Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,258 --> 00:00:04,898
In the name of God
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:02:10,458 --> 00:02:14,218
IRON ISLAND
5
00:02:17,858 --> 00:02:19,738
It's old,
6
00:02:19,938 --> 00:02:21,818
but it's in good shape.
7
00:02:22,378 --> 00:02:24,738
The rent is reasonable too.
8
00:02:25,218 --> 00:02:27,258
It comes with everything.
9
00:02:28,258 --> 00:02:29,658
See.
10
00:02:29,818 --> 00:02:32,898
It stands like a rock.
11
00:02:38,978 --> 00:02:40,258
Meraj!
12
00:02:46,498 --> 00:02:48,058
Give me that megaphone.
13
00:02:48,218 --> 00:02:49,738
Here you go, Captain.
14
00:02:51,818 --> 00:02:52,858
Meraj!
15
00:02:53,858 --> 00:02:55,978
Where the hell are you?
16
00:02:56,138 --> 00:02:58,338
Lower the lift!
17
00:02:58,658 --> 00:02:59,978
Hey Meraj!
18
00:03:35,338 --> 00:03:36,858
Let go!
19
00:03:37,018 --> 00:03:38,858
What's the matter?
20
00:03:39,498 --> 00:03:42,498
What's wrong with you
assholes?
21
00:03:43,018 --> 00:03:44,978
Fighting like animals.
22
00:03:45,138 --> 00:03:47,258
This bastard wrote to my sister.
23
00:03:47,418 --> 00:03:48,898
He's lying, I didn't.
24
00:03:49,058 --> 00:03:52,098
You've fucked up. . and you too.
25
00:03:53,978 --> 00:03:57,818
Haven't I told you to stay away
from this girl?
26
00:03:57,978 --> 00:04:00,658
If I catch you fighting
one more time
27
00:04:00,818 --> 00:04:02,978
I'll throw you in the sea.
28
00:04:03,578 --> 00:04:05,058
Go home.
29
00:04:07,178 --> 00:04:08,778
Get to your work!
30
00:04:08,938 --> 00:04:11,938
Hurry up. . let's go!
31
00:04:14,378 --> 00:04:17,298
Meraj, I've told you
not to leave the lift!
32
00:04:17,458 --> 00:04:19,658
Go get the people down there.
33
00:04:19,818 --> 00:04:22,538
Tell the guy to use
the ladder. Hurry.
34
00:04:22,938 --> 00:04:24,298
What is it?
35
00:04:28,578 --> 00:04:29,818
Put your shoes on.
36
00:04:35,538 --> 00:04:37,178
Make some tea.
37
00:04:43,818 --> 00:04:48,498
Kid, I've told you a hundred times
that girl isn't right for you.
38
00:04:49,378 --> 00:04:51,658
You don't have anyone.
39
00:04:51,978 --> 00:04:54,738
God knows where you would've
ended up
40
00:04:54,898 --> 00:04:57,498
if I hadn't brought you here.
41
00:04:58,778 --> 00:05:01,698
I put you to work
to earn some money.
42
00:05:01,858 --> 00:05:04,378
To make something
of yourself.
43
00:05:07,218 --> 00:05:09,618
She's engaged.
44
00:05:09,778 --> 00:05:11,938
Her dad's very protective.
45
00:05:12,098 --> 00:05:13,618
When he gets back
46
00:05:13,898 --> 00:05:15,978
from the sea, he'll put you
in your place.
47
00:05:23,218 --> 00:05:24,978
He wants
to marry off his daughter
48
00:05:25,138 --> 00:05:28,098
to have one less mouth to feed,
49
00:05:28,658 --> 00:05:30,378
not to add another one.
50
00:05:30,858 --> 00:05:32,498
I have a job. . An income.
51
00:05:34,298 --> 00:05:36,018
You call this a job?
52
00:05:37,738 --> 00:05:39,018
An income?
53
00:05:43,378 --> 00:05:45,538
- Who's her fiancee?
- Never you mind.
54
00:05:45,738 --> 00:05:48,538
- She wants to marry me.
- You both fucked up!
55
00:05:52,098 --> 00:05:54,258
Captain Nemat, they're here.
56
00:06:02,898 --> 00:06:06,338
Hurry up and get this phone working.
People are waiting.
57
00:06:06,658 --> 00:06:09,018
- Hello, Captain.
- Hello there.
58
00:06:10,658 --> 00:06:12,738
- How many children do you have?
- Six, Captain.
59
00:06:12,898 --> 00:06:16,018
Great. . may God protect them.
Big family.
60
00:06:16,178 --> 00:06:18,418
- That's life, Captain.
- Stay here.
61
00:06:18,578 --> 00:06:20,338
Look out, girl, be careful.
62
00:06:23,298 --> 00:06:25,618
- Hello, Captain.
- Hello there.
63
00:06:26,218 --> 00:06:28,458
- Stay here with us.
- Yes, yes.
64
00:06:28,618 --> 00:06:31,018
I'llgive you a job here on the ship.
65
00:06:31,178 --> 00:06:35,178
You'll go to work in the morning, come
home after sunset. How's that?
66
00:06:35,338 --> 00:06:36,498
Hello, Captain.
67
00:06:36,658 --> 00:06:40,138
Hello, Haj Khanoom.
You got rid of the bakery?
68
00:06:40,298 --> 00:06:43,498
- I don't have any flour.
- What do you do with it all?
69
00:06:43,658 --> 00:06:46,618
You keep bringing in new tenants.
So, I bake more.
70
00:06:46,778 --> 00:06:50,018
That's fine, stop whining.
I'll get you more flour.
71
00:06:50,178 --> 00:06:51,498
Thank you, Captain.
72
00:06:51,658 --> 00:06:55,378
The phone company's
open till noon if you want to call.
73
00:06:55,538 --> 00:06:57,938
No more payments due.
74
00:06:58,658 --> 00:07:00,138
We're even now.
75
00:07:00,298 --> 00:07:03,978
Hey, kid, look out.
Watch your step.
76
00:07:05,258 --> 00:07:09,258
All your kids are girls too.
You have to find husbands for them.
77
00:07:09,418 --> 00:07:12,178
If you stay here
I'll find them good husbands.
78
00:07:12,738 --> 00:07:15,498
Not those penniless punks.
Suitable husbands!
79
00:07:15,658 --> 00:07:17,818
I'll get good prices for you.
80
00:07:20,418 --> 00:07:22,258
Everything's in order here.
81
00:07:22,458 --> 00:07:24,418
They'll live a happy
life together.
82
00:07:24,578 --> 00:07:26,338
How much is the rent,
Captain?
83
00:07:26,498 --> 00:07:29,058
No rent, my dear.
84
00:07:30,538 --> 00:07:32,658
Anything we charge
85
00:07:32,818 --> 00:07:36,778
is spent on the ship
and it's deducted from your salary.
86
00:07:37,658 --> 00:07:40,138
I'll show you what you
need to do
87
00:07:40,298 --> 00:07:42,418
and teach you how to do it.
88
00:07:42,578 --> 00:07:44,938
- Hi, Uncle Sadegh.
- Hi there, Captain.
89
00:07:45,098 --> 00:07:47,658
- How are you, Uncle?
- I'm fine.
90
00:07:50,458 --> 00:07:54,538
What do all animals need
91
00:07:54,698 --> 00:07:56,378
in order to breathe?
92
00:07:56,538 --> 00:07:58,218
They need air.
93
00:07:58,378 --> 00:08:00,218
Second graders, be quiet.
94
00:08:00,378 --> 00:08:02,898
First graders,
tell me how many syllables.
95
00:08:03,098 --> 00:08:04,378
Two syllables.
96
00:08:04,778 --> 00:08:06,778
- The first syllable?
- Dosh. .
97
00:08:06,938 --> 00:08:08,538
- The second syllable?
- Man.
98
00:08:08,698 --> 00:08:09,578
Read it.
99
00:08:09,738 --> 00:08:11,498
D. . o. . sh. .
100
00:08:11,698 --> 00:08:13,738
ma. . n. (enemy)
101
00:08:14,938 --> 00:08:15,778
Uncle,
102
00:08:16,298 --> 00:08:18,618
I'd like to go to war
and fight the enemy.
103
00:08:18,778 --> 00:08:19,538
Pay attention.
104
00:08:19,738 --> 00:08:22,618
The war has long ended.
105
00:08:23,178 --> 00:08:25,178
You mean there'll be no more wars?
106
00:08:25,338 --> 00:08:27,258
Pay attention, students.
107
00:08:27,458 --> 00:08:29,618
War isn't a good thing.
108
00:08:29,778 --> 00:08:32,778
May there never be a war
anywhere in the world.
109
00:08:32,938 --> 00:08:35,658
My dad told me
we have to kill the enemy.
110
00:08:36,058 --> 00:08:37,738
Uncle, where is the world?
111
00:08:37,898 --> 00:08:40,418
Where we are now
is part of the world.
112
00:08:40,578 --> 00:08:42,698
So, we're in the world.
113
00:08:42,858 --> 00:08:45,578
Uncle, but this is an oil tanker.
114
00:08:47,178 --> 00:08:49,018
Pay attention, students.
115
00:08:49,778 --> 00:08:53,338
We're inside the ship,
the ship is in the sea,
116
00:08:53,538 --> 00:08:55,178
and the sea is in the world.
117
00:08:55,338 --> 00:08:58,378
So, we're all in the world.
118
00:08:58,538 --> 00:09:00,618
- Understand?
- Yes.
119
00:09:01,218 --> 00:09:03,658
Uncle, my dad lost his leg
in the war.
120
00:09:03,818 --> 00:09:05,458
Uncle, who's the enemy?
121
00:09:05,618 --> 00:09:07,778
You can relax. .
everything's at hand.
122
00:09:07,938 --> 00:09:09,098
Hello, Captain.
123
00:09:09,258 --> 00:09:11,658
Hello there.
124
00:09:11,818 --> 00:09:14,338
Hello, teacher.
125
00:09:14,498 --> 00:09:16,418
Please. . This is the classroom.
126
00:09:16,578 --> 00:09:19,738
The kids can start right away.
127
00:09:19,898 --> 00:09:24,018
Education is more necessary
to them than food.
128
00:09:24,698 --> 00:09:27,258
I've brought you
four wonderful students.
129
00:09:27,418 --> 00:09:29,058
Here's the paper.
130
00:09:29,218 --> 00:09:32,458
Thanks. . but the school
is getting very crowded.
131
00:09:32,618 --> 00:09:35,498
Praise the Lord. . thank God for that.
132
00:09:35,658 --> 00:09:39,098
This teacher is truly kind.
133
00:09:39,258 --> 00:09:41,178
A hard worker.
134
00:09:41,338 --> 00:09:42,778
You're kind. . thank you.
135
00:09:42,938 --> 00:09:45,898
So, I'll leave these
students with you.
136
00:09:46,058 --> 00:09:47,978
These are old newspapers again.
137
00:09:48,138 --> 00:09:51,378
Abdolkarim, what's the difference?
Just read it for fun.
138
00:09:51,778 --> 00:09:53,618
Let's go, my dear. . let's go.
139
00:09:53,778 --> 00:09:54,898
Bye for now.
140
00:09:55,058 --> 00:09:58,098
- I need to talk to you, Captain.
- OK, fine.
141
00:09:58,258 --> 00:10:01,098
- It's important.
- Do come and see me.
142
00:10:01,258 --> 00:10:03,418
I'll come to see you.
143
00:10:04,298 --> 00:10:07,978
- It's important. I have to see you.
- OK, fine.
144
00:10:10,258 --> 00:10:11,978
Can you read or write?
145
00:10:12,498 --> 00:10:13,658
How about you?
146
00:10:13,818 --> 00:10:14,938
How about you?
147
00:10:15,138 --> 00:10:16,298
What about you?
148
00:10:19,818 --> 00:10:23,778
I need to speak to
Private Mohammad.
149
00:10:24,658 --> 00:10:26,858
Yes, his wife wants to speak to him.
150
00:10:29,738 --> 00:10:31,258
Hi, Mohammad, how are you?
151
00:10:31,418 --> 00:10:33,258
Hold on, hold on.
152
00:10:35,618 --> 00:10:37,898
Hi. . how are you?
153
00:10:38,338 --> 00:10:40,698
She's fine too. .
I'm holding her.
154
00:10:41,698 --> 00:10:44,618
Your mom's fine too.
Everyone says hello.
155
00:10:46,738 --> 00:10:48,658
I've got you some dates.
156
00:10:49,538 --> 00:10:51,378
When are you coming?
157
00:10:53,418 --> 00:10:55,778
The Captain looks after us.
158
00:10:55,938 --> 00:10:58,458
OK. . OK. . I'm waiting for you.
159
00:10:58,698 --> 00:10:59,898
Bye.
160
00:11:01,298 --> 00:11:02,458
Thank you.
161
00:11:02,618 --> 00:11:05,298
- Should I put it on your account?
- Yes.
162
00:11:05,458 --> 00:11:06,618
Next.
163
00:11:07,778 --> 00:11:09,298
Dial this number for me.
164
00:11:09,458 --> 00:11:10,618
Make up your mind.
165
00:11:10,818 --> 00:11:12,538
I only have
this one room.
166
00:11:12,698 --> 00:11:15,738
It belonged to a guy
who used to work here.
167
00:11:15,898 --> 00:11:18,618
He made good money,
set up his own house.
168
00:11:18,978 --> 00:11:21,578
Now he's living a comfortable life.
169
00:11:21,738 --> 00:11:24,258
- Here you go. . this is it.
- Thank you.
170
00:11:24,418 --> 00:11:27,978
I'll have them give you
a large carton,
171
00:11:28,138 --> 00:11:30,978
so you can make a divider.
172
00:11:31,138 --> 00:11:33,778
Clean it up, put a carpet here
173
00:11:33,938 --> 00:11:36,498
and live a lifetime of comfort.
174
00:11:36,658 --> 00:11:39,218
Hello there.
175
00:11:39,378 --> 00:11:41,018
How are you?
176
00:11:41,498 --> 00:11:43,098
Here are your new neighbors.
177
00:11:43,258 --> 00:11:46,778
They can give you
anything you need for the cleaning.
178
00:11:46,938 --> 00:11:49,978
They're good people,
they look out for each other.
179
00:11:50,138 --> 00:11:54,418
I'll take care of your job
right away. Now get on with your life.
180
00:11:54,738 --> 00:11:56,378
Send some money.
181
00:11:56,538 --> 00:11:58,258
I have no money.
182
00:12:06,418 --> 00:12:07,938
I got cut off. Dial again.
183
00:12:08,098 --> 00:12:12,218
He got the message.
That he has to send some money.
184
00:12:12,418 --> 00:12:15,498
- Put it on my account.
- I can't.
185
00:12:15,658 --> 00:12:17,738
You owe me money.
186
00:12:18,258 --> 00:12:19,418
I don't have any.
187
00:12:19,578 --> 00:12:21,578
I don't care. You owe a lot.
188
00:12:21,738 --> 00:12:23,138
I have no money.
189
00:12:23,298 --> 00:12:26,058
- What'll I tell the Captain?
- I'll talk to him.
190
00:12:26,258 --> 00:12:28,658
- Right, you talk to him.
- Yes, yes.
191
00:12:29,018 --> 00:12:30,658
Next person.
192
00:12:31,898 --> 00:12:33,338
Dial this number.
193
00:12:44,978 --> 00:12:46,178
Hi.
194
00:12:46,618 --> 00:12:49,218
Is this Captain Abdallah's raft?
195
00:12:49,378 --> 00:12:51,458
I want to speak to Issah.
196
00:12:52,138 --> 00:12:55,218
I'm his son.
197
00:12:58,698 --> 00:13:00,058
- Hi, Captain.
- Hi there.
198
00:13:00,218 --> 00:13:02,458
- I need to change the oil.
- So, do.
199
00:13:02,618 --> 00:13:05,178
- We have no oil.
- I'll send you some.
200
00:13:08,338 --> 00:13:09,738
Hello there.
201
00:13:13,578 --> 00:13:15,738
Hello there. . God bless you.
202
00:13:23,538 --> 00:13:26,458
Hi, Bibi Khanoom.
How are you?
203
00:13:26,618 --> 00:13:27,978
In pain.
204
00:13:28,138 --> 00:13:29,498
Is it your knee?
205
00:13:30,418 --> 00:13:33,658
Use this ointment every night.
It'll take care of it.
206
00:13:33,818 --> 00:13:36,218
- Here you go. Bye.
- Thank you.
207
00:13:36,378 --> 00:13:39,018
God willing, you'll get better.
208
00:13:39,338 --> 00:13:41,538
- Hi, Captain.
- Hi there.
209
00:13:41,698 --> 00:13:44,578
Do something, Captain,
we have no oil.
210
00:13:44,738 --> 00:13:46,458
- Oil?
- We have no lamps.
211
00:13:46,618 --> 00:13:49,258
I'll have them
bring you some from the reservoir.
212
00:13:49,418 --> 00:13:50,778
Thanks.
213
00:13:51,498 --> 00:13:52,498
Bye.
214
00:13:56,698 --> 00:13:58,298
- Hi, Captain.
- Hi.
215
00:13:58,458 --> 00:14:00,418
These burkas are ready.
216
00:14:00,578 --> 00:14:01,818
- How many are there?
- Eight.
217
00:14:01,978 --> 00:14:05,058
- Should I put it on your account?
- Yes, please.
218
00:14:05,218 --> 00:14:08,498
Fine, eight burkas
for Mrs. Ommalbani.
219
00:14:11,938 --> 00:14:12,978
Hi, Captain.
220
00:14:13,138 --> 00:14:14,338
Hi there.
221
00:14:28,738 --> 00:14:30,618
Does she still have a fever?
222
00:14:34,218 --> 00:14:36,698
- Is she feeling any better?
- No, Captain.
223
00:14:37,338 --> 00:14:41,218
- How about yourself?
- Thank you. . I'm OK.
224
00:14:41,698 --> 00:14:44,858
- Any news from your husband?
- No news.
225
00:14:45,018 --> 00:14:47,378
It's been eight months now.
226
00:14:47,538 --> 00:14:49,978
I'll give you to your mom.
Calm down.
227
00:14:50,138 --> 00:14:54,458
God willing, he'll come back
one of these days with good news.
228
00:14:54,618 --> 00:14:55,538
Thank you.
229
00:14:55,698 --> 00:14:58,058
Be careful,
you're about to give birth.
230
00:15:01,778 --> 00:15:04,578
Give her one of these
pills every morning
231
00:15:04,738 --> 00:15:09,538
and a spoon of this syrup
every night before she goes to sleep.
232
00:15:10,258 --> 00:15:12,898
Good. . she's quiet now.
233
00:15:14,098 --> 00:15:15,978
Thanks, you've calmed her down.
234
00:15:16,138 --> 00:15:18,378
I'll put it on your account.
235
00:15:18,538 --> 00:15:20,018
I'm so grateful.
236
00:15:21,058 --> 00:15:22,218
Bye.
237
00:15:25,458 --> 00:15:26,898
- Hi.
- Hi there.
238
00:15:28,658 --> 00:15:31,178
- Kid, why aren't you at school?
- He's sick.
239
00:15:31,338 --> 00:15:33,578
Sick? Kids have to go to school.
240
00:15:33,738 --> 00:15:36,738
- God willing, he'll go tomorrow.
- Make sure he does.
241
00:15:39,978 --> 00:15:42,018
- Hi, Captain Nemat.
- Hi, Uncle Abdolkarim.
242
00:15:42,178 --> 00:15:43,698
Wait, Captain.
243
00:15:45,658 --> 00:15:47,218
I need to talk to you.
244
00:15:47,378 --> 00:15:50,018
You've probably
invented something again.
245
00:15:50,178 --> 00:15:51,738
You better see it up close.
246
00:15:51,978 --> 00:15:53,378
Come with me, Captain.
247
00:15:59,018 --> 00:16:01,698
- What's this?
- The machine I've designed.
248
00:16:02,218 --> 00:16:04,938
One end of this rope's tied
to a floater in the sea.
249
00:16:05,098 --> 00:16:07,618
The other end is tied to this weight.
250
00:16:07,778 --> 00:16:11,058
As the floater rises,
the weight will drop.
251
00:16:11,738 --> 00:16:15,338
When does it rise?
When the ship sinks in the water.
252
00:16:15,498 --> 00:16:18,618
The ship's sunk this much
over the last two months.
253
00:16:18,778 --> 00:16:19,818
What do you think?
254
00:16:19,978 --> 00:16:22,458
You've said for years
the ship's sinking.
255
00:16:23,298 --> 00:16:24,738
We haven't seen a thing.
256
00:16:25,338 --> 00:16:28,738
Thank God, this ship
is still standing like a rock.
257
00:16:28,898 --> 00:16:32,018
It's sunk two meters
since a few years ago,
258
00:16:32,178 --> 00:16:34,618
but it can't be seen
with the naked eye.
259
00:16:34,778 --> 00:16:37,098
Give me a break.
260
00:16:38,298 --> 00:16:42,858
When the tide is low, eight meters
of the ship is out of the water.
261
00:16:43,018 --> 00:16:46,218
You say it's sunk two meters
in the last few years.
262
00:16:46,378 --> 00:16:49,418
Who cares what happens
in a hundred years?
263
00:17:00,818 --> 00:17:04,498
and the nonsense that you put
in poor children's heads,
264
00:17:04,658 --> 00:17:08,218
you should think of
something useful,
265
00:17:08,378 --> 00:17:12,018
something that would make
them successful in the future.
266
00:17:12,178 --> 00:17:14,778
Captain Nemat to the Phone Company.
267
00:17:16,658 --> 00:17:19,378
- Captain, they're calling you.
- Who is it?
268
00:17:21,058 --> 00:17:22,498
Hello there.
269
00:17:28,058 --> 00:17:30,418
You shouldn't have called me here.
270
00:17:30,578 --> 00:17:33,498
I told you
that I'd contact you myself.
271
00:17:35,378 --> 00:17:37,818
What do you mean
it doesn't concern me?
272
00:17:39,138 --> 00:17:41,618
No, I can't do this.
273
00:17:41,778 --> 00:17:45,698
What do you mean?
Where the hell should I tell them to go?
274
00:17:46,378 --> 00:17:48,978
You're forcing me.
275
00:17:49,138 --> 00:17:52,378
I said this six months ago,
I said it two months ago,
276
00:17:52,538 --> 00:17:54,698
and I'm telling you now.
277
00:17:56,298 --> 00:17:59,058
What's in it for these people?
278
00:17:59,218 --> 00:18:02,898
Will you give them a place to sleep?
A piece of land?
279
00:18:03,058 --> 00:18:05,978
Do you have any idea
what will happen to them?
280
00:18:07,858 --> 00:18:11,298
No, sir, I can't.
No, it can't be done.
281
00:18:11,938 --> 00:18:15,898
Then go and talk to the people
you bought it from.
282
00:18:16,338 --> 00:18:20,098
You don't care
what will happen to these people?
283
00:18:20,258 --> 00:18:22,778
All you think of
is your end of the deal.
284
00:18:25,018 --> 00:18:26,818
I won't do this,
285
00:18:27,298 --> 00:18:29,498
I won't evacuate this ship.
286
00:18:30,578 --> 00:18:34,818
And you can't do anything about it.
Do whatever you want.
287
00:19:14,978 --> 00:19:16,178
Akbar!
288
00:19:18,618 --> 00:19:20,378
Where are you?
289
00:19:21,738 --> 00:19:23,058
Get over here.
290
00:19:25,098 --> 00:19:26,778
How's it going?
291
00:19:26,938 --> 00:19:29,658
We're having a problem.
The steel's too thick.
292
00:19:29,818 --> 00:19:32,698
Hurry up. . you're wasting time.
293
00:19:32,858 --> 00:19:36,098
Move the ones
you've already taken apart on deck.
294
00:19:36,818 --> 00:19:39,618
Here, this is for the guys.
It's for this week.
295
00:19:39,778 --> 00:19:42,858
I've deducted what they owed.
296
00:19:43,338 --> 00:19:45,058
Sign here.
297
00:19:47,338 --> 00:19:50,898
Hurry up. . there's no time.
Hurry. . let's go.
298
00:20:00,258 --> 00:20:02,618
Move it. . hurry!
299
00:20:06,418 --> 00:20:07,658
Akbar!
300
00:20:47,818 --> 00:20:52,098
Uncle Sadegh, what do you see
in the sun? I can't see a thing.
301
00:20:52,298 --> 00:20:55,338
I've been looking for
years in vain.
302
00:20:55,498 --> 00:20:59,018
And you want to see
something in five minutes!
303
00:21:04,258 --> 00:21:07,898
Don't move away from the lift,
understood?
304
00:21:08,058 --> 00:21:10,098
From sunrise to sunset.
305
00:21:10,258 --> 00:21:14,058
Men use the ladder,
women and children use the lift.
306
00:21:14,218 --> 00:21:15,498
Got it?
307
00:21:15,858 --> 00:21:17,018
Good.
308
00:21:20,818 --> 00:21:23,458
Have you told them
to shut off the generator?
309
00:21:23,618 --> 00:21:25,218
Yes, Captain, I have.
310
00:21:25,378 --> 00:21:27,418
Lower the lift. . go ahead.
311
00:21:43,098 --> 00:21:45,578
At 9:30 pm,
312
00:21:45,818 --> 00:21:47,978
the generator will
be shut off.
313
00:22:00,218 --> 00:22:03,058
Get your IDs ready.
IDs. . get them ready.
314
00:22:13,098 --> 00:22:15,578
Hurry, get your IDs ready.
315
00:22:22,138 --> 00:22:24,538
- What for?
- The Captain needs them.
316
00:22:24,698 --> 00:22:27,058
- What for?
- To get green cards.
317
00:22:27,218 --> 00:22:28,258
We already have ours.
318
00:22:28,418 --> 00:22:32,418
The Captain knows people.
He can get as many as he wants.
319
00:22:32,578 --> 00:22:35,818
He'll sell them
and deduct it from your rent, OK?
320
00:22:35,978 --> 00:22:38,658
- Maybe he should get it himself.
- OK, wait.
321
00:22:38,818 --> 00:22:40,578
IDs. . get them ready.
322
00:22:40,778 --> 00:22:42,578
Get your IDs ready.
323
00:23:16,498 --> 00:23:18,858
It'll get there. . just wait a bit.
324
00:23:19,018 --> 00:23:20,418
OK, OK.
325
00:23:20,658 --> 00:23:23,058
It'll be there in one
or two days.
326
00:23:23,538 --> 00:23:25,538
Alright, OK.
327
00:23:27,698 --> 00:23:30,058
It was the asphalt makers. Hurry up.
328
00:23:30,218 --> 00:23:32,418
Yes, Captain. . I'll tell Akbar.
329
00:23:32,618 --> 00:23:33,938
- Counted them?
- Yes.
330
00:23:34,098 --> 00:23:36,778
I got the new neighbors' IDs, too.
331
00:23:40,618 --> 00:23:42,738
Go and lose yourself somewhere.
332
00:23:43,058 --> 00:23:45,538
If he finds you he'll kill you.
333
00:24:02,658 --> 00:24:04,898
- Hi, Captain.
- Hi there.
334
00:24:05,058 --> 00:24:07,058
Welcome back. How was the sea?
335
00:24:07,218 --> 00:24:10,058
I had a phone call.
Was there a problem here?
336
00:24:10,218 --> 00:24:12,178
They probably just wanted to say hi.
337
00:24:12,338 --> 00:24:14,178
Hi. . how are you?
338
00:24:14,338 --> 00:24:15,618
Bye, Captain.
339
00:24:35,578 --> 00:24:37,618
How are you, Baby Fish?
340
00:24:41,658 --> 00:24:43,458
There are no fish here.
341
00:24:44,778 --> 00:24:48,738
From the sea. They come in
through that hole in the corner
342
00:24:49,458 --> 00:24:52,858
and they can't get back
343
00:24:53,018 --> 00:24:54,778
to the sea.
344
00:24:56,618 --> 00:24:58,098
Ah, it got away.
345
00:24:58,298 --> 00:25:00,338
Give me your net, I'll help you.
346
00:25:12,658 --> 00:25:13,778
Here you go.
347
00:25:31,778 --> 00:25:33,138
Father, please
348
00:25:33,338 --> 00:25:34,938
forgive me!
349
00:25:46,938 --> 00:25:48,258
Let her go!
350
00:26:22,498 --> 00:26:24,778
My honor's at stake.
Go inside.
351
00:26:24,938 --> 00:26:28,058
I didn't raise my daughter
to dishonor me.
352
00:26:28,218 --> 00:26:30,498
Let her go. Have mercy on her.
353
00:26:30,658 --> 00:26:34,178
Leave me alone. What is it to you?
354
00:26:34,338 --> 00:26:36,658
She's my daughter!
355
00:26:36,978 --> 00:26:39,458
I'll kill her if I want to!
356
00:26:42,818 --> 00:26:43,978
You bastard!
357
00:26:44,738 --> 00:26:47,138
Come out, you filthy bastard!
358
00:26:47,338 --> 00:26:50,018
I'll find you!
359
00:26:51,618 --> 00:26:55,058
We listen to everything you say.
You know that, Captain.
360
00:26:55,778 --> 00:26:58,418
I come here once every two weeks.
361
00:26:59,658 --> 00:27:03,458
I'm at sea all the time,
working like a slave.
362
00:27:10,098 --> 00:27:11,458
Take these away.
363
00:27:15,458 --> 00:27:18,418
I told you not to leave her like this.
364
00:27:19,058 --> 00:27:21,458
Marry her off.
365
00:27:25,858 --> 00:27:28,538
The guy I'm telling you about
366
00:27:28,698 --> 00:27:30,778
is a decent man.
367
00:27:31,658 --> 00:27:34,018
It's true that she'll be away,
368
00:27:34,218 --> 00:27:36,858
but at least you'll know she's safe.
369
00:27:37,018 --> 00:27:38,338
She's taken care of.
370
00:27:38,498 --> 00:27:42,458
This guy has money, he's dependable.
371
00:27:43,978 --> 00:27:46,978
I'll get you something too.
372
00:27:50,698 --> 00:27:51,818
Whatever you say.
373
00:27:54,778 --> 00:27:56,858
I say, let her go.
374
00:27:57,258 --> 00:28:00,538
This guy's a good man.
What do you say?
375
00:28:02,498 --> 00:28:05,658
- Do you agree?
- Whatever's the will of God.
376
00:28:06,018 --> 00:28:07,098
Shall I proceed?
377
00:28:07,978 --> 00:28:11,538
You know best.
I trust you.
378
00:28:12,498 --> 00:28:15,978
But I'm leaving on a raft tomorrow.
I have to go to sea.
379
00:28:16,898 --> 00:28:19,898
I want no embarrassment
later on. I want to be proud.
380
00:28:20,058 --> 00:28:25,378
I guarantee that you'll be proud. .
and your daughter will be settled down.
381
00:28:33,098 --> 00:28:35,658
You can relax. . don't worry a bit.
382
00:28:35,818 --> 00:28:39,138
When you get back,
there's one less mouth to feed
383
00:28:39,538 --> 00:28:42,538
and God willing,
you'll even gain something.
384
00:28:42,698 --> 00:28:43,898
Meraj!
385
00:28:44,378 --> 00:28:46,978
Go and rest assured.
386
00:28:47,138 --> 00:28:48,298
Hey Meraj!
387
00:28:48,778 --> 00:28:51,098
Come and lower the lift.
388
00:28:52,178 --> 00:28:54,618
It's 9:30 pm.
389
00:28:54,898 --> 00:28:57,658
The generator will
be shut off.
390
00:32:12,818 --> 00:32:15,178
Should I hand you over
to her father?
391
00:32:19,338 --> 00:32:20,578
Should I?
392
00:32:22,658 --> 00:32:25,738
Or maybe I should
beat the hell out of you myself!
393
00:32:41,098 --> 00:32:43,538
This is the end, Ahmad.
394
00:32:45,738 --> 00:32:47,778
Yesterday when he left,
395
00:32:48,338 --> 00:32:51,898
he asked me to look after her
in his absence.
396
00:32:52,778 --> 00:32:54,418
I swear to God,
397
00:32:54,578 --> 00:32:57,178
if you mess things up
one more time
398
00:32:57,338 --> 00:32:59,578
or set your foot
where it shouldn't go,
399
00:33:00,218 --> 00:33:04,698
I'll kill you, and the seagulls
will fly over your grave.
400
00:33:05,978 --> 00:33:07,018
Understood?
401
00:33:17,858 --> 00:33:19,058
The key.
402
00:33:31,298 --> 00:33:33,698
Now go downstairs.
403
00:33:34,138 --> 00:33:36,898
Tell Akbar that the Captain
has sent you.
404
00:33:42,178 --> 00:33:43,898
He knows what to do,
405
00:33:44,658 --> 00:33:47,898
and you'll obey him.
406
00:33:49,178 --> 00:33:50,018
Go!
407
00:34:00,698 --> 00:34:02,098
You can't come aboard, sir.
408
00:34:02,258 --> 00:34:04,618
I'm responsible. . I just can't.
409
00:34:04,778 --> 00:34:07,418
Go call the Captain.
410
00:34:07,578 --> 00:34:08,778
He's not here.
411
00:34:08,938 --> 00:34:10,978
Look, we have an official notice.
412
00:34:11,138 --> 00:34:13,698
You shouldn't resist.
413
00:34:13,858 --> 00:34:15,938
I don't know. Come back tomorrow
414
00:34:16,098 --> 00:34:17,858
when the Captain is here.
415
00:34:18,018 --> 00:34:20,298
Let us come up.
416
00:34:20,458 --> 00:34:22,538
We'll do our job and then leave.
417
00:34:22,698 --> 00:34:24,858
And what is your job?
418
00:34:25,018 --> 00:34:27,498
- Are you Captain Nemat?
- Yes, I am.
419
00:34:27,658 --> 00:34:29,858
- Hello.
- Hello there.
420
00:34:30,018 --> 00:34:33,658
We have an official
evacuation notice for the ship.
421
00:34:34,138 --> 00:34:35,618
Evacuation?
422
00:34:36,618 --> 00:34:39,098
You think you can just throw us out?
423
00:34:39,258 --> 00:34:42,218
Where do you think you're going?
424
00:34:42,538 --> 00:34:45,618
I'll explain to you when I get up there.
425
00:34:47,458 --> 00:34:49,018
Wait. . I won't allow this.
426
00:34:50,578 --> 00:34:52,098
Hey, people!
427
00:34:53,778 --> 00:34:57,258
They want to throw you out
of your house!
428
00:34:57,418 --> 00:34:59,938
Come and defend yourselves!
429
00:36:04,578 --> 00:36:05,898
The sea
430
00:36:06,578 --> 00:36:07,978
is beautiful
431
00:36:08,138 --> 00:36:10,538
and spectacular.
432
00:36:10,818 --> 00:36:12,418
The ship
433
00:36:12,698 --> 00:36:14,978
is in the sea.
434
00:36:20,178 --> 00:36:21,538
The ship
435
00:36:22,498 --> 00:36:24,058
sinks more
436
00:36:26,338 --> 00:36:29,578
in the sea every day.
437
00:36:32,018 --> 00:36:33,298
Life
438
00:36:35,858 --> 00:36:37,978
in the ship
439
00:36:41,458 --> 00:36:43,098
is beautiful.
440
00:36:46,298 --> 00:36:49,058
- Did you write it down?
- Yes.
441
00:36:49,258 --> 00:36:51,498
I've already told you.
442
00:36:51,658 --> 00:36:53,698
No, it can't be done.
443
00:36:54,578 --> 00:36:55,738
What?
444
00:36:55,938 --> 00:36:58,738
You're going to use force?
445
00:36:58,898 --> 00:37:01,058
Go ahead. . do it.
446
00:37:01,218 --> 00:37:02,778
Listen, listen.
447
00:37:03,658 --> 00:37:05,258
You can bring a tank.
448
00:37:05,418 --> 00:37:08,458
You can use a rocket if you want.
449
00:37:08,618 --> 00:37:10,698
Look, these people need homes.
450
00:37:10,858 --> 00:37:13,258
They want a life.
451
00:37:13,418 --> 00:37:17,058
Their children were born here,
they grew up here.
452
00:37:17,218 --> 00:37:21,818
You expect them to leave
just like that? No rights, no nothing.
453
00:37:23,978 --> 00:37:26,778
That's fine. You're welcome.
454
00:37:30,258 --> 00:37:32,578
We have nothing to talk about.
455
00:37:32,738 --> 00:37:37,138
Listen. . they can call a meeting
when they have something to discuss.
456
00:37:37,298 --> 00:37:39,458
We have nothing to discuss.
457
00:37:42,938 --> 00:37:45,898
OK, I'll come. .
We can have a cup of tea.
458
00:37:46,058 --> 00:37:49,578
But tea won't resolve our problem.
459
00:37:51,418 --> 00:37:54,578
OK, OK. . I'll come. .
I'll definitely come.
460
00:37:54,738 --> 00:37:56,498
Goodbye.
461
00:38:00,338 --> 00:38:02,618
Get closer to the lift.
462
00:39:20,378 --> 00:39:23,058
I'm watering my flower,
my dear flower.
463
00:39:23,258 --> 00:39:25,378
I'll teach it patience.
464
00:39:25,538 --> 00:39:27,698
No one has watered it.
465
00:39:27,858 --> 00:39:30,338
That's why it's gone dry.
466
00:39:30,498 --> 00:39:31,658
Hi, Uncle Jalal.
467
00:39:31,818 --> 00:39:33,458
Hi, Baby Fish.
468
00:39:33,658 --> 00:39:34,778
- How are you?
- Fine.
469
00:39:34,938 --> 00:39:39,098
- How many fish have you got?
- I don't know. Probably 10 or 20.
470
00:39:52,978 --> 00:39:54,578
Your goat given birth yet?
471
00:39:54,858 --> 00:39:57,538
No, she hasn't.
One of these days. .
472
00:40:00,618 --> 00:40:01,698
Hi, Uncle Sadegh.
473
00:40:01,898 --> 00:40:03,298
Hi, Baby Fish.
474
00:40:03,458 --> 00:40:05,058
- How are you?
- I'm fine.
475
00:40:05,258 --> 00:40:09,018
- Seen what you wanted to see?
- I haven't found anything yet.
476
00:40:09,178 --> 00:40:11,618
God willing, I'll soon find it.
477
00:40:42,338 --> 00:40:44,218
What's up, Akbar?
478
00:40:44,538 --> 00:40:47,058
Stop, stop!
479
00:40:47,218 --> 00:40:49,498
The damn thing has
broken the drill.
480
00:40:49,658 --> 00:40:51,378
But I think it'll work.
481
00:40:51,538 --> 00:40:53,698
I hope it's the right place.
482
00:40:53,858 --> 00:40:54,858
Go. . pour some water.
483
00:40:55,018 --> 00:40:56,138
More.
484
00:41:45,418 --> 00:41:46,538
Akbar!
485
00:41:47,338 --> 00:41:48,338
What happened?
486
00:41:48,538 --> 00:41:49,978
It's done, Captain.
487
00:41:51,538 --> 00:41:52,498
Hassan,
488
00:41:52,698 --> 00:41:54,578
switch on the pump.
489
00:41:54,938 --> 00:41:56,658
Switch it on!
490
00:41:56,818 --> 00:41:58,538
Switch the pump on.
491
00:42:15,018 --> 00:42:17,098
It's working,
Akbar. . it's working.
492
00:42:20,898 --> 00:42:22,938
Move it. . let's get the barrels.
493
00:42:23,138 --> 00:42:26,298
"The aggressive nature
of the enemy and our duties. .
494
00:42:26,458 --> 00:42:30,298
"Our world is a world of phenomena
and in facing any phenomena,
495
00:42:30,458 --> 00:42:32,098
"we have to get to know it first.
496
00:42:32,258 --> 00:42:34,098
"Meaning we have to know
497
00:42:34,258 --> 00:42:37,298
the key elements of its nature
and its goals. "
498
00:42:37,458 --> 00:42:39,498
That's good.
Give it to the next person.
499
00:42:42,338 --> 00:42:44,978
"We then have to discover
500
00:42:45,138 --> 00:42:48,978
ways of resisting it,
based on a precise methed. . "
501
00:42:49,178 --> 00:42:51,818
Not "methed" - "method"
Give it to the next person.
502
00:42:51,978 --> 00:42:52,858
Next.
503
00:42:54,938 --> 00:42:58,738
"Floods are one
of the destructive phenomena
504
00:42:58,898 --> 00:43:00,818
which have to be handled. "
505
00:43:00,978 --> 00:43:02,258
All rise.
506
00:43:02,578 --> 00:43:04,178
- Hi.
- Hi.
507
00:43:04,458 --> 00:43:08,338
Sorry, teacher, we have to end
the class. Kids follow me.
508
00:43:10,938 --> 00:43:13,858
They have a class, lessons to learn.
509
00:43:15,298 --> 00:43:17,018
Where are they going?
510
00:43:17,738 --> 00:43:19,538
This is a class.
511
00:43:24,698 --> 00:43:28,458
Fill the barrels half way. Half way!
512
00:43:28,618 --> 00:43:30,698
No more, no less.
513
00:43:33,938 --> 00:43:35,898
That's enough, that's half.
514
00:43:41,778 --> 00:43:43,258
Pull it up!
515
00:44:40,218 --> 00:44:41,938
Everyone ready.
516
00:44:42,538 --> 00:44:43,538
Parviz.
517
00:47:37,338 --> 00:47:39,938
Hurry up, kids. . quick.
Let's go.
518
00:52:33,258 --> 00:52:36,538
Do something!
I can't deliver the baby!
519
00:52:36,698 --> 00:52:39,738
We have to take her to a hospital!
520
00:52:46,018 --> 00:52:48,938
Ali Mansour, turn on the generator!
521
00:52:51,378 --> 00:52:55,058
Wait, her husband's not here.
Put the burka on her face.
522
00:53:15,618 --> 00:53:18,218
God. . please help me.
523
00:53:30,178 --> 00:53:32,818
God, do you hear my cry?
524
00:54:47,098 --> 00:54:48,858
What is this?
525
00:54:50,858 --> 00:54:52,778
What are you doing?
526
00:54:55,338 --> 00:54:56,978
You worthless losers!
527
00:54:59,538 --> 00:55:01,418
You have no shame?
528
00:55:20,138 --> 00:55:23,858
The ship is in the sea.
529
00:55:24,458 --> 00:55:27,098
The sea is vast.
530
00:55:27,858 --> 00:55:30,938
The sea is beautiful
531
00:55:31,138 --> 00:55:33,138
and spectacular.
532
00:55:33,618 --> 00:55:35,458
Did you write it down?
533
00:56:01,098 --> 00:56:03,138
- Hi.
- Hello.
534
00:56:03,298 --> 00:56:05,858
I want to see Mr. Razequinia.
535
00:56:06,018 --> 00:56:07,338
Which one?
536
00:56:07,498 --> 00:56:11,138
I don't know. The one
who's in the ship scrapping business.
537
00:56:11,298 --> 00:56:13,778
They're all in that business.
538
00:56:14,378 --> 00:56:17,778
You probably need to see someone
in charge of acquisitions.
539
00:56:17,938 --> 00:56:20,098
Go and make a U-turn,
540
00:56:20,618 --> 00:56:24,338
take the coastal road
and after 20 km make a right.
541
00:56:24,498 --> 00:56:27,498
There you can ask anyone
for the breaker's yard.
542
00:56:27,658 --> 00:56:28,858
You can find him there.
543
00:56:29,018 --> 00:56:30,978
- Thank you.
- You're welcome.
544
00:57:06,978 --> 00:57:08,698
I'm looking for Mr. Razequinia.
545
00:57:08,858 --> 00:57:09,978
Over there.
546
00:57:27,578 --> 00:57:30,658
Be careful. . careful.
Go ahead. . move.
547
00:57:35,578 --> 00:57:39,018
When you're done here,
go and cut up that pipe too.
548
00:57:56,858 --> 00:57:58,298
Hey Parviz. . hey Moslem,
549
00:57:58,458 --> 00:58:01,258
be careful with the steel parts.
Don't play around.
550
00:58:04,538 --> 00:58:08,298
How many times must I tell you
not to drop them in the water?
551
00:58:34,258 --> 00:58:35,978
- Hi.
- Hi.
552
00:58:36,138 --> 00:58:39,578
- Is Captain Nemat here?
- No. Can I help you?
553
00:58:39,898 --> 00:58:41,578
I've got some stuff for him.
554
00:58:41,898 --> 00:58:43,978
Right. . he told me
something about it.
555
00:58:44,178 --> 00:58:45,258
Wait here.
556
00:58:45,418 --> 00:58:46,618
No problem.
557
00:58:47,338 --> 00:58:52,218
Ali, Ahmad, take the stuff from
the pickup truck and put it in the boat.
558
00:59:26,218 --> 00:59:28,578
What's all this stuff for?
559
00:59:28,738 --> 00:59:30,018
A wedding.
560
00:59:30,178 --> 00:59:33,698
But this is a classroom,
the students will be here.
561
00:59:34,458 --> 00:59:37,778
There's no room for them.
562
00:59:37,938 --> 00:59:41,298
Where should I put 'em?
I can't put 'em in the cabins.
563
01:03:53,858 --> 01:03:56,098
Meraj, lower the lift.
564
01:04:11,618 --> 01:04:12,898
Hi, Captain.
565
01:04:13,218 --> 01:04:14,578
Hi there.
566
01:04:38,338 --> 01:04:39,538
Anything else, Captain?
567
01:04:40,338 --> 01:04:42,858
Thanks. I hope I can return
your kindness.
568
01:04:43,058 --> 01:04:44,458
Goodbye, Captain.
569
01:04:45,898 --> 01:04:48,338
Let me know if you need anything.
570
01:05:08,698 --> 01:05:11,978
Is this what I get for all
my kindness?
571
01:05:13,818 --> 01:05:16,178
You steal my boat.
572
01:05:17,378 --> 01:05:19,498
Where in the sea did you want to go?
573
01:05:29,458 --> 01:05:31,378
Say you've fucked up.
574
01:08:42,298 --> 01:08:44,818
Forgive him, he's young.
Let him go.
575
01:08:49,018 --> 01:08:53,258
If I let him go
there'll be chaos on this ship.
576
01:09:24,098 --> 01:09:25,498
I fucked up!
577
01:09:25,698 --> 01:09:29,098
I'm sorry, Captain!
For God's sake!
578
01:09:29,258 --> 01:09:32,098
I fucked up!
579
01:09:35,858 --> 01:09:37,658
Please, Captain!
580
01:09:58,578 --> 01:09:59,698
I'm sorry.
581
01:10:04,138 --> 01:10:06,778
We'll give the ship
582
01:10:07,178 --> 01:10:10,298
so we can get ourselves some land.
583
01:10:11,458 --> 01:10:13,418
We want to live on dry land.
584
01:10:14,018 --> 01:10:15,778
As the teacher says,
585
01:10:16,058 --> 01:10:19,378
this ship's sinking every day.
586
01:10:19,618 --> 01:10:22,898
We have to leave as quickly
as possible.
587
01:10:23,218 --> 01:10:25,618
I want you to help each other
588
01:10:25,778 --> 01:10:29,178
so we can build a town on dry land.
589
01:10:29,378 --> 01:10:31,418
A town. .
590
01:10:32,098 --> 01:10:34,098
with a house
591
01:10:34,298 --> 01:10:36,538
for each one of you.
592
01:10:37,058 --> 01:10:38,818
We won't let go of each other.
593
01:10:39,018 --> 01:10:41,098
We're used to one another.
594
01:10:41,298 --> 01:10:43,618
You have to
595
01:10:43,818 --> 01:10:46,218
all give me power of attorney,
596
01:10:46,418 --> 01:10:49,058
so I can take care of the land.
597
01:10:49,378 --> 01:10:53,898
There are still some
problems but they can be solved.
598
01:10:54,058 --> 01:10:55,978
They just need following up.
599
01:10:56,138 --> 01:10:58,978
As long as I'm with you,
you needn't worry.
600
01:10:59,178 --> 01:11:01,498
- What's your name?
- Bahram.
601
01:11:01,658 --> 01:11:03,258
You can go.
602
01:11:04,698 --> 01:11:07,618
Attention, residents!
603
01:11:12,138 --> 01:11:16,338
If you haven't signed the power
of attorney papers, please do so.
604
01:11:16,498 --> 01:11:20,738
Dear residents, please sign
your power of attorney papers.
605
01:11:25,578 --> 01:11:26,738
Next.
606
01:11:30,218 --> 01:11:31,418
Ameneh.
607
01:11:32,338 --> 01:11:33,578
Good job,
Ameneh.
608
01:11:33,738 --> 01:11:34,898
Can I read it?
609
01:11:35,058 --> 01:11:37,858
Just sign here, Abdolkarim.
610
01:11:38,018 --> 01:11:41,578
You can read it later
when we have our land.
611
01:11:42,458 --> 01:11:44,898
Can I sign in my husband's name?
612
01:11:45,298 --> 01:11:48,538
Your husband. . sure. . go ahead.
613
01:11:49,058 --> 01:11:50,818
What's his name?
614
01:11:50,978 --> 01:11:52,338
Abbas.
615
01:11:52,858 --> 01:11:56,138
I'm going to get it
notarized immediately.
616
01:11:56,498 --> 01:11:57,778
Yes, sir.
617
01:11:58,298 --> 01:12:02,298
They can come tomorrow morning at ten
618
01:12:02,458 --> 01:12:05,178
to collect it completely.
619
01:12:05,338 --> 01:12:06,658
Yes.
620
01:12:06,818 --> 01:12:09,778
Everybody has agreed.
All of them, yes.
621
01:12:11,378 --> 01:12:13,338
Uncle Sadegh, come down.
622
01:12:14,018 --> 01:12:17,338
I won't! What do you want?
623
01:12:17,538 --> 01:12:20,258
You're wasting our time.
Come down!
624
01:12:20,458 --> 01:12:21,858
I won't come down.
625
01:12:22,018 --> 01:12:24,698
You can leave if you want.
626
01:12:24,898 --> 01:12:27,178
We're all going on a pilgrimage
627
01:12:27,378 --> 01:12:30,538
to Shah-e-Shahid.
There's a sun over there too.
628
01:12:30,738 --> 01:12:32,938
Women and children,
use the lift.
629
01:12:33,098 --> 01:12:35,378
Men, use the ladder.
630
01:12:39,418 --> 01:12:43,258
Amoo Jalal, where are you taking
that goat? Take it back.
631
01:12:55,138 --> 01:12:58,538
The boats that are full
can leave.
632
01:14:43,258 --> 01:14:45,698
What are you doing here, kid?
633
01:14:45,858 --> 01:14:49,698
Come on up.
Why didn't you leave with the rest?
634
01:14:49,858 --> 01:14:52,578
- I was fishing.
- Fishing?
635
01:14:52,978 --> 01:14:54,658
What are these?
636
01:14:57,738 --> 01:14:59,338
Why did you do that?
637
01:14:59,498 --> 01:15:01,578
Poor fish.
638
01:15:03,298 --> 01:15:07,338
Let them grow bigger
and then we'll catch them and eat them.
639
01:15:16,178 --> 01:15:20,138
Attend the pilgrimage.
Gather for the pilgrimage.
640
01:15:23,978 --> 01:15:26,658
Pray for the lands.
641
01:15:26,818 --> 01:15:29,898
Attend the pilgrimage.
Please go ahead.
642
01:15:36,938 --> 01:15:40,098
Welcome. . isn't Mr. Hachemnia coming?
643
01:15:40,258 --> 01:15:42,698
No. We're here to collect
the ship.
644
01:15:42,858 --> 01:15:45,498
What about the check
and the rest?
645
01:15:45,658 --> 01:15:48,458
We have it.
We'll inspect the ship.
646
01:15:49,298 --> 01:15:52,458
After drafting an inventory,
we'll be at your service.
647
01:15:53,098 --> 01:15:54,858
Are there any people here?
648
01:15:55,018 --> 01:15:57,738
No, they're all gone. . evacuated.
649
01:16:55,178 --> 01:16:58,418
Here are the official
power of attorney papers.
650
01:17:00,978 --> 01:17:03,178
It's all in order.
Give him the check.
651
01:17:03,338 --> 01:17:04,658
There you go.
652
01:17:04,818 --> 01:17:06,138
Goodbye.
653
01:17:06,298 --> 01:17:07,538
Take care.
654
01:17:11,778 --> 01:17:13,938
Come here, kid. . come.
655
01:17:16,898 --> 01:17:18,258
I hope
656
01:17:18,458 --> 01:17:20,298
all your prayers are heard.
657
01:17:20,458 --> 01:17:21,938
Keep the faith.
658
01:17:23,538 --> 01:17:26,578
Come on, let's go see the lands.
659
01:17:47,298 --> 01:17:48,778
Hurry up, kid.
660
01:17:53,298 --> 01:17:55,858
- Hi, Captain.
- Hi there.
661
01:18:11,858 --> 01:18:14,138
Go on, kid. Hurry,
we're late.
662
01:18:15,898 --> 01:18:17,218
Hey wait!
663
01:18:17,698 --> 01:18:20,218
Where are you going, you little rascal?
664
01:18:28,858 --> 01:18:30,738
Let's go, we have no time.
665
01:19:31,178 --> 01:19:33,778
Take her to the shrine.
666
01:19:37,458 --> 01:19:39,698
- Hi, Captain.
- Hi there.
667
01:19:57,858 --> 01:19:59,138
Hi there.
668
01:20:01,138 --> 01:20:06,338
I'm so very sorry to keep
you all waiting for so long.
669
01:20:09,218 --> 01:20:10,698
Listen, listen. .
670
01:20:10,938 --> 01:20:13,618
I took the money for you.
671
01:20:13,778 --> 01:20:17,018
Thank God, all the problems
are solved.
672
01:20:17,658 --> 01:20:21,458
This land that you're standing on
673
01:20:21,618 --> 01:20:24,378
will be yours one day.
674
01:20:24,538 --> 01:20:26,458
It'll belong to all of you.
675
01:20:26,618 --> 01:20:29,978
We'll build a town here.
676
01:20:30,698 --> 01:20:32,538
You know what kind of town?
677
01:20:32,698 --> 01:20:36,298
Come along, come and I'll show you.
678
01:20:36,658 --> 01:20:37,938
Come, come.
679
01:20:41,778 --> 01:20:43,978
Hi, Uncle Sadegh.
680
01:20:44,138 --> 01:20:45,618
How are you?
681
01:20:47,138 --> 01:20:49,578
We'll build a park here,
682
01:20:49,738 --> 01:20:51,818
a big park
683
01:20:52,298 --> 01:20:54,818
for the kids to play in.
684
01:20:56,818 --> 01:20:59,058
We'll build a school here,
685
01:20:59,898 --> 01:21:02,618
a school for our dear teacher
686
01:21:02,938 --> 01:21:05,618
to teach our children.
687
01:21:37,698 --> 01:21:40,938
I'll wait until you're done
with your pilgrimage.
688
01:24:12,338 --> 01:24:15,978
Written and directed by
Mohammad Rassoulof
689
01:24:16,178 --> 01:24:18,858
Executive producer:
Bita Mansouri
690
01:24:19,058 --> 01:24:21,738
Cinematography:
Reza Jallali
691
01:24:21,938 --> 01:24:24,618
Sound:
Mohammad Mokhtari
692
01:24:24,818 --> 01:24:27,498
Make-up: Reza Radmanesh
693
01:24:27,698 --> 01:24:30,378
Film editing:
Bahram Dehghani
694
01:24:30,578 --> 01:24:33,258
Music: Mohammad Reza
Aligholi
695
01:24:33,458 --> 01:24:36,138
Sound mixer:
Mahmoud Moussavi Nejad
696
01:24:36,338 --> 01:24:39,978
Producer:
Abolhassan Davoudi
697
01:24:42,218 --> 01:24:44,258
Cast:
698
01:24:44,618 --> 01:24:46,458
Ali Nassirian
699
01:24:46,618 --> 01:24:48,338
Hossein
Farzizadeh
700
01:24:48,498 --> 01:24:50,698
Neda Pakdel
701
01:24:50,858 --> 01:24:53,058
Didar Razeghi
702
01:24:53,218 --> 01:24:55,258
Mehdi Badeleh
703
01:24:55,418 --> 01:24:57,418
Rahbon Nadali
704
01:24:57,578 --> 01:24:59,698
Abdolkarim Ghani
705
01:24:59,858 --> 01:25:01,858
Aref Zakeri
45445
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.