All language subtitles for Irreductible.2022.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,750 --> 00:00:37,792 Chant d'oiseaux 2 00:00:40,083 --> 00:00:41,542 -Première fois en Équateur? 3 00:00:42,917 --> 00:00:43,750 -Oui. 4 00:00:43,958 --> 00:00:45,250 -Et ça vous plaît? 5 00:00:46,625 --> 00:00:49,333 -Faut aimer le vert, mais sinon, c'est beau. 6 00:00:50,417 --> 00:00:52,000 -Et le paysage vous plaît? 7 00:00:52,208 --> 00:00:54,500 -C'est ce que je viens de vous dire, c'est vert. 8 00:00:54,708 --> 00:00:59,417 Une fois qu'on a dit ça, c'est compliqué de dire autre chose. 9 00:01:00,958 --> 00:01:02,917 Mais j'ai un gros doute sur la fiabilité 10 00:01:03,125 --> 00:01:04,375 de votre véhicule. 11 00:01:04,583 --> 00:01:07,958 Je me mêle de ce qui me regarde pas. Si, ça me regarde, je suis dedans. 12 00:01:08,167 --> 00:01:10,750 -Non, non. Faut pas s'inquiéter, monsieur. 13 00:01:10,958 --> 00:01:14,917 Cette grosse choupette, en 30 ans, jamais tombée en panne. 14 00:01:15,958 --> 00:01:19,000 C'est con, c'est ma tête de delco qui a pété. 15 00:01:19,208 --> 00:01:21,667 J'aurais dû en parler à José, le frère de Marie-Sol, 16 00:01:21,875 --> 00:01:23,625 il est réparateur de fours 17 00:01:23,833 --> 00:01:26,042 et il s'y connaît en tête de delco. 18 00:01:29,125 --> 00:01:31,500 Ah oui? On continue à pied, bien sûr. 19 00:01:31,958 --> 00:01:33,833 Faut relativiser quand même. 20 00:01:34,042 --> 00:01:36,208 Regardez la chance qu'on a. Un temps magnifique! 21 00:01:36,958 --> 00:01:40,208 Un proverbe équatorien dit : "Beau temps, pas d'emmerdes." 22 00:01:40,417 --> 00:01:42,000 Tonnerre 23 00:01:42,208 --> 00:01:45,542 C'est quand même fou, ça. Il a pas plu depuis des mois. 24 00:01:47,750 --> 00:01:49,083 -On est où, là? 25 00:01:49,292 --> 00:01:53,833 -Lä, on est en territoire kichwa, c'est une tribu très dangereuse. 26 00:01:54,833 --> 00:01:57,375 -Comment ça? -Non, mais vous inquiétez pas. 27 00:01:57,583 --> 00:02:00,875 À cette heure-ci, c'est quasi impossible de les croiser. 28 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 -Ça fait beaucoup là, non? 29 00:02:11,458 --> 00:02:12,708 -Vous avez de la chance. 30 00:02:12,917 --> 00:02:15,917 Une balade comme ça, y a aucun touriste qui la fait. 31 00:02:16,125 --> 00:02:17,000 -Fermez-la. 32 00:02:17,208 --> 00:02:18,458 -Vous avez raison. 33 00:02:18,667 --> 00:02:21,417 Le silence, c'est l'attitude qu'il faut adopter 34 00:02:21,625 --> 00:02:23,708 pour la contemplation. 35 00:02:23,917 --> 00:02:25,208 Ils crient. 36 00:02:26,667 --> 00:02:29,375 Les membres de la tribu rugissent. 37 00:02:29,583 --> 00:02:30,792 -Bonsoir. 38 00:02:32,875 --> 00:02:33,958 Bonsoir. 39 00:02:34,167 --> 00:02:35,875 Bonsoir, messieurs-dames. 40 00:02:36,083 --> 00:02:39,875 Pardon pour l'heure tardive. Vous allez vous mettre à table. 41 00:02:40,083 --> 00:02:41,292 On vous dérange. 42 00:02:44,583 --> 00:02:46,667 C'est qui, lui? -C'est Coca. 43 00:02:46,875 --> 00:02:49,125 Le grand chef de la tribu des kichwas. 44 00:02:49,667 --> 00:02:50,833 -Bonsoir, Coca. 45 00:02:51,458 --> 00:02:54,750 Il parle en kichwa. 46 00:02:57,250 --> 00:03:00,167 -Il dit que vous venez espionner ses terres. 47 00:03:01,292 --> 00:03:03,750 -Ah, non pas... Pas du tout. 48 00:03:03,958 --> 00:03:07,000 Je sentais qu'il y avait un petit quiproquo à régler, 49 00:03:07,208 --> 00:03:08,625 tout le monde était chafouin. 50 00:03:15,458 --> 00:03:18,458 -Ah... Il fait pas confiance aux Blancs, 51 00:03:18,667 --> 00:03:21,917 parce qu'il dit qu'ils ont la grosse tête, 52 00:03:22,125 --> 00:03:23,208 mais un petit cœur. 53 00:03:23,417 --> 00:03:25,792 Il dit aussi qu'ils sont égoistes, 54 00:03:26,000 --> 00:03:28,167 impolis et arrogants. 55 00:03:28,375 --> 00:03:31,333 -Alors, c'est pas faux, 56 00:03:31,542 --> 00:03:34,750 mais c'est une petite partie des Blancs, les Parisiens, 57 00:03:34,958 --> 00:03:36,292 les habitants de Paris. 58 00:03:41,833 --> 00:03:44,875 -Il voudrait connaître l'histoire de votre âme 59 00:03:45,083 --> 00:03:48,667 pour savoir si vous êtes digne de traverser ses terres. 60 00:03:49,875 --> 00:03:50,792 -Et s'il trouve 61 00:03:51,000 --> 00:03:52,458 que je suis pas digne? 62 00:03:52,667 --> 00:03:56,417 -Il vous brûlera vivant et vos cendres fertiliseront son sol. 63 00:03:59,625 --> 00:04:01,292 -Bien sûr. Ça se tient. 64 00:04:01,708 --> 00:04:04,708 Bon, très bien. Alors, je vais vous dire, 65 00:04:04,917 --> 00:04:08,125 asseyons-nous parce qu'on a tous eu une dure journée. 66 00:04:11,083 --> 00:04:11,958 Alors... 67 00:04:12,500 --> 00:04:14,292 Par où commencer? 68 00:04:16,625 --> 00:04:17,458 Je pense, 69 00:04:17,667 --> 00:04:19,833 chef Coca, que tout être 70 00:04:20,042 --> 00:04:23,792 sur cette Terre reçoit un talent à la naissance 71 00:04:24,000 --> 00:04:25,500 et ce talent. 72 00:04:25,708 --> 00:04:28,625 -Chacun se doit de l'entretenir 73 00:04:29,083 --> 00:04:32,500 et de le nourrir pour vivre une vie épanouie. 74 00:04:33,458 --> 00:04:36,625 Toi, Jessica, par exemple, que veux-tu faire plus tard? 75 00:04:36,833 --> 00:04:38,000 -Vétérinaire. 76 00:04:38,208 --> 00:04:39,208 -Voilà. 77 00:04:39,417 --> 00:04:40,542 Et toi, Sébastien? 78 00:04:40,750 --> 00:04:42,167 -Je veux être pompier. 79 00:04:42,583 --> 00:04:43,458 -Toi, Marine? 80 00:04:43,667 --> 00:04:47,333 -Je veux diriger un grand parti politique nationaliste 81 00:04:47,542 --> 00:04:48,417 comme papa. 82 00:04:51,208 --> 00:04:52,333 -D'accord. 83 00:04:53,792 --> 00:04:56,250 Vincent, qu'aimerais-tu faire plus tard? 84 00:04:56,458 --> 00:04:57,792 -Je veux plein de temps libre, 85 00:04:58,000 --> 00:05:00,958 me sentir en vacances même quand je travaille. 86 00:05:02,042 --> 00:05:05,250 -Oui. Et quel métier te permettra de faire ça plus tard? 87 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 -Fonctionnaire. Comme vous, monsieur! 88 00:05:08,792 --> 00:05:11,042 Fonctionnaire. Comme mon père. 89 00:05:11,250 --> 00:05:13,208 J'adorais quand il m'emmenait à son travail. 90 00:05:13,417 --> 00:05:16,208 J'adorais parcourir les couloirs de la préfecture 91 00:05:16,417 --> 00:05:18,667 et voir tous ces hommes et femmes débordés 92 00:05:18,875 --> 00:05:21,125 qui se dédiaient corps et âme à leur métier. 93 00:05:22,000 --> 00:05:22,958 -Non, j'appelle 94 00:05:23,167 --> 00:05:26,792 du bureau, c'est gratuit. À Sidney, vous devez visiter l'Opéra. 95 00:05:27,000 --> 00:05:28,250 -Tous ces agents, 96 00:05:28,458 --> 00:05:30,917 le sens de l'État chevillé au corps, 97 00:05:31,125 --> 00:05:34,708 sérieux, impliqués, travailleurs, 98 00:05:34,917 --> 00:05:36,208 au service exclusif 99 00:05:36,417 --> 00:05:39,500 de leur seul et unique raison d'être : le bien public. 100 00:05:39,708 --> 00:05:42,875 "La Ballade des gens heureux" (Gérard Lenorman) 101 00:05:51,375 --> 00:05:54,000 Je me souviens de la phrase de mon père ému : 102 00:05:54,208 --> 00:05:56,792 "C'est grâce à ce monsieur que je suis devenu fonctionnaire. 103 00:05:57,000 --> 00:05:59,042 "Un jour, il t'aidera aussi à le devenir. 104 00:05:59,250 --> 00:06:01,500 "Pour ça, tu devras beaucoup travailler.” 105 00:06:06,500 --> 00:06:07,917 Bonjour, c'est qui? 106 00:06:08,667 --> 00:06:11,083 Je te rappelle du bureau, c'est gratuit. 107 00:06:11,667 --> 00:06:14,042 C'est ça. J'étais né pour ça. 108 00:06:16,583 --> 00:06:17,792 Ton permis de chasse, Gérard. 109 00:06:18,833 --> 00:06:20,042 -Merci, Vincent. 110 00:06:20,917 --> 00:06:22,208 Je t'ai apporté des cailles. 111 00:06:22,625 --> 00:06:24,667 -Des cailles! Merci, fallait pas. 112 00:06:27,792 --> 00:06:28,625 Tu fais quoi? 113 00:06:28,833 --> 00:06:31,542 -On pourrait pas prendre ça pour de la corruption? 114 00:06:31,750 --> 00:06:33,000 -Gérard. 115 00:06:33,208 --> 00:06:35,792 Tu as l'élégance d'apporter un cadeau 116 00:06:36,000 --> 00:06:38,708 à un bon ami qui se trouve être fonctionnaire. 117 00:06:41,333 --> 00:06:44,167 -C'est sûr que c'est pas de la corruption, hein? 118 00:06:44,375 --> 00:06:45,250 -Imaginons. 119 00:06:45,458 --> 00:06:48,292 Tu as le permis de chasse, je viens te voir, je dis : 120 00:06:48,500 --> 00:06:51,500 "Je te retire le permis, si tu ne me donnes pas 121 00:06:51,708 --> 00:06:52,958 "des cailles." 122 00:06:53,625 --> 00:06:55,083 Je t'ai demandé de me donner ces cailles? 123 00:06:55,292 --> 00:06:56,250 -Non. 124 00:06:56,458 --> 00:06:59,083 -Alors, donne-moi ces cailles. Je veux dire... 125 00:06:59,292 --> 00:07:03,583 Donne-moi ces cailles que tu souhaites m'offrir de ta propre volonté. 126 00:07:08,250 --> 00:07:09,417 -Bon... 127 00:07:11,833 --> 00:07:13,042 Tu sais les cuisiner? 128 00:07:13,250 --> 00:07:16,167 -Oui, ça, c'est géré par ma belle-mère. 129 00:07:18,417 --> 00:07:21,958 -Je m'en veux. Je suis sûre qu'elles sont trop cuites. 130 00:07:22,167 --> 00:07:23,458 J'ai fait mille choses 131 00:07:23,667 --> 00:07:24,792 et je... -Chut. 132 00:07:25,417 --> 00:07:26,375 On veut même pas 133 00:07:26,583 --> 00:07:28,583 les mâcher. On dirait du beurre. 134 00:07:28,792 --> 00:07:32,125 -Oh..... Oh, j'ai eu si peur. 135 00:07:32,333 --> 00:07:35,208 Déjà que j'ai raté ma ratatouille. -Votre ratatouille 136 00:07:35,417 --> 00:07:37,042 de jeudi coule encore dans ma gorge. 137 00:07:37,250 --> 00:07:38,875 -Oh... -Un peu de vin? 138 00:07:40,333 --> 00:07:41,167 -Stop. 139 00:07:41,375 --> 00:07:44,958 -Chéri, j'ai préparé ton sac pour ton entraînement de badminton. 140 00:07:46,000 --> 00:07:49,125 -Oui, et je me suis permis de repasser votre tenue. 141 00:07:49,333 --> 00:07:50,250 Et d'augmenter 142 00:07:50,458 --> 00:07:54,708 la tension du cordage de votre raquette. Je la trouvais un peu molle. 143 00:07:55,333 --> 00:07:58,875 -J'ignore qui vous a taillée, mais vous finirez en bijouterie. 144 00:07:59,458 --> 00:08:00,458 -Arrêtez, 145 00:08:00,667 --> 00:08:01,792 Vincent! -Mon loup. 146 00:08:02,000 --> 00:08:03,458 -Nous, les fonctionnaires, 147 00:08:03,667 --> 00:08:05,000 nous étions vénérés. 148 00:08:05,208 --> 00:08:08,125 En se mariant avec l'un de nous, vous aviez réussi votre vie. 149 00:08:08,333 --> 00:08:10,458 CDI, repas de Noël, logement de fonction. 150 00:08:10,667 --> 00:08:11,667 Chaud! 151 00:08:11,875 --> 00:08:12,792 -Bravo, mon loup. 152 00:08:14,042 --> 00:08:16,208 -Sylvie m'avait vu arriver de loin. 153 00:08:18,458 --> 00:08:21,292 Mais il y avait une autre femme dans ma vie. Ma mère. 154 00:08:21,500 --> 00:08:23,958 "Because you loved me" (Celine Dion) 155 00:08:47,375 --> 00:08:50,042 Une mère aimante, un travail de rêve. 156 00:08:50,250 --> 00:08:52,208 Vous croyez en la réincarnation? 157 00:08:54,167 --> 00:08:57,292 Celui qui s'était réincarné en moi était chanceux. 158 00:08:57,500 --> 00:08:59,125 Une chance qui vraisemblablement 159 00:08:59,333 --> 00:09:02,042 ne plaisait pas à tout le monde là-haut. 160 00:09:03,083 --> 00:09:04,333 Je me souviens encore 161 00:09:04,542 --> 00:09:07,125 de ce matin-là, comme si c'était hier. 162 00:09:08,292 --> 00:09:11,250 Je suis allé travailler dès l'aube comme tous les jours. 163 00:09:14,125 --> 00:09:16,833 Ça semblait être une belle journée comme une autre. 164 00:09:17,042 --> 00:09:20,250 Je suis sorti à vélo pour faire mon trajet jusqu'au bureau, 165 00:09:20,458 --> 00:09:23,042 ma promenade quotidienne à travers la ville. 166 00:09:25,042 --> 00:09:28,458 J'ai pointé avec mon badge, comme chaque matin. 167 00:09:28,667 --> 00:09:30,208 Et je suis allé rejoindre 168 00:09:30,417 --> 00:09:32,458 mes collègues en salle de réunion. 169 00:09:33,417 --> 00:09:35,875 Salut, tout le monde. -SALUT. 170 00:09:37,333 --> 00:09:38,625 *-... dégraissé le mammouth... 171 00:09:39,125 --> 00:09:40,500 -Il se passe quoi? 172 00:09:40,708 --> 00:09:42,000 -Regarde, tu vas voir. 173 00:09:42,208 --> 00:09:43,042 *-Eh bien, 174 00:09:43,250 --> 00:09:46,042 *nous supprimons les antennes départementales 175 00:09:46,250 --> 00:09:47,583 “trop coûteuses. 176 00:09:47,792 --> 00:09:49,167 *-Vous les supprimez? 177 00:09:49,375 --> 00:09:51,500 *-Trop éparpillées dans l'esprit des Français. 178 00:09:51,708 --> 00:09:54,333 -Il dit quoi? -Il dit qu'on est virés. 179 00:09:54,542 --> 00:09:55,917 *-Les fonctionnaires touchés 180 00:09:56,125 --> 00:09:58,833 *seront soit réaffectés, 181 00:09:59,417 --> 00:10:02,958 “soit encouragés au départ en temps voulu. 182 00:10:03,625 --> 00:10:06,417 -Tu peux te gratter l'œil avec ton diplôme de l'ENA. 183 00:10:06,625 --> 00:10:08,458 Je suis fonctionnaire, donc intouchable. 184 00:10:08,667 --> 00:10:11,375 -Par conséquent, le ministère de la Fonction publique 185 00:10:11,583 --> 00:10:13,792 recevra chacun des fonctionnaires à Paris 186 00:10:14,000 --> 00:10:17,167 n'ayant répondu à aucun des paramètres de non-exemption 187 00:10:17,375 --> 00:10:20,500 et les réaffectera dans des antennes en manque de personnel. 188 00:10:20,708 --> 00:10:22,917 -Et en français? -Rien va changer. 189 00:10:23,125 --> 00:10:24,208 -Ça veut dire 190 00:10:24,417 --> 00:10:27,042 que les personnels des catégories que je nommerai 191 00:10:27,250 --> 00:10:29,125 ne seront pas affectés par ces mesures. 192 00:10:29,333 --> 00:10:30,458 Ils peuvent respirer un grand coup 193 00:10:30,667 --> 00:10:32,125 et retourner à leur poste. 194 00:10:32,500 --> 00:10:34,250 Bien, commençons. 195 00:10:34,458 --> 00:10:35,292 -Tu vas voir. 196 00:10:35,500 --> 00:10:37,542 -A : les travailleurs avec plus de 30 ans 197 00:10:37,750 --> 00:10:38,583 de service. 198 00:10:38,792 --> 00:10:40,917 -Ah. C'est bon d'être vieux. 199 00:10:44,125 --> 00:10:44,875 -B : les soignants. 200 00:10:47,625 --> 00:10:50,042 Et les fonctionnaires de police ayant des missions 201 00:10:50,250 --> 00:10:51,333 sur le territoire. 202 00:10:53,542 --> 00:10:55,000 C: les travailleurs 203 00:10:55,208 --> 00:10:56,958 mariés ou avec plus de 2 enfants 204 00:10:57,167 --> 00:10:58,250 à charge. 205 00:11:03,250 --> 00:11:05,125 -J'étais pas marié, sans enfant. Je me suis dit : 206 00:11:05,333 --> 00:11:06,875 "Ton tour va arriver." 207 00:11:08,333 --> 00:11:09,167 Et c'est passé à D. 208 00:11:09,917 --> 00:11:11,000 À E. 209 00:11:11,208 --> 00:11:12,250 À F. 210 00:11:13,167 --> 00:11:15,417 -G : les travailleurs avec un handicap. 211 00:11:22,417 --> 00:11:24,417 -Merci. -Non, mais c'est normal. 212 00:11:24,625 --> 00:11:27,208 H - les travailleurs en charge de personnes 213 00:11:27,417 --> 00:11:30,250 à mobilité réduite dans leur cercle familial. 214 00:11:31,625 --> 00:11:32,667 -Mon frère est bègue. 215 00:11:33,375 --> 00:11:34,917 -Ben oui. 216 00:11:35,125 --> 00:11:36,292 C'est sûr. 217 00:11:36,500 --> 00:11:38,625 -Je suis sûre que ça va s'arranger. 218 00:11:38,833 --> 00:11:41,458 -Maman, je serais toi, j'éviterais d'en parler. 219 00:11:41,667 --> 00:11:43,958 -Moi? Qu'est-ce que j'ai fait? 220 00:11:44,167 --> 00:11:46,625 -Tu sais bien. Tu prends toujours soin de toi. 221 00:11:46,833 --> 00:11:49,000 Un pet de travers, tu files chez le médecin. 222 00:11:49,208 --> 00:11:51,333 T'as même pas une petite invalidité. 223 00:11:51,542 --> 00:11:54,333 -Elle est en parfaite santé. Ça me met dans une colère. 224 00:11:54,542 --> 00:11:56,167 -Enfin... -Si, on te trouve 225 00:11:56,375 --> 00:11:58,083 une anomalie à la vésicule biliaire, tu te fais opérer. 226 00:11:58,292 --> 00:11:59,917 -Par le meilleur gastro de Limoges. 227 00:12:00,125 --> 00:12:02,250 -Ton diabète, soigné. Tes polypes aux cordes vocales, 228 00:12:02,458 --> 00:12:04,583 retirés. À 70 ans, faut être en forme. 229 00:12:04,792 --> 00:12:06,083 -Je te permets pas. -Ça va. 230 00:12:06,292 --> 00:12:07,583 -Ton fils a raison. 231 00:12:07,792 --> 00:12:10,625 Tu sais pas ce que c'est une invalidité dans une famille. 232 00:12:10,833 --> 00:12:14,708 -T'avais qu'à être invalide. -J'aurais adoré, figure-toi. 233 00:12:14,917 --> 00:12:16,375 S'ils pouvaient se rendre compte 234 00:12:16,583 --> 00:12:20,625 que mon canal carpien, là. Ce geste, je ne peux pas le faire. 235 00:12:20,833 --> 00:12:22,167 -Non, mais je... 236 00:12:22,375 --> 00:12:24,250 Je suis dans un cul de sac. 237 00:12:26,458 --> 00:12:27,292 Bon. 238 00:12:32,375 --> 00:12:33,542 Ça va? 239 00:12:34,208 --> 00:12:37,750 -Oui, je suis pas habituée, mais... Toi, ça va? 240 00:12:37,958 --> 00:12:39,500 -Plus que ça n'a jamais été. 241 00:12:42,667 --> 00:12:43,875 Et ça. 242 00:12:44,750 --> 00:12:46,125 Tu sais ce que ça veut dire? 243 00:12:46,542 --> 00:12:48,333 -Oui. -Hein? 244 00:12:50,292 --> 00:12:51,125 -Ça veut dire 245 00:12:51,333 --> 00:12:53,375 que pour le reste de tes jours. 246 00:12:56,792 --> 00:12:57,792 -Le reste de mes jours? 247 00:12:58,000 --> 00:13:00,250 -Je reviens. J'en ai pour 2 secondes. 248 00:13:04,000 --> 00:13:05,833 Oh, Jean-François. 249 00:13:06,458 --> 00:13:08,292 Madame Porrier. -Monsieur. 250 00:13:09,417 --> 00:13:12,250 -Alors.... On dit 251 00:13:12,458 --> 00:13:15,792 "félicitations" dans ce genre de situation, Vincent? 252 00:13:16,250 --> 00:13:17,833 -Je le crains. 253 00:13:18,625 --> 00:13:22,500 Parfois, l'amour frappe à la porte, et cette fois, je lui ai ouvert. 254 00:13:22,708 --> 00:13:24,042 J'ai demandé ma Sylvie en mariage. 255 00:13:24,250 --> 00:13:25,792 -Bravo. -Merci. 256 00:13:26,750 --> 00:13:30,667 Et malheureusement, je ne pourrai plus être muté. 257 00:13:31,917 --> 00:13:33,542 -Peltier... Venez voir. 258 00:13:35,333 --> 00:13:37,500 Venez voir. Venez, venez. Voilà. 259 00:13:38,792 --> 00:13:43,083 Le statut marital ne fonctionne pas rétroactivement pour le plan. 260 00:13:48,000 --> 00:13:48,833 -C'est-à-dire? 261 00:13:49,833 --> 00:13:53,625 -C'est-à-dire qu'il fallait être marié avant la réforme. 262 00:14:02,667 --> 00:14:05,917 -Maman, tu sais pas ce qu'il m'a demandé? 263 00:14:06,125 --> 00:14:07,375 Non, pas de l'argent. 264 00:14:07,583 --> 00:14:08,542 -Raccroche. 265 00:14:08,750 --> 00:14:10,042 -Je te rappelle. 266 00:14:10,250 --> 00:14:12,042 Oh, elle est super! 267 00:14:12,250 --> 00:14:15,458 -Elle peut. Fais voir. Elle te serre, non? 268 00:14:15,667 --> 00:14:18,542 -Non, elle est bien. -T'as le doigt qui boudine. 269 00:14:18,750 --> 00:14:22,500 Et tu sais pourquoi ça boudine? Ils l'ont mis un anneau ovale, 270 00:14:22,708 --> 00:14:26,333 j'avais demandé un anneau circulaire. Je vais te faire un barouf 271 00:14:26,542 --> 00:14:28,167 à la bijouterie... -Tu me. 272 00:14:28,375 --> 00:14:30,667 -C'est un coup à faire une phlébite. -Tu me fais mal. 273 00:14:30,875 --> 00:14:32,375 -Excusez-moi? -Oui. 274 00:14:33,000 --> 00:14:34,917 -Vous auriez du liquide vaisselle? -Pardon? 275 00:14:35,125 --> 00:14:37,333 -Du liquide vaisselle pour ma femme, son doigt boudine. 276 00:14:37,542 --> 00:14:39,333 Elles protestent. 277 00:14:41,833 --> 00:14:43,375 Mesdames, écoutez-moi! 278 00:14:43,583 --> 00:14:45,208 Elle ne m'aimait pas, moi. 279 00:14:45,417 --> 00:14:48,083 Elle aimait le fonctionnaire qui était en moi. 280 00:14:48,917 --> 00:14:50,750 -AH... 281 00:14:50,958 --> 00:14:53,167 -Oui, c'est pas la même chose. 282 00:14:53,958 --> 00:14:56,583 Elles sont marrantes, vos adjointes, là. 283 00:14:57,792 --> 00:15:00,708 Et donc, après avoir servi mon pays durant 16 ans, 284 00:15:01,750 --> 00:15:04,333 ils m'ont forcé à libérer mon bureau, ma famille, 285 00:15:05,000 --> 00:15:06,875 mes amis, mes racines, 286 00:15:08,542 --> 00:15:09,750 ma vie. 287 00:15:09,958 --> 00:15:12,292 Chant lyrique 288 00:15:17,792 --> 00:15:19,083 Je suis arrivé à Paris 289 00:15:19,292 --> 00:15:22,375 avec l'image de Sylvie dévastée par la tristesse. 290 00:15:25,333 --> 00:15:27,375 *-AIlô? -Je peux parler à Sylvie? 291 00:15:27,583 --> 00:15:28,792 *-Ne rappelez plus. 292 00:15:29,000 --> 00:15:30,250 C'est terminé. 293 00:15:37,042 --> 00:15:40,917 Alors Yves, ça fait combien de temps que vous êtes à la préfecture? 294 00:15:42,708 --> 00:15:44,167 -J'étais plus bas que terre, 295 00:15:44,375 --> 00:15:47,250 prêt à quitter ce monde trop dur pour moi. 296 00:15:48,333 --> 00:15:50,875 -Monsieur, vous allez bien? Monsieur? 297 00:15:52,708 --> 00:15:53,625 Vous m'entendez? 298 00:15:54,250 --> 00:15:55,208 Ça va aller? 299 00:15:55,417 --> 00:15:57,000 -Mais j'avais une bonne étoile. 300 00:15:57,208 --> 00:16:00,125 Il fallait que je le rencontre. C'était peut-être ma dernière chance. 301 00:16:08,958 --> 00:16:11,583 -... tendent l'oreille et attendent qu'on vienne 302 00:16:11,792 --> 00:16:14,167 les libérer de cette aliénation atroce 303 00:16:14,375 --> 00:16:16,500 qu'exerce sur nous le patronat. 304 00:16:16,708 --> 00:16:20,333 Jamais dans aucun pays, la lutte syndicale n'a été autant d'actualité. 305 00:16:20,542 --> 00:16:22,958 Le patronat n'a de cesse de nous broyer, 306 00:16:23,167 --> 00:16:25,250 nous, les gens du rail, de la bûche, 307 00:16:25,458 --> 00:16:28,333 les soutiers pleins de suie chargés d'emmener les bourgeois à quai. 308 00:16:28,542 --> 00:16:30,333 À Force Ferroviaire, on va se battre, 309 00:16:30,542 --> 00:16:32,958 pousser les murs, et cette semaine de 18 h, 310 00:16:33,167 --> 00:16:36,583 on ira la chercher avec les dents s'il le faut. Acquis? 311 00:16:36,792 --> 00:16:38,083 -À NOUS! 312 00:16:38,292 --> 00:16:40,292 -Acquis? -À NOUS! 313 00:16:41,167 --> 00:16:44,708 -Attention. En ligne de mire, j'ai la semaine de 14 h, 314 00:16:44,917 --> 00:16:47,750 mais ne brûlons pas les étapes. Aux merguez! 315 00:16:47,958 --> 00:16:51,000 -... tailler dans les effectifs, je refuse et ils veulent me muter. 316 00:16:51,208 --> 00:16:54,292 -C'est ce qu'ils disent. Ils veulent tous nous virer. 317 00:16:54,500 --> 00:16:56,417 Tu sais ce qu'ils font, dans les ministères? 318 00:16:56,625 --> 00:16:57,458 -Non. 319 00:16:57,667 --> 00:17:00,125 -Ils proposent des mutations dans des endroits impossibles, 320 00:17:00,333 --> 00:17:02,375 alors la plupart des candidats ont peur 321 00:17:02,583 --> 00:17:04,625 de la destination et à ce moment-là, 322 00:17:04,833 --> 00:17:07,625 ces salauds te cueillent en t'offrant une belle indemnité. 323 00:17:07,833 --> 00:17:10,750 T'as juste à signer. -Je fais quoi, je signe? 324 00:17:10,958 --> 00:17:12,083 -Non, mais attends! 325 00:17:12,458 --> 00:17:14,417 Mais ne blasphème pas, Vincent. 326 00:17:14,625 --> 00:17:16,375 Un poste de fonctionnaire, c'est sacré. 327 00:17:16,583 --> 00:17:19,417 Dieu t'a mis sur Terre pour accomplir cette mission. 328 00:17:19,625 --> 00:17:20,917 Dieu aussi était fonctionnaire. 329 00:17:21,125 --> 00:17:22,125 -Ah bon? 330 00:17:22,333 --> 00:17:26,250 -Oui. Les autres ont fait le boulot et c'est lui qu'on remercie. 331 00:17:26,750 --> 00:17:29,583 -I! avait raison, je ne devais pas me faire avoir comme les autres. 332 00:17:30,125 --> 00:17:31,083 -Entrez. 333 00:17:35,417 --> 00:17:36,875 -Monsieur l'inspecteur. 334 00:17:37,375 --> 00:17:39,917 -Ah non, c'est pas moi, c'est elle. 335 00:17:42,667 --> 00:17:44,917 -Bah... quelle modernité! Enfin. 336 00:17:46,667 --> 00:17:48,542 Quelle... 337 00:17:48,750 --> 00:17:50,000 normalité. 338 00:17:50,583 --> 00:17:53,083 Mme l'inspectrice. -Bonjour, M. Peltier. 339 00:17:54,208 --> 00:17:57,833 -Du coup, je veux bien un café sucré avec une touillette. 340 00:17:58,042 --> 00:17:58,958 Pardon. 341 00:17:59,167 --> 00:18:02,000 -M. Peltier, bienvenue. C'est moi qui pilote 342 00:18:02,208 --> 00:18:04,583 la redistribution des effectifs de ce ministère. 343 00:18:04,792 --> 00:18:07,125 Votre dossier, je l'ai mis où? Voilà. 344 00:18:07,333 --> 00:18:09,000 -Elles vous vont bien. -Pardon? 345 00:18:09,208 --> 00:18:11,375 -Vos lunettes vous vont bien. 346 00:18:12,292 --> 00:18:14,458 -Merci. Je reprends? 347 00:18:16,083 --> 00:18:17,167 -Pardon. 348 00:18:17,375 --> 00:18:21,042 -Vous avez le droit à une indemnité de licenciement de 17 000... 349 00:18:21,250 --> 00:18:22,375 -... 482 euros. 350 00:18:22,583 --> 00:18:24,417 J'ai fait l'addition à la maison. 351 00:18:24,625 --> 00:18:29,125 -Vous avez fait une addition, formidable. Faisons-en une deuxième. 352 00:18:29,333 --> 00:18:31,000 Je rajoute à votre indemnité 353 00:18:31,208 --> 00:18:33,917 une prime plus un bonus. Nous arrivons 354 00:18:34,125 --> 00:18:37,542 à 19 490 euros. 355 00:18:42,083 --> 00:18:44,750 -C'est une blague? -Non, c'est pas une blague. 356 00:18:45,208 --> 00:18:46,208 C'est la France. 357 00:18:46,583 --> 00:18:48,583 -Si. Pour moi, c'est une blague. 358 00:18:48,792 --> 00:18:50,250 Je vais quitter 359 00:18:50,458 --> 00:18:53,833 un poste avec 16 ans d'ancienneté pour 2 000 de plus? 360 00:18:54,042 --> 00:18:56,500 Vos lunettes sont jolies, mais pas assez fortes. 361 00:18:57,333 --> 00:18:58,208 Merci. 362 00:18:59,250 --> 00:19:00,542 Ouh, chaud! 363 00:19:01,042 --> 00:19:02,292 Petite touillette. 364 00:19:02,917 --> 00:19:03,958 -Écoutez-moi bien. 365 00:19:04,167 --> 00:19:07,000 Si vous refusez, je vous muterai dans un endroit pas rigolo, 366 00:19:07,208 --> 00:19:10,167 Comme vous avez l'air d'adorer l'humour, vous serez triste. 367 00:19:11,375 --> 00:19:14,583 -Je ris où vous voulez, quand vous voulez, Mme Bailliencourt. 368 00:19:14,792 --> 00:19:16,750 -Vous voulez savoir où vous rigolerez? 369 00:19:17,125 --> 00:19:18,417 -Me le dites pas. 370 00:19:18,833 --> 00:19:20,417 J'adore les surprises. 371 00:19:20,625 --> 00:19:23,292 Musique classique 372 00:19:26,375 --> 00:19:29,958 Ne t'inquiète pas pour moi, maman. Ils m'ont muté dans les Pyrénées. 373 00:19:30,167 --> 00:19:31,375 -Pour faire quoi? 374 00:19:38,042 --> 00:19:39,833 -Bonjour. Vincent Peltier. 375 00:19:40,042 --> 00:19:42,125 Je suis mandaté pour vous avertir 376 00:19:42,333 --> 00:19:45,708 qu'un barrage va être construit en amont de votre charmant chalet. 377 00:19:45,917 --> 00:19:49,583 Voici l'ordre d'expropriation de la maison que je vous conseille 378 00:19:49,792 --> 00:19:52,917 de suivre, car dans une semaine, vous serez sous les eaux, 379 00:19:53,125 --> 00:19:54,792 le coin va devenir humide. 380 00:19:55,000 --> 00:19:58,125 Un logement identique vous sera fourni, mais en ville. 381 00:20:00,542 --> 00:20:01,917 -II tient bon, ce con. 382 00:20:02,125 --> 00:20:03,208 -T'as pas signé? 383 00:20:03,417 --> 00:20:06,958 -Non, je suis à Mulhouse, ils m'ont muté au CNSS, 384 00:20:07,167 --> 00:20:08,958 Centre national de la sculpture sonore. 385 00:20:09,167 --> 00:20:10,417 *-Ils te testent les nerfs. 386 00:20:10,625 --> 00:20:12,667 Mulhouse, c'est comme Nouméa ou Cayenne, 387 00:20:12,875 --> 00:20:16,375 c'est pour les bagnards. Ils veulent te faire craquer, tiens bon. 388 00:20:19,583 --> 00:20:21,250 -À Sangatte, Sangatte? 389 00:20:37,000 --> 00:20:37,708 -Psst! 390 00:20:43,167 --> 00:20:44,000 Allez. 391 00:20:44,792 --> 00:20:46,125 Bienvenue en France. 392 00:20:49,792 --> 00:20:52,208 -Bonjour, M. le ministre. -Bonjour, madame. 393 00:20:53,833 --> 00:20:55,708 -Bonjour, M. le ministre. 394 00:20:55,917 --> 00:20:57,292 -IIsabelle Bailliencourt? -Oui? 395 00:20:57,500 --> 00:20:59,125 Je vous rappelle. 396 00:20:59,333 --> 00:21:02,667 Oui, M. le ministre? -Vous êtes une arme létale. 397 00:21:02,875 --> 00:21:05,542 J'ai vu vos résultats, c'est très impressionnant. 398 00:21:05,750 --> 00:21:07,083 -Merci, M. le ministre. 399 00:21:07,292 --> 00:21:09,500 -Vous en êtes quoi, à 1 000 départs? 400 00:21:09,708 --> 00:21:11,958 -1 243 pour être précise, M. le ministre. 401 00:21:12,167 --> 00:21:14,625 -Sur combien? -Sur 1247. 402 00:21:14,833 --> 00:21:16,542 -II vous en reste donc quatre. 403 00:21:16,750 --> 00:21:20,083 Enfin, si je sais bien compter. 404 00:21:22,667 --> 00:21:24,625 -L'un d'entre eux m'attend dans mon bureau. 405 00:21:24,833 --> 00:21:25,958 -C'est votre baroud d'honneur. 406 00:21:26,167 --> 00:21:27,125 -On peut dire ça. 407 00:21:27,333 --> 00:21:28,750 -Bien. 408 00:21:31,208 --> 00:21:32,792 Isabelle. -Oui? 409 00:21:33,583 --> 00:21:35,208 -Vous savez que... 410 00:21:36,458 --> 00:21:38,625 le président va bientôt remanier. 411 00:21:39,333 --> 00:21:43,417 Je vais probablement récupérer la Défense ou les Affaires étrangères. 412 00:21:43,792 --> 00:21:45,750 Un truc pas mal. 413 00:21:45,958 --> 00:21:48,917 Il va me falloir composer un cabinet 414 00:21:49,125 --> 00:21:52,917 et y aura quelques postes à pourvoir. 415 00:21:55,250 --> 00:21:56,167 On en reparle? 416 00:21:57,542 --> 00:21:58,583 Hein? 417 00:21:59,208 --> 00:22:00,292 Au revoir. 418 00:22:00,792 --> 00:22:01,917 -Au revoir. 419 00:22:06,875 --> 00:22:09,250 -J'ai un petit souvenir des Pyrénées. -Ah bon? 420 00:22:09,458 --> 00:22:10,625 -Des Pyrénéens. 421 00:22:15,125 --> 00:22:16,542 -Je peux vous faire une confidence? 422 00:22:17,292 --> 00:22:19,292 -Je vous en prie. -Vous êtes. 423 00:22:19,500 --> 00:22:20,625 intéressant. 424 00:22:20,958 --> 00:22:22,792 Vous êtes même très intéressant. 425 00:22:23,000 --> 00:22:27,583 Vous m'avez fait profondément réfléchir sur moi, sur ma mission. 426 00:22:28,333 --> 00:22:29,333 -Ah bon? -Ah oui. 427 00:22:29,542 --> 00:22:31,208 Je me suis rendue compte... Hein, José? 428 00:22:31,417 --> 00:22:33,750 Penser que des fonctionnaires allaient quitter 429 00:22:33,958 --> 00:22:37,333 l'administration, car on leur agite un chèque sous le nez, 430 00:22:37,542 --> 00:22:38,917 c'était presque... 431 00:22:39,125 --> 00:22:39,875 -Indigne? 432 00:22:40,083 --> 00:22:41,333 -Voilà, indigne. 433 00:22:42,875 --> 00:22:46,417 Vous valez beaucoup mieux que ça. Vous l'aimez, cette maison. 434 00:22:46,625 --> 00:22:49,333 Vous êtes l'un des plus grands commis de l'État. 435 00:22:49,542 --> 00:22:53,000 -Merci, Mme l'inspectrice, et vous en êtes une autre. 436 00:22:53,208 --> 00:22:54,000 -35? 437 00:22:54,875 --> 00:22:55,958 Ille-et-Vilaine? 438 00:22:56,167 --> 00:22:57,500 -35 000 euros. 439 00:22:57,708 --> 00:23:00,167 Acceptez ce chèque et quittez cette maison. 440 00:23:00,375 --> 00:23:01,833 -Mme l'inspectrice, 441 00:23:02,042 --> 00:23:04,333 le serviteur de l'État va vous répondre. 442 00:23:04,542 --> 00:23:05,583 L'État français qui a une dette 443 00:23:05,792 --> 00:23:08,417 de 2 500 milliards d'euros, vous Vvérifierez. 444 00:23:08,625 --> 00:23:09,625 Et vous pensez 445 00:23:09,833 --> 00:23:12,708 que je vais l'alourdir en acceptant cette pauvre indemnité? 446 00:23:12,917 --> 00:23:14,375 Restons-en là. 447 00:23:15,375 --> 00:23:16,542 -Ne bougez pas. 448 00:23:20,292 --> 00:23:21,333 Trouvez-moi un poste 449 00:23:21,542 --> 00:23:24,917 dans une fosse à purin, un égout, démerdez-vous, mais trouvez-le. 450 00:23:28,792 --> 00:23:31,333 -On a ça qu'on n'a pas encore rentré. 451 00:23:37,333 --> 00:23:41,333 *Radio en danois 452 00:23:48,375 --> 00:23:49,625 -Quelqu'un va venir me chercher? 453 00:23:50,042 --> 00:23:51,750 -Ils arrivent bientôt! 454 00:23:53,458 --> 00:23:55,375 -Non! Hé! 455 00:24:06,958 --> 00:24:09,792 Ah ouais. Je vais te l'appeler, cette connasse! 456 00:24:10,000 --> 00:24:11,083 Tu vas voir. 457 00:24:12,083 --> 00:24:12,917 -Ah, tiens. 458 00:24:15,958 --> 00:24:17,292 On va le laisser refroidir. 459 00:24:17,500 --> 00:24:19,125 Donnez son contrat de licenciement à monsieur. 460 00:24:19,333 --> 00:24:20,583 -Et voici. 461 00:24:21,292 --> 00:24:22,667 Signez en bas à droite. 462 00:24:28,458 --> 00:24:30,125 -Oh, ben. 463 00:24:30,333 --> 00:24:32,542 Coming soon, coming soon. 464 00:24:33,208 --> 00:24:34,542 Putain! 465 00:24:40,958 --> 00:24:41,792 Oh, ben. 466 00:24:45,792 --> 00:24:46,625 Seigneur, 467 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 Jésus, 468 00:24:48,208 --> 00:24:49,542 Marie-Madeleine, 469 00:24:49,750 --> 00:24:51,458 les Rois mages en Galilée, 470 00:24:51,792 --> 00:24:53,708 Saint-Preux, Saint Maclou, Saint-Yorre, 471 00:24:53,917 --> 00:24:57,250 Saint-Marc, Saint-Lazare, la RATP, la SNCF, 472 00:24:57,458 --> 00:24:59,458 qui tu veux, je m'en tape, mais faut envoyer quelqu'un, 473 00:24:59,667 --> 00:25:01,583 parce que ça pèle vraiment. 474 00:25:07,208 --> 00:25:08,042 Merci. 475 00:25:09,042 --> 00:25:12,167 -Au moins ici, y a pas de radar! 476 00:25:13,500 --> 00:25:14,417 -Hé ben. 477 00:25:19,208 --> 00:25:20,792 -C'est la porte blanche. 478 00:25:21,000 --> 00:25:22,125 -Oui, je. 479 00:25:26,083 --> 00:25:26,917 -Je m'appelle 480 00:25:27,125 --> 00:25:29,250 Fabienne. Bienvenue à l'ERB, Vincent. 481 00:25:29,458 --> 00:25:31,958 On vous a expliqué ce que vous avez à faire ici? 482 00:25:32,167 --> 00:25:34,833 -Réexpliquez-moi. -Alors, votre travail 483 00:25:35,042 --> 00:25:37,583 consiste à protéger les chercheurs de la station 484 00:25:37,792 --> 00:25:40,542 contre les attaques d'ours polaire. 485 00:25:44,375 --> 00:25:46,250 Avec le réchauffement, la fonte des glaces, 486 00:25:46,458 --> 00:25:49,542 les ours ont de plus en plus faim et on a de plus en plus d'attaques. 487 00:25:49,750 --> 00:25:51,708 Moins y a à bouffer, plus on se met sur la gueule. 488 00:25:51,917 --> 00:25:53,750 Classique, ils ont rien inventé. Tenez. 489 00:25:55,500 --> 00:25:58,500 Alors, ça, c'est au pot de départ de Fabrice. 490 00:26:02,417 --> 00:26:04,042 On s'en était collé une bonne. 491 00:26:04,250 --> 00:26:06,250 On fait venir des caisses d'aquavit de Finlande, 492 00:26:06,458 --> 00:26:09,167 on se met des bonnes cartouchasses... Bref. 493 00:26:12,167 --> 00:26:12,917 Vous voyez? Là. 494 00:26:13,125 --> 00:26:14,750 L'ours le saisit directement là, 495 00:26:14,958 --> 00:26:17,333 car c'est le plus douloureux. Comme les chiens, 496 00:26:17,542 --> 00:26:18,792 ils filent direct à l'entrejambe. 497 00:26:19,000 --> 00:26:22,042 Chez des amis, un chien vous a jamais reniflé la bite? 498 00:26:23,792 --> 00:26:25,083 -Si, ça m'est arrivé. 499 00:26:25,292 --> 00:26:26,958 -Voilà, c'est comme ça. 500 00:26:27,917 --> 00:26:29,333 Elle souffle. 501 00:26:29,542 --> 00:26:31,333 Ils ont faim, ces bestioles. 502 00:26:31,542 --> 00:26:32,708 -On peut arrêter la vidéo? 503 00:26:34,708 --> 00:26:36,917 -Faut le temps de vous mettre dans le bain. 504 00:26:37,125 --> 00:26:39,750 Je vous rassure, Fabrice a été très bien recousu. 505 00:26:39,958 --> 00:26:42,042 Les Danois sont les premiers en Europe 506 00:26:42,250 --> 00:26:44,292 en chirurgie de l'appareil génital. 507 00:26:44,500 --> 00:26:48,167 Ils l'ont même un peu upgradé. Je dis ça si ça vous arrive. 508 00:26:48,542 --> 00:26:50,500 J'en ai une un peu plus soft 509 00:26:50,708 --> 00:26:52,875 où un ours met une patate à Evelyne, 510 00:26:53,083 --> 00:26:55,583 notre responsable motoneige. -Merci, ça ira. 511 00:26:56,667 --> 00:26:57,708 C'est bon. 512 00:27:00,167 --> 00:27:01,833 Toi, tu fais quoi ici? 513 00:27:02,917 --> 00:27:05,500 -Des recherches sur la fonte de la calotte glacière. 514 00:27:06,667 --> 00:27:08,000 On extrait des carottes 515 00:27:08,208 --> 00:27:09,792 de glace... 516 00:27:10,750 --> 00:27:13,042 pour surveiller les variations du climat. 517 00:27:14,667 --> 00:27:16,708 -Super. -T'as vu le psychologue? 518 00:27:17,083 --> 00:27:18,750 -Y a un psychologue? -Oui. 519 00:27:18,958 --> 00:27:19,917 C'est pas évident de vivre ici. 520 00:27:20,125 --> 00:27:23,083 6 mois d'obscurité, 6 mois de jour, on n'est pas faits pour. 521 00:27:23,292 --> 00:27:25,417 Marie-Gabie, tu me passes le sel? 522 00:27:25,625 --> 00:27:29,167 -Vous me signez un certificat de non-habilitation. Voilà. 523 00:27:29,375 --> 00:27:30,458 -Dans le rapport, 524 00:27:30,667 --> 00:27:32,667 vous êtes décrit comme résolu et déterminé, 525 00:27:32,875 --> 00:27:35,083 enclin à l'adaptation et aux sacrifices. 526 00:27:35,292 --> 00:27:36,917 -Oui, mais non. 527 00:27:37,125 --> 00:27:40,250 -Le chercheur avec qui vous devez travailler va être déçu. 528 00:27:40,458 --> 00:27:42,333 -C'est un chercheur? -Oui. 529 00:27:42,542 --> 00:27:43,458 -I! cherchera quelqu'un d'autre. 530 00:27:43,667 --> 00:27:45,208 Voilà, merci. Allez, hop. 531 00:27:45,417 --> 00:27:47,500 -Stanislas, pour le rendez-vous évaluation. 532 00:27:47,708 --> 00:27:49,167 -Justement, votre chercheur, 533 00:27:49,375 --> 00:27:50,792 mademoiselle Brébant. 534 00:27:51,000 --> 00:27:52,417 -Bonjour. Éva. 535 00:27:53,000 --> 00:27:54,375 -Vincent Peltier. 536 00:27:54,583 --> 00:27:56,417 -Malheureusement, je viens de parler 537 00:27:56,625 --> 00:27:57,833 à Vincent 538 00:27:58,042 --> 00:27:58,875 qui me disait que... 539 00:27:59,083 --> 00:28:02,000 -Non. Il disait qu'il était résolu, déterminé, 540 00:28:02,208 --> 00:28:04,333 enclin à l'adaptation et aux sacrifices. 541 00:28:06,500 --> 00:28:09,583 Musique douce 542 00:28:16,833 --> 00:28:18,167 T'es ici depuis longtemps? 543 00:28:18,375 --> 00:28:19,875 -Ça fait 6 ans. 544 00:28:20,083 --> 00:28:21,625 Au début, c'était un peu dur, 545 00:28:21,833 --> 00:28:24,417 mais on s'y fait, c'est tellement beau. 546 00:28:24,625 --> 00:28:26,875 C'est beau, mais totalement sinistré. 547 00:28:27,083 --> 00:28:30,042 La calotte glaciaire fond à vue d'œil, les eaux montent. 548 00:28:30,250 --> 00:28:32,000 L'été dernier, il a fait 25 degrés. 549 00:28:32,208 --> 00:28:34,208 Les gens en ont rien à foutre. 550 00:28:34,417 --> 00:28:37,042 -Ce sont des échantillons qui vont nous servir 551 00:28:37,250 --> 00:28:40,333 à déceler la présence de produits chimiques comme les microplastiques. 552 00:28:40,542 --> 00:28:42,875 Ce sont des déchets de la grande distribution. 553 00:28:43,292 --> 00:28:44,333 -C'est fou. 554 00:28:44,833 --> 00:28:46,583 -La semaine dernière... -Ouais? 555 00:28:46,792 --> 00:28:49,500 -Tu sais ce que j'ai retrouvé? Vraiment là, 556 00:28:49,708 --> 00:28:51,333 à 1 mde tes genoux. -Je sais pas. 557 00:28:51,542 --> 00:28:53,167 -Un fer à friser. 558 00:28:55,500 --> 00:28:56,667 -C'est pas moi. 559 00:28:58,833 --> 00:29:00,958 -On jette 500 millions de tonnes de plastique par an, 560 00:29:01,167 --> 00:29:03,375 on en produit dix tonnes par seconde. 561 00:29:03,583 --> 00:29:06,125 Alors que ça doit être considéré comme une matière noble. 562 00:29:06,333 --> 00:29:09,208 Des cellules dedans ont plus de 2 millions d'années. 563 00:29:09,417 --> 00:29:12,292 -En quelques instants, elle avait transformé l'enfer en paradis. 564 00:29:25,208 --> 00:29:26,125 -Oh là là... 565 00:29:26,333 --> 00:29:27,750 Regarde comme il est beau. 566 00:29:30,250 --> 00:29:32,958 Un ursus marinus. Prépare l'anesthésique, 567 00:29:33,167 --> 00:29:34,167 on va l'endormir. 568 00:29:34,375 --> 00:29:35,417 T'as pris le sédatif? 569 00:29:35,625 --> 00:29:38,458 -J'en prends un tous les matins depuis que je suis arrivé. 570 00:29:38,667 --> 00:29:40,333 -Non, mais pour le fusil. 571 00:29:40,667 --> 00:29:41,958 -Ah oui, pardon. 572 00:29:48,792 --> 00:29:50,417 -I! faut que tu t'approches. 573 00:29:54,500 --> 00:29:55,833 Mais approche-toi plus. 574 00:29:56,042 --> 00:29:58,917 Il souffle. Oui, allez, il va pas te manger! 575 00:29:59,375 --> 00:30:02,250 -Si. Si. -Techniquement, il peut te manger. 576 00:30:02,458 --> 00:30:04,542 -C'est bien, tu mets bien en confiance 577 00:30:04,750 --> 00:30:06,375 tes équipes. -Tire. 578 00:30:08,708 --> 00:30:10,250 Tire! Il tire. 579 00:30:11,625 --> 00:30:13,542 -Je l'ai eu? -Je crois pas, non. 580 00:30:13,750 --> 00:30:16,000 Rugissement -Il fait quoi? 581 00:30:16,208 --> 00:30:17,375 -Tu m'as dit que tu savais tirer! 582 00:30:17,583 --> 00:30:20,375 -Putain, mais je tire les cailles, pas les ours! 583 00:30:20,583 --> 00:30:21,958 -C'est plus facile de rater 584 00:30:22,167 --> 00:30:23,083 une caille qu'un ours! 585 00:30:23,292 --> 00:30:24,250 Attends! 586 00:30:24,458 --> 00:30:26,375 Regarde. Tu l'as eu. 587 00:30:28,792 --> 00:30:29,792 -Fais voir. 588 00:30:30,417 --> 00:30:31,542 -Tu l'as eu! 589 00:30:37,083 --> 00:30:39,792 -Tu l'as cru quand j'ai fait le mec apeuré au début? 590 00:30:40,000 --> 00:30:41,042 -T'as fait semblant? 591 00:30:41,250 --> 00:30:43,042 -Ouais. -J'ai eu très peur. 592 00:30:43,250 --> 00:30:45,333 6 mois avec quelqu'un comme ça. 593 00:30:45,542 --> 00:30:47,458 -J'adore tirer. -Tu m'as eue! 594 00:30:47,667 --> 00:30:49,958 -En général, je mets dans le mille, mais j'ai pas voulu. 595 00:30:53,417 --> 00:30:54,708 On a combien de temps 596 00:30:54,917 --> 00:30:57,833 avant qu'il se réveille? -Une bonne demi-heure. 597 00:31:01,667 --> 00:31:03,458 -Tu fais quoi? -Une prise de sang. 598 00:31:04,125 --> 00:31:06,500 Même si, évidemment. 599 00:31:07,292 --> 00:31:12,042 La carte génétique la plus pure s'obtient par le... sperme. 600 00:31:20,792 --> 00:31:21,792 Tiens. 601 00:31:26,042 --> 00:31:28,625 Je vous laisse entre hommes. J'ai peur de m'attacher. 602 00:31:42,833 --> 00:31:44,083 Oui, c'est là. 603 00:31:45,125 --> 00:31:45,958 -José? 604 00:31:46,667 --> 00:31:47,875 Vous voulez entendre 605 00:31:48,083 --> 00:31:50,875 le remords et la rédemption d'un homme à terre? 606 00:31:53,167 --> 00:31:54,708 Chut... 607 00:31:55,417 --> 00:31:56,583 -Mme Bailliencourt? 608 00:31:56,792 --> 00:32:00,375 *-Oui, M. Peltier. Ces conditions de travail, le froid, 609 00:32:00,875 --> 00:32:04,500 le vent, l'éloignement, pas fastoche, tout ça? 610 00:32:05,125 --> 00:32:08,083 -Non, je tiens le coup. On a pêché des crevettes, 611 00:32:08,292 --> 00:32:09,958 “on a prélevé de la glace 612 00:32:10,167 --> 00:32:11,375 et j'ai branlé un ours. 613 00:32:13,958 --> 00:32:16,250 Maman, tout va bien, je te jure. 614 00:32:16,458 --> 00:32:18,500 Je m'acclimate parfaitement. 615 00:32:18,708 --> 00:32:19,583 On toque. 616 00:32:19,792 --> 00:32:21,417 Attends, je te laisse. 617 00:32:24,667 --> 00:32:25,958 Oui? 618 00:32:27,792 --> 00:32:29,458 -Je te dis au revoir, je pars. 619 00:32:30,375 --> 00:32:32,500 -Je suis bête, t'es off , tu rentres en Suède. 620 00:32:32,708 --> 00:32:33,792 -Ouais. 621 00:32:34,000 --> 00:32:36,083 Et toi, tu vas faire quoi? -Rien. 622 00:32:37,375 --> 00:32:39,833 Je vais taper "ours célibataire banquise" sur Internet 623 00:32:40,042 --> 00:32:42,708 et laisser les choses se faire tranquillement. 624 00:32:42,917 --> 00:32:45,167 -Mais tu veux venir avec moi? 625 00:32:45,375 --> 00:32:48,042 -Je veux pas me mettre entre ton copain et toi. 626 00:32:48,250 --> 00:32:49,208 -J'ai pas de copain. 627 00:32:49,667 --> 00:32:50,917 -Ah? 628 00:32:51,125 --> 00:32:52,375 -Combien de temps pour faire ton sac? 629 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 -Je me dépêche. 630 00:32:55,917 --> 00:32:57,167 -OK. 631 00:33:01,667 --> 00:33:04,792 "Angeleyes" (ABBA) 632 00:33:25,333 --> 00:33:26,625 -Ah ouais! -Ouais. 633 00:33:27,000 --> 00:33:27,917 C'est là. 634 00:33:31,750 --> 00:33:32,667 -T'as fait le tour du monde. 635 00:33:32,875 --> 00:33:36,208 -Oui, mais pas du tourisme. Je vais là où y a urgence. 636 00:33:36,417 --> 00:33:39,500 Où je peux me rendre utile. -Bien sûr. Tu rigoles? 637 00:33:40,417 --> 00:33:41,458 -C'est ma période africaine. 638 00:33:41,667 --> 00:33:44,042 En fait, j'ai passé 2 ans chez les Masaïs 639 00:33:44,250 --> 00:33:46,708 au Kenya. J'y ai laissé mon cœur. 640 00:33:47,292 --> 00:33:49,917 Et lui, c'est Babu. C'est le papa de Saïd. 641 00:33:52,917 --> 00:33:54,000 Ça va, mon chéri? 642 00:33:54,208 --> 00:33:55,417 -Ça va. 643 00:33:55,625 --> 00:33:57,000 -Tu m'as manqué. 644 00:33:57,708 --> 00:33:59,583 Tu vas faire tes devoirs? -Ouais. 645 00:33:59,792 --> 00:34:00,875 -C'est bien. 646 00:34:02,375 --> 00:34:04,875 Là, c'est ma période thaïlandaise. 647 00:34:05,083 --> 00:34:06,250 Et lui, c'est Benyat. 648 00:34:06,458 --> 00:34:07,583 Le papa d'Emily. 649 00:34:07,792 --> 00:34:09,750 -Coucou! -Coucou! 650 00:34:09,958 --> 00:34:10,917 -Coucou... 651 00:34:12,500 --> 00:34:14,250 -Quel beau sourire! 652 00:34:16,125 --> 00:34:17,875 Ça, c'est ma période suédoise. 653 00:34:18,958 --> 00:34:19,875 Lui, c'est Gunnar. 654 00:34:20,458 --> 00:34:21,667 Le papa de Lars. 655 00:34:21,875 --> 00:34:23,833 -Et voilà. Et voilà! 656 00:34:25,500 --> 00:34:28,292 -Arrête de coller maman, toi. -Chanceux! 657 00:34:32,542 --> 00:34:34,250 -Ah, ça, c'est Carole. 658 00:34:34,708 --> 00:34:35,875 -Une amie? 659 00:34:36,083 --> 00:34:38,875 -Un peu plus qu'une amie, on a été ensemble 2 ans 660 00:34:39,083 --> 00:34:40,458 avec Carole. 661 00:34:41,167 --> 00:34:42,208 -Je vois. 662 00:34:42,417 --> 00:34:43,625 C'est une super amie. Bip 663 00:34:43,833 --> 00:34:46,542 -Ouais! Merde, le four. Je te laisse continuer. 664 00:34:53,458 --> 00:34:54,333 Vincent, 665 00:34:54,542 --> 00:34:56,000 tu peux venir m'aider? 666 00:34:56,208 --> 00:34:59,625 -Ouais, je finis la période équitation. J'arrive. 667 00:35:01,458 --> 00:35:04,083 Désolé. Pardon. 668 00:35:06,333 --> 00:35:07,667 Bon appétit. 669 00:35:07,875 --> 00:35:11,333 -Seigneur, bénissez ce repas, ceux qui l'ont préparé, 670 00:35:11,542 --> 00:35:14,375 et apportez du pain à ceux qui n'en ont pas. Amen. 671 00:35:16,792 --> 00:35:17,833 -Amen. 672 00:35:18,042 --> 00:35:19,333 Bon appétit. 673 00:35:19,542 --> 00:35:22,375 Emily récite une prière en thai. 674 00:35:33,875 --> 00:35:35,167 Bon appétit. 675 00:35:36,250 --> 00:35:38,542 Saïd récite une prière en arabe. 676 00:35:44,833 --> 00:35:47,083 Super. Et toi, tu. 677 00:35:47,292 --> 00:35:48,250 -Je suis athée. 678 00:35:48,958 --> 00:35:50,458 -Bien, c'est plus court. 679 00:35:52,167 --> 00:35:53,000 Allez. 680 00:35:53,208 --> 00:35:54,583 Une porte s'ouvre. 681 00:35:58,542 --> 00:36:00,625 -Salut, moi c'est Gunnar. -Salut Gunnar. 682 00:36:01,292 --> 00:36:02,125 Ça va bien? 683 00:36:02,333 --> 00:36:03,417 Ça va, et toi? 684 00:36:03,625 --> 00:36:04,625 -Très bien. 685 00:36:05,042 --> 00:36:05,917 C'est Gunnar, 686 00:36:06,125 --> 00:36:07,250 le papa de Lars. 687 00:36:08,708 --> 00:36:11,875 -Ah oui. Oui, non, je l'avais pas reconnu 688 00:36:12,083 --> 00:36:13,125 sans ses vêtements. 689 00:36:13,333 --> 00:36:14,708 -Tu sais, la nudité ici, 690 00:36:14,917 --> 00:36:16,750 c'est comme mettre des chaussons. 691 00:36:17,333 --> 00:36:18,625 -Si tu le dis. 692 00:36:20,000 --> 00:36:21,625 Il veut mon hareng au yaourt? 693 00:36:21,833 --> 00:36:24,375 -Tu veux du hareng? -Non, merci, j'ai mon œuf. 694 00:36:25,000 --> 00:36:25,833 -Ah. 695 00:36:26,042 --> 00:36:30,125 -Je ne rentrerai pas ce soir. Je vous dis à demain. 696 00:36:30,333 --> 00:36:31,667 -À demain! 697 00:36:32,250 --> 00:36:34,250 Il restera pas avec nous ce soir. 698 00:36:35,292 --> 00:36:36,667 -Quel dommage! 699 00:36:38,458 --> 00:36:39,292 Du coup, 700 00:36:41,375 --> 00:36:42,375 que je sache, 701 00:36:42,583 --> 00:36:44,083 l'organisation se passe comment? 702 00:36:44,292 --> 00:36:48,042 Il vit ici? Tu me diras, au niveau linge, il est pas chiant. 703 00:36:49,167 --> 00:36:50,833 -Plus pour longtemps, il va se marier. 704 00:36:51,042 --> 00:36:51,917 -Vincent? 705 00:36:52,125 --> 00:36:53,208 T'as quel âge? 706 00:36:53,417 --> 00:36:54,208 -J'ai 45 ans. 707 00:36:54,417 --> 00:36:55,250 -T'as une copine? 708 00:36:55,458 --> 00:36:58,083 -Emily, on pose pas ce genre de questions. 709 00:36:58,292 --> 00:37:02,542 -Je m'en fous. Euh. Non, je n'ai pas de petite amie. 710 00:37:02,750 --> 00:37:05,042 -Je crois que Vincent veut copuler avec Maman! 711 00:37:05,875 --> 00:37:07,000 -CÇa suffit! 712 00:37:07,708 --> 00:37:08,708 Excuse-toi. 713 00:37:08,917 --> 00:37:09,958 -Pardon. 714 00:37:10,625 --> 00:37:13,167 Musique douce 715 00:37:18,083 --> 00:37:19,792 -Tu fermes pas à clé? -Ça craint rien. 716 00:37:32,583 --> 00:37:35,125 -Il est bon. -Depuis qu'il est petit. 717 00:37:35,333 --> 00:37:36,292 -T'as des gamins, 718 00:37:36,500 --> 00:37:37,833 tout petits, tu sens. 719 00:37:38,875 --> 00:37:41,042 -On lui a mis un ballon dans les pattes et c'était parti. 720 00:37:41,250 --> 00:37:42,125 -Ah ouais. 721 00:37:45,250 --> 00:37:46,625 Cris de joie 722 00:37:49,542 --> 00:37:51,042 -Il fait le Thierry Henry. 723 00:37:52,125 --> 00:37:53,708 He did the... 724 00:37:56,917 --> 00:37:58,583 -Qu'est-ce qu'il fait? 725 00:38:00,292 --> 00:38:01,292 Coup de sifflet 726 00:38:01,500 --> 00:38:04,250 Mais il est complètement con. Y a main. 727 00:38:04,458 --> 00:38:07,542 Quand y a main pas vu, y a pas main. 728 00:38:11,458 --> 00:38:14,625 Saïd, il a pas vu la main. Pourquoi t'as fait ça? 729 00:38:14,833 --> 00:38:17,208 -I! faut respecter les règles, Vincent. 730 00:38:19,208 --> 00:38:21,708 -Ces 5 mots prononcés par un enfant de 12 ans 731 00:38:21,917 --> 00:38:24,375 ont créé en moi comme un électrochoc. 732 00:38:24,583 --> 00:38:25,958 En kichwa 733 00:38:26,167 --> 00:38:28,833 -II comprend pas, "choc électrique". 734 00:38:29,042 --> 00:38:31,125 -Ah! Oui, je me doute. 735 00:38:31,583 --> 00:38:33,083 Je sais pas. Tu lui dis : 736 00:38:33,292 --> 00:38:34,667 "Transformation." Voilà. 737 00:38:37,333 --> 00:38:38,292 Voilà. 738 00:38:38,500 --> 00:38:41,042 Il essaie de dire "transformation". 739 00:38:41,375 --> 00:38:43,250 Exactement. C'est ça. C'est. 740 00:38:43,458 --> 00:38:45,583 Il a l'oreille. Il est pas chef pour rien. 741 00:38:45,792 --> 00:38:47,500 Il répète. 742 00:38:47,708 --> 00:38:49,458 -Vous le dites bien, en plus. 743 00:38:52,500 --> 00:38:55,000 Il a un souci, non? 744 00:38:55,208 --> 00:38:56,667 -C'est en boucle, oui. 745 00:38:56,875 --> 00:38:58,500 -Transformation. 746 00:38:58,708 --> 00:39:01,083 -Voilà, c'est ça. Je peux continuer? 747 00:39:01,292 --> 00:39:04,000 En gros, j'étais en train de changer. 748 00:39:05,167 --> 00:39:07,708 Flûte traversière 749 00:39:15,333 --> 00:39:17,625 Y a marqué quoi sur les panneaux? 750 00:39:17,833 --> 00:39:21,375 -C'est : "Le grand concert contre la pollution.” 751 00:39:22,500 --> 00:39:23,333 -C'est quoi? 752 00:39:23,542 --> 00:39:25,167 Plus ils jouent de la musique, 753 00:39:25,375 --> 00:39:27,542 moins y a de pollution dans le monde? 754 00:39:27,750 --> 00:39:28,875 -C'est ça. 755 00:39:29,500 --> 00:39:30,667 -C'est ça. 756 00:39:31,833 --> 00:39:33,333 -NON, LÀ! 757 00:39:35,708 --> 00:39:38,250 -Les enfants avaient révélé la plus belle part de moi-même. 758 00:39:38,458 --> 00:39:39,417 C'est là. 759 00:39:39,625 --> 00:39:41,458 Trier les ordures. -C'est cool. 760 00:39:42,833 --> 00:39:44,292 -Raconter des histoires. 761 00:39:46,750 --> 00:39:48,000 Faire des crêpes. 762 00:39:48,208 --> 00:39:50,333 Comme ils m'avaient dit : "Vincent, 763 00:39:50,875 --> 00:39:53,292 "ne passons pas à côté des choses simples." 764 00:39:54,583 --> 00:39:57,917 À ce moment de ma vie, il me manquait plus qu'une chose. 765 00:39:58,125 --> 00:40:01,042 Mais toi, Éva, sentimentalement, 766 00:40:01,250 --> 00:40:03,500 une nouvelle relation, c'est pas trop ton truc? 767 00:40:03,958 --> 00:40:05,125 -Non. 768 00:40:05,667 --> 00:40:07,250 J'ai déjà 3 enfants. 769 00:40:07,458 --> 00:40:10,792 Avec des allers-retours, c'est déjà compliqué et ici, 770 00:40:11,000 --> 00:40:13,167 y a un boulot de dingue. -Ouais. 771 00:40:13,375 --> 00:40:16,458 -Je garde mon énergie sexuelle pour la calotte glacière. 772 00:40:20,667 --> 00:40:22,167 -T'es pas là-dessus, 773 00:40:22,375 --> 00:40:23,917 en ce moment? -Non. 774 00:40:24,125 --> 00:40:25,125 Du tout. 775 00:40:31,417 --> 00:40:33,542 -OH... -Mais malheureusement, 776 00:40:33,750 --> 00:40:36,708 quelqu'un a vu qu'en plus de mon salaire de 1 600 euros, 777 00:40:36,917 --> 00:40:38,250 on m'avait alloué 778 00:40:38,458 --> 00:40:40,917 une indemnité de 900 euros pour le transport, 779 00:40:41,125 --> 00:40:42,833 450 euros de frais d'expatrié... 780 00:40:43,042 --> 00:40:47,500 -132 euros de frais vestimentaires liés aux conditions extrêmes, 781 00:40:47,708 --> 00:40:50,250 3 700 euros de salaire mensuel, 782 00:40:50,458 --> 00:40:52,625 autour de 40 000 euros par an. 783 00:40:52,833 --> 00:40:56,083 Une dépense astronomique pour la surprenante mutation 784 00:40:56,292 --> 00:40:59,333 d'un seul fonctionnaire au Groenland. 785 00:40:59,542 --> 00:41:02,417 Calcul savoureux de Bacheron, c'est moi donc, 786 00:41:02,625 --> 00:41:04,250 qui dépense plus 787 00:41:04,458 --> 00:41:05,625 pour dépenser moins. 788 00:41:05,833 --> 00:41:09,625 C'est vous qui avez muté ce Peltier, là-bas? 789 00:41:09,833 --> 00:41:10,875 -Oui. 790 00:41:11,250 --> 00:41:15,417 -Oui. Est-ce que votre nom apparaît dans l'article, là? 791 00:41:17,583 --> 00:41:21,208 -Euh.... non, je ne sais pas. Je ne l'ai pas lu en entier. 792 00:41:21,417 --> 00:41:22,542 -Comment? 793 00:41:22,750 --> 00:41:25,458 -Je l'ignore, je n'ai pas lu tout l'article. 794 00:41:25,667 --> 00:41:26,958 -Il n'y est pas. 795 00:41:28,292 --> 00:41:29,125 Vous voyez 796 00:41:29,333 --> 00:41:31,375 votre visage en photo dans l'article? 797 00:41:32,375 --> 00:41:33,500 -Euh... non. 798 00:41:33,708 --> 00:41:35,625 -Eh non. Pourquoi? 799 00:41:35,833 --> 00:41:37,333 Parce qu'il n'y est pas. 800 00:41:37,833 --> 00:41:38,917 Bien. 801 00:41:40,833 --> 00:41:42,833 Et ma gueule, là, 802 00:41:43,792 --> 00:41:46,792 est-ce que vous la voyez, ma gueule? 803 00:41:47,000 --> 00:41:49,000 Vous la voyez? -Oui, je la vois. 804 00:41:50,958 --> 00:41:52,250 -C'est emmerdant. 805 00:41:52,708 --> 00:41:54,708 C'est très emmerdant. 806 00:41:54,917 --> 00:41:57,458 Ma gueule est à 2 doigts de rentrer au Quai d'Orsay. 807 00:41:58,208 --> 00:42:00,625 Si les Affaires étrangères m'échappent, 808 00:42:01,125 --> 00:42:02,667 je prendrai une mappemonde, 809 00:42:02,875 --> 00:42:03,958 je la ferai tourner 810 00:42:04,167 --> 00:42:06,833 et je foutrai mon doigt au hasard dessus, 811 00:42:07,042 --> 00:42:08,292 et je vous mute 812 00:42:08,500 --> 00:42:10,000 à l'endroit du doigt. 813 00:42:11,792 --> 00:42:13,000 Dehors! 814 00:42:13,208 --> 00:42:15,500 Vincent rit. 815 00:42:22,167 --> 00:42:24,417 -Cette histoire est un vrai conte de fées. 816 00:42:24,625 --> 00:42:26,042 -C'est le mot. -Oui. 817 00:42:26,250 --> 00:42:29,083 Malheureusement, c'est fini. Vous devez rentrer. 818 00:42:29,833 --> 00:42:30,750 -Si je refusais? 819 00:42:30,958 --> 00:42:33,833 -Je retrouve mon Peltier que j'aime, mon champion. 820 00:42:34,500 --> 00:42:37,958 Vous connaissez le principe? Vous signez votre démission. 821 00:42:38,458 --> 00:42:40,917 Vous acceptez ce chèque de 40 000 euros. 822 00:42:41,125 --> 00:42:44,042 Oui, ça grimpe. Et vous vivez votre bonheur nordique 823 00:42:44,250 --> 00:42:46,458 avec votre amie, ses ours et ses pains de glace. 824 00:42:48,500 --> 00:42:50,292 Elle rit. 825 00:42:51,458 --> 00:42:52,333 -C'est non. 826 00:42:54,875 --> 00:42:56,667 -Alors, vous êtes remuté. 827 00:42:57,583 --> 00:43:00,417 J'ai trouvé un poste tout confort. Limite coup de cœur. 828 00:43:00,625 --> 00:43:01,708 -En France? 829 00:43:01,917 --> 00:43:02,875 -Oui. 830 00:43:04,208 --> 00:43:05,208 -Vous m'excusez? 831 00:43:10,333 --> 00:43:11,167 Je vous dérange pas? 832 00:43:11,375 --> 00:43:13,708 -Je suis en réunion. *-C'est très important. 833 00:43:13,917 --> 00:43:15,458 -Bon, attends. 834 00:43:15,667 --> 00:43:17,458 Je prends ma pause. Je t'écoute. 835 00:43:17,667 --> 00:43:19,250 -Îls reviennent à la charge, je suis coincé. 836 00:43:19,458 --> 00:43:23,000 -Calme-toi, petit. Il te reste des congés à poser? 837 00:43:23,208 --> 00:43:25,583 -Ça n'a rien à voir. Je vous dis que... 838 00:43:25,792 --> 00:43:29,417 -Chut. Je répète. Tu as encore des congés à poser? 839 00:43:30,125 --> 00:43:32,292 Non, attends. Je suis en pause. 840 00:43:32,500 --> 00:43:34,958 -Oui. *-Tu les poses tous immédiatement. 841 00:43:35,167 --> 00:43:36,542 Y a un délai de carence. 842 00:43:36,750 --> 00:43:38,875 On ne peut pas te muter si tu es en congés. 843 00:43:39,083 --> 00:43:40,958 -OK, je fais ça. Merci, Michel. 844 00:43:41,167 --> 00:43:43,250 -Non, c'est la France qui te remercie. 845 00:43:43,750 --> 00:43:45,667 Je me remets au boulot, salut. 846 00:43:46,667 --> 00:43:49,375 -Vous repoussez une échéance inéluctable. 847 00:43:49,583 --> 00:43:50,917 Merde! 848 00:43:51,125 --> 00:43:53,750 Profitez de vos 3 derniers mois. Après, c'est fini. 849 00:43:57,833 --> 00:43:59,667 Vous m'aidez pas? -Je peux pas. 850 00:43:59,875 --> 00:44:01,333 Je suis en congés. 851 00:44:02,833 --> 00:44:05,125 S'il m'arrive un truc? Un lumbago, 852 00:44:05,333 --> 00:44:06,750 une entorse, je me coupe un doigt 853 00:44:06,958 --> 00:44:08,250 avec une de vos feuilles, 854 00:44:08,458 --> 00:44:12,375 je me vide de mon sang. -C'est bien. Faites le malin. 855 00:44:12,583 --> 00:44:13,792 Faites le malin. 856 00:44:14,000 --> 00:44:15,042 Vous connaissez l'adage? 857 00:44:15,250 --> 00:44:17,750 On paie les musiciens à la fin du bal. 858 00:44:21,417 --> 00:44:22,917 -Les étapes de la fabrication 859 00:44:23,125 --> 00:44:24,792 de la porcelaine : cuisson, 860 00:44:25,000 --> 00:44:27,125 séchage et émaillage. 861 00:44:27,708 --> 00:44:28,542 C'est important. 862 00:44:28,750 --> 00:44:30,583 -Et pour la température de... 863 00:44:30,792 --> 00:44:32,042 -Salut, devine qui c'est? 864 00:44:33,250 --> 00:44:34,542 -Karl! 865 00:44:34,750 --> 00:44:36,042 Tu vas bien? 866 00:44:36,250 --> 00:44:38,167 -Très bien. Ça fait longtemps. 867 00:44:38,375 --> 00:44:41,167 -C'est quoi, ce truc? C'est qui? -Un copain de maman. 868 00:44:41,375 --> 00:44:43,000 En suédois 869 00:44:44,375 --> 00:44:45,250 -Vincent, 870 00:44:45,458 --> 00:44:47,042 je te présente Karl. 871 00:44:48,042 --> 00:44:50,375 C'est mon ami de cœur. C'est comme mon frère. 872 00:44:50,583 --> 00:44:52,833 On peut tout se dire, tout se faire. 873 00:44:53,042 --> 00:44:54,000 -Salut! 874 00:44:54,458 --> 00:44:55,292 -Salut. 875 00:44:55,500 --> 00:44:58,667 -Karl propose de faire du rafting demain. Tu peux garder 876 00:44:58,875 --> 00:44:59,958 les enfants? 877 00:45:00,167 --> 00:45:01,250 -Pas du tout. 878 00:45:02,042 --> 00:45:03,750 -Trop cool! 879 00:45:04,375 --> 00:45:05,750 -"So kül" aussi. 880 00:45:06,917 --> 00:45:09,833 Alors que j'étais devenu un homme au civisme irréprochable, 881 00:45:10,042 --> 00:45:11,875 respectueux d'autrui et bienveillant 882 00:45:12,083 --> 00:45:15,083 envers la planète, un problème de taille me fit face. 883 00:45:15,292 --> 00:45:16,625 La jalousie. 884 00:45:19,458 --> 00:45:21,042 -Bien! CS 885 00:45:21,250 --> 00:45:22,292 Merci beaucoup. 886 00:45:22,500 --> 00:45:24,042 -Oui. -Bisous, les enfants. 887 00:45:24,583 --> 00:45:26,000 -AU REVOIR, MAMAN 888 00:45:28,833 --> 00:45:32,625 -Prête à pagayer? -Oui. 889 00:45:34,083 --> 00:45:35,167 Ils rient. 890 00:45:40,125 --> 00:45:41,167 Il souffle. 891 00:45:41,375 --> 00:45:42,458 Rire moqueur 892 00:45:45,333 --> 00:45:46,208 -Ah oui, quand même. 893 00:45:46,417 --> 00:45:47,792 Une porte s'ouvre. 894 00:45:50,208 --> 00:45:51,083 Ça va? 895 00:45:51,292 --> 00:45:52,375 -Non. 896 00:45:52,583 --> 00:45:54,708 -Comment ça, non? -C'est Karl. 897 00:45:54,917 --> 00:45:56,958 Il a eu un accident. -C'est-à-dire? 898 00:45:57,500 --> 00:46:02,208 -On se laissait tranquillement guider par le courant depuis 30 min. 899 00:46:02,417 --> 00:46:03,625 En suédois 900 00:46:05,667 --> 00:46:06,875 Et puis... 901 00:46:07,083 --> 00:46:08,250 le rafting s'est coincé 902 00:46:08,458 --> 00:46:09,542 contre une roche. 903 00:46:11,083 --> 00:46:14,917 Karl a essayé d'écarter le rafting du rocher avec son pied. 904 00:46:16,958 --> 00:46:18,625 -Et? -Sa semelle a glissé. 905 00:46:19,625 --> 00:46:21,625 I! hurle. 906 00:46:21,833 --> 00:46:22,708 -Oh..... 907 00:46:22,917 --> 00:46:25,750 -L'entrejambe coincé contre le rocher... 908 00:46:26,167 --> 00:46:27,167 -Mes testicules! 909 00:46:28,417 --> 00:46:29,750 -On a dû l'hélitreuiller. 910 00:46:32,250 --> 00:46:33,542 -Mes testicules! 911 00:46:33,750 --> 00:46:35,875 -Et y avait vraiment beaucoup de vent. 912 00:46:37,292 --> 00:46:38,625 -Mes testicules! Il crie. 913 00:46:39,583 --> 00:46:40,708 -C'est pas vrai! 914 00:46:41,458 --> 00:46:42,583 -Mes testicules! 915 00:46:43,875 --> 00:46:45,875 -Il est à l'hôpital, on attend des nouvelles, 916 00:46:46,083 --> 00:46:47,208 mais les médecins craignent 917 00:46:47,417 --> 00:46:49,375 qu'il puisse plus se servir de son. 918 00:46:49,583 --> 00:46:51,917 -De son? -De ses... 919 00:46:52,583 --> 00:46:53,667 -Ah! 920 00:46:56,375 --> 00:47:00,000 Ça, c'est vraiment ballot, une histoire pareille. 921 00:47:00,208 --> 00:47:01,792 J'étais un homme différent. 922 00:47:02,000 --> 00:47:05,042 J'étais plus discourtois, irrespectueux, jaloux. 923 00:47:05,667 --> 00:47:06,792 J'avais changé. 924 00:47:07,000 --> 00:47:08,625 J'étais un nouvel homme. 925 00:47:09,875 --> 00:47:11,000 Mes parents avaient aussi vu 926 00:47:11,208 --> 00:47:13,375 comme je m'intégrais à ma nouvelle vie. 927 00:47:21,125 --> 00:47:22,708 -Vincent, tu peux. 928 00:47:23,917 --> 00:47:25,625 -Ah oui. Pardon. 929 00:47:27,458 --> 00:47:29,875 -Tu feras quoi quand tes congés seront finis? 930 00:47:31,333 --> 00:47:32,167 -Je vais rester ici. 931 00:47:33,333 --> 00:47:34,208 Les Suédois 932 00:47:34,417 --> 00:47:36,042 sont civiques, efficaces, 933 00:47:36,500 --> 00:47:37,875 sereins. 934 00:47:38,083 --> 00:47:41,708 Ici, pas de passe-droit. Personne n'est supérieur à l'autre. 935 00:47:42,125 --> 00:47:44,542 Ce sont des gens avec qui on peut discuter. 936 00:47:45,333 --> 00:47:48,542 -T'as de la fièvre? -Attends, j'ai un thermomètre. 937 00:47:48,750 --> 00:47:49,667 -Oh, putain. 938 00:47:57,333 --> 00:47:59,083 Non, mais ça va pas? 939 00:47:59,292 --> 00:48:00,375 Voilà! 940 00:48:01,208 --> 00:48:02,958 Ça, ça doit être des Français. 941 00:48:03,792 --> 00:48:04,917 Cochon de peuple! 942 00:48:05,458 --> 00:48:06,417 Une honte! 943 00:48:06,625 --> 00:48:08,958 -File-moi le thermomètre, je dois avoir de la fièvre. 944 00:48:16,417 --> 00:48:18,125 -Dis donc, ma chérie. -Oui? 945 00:48:18,333 --> 00:48:21,250 -Demain, mariage : jupe ou pantalon? 946 00:48:21,458 --> 00:48:22,500 -La jupe en jean. 947 00:48:22,708 --> 00:48:24,583 Avec la chemise rouge. -OK. 948 00:48:24,792 --> 00:48:26,625 -Inger est là pour ton cours. 949 00:48:26,833 --> 00:48:30,000 Accent suédois -Peux-tu me dire quelle heure il est? 950 00:48:30,542 --> 00:48:32,417 En suédois -Il est 10h et demie. 951 00:48:33,042 --> 00:48:34,000 -Bravo! 952 00:48:34,208 --> 00:48:35,625 -Y a plus d'eau chaude. 953 00:48:36,625 --> 00:48:40,917 L'eau chaude est disponible entre 6h et 9h15. 954 00:48:41,125 --> 00:48:42,625 Après, c'est de l'eau froide 955 00:48:42,833 --> 00:48:44,042 par souci d'économie d'énergie. 956 00:48:44,250 --> 00:48:45,708 -Ça va être long? 957 00:48:45,917 --> 00:48:46,958 -Mais c'est très bon 958 00:48:47,167 --> 00:48:48,625 pour le corps 959 00:48:48,833 --> 00:48:50,625 de se doucher à l'eau froide. 960 00:48:51,375 --> 00:48:54,333 -Bravo, c'est très bien. -Madame. 961 00:48:54,542 --> 00:48:57,167 Pouvez-vous dire à mon fils d'aller se faire foutre? 962 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 En suédois, bien sûr. 963 00:49:00,292 --> 00:49:01,333 -J'ai pas compris. 964 00:49:02,208 --> 00:49:05,417 -Votre père vous conseille d'aller vous faire foutre. 965 00:49:05,625 --> 00:49:06,958 -Ces Français. 966 00:49:07,458 --> 00:49:09,042 Ils sont si vulgaires. 967 00:49:09,250 --> 00:49:10,958 En suédois -Vous pouvez vous embrasser. 968 00:49:18,417 --> 00:49:20,875 Applaudissements 969 00:49:26,167 --> 00:49:28,292 Musique traditionnelle suédoise 970 00:49:35,375 --> 00:49:38,458 -I! s'est bien adapté. -Trop. 971 00:49:39,208 --> 00:49:41,333 -Au revoir. -AU REVOIR, MARTINE. 972 00:49:41,542 --> 00:49:43,000 -Au revoir, les enfants. 973 00:49:43,625 --> 00:49:44,875 -AU REVOIR, JEAN-PAUL. 974 00:49:45,083 --> 00:49:47,167 -Mes parents se sont enfuis. 975 00:49:47,375 --> 00:49:49,750 Mais j'étais de plus en plus convaincu de vouloir rester. 976 00:49:49,958 --> 00:49:51,958 Je n'avais pas pris en compte une chose. 977 00:49:52,167 --> 00:49:53,458 La longueur de l'hiver suédois. 978 00:49:53,667 --> 00:49:56,125 Bonsoir Stina. -Bonsoir Vincent. 979 00:49:56,333 --> 00:49:59,875 -6 mois pendant lesquels l'obscurité du soir alterne avec... 980 00:50:00,083 --> 00:50:01,542 l'obscurité du matin. 981 00:50:01,750 --> 00:50:04,125 Bonjour Stina. -Bonjour Vincent. 982 00:50:04,333 --> 00:50:06,917 -Et ça joue sur le moral des gens. 983 00:50:07,125 --> 00:50:09,792 *-Ce qui tue ces oiseaux vient de ma maison. 984 00:50:10,000 --> 00:50:11,625 *Je déverse 6 milliards de kg 985 00:50:11,833 --> 00:50:15,292 *de déchets plastiques par an dans la mer. Un plastique qui... 986 00:50:15,500 --> 00:50:17,208 Il change de chaîne. 987 00:50:17,417 --> 00:50:18,958 -Lars, arrête, t'es chiant. 988 00:50:19,167 --> 00:50:22,500 *-Vous revenez habiter en France, Gérard Depardieu. 989 00:50:23,583 --> 00:50:26,917 *-Je sais plus qui a dit cette chose magnifique. 990 00:50:27,583 --> 00:50:31,167 “"La France est le plus beau royaume après celui du ciel.” 991 00:50:31,583 --> 00:50:35,000 “La France me manque douloureusement comme une part de moi-même. 992 00:50:35,208 --> 00:50:37,417 “Vous savez ce qui me manque le plus? 993 00:50:38,125 --> 00:50:39,417 *Les odeurs. 994 00:50:40,667 --> 00:50:43,250 “On ne dit plus maintenant "les odeurs". 995 00:50:43,875 --> 00:50:46,333 “Parfums, les fragrances... 996 00:50:46,667 --> 00:50:48,792 *Ça, c'est des mots qui baisent pas. 997 00:50:49,000 --> 00:50:50,792 *Ce qui me manque, c'est... 998 00:50:51,250 --> 00:50:54,333 *l'odeur du foin à Châteauroux quand j'étais gamin. 999 00:50:54,542 --> 00:50:56,500 *Le crottin de cheval bien chaud 1000 00:50:56,708 --> 00:50:59,542 “déposé sur un petit chemin de Normandie. 1001 00:50:59,875 --> 00:51:02,500 *Un petit souvenir pour celui qui passe après. 1002 00:51:02,708 --> 00:51:05,917 *Le petit noir dans une tasse mal lavée, 1003 00:51:06,625 --> 00:51:09,375 “au comptoir d'un bouge dans le 19e à Paris. 1004 00:51:10,500 --> 00:51:14,792 “La France, c'est les pétards qui éclatent les tympans des dames 1005 00:51:15,000 --> 00:51:17,125 “au bal du 14 juillet. 1006 00:51:18,083 --> 00:51:20,125 *C'est une 2 CV qui tousse 1007 00:51:20,333 --> 00:51:22,958 *sur un goudron brûlant dans les Cévennes. 1008 00:51:23,167 --> 00:51:24,542 “Les cigales, 1009 00:51:24,750 --> 00:51:26,375 *les marcassins, 1010 00:51:26,750 --> 00:51:28,042 “les goélands. 1011 00:51:29,250 --> 00:51:32,750 “Des petits vieux qui discutent sur un banc en Corse. 1012 00:51:33,333 --> 00:51:35,042 *La France, elle est partout. 1013 00:51:35,917 --> 00:51:37,458 *Les Lumières, 1014 00:51:38,458 --> 00:51:42,208 *la Résistance, l'idéal de tant d'hommes. 1015 00:51:42,792 --> 00:51:45,375 “Elle me manquait comme un amour de jeunesse. 1016 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 “Elle est désormais tous les jours dans mon regard, 1017 00:51:49,042 --> 00:51:50,125 *dans mon cœur, 1018 00:51:50,875 --> 00:51:52,167 *dans ma vie. 1019 00:51:53,917 --> 00:51:55,167 *-Merci pour ces mots 1020 00:51:55,375 --> 00:51:57,917 *qui vous ressemblent. C'est la fin de ce journal. 1021 00:51:59,708 --> 00:52:00,833 -Il revient. 1022 00:52:03,000 --> 00:52:04,792 C'est un truc, quand même. 1023 00:52:05,000 --> 00:52:06,500 Désolé, c'est ridicule. 1024 00:52:06,708 --> 00:52:09,708 -J'ai quitté mon pays 1025 00:52:10,083 --> 00:52:13,417 J'ai quitté ma maison 1026 00:52:13,958 --> 00:52:15,583 Ma ville 1027 00:52:15,792 --> 00:52:17,667 Ma triste ville 1028 00:52:18,167 --> 00:52:20,917 Se traîne sans raison 1029 00:52:21,125 --> 00:52:24,042 "J'ai quitté mon pays" (Enrico Macias) 1030 00:52:25,083 --> 00:52:28,375 J'ai quitté mon soleil 1031 00:52:29,583 --> 00:52:31,083 J'ai quitté ma mer bleue 1032 00:52:32,167 --> 00:52:33,250 -Merci. Au revoir. 1033 00:52:33,458 --> 00:52:35,667 -Leurs souvenirs se réveillent 1034 00:52:35,875 --> 00:52:37,417 -Excusez-moi. 1035 00:52:37,792 --> 00:52:41,167 Je n'ai qu'une bouteille. Je peux? 1036 00:52:41,375 --> 00:52:44,167 -Et moi, je n'ai qu'un caddie plein. Non! 1037 00:52:45,542 --> 00:52:48,417 -En France, quand on a un article, on laisse passer par courtoisie. 1038 00:52:48,625 --> 00:52:50,167 -Quoi, tu comprends pas? 1039 00:52:50,375 --> 00:52:53,208 Je ne veux pas que tu passes, abruti! Dégage! 1040 00:52:53,417 --> 00:52:54,292 “"Stik"? 1041 00:52:54,500 --> 00:52:57,458 "Stik" aussi. Vous allez faire quoi, les Suédois? 1042 00:52:57,667 --> 00:52:58,708 Me priver de Krisprolls, 1043 00:52:58,917 --> 00:53:00,333 de sandwich chez lkea? 1044 00:53:00,542 --> 00:53:02,167 Je prends vos disques d'ABBA moisis 1045 00:53:02,375 --> 00:53:04,875 et je me torche avec. -Excusez-le, il fait une dépression. 1046 00:53:05,083 --> 00:53:08,000 -Ouais, ouais! Je vais bien te péter la gueule. 1047 00:53:08,208 --> 00:53:09,833 -Avance! -Je te jure... 1048 00:53:10,042 --> 00:53:12,625 Musique française 1049 00:53:25,250 --> 00:53:27,167 Comment vous faites 1050 00:53:27,375 --> 00:53:28,458 votre foie gras? 1051 00:53:29,208 --> 00:53:32,667 Pour autant, je sens bien le gras, mais je sens pas le foie. 1052 00:53:33,750 --> 00:53:34,583 -Ah. 1053 00:53:35,167 --> 00:53:36,833 C'est ma femme qui le fait. 1054 00:53:37,042 --> 00:53:38,458 Avec de l'élan. 1055 00:53:41,625 --> 00:53:44,750 Je vous ai mis glaçons dans Bordeaux, 1056 00:53:44,958 --> 00:53:46,042 parce que... 1057 00:53:46,250 --> 00:53:47,417 bouchonné. 1058 00:53:58,333 --> 00:54:00,250 Quiche lorraine pour madame. 1059 00:54:04,417 --> 00:54:05,625 -Mon vieux. 1060 00:54:06,083 --> 00:54:08,667 -Pour monsieur, steak tartare. -Merci. 1061 00:54:20,333 --> 00:54:22,583 -Viens, on va se coucher, il fait nuit. 1062 00:54:24,167 --> 00:54:26,250 -Je veux rentrer en France, Éva. 1063 00:54:28,708 --> 00:54:33,125 *-Suite à un mouvement social au sol à l'aéroport Charles-de-Gaulle, 1064 00:54:33,333 --> 00:54:35,958 *le vol 4567 est annoncé 1065 00:54:36,167 --> 00:54:38,000 *avec un retard de 4 h environ. 1066 00:54:38,208 --> 00:54:39,250 -Eh oui. 1067 00:54:39,708 --> 00:54:41,333 Je me sens déjà à la maison. 1068 00:54:41,542 --> 00:54:44,750 Ma nouvelle famille et moi sommes partis pour la France. 1069 00:54:44,958 --> 00:54:46,250 Outre mes parents 1070 00:54:46,458 --> 00:54:47,375 fous de joie de mon retour, 1071 00:54:47,583 --> 00:54:48,833 quelqu'un d'autre 1072 00:54:49,042 --> 00:54:51,250 m'attendait de pied ferme. 1073 00:54:51,458 --> 00:54:53,875 -J'ai hâte que Peltier découvre son nouveau poste. 1074 00:54:54,083 --> 00:54:57,000 -Et moi donc. -J'ai trouvé un logement de fonction. 1075 00:54:57,208 --> 00:55:00,208 -Vous êtes trop généreuse. -Plaisir d'offrir, joie de recevoir. 1076 00:55:00,417 --> 00:55:02,625 -Hein? -Comme sur les fleurs, José. 1077 00:55:03,625 --> 00:55:05,792 -Ah.... -Vous avez pas compris. 1078 00:55:06,375 --> 00:55:07,417 Allez, continuez. 1079 00:55:09,500 --> 00:55:13,583 -Mme Bailliencourt nous avait trouvé un nid douillet pour tous les 5. 1080 00:55:14,458 --> 00:55:16,333 J'étais près de mon nouveau travail. 1081 00:55:18,458 --> 00:55:21,542 La fonction publique intervient dans des domaines. 1082 00:55:21,750 --> 00:55:22,917 subtilement variés. 1083 00:55:23,667 --> 00:55:25,417 Bips 1084 00:55:32,250 --> 00:55:34,083 -II est où, le E? 1085 00:55:35,167 --> 00:55:36,917 -Près du Z. -Ah oui. 1086 00:55:38,500 --> 00:55:39,375 -Envoyer. 1087 00:55:39,583 --> 00:55:40,583 Voilà. 1088 00:55:41,792 --> 00:55:44,250 On a eu quoi, cette nuit? 2 morts, 1089 00:55:44,458 --> 00:55:46,167 3 départs de feu dans l'aile ouest, 1090 00:55:46,708 --> 00:55:49,917 2 tentatives de strangulation sur agent... 1091 00:55:50,500 --> 00:55:53,208 Je leur avais dit de plus mettre les strangulations. 1092 00:55:55,542 --> 00:55:56,667 Allez! 1093 00:55:57,542 --> 00:55:58,750 À nous deux. 1094 00:55:58,958 --> 00:56:00,250 Oh, le CV! 1095 00:56:01,083 --> 00:56:02,917 La Santé, Fleury-Mérogis, 1096 00:56:03,417 --> 00:56:04,625 Fresnes, 1097 00:56:04,833 --> 00:56:05,583 les Baumettes, 1098 00:56:05,792 --> 00:56:07,875 quartier de haute sécurité, 1099 00:56:08,083 --> 00:56:08,917 la Modelo à Bogota, 1100 00:56:09,125 --> 00:56:10,583 très impressionnant. 1101 00:56:11,792 --> 00:56:13,458 C'est sympa ici, on a de tout. 1102 00:56:14,083 --> 00:56:15,667 Du schizophrène, du bipolaire, 1103 00:56:15,875 --> 00:56:19,208 du meurtrier, du maniaque sexuel. On a même un cannibale. 1104 00:56:19,583 --> 00:56:20,625 -La salope. 1105 00:56:20,833 --> 00:56:21,917 -Pardon? 1106 00:56:22,125 --> 00:56:22,958 -Rien. 1107 00:56:24,583 --> 00:56:27,500 Éclats de voix des détenus 1108 00:56:36,667 --> 00:56:38,458 -Les dossiers sont complets. 1109 00:56:38,667 --> 00:56:40,708 Et le niveau des 3 est très bon. 1110 00:56:40,917 --> 00:56:43,083 C'est beau d'avoir des aussi éveillés. 1111 00:56:43,458 --> 00:56:46,833 J'ai souvent remarqué que les enfants... 1112 00:56:48,250 --> 00:56:49,958 ils étaient plus vifs, plus précoces. 1113 00:56:51,083 --> 00:56:52,500 -Les enfants? 1114 00:56:53,375 --> 00:56:56,708 -Les enfants. adoptés. Ils cogitent 1115 00:56:56,917 --> 00:56:57,917 sur leurs origines. 1116 00:56:58,125 --> 00:56:59,875 Lä-dedans, tout va plus vite. 1117 00:57:00,250 --> 00:57:04,000 -Mais ils sont pas adoptés. C'est les miens. 1118 00:57:04,750 --> 00:57:06,042 -Ah... 1119 00:57:06,583 --> 00:57:08,167 Donc plusieurs papas. 1120 00:57:08,375 --> 00:57:09,583 -Faut croire, ouais. 1121 00:57:10,167 --> 00:57:11,792 -Un homme. 1122 00:57:12,125 --> 00:57:15,292 puis un autre, puis un autre, puis un autre... 1123 00:57:15,917 --> 00:57:17,792 Ainsi va la vie. 1124 00:57:18,000 --> 00:57:19,667 Bon, eh ben... 1125 00:57:19,875 --> 00:57:21,833 Les trois sont inscrits. 1126 00:57:22,042 --> 00:57:24,167 Saïd le grand va à Jean Jaurès. 1127 00:57:24,375 --> 00:57:25,333 Emily est 1128 00:57:25,542 --> 00:57:27,000 admise à Paul Langevin, 1129 00:57:27,875 --> 00:57:28,875 et Lars, 1130 00:57:29,083 --> 00:57:31,125 il va à Saint-Exupéry, mon chéri. 1131 00:57:31,958 --> 00:57:35,083 -Ils pourraient pas être tous dans la même école? 1132 00:57:35,292 --> 00:57:36,583 On habite à la même adresse. 1133 00:57:36,792 --> 00:57:40,083 -Non, malheureusement. Non. 1134 00:57:40,292 --> 00:57:41,750 -Y a pas de recours possible? 1135 00:57:41,958 --> 00:57:44,458 -Le privé. Mais c'est payant, c'est du privé. 1136 00:57:45,083 --> 00:57:46,625 -J'emmènerai Lars et Emily. 1137 00:57:46,833 --> 00:57:50,625 On prendra le 153, ils nous laissent à l'arrêt du 256, c'est parfait. 1138 00:57:50,833 --> 00:57:53,667 Puis Saïd, il ira tout seul. 1139 00:57:53,875 --> 00:57:56,083 Je l'emmènerai le premier jour. 1140 00:57:56,292 --> 00:57:58,167 Mais il ira tout seul, après. 1141 00:57:58,375 --> 00:58:00,542 -À Limoges, je t'aurais démerdé ça en deux secondes. 1142 00:58:00,750 --> 00:58:03,667 -On n'est pas à Limoges. -Non, on n'est pas à Limoges. 1143 00:58:03,875 --> 00:58:07,333 C'est comme tout. Faut un temps d'adaptation, on va y arriver. 1144 00:58:07,542 --> 00:58:08,542 -Oui. 1145 00:58:09,708 --> 00:58:13,542 Et toi, comment c'était la première journée? Pas trop dur? 1146 00:58:13,750 --> 00:58:16,792 -Non, dans l'ensemble, très courtois. 1147 00:58:17,833 --> 00:58:18,917 -Casse-toi! 1148 00:58:20,125 --> 00:58:21,708 -Un respect dans l'échange. 1149 00:58:21,917 --> 00:58:23,417 -On va te brûler le cul. 1150 00:58:23,625 --> 00:58:24,458 -Très tolérant. 1151 00:58:25,292 --> 00:58:27,125 -Ferme ta gueule, enfant de pute. 1152 00:58:28,083 --> 00:58:30,042 -Beaucoup de choses positives, 1153 00:58:30,250 --> 00:58:31,625 très enrichissantes. 1154 00:58:31,833 --> 00:58:35,375 -Ah ouais? Carrément? Tu dois avoir hâte d'y retourner. 1155 00:58:35,583 --> 00:58:36,875 -Tu penses! 1156 00:58:37,083 --> 00:58:38,167 Tu penses... 1157 00:58:39,167 --> 00:58:40,292 Voilà. 1158 00:58:40,625 --> 00:58:42,667 Allez, hop. Ton bonnet. 1159 00:58:42,875 --> 00:58:44,250 -Les enfants, on y va. 1160 00:58:44,458 --> 00:58:45,833 -Bisous, chérie. 1161 00:58:46,792 --> 00:58:48,583 -Allez, allez! -Salut. 1162 00:58:50,625 --> 00:58:51,958 -Au cas où. 1163 00:58:53,042 --> 00:58:54,250 Musique douce 1164 00:59:04,292 --> 00:59:05,625 -Monsieur, monsieur! 1165 00:59:06,042 --> 00:59:09,125 Je suis désolée, on a raté le tram. 1166 00:59:09,333 --> 00:59:10,625 -Fallait être à l'heure. 1167 00:59:23,250 --> 00:59:25,208 -C'est vraiment intéressant. 1168 00:59:25,417 --> 00:59:27,750 -Merci. Mais le principe, 1169 00:59:27,958 --> 00:59:31,083 c'est que la faune puisse se réapproprier l'espace urbain. 1170 00:59:31,292 --> 00:59:33,917 Les renards... -Les renards! Y en a un là. 1171 00:59:35,083 --> 00:59:35,958 -De créer 1172 00:59:36,167 --> 00:59:39,583 des endroits dans les parcs où l'homme et l'animal 1173 00:59:39,792 --> 00:59:41,167 apprennent à cohabiter. 1174 00:59:41,375 --> 00:59:42,458 Sans se domestiquer. 1175 00:59:43,208 --> 00:59:45,250 -Oui, sans se domestiquer... 1176 00:59:45,458 --> 00:59:49,208 J'adore la nature. Avec mon mari, on est toujours à Center Parc. 1177 00:59:50,542 --> 00:59:53,917 -Je suis quelqu'un d'optimiste, Vincent, mais là, 1178 00:59:54,125 --> 00:59:55,667 la région parisienne, 1179 00:59:55,875 --> 00:59:57,792 ça m'est difficile. 1180 01:00:00,958 --> 01:00:02,292 -On va y arriver. 1181 01:00:04,917 --> 01:00:06,083 -Ça va? 1182 01:00:06,792 --> 01:00:09,042 -Bien sûr. Pourquoi tu me poses cette question? 1183 01:00:09,250 --> 01:00:11,917 -Je veux dire : ça va, ton travail? 1184 01:00:12,417 --> 01:00:15,375 -Oui, ça va. Te fais pas de souci, mon grand. 1185 01:00:17,583 --> 01:00:18,625 -OK. 1186 01:00:20,167 --> 01:00:21,500 -Attends, Lars. 1187 01:00:23,458 --> 01:00:25,375 Ça va pas du tout, en fait. 1188 01:00:25,917 --> 01:00:27,083 -En Suède, on dit : 1189 01:00:27,292 --> 01:00:28,958 "En man anpassar sig till allt.” 1190 01:00:29,167 --> 01:00:32,125 Ce qui veut dire : "l'homme s'adapte à tout." 1191 01:00:32,500 --> 01:00:34,708 Dans ton ancien travail, à Limoges, 1192 01:00:34,917 --> 01:00:36,958 y avait bien un domaine où tu étais fort? 1193 01:00:39,375 --> 01:00:42,042 -Oui... Y a un domaine où j'étais pas mauvais. 1194 01:00:42,750 --> 01:00:44,917 Voilà ton permis de chasse, Martin. 1195 01:00:47,625 --> 01:00:50,625 -Ah oui. Pardon, j'avais. -C'est pas grave. 1196 01:00:51,667 --> 01:00:52,500 Des truffes! 1197 01:00:52,708 --> 01:00:54,792 Oh! Fallait pas. 1198 01:00:55,000 --> 01:00:56,250 -Dans ton nouveau travail, 1199 01:00:56,458 --> 01:00:58,125 c'est exactement pareil. 1200 01:00:58,708 --> 01:01:00,125 Pour que tu t'en sortes, 1201 01:01:00,333 --> 01:01:01,667 utilise ton meilleur atout. 1202 01:01:01,875 --> 01:01:04,375 "Bridging the Gap" (Nas) 1203 01:01:54,375 --> 01:01:55,250 -Bonjour. 1204 01:01:55,458 --> 01:01:57,125 -Merci. -Merci. Bonne journée. 1205 01:01:57,333 --> 01:01:58,458 -Merci. 1206 01:02:15,125 --> 01:02:16,583 -C'est pour la cuisine? 1207 01:02:16,792 --> 01:02:18,958 -Oui, tu nous connais, y aura pas de souci. 1208 01:02:29,750 --> 01:02:31,583 -Éva, arrête, c'est ridicule. 1209 01:02:31,792 --> 01:02:34,750 -Je peux pas cautionner tes petites magouilles. 1210 01:02:35,792 --> 01:02:37,917 -Le directeur peut te trouver un mi-temps à la compta. 1211 01:02:38,125 --> 01:02:40,500 -J'en ai de la chance, la compta de la prison. 1212 01:02:40,708 --> 01:02:42,750 -Qui peut devenir un temps plein. 1213 01:02:42,958 --> 01:02:44,042 -Un temps plein? 1214 01:02:44,250 --> 01:02:45,875 En prison? -Oui. 1215 01:02:46,917 --> 01:02:48,167 -Les enfants, on y va. 1216 01:02:48,375 --> 01:02:50,542 -Éva, reviens, c'est ridicule. 1217 01:02:50,875 --> 01:02:51,833 Éva. 1218 01:02:52,292 --> 01:02:53,792 Les enfants, oh, oh! 1219 01:02:55,958 --> 01:02:56,792 Écoute-moi. 1220 01:03:00,583 --> 01:03:01,750 Je peux pas vivre sans toi. 1221 01:03:01,958 --> 01:03:02,917 -Vraiment? 1222 01:03:04,583 --> 01:03:07,583 Alors, arrête avec ton fonctionnariat et viens avec moi. 1223 01:03:09,000 --> 01:03:10,042 -D'accord. 1224 01:03:10,667 --> 01:03:12,833 Je démissionne et je te suis, 1225 01:03:13,417 --> 01:03:14,292 parce que je t'aime. 1226 01:03:14,500 --> 01:03:17,792 Musique joyeuse 1227 01:03:18,000 --> 01:03:19,417 Applaudissements 1228 01:03:19,625 --> 01:03:20,458 Merci. 1229 01:03:20,667 --> 01:03:22,458 -Ils vous félicitent. -J'ai compris. 1230 01:03:23,042 --> 01:03:24,917 Merci, mais... 1231 01:03:25,125 --> 01:03:26,708 l'amour a guidé mon choix. 1232 01:03:26,917 --> 01:03:27,792 En kichwa 1233 01:03:30,750 --> 01:03:31,625 Il dit quoi? 1234 01:03:31,833 --> 01:03:34,208 -Il dit que vous avez menti. 1235 01:03:34,417 --> 01:03:36,458 -J'ai jamais menti. 1236 01:03:36,667 --> 01:03:37,958 J'ai dit la vérité. 1237 01:03:39,042 --> 01:03:40,042 -Il est chaman. 1238 01:03:40,250 --> 01:03:42,458 Il peut lire dans votre âme. 1239 01:03:42,875 --> 01:03:44,375 -Tu me dis ça que maintenant? 1240 01:03:45,375 --> 01:03:47,000 Vincent se racle la gorge. 1241 01:03:47,208 --> 01:03:48,833 C'est vrai que... 1242 01:03:49,042 --> 01:03:52,625 Si on s'arrête vraiment sur uniquement les faits... 1243 01:03:54,375 --> 01:03:57,792 peut-être que ça s'est pas tout à fait passé comme ça. 1244 01:03:58,333 --> 01:04:01,333 -Arrête avec ton fonctionnariat et viens avec moi. 1245 01:04:01,833 --> 01:04:03,292 -Je t'aime beaucoup, 1246 01:04:03,500 --> 01:04:07,375 mais la vie, c'est des contraintes. Y a pas que le sentiment. 1247 01:04:07,583 --> 01:04:09,500 -4 tickets, s'il vous plaît. 1248 01:04:10,333 --> 01:04:11,250 -L'indemnité de résidence, 1249 01:04:11,458 --> 01:04:14,583 le comité des œuvres sociales, les primes, la carte Apetiz... 1250 01:04:14,792 --> 01:04:17,917 -Chèques emploi service universel, les allocations familiales. 1251 01:04:18,125 --> 01:04:19,292 -Tu vois? 1252 01:04:19,500 --> 01:04:20,750 -T'es pathétique. 1253 01:04:20,958 --> 01:04:22,583 -Tu sais ce que je peux faire? 1254 01:04:22,792 --> 01:04:24,833 Utiliser ma dernière année de service militaire 1255 01:04:25,042 --> 01:04:27,292 pour augmenter. -Démarrez, monsieur. 1256 01:04:30,375 --> 01:04:31,375 -Eva! 1257 01:04:32,500 --> 01:04:33,542 Tu peux pas me faire ça. 1258 01:04:34,625 --> 01:04:38,583 Oui, bon. C'est facile pour vous de juger. 1259 01:04:40,833 --> 01:04:43,042 C'est quoi, son métier, au monsieur? 1260 01:04:43,250 --> 01:04:45,875 En kichwa 1261 01:04:47,333 --> 01:04:50,125 -C'est un chasseur de pécaris. 1262 01:04:50,375 --> 01:04:51,708 -C'est quoi, un pécari? 1263 01:04:51,917 --> 01:04:55,417 -C'est comme un petit sanglier. En costaud, mais un petit sanglier. 1264 01:04:55,625 --> 01:04:56,875 -Ah. Très bien. 1265 01:04:58,167 --> 01:04:59,750 On imagine : tous les mois, 1266 01:04:59,958 --> 01:05:01,083 tu chasses, 1267 01:05:01,292 --> 01:05:02,917 tu ramènes un pécari. 1268 01:05:04,458 --> 01:05:07,917 En janvier, tu tires une flèche, tu ramènes un pécari. 1269 01:05:08,583 --> 01:05:09,958 En février, une flèche, 1270 01:05:10,167 --> 01:05:11,375 un pécari. 1271 01:05:12,667 --> 01:05:14,167 Arrive décembre, 1272 01:05:15,375 --> 01:05:18,292 et là, tu tires une flèche, 1273 01:05:19,583 --> 01:05:21,708 tu ramènes deux pécaris. 1274 01:05:23,875 --> 01:05:24,958 Ça t'est jamais arrivé? 1275 01:05:26,250 --> 01:05:28,125 Ça s'appelle le 13e mois. 1276 01:05:30,625 --> 01:05:33,250 Celui qui n'a jamais connu cette joie extrême 1277 01:05:34,917 --> 01:05:36,917 ne peut pas comprendre mon combat. 1278 01:05:37,125 --> 01:05:39,958 *-Je déverse 6 milliards de kg de déchets plastiques par an 1279 01:05:40,167 --> 01:05:42,167 “dans la mer. Un plastique... 1280 01:05:42,375 --> 01:05:45,333 *-L'ours polaire éveille en nous bien des émotions. 1281 01:05:46,083 --> 01:05:48,542 *Ce super prédateur marque par sa force... 1282 01:05:53,375 --> 01:05:54,667 On sonne. 1283 01:05:57,167 --> 01:05:58,000 -Bonsoir. 1284 01:05:58,583 --> 01:05:59,833 -J'ai ce qui me faut. 1285 01:06:00,042 --> 01:06:03,333 -Attendez. J'ai une offre que vous ne pourrez pas refuser. 1286 01:06:03,542 --> 01:06:05,542 -Vous me l'avez déjà faite, non? 1287 01:06:08,375 --> 01:06:11,208 On va tester un nouveau cocktail. -C'est original. 1288 01:06:11,417 --> 01:06:13,542 -Oui. -Merci. 1289 01:06:15,208 --> 01:06:16,792 Eh bien, santé! -Santé. 1290 01:06:17,000 --> 01:06:18,792 -On reste dans le carcéral. 1291 01:06:21,000 --> 01:06:22,208 Comme la prison. 1292 01:06:23,125 --> 01:06:24,250 -J'avais compris. 1293 01:06:27,625 --> 01:06:32,250 -Je vais vous faire une confidence. Au fond, je vous trouve sympathique. 1294 01:06:33,458 --> 01:06:37,458 -Je vais vous faire une confidence. Au fond, moi, pas du tout. 1295 01:06:38,250 --> 01:06:39,583 -Sacré Vincent! 1296 01:06:40,333 --> 01:06:42,458 On boit. Quand on boit, tout le monde est sympathique. 1297 01:06:43,417 --> 01:06:46,458 -Va falloir boire beaucoup, alors. -Ça m'arrange. 1298 01:06:46,958 --> 01:06:48,333 -Moi aussi. 1299 01:06:49,083 --> 01:06:50,833 On s'est engueulés et... 1300 01:06:51,333 --> 01:06:54,167 elle est partie avec les gamins. -Oh! 1301 01:06:56,208 --> 01:06:58,083 Carrément. -Hm. 1302 01:06:59,125 --> 01:07:00,458 -Ah ouais. 1303 01:07:00,667 --> 01:07:02,208 -Ben oui, tu m'étonnes. 1304 01:07:03,208 --> 01:07:04,542 -Mais la gourde! 1305 01:07:04,750 --> 01:07:07,542 Je suis pas venue les mains vides, j'ai un cadeau. 1306 01:07:08,667 --> 01:07:09,500 Mais oui. 1307 01:07:10,000 --> 01:07:13,958 Ça traînait sur le bureau, je me suis dit : "Je l'apporte.” 1308 01:07:14,167 --> 01:07:16,542 C'est les soldes. Hop, on liquide. 1309 01:07:17,083 --> 01:07:18,333 Allez, ouvrez. 1310 01:07:20,417 --> 01:07:21,417 -43 000 euros? 1311 01:07:21,625 --> 01:07:25,458 -Je me suis dit : "Je vais pas l'attraper avec 3 cacahuètes.” 1312 01:07:25,667 --> 01:07:28,208 -Vous avez mis tout le bol. -Ah oui. 1313 01:07:29,083 --> 01:07:30,750 Vous êtes hilarant, attention. 1314 01:07:30,958 --> 01:07:34,208 Moi, physique plus humour, c'est le cocktail gagnant. 1315 01:07:34,417 --> 01:07:36,000 Attention! 1316 01:07:36,917 --> 01:07:40,750 Allez, on signe et après, on fait les foufous. 1317 01:07:40,958 --> 01:07:42,458 -Je vais chercher le stylo 1318 01:07:42,667 --> 01:07:44,208 à la cuisine. -Téléphone. 1319 01:07:44,417 --> 01:07:45,833 -Hein? -Téléphone. 1320 01:07:46,708 --> 01:07:48,042 Merci. 1321 01:07:51,833 --> 01:07:55,083 -"Elle me propose 43 000..." -Peltier? 1322 01:07:55,292 --> 01:07:57,042 -"Je crois 1323 01:07:57,250 --> 01:07:59,042 "que je vais accepter.” 1324 01:07:59,917 --> 01:08:01,667 “En espagnol 1325 01:08:01,875 --> 01:08:03,208 -I! avait tout compris. 1326 01:08:03,417 --> 01:08:05,667 On a beau dire tout ce qu'on veut. 1327 01:08:05,875 --> 01:08:07,042 C'est. Ah non. 1328 01:08:07,250 --> 01:08:09,042 Signal Hein? 1329 01:08:12,125 --> 01:08:13,500 Mais non! 1330 01:08:13,708 --> 01:08:15,333 Vincent, non! 1331 01:08:15,542 --> 01:08:16,667 I! envoie. 1332 01:08:16,875 --> 01:08:17,833 Signal 1333 01:08:21,000 --> 01:08:21,958 Signal 1334 01:08:23,625 --> 01:08:28,750 Bon, allez. "Arrêt maladie maintenant de 3 semaines." 1335 01:08:32,167 --> 01:08:32,875 Arrêt maladie, 1336 01:08:33,083 --> 01:08:34,250 maintenant! 1337 01:08:34,833 --> 01:08:35,958 I! envoie. 1338 01:08:36,917 --> 01:08:39,167 Oh... Il est où, mon Fidel? 1339 01:08:42,042 --> 01:08:44,500 Sacré bonhomme. Et le parterre, en face... 1340 01:08:45,625 --> 01:08:46,917 Tu dors? 1341 01:08:47,208 --> 01:08:48,375 Elle s'en fout. 1342 01:08:48,583 --> 01:08:49,708 -Vincent... 1343 01:08:51,500 --> 01:08:56,000 À 8 ans, au gala de fin d'année de l'école de danse, je foutais 1344 01:08:56,208 --> 01:08:59,250 du verre pilé dans les chaussons des copines pour qu'elles se blessent 1345 01:08:59,458 --> 01:09:02,333 et que je fasse de meilleures prestations qu'elles. 1346 01:09:03,958 --> 01:09:05,125 Bonne nuit. 1347 01:09:10,417 --> 01:09:13,792 -Pour occuper mon congé, je suis rentré chez moi le cœur en berne. 1348 01:09:14,000 --> 01:09:14,875 Pendant ce temps, 1349 01:09:15,083 --> 01:09:17,833 à Bercy, Bailliencourt était toujours après moi. 1350 01:09:18,042 --> 01:09:20,250 -M. le ministre? Excusez-moi. 1351 01:09:20,458 --> 01:09:22,667 Dans le dossier Peltier, j'ai trouvé une parade. 1352 01:09:22,875 --> 01:09:25,542 Dès qu'il sort de congés maladie, je le transfère. 1353 01:09:25,750 --> 01:09:29,250 -À Saint-Pierre-et-Miquelon? Avec vous? 1354 01:09:29,458 --> 01:09:30,917 -Je ne comprends pas. 1355 01:09:31,125 --> 01:09:35,250 -J'ai fait tourner la mappemonde de ma fille, et coup de bol, 1356 01:09:35,458 --> 01:09:39,042 mon doigt s'est arrêté sur Saint-Pierre-et-Miquelon. Rigolo? 1357 01:09:39,292 --> 01:09:42,792 Vous mettrez votre gilet réfléchissant pour faire traverser les pingouins. 1358 01:09:43,000 --> 01:09:44,250 Au passage clouté. 1359 01:09:45,292 --> 01:09:46,625 Vous êtes mutée. 1360 01:09:47,583 --> 01:09:49,750 -Bonjour.... -Bien, messieurs. 1361 01:09:49,958 --> 01:09:52,875 Enfin, mesdames, sinon, on aura des ennuis. 1362 01:09:53,083 --> 01:09:54,417 Merci de votre présence. 1363 01:09:54,625 --> 01:09:57,667 La réforme de la fonction publique s'est achevée sans heurt. 1364 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 -Ça vient du ministère. 1365 01:10:02,792 --> 01:10:04,667 -On m'envoie où, cette fois-ci? 1366 01:10:12,167 --> 01:10:13,167 Merci! 1367 01:10:13,375 --> 01:10:16,750 Oh, c'est bon, ça. C'est bon, c'est bon! 1368 01:10:16,958 --> 01:10:18,083 C'est bon, ça! 1369 01:10:18,292 --> 01:10:20,417 "Felicità" (AI Bano & Romina Power) 1370 01:10:31,792 --> 01:10:32,625 -Au retour 1371 01:10:32,833 --> 01:10:34,500 de Vincent! 1372 01:10:46,792 --> 01:10:48,375 -Tout était rentré dans l'ordre. 1373 01:10:48,917 --> 01:10:51,708 Enfin, tout était rentré dans l'ordre... 1374 01:10:52,708 --> 01:10:54,667 Je pensais à elle tous les jours. 1375 01:10:54,875 --> 01:10:57,625 Musique mélancolique 1376 01:11:01,500 --> 01:11:05,292 -Ah! Ils sont enfin en train de reconnaître mon problème 1377 01:11:05,500 --> 01:11:08,333 de canal carpien comme un handicap. 1378 01:11:08,542 --> 01:11:09,750 -Ben voilà! 1379 01:11:09,958 --> 01:11:10,833 -AIlô? 1380 01:11:11,417 --> 01:11:12,750 Attends, quitte pas. 1381 01:11:16,750 --> 01:11:18,875 -J'étais en colère, je voulais pas te le dire. 1382 01:11:19,083 --> 01:11:22,250 Et puis, j'ai trouvé que ce serait pas juste. 1383 01:11:25,083 --> 01:11:26,208 Je suis enceinte. 1384 01:11:28,625 --> 01:11:29,708 -Et... 1385 01:11:29,917 --> 01:11:32,125 Je peux savoir de qui? 1386 01:11:33,000 --> 01:11:36,792 -Tout ce que je peux te dire, c'est qu'il a pas bougé en 9 mois. 1387 01:11:37,000 --> 01:11:38,625 Ni un genou ni un bras. 1388 01:11:40,667 --> 01:11:42,042 *Oui, Vincent. 1389 01:11:42,958 --> 01:11:44,375 C'est ton enfant. 1390 01:11:44,792 --> 01:11:47,417 -Et me voilà donc ici, 1391 01:11:47,625 --> 01:11:50,417 devant toi, Coca. 1392 01:11:53,292 --> 01:11:55,000 Messieurs-dames... 1393 01:11:55,208 --> 01:11:58,000 Dans quelques heures, je vais être père. 1394 01:11:58,208 --> 01:11:59,417 Oui. 1395 01:12:00,083 --> 01:12:01,958 En kichwa 1396 01:12:08,625 --> 01:12:09,458 Il dit quoi? 1397 01:12:09,667 --> 01:12:12,292 -Il dit que tu as mené une vie misérable 1398 01:12:12,500 --> 01:12:14,875 en ne pensant qu'à tes privilèges 1399 01:12:15,083 --> 01:12:17,667 et qu'en faisant ça, tu as scellé ton destin. 1400 01:12:22,458 --> 01:12:24,333 Mais il dit aussi : 1401 01:12:24,875 --> 01:12:29,958 "Un enfant peut changer la vie d'un homme, aussi pitoyable soit-il.” 1402 01:12:30,167 --> 01:12:32,375 -Ah... Alors. 1403 01:12:32,583 --> 01:12:34,333 Je suis d'accord sur la 2e partie. 1404 01:12:34,542 --> 01:12:36,917 Moi, je suis globalement d'accord. 1405 01:12:46,125 --> 01:12:48,667 -"Apprends de tes erreurs 1406 01:12:48,875 --> 01:12:50,750 "et sois un homme meilleur.” 1407 01:12:58,250 --> 01:13:00,375 Tu es libre de partir. 1408 01:13:01,792 --> 01:13:03,750 -Merci, Coca! Merci à tous! 1409 01:13:03,958 --> 01:13:05,542 Merci! 1410 01:13:08,125 --> 01:13:09,292 Hé. 1411 01:13:09,500 --> 01:13:12,667 Mon bébé portera ton nom. 1412 01:13:12,875 --> 01:13:16,917 Enfin, en 2e ou 3e prénom, parce que Coca, c'est pas facile. 1413 01:13:17,125 --> 01:13:19,000 Ça marche chez vous, mais. 1414 01:13:19,208 --> 01:13:23,542 -Pardon, mais j'ai le compteur qui tourne encore, donc. 1415 01:13:23,750 --> 01:13:24,833 -Oh, putain! 1416 01:13:25,042 --> 01:13:26,208 -On reste en contact. 1417 01:13:27,042 --> 01:13:28,083 En kichwa 1418 01:13:28,292 --> 01:13:32,042 On a passé un vrai moment de partage, de promiscuité... 1419 01:13:37,000 --> 01:13:38,417 -Je suis un peu stressé. 1420 01:13:38,625 --> 01:13:40,542 -Ça va aller. Ce sera un garçon. 1421 01:13:41,208 --> 01:13:42,750 -Elle est... 1422 01:13:42,958 --> 01:13:43,917 Elle est belle. 1423 01:13:46,000 --> 01:13:48,583 -Comment tu l'as appelée? -Je t'attendais. 1424 01:13:49,667 --> 01:13:51,417 -C'est original pour une fille. 1425 01:13:52,208 --> 01:13:55,125 -Non, j'ai pensé à Inès. Ça veut dire "pureté". 1426 01:13:56,417 --> 01:13:57,583 Je suis contente de te voir. 1427 01:13:58,667 --> 01:13:59,833 -Moi aussi. 1428 01:14:04,833 --> 01:14:06,208 -T'as donné ta démission? 1429 01:14:09,333 --> 01:14:10,542 -3 mois de congé parental. 1430 01:14:10,750 --> 01:14:12,750 Un pote médecin m'a rajouté 1431 01:14:12,958 --> 01:14:15,250 typhus pour moi, malaria pour toi. 1432 01:14:15,458 --> 01:14:17,333 Ça prolonge de 6 mois. Si tu préfères le typhus, 1433 01:14:17,542 --> 01:14:19,708 on switche, je suis pas regardant. 1434 01:14:19,917 --> 01:14:21,833 Et pour Inès, on va te donner. 1435 01:14:22,042 --> 01:14:24,542 -C'est pas très drôle. Ici, y a pas de vaccin. 1436 01:14:24,750 --> 01:14:26,250 Elle peut vraiment attraper quelque chose. 1437 01:14:26,458 --> 01:14:27,708 -Y a pas de vaccin? 1438 01:14:28,625 --> 01:14:31,500 -Tu vois où on est? Les vaccins arrivent au compte-goutte, 1439 01:14:31,708 --> 01:14:33,833 y a pas assez de médicaments et de matériel. 1440 01:14:34,042 --> 01:14:35,917 -Ma fille n'est pas prioritaire? 1441 01:14:36,750 --> 01:14:37,833 En espagnol Ma sœur! 1442 01:14:38,042 --> 01:14:38,958 Je suis là. 1443 01:14:39,708 --> 01:14:40,750 Écoutez-moi. 1444 01:14:40,958 --> 01:14:41,792 Ça va aller vite. 1445 01:14:42,000 --> 01:14:43,125 Premièrement. 1446 01:14:43,333 --> 01:14:46,375 J'aime beaucoup les soignants. 1447 01:14:46,583 --> 01:14:48,292 Et deuxièmement. 1448 01:14:48,500 --> 01:14:51,875 Donnez votre main. Pour toi. 1449 01:14:52,083 --> 01:14:54,708 -C'est une donation pour l'hôpital. 1450 01:14:54,917 --> 01:14:56,500 -Gracias, gracias. 1451 01:14:59,583 --> 01:15:01,042 -Quelle donation? 1452 01:15:01,250 --> 01:15:04,083 Regarde autour de toi, c'est des bénévoles ici. 1453 01:15:04,667 --> 01:15:06,542 -Je veux juste arranger le coup. 1454 01:15:06,750 --> 01:15:07,708 -Donne-la-moi. 1455 01:15:07,917 --> 01:15:09,083 Donne-la-moi. 1456 01:15:12,667 --> 01:15:14,000 Viens, mon amour. 1457 01:15:16,125 --> 01:15:18,500 Tu veux arranger le coup? Tu vas prendre 1458 01:15:18,708 --> 01:15:21,500 tes affaires, tes papiers à la con, 1459 01:15:21,708 --> 01:15:23,750 ton arrogance de profiteur de merde, 1460 01:15:23,958 --> 01:15:25,417 et tu t'en vas. 1461 01:15:27,583 --> 01:15:29,750 Musique triste 1462 01:15:40,458 --> 01:15:42,333 Sonnerie de téléphone 1463 01:15:45,875 --> 01:15:47,167 -Vous me voulez quoi? 1464 01:15:47,375 --> 01:15:50,542 *-Isabelle, j'ai une bonne nouvelle à vous annoncer. 1465 01:15:50,750 --> 01:15:52,500 -Quoi? *J'ai une bonne nouvelle. 1466 01:15:52,708 --> 01:15:54,375 -Attendez. Ne quittez pas! 1467 01:15:54,583 --> 01:15:57,958 -L'alprazolam, c'est le générique du Xanax, mais c'est la même molécule. 1468 01:15:58,667 --> 01:15:59,917 -Vous avez Internet? 1469 01:16:00,125 --> 01:16:02,250 -Non, j'ai pas vraiment Internet. 1470 01:16:02,458 --> 01:16:04,208 -Quand serez-vous devant un écran? 1471 01:16:04,417 --> 01:16:06,583 -Je sais pas, je vous rappelle dans 3 h. 1472 01:16:06,792 --> 01:16:08,083 Je suis avec un pote. 1473 01:16:10,083 --> 01:16:12,167 *-Là, vous faites un paraphe. 1474 01:16:12,375 --> 01:16:13,333 -OK. 1475 01:16:13,750 --> 01:16:15,250 *-Encore un paraphe. 1476 01:16:15,458 --> 01:16:16,833 -Ouais. OK. 1477 01:16:17,042 --> 01:16:19,708 “-Et là, la page la plus importante, 1478 01:16:19,917 --> 01:16:21,375 “vous signez. 1479 01:16:22,125 --> 01:16:23,000 -Attendez. 1480 01:16:23,833 --> 01:16:27,333 45 235? On n'avait pas dit 50 000? 1481 01:16:29,042 --> 01:16:33,708 *-Oui, après quelques prélèvements, on est à 45 235. 1482 01:16:33,917 --> 01:16:36,292 -Ouais, mais ça va pas, hein? 1483 01:16:37,000 --> 01:16:38,000 Ben, non. 1484 01:16:38,458 --> 01:16:39,292 Non, 1485 01:16:39,500 --> 01:16:42,667 je vais vous le faire, vous allez comprendre. 1486 01:16:42,875 --> 01:16:45,833 Tiens, voilà 45 235 euros. 1487 01:16:46,042 --> 01:16:47,375 C'est bof, hein? 1488 01:16:49,000 --> 01:16:50,750 Oui. Alors que, écoutez. 1489 01:16:50,958 --> 01:16:52,792 Tiens, voilà 50 000 euros. 1490 01:16:53,000 --> 01:16:55,375 Regardez les gamins. Vous voyez? 1491 01:16:55,583 --> 01:16:58,375 *-Peltier, moi, je la rajoute, la différence. 1492 01:16:58,583 --> 01:16:59,708 -Oh, non. -NON... 1493 01:16:59,917 --> 01:17:01,875 -Ça va nous mettre mal à l'aise. 1494 01:17:02,083 --> 01:17:03,125 *-Si, si! 1495 01:17:03,667 --> 01:17:04,833 *Si, si. 1496 01:17:05,042 --> 01:17:06,208 *Voilà, voilà. 1497 01:17:06,958 --> 01:17:08,333 *Là, voilà. 1498 01:17:08,542 --> 01:17:10,375 *OK, c'est bon? C'est bon? 1499 01:17:10,583 --> 01:17:12,458 *Maintenant, vous signez. 1500 01:17:13,333 --> 01:17:14,208 -Voilà. 1501 01:17:14,417 --> 01:17:15,625 *-Eh ben! 1502 01:17:16,833 --> 01:17:19,417 *Félicitations. Alors, c'est à mon tour 1503 01:17:19,625 --> 01:17:20,917 *de signer. 1504 01:17:21,125 --> 01:17:23,833 *Ça part au courrier aujourd'hui. Un chèque 1505 01:17:24,042 --> 01:17:25,917 *de 45 235 1506 01:17:26,125 --> 01:17:28,375 *et le mien de 4 765. 1507 01:17:29,917 --> 01:17:31,875 *Peltier? -Quoi? 1508 01:17:32,625 --> 01:17:34,125 *-Faites-en bon usage. 1509 01:17:34,333 --> 01:17:37,333 "Sunflower" (Post Malone & Swae Lee) 1510 01:18:16,583 --> 01:18:17,458 -Bonjour. 1511 01:18:17,667 --> 01:18:18,625 -Bonjour. 1512 01:18:20,667 --> 01:18:23,625 -Le ministre va vous recevoir. -Merci. 1513 01:18:28,417 --> 01:18:29,750 Signal 1514 01:18:34,917 --> 01:18:37,375 *-Isabella, nous tenons à vous remercier 1515 01:18:37,583 --> 01:18:39,958 “pour votre geste et votre générosité 1516 01:18:40,167 --> 01:18:42,500 “envers notre dispensaire. 1517 01:18:42,708 --> 01:18:44,333 *Vous avez un grand corazén . 1518 01:18:45,208 --> 01:18:46,917 *-MUCHAS GRACIAS! 1519 01:18:47,583 --> 01:18:49,542 *Applaudissements 1520 01:18:50,500 --> 01:18:51,667 Une porte s'ouvre. 1521 01:18:54,250 --> 01:18:56,042 -Bienvenue au Quai d'Orsay. 1522 01:19:01,125 --> 01:19:02,375 -Excusez-moi. 1523 01:19:07,333 --> 01:19:08,375 -Je comprends. 1524 01:19:09,167 --> 01:19:11,208 Je fais ça à beaucoup de femmes. 1525 01:19:12,042 --> 01:19:14,458 Et à certains hommes aussi, Jean-François. 1526 01:19:20,708 --> 01:19:21,750 -Peltier? 1527 01:19:21,958 --> 01:19:23,583 *-Mme Bailliencourt, que puis-je pour vous? 1528 01:19:23,792 --> 01:19:25,542 -C'est fou ce que vous avez fait. 1529 01:19:25,750 --> 01:19:28,417 *-Ah bon? Vous avez reçu un message? 1530 01:19:28,625 --> 01:19:30,667 -Vous leur avez donné combien? 1531 01:19:30,875 --> 01:19:33,000 *-50 000. J'adore les chiffres ronds, 1532 01:19:33,208 --> 01:19:35,625 “je vous l'ai dit, mais vous m'écoutez pas. 1533 01:19:37,708 --> 01:19:41,500 -Vous leur avez dit que ça venait de moi? Enfin, pas que, mais... 1534 01:19:41,708 --> 01:19:43,167 *-Peu importe d'où ça vient. 1535 01:19:43,375 --> 01:19:45,958 *Dans l'administration, on pense aux autres avant de penser à nous. 1536 01:19:46,167 --> 01:19:48,542 *C'est comme ça qu'on nous a appris, non? 1537 01:19:48,750 --> 01:19:51,083 -L'expression est un peu désuète, 1538 01:19:51,292 --> 01:19:53,292 mais vous êtes un sacré numéro. 1539 01:19:53,500 --> 01:19:56,167 *-Vous en êtes un autre, je vous l'ai aussi déjà dit. 1540 01:19:57,333 --> 01:19:58,542 Faut que je vous laisse. 1541 01:19:58,750 --> 01:20:01,458 Je suis au taf, je peux passer d'appel perso. 1542 01:20:03,792 --> 01:20:07,792 -Tu sais que la carte génétique la plus pure s'obtient par le... 1543 01:20:09,083 --> 01:20:10,583 -Oui, je sais. 1544 01:20:14,125 --> 01:20:17,667 Laisse-nous entre hommes. Si c'est toi, tu vas t'attacher. 1545 01:20:18,583 --> 01:20:21,750 "Sunflower" (Post Malone & Swae Lee) 1546 01:21:43,500 --> 01:21:45,958 Sous-titrage : VDM 1547 01:21:46,708 --> 01:21:50,667 -Oui. Alors, comme on n'a plus de sous pour la musique, 1548 01:21:50,875 --> 01:21:53,625 parce qu'on a tout dépensé, 1549 01:21:53,833 --> 01:21:57,375 c'est moi qui vais parler sur la fin du générique. 1550 01:21:57,583 --> 01:22:00,917 Je vais vous accompagner. Je vais meubler, comme on dit. 1551 01:22:01,125 --> 01:22:03,125 Donc. 1552 01:22:03,333 --> 01:22:05,583 Voilà. Moi, ça a été un super tournage. 1553 01:22:05,792 --> 01:22:09,667 Je me suis vraiment amusé, parce que... 1554 01:22:10,000 --> 01:22:13,000 On est allés dans plein d'endroits différents. 1555 01:22:13,208 --> 01:22:15,250 Je me suis fait plein de nouveaux amis 1556 01:22:15,458 --> 01:22:20,250 parmi les techniciens, les comédiens aussi. 1557 01:22:21,333 --> 01:22:25,250 Vous avez vu? Y a quand même une cinquantaine de comédiens. 1558 01:22:25,458 --> 01:22:27,667 Ça a été super. Vraiment. 1559 01:22:27,875 --> 01:22:31,208 Après, je dis pas, y a toujours un ou deux connards. 1560 01:22:31,417 --> 01:22:34,958 Sur 50 personnes, tu peux pas avoir que des gens bien. 1561 01:22:35,167 --> 01:22:36,958 J'ai une théorie sur les connards. 1562 01:22:37,167 --> 01:22:41,458 Je me dis qu'il faut toujours voir le verre à moitié plein dans la vie. 1563 01:22:41,667 --> 01:22:44,042 C'est que le connard met en valeur les gens bien. 1564 01:22:44,250 --> 01:22:46,667 C'est-à-dire, en même temps, je me dis : 1565 01:22:46,875 --> 01:22:51,250 "Oui, lui, il m'a vraiment fait chier à me foutre une balle dans la tempe, 1566 01:22:51,458 --> 01:22:55,500 "mais ceux avec qui j'ai passé des bons moments, ben. 1567 01:22:55,708 --> 01:23:00,542 "Alors ça, je mets une petite croix sur un caillou, vraiment. 1568 01:23:01,208 --> 01:23:03,500 "Je m'en souviendrai avec plaisir." 1569 01:23:03,708 --> 01:23:06,458 Sinon, quoi d'autre? 1570 01:23:06,667 --> 01:23:09,500 La cantine, on en parle pas beaucoup. Très bonne. 1571 01:23:09,708 --> 01:23:12,125 Moi, j'aime bien les trucs un peu légers. 1572 01:23:12,333 --> 01:23:14,750 J'ai tendance à me jeter sur tout ce qui... 1573 01:23:14,958 --> 01:23:17,208 C'est vrai qu'au début, 1574 01:23:17,417 --> 01:23:21,125 quand j'ai démarré dans le cinéma, je faisais pas gaffe. 1575 01:23:21,333 --> 01:23:24,125 Et du coup, je pouvais prendre une lasagne. 1576 01:23:24,917 --> 01:23:27,750 J'aime bien les plats un peu riches. 1577 01:23:27,958 --> 01:23:33,458 C'est vrai que jouer avec une lasagne dans le bide, c'est pas bien, quoi. 1578 01:23:34,000 --> 01:23:36,500 Ça se voit, ça se sent. On joue pâteux. 1579 01:23:36,708 --> 01:23:40,792 Moi, comme j'étais réalisateur, j'avais demandé des plats légers. 1580 01:23:41,000 --> 01:23:44,208 Et de temps en temps, quand y avait un anniversaire, 1581 01:23:44,417 --> 01:23:46,417 quelqu'un qui nous quittait, 1582 01:23:46,625 --> 01:23:49,625 pour aller sur un autre tournage mieux payé, 1583 01:23:50,083 --> 01:23:52,083 on faisait un petit pot de départ 1584 01:23:52,292 --> 01:23:56,042 et là, je demandais un truc un peu plus riche, un plat... 1585 01:23:56,250 --> 01:24:00,167 Voilà. Qu'est-ce que j'ai dit? L'ambiance, la cantine... 1586 01:24:00,375 --> 01:24:03,000 Météo super. Une météo super. 1587 01:24:03,750 --> 01:24:08,375 Voilà. Je crois que j'ai fait un peu le tour. 1588 01:24:08,583 --> 01:24:12,125 Et puis, bon tournage. 1589 01:24:12,333 --> 01:24:16,167 Enfin, je veux dire, bon film. Non, vous l'avez vu. 1590 01:24:16,375 --> 01:24:17,208 Bonne vie. 1591 01:24:17,417 --> 01:24:20,958 On se souhaite chacun bonne suite de vie. 1592 01:24:21,167 --> 01:24:25,167 Et pour les plus âgés, bonne suite et fin de vie. Voilà. 1593 01:24:26,000 --> 01:24:27,167 À très bientôt. 114334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.