
We're going. Tell Mr...
765
00:40:23,708 --> 00:40:24,333
Vatelin.
766
00:40:24,500 --> 00:40:25,292
René?
767
00:40:26,417 --> 00:40:28,125
Your room's ready.
768
00:40:29,333 --> 00:40:31,666
Holy cow, he's Congolese!
769
00:40:32,042 --> 00:40:32,875
Sorry?
770
00:40:33,042 --> 00:40:34,625
Could you repeat that?
771
00:40:34,792 --> 00:40:35,625
Let's go.
772
00:40:35,792 --> 00:40:38,417
I must compliment you, my dear.
773
00:40:38,583 --> 00:40:40,583
I'd swap my wife for you.
774
00:40:40,750 --> 00:40:41,458
What?
775
00:40:41,625 --> 00:40:45,042
It's all right,
she's as deaf as a post.
776
00:40:45,208 --> 00:40:46,291
Please...
777
00:40:46,458 --> 00:40:47,750
Don't mind me.
778
00:40:47,917 --> 00:40:49,584
Your husband told us.
779
00:40:49,750 --> 00:40:52,750
Not at all! Him neither.
780
00:40:53,583 --> 00:40:55,291
It's a matter of habit.
781
00:40:55,458 --> 00:40:56,708
I'm used to it.
782
00:40:56,875 --> 00:40:58,042
25 years now.
783
00:40:58,208 --> 00:41:01,250
We're off to the Opera
for our anniversary.
784
00:41:01,417 --> 00:41:02,542
The Opera?
785
00:41:02,708 --> 00:41:03,583
She's deaf.
786
00:41:03,750 --> 00:41:05,292
She enjoys the ballet,
787
00:41:05,458 --> 00:41:07,083
but says it needs music.
788
00:41:07,250 --> 00:41:08,375
Right, muffin?
789
00:41:08,792 --> 00:41:11,209
You think ballets need music.
790
00:41:11,583 --> 00:41:13,083
Much better now.
791
00:41:13,250 --> 00:41:14,667
It was the train.
792
00:41:14,833 --> 00:41:16,875
She has gastric problems.
793
00:41:17,375 --> 00:41:18,875
Not to worry.
794
00:41:19,042 --> 00:41:20,875
I'm a cavalry veterinarian.
795
00:41:21,042 --> 00:41:21,834
Wonderful.
796
00:41:22,000 --> 00:41:23,292
Ready, Ernest?
797
00:41:23,458 --> 00:41:24,416
Sir...
798
00:41:24,583 --> 00:41:25,833
Enchanted, miss.
799
00:41:26,583 --> 00:41:27,541
Delighted, my boy.
800
00:41:27,708 --> 00:41:28,666
Likewise.
801
00:41:29,542 --> 00:41:30,459
I must tell you.
802
00:41:30,625 --> 00:41:33,250
My father's best friend
is called Vatelin.
803
00:41:35,708 --> 00:41:38,958
Since we're confiding in each other,
804
00:41:39,125 --> 00:41:42,417
my father's best friend was called
805
00:41:42,625 --> 00:41:43,375
Van Basten.
806
00:41:48,875 --> 00:41:50,208
Ernest, can we go?
807
00:41:50,625 --> 00:41:51,375
Sir.
808
00:41:51,917 --> 00:41:52,750
Madam.
809
00:41:53,750 --> 00:41:54,792
Muffin...
810
00:41:54,958 --> 00:41:57,041
They're saying goodbye.
811
00:41:58,000 --> 00:41:58,833
Bye, miss.
812
00:41:59,792 --> 00:42:01,125
Bye, sir.
813
00:42:01,375 --> 00:42:02,208
Nice couple.
814
00:42:02,375 --> 00:42:03,667
Let's hurry now.
815
00:42:07,292 --> 00:42:08,959
Drat, my bag.
816
00:42:09,125 --> 00:42:09,917
Let me.
817
00:42:10,083 --> 00:42:11,333
Thanks, kitten.
818
00:42:11,667 --> 00:42:13,042
I'll be all night.
819
00:42:13,208 --> 00:42:15,958
Cancel my Yank.
Say my mom's sick.
820
00:42:16,292 --> 00:42:17,292
Ok.
821
00:42:24,750 --> 00:42:25,750
Shall we go?
822
00:42:26,000 --> 00:42:27,208
Coming.
823
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
See you later.
824
00:42:58,458 --> 00:42:59,625
Hello, Victor.
825
00:43:00,042 --> 00:43:01,375
The Vatelins' room?
826
00:43:01,542 --> 00:43:03,042
I put them in 11.
827
00:43:03,208 --> 00:43:04,583
Give me 12.
828
00:43:04,750 --> 00:43:05,917
Yes, it's free.
829
00:43:10,750 --> 00:43:11,917
I live nearby.
830
00:43:13,292 --> 00:43:14,584
Just a second.
831
00:43:15,125 --> 00:43:16,667
I'll make you dance.
832
00:43:16,833 --> 00:43:18,000
I can't wait.
833
00:43:26,000 --> 00:43:27,583
That's the wrong bag.
834
00:43:28,833 --> 00:43:30,375
What a rump!
835
00:43:31,792 --> 00:43:33,167
If I can help...
836
00:43:33,333 --> 00:43:34,958
You bet you can!
837
00:43:35,958 --> 00:43:37,458
Wait, not so fast.
838
00:43:37,625 --> 00:43:39,292
Let go. Ma'am!
839
00:43:39,458 --> 00:43:40,708
Go on, call her.
840
00:43:41,583 --> 00:43:42,208
Ma'am!
841
00:43:42,375 --> 00:43:44,000
- Is she deaf?
- As a post!
842
00:43:44,792 --> 00:43:46,459
Calmed down now?
843
00:43:47,667 --> 00:43:48,584
Yes.
844
00:43:49,583 --> 00:43:51,208
Can you ask reception
845
00:43:52,042 --> 00:43:55,250
to bring my bag?
That one isn't mine.
846
00:43:55,750 --> 00:43:56,958
If you don't mind.
847
00:43:57,333 --> 00:43:58,375
Hello, miss.
848
00:43:59,083 --> 00:44:00,083
Ma'am.
849
00:44:00,250 --> 00:44:01,708
Let's go, muffin.
850
00:44:04,375 --> 00:44:06,000
- She's sweet.
- Very.
851
00:44:07,167 --> 00:44:08,542
Very sweet!
852
00:44:29,500 --> 00:44:30,125
Sir?
853
00:44:31,625 --> 00:44:32,458
Looking for something?
854
00:44:33,208 --> 00:44:34,625
What am I looking for?
855
00:44:35,625 --> 00:44:36,667
A woman.
856
00:44:36,958 --> 00:44:38,291
She isn't here.
857
00:44:39,292 --> 00:44:40,000
She isn't?
858
00:44:40,917 --> 00:44:43,625
She told me earlier by phone,
859
00:44:43,792 --> 00:44:45,959
"Meet me at the Ultimus, room 11."
860
00:44:46,125 --> 00:44:47,875
I'm sure of the room.
861
00:44:48,167 --> 00:44:49,542
But the Ultimus...
862
00:44:49,708 --> 00:44:52,416
Maybe she said another hotel.
863
00:44:52,583 --> 00:44:53,666
Intercontinental?
864
00:44:54,917 --> 00:44:55,792
Right.
865
00:44:57,417 --> 00:44:59,709
But this is room 11?
866
00:45:01,458 --> 00:45:02,375
And this
867
00:45:02,542 --> 00:45:03,625
is room 12?
868
00:45:03,792 --> 00:45:04,625
Yes.
869
00:45:04,917 --> 00:45:07,542
This is 11 and she's not here.
870
00:45:09,417 --> 00:45:10,959
Good night, miss.
871
00:45:12,250 --> 00:45:13,708
Goodbye, sir.
872
00:45:24,875 --> 00:45:26,167
The coast is clear!
873
00:45:28,667 --> 00:45:29,625
This is it?
874
00:45:29,792 --> 00:45:31,125
This is the place.
875
00:45:31,958 --> 00:45:33,125
It's horrible.
876
00:45:41,833 --> 00:45:43,000
The swine.
877
00:45:54,292 --> 00:45:55,584
There we go.
878
00:45:56,625 --> 00:45:57,792
You can watch?
879
00:45:58,500 --> 00:45:59,792
If it's pretty.
880
00:45:59,958 --> 00:46:01,125
Shut up, I can't!
881
00:46:01,292 --> 00:46:03,542
It's worse with my eyes closed!
882
00:46:04,333 --> 00:46:05,750
I don't want to see!
883
00:46:05,917 --> 00:46:07,750
Do you want to catch him?
884
00:46:08,375 --> 00:46:10,458
I'm not doing this for fun.
885
00:46:10,625 --> 00:46:11,708
This is torture.
886
00:46:11,875 --> 00:46:12,917
Don't worry.
887
00:46:14,958 --> 00:46:17,083
I can shorten the ordeal.
888
00:46:17,375 --> 00:46:18,333
What's that?
889
00:46:19,792 --> 00:46:20,709
Him...
890
00:46:27,333 --> 00:46:28,333
And...
891
00:46:28,667 --> 00:46:29,292
Her.
892
00:46:33,542 --> 00:46:35,875
One ring, we don't move.
893
00:46:36,375 --> 00:46:39,125
Two rings, we've got them!
894
00:46:39,292 --> 00:46:40,459
Ingenious!
895
00:46:40,875 --> 00:46:42,458
No, just brilliant.
896
00:46:42,625 --> 00:46:43,625
Ma'am, wait!
897
00:46:43,792 --> 00:46:45,209
I explained already!
898
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
The room is occupied!
899
00:46:48,742 --> 00:46:50,584
- By who?
- Mr Vatelin.
900
00:46:56,333 --> 00:46:58,333
"Hotel Ultimus, room 11.
901
00:46:58,500 --> 00:47:00,375
Wait for me. René Vatelin."
902
00:47:03,627 --> 00:47:06,224
Follow meâŠ
Euh⊠Fo... FollowâŠ
903
00:47:20,772 --> 00:47:21,938
Where is the bathroom?
904
00:47:23,026 --> 00:47:24,359
The bathroom?
905
00:47:25,292 --> 00:47:26,000
Here.
906
00:47:26,833 --> 00:47:28,625
The bitch is here.
907
00:47:31,089 --> 00:47:31,946
Here it is.
908
00:47:34,550 --> 00:47:35,835
Thank you!
909
00:47:39,375 --> 00:47:40,708
A crease.
910
00:47:46,792 --> 00:47:48,542
Here's your room.
911
00:47:48,792 --> 00:47:51,875
This is Mr and Mrs Vatelin's room.
912
00:47:52,042 --> 00:47:53,959
Good, I am Mr Va...
913
00:47:54,125 --> 00:47:55,000
Sorry?
914
00:47:57,083 --> 00:47:58,458
I'm Mr Va... in.
915
00:47:58,792 --> 00:47:59,500
What?
916
00:48:00,375 --> 00:48:01,500
I'm Mr Vatelin.
917
00:48:02,792 --> 00:48:05,792
But the other guests...
918
00:48:05,958 --> 00:48:07,875
Reception made a mistake.
919
00:48:08,042 --> 00:48:10,000
Mr and Mrs Van de Broeck.
920
00:48:10,167 --> 00:48:12,042
Confusing, but clear.
921
00:48:12,208 --> 00:48:13,000
Counsellor.
922
00:48:13,167 --> 00:48:16,042
Their room is number 59,
923
00:48:16,208 --> 00:48:18,625
but I put them in 11.
924
00:48:18,792 --> 00:48:20,334
Perfect. Thank you.
925
00:48:20,500 --> 00:48:22,208
I'll let them know.
926
00:48:22,375 --> 00:48:23,375
Mr Vatelin...
927
00:48:24,625 --> 00:48:26,917
- Looking for a woman?
- I have what I need.
928
00:48:27,083 --> 00:48:29,041
I'm not offering one.
929
00:48:29,208 --> 00:48:31,333
A lady was asking for you.
930
00:48:31,500 --> 00:48:32,917
She's here.
931
00:48:33,208 --> 00:48:33,916
Already?
932
00:48:34,708 --> 00:48:36,166
Is that all?
933
00:48:44,979 --> 00:48:46,257
ReneÌ, my love,
934
00:48:46,407 --> 00:48:47,336
youâre here!
935
00:48:47,423 --> 00:48:48,455
Yes, itâs me.
936
00:48:48,540 --> 00:48:49,709
Oh, Iâm so happy...
937
00:48:49,907 --> 00:48:51,138
My ReneÌ!
938
00:48:51,756 --> 00:48:52,740
No, no.
939
00:48:53,756 --> 00:48:54,502
Whatâs this?
940
00:48:54,833 --> 00:48:56,250
I can't kiss you?
941
00:48:56,502 --> 00:48:57,343
Listen.
942
00:48:57,669 --> 00:49:00,002
You wanted me to come?
I came.
943
00:49:02,346 --> 00:49:04,378
I come ?
Iâve comen ?
944
00:49:04,583 --> 00:49:06,833
I've come as you asked.
945
00:49:07,000 --> 00:49:08,625
I didn't want a scandal.
946
00:49:08,792 --> 00:49:11,500
But it's all over between us.
947
00:49:11,759 --> 00:49:12,703
Itâs over.
948
00:49:13,077 --> 00:49:14,537
How can you be so cruel?
949
00:49:15,148 --> 00:49:16,806
Youâre so sweet usually!
950
00:49:16,891 --> 00:49:18,124
No, no, Iâm not sweet!
951
00:49:18,783 --> 00:49:20,751
In New York, maybe I was sweet.
952
00:49:20,836 --> 00:49:22,248
But here, in France
953
00:49:22,333 --> 00:49:23,583
I'm not sweet.
954
00:49:23,750 --> 00:49:25,750
I'm angry, violent even.
955
00:49:26,375 --> 00:49:28,583
- You?
- Yes, I beat women.
956
00:49:31,625 --> 00:49:32,542
You're funny!
957
00:49:32,708 --> 00:49:34,791
Stay back or I'll hit you.
958
00:49:35,167 --> 00:49:36,209
You'd hit me?
959
00:49:36,625 --> 00:49:37,292
You bet.
960
00:49:37,458 --> 00:49:38,416
Just try.
961
00:49:42,007 --> 00:49:43,554
Here.
962
00:49:44,792 --> 00:49:46,167
You wanna hit me?
963
00:49:46,252 --> 00:49:47,086
All right...
964
00:49:53,458 --> 00:49:54,958
That says it all.
965
00:49:55,875 --> 00:49:56,708
I'm going.
966
00:49:56,793 --> 00:49:59,115
No, no ! ReneÌ ! Stay !
967
00:49:59,875 --> 00:50:01,000
Let me out.
968
00:50:01,333 --> 00:50:02,250
Fine.
969
00:50:02,542 --> 00:50:03,625
I'll kilt myself.
970
00:50:05,250 --> 00:50:06,542
Kilt yourself then!
971
00:50:12,333 --> 00:50:13,083
What's that?
972
00:50:13,417 --> 00:50:14,792
Arsenic!
973
00:50:15,292 --> 00:50:16,834
Give me that!
974
00:50:16,972 --> 00:50:19,686
No. I want to drink it all, and die!
975
00:50:19,771 --> 00:50:20,457
No!
976
00:50:20,542 --> 00:50:21,917
I'll do what you want.
977
00:50:22,083 --> 00:50:24,041
- I don't believe you.
- I swear.
978
00:50:24,465 --> 00:50:25,623
Everything!
979
00:50:27,042 --> 00:50:28,625
So you me love?
980
00:50:30,542 --> 00:50:31,375
Of course.
981
00:50:32,000 --> 00:50:33,292
I you love.
982
00:50:33,667 --> 00:50:35,125
You me love.
983
00:50:35,375 --> 00:50:37,083
We us love.
984
00:50:37,292 --> 00:50:38,459
You him love...
985
00:50:40,025 --> 00:50:40,914
No!
986
00:50:41,873 --> 00:50:42,889
Shower first.
987
00:50:54,167 --> 00:50:56,042
God, this hotel's noisy.
988
00:51:01,375 --> 00:51:02,542
The second bell!
989
00:51:19,333 --> 00:51:19,958
Sorry.
990
00:51:20,292 --> 00:51:21,667
No harm done.
991
00:51:26,208 --> 00:51:27,458
Just a minute.
992
00:51:34,875 --> 00:51:35,708
René!
993
00:51:36,375 --> 00:51:37,792
Why're you here?
994
00:51:37,958 --> 00:51:39,625
I was at reception.
995
00:51:40,333 --> 00:51:42,166
I heard, "Vatelin, room 11."
996
00:51:43,250 --> 00:51:45,167
I came here for a girl.
997
00:51:45,252 --> 00:51:46,628
Like you I suppose.
998
00:51:47,672 --> 00:51:49,092
But mine had to cancel.
999
00:51:49,542 --> 00:51:50,875
Her mother's sick.
1000
00:51:51,042 --> 00:51:52,084
Poor thing.
1001
00:51:52,275 --> 00:51:53,291
Oh yes.
1002
00:51:54,751 --> 00:51:57,489
So what should I do ?
Go ? No !
1003
00:51:57,792 --> 00:51:59,667
The detective's coming here.
1004
00:52:00,542 --> 00:52:01,250
The detective?
1005
00:52:01,417 --> 00:52:02,792
The one tailing my wife.
1006
00:52:02,958 --> 00:52:03,833
She's not here.
1007
00:52:04,143 --> 00:52:05,000
Of course not.
1008
00:52:05,595 --> 00:52:06,802
She is at rue Roquepine.
1009
00:52:08,436 --> 00:52:09,571
Are you nervous?
1010
00:52:11,583 --> 00:52:12,500
I don't smoke.
1011
00:52:12,667 --> 00:52:14,792
Why are you shaking?
Are you sick?
1012
00:52:17,214 --> 00:52:18,540
Nice!
1013
00:52:18,794 --> 00:52:19,801
Very nice.
1014
00:52:20,958 --> 00:52:22,875
Look, it's an arm.
1015
00:52:23,042 --> 00:52:23,667
I see.
1016
00:52:25,958 --> 00:52:28,625
Whose pretty arm is that,
you sly devil?
1017
00:52:30,708 --> 00:52:32,541
It's not a local arm.
1018
00:52:32,792 --> 00:52:33,875
Your wife's?
1019
00:52:34,042 --> 00:52:35,875
Your wife's... my wife's.
1020
00:52:36,042 --> 00:52:36,834
My wife
1021
00:52:37,000 --> 00:52:38,375
who's here.
1022
00:52:40,841 --> 00:52:41,714
Liar.
1023
00:52:42,542 --> 00:52:44,042
It's not your wife's.
1024
00:52:45,917 --> 00:52:47,875
It's your mistress's.
1025
00:52:50,792 --> 00:52:52,459
Yes, my mistress's.
1026
00:52:54,250 --> 00:52:55,292
My mistress...
1027
00:52:55,377 --> 00:52:56,805
is in the bathroom.
1028
00:52:58,250 --> 00:53:00,500
And she stays there, Mr Wayne!
1029
00:53:05,303 --> 00:53:06,462
Why are you hiding it?
1030
00:53:07,851 --> 00:53:09,724
Itâs a french sexy game.
1031
00:53:09,809 --> 00:53:11,795
A french sexy game?
1032
00:53:13,629 --> 00:53:14,859
Can anyone play?
1033
00:53:18,625 --> 00:53:19,667
A drink now.
1034
00:53:20,093 --> 00:53:22,013
- Are you sure ?
- Oui, she can wait.
1035
00:53:25,259 --> 00:53:25,832
ReneÌ?
1036
00:53:25,917 --> 00:53:27,250
Why are you here?
1037
00:53:27,708 --> 00:53:29,416
I took the wrong bag.
1038
00:53:38,667 --> 00:53:40,584
And why are you here?
1039
00:53:42,167 --> 00:53:43,709
I missed my flight.
1040
00:53:44,417 --> 00:53:45,834
I'll explain over a drink.
1041
00:53:46,000 --> 00:53:48,042
I don't really have time.
1042
00:53:48,667 --> 00:53:49,750
I insist!
1043
00:53:53,208 --> 00:53:55,333
- So, your flight...
- I missed it.
1044
00:53:55,500 --> 00:53:56,958
- And your friend...
- Mr Wayne.
1045
00:53:57,125 --> 00:53:58,000
Delighted.
1046
00:53:58,667 --> 00:54:01,125
- You met at Orly?
- He's a client.
1047
00:54:01,292 --> 00:54:02,459
Of course.
1048
00:54:02,625 --> 00:54:03,708
What do you mean?
1049
00:54:03,875 --> 00:54:05,417
- Nothing.
- What?
1050
00:54:07,208 --> 00:54:08,583
I'll say nothing.
1051
00:54:08,750 --> 00:54:09,500
What?
1052
00:54:12,500 --> 00:54:14,500
Ernest! What do you mean?
1053
00:54:14,667 --> 00:54:16,042
Nearly there.
1054
00:54:16,208 --> 00:54:17,666
Come on, muffin.
1055
00:54:20,071 --> 00:54:21,111
René?
1056
00:54:26,301 --> 00:54:27,111
René?
1057
00:54:31,917 --> 00:54:32,542
Calm down.
1058
00:54:32,708 --> 00:54:33,958
She's there!
1059
00:54:37,635 --> 00:54:38,690
Whereâs my clothes?
1060
00:54:40,500 --> 00:54:42,000
Where is he?
1061
00:54:53,167 --> 00:54:56,000
Stop moaning, it'll pass, muffin.
1062
00:54:57,083 --> 00:54:58,083
Damn colic.
1063
00:55:00,292 --> 00:55:02,042
Good, my bag's here.
1064
00:55:02,542 --> 00:55:03,625
More of them.
1065
00:55:03,958 --> 00:55:04,875
God...
1066
00:55:08,458 --> 00:55:09,375
Better now?
1067
00:55:12,000 --> 00:55:12,917
Go to bed.
1068
00:55:13,875 --> 00:55:14,833
Help me.
1069
00:55:16,333 --> 00:55:17,500
How many are they?
1070
00:55:20,417 --> 00:55:21,084
Four?
1071
00:55:22,208 --> 00:55:23,208
Counting René.
1072
00:55:23,542 --> 00:55:24,959
Four at once?
1073
00:55:26,458 --> 00:55:27,541
Such vigour.
1074
00:55:28,417 --> 00:55:30,167
I'll do your medicine.
1075
00:55:31,250 --> 00:55:34,292
I'll do your medicine.
1076
00:55:34,458 --> 00:55:35,416
Yes.
1077
00:55:36,792 --> 00:55:37,500
Laudanum.
1078
00:55:38,125 --> 00:55:39,292
Laudanum.
1079
00:55:46,500 --> 00:55:47,375
One,
1080
00:55:47,542 --> 00:55:48,917
two, three...
1081
00:55:51,542 --> 00:55:54,000
Who's ringing bells this late?
1082
00:55:57,875 --> 00:55:59,708
It's getting on my nerves!
1083
00:56:04,125 --> 00:56:05,542
Cut it out!
1084
00:56:08,083 --> 00:56:09,583
It's a real pain.
1085
00:56:12,000 --> 00:56:13,917
Two now. Incredible!
1086
00:56:14,083 --> 00:56:15,375
Is it a contest?
1087
00:56:18,333 --> 00:56:20,000
Sir, what's going on?
1088
00:56:20,917 --> 00:56:22,417
- You're ringing.
- Me?
1089
00:56:22,792 --> 00:56:23,959
Stop ringing
1090
00:56:24,125 --> 00:56:26,000
or you'll wake everyone.
1091
00:56:26,417 --> 00:56:27,500
I'm ringing?
1092
00:56:27,667 --> 00:56:28,959
You see me ringing?
1093
00:56:30,042 --> 00:56:30,917
But, sir...
1094
00:56:31,083 --> 00:56:32,291
Get the hell out!
1095
00:56:35,667 --> 00:56:37,417
The ringing's in the bed.
1096
00:56:41,167 --> 00:56:42,584
Is this some joke?
1097
00:56:43,583 --> 00:56:45,416
I bet one's under my wife.
1098
00:56:45,625 --> 00:56:46,417
Muffin...
1099
00:56:46,750 --> 00:56:48,833
What is it? What's wrong?
1100
00:56:49,000 --> 00:56:50,500
Gently with your wife.
1101
00:56:53,917 --> 00:56:54,792
I knew it!
1102
00:56:57,125 --> 00:56:58,792
What kind of hotel is this?
1103
00:56:58,958 --> 00:57:01,166
Get out!
Give me back my wife.
1104
00:57:02,083 --> 00:57:03,416
Out with you!
1105
00:57:03,583 --> 00:57:04,333
Leave us be!
1106
00:57:04,792 --> 00:57:06,667
Sorry for the bother.
1107
00:57:06,833 --> 00:57:08,291
What a hotel!
1108
00:57:08,792 --> 00:57:10,875
What did they all want?
1109
00:57:11,750 --> 00:57:13,333
I was feeling better.
1110
00:57:13,708 --> 00:57:15,625
It's not even his room.
1111
00:57:15,792 --> 00:57:18,959
We get odd guests.
What are these bells?
1112
00:57:19,125 --> 00:57:20,167
No idea.
1113
00:57:28,500 --> 00:57:29,625
He's my client.
1114
00:57:31,792 --> 00:57:34,125
Not that kind of client!
1115
00:57:34,292 --> 00:57:35,459
A notary's client.
1116
00:57:40,750 --> 00:57:41,458
What's up?
1117
00:57:41,625 --> 00:57:43,833
Mr Rédiop, I won't tell your dad.
1118
00:57:44,208 --> 00:57:45,250
Stay!
1119
00:57:47,333 --> 00:57:50,083
- Your dad won't know.
- One for the road.
1120
00:57:52,875 --> 00:57:54,167
Who moved the bar?
1121
00:57:54,333 --> 00:57:55,875
Long live America!
1122
00:57:56,417 --> 00:57:57,917
It's back again.
1123
00:57:58,083 --> 00:57:59,916
I'll get a hot-water bottle.
1124
00:58:00,083 --> 00:58:01,125
What?
1125
00:58:01,958 --> 00:58:04,541
I'll get a hot-water bottle.
1126
00:58:04,708 --> 00:58:08,083
I can't understand
with the light behind you.
1127
00:58:14,500 --> 00:58:17,000
I'll get a hot-water bottle.
1128
00:58:18,542 --> 00:58:19,959
Yes, that'll help.
1129
00:58:26,000 --> 00:58:27,125
Be right back.
1130
00:58:34,000 --> 00:58:34,750
Evening.
1131
00:58:35,125 --> 00:58:36,875
Evening, Counsellor.
1132
00:58:43,667 --> 00:58:46,542
One, one, one, one.
1133
00:58:47,297 --> 00:58:49,202
Where the hell
did he put my things?
1134
00:58:53,504 --> 00:58:54,441
Oh my God!
1135
00:59:00,083 --> 00:59:02,166
Wayne sticks like glue!
1136
00:59:04,167 --> 00:59:05,000
Sorry.
1137
00:59:22,708 --> 00:59:25,458
You American women have huge feet.
1138
00:59:27,375 --> 00:59:28,458
Here, sir.
1139
00:59:55,917 --> 00:59:57,542
Beddy-byes, Suzy.
1140
00:59:58,458 --> 01:00:00,166
Careful, muffin,
1141
01:00:00,333 --> 01:00:02,000
it's really hot.
1142
01:00:06,542 --> 01:00:07,667
You crook!
1143
01:00:08,125 --> 01:00:09,500
Who are you?
1144
01:00:10,167 --> 01:00:11,042
Bastard!
1145
01:00:11,208 --> 01:00:11,916
Let go!
1146
01:00:12,083 --> 01:00:12,750
Darling!
1147
01:00:13,292 --> 01:00:15,167
He was in bed with my wife!
1148
01:00:15,333 --> 01:00:16,875
It's not what you think.
1149
01:00:17,375 --> 01:00:18,708
Where're you going?
1150
01:00:18,875 --> 01:00:20,083
Damn gigolo!
1151
01:00:20,250 --> 01:00:20,958
Victoire!
1152
01:00:21,125 --> 01:00:22,208
Where are you?
1153
01:00:34,708 --> 01:00:35,583
Fancy...
1154
01:00:36,250 --> 01:00:37,125
Well?
1155
01:00:37,875 --> 01:00:39,000
Convinced now?
1156
01:00:39,167 --> 01:00:42,334
If my husband asks
who I cheat with, tell him.
1157
01:00:42,500 --> 01:00:43,750
Why bother?
1158
01:00:43,917 --> 01:00:45,500
With his best client's son!
1159
01:00:46,417 --> 01:00:47,375
Ernest Rédiop!
1160
01:00:48,250 --> 01:00:49,083
The bitch!
1161
01:00:50,292 --> 01:00:51,209
Victoire!
1162
01:00:53,458 --> 01:00:55,291
Here's her "love"!
1163
01:00:56,625 --> 01:00:58,167
Where's my wife?
1164
01:00:58,333 --> 01:00:59,125
Your wife?
1165
01:00:59,292 --> 01:01:00,625
- Tell me!
- Me?
1166
01:01:09,458 --> 01:01:10,583
What's that?
1167
01:01:12,042 --> 01:01:13,042
My wife!
1168
01:01:13,208 --> 01:01:14,791
I have what I need.
1169
01:01:14,958 --> 01:01:15,916
Let go of me.
1170
01:01:16,083 --> 01:01:17,041
Good night.
1171
01:01:17,208 --> 01:01:18,875
It's not what you think!
1172
01:01:19,840 --> 01:01:20,935
Son of a bitch!
1173
01:01:22,110 --> 01:01:23,134
Oh babyâŠ
1174
01:01:23,219 --> 01:01:25,158
Donât you walk away from me!
1175
01:01:28,375 --> 01:01:29,875
That really hurts.
1176
01:01:30,083 --> 01:01:31,208
Help.
1177
01:02:55,625 --> 01:02:58,542
How can anyone get in such a state?
1178
01:02:58,708 --> 01:03:00,166
- What is it?
- Nothing.
1179
01:03:00,417 --> 01:03:01,584
Why stand there?
1180
01:03:01,750 --> 01:03:04,833
I hate seeing you
wear yourself out.
1181
01:03:05,000 --> 01:03:06,292
Get off my back.
1182
01:03:06,458 --> 01:03:09,875
I'm just saying what I have to say.
1183
01:03:10,042 --> 01:03:11,042
Your props.
1184
01:03:11,833 --> 01:03:12,958
Thank you.
1185
01:03:13,333 --> 01:03:14,583
Sorry, he's senile.
1186
01:03:16,250 --> 01:03:17,500
He's senile...
1187
01:03:19,542 --> 01:03:21,000
Kissing bothers you.
1188
01:03:21,417 --> 01:03:22,334
No...
1189
01:03:23,125 --> 01:03:24,250
I'll see you again?
1190
01:03:24,625 --> 01:03:25,417
Yes.
1191
01:03:25,708 --> 01:03:28,791
Sure.
You're all nice until morning.
1192
01:03:30,333 --> 01:03:32,083
Look at you. Drink this.
1193
01:03:32,708 --> 01:03:33,916
Drink!
1194
01:03:37,542 --> 01:03:38,334
What is it?
1195
01:03:38,708 --> 01:03:40,500
Coke, to wake him up.
1196
01:03:41,208 --> 01:03:42,958
Be nice to him, miss.
1197
01:03:43,542 --> 01:03:45,959
He's just a boy of 25.
1198
01:03:47,875 --> 01:03:49,000
Unlike me.
1199
01:03:49,875 --> 01:03:51,625
- I'll go.
- I'm out.
1200
01:03:51,792 --> 01:03:53,292
As if I didn't know.
1201
01:04:03,750 --> 01:04:05,625
I'm here to see Ernest Rédiop.
1202
01:04:05,792 --> 01:04:06,459
He's out.
1203
01:04:06,625 --> 01:04:08,250
Let me in!
1204
01:04:12,083 --> 01:04:14,333
- What are you doing?
- I have to go.
1205
01:04:14,583 --> 01:04:17,125
You can see he isn't here.
1206
01:04:17,292 --> 01:04:19,667
Tell him Victoire Vatelin called.
1207
01:04:19,833 --> 01:04:21,458
The Madam Vatelin?
1208
01:04:21,750 --> 01:04:22,500
Yes.
1209
01:04:22,667 --> 01:04:24,084
That's different.
1210
01:04:24,250 --> 01:04:25,625
Wait here.
1211
01:04:26,000 --> 01:04:27,375
I took you for a floozy.
1212
01:04:27,708 --> 01:04:28,500
What?
1213
01:04:28,667 --> 01:04:30,625
Ernest, Madam Vatelin's here!
1214
01:04:36,792 --> 01:04:37,667
What?
1215
01:04:37,833 --> 01:04:38,916
Madam Vatelin.
1216
01:04:47,375 --> 01:04:48,583
Get rid of the girl.
1217
01:04:49,000 --> 01:04:49,875
Understood.
1218
01:04:51,375 --> 01:04:52,375
Victoire...
1219
01:04:53,125 --> 01:04:54,667
- Do you know?
- No.
1220
01:04:54,833 --> 01:04:56,500
If I'm here, you can guess.
1221
01:04:56,833 --> 01:04:57,708
What?
1222
01:04:58,000 --> 01:04:58,917
Miss!
1223
01:04:59,250 --> 01:05:00,375
I'm not decent.
1224
01:05:00,625 --> 01:05:01,708
Perfect.
1225
01:05:02,375 --> 01:05:05,083
I caught my husband with a woman.
1226
01:05:05,333 --> 01:05:06,875
A woman? Are you sure?
1227
01:05:07,333 --> 01:05:08,166
Of course.
1228
01:05:12,750 --> 01:05:14,083
So you're here to...
1229
01:05:14,250 --> 01:05:15,500
I keep my word.
1230
01:05:15,750 --> 01:05:17,250
- Right now?
- Yes!
1231
01:05:17,417 --> 01:05:18,417
Of course.
1232
01:05:25,250 --> 01:05:26,208
There.
1233
01:05:26,500 --> 01:05:27,333
Thank you.
1234
01:05:35,750 --> 01:05:36,667
A drink?
1235
01:05:37,000 --> 01:05:38,083
No.
1236
01:05:40,250 --> 01:05:41,667
Take my card.
1237
01:05:44,083 --> 01:05:45,083
Call me.
1238
01:05:51,708 --> 01:05:53,791
Having you here beside me,
1239
01:05:54,208 --> 01:05:55,500
only for me...
1240
01:05:55,792 --> 01:05:56,834
I'm flustered.
1241
01:05:57,000 --> 01:05:59,083
Yes, really, it's quite...
1242
01:06:01,000 --> 01:06:02,042
That's all?
1243
01:06:03,083 --> 01:06:04,791
No, that's not all.
1244
01:06:09,500 --> 01:06:10,583
Victoire...
1245
01:06:11,958 --> 01:06:13,125
I'm in heaven.
1246
01:06:13,292 --> 01:06:15,417
Well, I'm certainly not.
1247
01:06:17,000 --> 01:06:18,625
Victoire...
1248
01:06:26,542 --> 01:06:28,250
- Where was I?
- "Victoire..."
1249
01:06:30,625 --> 01:06:32,792
Is "Victoire" all you can say?
1250
01:06:32,958 --> 01:06:34,541
Try to understand.
1251
01:06:34,792 --> 01:06:36,084
It's unexpected.
1252
01:06:36,417 --> 01:06:37,917
All this happiness...
1253
01:06:38,083 --> 01:06:39,583
It's too much.
1254
01:06:39,750 --> 01:06:42,125
Come back tomorrow.
It's better.
1255
01:06:42,292 --> 01:06:44,292
No, René's on his way.
1256
01:06:45,208 --> 01:06:48,750
When he gets here,
I want him to find us.
1257
01:06:48,917 --> 01:06:51,417
What?
Why would René come here?
1258
01:06:51,667 --> 01:06:53,500
I left a note:
"I can cheat too.
1259
01:06:53,667 --> 01:06:56,292
Find me in my lover's arms
at Ernest's at noon."
1260
01:06:56,458 --> 01:06:58,625
We nearly made a blunder.
1261
01:06:59,083 --> 01:07:00,416
Good job I resisted.
1262
01:07:01,583 --> 01:07:02,791
I've done nothing.
1263
01:07:02,958 --> 01:07:04,875
Mr Ernest Rédiop, please.
1264
01:07:05,042 --> 01:07:05,959
Impossible.
1265
01:07:06,125 --> 01:07:07,625
It is possible.
1266
01:07:07,792 --> 01:07:09,667
He arranged to meet here.
1267
01:07:09,833 --> 01:07:11,291
- It's impossible.
- Let me in!
1268
01:07:12,125 --> 01:07:14,083
- Enough!
- Really, ma'am.
1269
01:07:16,042 --> 01:07:18,459
Yes, sooner than expected.
1270
01:07:18,625 --> 01:07:20,583
But, Mr Rédiop, here I am.
1271
01:07:21,708 --> 01:07:24,083
Avenge me, I'm yours.
1272
01:07:24,250 --> 01:07:25,000
You too?
1273
01:07:25,167 --> 01:07:28,917
Sorry, but you're a little too hasty.
1274
01:07:29,208 --> 01:07:31,458
It was arranged with Mr Rédiop.
1275
01:07:31,750 --> 01:07:33,333
I was here first.
1276
01:07:33,500 --> 01:07:36,917
Perhaps, but I booked him yesterday.
1277
01:07:37,083 --> 01:07:38,833
I don't care if you did.
1278
01:07:40,208 --> 01:07:42,750
How about asking my opinion?
1279
01:07:43,875 --> 01:07:44,750
All right.
1280
01:07:45,167 --> 01:07:47,125
Which one of us first?
1281
01:07:47,750 --> 01:07:49,167
Yes, which one?
1282
01:07:50,417 --> 01:07:52,459
Off the top of my head...
1283
01:07:54,167 --> 01:07:55,084
I don't know.
1284
01:07:55,375 --> 01:07:56,417
Neither one.
1285
01:08:00,792 --> 01:08:02,084
The oaf!
1286
01:08:04,833 --> 01:08:05,833
Swine!
1287
01:08:06,917 --> 01:08:07,917
There!
1288
01:08:10,500 --> 01:08:11,875
- We agreed!
- No.
1289
01:08:12,292 --> 01:08:13,084
Ernest!
1290
01:08:20,875 --> 01:08:21,833
Ernest!
1291
01:08:30,750 --> 01:08:32,417
- Hello.
- Really, sir...
1292
01:08:32,583 --> 01:08:33,458
Where is she?
1293
01:08:33,625 --> 01:08:34,792
Why's he here?
1294
01:08:35,167 --> 01:08:36,292
This is perfect.
1295
01:08:36,458 --> 01:08:37,500
What do you mean?
1296
01:08:37,667 --> 01:08:38,709
I need an avenger.
1297
01:08:38,875 --> 01:08:39,792
Victoire!
1298
01:08:39,958 --> 01:08:40,791
What?
1299
01:08:40,958 --> 01:08:42,541
Just to fool my husband.
1300
01:08:42,708 --> 01:08:44,291
Ok. Where do I go?
1301
01:08:46,625 --> 01:08:47,917
- It's a bit...
- Go on.
1302
01:08:48,083 --> 01:08:49,333
I know she's here.
1303
01:08:49,500 --> 01:08:51,208
Let me in. Victoire!
1304
01:08:55,708 --> 01:08:57,166
- Alone?
- As you see.
1305
01:08:57,333 --> 01:08:58,166
I'm lost.
1306
01:08:58,333 --> 01:09:00,166
- Been here long?
- I just arrived.
1307
01:09:00,333 --> 01:09:01,791
Where's Rédiop?
1308
01:09:01,958 --> 01:09:03,458
I'm waiting for him.
1309
01:09:03,833 --> 01:09:06,500
- What do you want?
- To save you.
1310
01:09:07,458 --> 01:09:10,125
I'll snatch you from Rédiop's arms.
1311
01:09:10,458 --> 01:09:12,000
By what right?
1312
01:09:12,667 --> 01:09:13,875
By what right?
1313
01:09:14,125 --> 01:09:17,292
The right conferred
by a night of trouble.
1314
01:09:19,000 --> 01:09:20,375
I've been cited twice,
1315
01:09:21,333 --> 01:09:23,500
but I'm totally innocent.
1316
01:09:23,667 --> 01:09:25,750
Attacked by a husband I don't know
1317
01:09:25,917 --> 01:09:27,875
over a woman I don't know.
1318
01:09:28,042 --> 01:09:30,500
I even got punched in the face.
1319
01:09:30,792 --> 01:09:33,334
By the husband I don't know
1320
01:09:33,500 --> 01:09:36,125
over the wife I don't know.
1321
01:09:36,833 --> 01:09:40,375
A divorce
because of that scary blue woman.
1322
01:09:40,917 --> 01:09:42,000
A stranger.
1323
01:09:42,500 --> 01:09:44,167
And you run to another?
1324
01:09:44,333 --> 01:09:47,250
He wins and I end up a fool?
No way!
1325
01:09:50,000 --> 01:09:51,500
Couldn't you...
1326
01:09:52,000 --> 01:09:53,167
Well, yes.
1327
01:09:54,042 --> 01:09:55,334
It's true.
1328
01:09:56,542 --> 01:09:57,750
Why Rédiop?
1329
01:09:58,375 --> 01:10:00,167
That's right. Why?
1330
01:10:00,917 --> 01:10:03,917
You proved my husband was unfaithful.
1331
01:10:04,917 --> 01:10:06,709
Absolutely!
1332
01:10:06,875 --> 01:10:08,917
So you should avenge me.
1333
01:10:09,583 --> 01:10:10,375
Really?
1334
01:10:10,542 --> 01:10:11,709
Really, yes.
1335
01:10:11,875 --> 01:10:12,625
Victoire!
1336
01:10:13,083 --> 01:10:14,958
You'd make me so happy!
1337
01:10:31,792 --> 01:10:33,500
Am I beautiful like this?
1338
01:10:33,792 --> 01:10:34,667
Like it?
1339
01:10:35,167 --> 01:10:37,542
You're sublime!
1340
01:10:37,708 --> 01:10:38,916
Good. Sit down.
1341
01:10:39,208 --> 01:10:40,000
Sorry?
1342
01:10:40,167 --> 01:10:41,042
Sit down.
1343
01:10:41,208 --> 01:10:42,958
- I thought...
- Sit!
1344
01:10:49,292 --> 01:10:51,084
Take off your shirt.
1345
01:10:51,583 --> 01:10:53,583
I'm in a singlet...
1346
01:10:53,750 --> 01:10:55,042
Take it off!
1347
01:11:07,208 --> 01:11:08,166
And now?
1348
01:11:08,542 --> 01:11:10,417
Sit here next to me.
1349
01:11:11,667 --> 01:11:12,625
I obey.
1350
01:11:16,833 --> 01:11:18,000
Why wait?
1351
01:11:18,167 --> 01:11:19,667
Take this off.
1352
01:11:32,417 --> 01:11:33,834
Do I look silly?
1353
01:11:34,000 --> 01:11:35,250
It's ugly.
1354
01:11:44,125 --> 01:11:45,583
Like your hair.
1355
01:11:49,667 --> 01:11:50,625
Calm down!
1356
01:11:51,375 --> 01:11:53,708
I'm not made of stone!
1357
01:11:53,875 --> 01:11:55,542
- What did I say?
- Sorry.
1358
01:12:17,917 --> 01:12:19,084
Why wait?
1359
01:12:30,542 --> 01:12:32,125
Finally! René...
1360
01:12:32,542 --> 01:12:33,375
René?
1361
01:12:33,542 --> 01:12:35,959
What's he doing here?
1362
01:12:36,458 --> 01:12:37,708
René Vatelin?
1363
01:12:38,042 --> 01:12:39,750
Go on, take me!
1364
01:12:39,917 --> 01:12:40,917
No.
1365
01:12:41,083 --> 01:12:42,208
Yes!
1366
01:12:44,375 --> 01:12:45,625
Let me in!
1367
01:12:47,625 --> 01:12:48,958
No! René!
1368
01:12:50,375 --> 01:12:51,167
I don't believe it!
1369
01:12:51,333 --> 01:12:53,208
It's not what you think.
1370
01:12:53,375 --> 01:12:55,917
Let me explain.
I came to see Rédiop.
1371
01:12:56,250 --> 01:12:57,583
Dressed like that?
1372
01:12:57,750 --> 01:12:58,917
What's going on?
1373
01:12:59,083 --> 01:13:00,333
Why're you here?
1374
01:13:00,625 --> 01:13:01,875
I came to see you.
1375
01:13:03,000 --> 01:13:05,083
No, you came
to make love to me.
1376
01:13:06,375 --> 01:13:07,417
She admits it.
1377
01:13:08,042 --> 01:13:09,000
Victoire...
1378
01:13:12,292 --> 01:13:13,667
Clothilde? You're here?
1379
01:13:13,833 --> 01:13:15,791
I was with my lover too.
1380
01:13:16,042 --> 01:13:17,000
Your lover?
1381
01:13:17,375 --> 01:13:18,250
Yes.
1382
01:13:18,875 --> 01:13:20,292
I'll strangle him.
1383
01:13:20,625 --> 01:13:22,375
Where is the coward?
1384
01:13:22,542 --> 01:13:23,250
It's me.
1385
01:13:24,542 --> 01:13:25,750
The butler?
1386
01:13:26,917 --> 01:13:28,334
Sorry, how old are you?
1387
01:13:28,500 --> 01:13:29,917
I'm over 18, sir.
1388
01:13:30,083 --> 01:13:31,041
I guessed.
1389
01:13:31,208 --> 01:13:32,541
I want a divorce.
1390
01:13:32,708 --> 01:13:33,875
What did she say?
1391
01:13:34,875 --> 01:13:37,208
Edouard, how could you?
1392
01:13:37,583 --> 01:13:38,791
Didn't you hear?
1393
01:13:38,958 --> 01:13:41,333
She wants a divorce
for an old fart!
1394
01:13:41,500 --> 01:13:42,375
Clothilde!
1395
01:13:43,625 --> 01:13:44,792
Victoire...
1396
01:13:50,417 --> 01:13:52,417
Don't get in such a state.
1397
01:13:53,583 --> 01:13:54,833
What a waste.
1398
01:13:55,000 --> 01:13:55,917
Come on, René.
1399
01:13:58,792 --> 01:14:01,542
I'm suffering, my heart's broken!
1400
01:14:02,292 --> 01:14:04,125
I saw them there....
1401
01:14:04,333 --> 01:14:06,416
It'll be all right.
1402
01:14:07,458 --> 01:14:09,750
For you maybe, not for me.
1403
01:14:10,917 --> 01:14:13,667
Another man's wife,
I wouldn't care.
1404
01:14:14,167 --> 01:14:17,709
But having mine cheat on me
is just too...
1405
01:14:18,708 --> 01:14:19,875
I'll be frank.
1406
01:14:21,792 --> 01:14:24,959
She wrote
she'd be in her lover's arms.
1407
01:14:25,125 --> 01:14:27,167
You should have guessed!
1408
01:14:27,333 --> 01:14:29,916
A cheating wife
doesn't send an invitation.
1409
01:14:30,625 --> 01:14:31,500
Really?
1410
01:14:31,833 --> 01:14:33,208
It's to make you jealous.
1411
01:14:33,375 --> 01:14:35,000
She wants revenge.
1412
01:14:35,167 --> 01:14:37,042
This set-up proves it.
1413
01:14:37,708 --> 01:14:39,041
You catching her.
1414
01:14:39,208 --> 01:14:41,750
Even the man she chose.
Pontagnac...
1415
01:14:41,917 --> 01:14:43,084
You're right.
1416
01:14:43,250 --> 01:14:44,583
You fell for it.
1417
01:14:44,750 --> 01:14:46,292
You're no tactician.
1418
01:14:46,458 --> 01:14:47,666
I'm a notary.
1419
01:14:47,833 --> 01:14:48,708
True.
1420
01:14:49,958 --> 01:14:52,458
Please, talk to my wife.
1421
01:14:53,083 --> 01:14:57,083
Say I love only her,
that I'm a faithful husband.
1422
01:14:57,333 --> 01:14:58,916
After last night?
1423
01:14:59,250 --> 01:15:01,708
Last night?
You've no idea...
1424
01:15:01,875 --> 01:15:03,542
That woman's feet!
1425
01:15:04,833 --> 01:15:06,083
I never cheated.
1426
01:15:06,250 --> 01:15:08,250
Just once, in New York.
1427
01:15:09,250 --> 01:15:11,792
After a month alone.
I'm only human.
1428
01:15:11,958 --> 01:15:13,375
For me, it was over.
1429
01:15:13,958 --> 01:15:14,791
But then...
1430
01:15:16,208 --> 01:15:18,125
the American woman turned up.
1431
01:15:18,750 --> 01:15:20,708
She threatened suicide.
1432
01:15:21,833 --> 01:15:23,416
I gave in out of fear.
1433
01:15:23,583 --> 01:15:25,833
A pity Victoire can't hear.
1434
01:15:26,042 --> 01:15:28,292
I'm sure she'd believe me.
1435
01:15:29,208 --> 01:15:31,666
She'd see my regret
and the love
1436
01:15:31,833 --> 01:15:33,083
in my eyes.
1437
01:15:33,792 --> 01:15:36,542
She'd put her tiny hand in mine.
1438
01:15:37,208 --> 01:15:39,166
And I'd hear her say,
1439
01:15:39,375 --> 01:15:41,500
"René, I forgive you."
1440
01:15:46,250 --> 01:15:47,375
René, I forgive you.
1441
01:15:47,542 --> 01:15:48,542
You hurt me.
1442
01:15:48,792 --> 01:15:49,917
So did you.
1443
01:15:50,583 --> 01:15:52,750
Victoire, dear, I love you.
1444
01:15:53,000 --> 01:15:54,333
I love you too.
1445
01:16:00,583 --> 01:16:02,416
I love you both too.
1446
01:16:03,375 --> 01:16:04,792
Next time, let me know.
1447
01:20:00,042 --> 01:20:01,625
THE FOOL
1448
01:20:01,833 --> 01:20:03,500
My condolences, ma'am.
1449
01:20:03,667 --> 01:20:04,875
I'm devastated.
1450
01:20:05,042 --> 01:20:06,250
It's so sudden.
1451
01:20:06,958 --> 01:20:09,125
Heart attacks are like that.
1452
01:20:10,000 --> 01:20:12,500
Strolling on the Croisette...
1453
01:20:13,958 --> 01:20:15,875
You returned alone.
1454
01:20:17,208 --> 01:20:19,666
Gather all the heirs.
1455
01:20:20,917 --> 01:20:23,250
In Cannes? That's possible.
1456
01:20:28,208 --> 01:20:29,291
What?
1457
01:20:29,917 --> 01:20:31,459
Another marriage?
1458
01:20:32,958 --> 01:20:35,166
So, out of wedlock?
1459
01:20:36,542 --> 01:20:37,750
With the maid?
1460
01:20:38,333 --> 01:20:39,291
That's tricky.
1461
01:20:40,042 --> 01:20:42,042
Yes, he must be informed.
1462
01:20:44,708 --> 01:20:45,500
Done.
1463
01:20:46,500 --> 01:20:47,583
I haven't informed him.
1464
01:20:48,500 --> 01:20:49,417
Madam...
1465
01:20:50,833 --> 01:20:53,041
It's the circle of life.
1466
01:20:56,417 --> 01:20:58,209
The circle of life, Jean.
1467
01:25:15,417 --> 01:25:17,875
Subtitles by Ian Burley
1468
01:25:18,500 --> 01:25:20,375
Subtitling: HIVENTY
79980