All language subtitles for Iron.Island.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,258 --> 00:00:04,898 In the name of God 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:02:10,458 --> 00:02:14,218 IRON ISLAND 5 00:02:17,858 --> 00:02:19,738 It's old, 6 00:02:19,938 --> 00:02:21,818 but it's in good shape. 7 00:02:22,378 --> 00:02:24,738 The rent is reasonable too. 8 00:02:25,218 --> 00:02:27,258 It comes with everything. 9 00:02:28,258 --> 00:02:29,658 See. 10 00:02:29,818 --> 00:02:32,898 It stands like a rock. 11 00:02:38,978 --> 00:02:40,258 Meraj! 12 00:02:46,498 --> 00:02:48,058 Give me that megaphone. 13 00:02:48,218 --> 00:02:49,738 Here you go, Captain. 14 00:02:51,818 --> 00:02:52,858 Meraj! 15 00:02:53,858 --> 00:02:55,978 Where the hell are you? 16 00:02:56,138 --> 00:02:58,338 Lower the lift! 17 00:02:58,658 --> 00:02:59,978 Hey Meraj! 18 00:03:35,338 --> 00:03:36,858 Let go! 19 00:03:37,018 --> 00:03:38,858 What's the matter? 20 00:03:39,498 --> 00:03:42,498 What's wrong with you assholes? 21 00:03:43,018 --> 00:03:44,978 Fighting like animals. 22 00:03:45,138 --> 00:03:47,258 This bastard wrote to my sister. 23 00:03:47,418 --> 00:03:48,898 He's lying, I didn't. 24 00:03:49,058 --> 00:03:52,098 You've fucked up. . and you too. 25 00:03:53,978 --> 00:03:57,818 Haven't I told you to stay away from this girl? 26 00:03:57,978 --> 00:04:00,658 If I catch you fighting one more time 27 00:04:00,818 --> 00:04:02,978 I'll throw you in the sea. 28 00:04:03,578 --> 00:04:05,058 Go home. 29 00:04:07,178 --> 00:04:08,778 Get to your work! 30 00:04:08,938 --> 00:04:11,938 Hurry up. . let's go! 31 00:04:14,378 --> 00:04:17,298 Meraj, I've told you not to leave the lift! 32 00:04:17,458 --> 00:04:19,658 Go get the people down there. 33 00:04:19,818 --> 00:04:22,538 Tell the guy to use the ladder. Hurry. 34 00:04:22,938 --> 00:04:24,298 What is it? 35 00:04:28,578 --> 00:04:29,818 Put your shoes on. 36 00:04:35,538 --> 00:04:37,178 Make some tea. 37 00:04:43,818 --> 00:04:48,498 Kid, I've told you a hundred times that girl isn't right for you. 38 00:04:49,378 --> 00:04:51,658 You don't have anyone. 39 00:04:51,978 --> 00:04:54,738 God knows where you would've ended up 40 00:04:54,898 --> 00:04:57,498 if I hadn't brought you here. 41 00:04:58,778 --> 00:05:01,698 I put you to work to earn some money. 42 00:05:01,858 --> 00:05:04,378 To make something of yourself. 43 00:05:07,218 --> 00:05:09,618 She's engaged. 44 00:05:09,778 --> 00:05:11,938 Her dad's very protective. 45 00:05:12,098 --> 00:05:13,618 When he gets back 46 00:05:13,898 --> 00:05:15,978 from the sea, he'll put you in your place. 47 00:05:23,218 --> 00:05:24,978 He wants to marry off his daughter 48 00:05:25,138 --> 00:05:28,098 to have one less mouth to feed, 49 00:05:28,658 --> 00:05:30,378 not to add another one. 50 00:05:30,858 --> 00:05:32,498 I have a job. . An income. 51 00:05:34,298 --> 00:05:36,018 You call this a job? 52 00:05:37,738 --> 00:05:39,018 An income? 53 00:05:43,378 --> 00:05:45,538 - Who's her fiancee? - Never you mind. 54 00:05:45,738 --> 00:05:48,538 - She wants to marry me. - You both fucked up! 55 00:05:52,098 --> 00:05:54,258 Captain Nemat, they're here. 56 00:06:02,898 --> 00:06:06,338 Hurry up and get this phone working. People are waiting. 57 00:06:06,658 --> 00:06:09,018 - Hello, Captain. - Hello there. 58 00:06:10,658 --> 00:06:12,738 - How many children do you have? - Six, Captain. 59 00:06:12,898 --> 00:06:16,018 Great. . may God protect them. Big family. 60 00:06:16,178 --> 00:06:18,418 - That's life, Captain. - Stay here. 61 00:06:18,578 --> 00:06:20,338 Look out, girl, be careful. 62 00:06:23,298 --> 00:06:25,618 - Hello, Captain. - Hello there. 63 00:06:26,218 --> 00:06:28,458 - Stay here with us. - Yes, yes. 64 00:06:28,618 --> 00:06:31,018 I'llgive you a job here on the ship. 65 00:06:31,178 --> 00:06:35,178 You'll go to work in the morning, come home after sunset. How's that? 66 00:06:35,338 --> 00:06:36,498 Hello, Captain. 67 00:06:36,658 --> 00:06:40,138 Hello, Haj Khanoom. You got rid of the bakery? 68 00:06:40,298 --> 00:06:43,498 - I don't have any flour. - What do you do with it all? 69 00:06:43,658 --> 00:06:46,618 You keep bringing in new tenants. So, I bake more. 70 00:06:46,778 --> 00:06:50,018 That's fine, stop whining. I'll get you more flour. 71 00:06:50,178 --> 00:06:51,498 Thank you, Captain. 72 00:06:51,658 --> 00:06:55,378 The phone company's open till noon if you want to call. 73 00:06:55,538 --> 00:06:57,938 No more payments due. 74 00:06:58,658 --> 00:07:00,138 We're even now. 75 00:07:00,298 --> 00:07:03,978 Hey, kid, look out. Watch your step. 76 00:07:05,258 --> 00:07:09,258 All your kids are girls too. You have to find husbands for them. 77 00:07:09,418 --> 00:07:12,178 If you stay here I'll find them good husbands. 78 00:07:12,738 --> 00:07:15,498 Not those penniless punks. Suitable husbands! 79 00:07:15,658 --> 00:07:17,818 I'll get good prices for you. 80 00:07:20,418 --> 00:07:22,258 Everything's in order here. 81 00:07:22,458 --> 00:07:24,418 They'll live a happy life together. 82 00:07:24,578 --> 00:07:26,338 How much is the rent, Captain? 83 00:07:26,498 --> 00:07:29,058 No rent, my dear. 84 00:07:30,538 --> 00:07:32,658 Anything we charge 85 00:07:32,818 --> 00:07:36,778 is spent on the ship and it's deducted from your salary. 86 00:07:37,658 --> 00:07:40,138 I'll show you what you need to do 87 00:07:40,298 --> 00:07:42,418 and teach you how to do it. 88 00:07:42,578 --> 00:07:44,938 - Hi, Uncle Sadegh. - Hi there, Captain. 89 00:07:45,098 --> 00:07:47,658 - How are you, Uncle? - I'm fine. 90 00:07:50,458 --> 00:07:54,538 What do all animals need 91 00:07:54,698 --> 00:07:56,378 in order to breathe? 92 00:07:56,538 --> 00:07:58,218 They need air. 93 00:07:58,378 --> 00:08:00,218 Second graders, be quiet. 94 00:08:00,378 --> 00:08:02,898 First graders, tell me how many syllables. 95 00:08:03,098 --> 00:08:04,378 Two syllables. 96 00:08:04,778 --> 00:08:06,778 - The first syllable? - Dosh. . 97 00:08:06,938 --> 00:08:08,538 - The second syllable? - Man. 98 00:08:08,698 --> 00:08:09,578 Read it. 99 00:08:09,738 --> 00:08:11,498 D. . o. . sh. . 100 00:08:11,698 --> 00:08:13,738 ma. . n. (enemy) 101 00:08:14,938 --> 00:08:15,778 Uncle, 102 00:08:16,298 --> 00:08:18,618 I'd like to go to war and fight the enemy. 103 00:08:18,778 --> 00:08:19,538 Pay attention. 104 00:08:19,738 --> 00:08:22,618 The war has long ended. 105 00:08:23,178 --> 00:08:25,178 You mean there'll be no more wars? 106 00:08:25,338 --> 00:08:27,258 Pay attention, students. 107 00:08:27,458 --> 00:08:29,618 War isn't a good thing. 108 00:08:29,778 --> 00:08:32,778 May there never be a war anywhere in the world. 109 00:08:32,938 --> 00:08:35,658 My dad told me we have to kill the enemy. 110 00:08:36,058 --> 00:08:37,738 Uncle, where is the world? 111 00:08:37,898 --> 00:08:40,418 Where we are now is part of the world. 112 00:08:40,578 --> 00:08:42,698 So, we're in the world. 113 00:08:42,858 --> 00:08:45,578 Uncle, but this is an oil tanker. 114 00:08:47,178 --> 00:08:49,018 Pay attention, students. 115 00:08:49,778 --> 00:08:53,338 We're inside the ship, the ship is in the sea, 116 00:08:53,538 --> 00:08:55,178 and the sea is in the world. 117 00:08:55,338 --> 00:08:58,378 So, we're all in the world. 118 00:08:58,538 --> 00:09:00,618 - Understand? - Yes. 119 00:09:01,218 --> 00:09:03,658 Uncle, my dad lost his leg in the war. 120 00:09:03,818 --> 00:09:05,458 Uncle, who's the enemy? 121 00:09:05,618 --> 00:09:07,778 You can relax. . everything's at hand. 122 00:09:07,938 --> 00:09:09,098 Hello, Captain. 123 00:09:09,258 --> 00:09:11,658 Hello there. 124 00:09:11,818 --> 00:09:14,338 Hello, teacher. 125 00:09:14,498 --> 00:09:16,418 Please. . This is the classroom. 126 00:09:16,578 --> 00:09:19,738 The kids can start right away. 127 00:09:19,898 --> 00:09:24,018 Education is more necessary to them than food. 128 00:09:24,698 --> 00:09:27,258 I've brought you four wonderful students. 129 00:09:27,418 --> 00:09:29,058 Here's the paper. 130 00:09:29,218 --> 00:09:32,458 Thanks. . but the school is getting very crowded. 131 00:09:32,618 --> 00:09:35,498 Praise the Lord. . thank God for that. 132 00:09:35,658 --> 00:09:39,098 This teacher is truly kind. 133 00:09:39,258 --> 00:09:41,178 A hard worker. 134 00:09:41,338 --> 00:09:42,778 You're kind. . thank you. 135 00:09:42,938 --> 00:09:45,898 So, I'll leave these students with you. 136 00:09:46,058 --> 00:09:47,978 These are old newspapers again. 137 00:09:48,138 --> 00:09:51,378 Abdolkarim, what's the difference? Just read it for fun. 138 00:09:51,778 --> 00:09:53,618 Let's go, my dear. . let's go. 139 00:09:53,778 --> 00:09:54,898 Bye for now. 140 00:09:55,058 --> 00:09:58,098 - I need to talk to you, Captain. - OK, fine. 141 00:09:58,258 --> 00:10:01,098 - It's important. - Do come and see me. 142 00:10:01,258 --> 00:10:03,418 I'll come to see you. 143 00:10:04,298 --> 00:10:07,978 - It's important. I have to see you. - OK, fine. 144 00:10:10,258 --> 00:10:11,978 Can you read or write? 145 00:10:12,498 --> 00:10:13,658 How about you? 146 00:10:13,818 --> 00:10:14,938 How about you? 147 00:10:15,138 --> 00:10:16,298 What about you? 148 00:10:19,818 --> 00:10:23,778 I need to speak to Private Mohammad. 149 00:10:24,658 --> 00:10:26,858 Yes, his wife wants to speak to him. 150 00:10:29,738 --> 00:10:31,258 Hi, Mohammad, how are you? 151 00:10:31,418 --> 00:10:33,258 Hold on, hold on. 152 00:10:35,618 --> 00:10:37,898 Hi. . how are you? 153 00:10:38,338 --> 00:10:40,698 She's fine too. . I'm holding her. 154 00:10:41,698 --> 00:10:44,618 Your mom's fine too. Everyone says hello. 155 00:10:46,738 --> 00:10:48,658 I've got you some dates. 156 00:10:49,538 --> 00:10:51,378 When are you coming? 157 00:10:53,418 --> 00:10:55,778 The Captain looks after us. 158 00:10:55,938 --> 00:10:58,458 OK. . OK. . I'm waiting for you. 159 00:10:58,698 --> 00:10:59,898 Bye. 160 00:11:01,298 --> 00:11:02,458 Thank you. 161 00:11:02,618 --> 00:11:05,298 - Should I put it on your account? - Yes. 162 00:11:05,458 --> 00:11:06,618 Next. 163 00:11:07,778 --> 00:11:09,298 Dial this number for me. 164 00:11:09,458 --> 00:11:10,618 Make up your mind. 165 00:11:10,818 --> 00:11:12,538 I only have this one room. 166 00:11:12,698 --> 00:11:15,738 It belonged to a guy who used to work here. 167 00:11:15,898 --> 00:11:18,618 He made good money, set up his own house. 168 00:11:18,978 --> 00:11:21,578 Now he's living a comfortable life. 169 00:11:21,738 --> 00:11:24,258 - Here you go. . this is it. - Thank you. 170 00:11:24,418 --> 00:11:27,978 I'll have them give you a large carton, 171 00:11:28,138 --> 00:11:30,978 so you can make a divider. 172 00:11:31,138 --> 00:11:33,778 Clean it up, put a carpet here 173 00:11:33,938 --> 00:11:36,498 and live a lifetime of comfort. 174 00:11:36,658 --> 00:11:39,218 Hello there. 175 00:11:39,378 --> 00:11:41,018 How are you? 176 00:11:41,498 --> 00:11:43,098 Here are your new neighbors. 177 00:11:43,258 --> 00:11:46,778 They can give you anything you need for the cleaning. 178 00:11:46,938 --> 00:11:49,978 They're good people, they look out for each other. 179 00:11:50,138 --> 00:11:54,418 I'll take care of your job right away. Now get on with your life. 180 00:11:54,738 --> 00:11:56,378 Send some money. 181 00:11:56,538 --> 00:11:58,258 I have no money. 182 00:12:06,418 --> 00:12:07,938 I got cut off. Dial again. 183 00:12:08,098 --> 00:12:12,218 He got the message. That he has to send some money. 184 00:12:12,418 --> 00:12:15,498 - Put it on my account. - I can't. 185 00:12:15,658 --> 00:12:17,738 You owe me money. 186 00:12:18,258 --> 00:12:19,418 I don't have any. 187 00:12:19,578 --> 00:12:21,578 I don't care. You owe a lot. 188 00:12:21,738 --> 00:12:23,138 I have no money. 189 00:12:23,298 --> 00:12:26,058 - What'll I tell the Captain? - I'll talk to him. 190 00:12:26,258 --> 00:12:28,658 - Right, you talk to him. - Yes, yes. 191 00:12:29,018 --> 00:12:30,658 Next person. 192 00:12:31,898 --> 00:12:33,338 Dial this number. 193 00:12:44,978 --> 00:12:46,178 Hi. 194 00:12:46,618 --> 00:12:49,218 Is this Captain Abdallah's raft? 195 00:12:49,378 --> 00:12:51,458 I want to speak to Issah. 196 00:12:52,138 --> 00:12:55,218 I'm his son. 197 00:12:58,698 --> 00:13:00,058 - Hi, Captain. - Hi there. 198 00:13:00,218 --> 00:13:02,458 - I need to change the oil. - So, do. 199 00:13:02,618 --> 00:13:05,178 - We have no oil. - I'll send you some. 200 00:13:08,338 --> 00:13:09,738 Hello there. 201 00:13:13,578 --> 00:13:15,738 Hello there. . God bless you. 202 00:13:23,538 --> 00:13:26,458 Hi, Bibi Khanoom. How are you? 203 00:13:26,618 --> 00:13:27,978 In pain. 204 00:13:28,138 --> 00:13:29,498 Is it your knee? 205 00:13:30,418 --> 00:13:33,658 Use this ointment every night. It'll take care of it. 206 00:13:33,818 --> 00:13:36,218 - Here you go. Bye. - Thank you. 207 00:13:36,378 --> 00:13:39,018 God willing, you'll get better. 208 00:13:39,338 --> 00:13:41,538 - Hi, Captain. - Hi there. 209 00:13:41,698 --> 00:13:44,578 Do something, Captain, we have no oil. 210 00:13:44,738 --> 00:13:46,458 - Oil? - We have no lamps. 211 00:13:46,618 --> 00:13:49,258 I'll have them bring you some from the reservoir. 212 00:13:49,418 --> 00:13:50,778 Thanks. 213 00:13:51,498 --> 00:13:52,498 Bye. 214 00:13:56,698 --> 00:13:58,298 - Hi, Captain. - Hi. 215 00:13:58,458 --> 00:14:00,418 These burkas are ready. 216 00:14:00,578 --> 00:14:01,818 - How many are there? - Eight. 217 00:14:01,978 --> 00:14:05,058 - Should I put it on your account? - Yes, please. 218 00:14:05,218 --> 00:14:08,498 Fine, eight burkas for Mrs. Ommalbani. 219 00:14:11,938 --> 00:14:12,978 Hi, Captain. 220 00:14:13,138 --> 00:14:14,338 Hi there. 221 00:14:28,738 --> 00:14:30,618 Does she still have a fever? 222 00:14:34,218 --> 00:14:36,698 - Is she feeling any better? - No, Captain. 223 00:14:37,338 --> 00:14:41,218 - How about yourself? - Thank you. . I'm OK. 224 00:14:41,698 --> 00:14:44,858 - Any news from your husband? - No news. 225 00:14:45,018 --> 00:14:47,378 It's been eight months now. 226 00:14:47,538 --> 00:14:49,978 I'll give you to your mom. Calm down. 227 00:14:50,138 --> 00:14:54,458 God willing, he'll come back one of these days with good news. 228 00:14:54,618 --> 00:14:55,538 Thank you. 229 00:14:55,698 --> 00:14:58,058 Be careful, you're about to give birth. 230 00:15:01,778 --> 00:15:04,578 Give her one of these pills every morning 231 00:15:04,738 --> 00:15:09,538 and a spoon of this syrup every night before she goes to sleep. 232 00:15:10,258 --> 00:15:12,898 Good. . she's quiet now. 233 00:15:14,098 --> 00:15:15,978 Thanks, you've calmed her down. 234 00:15:16,138 --> 00:15:18,378 I'll put it on your account. 235 00:15:18,538 --> 00:15:20,018 I'm so grateful. 236 00:15:21,058 --> 00:15:22,218 Bye. 237 00:15:25,458 --> 00:15:26,898 - Hi. - Hi there. 238 00:15:28,658 --> 00:15:31,178 - Kid, why aren't you at school? - He's sick. 239 00:15:31,338 --> 00:15:33,578 Sick? Kids have to go to school. 240 00:15:33,738 --> 00:15:36,738 - God willing, he'll go tomorrow. - Make sure he does. 241 00:15:39,978 --> 00:15:42,018 - Hi, Captain Nemat. - Hi, Uncle Abdolkarim. 242 00:15:42,178 --> 00:15:43,698 Wait, Captain. 243 00:15:45,658 --> 00:15:47,218 I need to talk to you. 244 00:15:47,378 --> 00:15:50,018 You've probably invented something again. 245 00:15:50,178 --> 00:15:51,738 You better see it up close. 246 00:15:51,978 --> 00:15:53,378 Come with me, Captain. 247 00:15:59,018 --> 00:16:01,698 - What's this? - The machine I've designed. 248 00:16:02,218 --> 00:16:04,938 One end of this rope's tied to a floater in the sea. 249 00:16:05,098 --> 00:16:07,618 The other end is tied to this weight. 250 00:16:07,778 --> 00:16:11,058 As the floater rises, the weight will drop. 251 00:16:11,738 --> 00:16:15,338 When does it rise? When the ship sinks in the water. 252 00:16:15,498 --> 00:16:18,618 The ship's sunk this much over the last two months. 253 00:16:18,778 --> 00:16:19,818 What do you think? 254 00:16:19,978 --> 00:16:22,458 You've said for years the ship's sinking. 255 00:16:23,298 --> 00:16:24,738 We haven't seen a thing. 256 00:16:25,338 --> 00:16:28,738 Thank God, this ship is still standing like a rock. 257 00:16:28,898 --> 00:16:32,018 It's sunk two meters since a few years ago, 258 00:16:32,178 --> 00:16:34,618 but it can't be seen with the naked eye. 259 00:16:34,778 --> 00:16:37,098 Give me a break. 260 00:16:38,298 --> 00:16:42,858 When the tide is low, eight meters of the ship is out of the water. 261 00:16:43,018 --> 00:16:46,218 You say it's sunk two meters in the last few years. 262 00:16:46,378 --> 00:16:49,418 Who cares what happens in a hundred years? 263 00:17:00,818 --> 00:17:04,498 and the nonsense that you put in poor children's heads, 264 00:17:04,658 --> 00:17:08,218 you should think of something useful, 265 00:17:08,378 --> 00:17:12,018 something that would make them successful in the future. 266 00:17:12,178 --> 00:17:14,778 Captain Nemat to the Phone Company. 267 00:17:16,658 --> 00:17:19,378 - Captain, they're calling you. - Who is it? 268 00:17:21,058 --> 00:17:22,498 Hello there. 269 00:17:28,058 --> 00:17:30,418 You shouldn't have called me here. 270 00:17:30,578 --> 00:17:33,498 I told you that I'd contact you myself. 271 00:17:35,378 --> 00:17:37,818 What do you mean it doesn't concern me? 272 00:17:39,138 --> 00:17:41,618 No, I can't do this. 273 00:17:41,778 --> 00:17:45,698 What do you mean? Where the hell should I tell them to go? 274 00:17:46,378 --> 00:17:48,978 You're forcing me. 275 00:17:49,138 --> 00:17:52,378 I said this six months ago, I said it two months ago, 276 00:17:52,538 --> 00:17:54,698 and I'm telling you now. 277 00:17:56,298 --> 00:17:59,058 What's in it for these people? 278 00:17:59,218 --> 00:18:02,898 Will you give them a place to sleep? A piece of land? 279 00:18:03,058 --> 00:18:05,978 Do you have any idea what will happen to them? 280 00:18:07,858 --> 00:18:11,298 No, sir, I can't. No, it can't be done. 281 00:18:11,938 --> 00:18:15,898 Then go and talk to the people you bought it from. 282 00:18:16,338 --> 00:18:20,098 You don't care what will happen to these people? 283 00:18:20,258 --> 00:18:22,778 All you think of is your end of the deal. 284 00:18:25,018 --> 00:18:26,818 I won't do this, 285 00:18:27,298 --> 00:18:29,498 I won't evacuate this ship. 286 00:18:30,578 --> 00:18:34,818 And you can't do anything about it. Do whatever you want. 287 00:19:14,978 --> 00:19:16,178 Akbar! 288 00:19:18,618 --> 00:19:20,378 Where are you? 289 00:19:21,738 --> 00:19:23,058 Get over here. 290 00:19:25,098 --> 00:19:26,778 How's it going? 291 00:19:26,938 --> 00:19:29,658 We're having a problem. The steel's too thick. 292 00:19:29,818 --> 00:19:32,698 Hurry up. . you're wasting time. 293 00:19:32,858 --> 00:19:36,098 Move the ones you've already taken apart on deck. 294 00:19:36,818 --> 00:19:39,618 Here, this is for the guys. It's for this week. 295 00:19:39,778 --> 00:19:42,858 I've deducted what they owed. 296 00:19:43,338 --> 00:19:45,058 Sign here. 297 00:19:47,338 --> 00:19:50,898 Hurry up. . there's no time. Hurry. . let's go. 298 00:20:00,258 --> 00:20:02,618 Move it. . hurry! 299 00:20:06,418 --> 00:20:07,658 Akbar! 300 00:20:47,818 --> 00:20:52,098 Uncle Sadegh, what do you see in the sun? I can't see a thing. 301 00:20:52,298 --> 00:20:55,338 I've been looking for years in vain. 302 00:20:55,498 --> 00:20:59,018 And you want to see something in five minutes! 303 00:21:04,258 --> 00:21:07,898 Don't move away from the lift, understood? 304 00:21:08,058 --> 00:21:10,098 From sunrise to sunset. 305 00:21:10,258 --> 00:21:14,058 Men use the ladder, women and children use the lift. 306 00:21:14,218 --> 00:21:15,498 Got it? 307 00:21:15,858 --> 00:21:17,018 Good. 308 00:21:20,818 --> 00:21:23,458 Have you told them to shut off the generator? 309 00:21:23,618 --> 00:21:25,218 Yes, Captain, I have. 310 00:21:25,378 --> 00:21:27,418 Lower the lift. . go ahead. 311 00:21:43,098 --> 00:21:45,578 At 9:30 pm, 312 00:21:45,818 --> 00:21:47,978 the generator will be shut off. 313 00:22:00,218 --> 00:22:03,058 Get your IDs ready. IDs. . get them ready. 314 00:22:13,098 --> 00:22:15,578 Hurry, get your IDs ready. 315 00:22:22,138 --> 00:22:24,538 - What for? - The Captain needs them. 316 00:22:24,698 --> 00:22:27,058 - What for? - To get green cards. 317 00:22:27,218 --> 00:22:28,258 We already have ours. 318 00:22:28,418 --> 00:22:32,418 The Captain knows people. He can get as many as he wants. 319 00:22:32,578 --> 00:22:35,818 He'll sell them and deduct it from your rent, OK? 320 00:22:35,978 --> 00:22:38,658 - Maybe he should get it himself. - OK, wait. 321 00:22:38,818 --> 00:22:40,578 IDs. . get them ready. 322 00:22:40,778 --> 00:22:42,578 Get your IDs ready. 323 00:23:16,498 --> 00:23:18,858 It'll get there. . just wait a bit. 324 00:23:19,018 --> 00:23:20,418 OK, OK. 325 00:23:20,658 --> 00:23:23,058 It'll be there in one or two days. 326 00:23:23,538 --> 00:23:25,538 Alright, OK. 327 00:23:27,698 --> 00:23:30,058 It was the asphalt makers. Hurry up. 328 00:23:30,218 --> 00:23:32,418 Yes, Captain. . I'll tell Akbar. 329 00:23:32,618 --> 00:23:33,938 - Counted them? - Yes. 330 00:23:34,098 --> 00:23:36,778 I got the new neighbors' IDs, too. 331 00:23:40,618 --> 00:23:42,738 Go and lose yourself somewhere. 332 00:23:43,058 --> 00:23:45,538 If he finds you he'll kill you. 333 00:24:02,658 --> 00:24:04,898 - Hi, Captain. - Hi there. 334 00:24:05,058 --> 00:24:07,058 Welcome back. How was the sea? 335 00:24:07,218 --> 00:24:10,058 I had a phone call. Was there a problem here? 336 00:24:10,218 --> 00:24:12,178 They probably just wanted to say hi. 337 00:24:12,338 --> 00:24:14,178 Hi. . how are you? 338 00:24:14,338 --> 00:24:15,618 Bye, Captain. 339 00:24:35,578 --> 00:24:37,618 How are you, Baby Fish? 340 00:24:41,658 --> 00:24:43,458 There are no fish here. 341 00:24:44,778 --> 00:24:48,738 From the sea. They come in through that hole in the corner 342 00:24:49,458 --> 00:24:52,858 and they can't get back 343 00:24:53,018 --> 00:24:54,778 to the sea. 344 00:24:56,618 --> 00:24:58,098 Ah, it got away. 345 00:24:58,298 --> 00:25:00,338 Give me your net, I'll help you. 346 00:25:12,658 --> 00:25:13,778 Here you go. 347 00:25:31,778 --> 00:25:33,138 Father, please 348 00:25:33,338 --> 00:25:34,938 forgive me! 349 00:25:46,938 --> 00:25:48,258 Let her go! 350 00:26:22,498 --> 00:26:24,778 My honor's at stake. Go inside. 351 00:26:24,938 --> 00:26:28,058 I didn't raise my daughter to dishonor me. 352 00:26:28,218 --> 00:26:30,498 Let her go. Have mercy on her. 353 00:26:30,658 --> 00:26:34,178 Leave me alone. What is it to you? 354 00:26:34,338 --> 00:26:36,658 She's my daughter! 355 00:26:36,978 --> 00:26:39,458 I'll kill her if I want to! 356 00:26:42,818 --> 00:26:43,978 You bastard! 357 00:26:44,738 --> 00:26:47,138 Come out, you filthy bastard! 358 00:26:47,338 --> 00:26:50,018 I'll find you! 359 00:26:51,618 --> 00:26:55,058 We listen to everything you say. You know that, Captain. 360 00:26:55,778 --> 00:26:58,418 I come here once every two weeks. 361 00:26:59,658 --> 00:27:03,458 I'm at sea all the time, working like a slave. 362 00:27:10,098 --> 00:27:11,458 Take these away. 363 00:27:15,458 --> 00:27:18,418 I told you not to leave her like this. 364 00:27:19,058 --> 00:27:21,458 Marry her off. 365 00:27:25,858 --> 00:27:28,538 The guy I'm telling you about 366 00:27:28,698 --> 00:27:30,778 is a decent man. 367 00:27:31,658 --> 00:27:34,018 It's true that she'll be away, 368 00:27:34,218 --> 00:27:36,858 but at least you'll know she's safe. 369 00:27:37,018 --> 00:27:38,338 She's taken care of. 370 00:27:38,498 --> 00:27:42,458 This guy has money, he's dependable. 371 00:27:43,978 --> 00:27:46,978 I'll get you something too. 372 00:27:50,698 --> 00:27:51,818 Whatever you say. 373 00:27:54,778 --> 00:27:56,858 I say, let her go. 374 00:27:57,258 --> 00:28:00,538 This guy's a good man. What do you say? 375 00:28:02,498 --> 00:28:05,658 - Do you agree? - Whatever's the will of God. 376 00:28:06,018 --> 00:28:07,098 Shall I proceed? 377 00:28:07,978 --> 00:28:11,538 You know best. I trust you. 378 00:28:12,498 --> 00:28:15,978 But I'm leaving on a raft tomorrow. I have to go to sea. 379 00:28:16,898 --> 00:28:19,898 I want no embarrassment later on. I want to be proud. 380 00:28:20,058 --> 00:28:25,378 I guarantee that you'll be proud. . and your daughter will be settled down. 381 00:28:33,098 --> 00:28:35,658 You can relax. . don't worry a bit. 382 00:28:35,818 --> 00:28:39,138 When you get back, there's one less mouth to feed 383 00:28:39,538 --> 00:28:42,538 and God willing, you'll even gain something. 384 00:28:42,698 --> 00:28:43,898 Meraj! 385 00:28:44,378 --> 00:28:46,978 Go and rest assured. 386 00:28:47,138 --> 00:28:48,298 Hey Meraj! 387 00:28:48,778 --> 00:28:51,098 Come and lower the lift. 388 00:28:52,178 --> 00:28:54,618 It's 9:30 pm. 389 00:28:54,898 --> 00:28:57,658 The generator will be shut off. 390 00:32:12,818 --> 00:32:15,178 Should I hand you over to her father? 391 00:32:19,338 --> 00:32:20,578 Should I? 392 00:32:22,658 --> 00:32:25,738 Or maybe I should beat the hell out of you myself! 393 00:32:41,098 --> 00:32:43,538 This is the end, Ahmad. 394 00:32:45,738 --> 00:32:47,778 Yesterday when he left, 395 00:32:48,338 --> 00:32:51,898 he asked me to look after her in his absence. 396 00:32:52,778 --> 00:32:54,418 I swear to God, 397 00:32:54,578 --> 00:32:57,178 if you mess things up one more time 398 00:32:57,338 --> 00:32:59,578 or set your foot where it shouldn't go, 399 00:33:00,218 --> 00:33:04,698 I'll kill you, and the seagulls will fly over your grave. 400 00:33:05,978 --> 00:33:07,018 Understood? 401 00:33:17,858 --> 00:33:19,058 The key. 402 00:33:31,298 --> 00:33:33,698 Now go downstairs. 403 00:33:34,138 --> 00:33:36,898 Tell Akbar that the Captain has sent you. 404 00:33:42,178 --> 00:33:43,898 He knows what to do, 405 00:33:44,658 --> 00:33:47,898 and you'll obey him. 406 00:33:49,178 --> 00:33:50,018 Go! 407 00:34:00,698 --> 00:34:02,098 You can't come aboard, sir. 408 00:34:02,258 --> 00:34:04,618 I'm responsible. . I just can't. 409 00:34:04,778 --> 00:34:07,418 Go call the Captain. 410 00:34:07,578 --> 00:34:08,778 He's not here. 411 00:34:08,938 --> 00:34:10,978 Look, we have an official notice. 412 00:34:11,138 --> 00:34:13,698 You shouldn't resist. 413 00:34:13,858 --> 00:34:15,938 I don't know. Come back tomorrow 414 00:34:16,098 --> 00:34:17,858 when the Captain is here. 415 00:34:18,018 --> 00:34:20,298 Let us come up. 416 00:34:20,458 --> 00:34:22,538 We'll do our job and then leave. 417 00:34:22,698 --> 00:34:24,858 And what is your job? 418 00:34:25,018 --> 00:34:27,498 - Are you Captain Nemat? - Yes, I am. 419 00:34:27,658 --> 00:34:29,858 - Hello. - Hello there. 420 00:34:30,018 --> 00:34:33,658 We have an official evacuation notice for the ship. 421 00:34:34,138 --> 00:34:35,618 Evacuation? 422 00:34:36,618 --> 00:34:39,098 You think you can just throw us out? 423 00:34:39,258 --> 00:34:42,218 Where do you think you're going? 424 00:34:42,538 --> 00:34:45,618 I'll explain to you when I get up there. 425 00:34:47,458 --> 00:34:49,018 Wait. . I won't allow this. 426 00:34:50,578 --> 00:34:52,098 Hey, people! 427 00:34:53,778 --> 00:34:57,258 They want to throw you out of your house! 428 00:34:57,418 --> 00:34:59,938 Come and defend yourselves! 429 00:36:04,578 --> 00:36:05,898 The sea 430 00:36:06,578 --> 00:36:07,978 is beautiful 431 00:36:08,138 --> 00:36:10,538 and spectacular. 432 00:36:10,818 --> 00:36:12,418 The ship 433 00:36:12,698 --> 00:36:14,978 is in the sea. 434 00:36:20,178 --> 00:36:21,538 The ship 435 00:36:22,498 --> 00:36:24,058 sinks more 436 00:36:26,338 --> 00:36:29,578 in the sea every day. 437 00:36:32,018 --> 00:36:33,298 Life 438 00:36:35,858 --> 00:36:37,978 in the ship 439 00:36:41,458 --> 00:36:43,098 is beautiful. 440 00:36:46,298 --> 00:36:49,058 - Did you write it down? - Yes. 441 00:36:49,258 --> 00:36:51,498 I've already told you. 442 00:36:51,658 --> 00:36:53,698 No, it can't be done. 443 00:36:54,578 --> 00:36:55,738 What? 444 00:36:55,938 --> 00:36:58,738 You're going to use force? 445 00:36:58,898 --> 00:37:01,058 Go ahead. . do it. 446 00:37:01,218 --> 00:37:02,778 Listen, listen. 447 00:37:03,658 --> 00:37:05,258 You can bring a tank. 448 00:37:05,418 --> 00:37:08,458 You can use a rocket if you want. 449 00:37:08,618 --> 00:37:10,698 Look, these people need homes. 450 00:37:10,858 --> 00:37:13,258 They want a life. 451 00:37:13,418 --> 00:37:17,058 Their children were born here, they grew up here. 452 00:37:17,218 --> 00:37:21,818 You expect them to leave just like that? No rights, no nothing. 453 00:37:23,978 --> 00:37:26,778 That's fine. You're welcome. 454 00:37:30,258 --> 00:37:32,578 We have nothing to talk about. 455 00:37:32,738 --> 00:37:37,138 Listen. . they can call a meeting when they have something to discuss. 456 00:37:37,298 --> 00:37:39,458 We have nothing to discuss. 457 00:37:42,938 --> 00:37:45,898 OK, I'll come. . We can have a cup of tea. 458 00:37:46,058 --> 00:37:49,578 But tea won't resolve our problem. 459 00:37:51,418 --> 00:37:54,578 OK, OK. . I'll come. . I'll definitely come. 460 00:37:54,738 --> 00:37:56,498 Goodbye. 461 00:38:00,338 --> 00:38:02,618 Get closer to the lift. 462 00:39:20,378 --> 00:39:23,058 I'm watering my flower, my dear flower. 463 00:39:23,258 --> 00:39:25,378 I'll teach it patience. 464 00:39:25,538 --> 00:39:27,698 No one has watered it. 465 00:39:27,858 --> 00:39:30,338 That's why it's gone dry. 466 00:39:30,498 --> 00:39:31,658 Hi, Uncle Jalal. 467 00:39:31,818 --> 00:39:33,458 Hi, Baby Fish. 468 00:39:33,658 --> 00:39:34,778 - How are you? - Fine. 469 00:39:34,938 --> 00:39:39,098 - How many fish have you got? - I don't know. Probably 10 or 20. 470 00:39:52,978 --> 00:39:54,578 Your goat given birth yet? 471 00:39:54,858 --> 00:39:57,538 No, she hasn't. One of these days. . 472 00:40:00,618 --> 00:40:01,698 Hi, Uncle Sadegh. 473 00:40:01,898 --> 00:40:03,298 Hi, Baby Fish. 474 00:40:03,458 --> 00:40:05,058 - How are you? - I'm fine. 475 00:40:05,258 --> 00:40:09,018 - Seen what you wanted to see? - I haven't found anything yet. 476 00:40:09,178 --> 00:40:11,618 God willing, I'll soon find it. 477 00:40:42,338 --> 00:40:44,218 What's up, Akbar? 478 00:40:44,538 --> 00:40:47,058 Stop, stop! 479 00:40:47,218 --> 00:40:49,498 The damn thing has broken the drill. 480 00:40:49,658 --> 00:40:51,378 But I think it'll work. 481 00:40:51,538 --> 00:40:53,698 I hope it's the right place. 482 00:40:53,858 --> 00:40:54,858 Go. . pour some water. 483 00:40:55,018 --> 00:40:56,138 More. 484 00:41:45,418 --> 00:41:46,538 Akbar! 485 00:41:47,338 --> 00:41:48,338 What happened? 486 00:41:48,538 --> 00:41:49,978 It's done, Captain. 487 00:41:51,538 --> 00:41:52,498 Hassan, 488 00:41:52,698 --> 00:41:54,578 switch on the pump. 489 00:41:54,938 --> 00:41:56,658 Switch it on! 490 00:41:56,818 --> 00:41:58,538 Switch the pump on. 491 00:42:15,018 --> 00:42:17,098 It's working, Akbar. . it's working. 492 00:42:20,898 --> 00:42:22,938 Move it. . let's get the barrels. 493 00:42:23,138 --> 00:42:26,298 "The aggressive nature of the enemy and our duties. . 494 00:42:26,458 --> 00:42:30,298 "Our world is a world of phenomena and in facing any phenomena, 495 00:42:30,458 --> 00:42:32,098 "we have to get to know it first. 496 00:42:32,258 --> 00:42:34,098 "Meaning we have to know 497 00:42:34,258 --> 00:42:37,298 the key elements of its nature and its goals. " 498 00:42:37,458 --> 00:42:39,498 That's good. Give it to the next person. 499 00:42:42,338 --> 00:42:44,978 "We then have to discover 500 00:42:45,138 --> 00:42:48,978 ways of resisting it, based on a precise methed. . " 501 00:42:49,178 --> 00:42:51,818 Not "methed" - "method" Give it to the next person. 502 00:42:51,978 --> 00:42:52,858 Next. 503 00:42:54,938 --> 00:42:58,738 "Floods are one of the destructive phenomena 504 00:42:58,898 --> 00:43:00,818 which have to be handled. " 505 00:43:00,978 --> 00:43:02,258 All rise. 506 00:43:02,578 --> 00:43:04,178 - Hi. - Hi. 507 00:43:04,458 --> 00:43:08,338 Sorry, teacher, we have to end the class. Kids follow me. 508 00:43:10,938 --> 00:43:13,858 They have a class, lessons to learn. 509 00:43:15,298 --> 00:43:17,018 Where are they going? 510 00:43:17,738 --> 00:43:19,538 This is a class. 511 00:43:24,698 --> 00:43:28,458 Fill the barrels half way. Half way! 512 00:43:28,618 --> 00:43:30,698 No more, no less. 513 00:43:33,938 --> 00:43:35,898 That's enough, that's half. 514 00:43:41,778 --> 00:43:43,258 Pull it up! 515 00:44:40,218 --> 00:44:41,938 Everyone ready. 516 00:44:42,538 --> 00:44:43,538 Parviz. 517 00:47:37,338 --> 00:47:39,938 Hurry up, kids. . quick. Let's go. 518 00:52:33,258 --> 00:52:36,538 Do something! I can't deliver the baby! 519 00:52:36,698 --> 00:52:39,738 We have to take her to a hospital! 520 00:52:46,018 --> 00:52:48,938 Ali Mansour, turn on the generator! 521 00:52:51,378 --> 00:52:55,058 Wait, her husband's not here. Put the burka on her face. 522 00:53:15,618 --> 00:53:18,218 God. . please help me. 523 00:53:30,178 --> 00:53:32,818 God, do you hear my cry? 524 00:54:47,098 --> 00:54:48,858 What is this? 525 00:54:50,858 --> 00:54:52,778 What are you doing? 526 00:54:55,338 --> 00:54:56,978 You worthless losers! 527 00:54:59,538 --> 00:55:01,418 You have no shame? 528 00:55:20,138 --> 00:55:23,858 The ship is in the sea. 529 00:55:24,458 --> 00:55:27,098 The sea is vast. 530 00:55:27,858 --> 00:55:30,938 The sea is beautiful 531 00:55:31,138 --> 00:55:33,138 and spectacular. 532 00:55:33,618 --> 00:55:35,458 Did you write it down? 533 00:56:01,098 --> 00:56:03,138 - Hi. - Hello. 534 00:56:03,298 --> 00:56:05,858 I want to see Mr. Razequinia. 535 00:56:06,018 --> 00:56:07,338 Which one? 536 00:56:07,498 --> 00:56:11,138 I don't know. The one who's in the ship scrapping business. 537 00:56:11,298 --> 00:56:13,778 They're all in that business. 538 00:56:14,378 --> 00:56:17,778 You probably need to see someone in charge of acquisitions. 539 00:56:17,938 --> 00:56:20,098 Go and make a U-turn, 540 00:56:20,618 --> 00:56:24,338 take the coastal road and after 20 km make a right. 541 00:56:24,498 --> 00:56:27,498 There you can ask anyone for the breaker's yard. 542 00:56:27,658 --> 00:56:28,858 You can find him there. 543 00:56:29,018 --> 00:56:30,978 - Thank you. - You're welcome. 544 00:57:06,978 --> 00:57:08,698 I'm looking for Mr. Razequinia. 545 00:57:08,858 --> 00:57:09,978 Over there. 546 00:57:27,578 --> 00:57:30,658 Be careful. . careful. Go ahead. . move. 547 00:57:35,578 --> 00:57:39,018 When you're done here, go and cut up that pipe too. 548 00:57:56,858 --> 00:57:58,298 Hey Parviz. . hey Moslem, 549 00:57:58,458 --> 00:58:01,258 be careful with the steel parts. Don't play around. 550 00:58:04,538 --> 00:58:08,298 How many times must I tell you not to drop them in the water? 551 00:58:34,258 --> 00:58:35,978 - Hi. - Hi. 552 00:58:36,138 --> 00:58:39,578 - Is Captain Nemat here? - No. Can I help you? 553 00:58:39,898 --> 00:58:41,578 I've got some stuff for him. 554 00:58:41,898 --> 00:58:43,978 Right. . he told me something about it. 555 00:58:44,178 --> 00:58:45,258 Wait here. 556 00:58:45,418 --> 00:58:46,618 No problem. 557 00:58:47,338 --> 00:58:52,218 Ali, Ahmad, take the stuff from the pickup truck and put it in the boat. 558 00:59:26,218 --> 00:59:28,578 What's all this stuff for? 559 00:59:28,738 --> 00:59:30,018 A wedding. 560 00:59:30,178 --> 00:59:33,698 But this is a classroom, the students will be here. 561 00:59:34,458 --> 00:59:37,778 There's no room for them. 562 00:59:37,938 --> 00:59:41,298 Where should I put 'em? I can't put 'em in the cabins. 563 01:03:53,858 --> 01:03:56,098 Meraj, lower the lift. 564 01:04:11,618 --> 01:04:12,898 Hi, Captain. 565 01:04:13,218 --> 01:04:14,578 Hi there. 566 01:04:38,338 --> 01:04:39,538 Anything else, Captain? 567 01:04:40,338 --> 01:04:42,858 Thanks. I hope I can return your kindness. 568 01:04:43,058 --> 01:04:44,458 Goodbye, Captain. 569 01:04:45,898 --> 01:04:48,338 Let me know if you need anything. 570 01:05:08,698 --> 01:05:11,978 Is this what I get for all my kindness? 571 01:05:13,818 --> 01:05:16,178 You steal my boat. 572 01:05:17,378 --> 01:05:19,498 Where in the sea did you want to go? 573 01:05:29,458 --> 01:05:31,378 Say you've fucked up. 574 01:08:42,298 --> 01:08:44,818 Forgive him, he's young. Let him go. 575 01:08:49,018 --> 01:08:53,258 If I let him go there'll be chaos on this ship. 576 01:09:24,098 --> 01:09:25,498 I fucked up! 577 01:09:25,698 --> 01:09:29,098 I'm sorry, Captain! For God's sake! 578 01:09:29,258 --> 01:09:32,098 I fucked up! 579 01:09:35,858 --> 01:09:37,658 Please, Captain! 580 01:09:58,578 --> 01:09:59,698 I'm sorry. 581 01:10:04,138 --> 01:10:06,778 We'll give the ship 582 01:10:07,178 --> 01:10:10,298 so we can get ourselves some land. 583 01:10:11,458 --> 01:10:13,418 We want to live on dry land. 584 01:10:14,018 --> 01:10:15,778 As the teacher says, 585 01:10:16,058 --> 01:10:19,378 this ship's sinking every day. 586 01:10:19,618 --> 01:10:22,898 We have to leave as quickly as possible. 587 01:10:23,218 --> 01:10:25,618 I want you to help each other 588 01:10:25,778 --> 01:10:29,178 so we can build a town on dry land. 589 01:10:29,378 --> 01:10:31,418 A town. . 590 01:10:32,098 --> 01:10:34,098 with a house 591 01:10:34,298 --> 01:10:36,538 for each one of you. 592 01:10:37,058 --> 01:10:38,818 We won't let go of each other. 593 01:10:39,018 --> 01:10:41,098 We're used to one another. 594 01:10:41,298 --> 01:10:43,618 You have to 595 01:10:43,818 --> 01:10:46,218 all give me power of attorney, 596 01:10:46,418 --> 01:10:49,058 so I can take care of the land. 597 01:10:49,378 --> 01:10:53,898 There are still some problems but they can be solved. 598 01:10:54,058 --> 01:10:55,978 They just need following up. 599 01:10:56,138 --> 01:10:58,978 As long as I'm with you, you needn't worry. 600 01:10:59,178 --> 01:11:01,498 - What's your name? - Bahram. 601 01:11:01,658 --> 01:11:03,258 You can go. 602 01:11:04,698 --> 01:11:07,618 Attention, residents! 603 01:11:12,138 --> 01:11:16,338 If you haven't signed the power of attorney papers, please do so. 604 01:11:16,498 --> 01:11:20,738 Dear residents, please sign your power of attorney papers. 605 01:11:25,578 --> 01:11:26,738 Next. 606 01:11:30,218 --> 01:11:31,418 Ameneh. 607 01:11:32,338 --> 01:11:33,578 Good job, Ameneh. 608 01:11:33,738 --> 01:11:34,898 Can I read it? 609 01:11:35,058 --> 01:11:37,858 Just sign here, Abdolkarim. 610 01:11:38,018 --> 01:11:41,578 You can read it later when we have our land. 611 01:11:42,458 --> 01:11:44,898 Can I sign in my husband's name? 612 01:11:45,298 --> 01:11:48,538 Your husband. . sure. . go ahead. 613 01:11:49,058 --> 01:11:50,818 What's his name? 614 01:11:50,978 --> 01:11:52,338 Abbas. 615 01:11:52,858 --> 01:11:56,138 I'm going to get it notarized immediately. 616 01:11:56,498 --> 01:11:57,778 Yes, sir. 617 01:11:58,298 --> 01:12:02,298 They can come tomorrow morning at ten 618 01:12:02,458 --> 01:12:05,178 to collect it completely. 619 01:12:05,338 --> 01:12:06,658 Yes. 620 01:12:06,818 --> 01:12:09,778 Everybody has agreed. All of them, yes. 621 01:12:11,378 --> 01:12:13,338 Uncle Sadegh, come down. 622 01:12:14,018 --> 01:12:17,338 I won't! What do you want? 623 01:12:17,538 --> 01:12:20,258 You're wasting our time. Come down! 624 01:12:20,458 --> 01:12:21,858 I won't come down. 625 01:12:22,018 --> 01:12:24,698 You can leave if you want. 626 01:12:24,898 --> 01:12:27,178 We're all going on a pilgrimage 627 01:12:27,378 --> 01:12:30,538 to Shah-e-Shahid. There's a sun over there too. 628 01:12:30,738 --> 01:12:32,938 Women and children, use the lift. 629 01:12:33,098 --> 01:12:35,378 Men, use the ladder. 630 01:12:39,418 --> 01:12:43,258 Amoo Jalal, where are you taking that goat? Take it back. 631 01:12:55,138 --> 01:12:58,538 The boats that are full can leave. 632 01:14:43,258 --> 01:14:45,698 What are you doing here, kid? 633 01:14:45,858 --> 01:14:49,698 Come on up. Why didn't you leave with the rest? 634 01:14:49,858 --> 01:14:52,578 - I was fishing. - Fishing? 635 01:14:52,978 --> 01:14:54,658 What are these? 636 01:14:57,738 --> 01:14:59,338 Why did you do that? 637 01:14:59,498 --> 01:15:01,578 Poor fish. 638 01:15:03,298 --> 01:15:07,338 Let them grow bigger and then we'll catch them and eat them. 639 01:15:16,178 --> 01:15:20,138 Attend the pilgrimage. Gather for the pilgrimage. 640 01:15:23,978 --> 01:15:26,658 Pray for the lands. 641 01:15:26,818 --> 01:15:29,898 Attend the pilgrimage. Please go ahead. 642 01:15:36,938 --> 01:15:40,098 Welcome. . isn't Mr. Hachemnia coming? 643 01:15:40,258 --> 01:15:42,698 No. We're here to collect the ship. 644 01:15:42,858 --> 01:15:45,498 What about the check and the rest? 645 01:15:45,658 --> 01:15:48,458 We have it. We'll inspect the ship. 646 01:15:49,298 --> 01:15:52,458 After drafting an inventory, we'll be at your service. 647 01:15:53,098 --> 01:15:54,858 Are there any people here? 648 01:15:55,018 --> 01:15:57,738 No, they're all gone. . evacuated. 649 01:16:55,178 --> 01:16:58,418 Here are the official power of attorney papers. 650 01:17:00,978 --> 01:17:03,178 It's all in order. Give him the check. 651 01:17:03,338 --> 01:17:04,658 There you go. 652 01:17:04,818 --> 01:17:06,138 Goodbye. 653 01:17:06,298 --> 01:17:07,538 Take care. 654 01:17:11,778 --> 01:17:13,938 Come here, kid. . come. 655 01:17:16,898 --> 01:17:18,258 I hope 656 01:17:18,458 --> 01:17:20,298 all your prayers are heard. 657 01:17:20,458 --> 01:17:21,938 Keep the faith. 658 01:17:23,538 --> 01:17:26,578 Come on, let's go see the lands. 659 01:17:47,298 --> 01:17:48,778 Hurry up, kid. 660 01:17:53,298 --> 01:17:55,858 - Hi, Captain. - Hi there. 661 01:18:11,858 --> 01:18:14,138 Go on, kid. Hurry, we're late. 662 01:18:15,898 --> 01:18:17,218 Hey wait! 663 01:18:17,698 --> 01:18:20,218 Where are you going, you little rascal? 664 01:18:28,858 --> 01:18:30,738 Let's go, we have no time. 665 01:19:31,178 --> 01:19:33,778 Take her to the shrine. 666 01:19:37,458 --> 01:19:39,698 - Hi, Captain. - Hi there. 667 01:19:57,858 --> 01:19:59,138 Hi there. 668 01:20:01,138 --> 01:20:06,338 I'm so very sorry to keep you all waiting for so long. 669 01:20:09,218 --> 01:20:10,698 Listen, listen. . 670 01:20:10,938 --> 01:20:13,618 I took the money for you. 671 01:20:13,778 --> 01:20:17,018 Thank God, all the problems are solved. 672 01:20:17,658 --> 01:20:21,458 This land that you're standing on 673 01:20:21,618 --> 01:20:24,378 will be yours one day. 674 01:20:24,538 --> 01:20:26,458 It'll belong to all of you. 675 01:20:26,618 --> 01:20:29,978 We'll build a town here. 676 01:20:30,698 --> 01:20:32,538 You know what kind of town? 677 01:20:32,698 --> 01:20:36,298 Come along, come and I'll show you. 678 01:20:36,658 --> 01:20:37,938 Come, come. 679 01:20:41,778 --> 01:20:43,978 Hi, Uncle Sadegh. 680 01:20:44,138 --> 01:20:45,618 How are you? 681 01:20:47,138 --> 01:20:49,578 We'll build a park here, 682 01:20:49,738 --> 01:20:51,818 a big park 683 01:20:52,298 --> 01:20:54,818 for the kids to play in. 684 01:20:56,818 --> 01:20:59,058 We'll build a school here, 685 01:20:59,898 --> 01:21:02,618 a school for our dear teacher 686 01:21:02,938 --> 01:21:05,618 to teach our children. 687 01:21:37,698 --> 01:21:40,938 I'll wait until you're done with your pilgrimage. 688 01:24:12,338 --> 01:24:15,978 Written and directed by Mohammad Rassoulof 689 01:24:16,178 --> 01:24:18,858 Executive producer: Bita Mansouri 690 01:24:19,058 --> 01:24:21,738 Cinematography: Reza Jallali 691 01:24:21,938 --> 01:24:24,618 Sound: Mohammad Mokhtari 692 01:24:24,818 --> 01:24:27,498 Make-up: Reza Radmanesh 693 01:24:27,698 --> 01:24:30,378 Film editing: Bahram Dehghani 694 01:24:30,578 --> 01:24:33,258 Music: Mohammad Reza Aligholi 695 01:24:33,458 --> 01:24:36,138 Sound mixer: Mahmoud Moussavi Nejad 696 01:24:36,338 --> 01:24:39,978 Producer: Abolhassan Davoudi 697 01:24:42,218 --> 01:24:44,258 Cast: 698 01:24:44,618 --> 01:24:46,458 Ali Nassirian 699 01:24:46,618 --> 01:24:48,338 Hossein Farzizadeh 700 01:24:48,498 --> 01:24:50,698 Neda Pakdel 701 01:24:50,858 --> 01:24:53,058 Didar Razeghi 702 01:24:53,218 --> 01:24:55,258 Mehdi Badeleh 703 01:24:55,418 --> 01:24:57,418 Rahbon Nadali 704 01:24:57,578 --> 01:24:59,698 Abdolkarim Ghani 705 01:24:59,858 --> 01:25:01,858 Aref Zakeri 45445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.