All language subtitles for Jun Jiu Ling episode 33 0000000 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,980 Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com 2 00:00:27,970 --> 00:00:33,250 Jun Jiu Ling - Deng Yujun 3 00:00:33,250 --> 00:00:37,420 ♫ Sighing at how fleeting life is, the swords tell of the scars ♫ 4 00:00:37,420 --> 00:00:42,510 ♫ After our meeting, I'm unwilling to separate ♫ 5 00:00:42,510 --> 00:00:46,540 ♫ Journeying alone and cold, the past is a secret guarded closely ♫ 6 00:00:46,540 --> 00:00:51,820 ♫ Hide the love and hate of tonight, stow away the naivety ♫ 7 00:00:51,820 --> 00:00:55,890 ♫ Meeting an old friend, we look at each other as the memories emerge ♫ 8 00:00:55,890 --> 00:01:01,000 ♫ Only daring to show a bit of gentleness in dreams ♫ 9 00:01:01,000 --> 00:01:05,010 ♫ This kiss caused the emotional entanglement with you to surge ♫ 10 00:01:05,010 --> 00:01:12,450 ♫ The warmth in the rough birch disturbs the stars ♫ 11 00:01:12,450 --> 00:01:16,300 ♫ The art of healing become edges used to guard the mountains and rivers ♫ 12 00:01:16,300 --> 00:01:21,680 ♫ Hurt and hatred have not taken over ♫ 13 00:01:21,680 --> 00:01:30,980 ♫ Unwilling to let so much hatred be in this chaotic world, a heart of sincerity in exchange for eternity ♫ 14 00:01:30,980 --> 00:01:34,790 ♫ Journeying together, waiting for some prosperity ♫ 15 00:01:34,790 --> 00:01:40,220 ♫ Rewrite this life because looking back, the heart aches ♫ 16 00:01:40,220 --> 00:01:51,050 ♫ For the rest of this life, running in the field with you without any regards, waiting for dawn ♫ 17 00:01:51,050 --> 00:01:56,510 ♫ Dawn... ♫ 18 00:01:59,300 --> 00:02:04,830 [Jun Jiu Ling] 19 00:02:04,830 --> 00:02:08,730 [Episode 33] 20 00:02:15,760 --> 00:02:21,800 I know, in the future I won't come and disturb Miss Jun anymore. 21 00:02:56,460 --> 00:02:58,300 This time we are to part and meet again, I'm 22 00:02:58,300 --> 00:03:00,350 afraid that we about to be enemies. 23 00:03:00,350 --> 00:03:02,620 I want you to put on a show. 24 00:03:03,550 --> 00:03:05,110 What show? 25 00:03:05,110 --> 00:03:08,590 I want you to draw a line between you and the people that Chu Rang alerted. 26 00:03:08,590 --> 00:03:12,840 Like Zhu Zan, like Duke Cheng, and me. 27 00:03:12,840 --> 00:03:14,110 And you? 28 00:03:14,110 --> 00:03:17,660 Only this way you can gain Chu Rang's trust. 29 00:03:21,010 --> 00:03:22,600 What do you want me to do? 30 00:03:22,600 --> 00:03:25,430 Your reason for doing this to me is to let everyone in the capital know about this. 31 00:03:25,430 --> 00:03:28,350 If you want everybody to know that you and I have severed ties 32 00:03:28,350 --> 00:03:31,810 this show will have to be acted out in public. 33 00:03:31,810 --> 00:03:34,770 Just that I'm afraid Young Master has to be aggrieved, be subjected to ridicule 34 00:03:34,770 --> 00:03:36,980 and suffer. 35 00:03:39,740 --> 00:03:43,380 Ever since becoming a slander, I've been ridiculed everyday 36 00:03:43,380 --> 00:03:45,590 I've have long gotten used to it. 37 00:03:47,390 --> 00:03:50,630 Using tea as wine toast to Young Master. 38 00:04:00,590 --> 00:04:03,170 This Young Master Ning can act well. 39 00:04:03,170 --> 00:04:06,160 If you didn't tell me earlier, I would have almost believed. 40 00:04:06,160 --> 00:04:10,820 Just that he is aggrieved by descending from his level to put on this show. 41 00:04:12,940 --> 00:04:17,800 Looks like both of you chatted well together that night at the teahouse. 42 00:04:19,130 --> 00:04:23,060 Yes, he even asked me other things. 43 00:04:24,520 --> 00:04:26,330 What things? 44 00:04:27,420 --> 00:04:30,170 He asked me about our marriage. 45 00:04:31,380 --> 00:04:33,290 Marriage? 46 00:04:34,100 --> 00:04:37,040 He asked me if our marriage is real 47 00:04:37,040 --> 00:04:39,340 or fake? 48 00:04:39,340 --> 00:04:41,410 Than what did you say? 49 00:04:43,410 --> 00:04:45,520 I told him 50 00:04:46,250 --> 00:04:48,400 it is fake. 51 00:04:53,030 --> 00:04:56,170 Fake, fake. 52 00:04:56,170 --> 00:04:59,250 It's you and Young Master Ning who are a match made in heaven 53 00:04:59,250 --> 00:05:03,050 perfect pair, ideal couple. 54 00:05:06,600 --> 00:05:10,800 Our marriage is fake, than you and him... 55 00:05:15,390 --> 00:05:19,510 Looks like our suave heir is jealous. 56 00:05:19,510 --> 00:05:21,370 I'm not. 57 00:05:22,700 --> 00:05:27,190 I told him now is fake, don't know about the future. 58 00:05:32,700 --> 00:05:34,610 Your reply is good. 59 00:05:57,640 --> 00:06:00,320 Your Majesty is your illness getting better? 60 00:06:01,130 --> 00:06:02,930 Not of hinderance anymore. 61 00:06:08,460 --> 00:06:11,040 Are you resented to this life? 62 00:06:11,630 --> 00:06:15,340 No resentment. I believe in fate. 63 00:06:16,310 --> 00:06:19,430 If it's not fate? 64 00:06:21,910 --> 00:06:24,210 It's also fate. 65 00:06:26,390 --> 00:06:28,460 Doctor Jun is back. 66 00:06:28,460 --> 00:06:31,980 Why not let her check your pulse? 67 00:06:34,230 --> 00:06:36,160 No need. 68 00:06:36,160 --> 00:06:39,910 I know my illness well. 69 00:06:42,080 --> 00:06:45,870 Are you worried that I will find trouble for her? 70 00:06:50,290 --> 00:06:52,930 You do know, than why did you still asked me? 71 00:07:07,390 --> 00:07:10,440 Jiuling I bought some good food. 72 00:07:19,580 --> 00:07:22,720 - Where's Jiuling? - I didn't come here to fight with you. 73 00:07:22,720 --> 00:07:24,990 I asked you where's Jiuling! 74 00:07:27,400 --> 00:07:29,110 Zhu Zan. 75 00:07:41,680 --> 00:07:44,940 - Why are you here? - Prince Huai is ill. 76 00:07:47,730 --> 00:07:51,050 - What illness? - As for what illness 77 00:07:51,050 --> 00:07:53,420 you have to go and see yourself to find out. 78 00:07:53,420 --> 00:07:55,480 Lu Yunqi. 79 00:07:57,010 --> 00:08:00,670 Is it so that anybody can be used as a tool to threaten others right? 80 00:08:01,550 --> 00:08:03,680 Why are you so sure 81 00:08:03,680 --> 00:08:06,650 I will use Prince Huai to threaten? 82 00:08:08,850 --> 00:08:11,880 Prince Huai is my patient, if anything happens to him 83 00:08:11,880 --> 00:08:15,140 it will ruin Jiuling Hall's reputation, I will not let it happen. 84 00:08:15,140 --> 00:08:18,550 Cure or not, it's your choice. 85 00:08:18,550 --> 00:08:21,390 If you've decided, look for me anytime. 86 00:08:21,390 --> 00:08:23,730 - Don't leave! - Zhu Zan. 87 00:08:32,740 --> 00:08:35,150 Don't worry, I'll go and inquire. 88 00:08:35,150 --> 00:08:36,850 Ok. 89 00:08:43,710 --> 00:08:46,500 - What happen to Rong? - His Majesty is fine. 90 00:08:49,080 --> 00:08:52,690 Evil. So young of a child 91 00:08:52,690 --> 00:08:54,800 you all can also think of this? 92 00:08:54,800 --> 00:08:56,990 Huang Cheng thought of it. 93 00:08:57,610 --> 00:08:59,620 Huang Cheng? 94 00:08:59,620 --> 00:09:03,920 Thinking of using Rong to go against Duke Cheng right? 95 00:09:03,920 --> 00:09:06,340 Did you all think that 96 00:09:06,850 --> 00:09:10,260 Duke Cheng is my Father Emperor's henchman right? 97 00:09:11,310 --> 00:09:14,220 But Father Emperor is dead. 98 00:09:16,170 --> 00:09:17,870 What exactly do you want do? 99 00:09:17,870 --> 00:09:22,070 Yes or no, try and you'll know. 100 00:09:23,190 --> 00:09:25,220 Lu Yunqi. 101 00:09:30,410 --> 00:09:34,810 If it's only directed at Duke Cheng, you will not start your attack. 102 00:09:37,420 --> 00:09:39,310 So 103 00:09:41,640 --> 00:09:43,960 you wanted to take the opportunity 104 00:09:45,390 --> 00:09:47,990 to force Jun Jiuling right? 105 00:09:52,880 --> 00:09:56,920 You also think that this will force her? 106 00:10:03,670 --> 00:10:06,120 She's a good doctor. 107 00:10:07,090 --> 00:10:08,870 She will not 108 00:10:10,440 --> 00:10:12,380 will not, when it comes to her patients 109 00:10:12,380 --> 00:10:14,540 sit back and doing nothing. 110 00:10:16,930 --> 00:10:21,380 This thing is not for the sake of Jiuling initially. 111 00:10:22,130 --> 00:10:24,560 But to me 112 00:10:24,560 --> 00:10:28,160 the cooperation is for her. 113 00:10:40,000 --> 00:10:43,110 No matter what it takes 114 00:10:43,110 --> 00:10:46,300 Huai Palace will not let Zhu Zan 115 00:10:46,300 --> 00:10:48,830 or Jun Jiuling to enter. 116 00:10:58,070 --> 00:11:01,320 Prince Huai is said to be possessed by evil spirits and therefore needs to be sent to the Imperial Mausoleum. 117 00:11:01,320 --> 00:11:03,610 He could only be safe with ancestors' blessings. 118 00:11:03,610 --> 00:11:06,370 His Majesty already knows about it, and it will be discussed in the Imperial Court tomorrow. 119 00:11:06,370 --> 00:11:10,340 If everything turns out as planned, Prince Huai will leave the capital tomorrow. 120 00:11:11,960 --> 00:11:14,080 - This soon? - I was going to go in and see 121 00:11:14,080 --> 00:11:15,790 if what they said is true, 122 00:11:15,790 --> 00:11:20,390 but Lu Yunqi had many people there. If I broke in there, it would only cause more trouble. 123 00:11:20,390 --> 00:11:24,680 I understand, but this time I don't think their target is Jiurong, 124 00:11:24,680 --> 00:11:28,620 but whoever opposes it at this moment. 125 00:11:28,620 --> 00:11:31,530 It will be adherents of the previous emperor. 126 00:11:31,530 --> 00:11:33,510 Zhu Zan, go back and tell Duke Cheng 127 00:11:33,510 --> 00:11:36,570 not to oppose it at all in the Imperial Court tomorrow. 128 00:11:36,570 --> 00:11:37,710 What about Jiurong? 129 00:11:37,710 --> 00:11:41,090 Come up with a way so that Jiurong and I can meet. 130 00:11:41,090 --> 00:11:43,720 I want to see if it's true with my own eyes. 131 00:11:43,720 --> 00:11:46,390 It's just that if Duke Cheng opposes it this time, 132 00:11:46,390 --> 00:11:50,130 Chu Rang will get the goods on him, which is very dangerous. 133 00:11:53,730 --> 00:11:56,900 Zhu Zan, I know how hard it is for you to choose now 134 00:11:56,900 --> 00:11:58,990 between me and your father. 135 00:11:58,990 --> 00:12:02,040 I'll make the decision for you. 136 00:12:02,040 --> 00:12:03,690 Chu Rang has made up his mind 137 00:12:03,690 --> 00:12:06,710 to send Jiurong to the Imperial Mausoleum. Any objections are pointless. 138 00:12:06,710 --> 00:12:09,820 Now I can't let Duke Cheng risk it at all. 139 00:12:19,310 --> 00:12:21,670 Jiuling, Prince Huai is affected by evil spirits. 140 00:12:21,670 --> 00:12:25,580 You should be sadder than I am, but you care about me. 141 00:12:26,180 --> 00:12:28,770 Jiuling, don't worry. 142 00:12:28,770 --> 00:12:32,780 I swear on my life to make sure Jiurong is safe. 143 00:12:38,020 --> 00:12:41,640 Zan, have you heard of the matter with Prince Huai? 144 00:12:43,060 --> 00:12:45,610 Father, I was going to discuss it with you. 145 00:12:45,610 --> 00:12:49,760 This is Huang Cheng's trick and also His Majesty's probe. 146 00:12:49,760 --> 00:12:51,850 When it's discussed in the Imperial Court tomorrow morning, 147 00:12:51,850 --> 00:12:55,830 don't endorse or oppose it. Just keep quiet. 148 00:12:56,530 --> 00:12:59,620 On the way to the Imperial Mausoleum, I'll tell Jiuling 149 00:12:59,620 --> 00:13:02,500 to treat Jiurong at the right time. 150 00:13:07,280 --> 00:13:09,290 Understood. 151 00:13:09,290 --> 00:13:11,550 I'll make a decision on this. 152 00:13:11,550 --> 00:13:13,600 His Majesty is unbelievable. 153 00:13:13,600 --> 00:13:18,090 He cares so much when the person's gone. He makes himself busy with the kid. 154 00:13:18,090 --> 00:13:20,290 He has a guilty conscience. 155 00:13:20,290 --> 00:13:21,990 In the bureaucratic jungle, 156 00:13:21,990 --> 00:13:25,940 whether it's a kid doesn't matter. They're all the same. 157 00:13:26,650 --> 00:13:30,600 Lord, Duke Cheng sent a card over, saying he'd like to see Prince Huai. 158 00:13:30,600 --> 00:13:34,230 He also traveled with many Zhu Family's troops. 159 00:13:36,450 --> 00:13:40,390 Everyone's guessing if he endorses or opposes it. 160 00:13:40,390 --> 00:13:44,860 Surprisingly, he came all the way here to pay a visit. 161 00:13:44,860 --> 00:13:47,140 Lord, so do we let him in? 162 00:13:47,140 --> 00:13:49,780 If he wants to come in, then let him in. 163 00:13:49,780 --> 00:13:52,150 Lord, are we really going to let him in? 164 00:13:52,150 --> 00:13:54,870 They've achieved the goal of their plan. 165 00:13:54,870 --> 00:13:57,650 Isn't it their desired outcome? 166 00:13:57,650 --> 00:13:59,280 Yes. 167 00:14:02,560 --> 00:14:05,440 Take your time. 168 00:14:06,500 --> 00:14:09,240 Master, I saw with my own eyes 169 00:14:09,240 --> 00:14:11,240 Duke Cheng enter Prince Huai Residence. 170 00:14:13,820 --> 00:14:15,630 Okay. Understood. 171 00:14:15,630 --> 00:14:19,940 Master, then... what should we do? 172 00:14:21,130 --> 00:14:26,320 Everyone knows about Duke Cheng because of Prince Huai. 173 00:14:26,320 --> 00:14:28,670 I don't think his power 174 00:14:28,670 --> 00:14:31,290 can last long. 175 00:14:40,260 --> 00:14:43,050 Your Majesty, I think we should keep with tradition 176 00:14:43,050 --> 00:14:46,800 and send Prince Huai to the Imperial Mausoleum to get blessings from ancestors 177 00:14:46,800 --> 00:14:49,590 and keep Your Majesty safe. 178 00:15:01,510 --> 00:15:04,310 What do other courtiers think? 179 00:15:13,910 --> 00:15:17,980 Your Majesty, please rest assured. I just saw Prince Huai. 180 00:15:17,980 --> 00:15:21,960 He was doing fine. He could speak clearly instead of being very sick. 181 00:15:21,960 --> 00:15:24,460 Maybe he wasn't affected by his illness at that moment. 182 00:15:24,460 --> 00:15:26,640 Young Lady Jun has gone over there to take a look. 183 00:15:26,640 --> 00:15:29,450 We should know whether it's serious or not very soon. 184 00:15:29,450 --> 00:15:32,060 Young Lady Jun is just a physician, not a psychic. 185 00:15:32,060 --> 00:15:35,460 If Prince Huai was sick, couldn't we summon Imperial Physicians? 186 00:15:35,460 --> 00:15:39,930 Lord Tan, even if Prince Huai wasn't infected with any illness, 187 00:15:39,930 --> 00:15:41,470 but affected by some evil spirit, 188 00:15:41,470 --> 00:15:43,490 I think in order to get rid of evil spirits, 189 00:15:43,490 --> 00:15:46,390 send him here in the Imperial City instead of the Imperial Mausoleum. 190 00:15:46,390 --> 00:15:49,970 Your Majesty are the son of God, so any evil spirits 191 00:15:49,970 --> 00:15:52,430 will stay away from you. 192 00:15:52,430 --> 00:15:55,100 Of course, we can actually counter it. 193 00:15:55,100 --> 00:16:00,160 Evil spirits are afraid of a murderous aura. My soldiers have been in the battlefield for a long time. They have the most murderous aura. 194 00:16:00,160 --> 00:16:04,930 We can pick those with the most murderous aura to Prince Huai Residence to stand guard. 195 00:16:04,930 --> 00:16:07,570 Of course, the final decision 196 00:16:07,570 --> 00:16:10,500 is up to Your Majesty. 197 00:16:26,240 --> 00:16:31,320 We'll wait till Duke Cheng's heir apparent's wife is done seeing him 198 00:16:31,320 --> 00:16:33,880 to discuss it further. 199 00:16:43,190 --> 00:16:47,210 Everyone, is there anything else to report? 200 00:16:50,700 --> 00:16:53,550 Thank you, Your Majesty, for sending more people to us. 201 00:16:53,550 --> 00:16:57,160 The celebration annal for the capital has been completed without any hitches. 202 00:16:57,160 --> 00:16:59,530 Congratulations, Your Majesty. 203 00:16:59,530 --> 00:17:01,320 Congratulations, Your Majesty. 204 00:17:01,320 --> 00:17:05,040 Congratulations, Your Majesty. 205 00:17:05,040 --> 00:17:06,990 Okay. 206 00:17:07,690 --> 00:17:10,210 Doing your job well 207 00:17:10,210 --> 00:17:14,170 is the greatest reward for me. 208 00:17:36,300 --> 00:17:38,390 Is Prince Huai okay? 209 00:17:42,030 --> 00:17:45,130 Thanks to Duke Cheng, 210 00:17:45,130 --> 00:17:47,850 their trick didn't turn out successful. 211 00:17:49,280 --> 00:17:52,510 We must be careful from now on. 212 00:17:52,510 --> 00:17:55,430 Someone may threaten us with Jiurong again. 213 00:17:56,090 --> 00:17:57,970 Poor thing. 214 00:18:02,950 --> 00:18:07,380 Now isn't time to tell them the truth. 215 00:18:07,380 --> 00:18:11,750 When it's time, I'll tell my sister and Rong. 216 00:18:22,380 --> 00:18:27,390 You see? That day you gave me a look and I knew what you meant. 217 00:18:27,390 --> 00:18:29,630 Am I amazing? 218 00:18:34,430 --> 00:18:37,140 Yes, you are. 219 00:18:37,140 --> 00:18:40,340 Let me feed you candied fruit as a reward. 220 00:18:43,280 --> 00:18:45,410 Let's go. 221 00:18:46,500 --> 00:18:49,480 Wow! 222 00:18:51,680 --> 00:18:53,520 Lanterns. 223 00:18:53,520 --> 00:18:55,810 Let's go look. 224 00:18:58,320 --> 00:18:59,710 Young Master, are you choosing a lantern? 225 00:18:59,710 --> 00:19:01,460 Exactly. 226 00:19:01,460 --> 00:19:03,990 Choose this one. A Mandarin duck lantern with a great meaning. 227 00:19:03,990 --> 00:19:06,750 It blesses the long-lasting loving relationship between you and your wife. 228 00:19:06,750 --> 00:19:09,960 Good! The meaning's great! Let's buy it. 229 00:19:09,960 --> 00:19:12,610 Alright. I'll get it for you. 230 00:19:13,910 --> 00:19:15,480 Here. 231 00:19:17,430 --> 00:19:19,790 Money. 232 00:19:23,390 --> 00:19:25,150 She's in charge of money. 233 00:19:25,150 --> 00:19:26,170 Sure. 234 00:19:26,170 --> 00:19:27,660 He's my brother. 235 00:19:30,190 --> 00:19:32,120 Take care. 236 00:19:33,160 --> 00:19:35,210 Don't make a joke like this. 237 00:19:35,960 --> 00:19:39,740 You didn't tell me the truth either. 238 00:19:39,740 --> 00:19:44,340 You didn't tell me what you did with my Fairy Camelia Porphyra. 239 00:19:45,170 --> 00:19:47,490 Nothing really. 240 00:19:49,140 --> 00:19:53,420 You just went to my grave 241 00:19:53,420 --> 00:19:55,980 and put it there on purpose. 242 00:20:02,920 --> 00:20:07,180 I followed you around and heard everything. 243 00:20:07,180 --> 00:20:13,230 Also, I saw you cry your eyes out. 244 00:20:15,350 --> 00:20:19,240 There are so many people here. Keep it low. Keep it low. 245 00:20:19,240 --> 00:20:23,530 When I wasn't here, you said so many sweet words. 246 00:20:23,530 --> 00:20:26,000 Now you don't say anything. 247 00:20:27,710 --> 00:20:32,470 Do you want me to repeat what I said that day in front of so many people? 248 00:20:32,470 --> 00:20:34,300 Sure. 249 00:20:37,980 --> 00:20:40,950 Jiu– 250 00:20:40,950 --> 00:20:44,520 Are you serious? Let's go. 251 00:20:46,030 --> 00:20:48,470 Whoa! 252 00:20:50,260 --> 00:20:53,250 Slow down! Be careful you don't fall! 253 00:20:53,250 --> 00:20:54,900 Are you happy? 254 00:20:54,900 --> 00:20:56,760 Not happy. 255 00:20:56,760 --> 00:21:00,430 Look at the fish in this lake. They're made for each other 256 00:21:00,430 --> 00:21:02,820 like us both. 257 00:21:03,800 --> 00:21:06,730 Put me down. 258 00:21:06,730 --> 00:21:09,180 - Put me down! - Okay. 259 00:21:09,180 --> 00:21:11,480 Here. Be careful. 260 00:21:13,860 --> 00:21:17,300 Alright. Take a break. You must be exhausted. 261 00:21:18,150 --> 00:21:20,110 Here. Sit down. 262 00:21:31,000 --> 00:21:33,970 If you'd told me in Zezhou, 263 00:21:33,970 --> 00:21:37,000 we would've recognized each other sooner. 264 00:21:37,000 --> 00:21:41,920 I definitely would've protected you from any danger. 265 00:21:45,710 --> 00:21:49,500 The tasks that I need to do in Zhe Province is risky. 266 00:21:49,500 --> 00:21:51,950 How can I allow you to get involve? 267 00:21:52,770 --> 00:21:54,730 In addition, 268 00:21:55,730 --> 00:21:59,550 who knew that you were so stubborn and clingy like a band aid? 269 00:21:59,550 --> 00:22:01,620 Can't be shaken loose. 270 00:22:06,880 --> 00:22:09,510 So it seems that ours is not first love. 271 00:22:09,510 --> 00:22:13,230 It is love found again after thousand miles of separation. 272 00:22:13,230 --> 00:22:17,510 Its the kind of fate that can still bring us together 273 00:22:17,510 --> 00:22:19,330 after many twist and turns. 274 00:22:19,880 --> 00:22:22,650 That is so mushy. 275 00:22:24,010 --> 00:22:26,650 Actually in the beginning I 276 00:22:27,390 --> 00:22:31,070 wanted to push you away every time. 277 00:22:31,070 --> 00:22:33,650 I don't want you to get near me. 278 00:22:34,920 --> 00:22:38,200 But I don't know when I started to 279 00:22:39,310 --> 00:22:41,570 realize 280 00:22:42,490 --> 00:22:47,080 that you've become the one I want to see every moment, 281 00:22:47,640 --> 00:22:50,120 the one I think of every moment. 282 00:22:51,170 --> 00:22:54,120 You shine when I see you. 283 00:22:55,150 --> 00:22:59,910 My heart feels empty when I don't see you. 284 00:23:13,570 --> 00:23:15,410 I... 285 00:23:16,190 --> 00:23:19,280 when did I become such an important person? 286 00:23:24,630 --> 00:23:28,370 Jiuling, do you know... 287 00:23:28,370 --> 00:23:32,890 there's no need to arrange all matters to perfect for us to be together. 288 00:23:32,890 --> 00:23:36,380 There's no many perfect situation in this world. 289 00:23:37,740 --> 00:23:39,380 What if... 290 00:23:39,380 --> 00:23:41,630 what if we had missed each other? 291 00:23:41,630 --> 00:23:43,620 Have you consider that? 292 00:23:43,620 --> 00:23:49,100 ♫ The outline of my dream is carved on your face ♫ 293 00:23:49,100 --> 00:23:54,580 ♫ Times interlace in the watery eyes ♫ 294 00:23:54,580 --> 00:23:59,910 ♫ Allow me to weigh every word for indescribable cause and effect ♫ 295 00:24:00,890 --> 00:24:04,310 Do you know what kind of person you are to me? 296 00:24:05,330 --> 00:24:08,160 ♫ With many tomorrows to come ♫ 297 00:24:08,160 --> 00:24:11,400 You are a cheeky and flippant person. 298 00:24:14,140 --> 00:24:17,720 Also someone who pretends it's nothing 299 00:24:17,720 --> 00:24:20,430 in dangerous situations. 300 00:24:20,910 --> 00:24:23,530 You could accompany me all the way, 301 00:24:23,530 --> 00:24:26,290 and save me from all the peril. 302 00:24:27,930 --> 00:24:32,420 Also someone willing to come with me from the North to the capitol, 303 00:24:32,420 --> 00:24:35,810 just to let see the Northern Shahua. 304 00:24:37,430 --> 00:24:40,480 ♫ If memories could speak ♫ 305 00:24:40,480 --> 00:24:42,660 ♫ I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫ 306 00:24:42,660 --> 00:24:44,970 If you ask me, 307 00:24:44,970 --> 00:24:48,520 when is the happiest time in my life. 308 00:24:50,670 --> 00:24:53,020 I will say 309 00:24:53,020 --> 00:24:55,610 that it's when you are around. 310 00:25:03,170 --> 00:25:05,180 Therefore, 311 00:25:08,740 --> 00:25:13,690 ♫ With many tomorrows to come, I’m willing to entrust my whole life to you ♫ 312 00:25:13,690 --> 00:25:15,750 Mother, 313 00:25:15,750 --> 00:25:19,060 - Mother, - Jing'er, hurry. 314 00:25:19,060 --> 00:25:20,880 Coming. 315 00:25:20,880 --> 00:25:23,510 Let's go see the lanterns. 316 00:25:23,510 --> 00:25:25,160 Mother, let's go see the lanterns. 317 00:25:25,160 --> 00:25:27,410 Careful. Watch your sister. 318 00:25:27,410 --> 00:25:28,650 Take care. 319 00:25:28,650 --> 00:25:30,150 Jing'er, slow down. 320 00:25:30,150 --> 00:25:32,110 Let's go. 321 00:25:32,110 --> 00:25:34,510 - Let's go. - Slow down. 322 00:25:37,500 --> 00:25:39,540 Therefore ? 323 00:25:40,820 --> 00:25:42,880 Therefore, 324 00:25:43,790 --> 00:25:46,780 I wish we can be like them. 325 00:25:46,780 --> 00:25:49,910 - Together forever. -The husband sings and the wife follows. 326 00:25:49,910 --> 00:25:51,700 Lift the tray to the brow. 327 00:25:51,700 --> 00:25:54,880 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 328 00:25:54,880 --> 00:25:57,530 ♫ Going through the bottom of my heart ♫ 329 00:25:57,530 --> 00:26:02,500 ♫ Has God ever asked for clues about the wind? ♫ 330 00:26:02,500 --> 00:26:05,450 ♫ If I could write down how much I miss you ♫ 331 00:26:05,450 --> 00:26:08,400 ♫ It would drift like the rain ♫ 332 00:26:08,400 --> 00:26:14,700 ♫ Seeing you again as if we’re strangers, I’m wailing in deep sorrow ♫ 333 00:26:14,700 --> 00:26:16,940 I want to have a sugared prune. 334 00:26:27,870 --> 00:26:29,920 So sweet. 335 00:26:31,130 --> 00:26:33,580 Am I sweet or is the sugared prune sweet? 336 00:26:34,450 --> 00:26:36,720 I'm sweet. 337 00:26:36,720 --> 00:26:42,210 ♫ Allow me to weigh every word for indescribable cause and effect ♫ 338 00:26:42,210 --> 00:26:51,340 ♫ Life is full of ups and downs and hard to be free ♫ 339 00:26:51,890 --> 00:26:55,790 Your Majesty, I have been mistaken. I asked for your punishment. 340 00:26:55,790 --> 00:26:58,890 Are you getting senile? 341 00:27:01,010 --> 00:27:03,760 I am asking you how to explain the matter regarding Prince Huai. 342 00:27:03,760 --> 00:27:05,360 Your Majesty, Prince Huai, 343 00:27:05,360 --> 00:27:09,030 Reporting to Your Majesty, Commander Lu requests to see you. 344 00:27:10,810 --> 00:27:13,520 - Announce him. - Yes. 345 00:27:14,130 --> 00:27:17,230 - You go down first. - Yes. 346 00:27:28,110 --> 00:27:29,730 Your Majesty, 347 00:27:31,370 --> 00:27:34,210 Why did I hear from Huang Cheng that 348 00:27:34,210 --> 00:27:39,110 those refugees were financed by Da Shengchang? 349 00:27:39,110 --> 00:27:41,560 Not by Duke Cheng. 350 00:27:41,560 --> 00:27:43,710 Is that correct? 351 00:27:43,710 --> 00:27:46,800 I... do not know how to say it. 352 00:27:47,740 --> 00:27:51,630 Do you now know or do you not want to say it? 353 00:27:51,630 --> 00:27:56,640 Reporting Your Majesty, the refugees indeed were undertaken by Da Shengchang. 354 00:27:56,640 --> 00:27:58,860 As for whether Duke Cheng was involved, 355 00:27:58,860 --> 00:28:01,020 I dare not speak further of it. 356 00:28:01,020 --> 00:28:05,760 Since the Fang Family and Duke Cheng are of same family now. 357 00:28:05,760 --> 00:28:07,980 Jun Jiuling? 358 00:28:11,360 --> 00:28:15,760 Report to Your Majesty, the Northern Lands have helped the refugees, made armories and weapons. 359 00:28:15,760 --> 00:28:17,730 These were financed by De Shengchang. 360 00:28:17,730 --> 00:28:21,990 Because of this, the seventeen branches of money exchanges run by De Shengchang are out of reserves. 361 00:28:21,990 --> 00:28:23,650 What? 362 00:28:25,210 --> 00:28:27,490 Why did you report such a huge matter only now? 363 00:28:27,490 --> 00:28:29,610 Your Majesty, you once commanded, 364 00:28:29,610 --> 00:28:32,110 not to investigate into De Shengchang's business. 365 00:28:32,110 --> 00:28:35,490 - That's why I dare not make a move. - All right! 366 00:28:36,770 --> 00:28:39,480 In the future, you must report everything regarding De shengchang 367 00:28:39,480 --> 00:28:41,780 ahead of times. 368 00:28:42,320 --> 00:28:43,860 Yes. 369 00:28:45,120 --> 00:28:48,930 Get the proprietor of De Shengchang in, I want to see him right away. 370 00:28:50,430 --> 00:28:53,230 Say that I want to reward him. 371 00:28:53,230 --> 00:28:55,600 This Jun Jiuling, 372 00:28:56,510 --> 00:28:59,880 should no longer be allowed presence. 373 00:29:00,920 --> 00:29:03,530 Your Majesty has decree to award De Shengchang for aiding the refugees. 374 00:29:03,530 --> 00:29:06,200 Commanding young master to go into the capitol for a meeting. 375 00:29:06,200 --> 00:29:09,400 I am getting the feeling that this is a final accounting. 376 00:29:09,400 --> 00:29:12,270 Then...young master can feign sickness and not go to the meeting. 377 00:29:12,270 --> 00:29:14,380 Evade it for the time being. 378 00:29:14,380 --> 00:29:17,300 Attending the meeting or not is not our choice. 379 00:29:17,300 --> 00:29:19,460 What we want to choose is... 380 00:29:20,030 --> 00:29:21,860 whether we dare or not. 381 00:29:21,860 --> 00:29:24,390 I don't if other people dares or not, 382 00:29:24,390 --> 00:29:26,610 but Chengyu surely will dare. 383 00:29:30,270 --> 00:29:35,040 [ Fulan Tea Parlor ] 384 00:29:36,250 --> 00:29:38,650 Uncle Yuan, what do you make of this matter? 385 00:29:38,650 --> 00:29:40,570 It doesn't matter how I see it. 386 00:29:40,570 --> 00:29:43,670 The critical part is how Royal Brother sees it. 387 00:29:45,260 --> 00:29:47,870 - Then how does he see it? - Think of this. 388 00:29:47,870 --> 00:29:50,530 One has power, the other has money. 389 00:29:50,530 --> 00:29:52,470 And they are connected by marriage. 390 00:29:52,470 --> 00:29:55,440 That would make anyone anxious. 391 00:29:58,250 --> 00:30:01,240 Therefore the marriage needs to be disrupted. 392 00:30:01,240 --> 00:30:03,950 The most simple way 393 00:30:03,950 --> 00:30:06,870 is to get ride of the person in the marriage. 394 00:30:07,370 --> 00:30:09,970 You rascal is at least protected by your Old Man. 395 00:30:09,970 --> 00:30:14,220 You also have martial arts. Clearly not the target. 396 00:30:14,220 --> 00:30:17,020 - Therefore... - could only be Jun Jiuling. 397 00:30:17,020 --> 00:30:19,420 I didn't say that. 398 00:30:19,420 --> 00:30:23,210 Right after today morning court, Royal Brother saw Lu Yunqi alone. 399 00:30:23,210 --> 00:30:25,790 Most likely it's related to this matter. 400 00:30:25,790 --> 00:30:29,010 Even thought that Lu rascal is smitten with Miss Jun. 401 00:30:29,010 --> 00:30:33,050 But royal command can not be refused. It's evident which one is more important. 402 00:30:33,050 --> 00:30:36,170 You need to be take precaution. 403 00:30:39,120 --> 00:30:44,110 As long as I am around, Jiuling will not be allowed to get hurt. 404 00:30:46,720 --> 00:30:49,330 How is it that you speak of her in such endearment? 405 00:30:49,330 --> 00:30:51,390 She is my missus. 406 00:30:51,390 --> 00:30:53,030 Why can't I speak of her in endearment? 407 00:30:53,030 --> 00:30:55,250 Nothing. It's great. 408 00:30:55,250 --> 00:30:57,640 Loving husband and wife. 409 00:30:59,010 --> 00:31:02,930 But rascal, I need to say something. 410 00:31:02,930 --> 00:31:06,790 I think this girlie is quite fond of you. 411 00:31:06,790 --> 00:31:08,840 If you really do like her, 412 00:31:08,840 --> 00:31:11,120 then it must be coming from the heart. 413 00:31:11,120 --> 00:31:12,710 I've meet Miss Jun. 414 00:31:12,710 --> 00:31:15,080 I also think she has a lot of 415 00:31:15,080 --> 00:31:17,400 similarities to Princess Jiuling. 416 00:31:17,400 --> 00:31:19,500 But just because you've lost the Princess, 417 00:31:19,500 --> 00:31:22,090 then use as a replacement. 418 00:31:22,090 --> 00:31:24,910 Then it is very unfair to her. 419 00:31:24,910 --> 00:31:28,730 Uncle Yuan, I understand. 420 00:31:28,730 --> 00:31:30,610 Please be at ease. 421 00:31:30,610 --> 00:31:33,880 To me she is not a replacement. 422 00:31:33,880 --> 00:31:37,170 She is the one and only. 423 00:31:38,420 --> 00:31:41,040 The child is teachable. 424 00:31:41,040 --> 00:31:45,300 Unexpected you are actually serious when it comes to relationship. 425 00:31:45,300 --> 00:31:48,060 You've inherited this Lord's traits. 426 00:31:48,790 --> 00:31:50,260 That's enough, Uncle Yuan. 427 00:31:50,260 --> 00:31:52,810 The number of women in your residence is comparable to the royal palace's. 428 00:31:52,810 --> 00:31:55,690 There's something you don't know of. 429 00:31:55,690 --> 00:31:59,290 Of all the water in the ocean, you decided to partake the one scoop. 430 00:31:59,290 --> 00:32:03,750 For me I am serious in drinking all the scoops. It's of no difference. 431 00:32:03,750 --> 00:32:05,450 Uncle Yuan, seriously speaking, 432 00:32:05,450 --> 00:32:07,980 Who made the suggestion to meet with the Young Master of De Shengchang? 433 00:32:07,980 --> 00:32:10,580 Lu Yunqi or Huang Cheng? 434 00:32:12,260 --> 00:32:14,010 Most likely it is Lu Yunqi. 435 00:32:14,010 --> 00:32:16,700 After Huang Cheng left, he went to the royal study. 436 00:32:16,700 --> 00:32:20,570 Not long after, Royal Brother ask Yuanbao write the decree. 437 00:32:21,790 --> 00:32:24,040 I got it, Uncle Yun. 438 00:32:24,040 --> 00:32:27,330 I am going home to discuss with my father. You leave after 15 minutes. 439 00:32:27,330 --> 00:32:30,430 - Be cautious. - Don't worry. 440 00:32:42,290 --> 00:32:46,590 Mother, are you really letting Chengyu enter the capital? What if... 441 00:32:46,590 --> 00:32:50,050 No. He's the last bloodine of Fang family. 442 00:32:50,050 --> 00:32:54,020 We must not let him take the risk. I will go. 443 00:32:54,020 --> 00:32:56,340 Mother, I will go with you. 444 00:32:57,890 --> 00:33:00,420 But His Majesty summoned to see Chengyu. 445 00:33:00,420 --> 00:33:04,400 Grandmother, Mother, I fear you can't go. 446 00:33:04,400 --> 00:33:08,010 Everyone knows that Chengyu is not in good health. 447 00:33:08,010 --> 00:33:12,190 The excuse is a relapse of his old illness. He can't leave the bed. 448 00:33:12,190 --> 00:33:14,500 Avoid this now and talk later if there's any troubles. 449 00:33:14,500 --> 00:33:16,770 Grandmother, Mother. 450 00:33:21,050 --> 00:33:23,950 I have packed the items and will leave after my meal. 451 00:33:23,950 --> 00:33:26,400 Chengyu, we just discussed with Mother. 452 00:33:26,400 --> 00:33:30,100 Stay at home. I will go with your Grandmother to the capital. 453 00:33:30,100 --> 00:33:31,470 How can we do this? 454 00:33:31,470 --> 00:33:35,390 His Majesty proclaimed that I must go to the capital. I'm the only male in the family. 455 00:33:35,390 --> 00:33:39,100 Besides, it's a long trip. Grandmother, you are old. 456 00:33:39,100 --> 00:33:41,600 I will not let you take the risk again. 457 00:33:41,600 --> 00:33:45,100 Chengyu, regarding this Imperial summon, 458 00:33:45,100 --> 00:33:46,810 we have no choice but to be wary. 459 00:33:46,810 --> 00:33:51,230 Because of this reason, I must go and you can't. 460 00:33:51,230 --> 00:33:54,330 Grandmother, you are the pillar of the Fang family. 461 00:33:54,330 --> 00:33:58,360 I have never been the most important male in this family. 462 00:33:58,360 --> 00:34:03,330 Without me, there's still you, Mother and Older Sister. 463 00:34:03,330 --> 00:34:08,450 The so-called successor is not me. It's the bloodlines of the Fang family instead. 464 00:34:08,450 --> 00:34:10,890 It's our refusal to give up. 465 00:34:12,920 --> 00:34:16,660 Moreover, they are unaware of how great the women of Fang familly are. 466 00:34:16,660 --> 00:34:20,780 When they see me, they will definitely think I'm the most important person in the Fang family. 467 00:34:20,780 --> 00:34:24,450 As such, because I enter the capital, 468 00:34:24,450 --> 00:34:27,080 this can ensure the dignity of His Majesty 469 00:34:27,080 --> 00:34:29,450 and also, the sincerity of the Fang family. 470 00:34:36,400 --> 00:34:40,430 Chengyu, you have grown up. 471 00:34:40,430 --> 00:34:46,160 You should go out, take a look and venture into the world. 472 00:34:50,450 --> 00:34:53,100 Grandmother, Mother, don't worry. 473 00:34:53,100 --> 00:34:57,010 I know what to do and what to say. 474 00:34:57,010 --> 00:34:58,750 Besides, 475 00:34:59,510 --> 00:35:01,450 there's still Jiuling. 476 00:35:08,180 --> 00:35:11,540 The memorial to request for merit for Miss Jun has been written. 477 00:35:13,120 --> 00:35:15,350 His Majesty summoned the young master of Fang family. 478 00:35:15,350 --> 00:35:20,530 It's obvious that he knows De Shengchang has been secretly helping the refugees from the north. 479 00:35:20,530 --> 00:35:24,490 The merit is theirs. I should address this to His Majesty 480 00:35:24,490 --> 00:35:26,690 and request merit for Miss Jun. 481 00:35:27,550 --> 00:35:31,420 It's good too. With this military exploit, even if His Majesty wants to touch the Fang family, 482 00:35:31,420 --> 00:35:33,600 he needs to take the public's opinions into account too. 483 00:35:36,670 --> 00:35:41,970 So, everything was done by Miss Jun? 484 00:35:41,970 --> 00:35:47,890 - She used your name for convenience to do that? - That's right. 485 00:35:47,890 --> 00:35:52,110 So to say, the meritorious service for the northern region should go to Miss Jun? 486 00:35:52,110 --> 00:35:54,710 Did His Majesty praise the wrong person? 487 00:35:54,710 --> 00:35:57,600 Lord Huang, why did you obliterate Duke Cheng's meritorious service 488 00:35:57,600 --> 00:36:02,120 If Duke Cheng didn't lead his strong soldiers to guard the northern region and pledge their lives to fight the enemies, 489 00:36:02,120 --> 00:36:06,080 no matter how amazing Miss Jun is, it's hard for her to achieve anything without support. 490 00:36:11,310 --> 00:36:15,250 Everyone is wrong. This is distinctly His Majesty's meritorious service. 491 00:36:15,250 --> 00:36:20,440 His Majesty has great foresight. That's how he let Duke Cheng win the hearts of the people in the north and gained merit. 492 00:36:20,440 --> 00:36:24,640 Without His Majesty's heavy reliance on trust, would Duke Cheng be who he is today? 493 00:36:24,640 --> 00:36:29,280 The massive piles of impeachment memorials by the Censorate can crush Duke Cheng to death. 494 00:36:29,280 --> 00:36:31,630 Yes. It's Your Majesty's meritorius service. 495 00:36:31,630 --> 00:36:35,840 His Majesty is very benevolent and protects the people. 496 00:36:35,840 --> 00:36:39,950 - Miss Jun did great meritorious service. Duke Cheng too. - That's right. 497 00:36:44,690 --> 00:36:47,940 Enough, stop arguing. 498 00:36:47,940 --> 00:36:49,630 I understand. 499 00:36:49,630 --> 00:36:53,640 Miss Jun has merits for doing all this. 500 00:36:53,640 --> 00:36:59,370 Of course, it's the same for Duke Cheng. This is natural. 501 00:36:59,370 --> 00:37:04,410 Like what was said just now, everyone complemented each other. 502 00:37:04,410 --> 00:37:07,790 It can't be achieved by a single person. 503 00:37:07,790 --> 00:37:11,250 Your Majesty, I merely did my duty. 504 00:37:11,250 --> 00:37:15,390 However, Miss Jun did great achievements not for the world to know. 505 00:37:15,390 --> 00:37:18,280 I think Miss Jun 506 00:37:18,280 --> 00:37:20,440 should receive the reward. 507 00:37:21,570 --> 00:37:24,190 Your Majesty, there's a clear distinction between rewards and punishments. As a wise ruler, 508 00:37:24,190 --> 00:37:27,100 Miss Jun's meritorious service shouldn't be buried. 509 00:37:27,100 --> 00:37:31,780 Your Majesty, I second this. One should deserve merit for what has been done 510 00:37:31,780 --> 00:37:36,820 and let the people know lest we are led astrayed by blind faith. 511 00:37:36,820 --> 00:37:40,110 Of course, one should be rewarded when need be. 512 00:37:40,110 --> 00:37:44,320 Otherwise, how can we warm the hearts of those who rendered meritorious service? 513 00:37:44,320 --> 00:37:46,790 She did merit in treating smallpox. 514 00:37:46,790 --> 00:37:51,030 I confer her as the county owner of Shanyang. 515 00:37:51,030 --> 00:37:53,070 As of today, 516 00:37:54,190 --> 00:37:58,880 she's promoted as a county princess. 517 00:38:00,090 --> 00:38:03,290 Your Majesty is wise. 518 00:38:09,160 --> 00:38:11,380 Greetings, Princess. 519 00:38:14,220 --> 00:38:16,160 You already know? 520 00:38:16,850 --> 00:38:20,930 When my father was discussing with his colleagues, I was there too. 521 00:38:22,140 --> 00:38:24,800 Why didn't you tell me earlier? 522 00:38:25,580 --> 00:38:28,640 Would you agree if I tell you? 523 00:38:28,640 --> 00:38:33,430 Duke Cheng has lost his military power. He won't be able to take it if he loses the hearts of the people. 524 00:38:36,300 --> 00:38:40,820 I know you are opposing this because you want to protect my father. 525 00:38:40,820 --> 00:38:44,950 However, my father consented to this in order to protect you too. 526 00:38:46,800 --> 00:38:52,310 Twelfth Royal Uncle said that His Majesty summoned Lu Yunqi yesterdady. 527 00:38:52,310 --> 00:38:54,510 I fear this will be disadvantageous to you. 528 00:38:59,140 --> 00:39:03,270 He's most unwilling to see me be part of Duke Cheng's family. 529 00:39:03,270 --> 00:39:08,350 Sabotaging the marriage alliance is the best way to eliminate me. Hence... 530 00:39:10,340 --> 00:39:14,220 you are staying here with me for these few days 531 00:39:14,220 --> 00:39:17,660 as you fear that they will secretly take actions on me, right? 532 00:39:25,920 --> 00:39:29,360 Chu Rang doesn't know my identity. It's good too. 533 00:39:29,360 --> 00:39:32,820 However, Duke Cheng has always 534 00:39:32,820 --> 00:39:37,180 shown old friendship to the previous Emperor. I fear he will be implicated. 535 00:39:39,720 --> 00:39:45,220 So what if he knows? He has already given up military power. What else does he still want? 536 00:39:50,450 --> 00:39:53,910 Sometimes, one fears the hearts of the people more than military power. 537 00:39:57,870 --> 00:39:59,950 Do you have any solutions? 538 00:40:01,550 --> 00:40:03,870 There's one for a county princess. 539 00:40:04,830 --> 00:40:07,380 As for a royal princess, it's still far away. 540 00:40:10,070 --> 00:40:19,940 Timing and Subtitles brought to you by ♡♥ Unraveling a Heart Team ♥♡ @ Viki.com 541 00:40:19,940 --> 00:40:25,510 Sounds of Rain - Jiang Long & Yin Luxi 542 00:40:25,510 --> 00:40:31,700 ♫ The outline of my dream is carved on your face ♫ 543 00:40:31,700 --> 00:40:37,450 ♫ Times interlace in the watery eyes ♫ 544 00:40:37,450 --> 00:40:43,570 ♫ Allow me to weigh every word for indescribable cause and effect ♫ 545 00:40:43,570 --> 00:40:49,320 ♫ Life is full of ups and downs and hard to be free ♫ 546 00:40:49,320 --> 00:40:55,250 ♫ With many tomorrows to come, I’m willing to entrust my whole life to you ♫ 547 00:40:55,250 --> 00:41:01,010 ♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫ 548 00:41:01,010 --> 00:41:07,100 ♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫ 549 00:41:07,100 --> 00:41:12,560 ♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫ 550 00:41:12,560 --> 00:41:15,930 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 551 00:41:15,930 --> 00:41:18,820 ♫ I’ll eventually be passed by ♫ 552 00:41:18,820 --> 00:41:24,100 ♫ The wind is in hot pursuit and locked in deadlock with the sky ♫ 553 00:41:24,100 --> 00:41:27,650 ♫ If memories could speak ♫ 554 00:41:27,650 --> 00:41:30,590 ♫ I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫ 555 00:41:30,590 --> 00:41:37,870 ♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫ 556 00:41:58,390 --> 00:42:04,240 ♫ With many tomorrows to come, I’m willing to entrust my whole life to you ♫ 557 00:42:04,240 --> 00:42:10,030 ♫ And see the starry night, mountains and rivers together ♫ 558 00:42:10,030 --> 00:42:16,080 ♫ In the long silence, we are separated by a huge crowd ♫ 559 00:42:16,080 --> 00:42:21,460 ♫ I can only sigh deeply. The rest of my life is bumpy ♫ 560 00:42:21,460 --> 00:42:24,870 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 561 00:42:24,870 --> 00:42:27,850 ♫ I’m destined to be passed by ♫ 562 00:42:27,850 --> 00:42:33,180 ♫ The wind is in hot pursuit and locked in a deadlock with the sky ♫ 563 00:42:33,180 --> 00:42:36,570 ♫ If memories could speak ♫ 564 00:42:36,570 --> 00:42:39,620 ♫ I wouldn’t stop shedding tears like the rain ♫ 565 00:42:39,620 --> 00:42:45,060 ♫ It’s hard to see you again. I’m wailing in deep sorrow ♫ 566 00:42:45,060 --> 00:42:48,540 ♫ The vast sky is you and the wind is me ♫ 567 00:42:48,540 --> 00:42:51,540 ♫ Going through the bottom of my heart ♫ 568 00:42:51,540 --> 00:42:56,770 ♫ Has God ever asked for clues about the wind? ♫ 569 00:42:56,770 --> 00:43:00,080 ♫ If I could write down how much I miss you ♫ 570 00:43:00,080 --> 00:43:03,160 ♫ It would drift like the rain ♫ 571 00:43:03,160 --> 00:43:11,230 ♫ Seeing you again as if we’re strangers, I’m wailing in deep sorrow ♫ 44344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.