Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,750 --> 00:00:37,792
Chant d'oiseaux
2
00:00:40,083 --> 00:00:41,542
-Première fois en Équateur?
3
00:00:42,917 --> 00:00:43,750
-Oui.
4
00:00:43,958 --> 00:00:45,250
-Et ça vous plaît?
5
00:00:46,625 --> 00:00:49,333
-Faut aimer le vert,
mais sinon, c'est beau.
6
00:00:50,417 --> 00:00:52,000
-Et le paysage vous plaît?
7
00:00:52,208 --> 00:00:54,500
-C'est ce que je viens
de vous dire, c'est vert.
8
00:00:54,708 --> 00:00:59,417
Une fois qu'on a dit ça,
c'est compliqué de dire autre chose.
9
00:01:00,958 --> 00:01:02,917
Mais j'ai un gros doute
sur la fiabilité
10
00:01:03,125 --> 00:01:04,375
de votre véhicule.
11
00:01:04,583 --> 00:01:07,958
Je me mêle de ce qui me regarde pas.
Si, ça me regarde, je suis dedans.
12
00:01:08,167 --> 00:01:10,750
-Non, non.
Faut pas s'inquiéter, monsieur.
13
00:01:10,958 --> 00:01:14,917
Cette grosse choupette, en 30 ans,
jamais tombée en panne.
14
00:01:15,958 --> 00:01:19,000
C'est con,
c'est ma tête de delco qui a pété.
15
00:01:19,208 --> 00:01:21,667
J'aurais dû en parler à José,
le frère de Marie-Sol,
16
00:01:21,875 --> 00:01:23,625
il est réparateur de fours
17
00:01:23,833 --> 00:01:26,042
et il s'y connaît en tête de delco.
18
00:01:29,125 --> 00:01:31,500
Ah oui?
On continue à pied, bien sûr.
19
00:01:31,958 --> 00:01:33,833
Faut relativiser quand même.
20
00:01:34,042 --> 00:01:36,208
Regardez la chance qu'on a.
Un temps magnifique!
21
00:01:36,958 --> 00:01:40,208
Un proverbe équatorien dit :
"Beau temps, pas d'emmerdes."
22
00:01:40,417 --> 00:01:42,000
Tonnerre
23
00:01:42,208 --> 00:01:45,542
C'est quand même fou, ça.
Il a pas plu depuis des mois.
24
00:01:47,750 --> 00:01:49,083
-On est où, là?
25
00:01:49,292 --> 00:01:53,833
-Lä, on est en territoire kichwa,
c'est une tribu très dangereuse.
26
00:01:54,833 --> 00:01:57,375
-Comment ça?
-Non, mais vous inquiétez pas.
27
00:01:57,583 --> 00:02:00,875
À cette heure-ci,
c'est quasi impossible de les croiser.
28
00:02:07,750 --> 00:02:09,458
-Ça fait beaucoup là, non?
29
00:02:11,458 --> 00:02:12,708
-Vous avez de la chance.
30
00:02:12,917 --> 00:02:15,917
Une balade comme ça,
y a aucun touriste qui la fait.
31
00:02:16,125 --> 00:02:17,000
-Fermez-la.
32
00:02:17,208 --> 00:02:18,458
-Vous avez raison.
33
00:02:18,667 --> 00:02:21,417
Le silence,
c'est l'attitude qu'il faut adopter
34
00:02:21,625 --> 00:02:23,708
pour la contemplation.
35
00:02:23,917 --> 00:02:25,208
Ils crient.
36
00:02:26,667 --> 00:02:29,375
Les membres de la tribu rugissent.
37
00:02:29,583 --> 00:02:30,792
-Bonsoir.
38
00:02:32,875 --> 00:02:33,958
Bonsoir.
39
00:02:34,167 --> 00:02:35,875
Bonsoir, messieurs-dames.
40
00:02:36,083 --> 00:02:39,875
Pardon pour l'heure tardive.
Vous allez vous mettre à table.
41
00:02:40,083 --> 00:02:41,292
On vous dérange.
42
00:02:44,583 --> 00:02:46,667
C'est qui, lui?
-C'est Coca.
43
00:02:46,875 --> 00:02:49,125
Le grand chef
de la tribu des kichwas.
44
00:02:49,667 --> 00:02:50,833
-Bonsoir, Coca.
45
00:02:51,458 --> 00:02:54,750
Il parle en kichwa.
46
00:02:57,250 --> 00:03:00,167
-Il dit que vous venez
espionner ses terres.
47
00:03:01,292 --> 00:03:03,750
-Ah, non pas... Pas du tout.
48
00:03:03,958 --> 00:03:07,000
Je sentais qu'il y avait
un petit quiproquo à régler,
49
00:03:07,208 --> 00:03:08,625
tout le monde était chafouin.
50
00:03:15,458 --> 00:03:18,458
-Ah... Il fait pas confiance
aux Blancs,
51
00:03:18,667 --> 00:03:21,917
parce qu'il dit
qu'ils ont la grosse tête,
52
00:03:22,125 --> 00:03:23,208
mais un petit cœur.
53
00:03:23,417 --> 00:03:25,792
Il dit aussi qu'ils sont égoistes,
54
00:03:26,000 --> 00:03:28,167
impolis et arrogants.
55
00:03:28,375 --> 00:03:31,333
-Alors, c'est pas faux,
56
00:03:31,542 --> 00:03:34,750
mais c'est une petite partie
des Blancs, les Parisiens,
57
00:03:34,958 --> 00:03:36,292
les habitants de Paris.
58
00:03:41,833 --> 00:03:44,875
-Il voudrait connaître
l'histoire de votre âme
59
00:03:45,083 --> 00:03:48,667
pour savoir si vous êtes digne
de traverser ses terres.
60
00:03:49,875 --> 00:03:50,792
-Et s'il trouve
61
00:03:51,000 --> 00:03:52,458
que je suis pas digne?
62
00:03:52,667 --> 00:03:56,417
-Il vous brûlera vivant
et vos cendres fertiliseront son sol.
63
00:03:59,625 --> 00:04:01,292
-Bien sûr. Ça se tient.
64
00:04:01,708 --> 00:04:04,708
Bon, très bien.
Alors, je vais vous dire,
65
00:04:04,917 --> 00:04:08,125
asseyons-nous parce qu'on a tous eu
une dure journée.
66
00:04:11,083 --> 00:04:11,958
Alors...
67
00:04:12,500 --> 00:04:14,292
Par où commencer?
68
00:04:16,625 --> 00:04:17,458
Je pense,
69
00:04:17,667 --> 00:04:19,833
chef Coca, que tout être
70
00:04:20,042 --> 00:04:23,792
sur cette Terre
reçoit un talent à la naissance
71
00:04:24,000 --> 00:04:25,500
et ce talent.
72
00:04:25,708 --> 00:04:28,625
-Chacun se doit de l'entretenir
73
00:04:29,083 --> 00:04:32,500
et de le nourrir
pour vivre une vie épanouie.
74
00:04:33,458 --> 00:04:36,625
Toi, Jessica, par exemple,
que veux-tu faire plus tard?
75
00:04:36,833 --> 00:04:38,000
-Vétérinaire.
76
00:04:38,208 --> 00:04:39,208
-Voilà.
77
00:04:39,417 --> 00:04:40,542
Et toi, Sébastien?
78
00:04:40,750 --> 00:04:42,167
-Je veux être pompier.
79
00:04:42,583 --> 00:04:43,458
-Toi, Marine?
80
00:04:43,667 --> 00:04:47,333
-Je veux diriger
un grand parti politique nationaliste
81
00:04:47,542 --> 00:04:48,417
comme papa.
82
00:04:51,208 --> 00:04:52,333
-D'accord.
83
00:04:53,792 --> 00:04:56,250
Vincent,
qu'aimerais-tu faire plus tard?
84
00:04:56,458 --> 00:04:57,792
-Je veux plein de temps libre,
85
00:04:58,000 --> 00:05:00,958
me sentir en vacances
même quand je travaille.
86
00:05:02,042 --> 00:05:05,250
-Oui. Et quel métier
te permettra de faire ça plus tard?
87
00:05:05,458 --> 00:05:07,708
-Fonctionnaire.
Comme vous, monsieur!
88
00:05:08,792 --> 00:05:11,042
Fonctionnaire. Comme mon père.
89
00:05:11,250 --> 00:05:13,208
J'adorais
quand il m'emmenait à son travail.
90
00:05:13,417 --> 00:05:16,208
J'adorais parcourir
les couloirs de la préfecture
91
00:05:16,417 --> 00:05:18,667
et voir tous ces hommes
et femmes débordés
92
00:05:18,875 --> 00:05:21,125
qui se dédiaient corps et âme
à leur métier.
93
00:05:22,000 --> 00:05:22,958
-Non, j'appelle
94
00:05:23,167 --> 00:05:26,792
du bureau, c'est gratuit.
À Sidney, vous devez visiter l'Opéra.
95
00:05:27,000 --> 00:05:28,250
-Tous ces agents,
96
00:05:28,458 --> 00:05:30,917
le sens de l'État chevillé au corps,
97
00:05:31,125 --> 00:05:34,708
sérieux, impliqués, travailleurs,
98
00:05:34,917 --> 00:05:36,208
au service exclusif
99
00:05:36,417 --> 00:05:39,500
de leur seul et unique raison d'être :
le bien public.
100
00:05:39,708 --> 00:05:42,875
"La Ballade des gens heureux"
(Gérard Lenorman)
101
00:05:51,375 --> 00:05:54,000
Je me souviens
de la phrase de mon père ému :
102
00:05:54,208 --> 00:05:56,792
"C'est grâce à ce monsieur
que je suis devenu fonctionnaire.
103
00:05:57,000 --> 00:05:59,042
"Un jour,
il t'aidera aussi à le devenir.
104
00:05:59,250 --> 00:06:01,500
"Pour ça,
tu devras beaucoup travailler.”
105
00:06:06,500 --> 00:06:07,917
Bonjour, c'est qui?
106
00:06:08,667 --> 00:06:11,083
Je te rappelle du bureau,
c'est gratuit.
107
00:06:11,667 --> 00:06:14,042
C'est ça. J'étais né pour ça.
108
00:06:16,583 --> 00:06:17,792
Ton permis de chasse, Gérard.
109
00:06:18,833 --> 00:06:20,042
-Merci, Vincent.
110
00:06:20,917 --> 00:06:22,208
Je t'ai apporté des cailles.
111
00:06:22,625 --> 00:06:24,667
-Des cailles! Merci, fallait pas.
112
00:06:27,792 --> 00:06:28,625
Tu fais quoi?
113
00:06:28,833 --> 00:06:31,542
-On pourrait pas prendre ça
pour de la corruption?
114
00:06:31,750 --> 00:06:33,000
-Gérard.
115
00:06:33,208 --> 00:06:35,792
Tu as l'élégance d'apporter un cadeau
116
00:06:36,000 --> 00:06:38,708
à un bon ami
qui se trouve être fonctionnaire.
117
00:06:41,333 --> 00:06:44,167
-C'est sûr
que c'est pas de la corruption, hein?
118
00:06:44,375 --> 00:06:45,250
-Imaginons.
119
00:06:45,458 --> 00:06:48,292
Tu as le permis de chasse,
je viens te voir, je dis :
120
00:06:48,500 --> 00:06:51,500
"Je te retire le permis,
si tu ne me donnes pas
121
00:06:51,708 --> 00:06:52,958
"des cailles."
122
00:06:53,625 --> 00:06:55,083
Je t'ai demandé
de me donner ces cailles?
123
00:06:55,292 --> 00:06:56,250
-Non.
124
00:06:56,458 --> 00:06:59,083
-Alors, donne-moi ces cailles.
Je veux dire...
125
00:06:59,292 --> 00:07:03,583
Donne-moi ces cailles que tu souhaites
m'offrir de ta propre volonté.
126
00:07:08,250 --> 00:07:09,417
-Bon...
127
00:07:11,833 --> 00:07:13,042
Tu sais les cuisiner?
128
00:07:13,250 --> 00:07:16,167
-Oui, ça,
c'est géré par ma belle-mère.
129
00:07:18,417 --> 00:07:21,958
-Je m'en veux. Je suis sûre
qu'elles sont trop cuites.
130
00:07:22,167 --> 00:07:23,458
J'ai fait mille choses
131
00:07:23,667 --> 00:07:24,792
et je...
-Chut.
132
00:07:25,417 --> 00:07:26,375
On veut même pas
133
00:07:26,583 --> 00:07:28,583
les mâcher.
On dirait du beurre.
134
00:07:28,792 --> 00:07:32,125
-Oh..... Oh, j'ai eu si peur.
135
00:07:32,333 --> 00:07:35,208
Déjà que j'ai raté ma ratatouille.
-Votre ratatouille
136
00:07:35,417 --> 00:07:37,042
de jeudi
coule encore dans ma gorge.
137
00:07:37,250 --> 00:07:38,875
-Oh...
-Un peu de vin?
138
00:07:40,333 --> 00:07:41,167
-Stop.
139
00:07:41,375 --> 00:07:44,958
-Chéri, j'ai préparé ton sac
pour ton entraînement de badminton.
140
00:07:46,000 --> 00:07:49,125
-Oui, et je me suis permis
de repasser votre tenue.
141
00:07:49,333 --> 00:07:50,250
Et d'augmenter
142
00:07:50,458 --> 00:07:54,708
la tension du cordage de votre
raquette. Je la trouvais un peu molle.
143
00:07:55,333 --> 00:07:58,875
-J'ignore qui vous a taillée,
mais vous finirez en bijouterie.
144
00:07:59,458 --> 00:08:00,458
-Arrêtez,
145
00:08:00,667 --> 00:08:01,792
Vincent!
-Mon loup.
146
00:08:02,000 --> 00:08:03,458
-Nous, les fonctionnaires,
147
00:08:03,667 --> 00:08:05,000
nous étions vénérés.
148
00:08:05,208 --> 00:08:08,125
En se mariant avec l'un de nous,
vous aviez réussi votre vie.
149
00:08:08,333 --> 00:08:10,458
CDI, repas de Noël,
logement de fonction.
150
00:08:10,667 --> 00:08:11,667
Chaud!
151
00:08:11,875 --> 00:08:12,792
-Bravo, mon loup.
152
00:08:14,042 --> 00:08:16,208
-Sylvie m'avait vu arriver de loin.
153
00:08:18,458 --> 00:08:21,292
Mais il y avait une autre femme
dans ma vie. Ma mère.
154
00:08:21,500 --> 00:08:23,958
"Because you loved me"
(Celine Dion)
155
00:08:47,375 --> 00:08:50,042
Une mère aimante,
un travail de rêve.
156
00:08:50,250 --> 00:08:52,208
Vous croyez en la réincarnation?
157
00:08:54,167 --> 00:08:57,292
Celui qui s'était réincarné en moi
était chanceux.
158
00:08:57,500 --> 00:08:59,125
Une chance
qui vraisemblablement
159
00:08:59,333 --> 00:09:02,042
ne plaisait pas
à tout le monde là-haut.
160
00:09:03,083 --> 00:09:04,333
Je me souviens encore
161
00:09:04,542 --> 00:09:07,125
de ce matin-là, comme si c'était hier.
162
00:09:08,292 --> 00:09:11,250
Je suis allé travailler
dès l'aube comme tous les jours.
163
00:09:14,125 --> 00:09:16,833
Ça semblait être une belle journée
comme une autre.
164
00:09:17,042 --> 00:09:20,250
Je suis sorti à vélo
pour faire mon trajet jusqu'au bureau,
165
00:09:20,458 --> 00:09:23,042
ma promenade quotidienne
à travers la ville.
166
00:09:25,042 --> 00:09:28,458
J'ai pointé avec mon badge,
comme chaque matin.
167
00:09:28,667 --> 00:09:30,208
Et je suis allé rejoindre
168
00:09:30,417 --> 00:09:32,458
mes collègues en salle de réunion.
169
00:09:33,417 --> 00:09:35,875
Salut, tout le monde.
-SALUT.
170
00:09:37,333 --> 00:09:38,625
*-... dégraissé le mammouth...
171
00:09:39,125 --> 00:09:40,500
-Il se passe quoi?
172
00:09:40,708 --> 00:09:42,000
-Regarde, tu vas voir.
173
00:09:42,208 --> 00:09:43,042
*-Eh bien,
174
00:09:43,250 --> 00:09:46,042
*nous supprimons
les antennes départementales
175
00:09:46,250 --> 00:09:47,583
“trop coûteuses.
176
00:09:47,792 --> 00:09:49,167
*-Vous les supprimez?
177
00:09:49,375 --> 00:09:51,500
*-Trop éparpillées
dans l'esprit des Français.
178
00:09:51,708 --> 00:09:54,333
-Il dit quoi?
-Il dit qu'on est virés.
179
00:09:54,542 --> 00:09:55,917
*-Les fonctionnaires touchés
180
00:09:56,125 --> 00:09:58,833
*seront soit réaffectés,
181
00:09:59,417 --> 00:10:02,958
“soit encouragés
au départ en temps voulu.
182
00:10:03,625 --> 00:10:06,417
-Tu peux te gratter l'œil
avec ton diplôme de l'ENA.
183
00:10:06,625 --> 00:10:08,458
Je suis fonctionnaire,
donc intouchable.
184
00:10:08,667 --> 00:10:11,375
-Par conséquent,
le ministère de la Fonction publique
185
00:10:11,583 --> 00:10:13,792
recevra
chacun des fonctionnaires à Paris
186
00:10:14,000 --> 00:10:17,167
n'ayant répondu à aucun
des paramètres de non-exemption
187
00:10:17,375 --> 00:10:20,500
et les réaffectera dans des antennes
en manque de personnel.
188
00:10:20,708 --> 00:10:22,917
-Et en français?
-Rien va changer.
189
00:10:23,125 --> 00:10:24,208
-Ça veut dire
190
00:10:24,417 --> 00:10:27,042
que les personnels
des catégories que je nommerai
191
00:10:27,250 --> 00:10:29,125
ne seront pas affectés
par ces mesures.
192
00:10:29,333 --> 00:10:30,458
Ils peuvent respirer un grand coup
193
00:10:30,667 --> 00:10:32,125
et retourner à leur poste.
194
00:10:32,500 --> 00:10:34,250
Bien, commençons.
195
00:10:34,458 --> 00:10:35,292
-Tu vas voir.
196
00:10:35,500 --> 00:10:37,542
-A : les travailleurs
avec plus de 30 ans
197
00:10:37,750 --> 00:10:38,583
de service.
198
00:10:38,792 --> 00:10:40,917
-Ah. C'est bon d'être vieux.
199
00:10:44,125 --> 00:10:44,875
-B : les soignants.
200
00:10:47,625 --> 00:10:50,042
Et les fonctionnaires de police
ayant des missions
201
00:10:50,250 --> 00:10:51,333
sur le territoire.
202
00:10:53,542 --> 00:10:55,000
C: les travailleurs
203
00:10:55,208 --> 00:10:56,958
mariés
ou avec plus de 2 enfants
204
00:10:57,167 --> 00:10:58,250
à charge.
205
00:11:03,250 --> 00:11:05,125
-J'étais pas marié, sans enfant.
Je me suis dit :
206
00:11:05,333 --> 00:11:06,875
"Ton tour va arriver."
207
00:11:08,333 --> 00:11:09,167
Et c'est passé à D.
208
00:11:09,917 --> 00:11:11,000
À E.
209
00:11:11,208 --> 00:11:12,250
À F.
210
00:11:13,167 --> 00:11:15,417
-G : les travailleurs
avec un handicap.
211
00:11:22,417 --> 00:11:24,417
-Merci.
-Non, mais c'est normal.
212
00:11:24,625 --> 00:11:27,208
H - les travailleurs en charge
de personnes
213
00:11:27,417 --> 00:11:30,250
à mobilité réduite
dans leur cercle familial.
214
00:11:31,625 --> 00:11:32,667
-Mon frère est bègue.
215
00:11:33,375 --> 00:11:34,917
-Ben oui.
216
00:11:35,125 --> 00:11:36,292
C'est sûr.
217
00:11:36,500 --> 00:11:38,625
-Je suis sûre que ça va s'arranger.
218
00:11:38,833 --> 00:11:41,458
-Maman, je serais toi,
j'éviterais d'en parler.
219
00:11:41,667 --> 00:11:43,958
-Moi? Qu'est-ce que j'ai fait?
220
00:11:44,167 --> 00:11:46,625
-Tu sais bien.
Tu prends toujours soin de toi.
221
00:11:46,833 --> 00:11:49,000
Un pet de travers,
tu files chez le médecin.
222
00:11:49,208 --> 00:11:51,333
T'as même pas une petite invalidité.
223
00:11:51,542 --> 00:11:54,333
-Elle est en parfaite santé.
Ça me met dans une colère.
224
00:11:54,542 --> 00:11:56,167
-Enfin...
-Si, on te trouve
225
00:11:56,375 --> 00:11:58,083
une anomalie à la vésicule biliaire,
tu te fais opérer.
226
00:11:58,292 --> 00:11:59,917
-Par le meilleur gastro
de Limoges.
227
00:12:00,125 --> 00:12:02,250
-Ton diabète, soigné.
Tes polypes aux cordes vocales,
228
00:12:02,458 --> 00:12:04,583
retirés.
À 70 ans, faut être en forme.
229
00:12:04,792 --> 00:12:06,083
-Je te permets pas.
-Ça va.
230
00:12:06,292 --> 00:12:07,583
-Ton fils a raison.
231
00:12:07,792 --> 00:12:10,625
Tu sais pas ce que c'est
une invalidité dans une famille.
232
00:12:10,833 --> 00:12:14,708
-T'avais qu'à être invalide.
-J'aurais adoré, figure-toi.
233
00:12:14,917 --> 00:12:16,375
S'ils pouvaient se rendre compte
234
00:12:16,583 --> 00:12:20,625
que mon canal carpien, là.
Ce geste, je ne peux pas le faire.
235
00:12:20,833 --> 00:12:22,167
-Non, mais je...
236
00:12:22,375 --> 00:12:24,250
Je suis dans un cul de sac.
237
00:12:26,458 --> 00:12:27,292
Bon.
238
00:12:32,375 --> 00:12:33,542
Ça va?
239
00:12:34,208 --> 00:12:37,750
-Oui, je suis pas habituée, mais...
Toi, ça va?
240
00:12:37,958 --> 00:12:39,500
-Plus que ça n'a jamais été.
241
00:12:42,667 --> 00:12:43,875
Et ça.
242
00:12:44,750 --> 00:12:46,125
Tu sais ce que ça veut dire?
243
00:12:46,542 --> 00:12:48,333
-Oui.
-Hein?
244
00:12:50,292 --> 00:12:51,125
-Ça veut dire
245
00:12:51,333 --> 00:12:53,375
que pour le reste de tes jours.
246
00:12:56,792 --> 00:12:57,792
-Le reste de mes jours?
247
00:12:58,000 --> 00:13:00,250
-Je reviens.
J'en ai pour 2 secondes.
248
00:13:04,000 --> 00:13:05,833
Oh, Jean-François.
249
00:13:06,458 --> 00:13:08,292
Madame Porrier.
-Monsieur.
250
00:13:09,417 --> 00:13:12,250
-Alors.... On dit
251
00:13:12,458 --> 00:13:15,792
"félicitations"
dans ce genre de situation, Vincent?
252
00:13:16,250 --> 00:13:17,833
-Je le crains.
253
00:13:18,625 --> 00:13:22,500
Parfois, l'amour frappe à la porte,
et cette fois, je lui ai ouvert.
254
00:13:22,708 --> 00:13:24,042
J'ai demandé
ma Sylvie en mariage.
255
00:13:24,250 --> 00:13:25,792
-Bravo.
-Merci.
256
00:13:26,750 --> 00:13:30,667
Et malheureusement,
je ne pourrai plus être muté.
257
00:13:31,917 --> 00:13:33,542
-Peltier... Venez voir.
258
00:13:35,333 --> 00:13:37,500
Venez voir. Venez, venez. Voilà.
259
00:13:38,792 --> 00:13:43,083
Le statut marital ne fonctionne pas
rétroactivement pour le plan.
260
00:13:48,000 --> 00:13:48,833
-C'est-à-dire?
261
00:13:49,833 --> 00:13:53,625
-C'est-à-dire qu'il fallait
être marié avant la réforme.
262
00:14:02,667 --> 00:14:05,917
-Maman, tu sais pas
ce qu'il m'a demandé?
263
00:14:06,125 --> 00:14:07,375
Non, pas de l'argent.
264
00:14:07,583 --> 00:14:08,542
-Raccroche.
265
00:14:08,750 --> 00:14:10,042
-Je te rappelle.
266
00:14:10,250 --> 00:14:12,042
Oh, elle est super!
267
00:14:12,250 --> 00:14:15,458
-Elle peut.
Fais voir. Elle te serre, non?
268
00:14:15,667 --> 00:14:18,542
-Non, elle est bien.
-T'as le doigt qui boudine.
269
00:14:18,750 --> 00:14:22,500
Et tu sais pourquoi ça boudine?
Ils l'ont mis un anneau ovale,
270
00:14:22,708 --> 00:14:26,333
j'avais demandé un anneau circulaire.
Je vais te faire un barouf
271
00:14:26,542 --> 00:14:28,167
à la bijouterie...
-Tu me.
272
00:14:28,375 --> 00:14:30,667
-C'est un coup à faire une phlébite.
-Tu me fais mal.
273
00:14:30,875 --> 00:14:32,375
-Excusez-moi?
-Oui.
274
00:14:33,000 --> 00:14:34,917
-Vous auriez du liquide vaisselle?
-Pardon?
275
00:14:35,125 --> 00:14:37,333
-Du liquide vaisselle
pour ma femme, son doigt boudine.
276
00:14:37,542 --> 00:14:39,333
Elles protestent.
277
00:14:41,833 --> 00:14:43,375
Mesdames, écoutez-moi!
278
00:14:43,583 --> 00:14:45,208
Elle ne m'aimait pas, moi.
279
00:14:45,417 --> 00:14:48,083
Elle aimait
le fonctionnaire qui était en moi.
280
00:14:48,917 --> 00:14:50,750
-AH...
281
00:14:50,958 --> 00:14:53,167
-Oui, c'est pas la même chose.
282
00:14:53,958 --> 00:14:56,583
Elles sont marrantes,
vos adjointes, là.
283
00:14:57,792 --> 00:15:00,708
Et donc, après avoir servi
mon pays durant 16 ans,
284
00:15:01,750 --> 00:15:04,333
ils m'ont forcé à libérer
mon bureau, ma famille,
285
00:15:05,000 --> 00:15:06,875
mes amis, mes racines,
286
00:15:08,542 --> 00:15:09,750
ma vie.
287
00:15:09,958 --> 00:15:12,292
Chant lyrique
288
00:15:17,792 --> 00:15:19,083
Je suis arrivé à Paris
289
00:15:19,292 --> 00:15:22,375
avec l'image de Sylvie
dévastée par la tristesse.
290
00:15:25,333 --> 00:15:27,375
*-AIlô?
-Je peux parler à Sylvie?
291
00:15:27,583 --> 00:15:28,792
*-Ne rappelez plus.
292
00:15:29,000 --> 00:15:30,250
C'est terminé.
293
00:15:37,042 --> 00:15:40,917
Alors Yves, ça fait combien de temps
que vous êtes à la préfecture?
294
00:15:42,708 --> 00:15:44,167
-J'étais plus bas que terre,
295
00:15:44,375 --> 00:15:47,250
prêt à quitter
ce monde trop dur pour moi.
296
00:15:48,333 --> 00:15:50,875
-Monsieur, vous allez bien?
Monsieur?
297
00:15:52,708 --> 00:15:53,625
Vous m'entendez?
298
00:15:54,250 --> 00:15:55,208
Ça va aller?
299
00:15:55,417 --> 00:15:57,000
-Mais j'avais une bonne étoile.
300
00:15:57,208 --> 00:16:00,125
Il fallait que je le rencontre.
C'était peut-être ma dernière chance.
301
00:16:08,958 --> 00:16:11,583
-... tendent l'oreille
et attendent qu'on vienne
302
00:16:11,792 --> 00:16:14,167
les libérer
de cette aliénation atroce
303
00:16:14,375 --> 00:16:16,500
qu'exerce sur nous le patronat.
304
00:16:16,708 --> 00:16:20,333
Jamais dans aucun pays, la lutte
syndicale n'a été autant d'actualité.
305
00:16:20,542 --> 00:16:22,958
Le patronat n'a de cesse
de nous broyer,
306
00:16:23,167 --> 00:16:25,250
nous, les gens du rail,
de la bûche,
307
00:16:25,458 --> 00:16:28,333
les soutiers pleins de suie chargés
d'emmener les bourgeois à quai.
308
00:16:28,542 --> 00:16:30,333
À Force Ferroviaire,
on va se battre,
309
00:16:30,542 --> 00:16:32,958
pousser les murs,
et cette semaine de 18 h,
310
00:16:33,167 --> 00:16:36,583
on ira la chercher
avec les dents s'il le faut. Acquis?
311
00:16:36,792 --> 00:16:38,083
-À NOUS!
312
00:16:38,292 --> 00:16:40,292
-Acquis?
-À NOUS!
313
00:16:41,167 --> 00:16:44,708
-Attention. En ligne de mire,
j'ai la semaine de 14 h,
314
00:16:44,917 --> 00:16:47,750
mais ne brûlons pas les étapes.
Aux merguez!
315
00:16:47,958 --> 00:16:51,000
-... tailler dans les effectifs,
je refuse et ils veulent me muter.
316
00:16:51,208 --> 00:16:54,292
-C'est ce qu'ils disent.
Ils veulent tous nous virer.
317
00:16:54,500 --> 00:16:56,417
Tu sais ce qu'ils font,
dans les ministères?
318
00:16:56,625 --> 00:16:57,458
-Non.
319
00:16:57,667 --> 00:17:00,125
-Ils proposent des mutations
dans des endroits impossibles,
320
00:17:00,333 --> 00:17:02,375
alors la plupart
des candidats ont peur
321
00:17:02,583 --> 00:17:04,625
de la destination
et à ce moment-là,
322
00:17:04,833 --> 00:17:07,625
ces salauds te cueillent
en t'offrant une belle indemnité.
323
00:17:07,833 --> 00:17:10,750
T'as juste à signer.
-Je fais quoi, je signe?
324
00:17:10,958 --> 00:17:12,083
-Non, mais attends!
325
00:17:12,458 --> 00:17:14,417
Mais ne blasphème pas, Vincent.
326
00:17:14,625 --> 00:17:16,375
Un poste de fonctionnaire,
c'est sacré.
327
00:17:16,583 --> 00:17:19,417
Dieu t'a mis sur Terre
pour accomplir cette mission.
328
00:17:19,625 --> 00:17:20,917
Dieu aussi était fonctionnaire.
329
00:17:21,125 --> 00:17:22,125
-Ah bon?
330
00:17:22,333 --> 00:17:26,250
-Oui. Les autres ont fait le boulot
et c'est lui qu'on remercie.
331
00:17:26,750 --> 00:17:29,583
-I! avait raison, je ne devais pas
me faire avoir comme les autres.
332
00:17:30,125 --> 00:17:31,083
-Entrez.
333
00:17:35,417 --> 00:17:36,875
-Monsieur l'inspecteur.
334
00:17:37,375 --> 00:17:39,917
-Ah non, c'est pas moi, c'est elle.
335
00:17:42,667 --> 00:17:44,917
-Bah... quelle modernité! Enfin.
336
00:17:46,667 --> 00:17:48,542
Quelle...
337
00:17:48,750 --> 00:17:50,000
normalité.
338
00:17:50,583 --> 00:17:53,083
Mme l'inspectrice.
-Bonjour, M. Peltier.
339
00:17:54,208 --> 00:17:57,833
-Du coup, je veux bien
un café sucré avec une touillette.
340
00:17:58,042 --> 00:17:58,958
Pardon.
341
00:17:59,167 --> 00:18:02,000
-M. Peltier, bienvenue.
C'est moi qui pilote
342
00:18:02,208 --> 00:18:04,583
la redistribution
des effectifs de ce ministère.
343
00:18:04,792 --> 00:18:07,125
Votre dossier, je l'ai mis où? Voilà.
344
00:18:07,333 --> 00:18:09,000
-Elles vous vont bien.
-Pardon?
345
00:18:09,208 --> 00:18:11,375
-Vos lunettes vous vont bien.
346
00:18:12,292 --> 00:18:14,458
-Merci. Je reprends?
347
00:18:16,083 --> 00:18:17,167
-Pardon.
348
00:18:17,375 --> 00:18:21,042
-Vous avez le droit à une indemnité
de licenciement de 17 000...
349
00:18:21,250 --> 00:18:22,375
-... 482 euros.
350
00:18:22,583 --> 00:18:24,417
J'ai fait l'addition à la maison.
351
00:18:24,625 --> 00:18:29,125
-Vous avez fait une addition,
formidable. Faisons-en une deuxième.
352
00:18:29,333 --> 00:18:31,000
Je rajoute à votre indemnité
353
00:18:31,208 --> 00:18:33,917
une prime plus un bonus.
Nous arrivons
354
00:18:34,125 --> 00:18:37,542
à 19 490 euros.
355
00:18:42,083 --> 00:18:44,750
-C'est une blague?
-Non, c'est pas une blague.
356
00:18:45,208 --> 00:18:46,208
C'est la France.
357
00:18:46,583 --> 00:18:48,583
-Si.
Pour moi, c'est une blague.
358
00:18:48,792 --> 00:18:50,250
Je vais quitter
359
00:18:50,458 --> 00:18:53,833
un poste avec 16 ans d'ancienneté
pour 2 000 de plus?
360
00:18:54,042 --> 00:18:56,500
Vos lunettes sont jolies,
mais pas assez fortes.
361
00:18:57,333 --> 00:18:58,208
Merci.
362
00:18:59,250 --> 00:19:00,542
Ouh, chaud!
363
00:19:01,042 --> 00:19:02,292
Petite touillette.
364
00:19:02,917 --> 00:19:03,958
-Écoutez-moi bien.
365
00:19:04,167 --> 00:19:07,000
Si vous refusez, je vous muterai
dans un endroit pas rigolo,
366
00:19:07,208 --> 00:19:10,167
Comme vous avez l'air
d'adorer l'humour, vous serez triste.
367
00:19:11,375 --> 00:19:14,583
-Je ris où vous voulez,
quand vous voulez, Mme Bailliencourt.
368
00:19:14,792 --> 00:19:16,750
-Vous voulez savoir
où vous rigolerez?
369
00:19:17,125 --> 00:19:18,417
-Me le dites pas.
370
00:19:18,833 --> 00:19:20,417
J'adore les surprises.
371
00:19:20,625 --> 00:19:23,292
Musique classique
372
00:19:26,375 --> 00:19:29,958
Ne t'inquiète pas pour moi, maman.
Ils m'ont muté dans les Pyrénées.
373
00:19:30,167 --> 00:19:31,375
-Pour faire quoi?
374
00:19:38,042 --> 00:19:39,833
-Bonjour. Vincent Peltier.
375
00:19:40,042 --> 00:19:42,125
Je suis mandaté pour vous avertir
376
00:19:42,333 --> 00:19:45,708
qu'un barrage va être construit
en amont de votre charmant chalet.
377
00:19:45,917 --> 00:19:49,583
Voici l'ordre d'expropriation
de la maison que je vous conseille
378
00:19:49,792 --> 00:19:52,917
de suivre, car dans une semaine,
vous serez sous les eaux,
379
00:19:53,125 --> 00:19:54,792
le coin va devenir humide.
380
00:19:55,000 --> 00:19:58,125
Un logement identique
vous sera fourni, mais en ville.
381
00:20:00,542 --> 00:20:01,917
-II tient bon, ce con.
382
00:20:02,125 --> 00:20:03,208
-T'as pas signé?
383
00:20:03,417 --> 00:20:06,958
-Non, je suis à Mulhouse,
ils m'ont muté au CNSS,
384
00:20:07,167 --> 00:20:08,958
Centre national
de la sculpture sonore.
385
00:20:09,167 --> 00:20:10,417
*-Ils te testent les nerfs.
386
00:20:10,625 --> 00:20:12,667
Mulhouse,
c'est comme Nouméa ou Cayenne,
387
00:20:12,875 --> 00:20:16,375
c'est pour les bagnards. Ils veulent
te faire craquer, tiens bon.
388
00:20:19,583 --> 00:20:21,250
-À Sangatte, Sangatte?
389
00:20:37,000 --> 00:20:37,708
-Psst!
390
00:20:43,167 --> 00:20:44,000
Allez.
391
00:20:44,792 --> 00:20:46,125
Bienvenue en France.
392
00:20:49,792 --> 00:20:52,208
-Bonjour, M. le ministre.
-Bonjour, madame.
393
00:20:53,833 --> 00:20:55,708
-Bonjour, M. le ministre.
394
00:20:55,917 --> 00:20:57,292
-IIsabelle Bailliencourt?
-Oui?
395
00:20:57,500 --> 00:20:59,125
Je vous rappelle.
396
00:20:59,333 --> 00:21:02,667
Oui, M. le ministre?
-Vous êtes une arme létale.
397
00:21:02,875 --> 00:21:05,542
J'ai vu vos résultats,
c'est très impressionnant.
398
00:21:05,750 --> 00:21:07,083
-Merci, M. le ministre.
399
00:21:07,292 --> 00:21:09,500
-Vous en êtes quoi, à 1 000 départs?
400
00:21:09,708 --> 00:21:11,958
-1 243 pour être précise,
M. le ministre.
401
00:21:12,167 --> 00:21:14,625
-Sur combien?
-Sur 1247.
402
00:21:14,833 --> 00:21:16,542
-II vous en reste donc quatre.
403
00:21:16,750 --> 00:21:20,083
Enfin, si je sais bien compter.
404
00:21:22,667 --> 00:21:24,625
-L'un d'entre eux
m'attend dans mon bureau.
405
00:21:24,833 --> 00:21:25,958
-C'est votre baroud d'honneur.
406
00:21:26,167 --> 00:21:27,125
-On peut dire ça.
407
00:21:27,333 --> 00:21:28,750
-Bien.
408
00:21:31,208 --> 00:21:32,792
Isabelle.
-Oui?
409
00:21:33,583 --> 00:21:35,208
-Vous savez que...
410
00:21:36,458 --> 00:21:38,625
le président va bientôt remanier.
411
00:21:39,333 --> 00:21:43,417
Je vais probablement récupérer
la Défense ou les Affaires étrangères.
412
00:21:43,792 --> 00:21:45,750
Un truc pas mal.
413
00:21:45,958 --> 00:21:48,917
Il va me falloir composer un cabinet
414
00:21:49,125 --> 00:21:52,917
et y aura quelques postes à pourvoir.
415
00:21:55,250 --> 00:21:56,167
On en reparle?
416
00:21:57,542 --> 00:21:58,583
Hein?
417
00:21:59,208 --> 00:22:00,292
Au revoir.
418
00:22:00,792 --> 00:22:01,917
-Au revoir.
419
00:22:06,875 --> 00:22:09,250
-J'ai un petit souvenir des Pyrénées.
-Ah bon?
420
00:22:09,458 --> 00:22:10,625
-Des Pyrénéens.
421
00:22:15,125 --> 00:22:16,542
-Je peux vous faire une confidence?
422
00:22:17,292 --> 00:22:19,292
-Je vous en prie.
-Vous êtes.
423
00:22:19,500 --> 00:22:20,625
intéressant.
424
00:22:20,958 --> 00:22:22,792
Vous êtes même très intéressant.
425
00:22:23,000 --> 00:22:27,583
Vous m'avez fait profondément
réfléchir sur moi, sur ma mission.
426
00:22:28,333 --> 00:22:29,333
-Ah bon?
-Ah oui.
427
00:22:29,542 --> 00:22:31,208
Je me suis rendue compte...
Hein, José?
428
00:22:31,417 --> 00:22:33,750
Penser que des fonctionnaires
allaient quitter
429
00:22:33,958 --> 00:22:37,333
l'administration, car on leur agite
un chèque sous le nez,
430
00:22:37,542 --> 00:22:38,917
c'était presque...
431
00:22:39,125 --> 00:22:39,875
-Indigne?
432
00:22:40,083 --> 00:22:41,333
-Voilà, indigne.
433
00:22:42,875 --> 00:22:46,417
Vous valez beaucoup mieux que ça.
Vous l'aimez, cette maison.
434
00:22:46,625 --> 00:22:49,333
Vous êtes l'un
des plus grands commis de l'État.
435
00:22:49,542 --> 00:22:53,000
-Merci, Mme l'inspectrice,
et vous en êtes une autre.
436
00:22:53,208 --> 00:22:54,000
-35?
437
00:22:54,875 --> 00:22:55,958
Ille-et-Vilaine?
438
00:22:56,167 --> 00:22:57,500
-35 000 euros.
439
00:22:57,708 --> 00:23:00,167
Acceptez ce chèque
et quittez cette maison.
440
00:23:00,375 --> 00:23:01,833
-Mme l'inspectrice,
441
00:23:02,042 --> 00:23:04,333
le serviteur de l'État
va vous répondre.
442
00:23:04,542 --> 00:23:05,583
L'État français qui a une dette
443
00:23:05,792 --> 00:23:08,417
de 2 500 milliards d'euros,
vous Vvérifierez.
444
00:23:08,625 --> 00:23:09,625
Et vous pensez
445
00:23:09,833 --> 00:23:12,708
que je vais l'alourdir en acceptant
cette pauvre indemnité?
446
00:23:12,917 --> 00:23:14,375
Restons-en là.
447
00:23:15,375 --> 00:23:16,542
-Ne bougez pas.
448
00:23:20,292 --> 00:23:21,333
Trouvez-moi un poste
449
00:23:21,542 --> 00:23:24,917
dans une fosse à purin, un égout,
démerdez-vous, mais trouvez-le.
450
00:23:28,792 --> 00:23:31,333
-On a ça
qu'on n'a pas encore rentré.
451
00:23:37,333 --> 00:23:41,333
*Radio en danois
452
00:23:48,375 --> 00:23:49,625
-Quelqu'un va venir me chercher?
453
00:23:50,042 --> 00:23:51,750
-Ils arrivent bientôt!
454
00:23:53,458 --> 00:23:55,375
-Non! Hé!
455
00:24:06,958 --> 00:24:09,792
Ah ouais.
Je vais te l'appeler, cette connasse!
456
00:24:10,000 --> 00:24:11,083
Tu vas voir.
457
00:24:12,083 --> 00:24:12,917
-Ah, tiens.
458
00:24:15,958 --> 00:24:17,292
On va le laisser refroidir.
459
00:24:17,500 --> 00:24:19,125
Donnez son contrat
de licenciement à monsieur.
460
00:24:19,333 --> 00:24:20,583
-Et voici.
461
00:24:21,292 --> 00:24:22,667
Signez en bas à droite.
462
00:24:28,458 --> 00:24:30,125
-Oh, ben.
463
00:24:30,333 --> 00:24:32,542
Coming soon, coming soon.
464
00:24:33,208 --> 00:24:34,542
Putain!
465
00:24:40,958 --> 00:24:41,792
Oh, ben.
466
00:24:45,792 --> 00:24:46,625
Seigneur,
467
00:24:46,833 --> 00:24:48,000
Jésus,
468
00:24:48,208 --> 00:24:49,542
Marie-Madeleine,
469
00:24:49,750 --> 00:24:51,458
les Rois mages en Galilée,
470
00:24:51,792 --> 00:24:53,708
Saint-Preux,
Saint Maclou, Saint-Yorre,
471
00:24:53,917 --> 00:24:57,250
Saint-Marc, Saint-Lazare,
la RATP, la SNCF,
472
00:24:57,458 --> 00:24:59,458
qui tu veux, je m'en tape,
mais faut envoyer quelqu'un,
473
00:24:59,667 --> 00:25:01,583
parce que ça pèle vraiment.
474
00:25:07,208 --> 00:25:08,042
Merci.
475
00:25:09,042 --> 00:25:12,167
-Au moins ici, y a pas de radar!
476
00:25:13,500 --> 00:25:14,417
-Hé ben.
477
00:25:19,208 --> 00:25:20,792
-C'est la porte blanche.
478
00:25:21,000 --> 00:25:22,125
-Oui, je.
479
00:25:26,083 --> 00:25:26,917
-Je m'appelle
480
00:25:27,125 --> 00:25:29,250
Fabienne.
Bienvenue à l'ERB, Vincent.
481
00:25:29,458 --> 00:25:31,958
On vous a expliqué
ce que vous avez à faire ici?
482
00:25:32,167 --> 00:25:34,833
-Réexpliquez-moi.
-Alors, votre travail
483
00:25:35,042 --> 00:25:37,583
consiste à protéger
les chercheurs de la station
484
00:25:37,792 --> 00:25:40,542
contre les attaques d'ours polaire.
485
00:25:44,375 --> 00:25:46,250
Avec le réchauffement,
la fonte des glaces,
486
00:25:46,458 --> 00:25:49,542
les ours ont de plus en plus faim
et on a de plus en plus d'attaques.
487
00:25:49,750 --> 00:25:51,708
Moins y a à bouffer,
plus on se met sur la gueule.
488
00:25:51,917 --> 00:25:53,750
Classique,
ils ont rien inventé. Tenez.
489
00:25:55,500 --> 00:25:58,500
Alors, ça, c'est au pot
de départ de Fabrice.
490
00:26:02,417 --> 00:26:04,042
On s'en était collé une bonne.
491
00:26:04,250 --> 00:26:06,250
On fait venir des caisses
d'aquavit de Finlande,
492
00:26:06,458 --> 00:26:09,167
on se met
des bonnes cartouchasses... Bref.
493
00:26:12,167 --> 00:26:12,917
Vous voyez? Là.
494
00:26:13,125 --> 00:26:14,750
L'ours le saisit directement là,
495
00:26:14,958 --> 00:26:17,333
car c'est le plus douloureux.
Comme les chiens,
496
00:26:17,542 --> 00:26:18,792
ils filent direct à l'entrejambe.
497
00:26:19,000 --> 00:26:22,042
Chez des amis, un chien
vous a jamais reniflé la bite?
498
00:26:23,792 --> 00:26:25,083
-Si, ça m'est arrivé.
499
00:26:25,292 --> 00:26:26,958
-Voilà, c'est comme ça.
500
00:26:27,917 --> 00:26:29,333
Elle souffle.
501
00:26:29,542 --> 00:26:31,333
Ils ont faim, ces bestioles.
502
00:26:31,542 --> 00:26:32,708
-On peut arrêter la vidéo?
503
00:26:34,708 --> 00:26:36,917
-Faut le temps
de vous mettre dans le bain.
504
00:26:37,125 --> 00:26:39,750
Je vous rassure,
Fabrice a été très bien recousu.
505
00:26:39,958 --> 00:26:42,042
Les Danois sont
les premiers en Europe
506
00:26:42,250 --> 00:26:44,292
en chirurgie de l'appareil génital.
507
00:26:44,500 --> 00:26:48,167
Ils l'ont même un peu upgradé.
Je dis ça si ça vous arrive.
508
00:26:48,542 --> 00:26:50,500
J'en ai une un peu plus soft
509
00:26:50,708 --> 00:26:52,875
où un ours met
une patate à Evelyne,
510
00:26:53,083 --> 00:26:55,583
notre responsable motoneige.
-Merci, ça ira.
511
00:26:56,667 --> 00:26:57,708
C'est bon.
512
00:27:00,167 --> 00:27:01,833
Toi, tu fais quoi ici?
513
00:27:02,917 --> 00:27:05,500
-Des recherches
sur la fonte de la calotte glacière.
514
00:27:06,667 --> 00:27:08,000
On extrait des carottes
515
00:27:08,208 --> 00:27:09,792
de glace...
516
00:27:10,750 --> 00:27:13,042
pour surveiller
les variations du climat.
517
00:27:14,667 --> 00:27:16,708
-Super.
-T'as vu le psychologue?
518
00:27:17,083 --> 00:27:18,750
-Y a un psychologue?
-Oui.
519
00:27:18,958 --> 00:27:19,917
C'est pas évident de vivre ici.
520
00:27:20,125 --> 00:27:23,083
6 mois d'obscurité, 6 mois de jour,
on n'est pas faits pour.
521
00:27:23,292 --> 00:27:25,417
Marie-Gabie, tu me passes le sel?
522
00:27:25,625 --> 00:27:29,167
-Vous me signez un certificat
de non-habilitation. Voilà.
523
00:27:29,375 --> 00:27:30,458
-Dans le rapport,
524
00:27:30,667 --> 00:27:32,667
vous êtes décrit
comme résolu et déterminé,
525
00:27:32,875 --> 00:27:35,083
enclin à l'adaptation
et aux sacrifices.
526
00:27:35,292 --> 00:27:36,917
-Oui, mais non.
527
00:27:37,125 --> 00:27:40,250
-Le chercheur avec qui vous devez
travailler va être déçu.
528
00:27:40,458 --> 00:27:42,333
-C'est un chercheur?
-Oui.
529
00:27:42,542 --> 00:27:43,458
-I! cherchera quelqu'un d'autre.
530
00:27:43,667 --> 00:27:45,208
Voilà, merci. Allez, hop.
531
00:27:45,417 --> 00:27:47,500
-Stanislas,
pour le rendez-vous évaluation.
532
00:27:47,708 --> 00:27:49,167
-Justement, votre chercheur,
533
00:27:49,375 --> 00:27:50,792
mademoiselle Brébant.
534
00:27:51,000 --> 00:27:52,417
-Bonjour. Éva.
535
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
-Vincent Peltier.
536
00:27:54,583 --> 00:27:56,417
-Malheureusement,
je viens de parler
537
00:27:56,625 --> 00:27:57,833
à Vincent
538
00:27:58,042 --> 00:27:58,875
qui me disait que...
539
00:27:59,083 --> 00:28:02,000
-Non. Il disait
qu'il était résolu, déterminé,
540
00:28:02,208 --> 00:28:04,333
enclin à l'adaptation
et aux sacrifices.
541
00:28:06,500 --> 00:28:09,583
Musique douce
542
00:28:16,833 --> 00:28:18,167
T'es ici depuis longtemps?
543
00:28:18,375 --> 00:28:19,875
-Ça fait 6 ans.
544
00:28:20,083 --> 00:28:21,625
Au début, c'était un peu dur,
545
00:28:21,833 --> 00:28:24,417
mais on s'y fait,
c'est tellement beau.
546
00:28:24,625 --> 00:28:26,875
C'est beau, mais totalement sinistré.
547
00:28:27,083 --> 00:28:30,042
La calotte glaciaire fond
à vue d'œil, les eaux montent.
548
00:28:30,250 --> 00:28:32,000
L'été dernier, il a fait 25 degrés.
549
00:28:32,208 --> 00:28:34,208
Les gens en ont rien à foutre.
550
00:28:34,417 --> 00:28:37,042
-Ce sont des échantillons
qui vont nous servir
551
00:28:37,250 --> 00:28:40,333
à déceler la présence de produits
chimiques comme les microplastiques.
552
00:28:40,542 --> 00:28:42,875
Ce sont des déchets
de la grande distribution.
553
00:28:43,292 --> 00:28:44,333
-C'est fou.
554
00:28:44,833 --> 00:28:46,583
-La semaine dernière...
-Ouais?
555
00:28:46,792 --> 00:28:49,500
-Tu sais ce que j'ai retrouvé?
Vraiment là,
556
00:28:49,708 --> 00:28:51,333
à 1 mde tes genoux.
-Je sais pas.
557
00:28:51,542 --> 00:28:53,167
-Un fer à friser.
558
00:28:55,500 --> 00:28:56,667
-C'est pas moi.
559
00:28:58,833 --> 00:29:00,958
-On jette 500 millions de tonnes
de plastique par an,
560
00:29:01,167 --> 00:29:03,375
on en produit dix tonnes
par seconde.
561
00:29:03,583 --> 00:29:06,125
Alors que ça doit être considéré
comme une matière noble.
562
00:29:06,333 --> 00:29:09,208
Des cellules dedans
ont plus de 2 millions d'années.
563
00:29:09,417 --> 00:29:12,292
-En quelques instants, elle avait
transformé l'enfer en paradis.
564
00:29:25,208 --> 00:29:26,125
-Oh là là...
565
00:29:26,333 --> 00:29:27,750
Regarde comme il est beau.
566
00:29:30,250 --> 00:29:32,958
Un ursus marinus.
Prépare l'anesthésique,
567
00:29:33,167 --> 00:29:34,167
on va l'endormir.
568
00:29:34,375 --> 00:29:35,417
T'as pris le sédatif?
569
00:29:35,625 --> 00:29:38,458
-J'en prends un tous les matins
depuis que je suis arrivé.
570
00:29:38,667 --> 00:29:40,333
-Non, mais pour le fusil.
571
00:29:40,667 --> 00:29:41,958
-Ah oui, pardon.
572
00:29:48,792 --> 00:29:50,417
-I! faut que tu t'approches.
573
00:29:54,500 --> 00:29:55,833
Mais approche-toi plus.
574
00:29:56,042 --> 00:29:58,917
Il souffle.
Oui, allez, il va pas te manger!
575
00:29:59,375 --> 00:30:02,250
-Si. Si.
-Techniquement, il peut te manger.
576
00:30:02,458 --> 00:30:04,542
-C'est bien,
tu mets bien en confiance
577
00:30:04,750 --> 00:30:06,375
tes équipes.
-Tire.
578
00:30:08,708 --> 00:30:10,250
Tire!
Il tire.
579
00:30:11,625 --> 00:30:13,542
-Je l'ai eu?
-Je crois pas, non.
580
00:30:13,750 --> 00:30:16,000
Rugissement
-Il fait quoi?
581
00:30:16,208 --> 00:30:17,375
-Tu m'as dit que tu savais tirer!
582
00:30:17,583 --> 00:30:20,375
-Putain, mais je tire les cailles,
pas les ours!
583
00:30:20,583 --> 00:30:21,958
-C'est plus facile de rater
584
00:30:22,167 --> 00:30:23,083
une caille qu'un ours!
585
00:30:23,292 --> 00:30:24,250
Attends!
586
00:30:24,458 --> 00:30:26,375
Regarde. Tu l'as eu.
587
00:30:28,792 --> 00:30:29,792
-Fais voir.
588
00:30:30,417 --> 00:30:31,542
-Tu l'as eu!
589
00:30:37,083 --> 00:30:39,792
-Tu l'as cru quand j'ai fait
le mec apeuré au début?
590
00:30:40,000 --> 00:30:41,042
-T'as fait semblant?
591
00:30:41,250 --> 00:30:43,042
-Ouais.
-J'ai eu très peur.
592
00:30:43,250 --> 00:30:45,333
6 mois avec quelqu'un comme ça.
593
00:30:45,542 --> 00:30:47,458
-J'adore tirer.
-Tu m'as eue!
594
00:30:47,667 --> 00:30:49,958
-En général, je mets dans le mille,
mais j'ai pas voulu.
595
00:30:53,417 --> 00:30:54,708
On a combien de temps
596
00:30:54,917 --> 00:30:57,833
avant qu'il se réveille?
-Une bonne demi-heure.
597
00:31:01,667 --> 00:31:03,458
-Tu fais quoi?
-Une prise de sang.
598
00:31:04,125 --> 00:31:06,500
Même si, évidemment.
599
00:31:07,292 --> 00:31:12,042
La carte génétique la plus pure
s'obtient par le... sperme.
600
00:31:20,792 --> 00:31:21,792
Tiens.
601
00:31:26,042 --> 00:31:28,625
Je vous laisse entre hommes.
J'ai peur de m'attacher.
602
00:31:42,833 --> 00:31:44,083
Oui, c'est là.
603
00:31:45,125 --> 00:31:45,958
-José?
604
00:31:46,667 --> 00:31:47,875
Vous voulez entendre
605
00:31:48,083 --> 00:31:50,875
le remords et la rédemption
d'un homme à terre?
606
00:31:53,167 --> 00:31:54,708
Chut...
607
00:31:55,417 --> 00:31:56,583
-Mme Bailliencourt?
608
00:31:56,792 --> 00:32:00,375
*-Oui, M. Peltier.
Ces conditions de travail, le froid,
609
00:32:00,875 --> 00:32:04,500
le vent, l'éloignement,
pas fastoche, tout ça?
610
00:32:05,125 --> 00:32:08,083
-Non, je tiens le coup.
On a pêché des crevettes,
611
00:32:08,292 --> 00:32:09,958
“on a prélevé de la glace
612
00:32:10,167 --> 00:32:11,375
et j'ai branlé un ours.
613
00:32:13,958 --> 00:32:16,250
Maman, tout va bien, je te jure.
614
00:32:16,458 --> 00:32:18,500
Je m'acclimate parfaitement.
615
00:32:18,708 --> 00:32:19,583
On toque.
616
00:32:19,792 --> 00:32:21,417
Attends, je te laisse.
617
00:32:24,667 --> 00:32:25,958
Oui?
618
00:32:27,792 --> 00:32:29,458
-Je te dis au revoir, je pars.
619
00:32:30,375 --> 00:32:32,500
-Je suis bête, t'es off ,
tu rentres en Suède.
620
00:32:32,708 --> 00:32:33,792
-Ouais.
621
00:32:34,000 --> 00:32:36,083
Et toi, tu vas faire quoi?
-Rien.
622
00:32:37,375 --> 00:32:39,833
Je vais taper "ours célibataire
banquise" sur Internet
623
00:32:40,042 --> 00:32:42,708
et laisser les choses
se faire tranquillement.
624
00:32:42,917 --> 00:32:45,167
-Mais tu veux venir avec moi?
625
00:32:45,375 --> 00:32:48,042
-Je veux pas me mettre
entre ton copain et toi.
626
00:32:48,250 --> 00:32:49,208
-J'ai pas de copain.
627
00:32:49,667 --> 00:32:50,917
-Ah?
628
00:32:51,125 --> 00:32:52,375
-Combien de temps pour faire ton sac?
629
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
-Je me dépêche.
630
00:32:55,917 --> 00:32:57,167
-OK.
631
00:33:01,667 --> 00:33:04,792
"Angeleyes"
(ABBA)
632
00:33:25,333 --> 00:33:26,625
-Ah ouais!
-Ouais.
633
00:33:27,000 --> 00:33:27,917
C'est là.
634
00:33:31,750 --> 00:33:32,667
-T'as fait le tour du monde.
635
00:33:32,875 --> 00:33:36,208
-Oui, mais pas du tourisme.
Je vais là où y a urgence.
636
00:33:36,417 --> 00:33:39,500
Où je peux me rendre utile.
-Bien sûr. Tu rigoles?
637
00:33:40,417 --> 00:33:41,458
-C'est ma période africaine.
638
00:33:41,667 --> 00:33:44,042
En fait, j'ai passé 2 ans
chez les Masaïs
639
00:33:44,250 --> 00:33:46,708
au Kenya.
J'y ai laissé mon cœur.
640
00:33:47,292 --> 00:33:49,917
Et lui, c'est Babu.
C'est le papa de Saïd.
641
00:33:52,917 --> 00:33:54,000
Ça va, mon chéri?
642
00:33:54,208 --> 00:33:55,417
-Ça va.
643
00:33:55,625 --> 00:33:57,000
-Tu m'as manqué.
644
00:33:57,708 --> 00:33:59,583
Tu vas faire tes devoirs?
-Ouais.
645
00:33:59,792 --> 00:34:00,875
-C'est bien.
646
00:34:02,375 --> 00:34:04,875
Là, c'est ma période thaïlandaise.
647
00:34:05,083 --> 00:34:06,250
Et lui, c'est Benyat.
648
00:34:06,458 --> 00:34:07,583
Le papa d'Emily.
649
00:34:07,792 --> 00:34:09,750
-Coucou!
-Coucou!
650
00:34:09,958 --> 00:34:10,917
-Coucou...
651
00:34:12,500 --> 00:34:14,250
-Quel beau sourire!
652
00:34:16,125 --> 00:34:17,875
Ça, c'est ma période suédoise.
653
00:34:18,958 --> 00:34:19,875
Lui, c'est Gunnar.
654
00:34:20,458 --> 00:34:21,667
Le papa de Lars.
655
00:34:21,875 --> 00:34:23,833
-Et voilà. Et voilà!
656
00:34:25,500 --> 00:34:28,292
-Arrête de coller maman, toi.
-Chanceux!
657
00:34:32,542 --> 00:34:34,250
-Ah, ça, c'est Carole.
658
00:34:34,708 --> 00:34:35,875
-Une amie?
659
00:34:36,083 --> 00:34:38,875
-Un peu plus qu'une amie,
on a été ensemble 2 ans
660
00:34:39,083 --> 00:34:40,458
avec Carole.
661
00:34:41,167 --> 00:34:42,208
-Je vois.
662
00:34:42,417 --> 00:34:43,625
C'est une super amie.
Bip
663
00:34:43,833 --> 00:34:46,542
-Ouais! Merde, le four.
Je te laisse continuer.
664
00:34:53,458 --> 00:34:54,333
Vincent,
665
00:34:54,542 --> 00:34:56,000
tu peux venir m'aider?
666
00:34:56,208 --> 00:34:59,625
-Ouais, je finis
la période équitation. J'arrive.
667
00:35:01,458 --> 00:35:04,083
Désolé. Pardon.
668
00:35:06,333 --> 00:35:07,667
Bon appétit.
669
00:35:07,875 --> 00:35:11,333
-Seigneur, bénissez ce repas,
ceux qui l'ont préparé,
670
00:35:11,542 --> 00:35:14,375
et apportez du pain
à ceux qui n'en ont pas. Amen.
671
00:35:16,792 --> 00:35:17,833
-Amen.
672
00:35:18,042 --> 00:35:19,333
Bon appétit.
673
00:35:19,542 --> 00:35:22,375
Emily récite une prière en thai.
674
00:35:33,875 --> 00:35:35,167
Bon appétit.
675
00:35:36,250 --> 00:35:38,542
Saïd récite une prière en arabe.
676
00:35:44,833 --> 00:35:47,083
Super. Et toi, tu.
677
00:35:47,292 --> 00:35:48,250
-Je suis athée.
678
00:35:48,958 --> 00:35:50,458
-Bien, c'est plus court.
679
00:35:52,167 --> 00:35:53,000
Allez.
680
00:35:53,208 --> 00:35:54,583
Une porte s'ouvre.
681
00:35:58,542 --> 00:36:00,625
-Salut, moi c'est Gunnar.
-Salut Gunnar.
682
00:36:01,292 --> 00:36:02,125
Ça va bien?
683
00:36:02,333 --> 00:36:03,417
Ça va, et toi?
684
00:36:03,625 --> 00:36:04,625
-Très bien.
685
00:36:05,042 --> 00:36:05,917
C'est Gunnar,
686
00:36:06,125 --> 00:36:07,250
le papa de Lars.
687
00:36:08,708 --> 00:36:11,875
-Ah oui.
Oui, non, je l'avais pas reconnu
688
00:36:12,083 --> 00:36:13,125
sans ses vêtements.
689
00:36:13,333 --> 00:36:14,708
-Tu sais, la nudité ici,
690
00:36:14,917 --> 00:36:16,750
c'est comme mettre des chaussons.
691
00:36:17,333 --> 00:36:18,625
-Si tu le dis.
692
00:36:20,000 --> 00:36:21,625
Il veut mon hareng au yaourt?
693
00:36:21,833 --> 00:36:24,375
-Tu veux du hareng?
-Non, merci, j'ai mon œuf.
694
00:36:25,000 --> 00:36:25,833
-Ah.
695
00:36:26,042 --> 00:36:30,125
-Je ne rentrerai pas ce soir.
Je vous dis à demain.
696
00:36:30,333 --> 00:36:31,667
-À demain!
697
00:36:32,250 --> 00:36:34,250
Il restera pas avec nous ce soir.
698
00:36:35,292 --> 00:36:36,667
-Quel dommage!
699
00:36:38,458 --> 00:36:39,292
Du coup,
700
00:36:41,375 --> 00:36:42,375
que je sache,
701
00:36:42,583 --> 00:36:44,083
l'organisation se passe comment?
702
00:36:44,292 --> 00:36:48,042
Il vit ici? Tu me diras,
au niveau linge, il est pas chiant.
703
00:36:49,167 --> 00:36:50,833
-Plus pour longtemps, il va se marier.
704
00:36:51,042 --> 00:36:51,917
-Vincent?
705
00:36:52,125 --> 00:36:53,208
T'as quel âge?
706
00:36:53,417 --> 00:36:54,208
-J'ai 45 ans.
707
00:36:54,417 --> 00:36:55,250
-T'as une copine?
708
00:36:55,458 --> 00:36:58,083
-Emily, on pose pas
ce genre de questions.
709
00:36:58,292 --> 00:37:02,542
-Je m'en fous. Euh.
Non, je n'ai pas de petite amie.
710
00:37:02,750 --> 00:37:05,042
-Je crois que Vincent
veut copuler avec Maman!
711
00:37:05,875 --> 00:37:07,000
-CÇa suffit!
712
00:37:07,708 --> 00:37:08,708
Excuse-toi.
713
00:37:08,917 --> 00:37:09,958
-Pardon.
714
00:37:10,625 --> 00:37:13,167
Musique douce
715
00:37:18,083 --> 00:37:19,792
-Tu fermes pas à clé?
-Ça craint rien.
716
00:37:32,583 --> 00:37:35,125
-Il est bon.
-Depuis qu'il est petit.
717
00:37:35,333 --> 00:37:36,292
-T'as des gamins,
718
00:37:36,500 --> 00:37:37,833
tout petits, tu sens.
719
00:37:38,875 --> 00:37:41,042
-On lui a mis un ballon
dans les pattes et c'était parti.
720
00:37:41,250 --> 00:37:42,125
-Ah ouais.
721
00:37:45,250 --> 00:37:46,625
Cris de joie
722
00:37:49,542 --> 00:37:51,042
-Il fait le Thierry Henry.
723
00:37:52,125 --> 00:37:53,708
He did the...
724
00:37:56,917 --> 00:37:58,583
-Qu'est-ce qu'il fait?
725
00:38:00,292 --> 00:38:01,292
Coup de sifflet
726
00:38:01,500 --> 00:38:04,250
Mais il est complètement con.
Y a main.
727
00:38:04,458 --> 00:38:07,542
Quand y a main pas vu,
y a pas main.
728
00:38:11,458 --> 00:38:14,625
Saïd, il a pas vu la main.
Pourquoi t'as fait ça?
729
00:38:14,833 --> 00:38:17,208
-I! faut respecter les règles,
Vincent.
730
00:38:19,208 --> 00:38:21,708
-Ces 5 mots prononcés
par un enfant de 12 ans
731
00:38:21,917 --> 00:38:24,375
ont créé en moi comme un électrochoc.
732
00:38:24,583 --> 00:38:25,958
En kichwa
733
00:38:26,167 --> 00:38:28,833
-II comprend pas, "choc électrique".
734
00:38:29,042 --> 00:38:31,125
-Ah! Oui, je me doute.
735
00:38:31,583 --> 00:38:33,083
Je sais pas. Tu lui dis :
736
00:38:33,292 --> 00:38:34,667
"Transformation." Voilà.
737
00:38:37,333 --> 00:38:38,292
Voilà.
738
00:38:38,500 --> 00:38:41,042
Il essaie de dire "transformation".
739
00:38:41,375 --> 00:38:43,250
Exactement. C'est ça. C'est.
740
00:38:43,458 --> 00:38:45,583
Il a l'oreille.
Il est pas chef pour rien.
741
00:38:45,792 --> 00:38:47,500
Il répète.
742
00:38:47,708 --> 00:38:49,458
-Vous le dites bien, en plus.
743
00:38:52,500 --> 00:38:55,000
Il a un souci, non?
744
00:38:55,208 --> 00:38:56,667
-C'est en boucle, oui.
745
00:38:56,875 --> 00:38:58,500
-Transformation.
746
00:38:58,708 --> 00:39:01,083
-Voilà, c'est ça. Je peux continuer?
747
00:39:01,292 --> 00:39:04,000
En gros, j'étais en train de changer.
748
00:39:05,167 --> 00:39:07,708
Flûte traversière
749
00:39:15,333 --> 00:39:17,625
Y a marqué quoi sur les panneaux?
750
00:39:17,833 --> 00:39:21,375
-C'est : "Le grand concert
contre la pollution.”
751
00:39:22,500 --> 00:39:23,333
-C'est quoi?
752
00:39:23,542 --> 00:39:25,167
Plus ils jouent de la musique,
753
00:39:25,375 --> 00:39:27,542
moins y a de pollution
dans le monde?
754
00:39:27,750 --> 00:39:28,875
-C'est ça.
755
00:39:29,500 --> 00:39:30,667
-C'est ça.
756
00:39:31,833 --> 00:39:33,333
-NON, LÀ!
757
00:39:35,708 --> 00:39:38,250
-Les enfants avaient révélé
la plus belle part de moi-même.
758
00:39:38,458 --> 00:39:39,417
C'est là.
759
00:39:39,625 --> 00:39:41,458
Trier les ordures.
-C'est cool.
760
00:39:42,833 --> 00:39:44,292
-Raconter des histoires.
761
00:39:46,750 --> 00:39:48,000
Faire des crêpes.
762
00:39:48,208 --> 00:39:50,333
Comme ils m'avaient dit :
"Vincent,
763
00:39:50,875 --> 00:39:53,292
"ne passons pas
à côté des choses simples."
764
00:39:54,583 --> 00:39:57,917
À ce moment de ma vie,
il me manquait plus qu'une chose.
765
00:39:58,125 --> 00:40:01,042
Mais toi, Éva, sentimentalement,
766
00:40:01,250 --> 00:40:03,500
une nouvelle relation,
c'est pas trop ton truc?
767
00:40:03,958 --> 00:40:05,125
-Non.
768
00:40:05,667 --> 00:40:07,250
J'ai déjà 3 enfants.
769
00:40:07,458 --> 00:40:10,792
Avec des allers-retours,
c'est déjà compliqué et ici,
770
00:40:11,000 --> 00:40:13,167
y a un boulot de dingue.
-Ouais.
771
00:40:13,375 --> 00:40:16,458
-Je garde mon énergie sexuelle
pour la calotte glacière.
772
00:40:20,667 --> 00:40:22,167
-T'es pas là-dessus,
773
00:40:22,375 --> 00:40:23,917
en ce moment?
-Non.
774
00:40:24,125 --> 00:40:25,125
Du tout.
775
00:40:31,417 --> 00:40:33,542
-OH...
-Mais malheureusement,
776
00:40:33,750 --> 00:40:36,708
quelqu'un a vu qu'en plus
de mon salaire de 1 600 euros,
777
00:40:36,917 --> 00:40:38,250
on m'avait alloué
778
00:40:38,458 --> 00:40:40,917
une indemnité de 900 euros
pour le transport,
779
00:40:41,125 --> 00:40:42,833
450 euros de frais d'expatrié...
780
00:40:43,042 --> 00:40:47,500
-132 euros de frais vestimentaires
liés aux conditions extrêmes,
781
00:40:47,708 --> 00:40:50,250
3 700 euros de salaire mensuel,
782
00:40:50,458 --> 00:40:52,625
autour de 40 000 euros par an.
783
00:40:52,833 --> 00:40:56,083
Une dépense astronomique
pour la surprenante mutation
784
00:40:56,292 --> 00:40:59,333
d'un seul fonctionnaire
au Groenland.
785
00:40:59,542 --> 00:41:02,417
Calcul savoureux de Bacheron,
c'est moi donc,
786
00:41:02,625 --> 00:41:04,250
qui dépense plus
787
00:41:04,458 --> 00:41:05,625
pour dépenser moins.
788
00:41:05,833 --> 00:41:09,625
C'est vous
qui avez muté ce Peltier, là-bas?
789
00:41:09,833 --> 00:41:10,875
-Oui.
790
00:41:11,250 --> 00:41:15,417
-Oui. Est-ce que votre nom
apparaît dans l'article, là?
791
00:41:17,583 --> 00:41:21,208
-Euh.... non, je ne sais pas.
Je ne l'ai pas lu en entier.
792
00:41:21,417 --> 00:41:22,542
-Comment?
793
00:41:22,750 --> 00:41:25,458
-Je l'ignore,
je n'ai pas lu tout l'article.
794
00:41:25,667 --> 00:41:26,958
-Il n'y est pas.
795
00:41:28,292 --> 00:41:29,125
Vous voyez
796
00:41:29,333 --> 00:41:31,375
votre visage en photo
dans l'article?
797
00:41:32,375 --> 00:41:33,500
-Euh... non.
798
00:41:33,708 --> 00:41:35,625
-Eh non. Pourquoi?
799
00:41:35,833 --> 00:41:37,333
Parce qu'il n'y est pas.
800
00:41:37,833 --> 00:41:38,917
Bien.
801
00:41:40,833 --> 00:41:42,833
Et ma gueule, là,
802
00:41:43,792 --> 00:41:46,792
est-ce que vous la voyez,
ma gueule?
803
00:41:47,000 --> 00:41:49,000
Vous la voyez?
-Oui, je la vois.
804
00:41:50,958 --> 00:41:52,250
-C'est emmerdant.
805
00:41:52,708 --> 00:41:54,708
C'est très emmerdant.
806
00:41:54,917 --> 00:41:57,458
Ma gueule est à 2 doigts
de rentrer au Quai d'Orsay.
807
00:41:58,208 --> 00:42:00,625
Si les Affaires étrangères
m'échappent,
808
00:42:01,125 --> 00:42:02,667
je prendrai une mappemonde,
809
00:42:02,875 --> 00:42:03,958
je la ferai tourner
810
00:42:04,167 --> 00:42:06,833
et je foutrai mon doigt
au hasard dessus,
811
00:42:07,042 --> 00:42:08,292
et je vous mute
812
00:42:08,500 --> 00:42:10,000
à l'endroit du doigt.
813
00:42:11,792 --> 00:42:13,000
Dehors!
814
00:42:13,208 --> 00:42:15,500
Vincent rit.
815
00:42:22,167 --> 00:42:24,417
-Cette histoire
est un vrai conte de fées.
816
00:42:24,625 --> 00:42:26,042
-C'est le mot.
-Oui.
817
00:42:26,250 --> 00:42:29,083
Malheureusement, c'est fini.
Vous devez rentrer.
818
00:42:29,833 --> 00:42:30,750
-Si je refusais?
819
00:42:30,958 --> 00:42:33,833
-Je retrouve mon Peltier
que j'aime, mon champion.
820
00:42:34,500 --> 00:42:37,958
Vous connaissez le principe?
Vous signez votre démission.
821
00:42:38,458 --> 00:42:40,917
Vous acceptez ce chèque
de 40 000 euros.
822
00:42:41,125 --> 00:42:44,042
Oui, ça grimpe.
Et vous vivez votre bonheur nordique
823
00:42:44,250 --> 00:42:46,458
avec votre amie, ses ours
et ses pains de glace.
824
00:42:48,500 --> 00:42:50,292
Elle rit.
825
00:42:51,458 --> 00:42:52,333
-C'est non.
826
00:42:54,875 --> 00:42:56,667
-Alors, vous êtes remuté.
827
00:42:57,583 --> 00:43:00,417
J'ai trouvé un poste tout confort.
Limite coup de cœur.
828
00:43:00,625 --> 00:43:01,708
-En France?
829
00:43:01,917 --> 00:43:02,875
-Oui.
830
00:43:04,208 --> 00:43:05,208
-Vous m'excusez?
831
00:43:10,333 --> 00:43:11,167
Je vous dérange pas?
832
00:43:11,375 --> 00:43:13,708
-Je suis en réunion.
*-C'est très important.
833
00:43:13,917 --> 00:43:15,458
-Bon, attends.
834
00:43:15,667 --> 00:43:17,458
Je prends ma pause. Je t'écoute.
835
00:43:17,667 --> 00:43:19,250
-Îls reviennent à la charge,
je suis coincé.
836
00:43:19,458 --> 00:43:23,000
-Calme-toi, petit.
Il te reste des congés à poser?
837
00:43:23,208 --> 00:43:25,583
-Ça n'a rien à voir.
Je vous dis que...
838
00:43:25,792 --> 00:43:29,417
-Chut. Je répète.
Tu as encore des congés à poser?
839
00:43:30,125 --> 00:43:32,292
Non, attends. Je suis en pause.
840
00:43:32,500 --> 00:43:34,958
-Oui.
*-Tu les poses tous immédiatement.
841
00:43:35,167 --> 00:43:36,542
Y a un délai de carence.
842
00:43:36,750 --> 00:43:38,875
On ne peut pas te muter
si tu es en congés.
843
00:43:39,083 --> 00:43:40,958
-OK, je fais ça. Merci, Michel.
844
00:43:41,167 --> 00:43:43,250
-Non, c'est la France
qui te remercie.
845
00:43:43,750 --> 00:43:45,667
Je me remets au boulot, salut.
846
00:43:46,667 --> 00:43:49,375
-Vous repoussez
une échéance inéluctable.
847
00:43:49,583 --> 00:43:50,917
Merde!
848
00:43:51,125 --> 00:43:53,750
Profitez de vos 3 derniers mois.
Après, c'est fini.
849
00:43:57,833 --> 00:43:59,667
Vous m'aidez pas?
-Je peux pas.
850
00:43:59,875 --> 00:44:01,333
Je suis en congés.
851
00:44:02,833 --> 00:44:05,125
S'il m'arrive un truc? Un lumbago,
852
00:44:05,333 --> 00:44:06,750
une entorse,
je me coupe un doigt
853
00:44:06,958 --> 00:44:08,250
avec une de vos feuilles,
854
00:44:08,458 --> 00:44:12,375
je me vide de mon sang.
-C'est bien. Faites le malin.
855
00:44:12,583 --> 00:44:13,792
Faites le malin.
856
00:44:14,000 --> 00:44:15,042
Vous connaissez l'adage?
857
00:44:15,250 --> 00:44:17,750
On paie les musiciens
à la fin du bal.
858
00:44:21,417 --> 00:44:22,917
-Les étapes de la fabrication
859
00:44:23,125 --> 00:44:24,792
de la porcelaine : cuisson,
860
00:44:25,000 --> 00:44:27,125
séchage et émaillage.
861
00:44:27,708 --> 00:44:28,542
C'est important.
862
00:44:28,750 --> 00:44:30,583
-Et pour la température de...
863
00:44:30,792 --> 00:44:32,042
-Salut, devine qui c'est?
864
00:44:33,250 --> 00:44:34,542
-Karl!
865
00:44:34,750 --> 00:44:36,042
Tu vas bien?
866
00:44:36,250 --> 00:44:38,167
-Très bien. Ça fait longtemps.
867
00:44:38,375 --> 00:44:41,167
-C'est quoi, ce truc? C'est qui?
-Un copain de maman.
868
00:44:41,375 --> 00:44:43,000
En suédois
869
00:44:44,375 --> 00:44:45,250
-Vincent,
870
00:44:45,458 --> 00:44:47,042
je te présente Karl.
871
00:44:48,042 --> 00:44:50,375
C'est mon ami de cœur.
C'est comme mon frère.
872
00:44:50,583 --> 00:44:52,833
On peut tout se dire, tout se faire.
873
00:44:53,042 --> 00:44:54,000
-Salut!
874
00:44:54,458 --> 00:44:55,292
-Salut.
875
00:44:55,500 --> 00:44:58,667
-Karl propose de faire
du rafting demain. Tu peux garder
876
00:44:58,875 --> 00:44:59,958
les enfants?
877
00:45:00,167 --> 00:45:01,250
-Pas du tout.
878
00:45:02,042 --> 00:45:03,750
-Trop cool!
879
00:45:04,375 --> 00:45:05,750
-"So kül" aussi.
880
00:45:06,917 --> 00:45:09,833
Alors que j'étais devenu
un homme au civisme irréprochable,
881
00:45:10,042 --> 00:45:11,875
respectueux d'autrui et bienveillant
882
00:45:12,083 --> 00:45:15,083
envers la planète,
un problème de taille me fit face.
883
00:45:15,292 --> 00:45:16,625
La jalousie.
884
00:45:19,458 --> 00:45:21,042
-Bien! CS
885
00:45:21,250 --> 00:45:22,292
Merci beaucoup.
886
00:45:22,500 --> 00:45:24,042
-Oui.
-Bisous, les enfants.
887
00:45:24,583 --> 00:45:26,000
-AU REVOIR, MAMAN
888
00:45:28,833 --> 00:45:32,625
-Prête à pagayer?
-Oui.
889
00:45:34,083 --> 00:45:35,167
Ils rient.
890
00:45:40,125 --> 00:45:41,167
Il souffle.
891
00:45:41,375 --> 00:45:42,458
Rire moqueur
892
00:45:45,333 --> 00:45:46,208
-Ah oui, quand même.
893
00:45:46,417 --> 00:45:47,792
Une porte s'ouvre.
894
00:45:50,208 --> 00:45:51,083
Ça va?
895
00:45:51,292 --> 00:45:52,375
-Non.
896
00:45:52,583 --> 00:45:54,708
-Comment ça, non?
-C'est Karl.
897
00:45:54,917 --> 00:45:56,958
Il a eu un accident.
-C'est-à-dire?
898
00:45:57,500 --> 00:46:02,208
-On se laissait tranquillement guider
par le courant depuis 30 min.
899
00:46:02,417 --> 00:46:03,625
En suédois
900
00:46:05,667 --> 00:46:06,875
Et puis...
901
00:46:07,083 --> 00:46:08,250
le rafting s'est coincé
902
00:46:08,458 --> 00:46:09,542
contre une roche.
903
00:46:11,083 --> 00:46:14,917
Karl a essayé d'écarter
le rafting du rocher avec son pied.
904
00:46:16,958 --> 00:46:18,625
-Et?
-Sa semelle a glissé.
905
00:46:19,625 --> 00:46:21,625
I! hurle.
906
00:46:21,833 --> 00:46:22,708
-Oh.....
907
00:46:22,917 --> 00:46:25,750
-L'entrejambe coincé
contre le rocher...
908
00:46:26,167 --> 00:46:27,167
-Mes testicules!
909
00:46:28,417 --> 00:46:29,750
-On a dû l'hélitreuiller.
910
00:46:32,250 --> 00:46:33,542
-Mes testicules!
911
00:46:33,750 --> 00:46:35,875
-Et y avait vraiment
beaucoup de vent.
912
00:46:37,292 --> 00:46:38,625
-Mes testicules!
Il crie.
913
00:46:39,583 --> 00:46:40,708
-C'est pas vrai!
914
00:46:41,458 --> 00:46:42,583
-Mes testicules!
915
00:46:43,875 --> 00:46:45,875
-Il est à l'hôpital,
on attend des nouvelles,
916
00:46:46,083 --> 00:46:47,208
mais les médecins craignent
917
00:46:47,417 --> 00:46:49,375
qu'il puisse plus se servir de son.
918
00:46:49,583 --> 00:46:51,917
-De son?
-De ses...
919
00:46:52,583 --> 00:46:53,667
-Ah!
920
00:46:56,375 --> 00:47:00,000
Ça, c'est vraiment ballot,
une histoire pareille.
921
00:47:00,208 --> 00:47:01,792
J'étais un homme différent.
922
00:47:02,000 --> 00:47:05,042
J'étais plus discourtois,
irrespectueux, jaloux.
923
00:47:05,667 --> 00:47:06,792
J'avais changé.
924
00:47:07,000 --> 00:47:08,625
J'étais un nouvel homme.
925
00:47:09,875 --> 00:47:11,000
Mes parents avaient aussi vu
926
00:47:11,208 --> 00:47:13,375
comme je m'intégrais
à ma nouvelle vie.
927
00:47:21,125 --> 00:47:22,708
-Vincent, tu peux.
928
00:47:23,917 --> 00:47:25,625
-Ah oui. Pardon.
929
00:47:27,458 --> 00:47:29,875
-Tu feras quoi
quand tes congés seront finis?
930
00:47:31,333 --> 00:47:32,167
-Je vais rester ici.
931
00:47:33,333 --> 00:47:34,208
Les Suédois
932
00:47:34,417 --> 00:47:36,042
sont civiques, efficaces,
933
00:47:36,500 --> 00:47:37,875
sereins.
934
00:47:38,083 --> 00:47:41,708
Ici, pas de passe-droit.
Personne n'est supérieur à l'autre.
935
00:47:42,125 --> 00:47:44,542
Ce sont des gens
avec qui on peut discuter.
936
00:47:45,333 --> 00:47:48,542
-T'as de la fièvre?
-Attends, j'ai un thermomètre.
937
00:47:48,750 --> 00:47:49,667
-Oh, putain.
938
00:47:57,333 --> 00:47:59,083
Non, mais ça va pas?
939
00:47:59,292 --> 00:48:00,375
Voilà!
940
00:48:01,208 --> 00:48:02,958
Ça, ça doit être des Français.
941
00:48:03,792 --> 00:48:04,917
Cochon de peuple!
942
00:48:05,458 --> 00:48:06,417
Une honte!
943
00:48:06,625 --> 00:48:08,958
-File-moi le thermomètre,
je dois avoir de la fièvre.
944
00:48:16,417 --> 00:48:18,125
-Dis donc, ma chérie.
-Oui?
945
00:48:18,333 --> 00:48:21,250
-Demain, mariage : jupe ou pantalon?
946
00:48:21,458 --> 00:48:22,500
-La jupe en jean.
947
00:48:22,708 --> 00:48:24,583
Avec la chemise rouge.
-OK.
948
00:48:24,792 --> 00:48:26,625
-Inger est là pour ton cours.
949
00:48:26,833 --> 00:48:30,000
Accent suédois
-Peux-tu me dire quelle heure il est?
950
00:48:30,542 --> 00:48:32,417
En suédois
-Il est 10h et demie.
951
00:48:33,042 --> 00:48:34,000
-Bravo!
952
00:48:34,208 --> 00:48:35,625
-Y a plus d'eau chaude.
953
00:48:36,625 --> 00:48:40,917
L'eau chaude est disponible
entre 6h et 9h15.
954
00:48:41,125 --> 00:48:42,625
Après, c'est de l'eau froide
955
00:48:42,833 --> 00:48:44,042
par souci d'économie d'énergie.
956
00:48:44,250 --> 00:48:45,708
-Ça va être long?
957
00:48:45,917 --> 00:48:46,958
-Mais c'est très bon
958
00:48:47,167 --> 00:48:48,625
pour le corps
959
00:48:48,833 --> 00:48:50,625
de se doucher à l'eau froide.
960
00:48:51,375 --> 00:48:54,333
-Bravo, c'est très bien.
-Madame.
961
00:48:54,542 --> 00:48:57,167
Pouvez-vous dire à mon fils
d'aller se faire foutre?
962
00:48:57,375 --> 00:48:59,083
En suédois, bien sûr.
963
00:49:00,292 --> 00:49:01,333
-J'ai pas compris.
964
00:49:02,208 --> 00:49:05,417
-Votre père vous conseille
d'aller vous faire foutre.
965
00:49:05,625 --> 00:49:06,958
-Ces Français.
966
00:49:07,458 --> 00:49:09,042
Ils sont si vulgaires.
967
00:49:09,250 --> 00:49:10,958
En suédois
-Vous pouvez vous embrasser.
968
00:49:18,417 --> 00:49:20,875
Applaudissements
969
00:49:26,167 --> 00:49:28,292
Musique traditionnelle suédoise
970
00:49:35,375 --> 00:49:38,458
-I! s'est bien adapté.
-Trop.
971
00:49:39,208 --> 00:49:41,333
-Au revoir.
-AU REVOIR, MARTINE.
972
00:49:41,542 --> 00:49:43,000
-Au revoir, les enfants.
973
00:49:43,625 --> 00:49:44,875
-AU REVOIR, JEAN-PAUL.
974
00:49:45,083 --> 00:49:47,167
-Mes parents se sont enfuis.
975
00:49:47,375 --> 00:49:49,750
Mais j'étais de plus en plus convaincu
de vouloir rester.
976
00:49:49,958 --> 00:49:51,958
Je n'avais pas pris en compte
une chose.
977
00:49:52,167 --> 00:49:53,458
La longueur de l'hiver suédois.
978
00:49:53,667 --> 00:49:56,125
Bonsoir Stina.
-Bonsoir Vincent.
979
00:49:56,333 --> 00:49:59,875
-6 mois pendant lesquels
l'obscurité du soir alterne avec...
980
00:50:00,083 --> 00:50:01,542
l'obscurité du matin.
981
00:50:01,750 --> 00:50:04,125
Bonjour Stina.
-Bonjour Vincent.
982
00:50:04,333 --> 00:50:06,917
-Et ça joue sur le moral des gens.
983
00:50:07,125 --> 00:50:09,792
*-Ce qui tue ces oiseaux
vient de ma maison.
984
00:50:10,000 --> 00:50:11,625
*Je déverse 6 milliards de kg
985
00:50:11,833 --> 00:50:15,292
*de déchets plastiques par an
dans la mer. Un plastique qui...
986
00:50:15,500 --> 00:50:17,208
Il change de chaîne.
987
00:50:17,417 --> 00:50:18,958
-Lars, arrête, t'es chiant.
988
00:50:19,167 --> 00:50:22,500
*-Vous revenez habiter en France,
Gérard Depardieu.
989
00:50:23,583 --> 00:50:26,917
*-Je sais plus
qui a dit cette chose magnifique.
990
00:50:27,583 --> 00:50:31,167
“"La France est le plus beau royaume
après celui du ciel.”
991
00:50:31,583 --> 00:50:35,000
“La France me manque douloureusement
comme une part de moi-même.
992
00:50:35,208 --> 00:50:37,417
“Vous savez ce qui me manque le plus?
993
00:50:38,125 --> 00:50:39,417
*Les odeurs.
994
00:50:40,667 --> 00:50:43,250
“On ne dit plus maintenant
"les odeurs".
995
00:50:43,875 --> 00:50:46,333
“Parfums, les fragrances...
996
00:50:46,667 --> 00:50:48,792
*Ça, c'est des mots
qui baisent pas.
997
00:50:49,000 --> 00:50:50,792
*Ce qui me manque, c'est...
998
00:50:51,250 --> 00:50:54,333
*l'odeur du foin à Châteauroux
quand j'étais gamin.
999
00:50:54,542 --> 00:50:56,500
*Le crottin de cheval bien chaud
1000
00:50:56,708 --> 00:50:59,542
“déposé sur un petit chemin
de Normandie.
1001
00:50:59,875 --> 00:51:02,500
*Un petit souvenir
pour celui qui passe après.
1002
00:51:02,708 --> 00:51:05,917
*Le petit noir
dans une tasse mal lavée,
1003
00:51:06,625 --> 00:51:09,375
“au comptoir d'un bouge
dans le 19e à Paris.
1004
00:51:10,500 --> 00:51:14,792
“La France, c'est les pétards
qui éclatent les tympans des dames
1005
00:51:15,000 --> 00:51:17,125
“au bal du 14 juillet.
1006
00:51:18,083 --> 00:51:20,125
*C'est une 2 CV qui tousse
1007
00:51:20,333 --> 00:51:22,958
*sur un goudron brûlant
dans les Cévennes.
1008
00:51:23,167 --> 00:51:24,542
“Les cigales,
1009
00:51:24,750 --> 00:51:26,375
*les marcassins,
1010
00:51:26,750 --> 00:51:28,042
“les goélands.
1011
00:51:29,250 --> 00:51:32,750
“Des petits vieux qui discutent
sur un banc en Corse.
1012
00:51:33,333 --> 00:51:35,042
*La France, elle est partout.
1013
00:51:35,917 --> 00:51:37,458
*Les Lumières,
1014
00:51:38,458 --> 00:51:42,208
*la Résistance,
l'idéal de tant d'hommes.
1015
00:51:42,792 --> 00:51:45,375
“Elle me manquait
comme un amour de jeunesse.
1016
00:51:45,583 --> 00:51:48,333
“Elle est désormais
tous les jours dans mon regard,
1017
00:51:49,042 --> 00:51:50,125
*dans mon cœur,
1018
00:51:50,875 --> 00:51:52,167
*dans ma vie.
1019
00:51:53,917 --> 00:51:55,167
*-Merci pour ces mots
1020
00:51:55,375 --> 00:51:57,917
*qui vous ressemblent.
C'est la fin de ce journal.
1021
00:51:59,708 --> 00:52:00,833
-Il revient.
1022
00:52:03,000 --> 00:52:04,792
C'est un truc, quand même.
1023
00:52:05,000 --> 00:52:06,500
Désolé, c'est ridicule.
1024
00:52:06,708 --> 00:52:09,708
-J'ai quitté mon pays
1025
00:52:10,083 --> 00:52:13,417
J'ai quitté ma maison
1026
00:52:13,958 --> 00:52:15,583
Ma ville
1027
00:52:15,792 --> 00:52:17,667
Ma triste ville
1028
00:52:18,167 --> 00:52:20,917
Se traîne sans raison
1029
00:52:21,125 --> 00:52:24,042
"J'ai quitté mon pays"
(Enrico Macias)
1030
00:52:25,083 --> 00:52:28,375
J'ai quitté mon soleil
1031
00:52:29,583 --> 00:52:31,083
J'ai quitté ma mer bleue
1032
00:52:32,167 --> 00:52:33,250
-Merci. Au revoir.
1033
00:52:33,458 --> 00:52:35,667
-Leurs souvenirs se réveillent
1034
00:52:35,875 --> 00:52:37,417
-Excusez-moi.
1035
00:52:37,792 --> 00:52:41,167
Je n'ai qu'une bouteille. Je peux?
1036
00:52:41,375 --> 00:52:44,167
-Et moi, je n'ai qu'un caddie plein.
Non!
1037
00:52:45,542 --> 00:52:48,417
-En France, quand on a un article,
on laisse passer par courtoisie.
1038
00:52:48,625 --> 00:52:50,167
-Quoi, tu comprends pas?
1039
00:52:50,375 --> 00:52:53,208
Je ne veux pas que tu passes, abruti!
Dégage!
1040
00:52:53,417 --> 00:52:54,292
“"Stik"?
1041
00:52:54,500 --> 00:52:57,458
"Stik" aussi.
Vous allez faire quoi, les Suédois?
1042
00:52:57,667 --> 00:52:58,708
Me priver de Krisprolls,
1043
00:52:58,917 --> 00:53:00,333
de sandwich chez lkea?
1044
00:53:00,542 --> 00:53:02,167
Je prends vos disques d'ABBA moisis
1045
00:53:02,375 --> 00:53:04,875
et je me torche avec.
-Excusez-le, il fait une dépression.
1046
00:53:05,083 --> 00:53:08,000
-Ouais, ouais!
Je vais bien te péter la gueule.
1047
00:53:08,208 --> 00:53:09,833
-Avance!
-Je te jure...
1048
00:53:10,042 --> 00:53:12,625
Musique française
1049
00:53:25,250 --> 00:53:27,167
Comment vous faites
1050
00:53:27,375 --> 00:53:28,458
votre foie gras?
1051
00:53:29,208 --> 00:53:32,667
Pour autant, je sens bien le gras,
mais je sens pas le foie.
1052
00:53:33,750 --> 00:53:34,583
-Ah.
1053
00:53:35,167 --> 00:53:36,833
C'est ma femme qui le fait.
1054
00:53:37,042 --> 00:53:38,458
Avec de l'élan.
1055
00:53:41,625 --> 00:53:44,750
Je vous ai mis glaçons
dans Bordeaux,
1056
00:53:44,958 --> 00:53:46,042
parce que...
1057
00:53:46,250 --> 00:53:47,417
bouchonné.
1058
00:53:58,333 --> 00:54:00,250
Quiche lorraine pour madame.
1059
00:54:04,417 --> 00:54:05,625
-Mon vieux.
1060
00:54:06,083 --> 00:54:08,667
-Pour monsieur, steak tartare.
-Merci.
1061
00:54:20,333 --> 00:54:22,583
-Viens, on va se coucher,
il fait nuit.
1062
00:54:24,167 --> 00:54:26,250
-Je veux rentrer en France, Éva.
1063
00:54:28,708 --> 00:54:33,125
*-Suite à un mouvement social
au sol à l'aéroport Charles-de-Gaulle,
1064
00:54:33,333 --> 00:54:35,958
*le vol 4567 est annoncé
1065
00:54:36,167 --> 00:54:38,000
*avec un retard de 4 h environ.
1066
00:54:38,208 --> 00:54:39,250
-Eh oui.
1067
00:54:39,708 --> 00:54:41,333
Je me sens déjà à la maison.
1068
00:54:41,542 --> 00:54:44,750
Ma nouvelle famille et moi
sommes partis pour la France.
1069
00:54:44,958 --> 00:54:46,250
Outre mes parents
1070
00:54:46,458 --> 00:54:47,375
fous de joie de mon retour,
1071
00:54:47,583 --> 00:54:48,833
quelqu'un d'autre
1072
00:54:49,042 --> 00:54:51,250
m'attendait de pied ferme.
1073
00:54:51,458 --> 00:54:53,875
-J'ai hâte que Peltier
découvre son nouveau poste.
1074
00:54:54,083 --> 00:54:57,000
-Et moi donc.
-J'ai trouvé un logement de fonction.
1075
00:54:57,208 --> 00:55:00,208
-Vous êtes trop généreuse.
-Plaisir d'offrir, joie de recevoir.
1076
00:55:00,417 --> 00:55:02,625
-Hein?
-Comme sur les fleurs, José.
1077
00:55:03,625 --> 00:55:05,792
-Ah....
-Vous avez pas compris.
1078
00:55:06,375 --> 00:55:07,417
Allez, continuez.
1079
00:55:09,500 --> 00:55:13,583
-Mme Bailliencourt nous avait trouvé
un nid douillet pour tous les 5.
1080
00:55:14,458 --> 00:55:16,333
J'étais près de mon nouveau travail.
1081
00:55:18,458 --> 00:55:21,542
La fonction publique
intervient dans des domaines.
1082
00:55:21,750 --> 00:55:22,917
subtilement variés.
1083
00:55:23,667 --> 00:55:25,417
Bips
1084
00:55:32,250 --> 00:55:34,083
-II est où, le E?
1085
00:55:35,167 --> 00:55:36,917
-Près du Z.
-Ah oui.
1086
00:55:38,500 --> 00:55:39,375
-Envoyer.
1087
00:55:39,583 --> 00:55:40,583
Voilà.
1088
00:55:41,792 --> 00:55:44,250
On a eu quoi, cette nuit?
2 morts,
1089
00:55:44,458 --> 00:55:46,167
3 départs de feu dans l'aile ouest,
1090
00:55:46,708 --> 00:55:49,917
2 tentatives de strangulation
sur agent...
1091
00:55:50,500 --> 00:55:53,208
Je leur avais dit
de plus mettre les strangulations.
1092
00:55:55,542 --> 00:55:56,667
Allez!
1093
00:55:57,542 --> 00:55:58,750
À nous deux.
1094
00:55:58,958 --> 00:56:00,250
Oh, le CV!
1095
00:56:01,083 --> 00:56:02,917
La Santé, Fleury-Mérogis,
1096
00:56:03,417 --> 00:56:04,625
Fresnes,
1097
00:56:04,833 --> 00:56:05,583
les Baumettes,
1098
00:56:05,792 --> 00:56:07,875
quartier de haute sécurité,
1099
00:56:08,083 --> 00:56:08,917
la Modelo à Bogota,
1100
00:56:09,125 --> 00:56:10,583
très impressionnant.
1101
00:56:11,792 --> 00:56:13,458
C'est sympa ici, on a de tout.
1102
00:56:14,083 --> 00:56:15,667
Du schizophrène, du bipolaire,
1103
00:56:15,875 --> 00:56:19,208
du meurtrier, du maniaque sexuel.
On a même un cannibale.
1104
00:56:19,583 --> 00:56:20,625
-La salope.
1105
00:56:20,833 --> 00:56:21,917
-Pardon?
1106
00:56:22,125 --> 00:56:22,958
-Rien.
1107
00:56:24,583 --> 00:56:27,500
Éclats de voix des détenus
1108
00:56:36,667 --> 00:56:38,458
-Les dossiers sont complets.
1109
00:56:38,667 --> 00:56:40,708
Et le niveau des 3 est très bon.
1110
00:56:40,917 --> 00:56:43,083
C'est beau d'avoir
des aussi éveillés.
1111
00:56:43,458 --> 00:56:46,833
J'ai souvent remarqué
que les enfants...
1112
00:56:48,250 --> 00:56:49,958
ils étaient plus vifs, plus précoces.
1113
00:56:51,083 --> 00:56:52,500
-Les enfants?
1114
00:56:53,375 --> 00:56:56,708
-Les enfants. adoptés. Ils cogitent
1115
00:56:56,917 --> 00:56:57,917
sur leurs origines.
1116
00:56:58,125 --> 00:56:59,875
Lä-dedans, tout va plus vite.
1117
00:57:00,250 --> 00:57:04,000
-Mais ils sont pas adoptés.
C'est les miens.
1118
00:57:04,750 --> 00:57:06,042
-Ah...
1119
00:57:06,583 --> 00:57:08,167
Donc plusieurs papas.
1120
00:57:08,375 --> 00:57:09,583
-Faut croire, ouais.
1121
00:57:10,167 --> 00:57:11,792
-Un homme.
1122
00:57:12,125 --> 00:57:15,292
puis un autre,
puis un autre, puis un autre...
1123
00:57:15,917 --> 00:57:17,792
Ainsi va la vie.
1124
00:57:18,000 --> 00:57:19,667
Bon, eh ben...
1125
00:57:19,875 --> 00:57:21,833
Les trois sont inscrits.
1126
00:57:22,042 --> 00:57:24,167
Saïd le grand va à Jean Jaurès.
1127
00:57:24,375 --> 00:57:25,333
Emily est
1128
00:57:25,542 --> 00:57:27,000
admise à Paul Langevin,
1129
00:57:27,875 --> 00:57:28,875
et Lars,
1130
00:57:29,083 --> 00:57:31,125
il va à Saint-Exupéry, mon chéri.
1131
00:57:31,958 --> 00:57:35,083
-Ils pourraient pas être tous
dans la même école?
1132
00:57:35,292 --> 00:57:36,583
On habite à la même adresse.
1133
00:57:36,792 --> 00:57:40,083
-Non, malheureusement. Non.
1134
00:57:40,292 --> 00:57:41,750
-Y a pas de recours possible?
1135
00:57:41,958 --> 00:57:44,458
-Le privé.
Mais c'est payant, c'est du privé.
1136
00:57:45,083 --> 00:57:46,625
-J'emmènerai Lars et Emily.
1137
00:57:46,833 --> 00:57:50,625
On prendra le 153, ils nous laissent
à l'arrêt du 256, c'est parfait.
1138
00:57:50,833 --> 00:57:53,667
Puis Saïd, il ira tout seul.
1139
00:57:53,875 --> 00:57:56,083
Je l'emmènerai le premier jour.
1140
00:57:56,292 --> 00:57:58,167
Mais il ira tout seul, après.
1141
00:57:58,375 --> 00:58:00,542
-À Limoges, je t'aurais démerdé ça
en deux secondes.
1142
00:58:00,750 --> 00:58:03,667
-On n'est pas à Limoges.
-Non, on n'est pas à Limoges.
1143
00:58:03,875 --> 00:58:07,333
C'est comme tout. Faut un temps
d'adaptation, on va y arriver.
1144
00:58:07,542 --> 00:58:08,542
-Oui.
1145
00:58:09,708 --> 00:58:13,542
Et toi, comment c'était
la première journée? Pas trop dur?
1146
00:58:13,750 --> 00:58:16,792
-Non, dans l'ensemble, très courtois.
1147
00:58:17,833 --> 00:58:18,917
-Casse-toi!
1148
00:58:20,125 --> 00:58:21,708
-Un respect dans l'échange.
1149
00:58:21,917 --> 00:58:23,417
-On va te brûler le cul.
1150
00:58:23,625 --> 00:58:24,458
-Très tolérant.
1151
00:58:25,292 --> 00:58:27,125
-Ferme ta gueule, enfant de pute.
1152
00:58:28,083 --> 00:58:30,042
-Beaucoup de choses positives,
1153
00:58:30,250 --> 00:58:31,625
très enrichissantes.
1154
00:58:31,833 --> 00:58:35,375
-Ah ouais? Carrément?
Tu dois avoir hâte d'y retourner.
1155
00:58:35,583 --> 00:58:36,875
-Tu penses!
1156
00:58:37,083 --> 00:58:38,167
Tu penses...
1157
00:58:39,167 --> 00:58:40,292
Voilà.
1158
00:58:40,625 --> 00:58:42,667
Allez, hop. Ton bonnet.
1159
00:58:42,875 --> 00:58:44,250
-Les enfants, on y va.
1160
00:58:44,458 --> 00:58:45,833
-Bisous, chérie.
1161
00:58:46,792 --> 00:58:48,583
-Allez, allez!
-Salut.
1162
00:58:50,625 --> 00:58:51,958
-Au cas où.
1163
00:58:53,042 --> 00:58:54,250
Musique douce
1164
00:59:04,292 --> 00:59:05,625
-Monsieur, monsieur!
1165
00:59:06,042 --> 00:59:09,125
Je suis désolée, on a raté le tram.
1166
00:59:09,333 --> 00:59:10,625
-Fallait être à l'heure.
1167
00:59:23,250 --> 00:59:25,208
-C'est vraiment intéressant.
1168
00:59:25,417 --> 00:59:27,750
-Merci. Mais le principe,
1169
00:59:27,958 --> 00:59:31,083
c'est que la faune puisse
se réapproprier l'espace urbain.
1170
00:59:31,292 --> 00:59:33,917
Les renards...
-Les renards! Y en a un là.
1171
00:59:35,083 --> 00:59:35,958
-De créer
1172
00:59:36,167 --> 00:59:39,583
des endroits dans les parcs
où l'homme et l'animal
1173
00:59:39,792 --> 00:59:41,167
apprennent à cohabiter.
1174
00:59:41,375 --> 00:59:42,458
Sans se domestiquer.
1175
00:59:43,208 --> 00:59:45,250
-Oui, sans se domestiquer...
1176
00:59:45,458 --> 00:59:49,208
J'adore la nature. Avec mon mari,
on est toujours à Center Parc.
1177
00:59:50,542 --> 00:59:53,917
-Je suis quelqu'un d'optimiste,
Vincent, mais là,
1178
00:59:54,125 --> 00:59:55,667
la région parisienne,
1179
00:59:55,875 --> 00:59:57,792
ça m'est difficile.
1180
01:00:00,958 --> 01:00:02,292
-On va y arriver.
1181
01:00:04,917 --> 01:00:06,083
-Ça va?
1182
01:00:06,792 --> 01:00:09,042
-Bien sûr.
Pourquoi tu me poses cette question?
1183
01:00:09,250 --> 01:00:11,917
-Je veux dire : ça va, ton travail?
1184
01:00:12,417 --> 01:00:15,375
-Oui, ça va.
Te fais pas de souci, mon grand.
1185
01:00:17,583 --> 01:00:18,625
-OK.
1186
01:00:20,167 --> 01:00:21,500
-Attends, Lars.
1187
01:00:23,458 --> 01:00:25,375
Ça va pas du tout, en fait.
1188
01:00:25,917 --> 01:00:27,083
-En Suède, on dit :
1189
01:00:27,292 --> 01:00:28,958
"En man anpassar sig till allt.”
1190
01:00:29,167 --> 01:00:32,125
Ce qui veut dire :
"l'homme s'adapte à tout."
1191
01:00:32,500 --> 01:00:34,708
Dans ton ancien travail, à Limoges,
1192
01:00:34,917 --> 01:00:36,958
y avait bien un domaine
où tu étais fort?
1193
01:00:39,375 --> 01:00:42,042
-Oui... Y a un domaine
où j'étais pas mauvais.
1194
01:00:42,750 --> 01:00:44,917
Voilà ton permis de chasse, Martin.
1195
01:00:47,625 --> 01:00:50,625
-Ah oui. Pardon, j'avais.
-C'est pas grave.
1196
01:00:51,667 --> 01:00:52,500
Des truffes!
1197
01:00:52,708 --> 01:00:54,792
Oh! Fallait pas.
1198
01:00:55,000 --> 01:00:56,250
-Dans ton nouveau travail,
1199
01:00:56,458 --> 01:00:58,125
c'est exactement pareil.
1200
01:00:58,708 --> 01:01:00,125
Pour que tu t'en sortes,
1201
01:01:00,333 --> 01:01:01,667
utilise ton meilleur atout.
1202
01:01:01,875 --> 01:01:04,375
"Bridging the Gap"
(Nas)
1203
01:01:54,375 --> 01:01:55,250
-Bonjour.
1204
01:01:55,458 --> 01:01:57,125
-Merci.
-Merci. Bonne journée.
1205
01:01:57,333 --> 01:01:58,458
-Merci.
1206
01:02:15,125 --> 01:02:16,583
-C'est pour la cuisine?
1207
01:02:16,792 --> 01:02:18,958
-Oui, tu nous connais,
y aura pas de souci.
1208
01:02:29,750 --> 01:02:31,583
-Éva, arrête, c'est ridicule.
1209
01:02:31,792 --> 01:02:34,750
-Je peux pas cautionner
tes petites magouilles.
1210
01:02:35,792 --> 01:02:37,917
-Le directeur peut
te trouver un mi-temps à la compta.
1211
01:02:38,125 --> 01:02:40,500
-J'en ai de la chance,
la compta de la prison.
1212
01:02:40,708 --> 01:02:42,750
-Qui peut devenir un temps plein.
1213
01:02:42,958 --> 01:02:44,042
-Un temps plein?
1214
01:02:44,250 --> 01:02:45,875
En prison?
-Oui.
1215
01:02:46,917 --> 01:02:48,167
-Les enfants, on y va.
1216
01:02:48,375 --> 01:02:50,542
-Éva, reviens, c'est ridicule.
1217
01:02:50,875 --> 01:02:51,833
Éva.
1218
01:02:52,292 --> 01:02:53,792
Les enfants, oh, oh!
1219
01:02:55,958 --> 01:02:56,792
Écoute-moi.
1220
01:03:00,583 --> 01:03:01,750
Je peux pas vivre sans toi.
1221
01:03:01,958 --> 01:03:02,917
-Vraiment?
1222
01:03:04,583 --> 01:03:07,583
Alors, arrête avec ton fonctionnariat
et viens avec moi.
1223
01:03:09,000 --> 01:03:10,042
-D'accord.
1224
01:03:10,667 --> 01:03:12,833
Je démissionne et je te suis,
1225
01:03:13,417 --> 01:03:14,292
parce que je t'aime.
1226
01:03:14,500 --> 01:03:17,792
Musique joyeuse
1227
01:03:18,000 --> 01:03:19,417
Applaudissements
1228
01:03:19,625 --> 01:03:20,458
Merci.
1229
01:03:20,667 --> 01:03:22,458
-Ils vous félicitent.
-J'ai compris.
1230
01:03:23,042 --> 01:03:24,917
Merci, mais...
1231
01:03:25,125 --> 01:03:26,708
l'amour a guidé mon choix.
1232
01:03:26,917 --> 01:03:27,792
En kichwa
1233
01:03:30,750 --> 01:03:31,625
Il dit quoi?
1234
01:03:31,833 --> 01:03:34,208
-Il dit que vous avez menti.
1235
01:03:34,417 --> 01:03:36,458
-J'ai jamais menti.
1236
01:03:36,667 --> 01:03:37,958
J'ai dit la vérité.
1237
01:03:39,042 --> 01:03:40,042
-Il est chaman.
1238
01:03:40,250 --> 01:03:42,458
Il peut lire dans votre âme.
1239
01:03:42,875 --> 01:03:44,375
-Tu me dis ça que maintenant?
1240
01:03:45,375 --> 01:03:47,000
Vincent se racle la gorge.
1241
01:03:47,208 --> 01:03:48,833
C'est vrai que...
1242
01:03:49,042 --> 01:03:52,625
Si on s'arrête vraiment
sur uniquement les faits...
1243
01:03:54,375 --> 01:03:57,792
peut-être que ça s'est pas
tout à fait passé comme ça.
1244
01:03:58,333 --> 01:04:01,333
-Arrête avec ton fonctionnariat
et viens avec moi.
1245
01:04:01,833 --> 01:04:03,292
-Je t'aime beaucoup,
1246
01:04:03,500 --> 01:04:07,375
mais la vie, c'est des contraintes.
Y a pas que le sentiment.
1247
01:04:07,583 --> 01:04:09,500
-4 tickets, s'il vous plaît.
1248
01:04:10,333 --> 01:04:11,250
-L'indemnité de résidence,
1249
01:04:11,458 --> 01:04:14,583
le comité des œuvres sociales,
les primes, la carte Apetiz...
1250
01:04:14,792 --> 01:04:17,917
-Chèques emploi service universel,
les allocations familiales.
1251
01:04:18,125 --> 01:04:19,292
-Tu vois?
1252
01:04:19,500 --> 01:04:20,750
-T'es pathétique.
1253
01:04:20,958 --> 01:04:22,583
-Tu sais ce que je peux faire?
1254
01:04:22,792 --> 01:04:24,833
Utiliser ma dernière année
de service militaire
1255
01:04:25,042 --> 01:04:27,292
pour augmenter.
-Démarrez, monsieur.
1256
01:04:30,375 --> 01:04:31,375
-Eva!
1257
01:04:32,500 --> 01:04:33,542
Tu peux pas me faire ça.
1258
01:04:34,625 --> 01:04:38,583
Oui, bon.
C'est facile pour vous de juger.
1259
01:04:40,833 --> 01:04:43,042
C'est quoi, son métier, au monsieur?
1260
01:04:43,250 --> 01:04:45,875
En kichwa
1261
01:04:47,333 --> 01:04:50,125
-C'est un chasseur de pécaris.
1262
01:04:50,375 --> 01:04:51,708
-C'est quoi, un pécari?
1263
01:04:51,917 --> 01:04:55,417
-C'est comme un petit sanglier.
En costaud, mais un petit sanglier.
1264
01:04:55,625 --> 01:04:56,875
-Ah. Très bien.
1265
01:04:58,167 --> 01:04:59,750
On imagine : tous les mois,
1266
01:04:59,958 --> 01:05:01,083
tu chasses,
1267
01:05:01,292 --> 01:05:02,917
tu ramènes un pécari.
1268
01:05:04,458 --> 01:05:07,917
En janvier, tu tires une flèche,
tu ramènes un pécari.
1269
01:05:08,583 --> 01:05:09,958
En février, une flèche,
1270
01:05:10,167 --> 01:05:11,375
un pécari.
1271
01:05:12,667 --> 01:05:14,167
Arrive décembre,
1272
01:05:15,375 --> 01:05:18,292
et là, tu tires une flèche,
1273
01:05:19,583 --> 01:05:21,708
tu ramènes deux pécaris.
1274
01:05:23,875 --> 01:05:24,958
Ça t'est jamais arrivé?
1275
01:05:26,250 --> 01:05:28,125
Ça s'appelle le 13e mois.
1276
01:05:30,625 --> 01:05:33,250
Celui qui n'a jamais connu
cette joie extrême
1277
01:05:34,917 --> 01:05:36,917
ne peut pas comprendre mon combat.
1278
01:05:37,125 --> 01:05:39,958
*-Je déverse 6 milliards de kg
de déchets plastiques par an
1279
01:05:40,167 --> 01:05:42,167
“dans la mer. Un plastique...
1280
01:05:42,375 --> 01:05:45,333
*-L'ours polaire éveille en nous
bien des émotions.
1281
01:05:46,083 --> 01:05:48,542
*Ce super prédateur
marque par sa force...
1282
01:05:53,375 --> 01:05:54,667
On sonne.
1283
01:05:57,167 --> 01:05:58,000
-Bonsoir.
1284
01:05:58,583 --> 01:05:59,833
-J'ai ce qui me faut.
1285
01:06:00,042 --> 01:06:03,333
-Attendez. J'ai une offre
que vous ne pourrez pas refuser.
1286
01:06:03,542 --> 01:06:05,542
-Vous me l'avez déjà faite, non?
1287
01:06:08,375 --> 01:06:11,208
On va tester un nouveau cocktail.
-C'est original.
1288
01:06:11,417 --> 01:06:13,542
-Oui.
-Merci.
1289
01:06:15,208 --> 01:06:16,792
Eh bien, santé!
-Santé.
1290
01:06:17,000 --> 01:06:18,792
-On reste dans le carcéral.
1291
01:06:21,000 --> 01:06:22,208
Comme la prison.
1292
01:06:23,125 --> 01:06:24,250
-J'avais compris.
1293
01:06:27,625 --> 01:06:32,250
-Je vais vous faire une confidence.
Au fond, je vous trouve sympathique.
1294
01:06:33,458 --> 01:06:37,458
-Je vais vous faire une confidence.
Au fond, moi, pas du tout.
1295
01:06:38,250 --> 01:06:39,583
-Sacré Vincent!
1296
01:06:40,333 --> 01:06:42,458
On boit. Quand on boit,
tout le monde est sympathique.
1297
01:06:43,417 --> 01:06:46,458
-Va falloir boire beaucoup, alors.
-Ça m'arrange.
1298
01:06:46,958 --> 01:06:48,333
-Moi aussi.
1299
01:06:49,083 --> 01:06:50,833
On s'est engueulés et...
1300
01:06:51,333 --> 01:06:54,167
elle est partie avec les gamins.
-Oh!
1301
01:06:56,208 --> 01:06:58,083
Carrément.
-Hm.
1302
01:06:59,125 --> 01:07:00,458
-Ah ouais.
1303
01:07:00,667 --> 01:07:02,208
-Ben oui, tu m'étonnes.
1304
01:07:03,208 --> 01:07:04,542
-Mais la gourde!
1305
01:07:04,750 --> 01:07:07,542
Je suis pas venue les mains vides,
j'ai un cadeau.
1306
01:07:08,667 --> 01:07:09,500
Mais oui.
1307
01:07:10,000 --> 01:07:13,958
Ça traînait sur le bureau,
je me suis dit : "Je l'apporte.”
1308
01:07:14,167 --> 01:07:16,542
C'est les soldes. Hop, on liquide.
1309
01:07:17,083 --> 01:07:18,333
Allez, ouvrez.
1310
01:07:20,417 --> 01:07:21,417
-43 000 euros?
1311
01:07:21,625 --> 01:07:25,458
-Je me suis dit : "Je vais pas
l'attraper avec 3 cacahuètes.”
1312
01:07:25,667 --> 01:07:28,208
-Vous avez mis tout le bol.
-Ah oui.
1313
01:07:29,083 --> 01:07:30,750
Vous êtes hilarant, attention.
1314
01:07:30,958 --> 01:07:34,208
Moi, physique plus humour,
c'est le cocktail gagnant.
1315
01:07:34,417 --> 01:07:36,000
Attention!
1316
01:07:36,917 --> 01:07:40,750
Allez, on signe
et après, on fait les foufous.
1317
01:07:40,958 --> 01:07:42,458
-Je vais chercher le stylo
1318
01:07:42,667 --> 01:07:44,208
à la cuisine.
-Téléphone.
1319
01:07:44,417 --> 01:07:45,833
-Hein?
-Téléphone.
1320
01:07:46,708 --> 01:07:48,042
Merci.
1321
01:07:51,833 --> 01:07:55,083
-"Elle me propose 43 000..."
-Peltier?
1322
01:07:55,292 --> 01:07:57,042
-"Je crois
1323
01:07:57,250 --> 01:07:59,042
"que je vais accepter.”
1324
01:07:59,917 --> 01:08:01,667
“En espagnol
1325
01:08:01,875 --> 01:08:03,208
-I! avait tout compris.
1326
01:08:03,417 --> 01:08:05,667
On a beau dire tout ce qu'on veut.
1327
01:08:05,875 --> 01:08:07,042
C'est. Ah non.
1328
01:08:07,250 --> 01:08:09,042
Signal
Hein?
1329
01:08:12,125 --> 01:08:13,500
Mais non!
1330
01:08:13,708 --> 01:08:15,333
Vincent, non!
1331
01:08:15,542 --> 01:08:16,667
I! envoie.
1332
01:08:16,875 --> 01:08:17,833
Signal
1333
01:08:21,000 --> 01:08:21,958
Signal
1334
01:08:23,625 --> 01:08:28,750
Bon, allez. "Arrêt maladie
maintenant de 3 semaines."
1335
01:08:32,167 --> 01:08:32,875
Arrêt maladie,
1336
01:08:33,083 --> 01:08:34,250
maintenant!
1337
01:08:34,833 --> 01:08:35,958
I! envoie.
1338
01:08:36,917 --> 01:08:39,167
Oh... Il est où, mon Fidel?
1339
01:08:42,042 --> 01:08:44,500
Sacré bonhomme.
Et le parterre, en face...
1340
01:08:45,625 --> 01:08:46,917
Tu dors?
1341
01:08:47,208 --> 01:08:48,375
Elle s'en fout.
1342
01:08:48,583 --> 01:08:49,708
-Vincent...
1343
01:08:51,500 --> 01:08:56,000
À 8 ans, au gala de fin d'année
de l'école de danse, je foutais
1344
01:08:56,208 --> 01:08:59,250
du verre pilé dans les chaussons
des copines pour qu'elles se blessent
1345
01:08:59,458 --> 01:09:02,333
et que je fasse
de meilleures prestations qu'elles.
1346
01:09:03,958 --> 01:09:05,125
Bonne nuit.
1347
01:09:10,417 --> 01:09:13,792
-Pour occuper mon congé, je suis
rentré chez moi le cœur en berne.
1348
01:09:14,000 --> 01:09:14,875
Pendant ce temps,
1349
01:09:15,083 --> 01:09:17,833
à Bercy, Bailliencourt
était toujours après moi.
1350
01:09:18,042 --> 01:09:20,250
-M. le ministre? Excusez-moi.
1351
01:09:20,458 --> 01:09:22,667
Dans le dossier Peltier,
j'ai trouvé une parade.
1352
01:09:22,875 --> 01:09:25,542
Dès qu'il sort de congés maladie,
je le transfère.
1353
01:09:25,750 --> 01:09:29,250
-À Saint-Pierre-et-Miquelon?
Avec vous?
1354
01:09:29,458 --> 01:09:30,917
-Je ne comprends pas.
1355
01:09:31,125 --> 01:09:35,250
-J'ai fait tourner la mappemonde
de ma fille, et coup de bol,
1356
01:09:35,458 --> 01:09:39,042
mon doigt s'est arrêté
sur Saint-Pierre-et-Miquelon. Rigolo?
1357
01:09:39,292 --> 01:09:42,792
Vous mettrez votre gilet réfléchissant
pour faire traverser les pingouins.
1358
01:09:43,000 --> 01:09:44,250
Au passage clouté.
1359
01:09:45,292 --> 01:09:46,625
Vous êtes mutée.
1360
01:09:47,583 --> 01:09:49,750
-Bonjour....
-Bien, messieurs.
1361
01:09:49,958 --> 01:09:52,875
Enfin, mesdames,
sinon, on aura des ennuis.
1362
01:09:53,083 --> 01:09:54,417
Merci de votre présence.
1363
01:09:54,625 --> 01:09:57,667
La réforme de la fonction publique
s'est achevée sans heurt.
1364
01:09:58,500 --> 01:10:00,208
-Ça vient du ministère.
1365
01:10:02,792 --> 01:10:04,667
-On m'envoie où, cette fois-ci?
1366
01:10:12,167 --> 01:10:13,167
Merci!
1367
01:10:13,375 --> 01:10:16,750
Oh, c'est bon, ça.
C'est bon, c'est bon!
1368
01:10:16,958 --> 01:10:18,083
C'est bon, ça!
1369
01:10:18,292 --> 01:10:20,417
"Felicità"
(AI Bano & Romina Power)
1370
01:10:31,792 --> 01:10:32,625
-Au retour
1371
01:10:32,833 --> 01:10:34,500
de Vincent!
1372
01:10:46,792 --> 01:10:48,375
-Tout était rentré dans l'ordre.
1373
01:10:48,917 --> 01:10:51,708
Enfin,
tout était rentré dans l'ordre...
1374
01:10:52,708 --> 01:10:54,667
Je pensais à elle tous les jours.
1375
01:10:54,875 --> 01:10:57,625
Musique mélancolique
1376
01:11:01,500 --> 01:11:05,292
-Ah! Ils sont enfin en train
de reconnaître mon problème
1377
01:11:05,500 --> 01:11:08,333
de canal carpien
comme un handicap.
1378
01:11:08,542 --> 01:11:09,750
-Ben voilà!
1379
01:11:09,958 --> 01:11:10,833
-AIlô?
1380
01:11:11,417 --> 01:11:12,750
Attends, quitte pas.
1381
01:11:16,750 --> 01:11:18,875
-J'étais en colère,
je voulais pas te le dire.
1382
01:11:19,083 --> 01:11:22,250
Et puis, j'ai trouvé
que ce serait pas juste.
1383
01:11:25,083 --> 01:11:26,208
Je suis enceinte.
1384
01:11:28,625 --> 01:11:29,708
-Et...
1385
01:11:29,917 --> 01:11:32,125
Je peux savoir de qui?
1386
01:11:33,000 --> 01:11:36,792
-Tout ce que je peux te dire,
c'est qu'il a pas bougé en 9 mois.
1387
01:11:37,000 --> 01:11:38,625
Ni un genou ni un bras.
1388
01:11:40,667 --> 01:11:42,042
*Oui, Vincent.
1389
01:11:42,958 --> 01:11:44,375
C'est ton enfant.
1390
01:11:44,792 --> 01:11:47,417
-Et me voilà donc ici,
1391
01:11:47,625 --> 01:11:50,417
devant toi, Coca.
1392
01:11:53,292 --> 01:11:55,000
Messieurs-dames...
1393
01:11:55,208 --> 01:11:58,000
Dans quelques heures,
je vais être père.
1394
01:11:58,208 --> 01:11:59,417
Oui.
1395
01:12:00,083 --> 01:12:01,958
En kichwa
1396
01:12:08,625 --> 01:12:09,458
Il dit quoi?
1397
01:12:09,667 --> 01:12:12,292
-Il dit que tu as mené
une vie misérable
1398
01:12:12,500 --> 01:12:14,875
en ne pensant qu'à tes privilèges
1399
01:12:15,083 --> 01:12:17,667
et qu'en faisant ça,
tu as scellé ton destin.
1400
01:12:22,458 --> 01:12:24,333
Mais il dit aussi :
1401
01:12:24,875 --> 01:12:29,958
"Un enfant peut changer la vie
d'un homme, aussi pitoyable soit-il.”
1402
01:12:30,167 --> 01:12:32,375
-Ah... Alors.
1403
01:12:32,583 --> 01:12:34,333
Je suis d'accord sur la 2e partie.
1404
01:12:34,542 --> 01:12:36,917
Moi, je suis globalement d'accord.
1405
01:12:46,125 --> 01:12:48,667
-"Apprends de tes erreurs
1406
01:12:48,875 --> 01:12:50,750
"et sois un homme meilleur.”
1407
01:12:58,250 --> 01:13:00,375
Tu es libre de partir.
1408
01:13:01,792 --> 01:13:03,750
-Merci, Coca! Merci à tous!
1409
01:13:03,958 --> 01:13:05,542
Merci!
1410
01:13:08,125 --> 01:13:09,292
Hé.
1411
01:13:09,500 --> 01:13:12,667
Mon bébé portera ton nom.
1412
01:13:12,875 --> 01:13:16,917
Enfin, en 2e ou 3e prénom,
parce que Coca, c'est pas facile.
1413
01:13:17,125 --> 01:13:19,000
Ça marche chez vous, mais.
1414
01:13:19,208 --> 01:13:23,542
-Pardon, mais j'ai le compteur
qui tourne encore, donc.
1415
01:13:23,750 --> 01:13:24,833
-Oh, putain!
1416
01:13:25,042 --> 01:13:26,208
-On reste en contact.
1417
01:13:27,042 --> 01:13:28,083
En kichwa
1418
01:13:28,292 --> 01:13:32,042
On a passé un vrai moment
de partage, de promiscuité...
1419
01:13:37,000 --> 01:13:38,417
-Je suis un peu stressé.
1420
01:13:38,625 --> 01:13:40,542
-Ça va aller.
Ce sera un garçon.
1421
01:13:41,208 --> 01:13:42,750
-Elle est...
1422
01:13:42,958 --> 01:13:43,917
Elle est belle.
1423
01:13:46,000 --> 01:13:48,583
-Comment tu l'as appelée?
-Je t'attendais.
1424
01:13:49,667 --> 01:13:51,417
-C'est original pour une fille.
1425
01:13:52,208 --> 01:13:55,125
-Non, j'ai pensé à Inès.
Ça veut dire "pureté".
1426
01:13:56,417 --> 01:13:57,583
Je suis contente de te voir.
1427
01:13:58,667 --> 01:13:59,833
-Moi aussi.
1428
01:14:04,833 --> 01:14:06,208
-T'as donné ta démission?
1429
01:14:09,333 --> 01:14:10,542
-3 mois de congé parental.
1430
01:14:10,750 --> 01:14:12,750
Un pote médecin m'a rajouté
1431
01:14:12,958 --> 01:14:15,250
typhus pour moi, malaria pour toi.
1432
01:14:15,458 --> 01:14:17,333
Ça prolonge de 6 mois.
Si tu préfères le typhus,
1433
01:14:17,542 --> 01:14:19,708
on switche, je suis pas regardant.
1434
01:14:19,917 --> 01:14:21,833
Et pour Inès, on va te donner.
1435
01:14:22,042 --> 01:14:24,542
-C'est pas très drôle.
Ici, y a pas de vaccin.
1436
01:14:24,750 --> 01:14:26,250
Elle peut vraiment
attraper quelque chose.
1437
01:14:26,458 --> 01:14:27,708
-Y a pas de vaccin?
1438
01:14:28,625 --> 01:14:31,500
-Tu vois où on est?
Les vaccins arrivent au compte-goutte,
1439
01:14:31,708 --> 01:14:33,833
y a pas assez de médicaments
et de matériel.
1440
01:14:34,042 --> 01:14:35,917
-Ma fille n'est pas prioritaire?
1441
01:14:36,750 --> 01:14:37,833
En espagnol
Ma sœur!
1442
01:14:38,042 --> 01:14:38,958
Je suis là.
1443
01:14:39,708 --> 01:14:40,750
Écoutez-moi.
1444
01:14:40,958 --> 01:14:41,792
Ça va aller vite.
1445
01:14:42,000 --> 01:14:43,125
Premièrement.
1446
01:14:43,333 --> 01:14:46,375
J'aime beaucoup les soignants.
1447
01:14:46,583 --> 01:14:48,292
Et deuxièmement.
1448
01:14:48,500 --> 01:14:51,875
Donnez votre main. Pour toi.
1449
01:14:52,083 --> 01:14:54,708
-C'est une donation pour l'hôpital.
1450
01:14:54,917 --> 01:14:56,500
-Gracias, gracias.
1451
01:14:59,583 --> 01:15:01,042
-Quelle donation?
1452
01:15:01,250 --> 01:15:04,083
Regarde autour de toi,
c'est des bénévoles ici.
1453
01:15:04,667 --> 01:15:06,542
-Je veux juste arranger le coup.
1454
01:15:06,750 --> 01:15:07,708
-Donne-la-moi.
1455
01:15:07,917 --> 01:15:09,083
Donne-la-moi.
1456
01:15:12,667 --> 01:15:14,000
Viens, mon amour.
1457
01:15:16,125 --> 01:15:18,500
Tu veux arranger le coup?
Tu vas prendre
1458
01:15:18,708 --> 01:15:21,500
tes affaires, tes papiers à la con,
1459
01:15:21,708 --> 01:15:23,750
ton arrogance
de profiteur de merde,
1460
01:15:23,958 --> 01:15:25,417
et tu t'en vas.
1461
01:15:27,583 --> 01:15:29,750
Musique triste
1462
01:15:40,458 --> 01:15:42,333
Sonnerie de téléphone
1463
01:15:45,875 --> 01:15:47,167
-Vous me voulez quoi?
1464
01:15:47,375 --> 01:15:50,542
*-Isabelle, j'ai une bonne nouvelle
à vous annoncer.
1465
01:15:50,750 --> 01:15:52,500
-Quoi?
*J'ai une bonne nouvelle.
1466
01:15:52,708 --> 01:15:54,375
-Attendez. Ne quittez pas!
1467
01:15:54,583 --> 01:15:57,958
-L'alprazolam, c'est le générique
du Xanax, mais c'est la même molécule.
1468
01:15:58,667 --> 01:15:59,917
-Vous avez Internet?
1469
01:16:00,125 --> 01:16:02,250
-Non, j'ai pas vraiment Internet.
1470
01:16:02,458 --> 01:16:04,208
-Quand serez-vous devant un écran?
1471
01:16:04,417 --> 01:16:06,583
-Je sais pas,
je vous rappelle dans 3 h.
1472
01:16:06,792 --> 01:16:08,083
Je suis avec un pote.
1473
01:16:10,083 --> 01:16:12,167
*-Là, vous faites un paraphe.
1474
01:16:12,375 --> 01:16:13,333
-OK.
1475
01:16:13,750 --> 01:16:15,250
*-Encore un paraphe.
1476
01:16:15,458 --> 01:16:16,833
-Ouais. OK.
1477
01:16:17,042 --> 01:16:19,708
“-Et là, la page la plus importante,
1478
01:16:19,917 --> 01:16:21,375
“vous signez.
1479
01:16:22,125 --> 01:16:23,000
-Attendez.
1480
01:16:23,833 --> 01:16:27,333
45 235?
On n'avait pas dit 50 000?
1481
01:16:29,042 --> 01:16:33,708
*-Oui, après quelques prélèvements,
on est à 45 235.
1482
01:16:33,917 --> 01:16:36,292
-Ouais, mais ça va pas, hein?
1483
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
Ben, non.
1484
01:16:38,458 --> 01:16:39,292
Non,
1485
01:16:39,500 --> 01:16:42,667
je vais vous le faire,
vous allez comprendre.
1486
01:16:42,875 --> 01:16:45,833
Tiens, voilà 45 235 euros.
1487
01:16:46,042 --> 01:16:47,375
C'est bof, hein?
1488
01:16:49,000 --> 01:16:50,750
Oui. Alors que, écoutez.
1489
01:16:50,958 --> 01:16:52,792
Tiens, voilà 50 000 euros.
1490
01:16:53,000 --> 01:16:55,375
Regardez les gamins. Vous voyez?
1491
01:16:55,583 --> 01:16:58,375
*-Peltier,
moi, je la rajoute, la différence.
1492
01:16:58,583 --> 01:16:59,708
-Oh, non.
-NON...
1493
01:16:59,917 --> 01:17:01,875
-Ça va nous mettre mal à l'aise.
1494
01:17:02,083 --> 01:17:03,125
*-Si, si!
1495
01:17:03,667 --> 01:17:04,833
*Si, si.
1496
01:17:05,042 --> 01:17:06,208
*Voilà, voilà.
1497
01:17:06,958 --> 01:17:08,333
*Là, voilà.
1498
01:17:08,542 --> 01:17:10,375
*OK, c'est bon? C'est bon?
1499
01:17:10,583 --> 01:17:12,458
*Maintenant, vous signez.
1500
01:17:13,333 --> 01:17:14,208
-Voilà.
1501
01:17:14,417 --> 01:17:15,625
*-Eh ben!
1502
01:17:16,833 --> 01:17:19,417
*Félicitations.
Alors, c'est à mon tour
1503
01:17:19,625 --> 01:17:20,917
*de signer.
1504
01:17:21,125 --> 01:17:23,833
*Ça part au courrier aujourd'hui.
Un chèque
1505
01:17:24,042 --> 01:17:25,917
*de 45 235
1506
01:17:26,125 --> 01:17:28,375
*et le mien de 4 765.
1507
01:17:29,917 --> 01:17:31,875
*Peltier?
-Quoi?
1508
01:17:32,625 --> 01:17:34,125
*-Faites-en bon usage.
1509
01:17:34,333 --> 01:17:37,333
"Sunflower"
(Post Malone & Swae Lee)
1510
01:18:16,583 --> 01:18:17,458
-Bonjour.
1511
01:18:17,667 --> 01:18:18,625
-Bonjour.
1512
01:18:20,667 --> 01:18:23,625
-Le ministre va vous recevoir.
-Merci.
1513
01:18:28,417 --> 01:18:29,750
Signal
1514
01:18:34,917 --> 01:18:37,375
*-Isabella,
nous tenons à vous remercier
1515
01:18:37,583 --> 01:18:39,958
“pour votre geste et votre générosité
1516
01:18:40,167 --> 01:18:42,500
“envers notre dispensaire.
1517
01:18:42,708 --> 01:18:44,333
*Vous avez un grand corazén .
1518
01:18:45,208 --> 01:18:46,917
*-MUCHAS GRACIAS!
1519
01:18:47,583 --> 01:18:49,542
*Applaudissements
1520
01:18:50,500 --> 01:18:51,667
Une porte s'ouvre.
1521
01:18:54,250 --> 01:18:56,042
-Bienvenue au Quai d'Orsay.
1522
01:19:01,125 --> 01:19:02,375
-Excusez-moi.
1523
01:19:07,333 --> 01:19:08,375
-Je comprends.
1524
01:19:09,167 --> 01:19:11,208
Je fais ça à beaucoup de femmes.
1525
01:19:12,042 --> 01:19:14,458
Et à certains hommes aussi,
Jean-François.
1526
01:19:20,708 --> 01:19:21,750
-Peltier?
1527
01:19:21,958 --> 01:19:23,583
*-Mme Bailliencourt,
que puis-je pour vous?
1528
01:19:23,792 --> 01:19:25,542
-C'est fou ce que vous avez fait.
1529
01:19:25,750 --> 01:19:28,417
*-Ah bon?
Vous avez reçu un message?
1530
01:19:28,625 --> 01:19:30,667
-Vous leur avez donné combien?
1531
01:19:30,875 --> 01:19:33,000
*-50 000.
J'adore les chiffres ronds,
1532
01:19:33,208 --> 01:19:35,625
“je vous l'ai dit,
mais vous m'écoutez pas.
1533
01:19:37,708 --> 01:19:41,500
-Vous leur avez dit que ça venait
de moi? Enfin, pas que, mais...
1534
01:19:41,708 --> 01:19:43,167
*-Peu importe d'où ça vient.
1535
01:19:43,375 --> 01:19:45,958
*Dans l'administration, on pense
aux autres avant de penser à nous.
1536
01:19:46,167 --> 01:19:48,542
*C'est comme ça
qu'on nous a appris, non?
1537
01:19:48,750 --> 01:19:51,083
-L'expression est un peu désuète,
1538
01:19:51,292 --> 01:19:53,292
mais vous êtes un sacré numéro.
1539
01:19:53,500 --> 01:19:56,167
*-Vous en êtes un autre,
je vous l'ai aussi déjà dit.
1540
01:19:57,333 --> 01:19:58,542
Faut que je vous laisse.
1541
01:19:58,750 --> 01:20:01,458
Je suis au taf,
je peux passer d'appel perso.
1542
01:20:03,792 --> 01:20:07,792
-Tu sais que la carte génétique
la plus pure s'obtient par le...
1543
01:20:09,083 --> 01:20:10,583
-Oui, je sais.
1544
01:20:14,125 --> 01:20:17,667
Laisse-nous entre hommes.
Si c'est toi, tu vas t'attacher.
1545
01:20:18,583 --> 01:20:21,750
"Sunflower"
(Post Malone & Swae Lee)
1546
01:21:43,500 --> 01:21:45,958
Sous-titrage : VDM
1547
01:21:46,708 --> 01:21:50,667
-Oui. Alors, comme on n'a plus
de sous pour la musique,
1548
01:21:50,875 --> 01:21:53,625
parce qu'on a tout dépensé,
1549
01:21:53,833 --> 01:21:57,375
c'est moi qui vais parler
sur la fin du générique.
1550
01:21:57,583 --> 01:22:00,917
Je vais vous accompagner.
Je vais meubler, comme on dit.
1551
01:22:01,125 --> 01:22:03,125
Donc.
1552
01:22:03,333 --> 01:22:05,583
Voilà.
Moi, ça a été un super tournage.
1553
01:22:05,792 --> 01:22:09,667
Je me suis vraiment amusé,
parce que...
1554
01:22:10,000 --> 01:22:13,000
On est allés
dans plein d'endroits différents.
1555
01:22:13,208 --> 01:22:15,250
Je me suis fait
plein de nouveaux amis
1556
01:22:15,458 --> 01:22:20,250
parmi les techniciens,
les comédiens aussi.
1557
01:22:21,333 --> 01:22:25,250
Vous avez vu? Y a quand même
une cinquantaine de comédiens.
1558
01:22:25,458 --> 01:22:27,667
Ça a été super. Vraiment.
1559
01:22:27,875 --> 01:22:31,208
Après, je dis pas,
y a toujours un ou deux connards.
1560
01:22:31,417 --> 01:22:34,958
Sur 50 personnes,
tu peux pas avoir que des gens bien.
1561
01:22:35,167 --> 01:22:36,958
J'ai une théorie sur les connards.
1562
01:22:37,167 --> 01:22:41,458
Je me dis qu'il faut toujours voir
le verre à moitié plein dans la vie.
1563
01:22:41,667 --> 01:22:44,042
C'est que le connard
met en valeur les gens bien.
1564
01:22:44,250 --> 01:22:46,667
C'est-à-dire,
en même temps, je me dis :
1565
01:22:46,875 --> 01:22:51,250
"Oui, lui, il m'a vraiment fait chier
à me foutre une balle dans la tempe,
1566
01:22:51,458 --> 01:22:55,500
"mais ceux avec qui
j'ai passé des bons moments, ben.
1567
01:22:55,708 --> 01:23:00,542
"Alors ça, je mets une petite croix
sur un caillou, vraiment.
1568
01:23:01,208 --> 01:23:03,500
"Je m'en souviendrai avec plaisir."
1569
01:23:03,708 --> 01:23:06,458
Sinon, quoi d'autre?
1570
01:23:06,667 --> 01:23:09,500
La cantine, on en parle pas beaucoup.
Très bonne.
1571
01:23:09,708 --> 01:23:12,125
Moi, j'aime bien
les trucs un peu légers.
1572
01:23:12,333 --> 01:23:14,750
J'ai tendance
à me jeter sur tout ce qui...
1573
01:23:14,958 --> 01:23:17,208
C'est vrai qu'au début,
1574
01:23:17,417 --> 01:23:21,125
quand j'ai démarré dans le cinéma,
je faisais pas gaffe.
1575
01:23:21,333 --> 01:23:24,125
Et du coup,
je pouvais prendre une lasagne.
1576
01:23:24,917 --> 01:23:27,750
J'aime bien les plats un peu riches.
1577
01:23:27,958 --> 01:23:33,458
C'est vrai que jouer avec une lasagne
dans le bide, c'est pas bien, quoi.
1578
01:23:34,000 --> 01:23:36,500
Ça se voit, ça se sent.
On joue pâteux.
1579
01:23:36,708 --> 01:23:40,792
Moi, comme j'étais réalisateur,
j'avais demandé des plats légers.
1580
01:23:41,000 --> 01:23:44,208
Et de temps en temps,
quand y avait un anniversaire,
1581
01:23:44,417 --> 01:23:46,417
quelqu'un qui nous quittait,
1582
01:23:46,625 --> 01:23:49,625
pour aller
sur un autre tournage mieux payé,
1583
01:23:50,083 --> 01:23:52,083
on faisait un petit pot de départ
1584
01:23:52,292 --> 01:23:56,042
et là, je demandais
un truc un peu plus riche, un plat...
1585
01:23:56,250 --> 01:24:00,167
Voilà. Qu'est-ce que j'ai dit?
L'ambiance, la cantine...
1586
01:24:00,375 --> 01:24:03,000
Météo super. Une météo super.
1587
01:24:03,750 --> 01:24:08,375
Voilà. Je crois
que j'ai fait un peu le tour.
1588
01:24:08,583 --> 01:24:12,125
Et puis, bon tournage.
1589
01:24:12,333 --> 01:24:16,167
Enfin, je veux dire, bon film.
Non, vous l'avez vu.
1590
01:24:16,375 --> 01:24:17,208
Bonne vie.
1591
01:24:17,417 --> 01:24:20,958
On se souhaite chacun
bonne suite de vie.
1592
01:24:21,167 --> 01:24:25,167
Et pour les plus âgés,
bonne suite et fin de vie. Voilà.
1593
01:24:26,000 --> 01:24:27,167
À très bientôt.
114334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.