All language subtitles for Hellhole(1985)-9917

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,931 --> 00:00:57,265 I'm sorry I scared you. 2 00:00:57,432 --> 00:00:58,808 That's okay. I'm just a little nervous. 3 00:00:58,809 --> 00:00:59,601 That's all. 4 00:01:00,018 --> 00:01:02,145 Mommy, look, I know you are. 5 00:01:02,145 --> 00:01:04,313 Everything's gonna be okay. I promise. 6 00:01:04,523 --> 00:01:05,315 I know. 7 00:01:06,066 --> 00:01:07,776 Say, aren't you gonna be late for class? 8 00:01:08,318 --> 00:01:09,902 I mean, you gotta take a shower. 9 00:01:10,487 --> 00:01:12,030 Dinner's gonna be ready pretty soon. 10 00:01:13,031 --> 00:01:15,074 Don't you wanna know where I put the papers? 11 00:01:16,076 --> 00:01:17,327 You know, I'm not even sure i-- 12 00:01:17,327 --> 00:01:19,078 I know why I had you hide the papers. 13 00:01:19,329 --> 00:01:21,456 Mr. Monroe probably doesn't even know they're missing. 14 00:01:22,708 --> 00:01:23,583 Listen... 15 00:01:24,209 --> 00:01:28,004 Mom, you gotta play it safe. It's better. 16 00:01:28,922 --> 00:01:29,881 I know. 17 00:01:30,465 --> 00:01:33,759 That's exactly why I am taking them to the police in the morning. 18 00:01:34,094 --> 00:01:34,886 Good. 19 00:01:35,053 --> 00:01:37,847 Okay? Now, would you go take your shower? 20 00:01:38,140 --> 00:01:39,015 Okay. 21 00:01:39,850 --> 00:01:40,892 Love you. 22 00:01:41,560 --> 00:01:42,519 I love you, too. 23 00:01:42,519 --> 00:01:44,604 Don't worry. Okay? Please. 24 00:01:44,813 --> 00:01:46,272 Everything should be fine. 25 00:03:13,610 --> 00:03:14,652 Susan? 26 00:03:44,015 --> 00:03:45,224 How are ya? 27 00:03:46,560 --> 00:03:47,561 Who are you? 28 00:03:47,853 --> 00:03:50,522 You know those papers you got? I'd like to have 'em. 29 00:03:51,189 --> 00:03:52,315 I don't know what papers you're talking ab-- 30 00:03:52,315 --> 00:03:53,774 yes, you do. 31 00:03:53,775 --> 00:03:55,026 The bank statements. 32 00:03:55,193 --> 00:03:57,653 Dr. Monroe doesn't wanna spend the next ten years in jail. 33 00:04:06,496 --> 00:04:07,580 Come on, what did you do? 34 00:04:07,581 --> 00:04:08,957 Hide the papers? Huh? 35 00:04:08,957 --> 00:04:10,083 Where'd you hide 'em? In the sauce? 36 00:04:10,250 --> 00:04:10,959 - Hmm? 37 00:04:21,636 --> 00:04:25,181 Having a good time? Isn't this fun? Huh? 38 00:04:25,724 --> 00:04:27,058 Huh? 39 00:04:46,870 --> 00:04:51,124 Take the key and lock her up 40 00:04:51,291 --> 00:04:53,584 - lock her up, lock her up - please... 41 00:04:54,836 --> 00:04:59,257 Take the key and lock her up, my fair lady 42 00:04:59,257 --> 00:05:00,049 oh! 43 00:05:00,884 --> 00:05:02,719 Fucking bitch! 44 00:05:03,261 --> 00:05:04,637 Susan! 45 00:05:11,728 --> 00:05:13,312 You bitch! 46 00:05:13,605 --> 00:05:15,148 -Gonna get you! -No! 47 00:05:15,148 --> 00:05:16,482 Oh, no, you don't. 48 00:05:35,836 --> 00:05:37,379 - -...falling down 49 00:05:37,629 --> 00:05:42,091 London bridge is falling down, my fair lady 50 00:05:42,092 --> 00:05:43,468 hey, is dinner ready? 51 00:05:43,468 --> 00:05:44,594 Die, bitch, just die! 52 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Mom? 53 00:05:51,476 --> 00:05:52,351 Mommy! 54 00:05:54,312 --> 00:05:55,771 Mom. Mom. 55 00:05:57,315 --> 00:05:58,107 Mom. 56 00:06:09,619 --> 00:06:11,370 Holy shit! 57 00:06:11,580 --> 00:06:13,081 The big fucking idiot! 58 00:08:04,359 --> 00:08:07,528 No.No.No. 59 00:08:08,238 --> 00:08:09,030 No! 60 00:08:13,368 --> 00:08:14,160 No! 61 00:08:18,206 --> 00:08:19,040 No! 62 00:10:42,851 --> 00:10:45,979 I can't believe that you've done this to my life! 63 00:10:46,312 --> 00:10:49,815 Whoa, whoa, whoa, wait a fucking minute, will ya? 64 00:10:49,816 --> 00:10:52,026 Stop worrying about it, man. I did my job. 65 00:10:52,026 --> 00:10:52,901 They're both dead. 66 00:10:53,361 --> 00:10:54,278 You didn't kill her. 67 00:10:54,279 --> 00:10:55,655 She was in the county hospital. 68 00:10:56,239 --> 00:10:58,908 Now, Mr. Monroe is on the state board of examiners, 69 00:10:58,908 --> 00:11:01,285 and he had to pull a few strings to have her transferred 70 00:11:01,286 --> 00:11:03,997 to a sanitarium in his jurisdiction, so he could keep his eye on her. 71 00:11:04,164 --> 00:11:05,081 Aw. 72 00:11:05,081 --> 00:11:07,041 Tomorrow you start work as an orderly there. 73 00:11:07,041 --> 00:11:08,625 Oh, hey, wait a minute, now. 74 00:11:09,669 --> 00:11:11,545 How am I gonna go in there as an orderly, huh? 75 00:11:11,546 --> 00:11:13,005 She's gonna remember what I look like! 76 00:11:13,173 --> 00:11:15,300 She's got amnesia. 77 00:11:15,300 --> 00:11:17,760 And if you're not there when she remembers, we're all dead. 78 00:11:18,303 --> 00:11:19,178 Understand? 79 00:11:19,554 --> 00:11:22,682 Hey, I got an idea. Why don't we kill her? 80 00:11:23,224 --> 00:11:25,476 Because of the papers, remember? 81 00:11:25,685 --> 00:11:26,936 You know, after you fucked up, 82 00:11:26,936 --> 00:11:28,729 I had to take the body and put it in a car. 83 00:11:28,730 --> 00:11:30,690 - Mmm, mmm, mmm. - I didn't even find the papers. 84 00:11:32,150 --> 00:11:33,526 Hey, you know, I'm sick and tired 85 00:11:33,526 --> 00:11:35,194 of this asswipe following me around. 86 00:11:35,653 --> 00:11:37,154 And because of that, I'm gonna charge you 87 00:11:37,155 --> 00:11:38,447 an extra 5,000 dollars. 88 00:11:38,698 --> 00:11:40,116 5,000 dollars? 89 00:11:40,283 --> 00:11:43,077 That's right. 5,000 now and 5,000 upon delivery. 90 00:11:43,077 --> 00:11:44,036 5,000 dollars? 91 00:11:44,370 --> 00:11:46,246 I oughta make you fucking pay for this. 92 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 You murdered her! 93 00:11:47,624 --> 00:11:49,917 Hey! Listen, buddy boy. 94 00:11:50,293 --> 00:11:52,086 My murder is your murder. 95 00:11:52,503 --> 00:11:54,922 You understand? Don't forget that. 96 00:12:17,445 --> 00:12:20,156 Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 97 00:12:21,074 --> 00:12:23,159 Nurse Turner to the outpatients clinic. 98 00:12:33,753 --> 00:12:36,297 Dr. Robinson to the front office. 99 00:12:36,965 --> 00:12:39,884 Dr. Robinson to the front office. 100 00:12:45,056 --> 00:12:45,973 Only her? 101 00:12:47,350 --> 00:12:49,727 Nurse Turner to the outpatients clinic. 102 00:12:50,186 --> 00:12:53,772 All right, give me a d-5 and the results this afternoon. 103 00:12:54,732 --> 00:12:55,607 Very good. 104 00:12:55,608 --> 00:12:57,943 Nurse Turner to the outpatients clinic, please. 105 00:12:58,152 --> 00:13:00,571 - Whoo! - Stop it! Let go of me! 106 00:13:00,571 --> 00:13:02,447 Okay, look. Okay, sweetheart, I've got her. 107 00:13:02,448 --> 00:13:03,365 I've got her. 108 00:13:03,366 --> 00:13:05,576 Come on, now. Come on. I've got her. It's okay. 109 00:13:05,576 --> 00:13:07,536 Go back to your room. I'll get to see you later. 110 00:13:11,416 --> 00:13:12,834 Hi, there, kiddo. How you doin'? 111 00:13:13,209 --> 00:13:16,128 I'm Ron Stevens, and you'll be one of my charges while you're here. 112 00:13:17,088 --> 00:13:19,381 Why am I in a wheelchair? Can I walk? 113 00:13:19,841 --> 00:13:22,426 I'm afraid not, Susan. Not till Dr. Fletcher sees you. 114 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 It's regulations. 115 00:13:23,761 --> 00:13:25,429 - You had a pretty bad fall. 116 00:13:26,139 --> 00:13:27,098 Come on. 117 00:13:32,312 --> 00:13:33,980 You have amnesia, Susan. 118 00:13:34,272 --> 00:13:37,316 One of those strange locked doors within your mind. 119 00:13:38,109 --> 00:13:39,944 I know the mind very well. 120 00:13:40,361 --> 00:13:42,738 I just don't understand why I'm here, Dr. Fletcher. 121 00:13:42,947 --> 00:13:44,823 Because you're safe here. 122 00:13:44,824 --> 00:13:47,618 Your mother's employer, Dr. Monroe, had you sent here 123 00:13:47,618 --> 00:13:49,036 while she's on vacation. 124 00:13:49,579 --> 00:13:50,955 He's on our board of examiners, 125 00:13:50,955 --> 00:13:53,499 so he asked me to look after you. 126 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 I can open and shut those doors for you. 127 00:13:57,128 --> 00:13:58,379 You need me, Susan. 128 00:13:59,130 --> 00:14:00,756 I will take care of you. 129 00:14:04,385 --> 00:14:06,220 I'm not sick. 130 00:14:06,804 --> 00:14:08,972 I just can't remember, that's all. 131 00:14:09,724 --> 00:14:11,892 You're not mentally ill, 132 00:14:13,311 --> 00:14:15,980 but you are emotionally disturbed. 133 00:14:15,980 --> 00:14:17,564 Because of your condition. 134 00:14:20,485 --> 00:14:23,613 I can remember everything that's happened since I've been here. 135 00:14:24,113 --> 00:14:26,490 Why can't I remember what happened before? 136 00:14:28,576 --> 00:14:31,453 Something traumatic, probably. 137 00:14:31,704 --> 00:14:33,330 I'm tired now, Susan. 138 00:14:36,376 --> 00:14:37,919 And I'm sure you must be, too. 139 00:14:43,883 --> 00:14:45,718 That will be all for today. 140 00:14:56,562 --> 00:14:57,354 Whoa! 141 00:15:04,404 --> 00:15:05,655 Look out, girls. Coming through. 142 00:15:05,655 --> 00:15:07,239 - Look out, sweetheart. - Oh! 143 00:15:07,782 --> 00:15:09,450 Are you okay? You all right? 144 00:15:13,162 --> 00:15:14,538 Get your hands off of me. 145 00:15:15,540 --> 00:15:16,624 Come on, now. Calm down. 146 00:15:16,791 --> 00:15:17,583 Goddamn son of a bitch! 147 00:15:20,044 --> 00:15:21,712 - Hey, behave yourself. - Goddamn you! 148 00:15:21,879 --> 00:15:23,672 Honey, honey, behave yourself. 149 00:15:23,881 --> 00:15:25,757 - Come on! - Damn it! 150 00:15:25,758 --> 00:15:26,717 Come on, come on, come on! 151 00:15:26,717 --> 00:15:28,468 Behave yourself! Behave yourself! 152 00:15:28,803 --> 00:15:30,012 That's it. That's... 153 00:15:30,430 --> 00:15:31,347 Sweetie, are you okay? 154 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 No, I'm not okay. 155 00:15:32,348 --> 00:15:33,640 I thought you said they were harmless. 156 00:15:33,641 --> 00:15:35,392 And I'm not gonna ride in that wheelchair. 157 00:15:35,393 --> 00:15:36,352 Susan, calm down. 158 00:15:36,352 --> 00:15:37,519 I understand, 159 00:15:37,520 --> 00:15:40,439 but for your own good, don't make waves. 160 00:15:43,109 --> 00:15:44,860 Okay, we'll walk. 161 00:15:49,115 --> 00:15:50,658 Goddamn. 162 00:15:56,289 --> 00:15:59,458 Listen, I'm not crazy. I don't belong here. 163 00:15:59,459 --> 00:16:02,170 Susan, you've lost your memory. That'll come back in time. 164 00:16:02,170 --> 00:16:04,005 These people here live in their memory, 165 00:16:04,005 --> 00:16:05,381 and that'll probably never change. 166 00:16:06,048 --> 00:16:07,632 Take it easy. You'll be all right. 167 00:16:07,633 --> 00:16:08,592 I am all right. 168 00:16:08,926 --> 00:16:10,135 But you need time to heal. 169 00:16:10,136 --> 00:16:12,555 As my mother says, "let things unfold." 170 00:16:12,847 --> 00:16:15,266 This is Daisy. Daisy, this is Susan. 171 00:16:15,475 --> 00:16:18,060 Why don't you two sit for a while, and I'll go finish the paperwork. 172 00:16:20,354 --> 00:16:21,438 I'll be right back. 173 00:16:21,939 --> 00:16:23,273 Daisy, take care of her. 174 00:16:23,274 --> 00:16:26,110 Make her feel at home. Relax now. 175 00:16:43,586 --> 00:16:44,878 Leave me alone! 176 00:16:44,879 --> 00:16:46,338 Chase me around the sand! 177 00:16:59,602 --> 00:17:00,561 Kill her! 178 00:17:07,985 --> 00:17:09,695 - Okay. Okay. - Stop it! Stop it! 179 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 - Ladies! Stop it! - Take it easy, take it easy! 180 00:17:14,992 --> 00:17:17,327 All right, you fucking cunts. Knock it off. 181 00:17:18,829 --> 00:17:20,580 Linda! 182 00:17:21,290 --> 00:17:22,165 Son of a bitch. 183 00:17:22,166 --> 00:17:24,376 You're Fletcher's meat now. 184 00:17:25,795 --> 00:17:27,129 You're never gonna be the same. 185 00:17:29,298 --> 00:17:31,425 No, no, no! 186 00:17:31,425 --> 00:17:32,259 Who are they? 187 00:17:32,760 --> 00:17:35,095 Oh, you don't want to mess with them. 188 00:17:35,096 --> 00:17:36,097 No! 189 00:17:36,097 --> 00:17:38,099 They belong to death. 190 00:17:38,849 --> 00:17:40,892 - Hear her scream? - Help me! No! 191 00:17:40,893 --> 00:17:42,978 She's now part of hellhole. 192 00:17:43,521 --> 00:17:44,605 Hellhole? 193 00:17:45,231 --> 00:17:46,023 Yes. 194 00:17:46,482 --> 00:17:50,982 And once they take you to hellhole, you don't never come back. 195 00:17:54,407 --> 00:17:55,199 Bitch! 196 00:17:58,160 --> 00:18:00,453 This'll be the last time you do this. 197 00:18:09,922 --> 00:18:10,756 Come on. 198 00:18:12,717 --> 00:18:14,760 Okay. 199 00:19:01,974 --> 00:19:03,517 Shh, shh, shh! 200 00:19:03,517 --> 00:19:04,976 Don't open your mouth, don't say a word, 201 00:19:04,977 --> 00:19:05,936 don't do anything. 202 00:19:06,270 --> 00:19:07,187 If I take my hand away, 203 00:19:07,188 --> 00:19:08,480 you promise you won't say nothing? Huh? 204 00:19:08,689 --> 00:19:09,815 Promise? Huh? 205 00:19:10,107 --> 00:19:11,358 Okay. 206 00:19:13,402 --> 00:19:15,862 You got what I want, now, where is it? 207 00:19:15,863 --> 00:19:16,905 Huh? Where are they? 208 00:19:17,239 --> 00:19:19,407 Don't move. Where are they? 209 00:19:20,159 --> 00:19:21,577 You don't know nothin', do you? 210 00:19:21,869 --> 00:19:23,996 Huh? ' 211 00:19:24,789 --> 00:19:26,207 come on. You know me. 212 00:19:26,457 --> 00:19:28,876 You know me. Come on, bitch. You know me. 213 00:19:29,418 --> 00:19:31,002 How's your mother? Huh? 214 00:19:31,003 --> 00:19:32,546 Sweetheart, you remember your mother? 215 00:19:32,713 --> 00:19:33,505 Now, listen to me... 216 00:19:33,798 --> 00:19:36,258 You get me what I want, or you're gonna stay here 217 00:19:36,258 --> 00:19:38,009 for a long, long time. 218 00:19:38,302 --> 00:19:41,847 We put you here, and we'll keep you here until you die! 219 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 You understand, bitch? 220 00:19:43,057 --> 00:19:44,266 Hey, scumbag! 221 00:19:44,266 --> 00:19:45,475 - Oh, oh! ,[ Susan gasps 1 222 00:19:46,477 --> 00:19:47,394 what the hell are you doing, man? 223 00:19:47,395 --> 00:19:48,854 What you think you're doing in there, huh? 224 00:19:48,854 --> 00:19:50,772 Go give somebody a pill, will ya? 225 00:19:51,023 --> 00:19:52,733 Hey, I'm talking to you! 226 00:19:53,984 --> 00:19:55,318 What the fuck is the matter with you, man? 227 00:19:55,319 --> 00:19:56,611 Huh? Huh? 228 00:19:59,657 --> 00:20:00,449 Huh? 229 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 It's okay, darling. Go back to sleep. 230 00:20:11,085 --> 00:20:12,127 Everything's under control. 231 00:20:16,966 --> 00:20:18,217 Don't worry. He's gone. 232 00:20:18,509 --> 00:20:19,968 Are you all right? 233 00:20:21,387 --> 00:20:22,805 I'm fine. 234 00:20:23,180 --> 00:20:24,598 What was that creep doing here? 235 00:20:25,391 --> 00:20:27,476 I just woke up, and he was there. 236 00:20:27,476 --> 00:20:28,727 What was he saying to you? 237 00:20:29,270 --> 00:20:32,022 He threatened me, and he was asking me questions. 238 00:20:32,314 --> 00:20:33,231 What questions? 239 00:20:33,232 --> 00:20:35,734 He said they'd gotten you here and they were gonna keep you here? 240 00:20:35,735 --> 00:20:36,527 What does that mean? 241 00:20:36,694 --> 00:20:37,861 I don't know. 242 00:20:38,237 --> 00:20:39,571 Have you ever seen him before? 243 00:20:39,905 --> 00:20:41,948 Damn it, I don't remember! 244 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 What does he want from me? 245 00:20:45,953 --> 00:20:47,746 I don't know, but I'm gonna find out. 246 00:20:49,290 --> 00:20:50,207 Do you know how... 247 00:20:50,833 --> 00:20:52,209 How frustrating it is... 248 00:20:52,626 --> 00:20:54,377 Not to know who you are? 249 00:20:56,088 --> 00:20:58,298 Maybe it can be a relief. 250 00:20:59,300 --> 00:21:01,844 People are always telling each other their life stories. 251 00:21:01,844 --> 00:21:03,262 For a little while now, 252 00:21:03,971 --> 00:21:05,180 you don't have to do that. 253 00:21:05,681 --> 00:21:07,599 You're in a kinda... 254 00:21:08,309 --> 00:21:09,768 State of grace. 255 00:21:10,811 --> 00:21:12,687 I'm glad you're here. 256 00:21:15,983 --> 00:21:18,110 I'm gonna find out why you're here. 257 00:21:23,115 --> 00:21:24,866 What's hellhole? 258 00:21:27,244 --> 00:21:28,828 Susan, it's very important 259 00:21:28,829 --> 00:21:30,497 that you don't ever mention that again. 260 00:21:30,706 --> 00:21:31,957 Well, what is it, damn it? 261 00:21:32,666 --> 00:21:34,501 It's something... 262 00:21:37,004 --> 00:21:38,880 For your safety, for now, 263 00:21:39,882 --> 00:21:41,049 I want you to promise me 264 00:21:41,050 --> 00:21:43,427 that you won't mention hellhole to anyone. 265 00:21:43,719 --> 00:21:45,345 Will you promise me that? 266 00:22:06,617 --> 00:22:07,576 Who is it? 267 00:22:08,077 --> 00:22:09,411 It's me, Vera. 268 00:22:12,581 --> 00:22:13,999 What's the matter with you, huh? 269 00:22:14,333 --> 00:22:16,418 When I tell you to come here tonight after dinner, 270 00:22:16,794 --> 00:22:18,045 I mean after dinner, 271 00:22:18,045 --> 00:22:19,921 not after Johnny Carson, you know what I mean? 272 00:22:20,297 --> 00:22:21,631 I'm sorry, daddy. 273 00:22:21,966 --> 00:22:25,052 It ain't easy sneaking around this joint. 274 00:22:25,052 --> 00:22:27,512 Mmm. I love when you call me "daddy". 275 00:22:27,680 --> 00:22:28,472 Hmm. 276 00:22:28,806 --> 00:22:31,600 Yeah, I know. It's like coney island in here, you know? 277 00:22:32,226 --> 00:22:33,644 So tell me, what'd you find out, huh? 278 00:22:33,894 --> 00:22:36,646 Mmm, Fletcher likes to play doctor. 279 00:22:36,647 --> 00:22:37,731 She does, huh? 280 00:22:37,898 --> 00:22:40,942 Oh, we gotta play layout... 281 00:22:41,110 --> 00:22:41,944 That depends. 282 00:22:42,486 --> 00:22:45,071 Let me see. Let me see. 283 00:22:45,614 --> 00:22:46,615 Stand there. 284 00:22:48,075 --> 00:22:49,076 Yeah. 285 00:22:52,872 --> 00:22:53,998 Wow. 286 00:22:55,082 --> 00:22:57,375 This isn't exactly house beautiful. 287 00:22:57,710 --> 00:22:59,962 You ain't seen anything yet. 288 00:23:00,838 --> 00:23:01,713 Hmm. 289 00:23:04,550 --> 00:23:06,176 - Ooh. - Why don't we use the bed? 290 00:23:06,176 --> 00:23:07,010 Ooh. 291 00:23:08,095 --> 00:23:09,346 You turn me on. 292 00:23:09,346 --> 00:23:10,138 Yeah, huh? 293 00:23:10,431 --> 00:23:12,015 Yeah, take your panties off. 294 00:23:12,182 --> 00:23:12,974 That's... 295 00:23:13,225 --> 00:23:14,142 Ah! 296 00:23:14,143 --> 00:23:16,145 Oh, yeah. Nice! 297 00:23:16,437 --> 00:23:17,354 - Nice! - Mmm. 298 00:23:17,354 --> 00:23:19,022 Let me get a nice little crotch shot. 299 00:23:20,357 --> 00:23:22,484 Ah, that's beautiful, huh? Huh? 300 00:23:22,735 --> 00:23:25,195 Come on, baby, gimme a nice pose. Come on, baby. 301 00:23:31,076 --> 00:23:32,202 Ooh. 302 00:23:32,745 --> 00:23:33,912 Mmm, baby. 303 00:23:34,288 --> 00:23:35,706 Listen to me, okay? 304 00:23:35,956 --> 00:23:39,709 I want you to find out all you can about that half a fag Stevens. 305 00:23:40,294 --> 00:23:41,837 Wow, you're into guys? 306 00:23:42,004 --> 00:23:43,755 No, I'm not into guys. 307 00:23:44,298 --> 00:23:46,341 I'm into swine, moron. 308 00:23:47,134 --> 00:23:49,845 I want you to find out all you can about that asshole. 309 00:23:50,012 --> 00:23:51,346 I don't trust him. 310 00:23:51,889 --> 00:23:53,181 You understand? Huh? 311 00:23:53,182 --> 00:23:55,350 You'll do that for daddy, won't you? 312 00:23:55,726 --> 00:23:58,019 - But I'm scared, daddy. - Mmm. 313 00:23:58,020 --> 00:24:00,188 If Fletcher catches me snooping around, 314 00:24:00,189 --> 00:24:02,107 she'll dump me down in that basement 315 00:24:02,107 --> 00:24:03,817 with the rest of her rejects. 316 00:24:04,485 --> 00:24:06,069 What basement? 317 00:24:06,070 --> 00:24:07,571 What rejects? 318 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 What are you talking about? 319 00:24:08,614 --> 00:24:10,157 Down in hellhole. 320 00:24:10,157 --> 00:24:12,701 - Mmm, hellhole. - You think you've got drugs, daddy? 321 00:24:12,701 --> 00:24:13,618 Mmm. 322 00:24:13,619 --> 00:24:16,246 She's got stuff that'll turn you inside out. 323 00:24:16,413 --> 00:24:17,997 What kind of drugs are they? 324 00:24:17,998 --> 00:24:21,376 Stuff she's been using to make horrible experiments on people. 325 00:24:21,543 --> 00:24:22,460 Oh, yeah? 326 00:24:22,461 --> 00:24:24,504 And if you're lucky, you die. 327 00:24:25,089 --> 00:24:26,632 Mmm. 328 00:24:26,632 --> 00:24:29,217 And if not, you end up locked in a cage 329 00:24:29,218 --> 00:24:30,969 down in that basement forever. 330 00:24:31,220 --> 00:24:32,137 Mmm. 331 00:24:32,429 --> 00:24:33,221 You just... 332 00:24:33,722 --> 00:24:36,808 You just do the right thing for daddy, won't you? Hmm? 333 00:24:36,809 --> 00:24:39,102 I'll do anything for my pretty daddy. 334 00:24:39,436 --> 00:24:41,479 Good. Come here. 335 00:25:17,266 --> 00:25:20,185 Hey, Nicki, toss me some soap, will ya? 336 00:25:21,812 --> 00:25:22,854 Here, use mine. 337 00:25:23,480 --> 00:25:25,273 It's hyperallergenic. 338 00:25:25,482 --> 00:25:26,524 Thanks. 339 00:25:26,734 --> 00:25:28,485 Mmm, smells pretty. 340 00:25:29,695 --> 00:25:30,696 Here, I'll do it. 341 00:25:31,613 --> 00:25:32,572 Thanks. 342 00:25:34,366 --> 00:25:37,202 Mmm, that's good. 343 00:25:38,162 --> 00:25:39,705 Relax. 344 00:25:40,706 --> 00:25:43,959 You've met that orderly Stevens, haven't you? 345 00:25:44,251 --> 00:25:45,168 Yeah.So? 346 00:25:45,753 --> 00:25:47,129 So, what do you know about him? 347 00:25:47,296 --> 00:25:48,922 I don't know nothin'. 348 00:25:49,214 --> 00:25:50,465 Well, what can you find out? 349 00:25:51,091 --> 00:25:53,384 What is this, 20 questions or something? 350 00:25:54,887 --> 00:25:56,096 Hey, slut! 351 00:25:56,096 --> 00:25:58,264 You keep your slimy paws to yourself. 352 00:25:58,807 --> 00:26:01,059 That chick happens to be mine. 353 00:26:01,226 --> 00:26:02,143 Ooh. 354 00:26:02,144 --> 00:26:04,855 Well, why don't you go sign up for tennis, moo moo? 355 00:26:05,105 --> 00:26:08,316 Maybe they can use your tits to play a set with. 356 00:26:09,276 --> 00:26:12,612 I'll meet you in the under-room. And don't forget my towel. 357 00:26:13,530 --> 00:26:15,573 I'll bring you your towel, you bitch! 358 00:26:15,741 --> 00:26:17,492 Fight! Fight! 359 00:26:17,785 --> 00:26:18,744 They're really fighting! 360 00:26:21,622 --> 00:26:22,831 Here's your towel. 361 00:26:23,040 --> 00:26:23,874 Ooh! 362 00:26:37,805 --> 00:26:38,597 Get her! Get her! 363 00:26:39,765 --> 00:26:40,557 Hit her! 364 00:26:46,105 --> 00:26:47,439 Yeah! Yeah! 365 00:26:52,569 --> 00:26:53,945 Hit her! Hit her! 366 00:27:06,500 --> 00:27:07,292 Cut it out! 367 00:27:07,835 --> 00:27:08,961 Cut it out! 368 00:27:09,711 --> 00:27:11,337 Any more of these antics, 369 00:27:11,338 --> 00:27:12,297 any more, 370 00:27:12,297 --> 00:27:14,048 and I'm gonna turn you over to Fletcher 371 00:27:14,216 --> 00:27:16,301 for some of her little experiments. 372 00:27:16,635 --> 00:27:18,928 And she's gonna make real monkeys out of ya. 373 00:27:27,980 --> 00:27:29,648 - Wow! - I can't believe it! 374 00:27:35,154 --> 00:27:36,238 Are you okay? 375 00:27:39,741 --> 00:27:41,242 Must be the drugs they put you on, eh? 376 00:27:42,035 --> 00:27:44,162 Eat, Desiree. Get strong. 377 00:27:54,006 --> 00:27:55,465 So what did you dream last night? 378 00:27:56,300 --> 00:27:57,592 A real weird one. 379 00:27:57,968 --> 00:27:59,594 Must be those blue pills they give you. 380 00:28:02,639 --> 00:28:04,390 I'm getting out of here! I can't stand it anymore! 381 00:28:31,668 --> 00:28:33,503 What's the matter, honey? Aren't you hungry? 382 00:28:34,671 --> 00:28:35,922 No. 383 00:28:36,924 --> 00:28:38,467 You want my breakfast? 384 00:28:38,675 --> 00:28:39,676 Sure! 385 00:28:41,303 --> 00:28:42,345 It's all right, isn't it? 386 00:28:42,888 --> 00:28:43,805 Fine. 387 00:28:46,016 --> 00:28:47,142 Too much television. 388 00:28:54,900 --> 00:28:57,652 No! Don't eat it! It's poison! 389 00:29:01,448 --> 00:29:02,449 The devil! 390 00:29:03,283 --> 00:29:05,034 Poisoned the food! 391 00:29:05,035 --> 00:29:07,537 Don't eat it! It's poisoned! 392 00:29:12,167 --> 00:29:13,334 Stop laughing! 393 00:29:16,129 --> 00:29:17,171 Come here, you. 394 00:29:17,714 --> 00:29:19,757 Stupid goddamn... 395 00:29:24,346 --> 00:29:25,305 Get off that table! 396 00:29:26,223 --> 00:29:27,349 What are you doing? 397 00:29:27,516 --> 00:29:28,600 Listen to me! 398 00:29:29,434 --> 00:29:31,144 God told me! 399 00:30:39,838 --> 00:30:42,173 No! Don't, please! 400 00:30:42,174 --> 00:30:45,677 Please, Dr. Fletcher! Don't send me to hellhole! 401 00:30:46,928 --> 00:30:47,845 Please, Dr. Fletcher! 402 00:30:47,846 --> 00:30:49,514 - No! - Jesus Christ. 403 00:31:01,318 --> 00:31:02,944 All right, let's clean this place up. 404 00:33:26,004 --> 00:33:28,089 Evelyn, I think we just might be right this time. 405 00:33:28,507 --> 00:33:31,259 I'm adding exactly 5 cc's of phenadrinatol 406 00:33:31,259 --> 00:33:32,760 to our solution of diuride. 407 00:33:33,303 --> 00:33:35,763 We might just be able to rid her brain of those fears 408 00:33:35,764 --> 00:33:37,640 and the hysterias... Permanently. 409 00:33:46,816 --> 00:33:48,776 That's 5 cc of phenadrinatol? 410 00:33:48,777 --> 00:33:50,069 Uh-huh. 411 00:33:50,278 --> 00:33:51,946 You know, I've got a good feeling about this. 412 00:33:52,572 --> 00:33:55,116 I think we just might be on the verge of a big breakthrough. 413 00:33:55,367 --> 00:33:57,243 We've always been on the verge. 414 00:33:58,578 --> 00:33:59,370 Uh-huh. 415 00:33:59,788 --> 00:34:01,915 But if we keep it under control... 416 00:34:03,291 --> 00:34:05,293 Maybe we won't have any more failures. 417 00:34:06,795 --> 00:34:09,714 Miles, I'll worry about the failures. 418 00:34:17,931 --> 00:34:19,474 Are you afraid? 419 00:34:22,852 --> 00:34:24,562 What are you afraid of? 420 00:34:27,232 --> 00:34:29,108 - Hmm? - The devil. 421 00:34:30,318 --> 00:34:31,694 The devil? 422 00:34:33,488 --> 00:34:35,907 And what do you perceive the devil to be? 423 00:34:36,908 --> 00:34:38,159 You. 424 00:34:42,247 --> 00:34:44,999 Dane, hold her head. 425 00:35:17,741 --> 00:35:18,908 Hurts! 426 00:36:18,009 --> 00:36:19,760 No fear. 427 00:36:22,639 --> 00:36:24,182 No fear. 428 00:36:25,892 --> 00:36:26,893 Evelyn, this is it. 429 00:36:27,560 --> 00:36:29,436 We have the first chemical lobotomy. 430 00:36:37,445 --> 00:36:38,946 Fear. 431 00:36:43,410 --> 00:36:44,702 No. 432 00:37:00,385 --> 00:37:02,470 Quick... 5 more cc. 433 00:37:02,637 --> 00:37:04,388 No, Evelyn, you can't do that. 434 00:37:08,643 --> 00:37:11,145 Miles, get me 5 more cc! 435 00:37:11,479 --> 00:37:13,147 No, I won't! We've come too far! 436 00:37:13,523 --> 00:37:14,565 Damn you. 437 00:37:18,820 --> 00:37:20,655 Goddamn it, you can't give her any more. 438 00:37:20,655 --> 00:37:21,697 You know what her reaction will be. 439 00:37:21,698 --> 00:37:22,615 You could kill her. 440 00:37:22,824 --> 00:37:24,575 Get out! Get out of my lab! 441 00:37:25,118 --> 00:37:26,077 All right. 442 00:37:26,244 --> 00:37:27,036 But know this, 443 00:37:27,620 --> 00:37:29,872 you're taking full responsibility for this. 444 00:37:30,290 --> 00:37:31,374 Get out of here! 445 00:38:40,819 --> 00:38:44,989 No, don't die. Please, don't die. 446 00:38:52,956 --> 00:38:54,290 Shit. 447 00:39:32,620 --> 00:39:33,996 You had to give her more, didn't you? 448 00:39:33,997 --> 00:39:35,164 Don't get moral on me. 449 00:39:35,331 --> 00:39:37,166 Christ, Evelyn, the girl is dead. 450 00:39:37,166 --> 00:39:39,459 That's the price you have to pay for science, miles. 451 00:39:39,460 --> 00:39:40,419 You should know that. 452 00:39:40,420 --> 00:39:41,504 Oh, science. Give me a break. 453 00:39:41,504 --> 00:39:43,506 You're just using science for your own little power trip. 454 00:39:43,798 --> 00:39:47,635 I am using science as an excuse for accidental death. 455 00:39:47,635 --> 00:39:50,471 Don't bullshit me, miles. You're getting off, too. 456 00:39:50,471 --> 00:39:52,014 Oh, that's good rationalization, doctor. 457 00:39:52,015 --> 00:39:53,474 The fact is the girl died. 458 00:39:53,474 --> 00:39:54,600 She's not the first. 459 00:39:54,809 --> 00:39:55,893 And even worse, if they don't die, 460 00:39:55,894 --> 00:39:57,186 they become living nightmares down... 461 00:39:57,186 --> 00:39:58,812 - That's enough! - No, it's not enough, doctor. 462 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 You're just using these experiments for your own sexual hang-ups. 463 00:40:02,609 --> 00:40:05,403 At least, I have sexual hang-ups. 464 00:40:05,570 --> 00:40:07,697 You won't even have sex. 465 00:40:34,724 --> 00:40:37,268 Sidnee, hi. It's Ron. I gotta talk fast, so listen. 466 00:40:37,769 --> 00:40:40,438 I've been to hellhole, i saw them kill a girl. 467 00:40:40,813 --> 00:40:42,397 Good god, then, it's true. 468 00:40:42,690 --> 00:40:43,941 Do you know where the body is? 469 00:40:44,233 --> 00:40:45,400 It's gotta still be there. 470 00:40:45,401 --> 00:40:47,653 The point is, now is the time for you to move. 471 00:40:48,237 --> 00:40:49,988 I can't go to the authorities on hearsay. 472 00:40:49,989 --> 00:40:50,864 I have to have evidence. 473 00:40:51,157 --> 00:40:52,825 They're trying chemical lobotomies here, 474 00:40:52,992 --> 00:40:54,159 like we busted 'em for in Oregon. 475 00:40:54,327 --> 00:40:55,453 You're worried about your reputation? 476 00:40:55,662 --> 00:40:56,537 I don't believe you. 477 00:40:56,788 --> 00:40:59,457 You had evidence then, Ron. You don't now. 478 00:40:59,832 --> 00:41:01,792 What can I do? My hands are tied. 479 00:41:02,126 --> 00:41:05,170 I'm asking you to do something, sidnee, before this happens again. 480 00:41:05,171 --> 00:41:07,131 You move fast, you have all the evidence you need. 481 00:41:07,131 --> 00:41:09,716 You get your ass in gear, spring a surprise investigation, 482 00:41:09,717 --> 00:41:11,218 we'll bust this fuckin' place wide open. 483 00:41:11,678 --> 00:41:14,305 Ron, stay calm. I'll do my best. 484 00:41:14,847 --> 00:41:16,431 Do me a favor, find out anything you can 485 00:41:16,432 --> 00:41:19,268 about a Susan Walker from sandstone park 486 00:41:19,477 --> 00:41:21,687 and an orderly, name of Taylor. 487 00:41:21,896 --> 00:41:23,230 I gotta go. Bye. 488 00:41:28,861 --> 00:41:31,989 Evelyn, my dear girl, i think we've got a problem. 489 00:41:41,666 --> 00:41:43,709 Wow. It's Mr. clean. 490 00:41:44,961 --> 00:41:46,712 Save your compliments, will you, Monroe? 491 00:41:47,380 --> 00:41:48,214 You owe me one. 492 00:41:48,381 --> 00:41:49,465 What'd you find out? 493 00:41:49,757 --> 00:41:52,050 I found out I look good with short hair. 494 00:41:53,136 --> 00:41:54,762 She don't remember nothin'. 495 00:41:55,388 --> 00:41:57,932 What do you mean, she don't remember nothin'? 496 00:41:58,516 --> 00:42:00,601 I mean she don't remember nothin'. 497 00:42:01,644 --> 00:42:04,355 But she could also be fakin' it. But I don't think so. 498 00:42:04,856 --> 00:42:07,275 Goddamn it, what's takin' so long? 499 00:42:07,984 --> 00:42:08,776 Ooh. 500 00:42:09,235 --> 00:42:11,487 You know, you didn't send me into no Plaza hotel. 501 00:42:11,821 --> 00:42:13,531 It's a fuckin' nuthouse you sent me to. 502 00:42:14,365 --> 00:42:15,407 The doctor runs the joint, 503 00:42:15,408 --> 00:42:17,159 she's got legs that start from here. 504 00:42:17,910 --> 00:42:19,953 There's also some punk, uh, orderly. 505 00:42:19,954 --> 00:42:22,164 His name is, uh... Stevens. 506 00:42:22,540 --> 00:42:23,457 I'm gonna give him a beatin'. 507 00:42:23,833 --> 00:42:25,125 Keeps fuckin' around with me. 508 00:42:26,044 --> 00:42:28,171 I don't care what you do, 509 00:42:28,504 --> 00:42:30,214 just do it. 510 00:42:31,174 --> 00:42:33,843 Okay, okay, take it easy. I got it covered. 511 00:42:34,010 --> 00:42:35,803 Yeah. Yeah. 512 00:42:35,803 --> 00:42:37,304 Yeah. Remember... 513 00:42:37,847 --> 00:42:39,265 ...smooth as silk. 514 00:42:39,265 --> 00:42:40,057 Yeah. 515 00:42:43,019 --> 00:42:44,979 Thanks for ruinin' my Clay off. 516 00:43:01,245 --> 00:43:02,537 Blast off? 517 00:43:08,461 --> 00:43:10,838 Jesus Christ, I don't think i can take any more. 518 00:43:10,838 --> 00:43:12,798 You can take it. 519 00:43:14,759 --> 00:43:16,051 Here, hit on this. 520 00:43:35,780 --> 00:43:37,531 Of course! It's the goons! 521 00:43:43,329 --> 00:43:44,288 I thought so. 522 00:43:45,039 --> 00:43:46,582 Stealin' drugs from the dispensary. 523 00:43:46,582 --> 00:43:47,791 Second time this month, isn't it? 524 00:43:48,334 --> 00:43:49,793 Isn't it? 525 00:43:49,794 --> 00:43:50,711 Take her down to the hole. 526 00:43:51,295 --> 00:43:53,839 If there's one thing I can't stand, it's a snitch. 527 00:43:54,090 --> 00:43:57,259 No, please! No, please! No! 528 00:43:57,510 --> 00:43:58,886 She stays with us. 529 00:43:59,178 --> 00:44:00,846 I have special plans for this one. 530 00:44:02,598 --> 00:44:03,473 Listen... 531 00:44:04,892 --> 00:44:06,226 The loonies are singin'. 532 00:44:23,077 --> 00:44:25,496 It's party time! 533 00:44:27,373 --> 00:44:28,624 Party time! 534 00:44:30,918 --> 00:44:31,835 Party! 535 00:44:32,253 --> 00:44:35,381 Come on, it's a party! Come on! 536 00:44:35,631 --> 00:44:38,467 It's a party! 537 00:44:40,136 --> 00:44:42,346 It's a party! Come on! 538 00:44:45,975 --> 00:44:47,476 I gotta get outta here. 539 00:44:47,894 --> 00:44:49,228 Party time! 540 00:44:49,228 --> 00:44:51,897 We're gonna have a party! 541 00:44:51,898 --> 00:44:53,441 All right, all right, all right. 542 00:44:53,441 --> 00:44:54,984 I can't authorize this. 543 00:44:55,651 --> 00:44:57,277 Back to your room. Back to your room. 544 00:44:57,486 --> 00:44:59,237 Party! Party! 545 00:44:59,238 --> 00:45:00,030 Yeah! 546 00:45:00,865 --> 00:45:02,241 Come on. Let's party. 547 00:45:02,408 --> 00:45:04,451 - Here we go. Yeah. No... - The party's-- 548 00:45:04,660 --> 00:45:05,744 back-back to your- - hey, get back here! 549 00:45:05,745 --> 00:45:06,954 Hey! Hey, you! Come back here! Come on! 550 00:45:06,954 --> 00:45:08,121 You know you want it. 551 00:45:08,372 --> 00:45:11,625 Come on, baby, let's hump. Yeah, give it to me. 552 00:47:52,661 --> 00:47:54,245 - Hey! 553 00:47:54,246 --> 00:47:55,872 Is anybody in here? 554 00:51:21,328 --> 00:51:22,412 What the hell are you--? 555 00:52:31,690 --> 00:52:33,775 Hiya, sweetheart. Remember me? 556 00:52:35,819 --> 00:52:36,736 You do? 557 00:52:36,737 --> 00:52:37,529 Yes. 558 00:52:38,322 --> 00:52:39,114 That's nice. 559 00:52:40,532 --> 00:52:42,200 Remember your mother? 560 00:52:45,162 --> 00:52:45,954 No. 561 00:52:46,288 --> 00:52:48,331 - You bullshitting me? - No. 562 00:52:49,958 --> 00:52:51,209 Come on, now. 563 00:52:51,418 --> 00:52:52,877 What are you gonna do? 564 00:52:53,504 --> 00:52:54,296 Do? 565 00:52:55,631 --> 00:52:57,716 Oh, haven't decided yet. 566 00:52:59,385 --> 00:53:01,553 By the way, you remember those papers? 567 00:53:02,304 --> 00:53:04,139 Where-- where are those papers now? 568 00:53:07,393 --> 00:53:09,019 I don't know what you're talking about. 569 00:53:09,019 --> 00:53:10,437 Oh, come on. You remember. Come on. 570 00:53:10,437 --> 00:53:11,438 Let's cut the shit now. 571 00:53:11,438 --> 00:53:13,523 Listen, hun, it's me you're talking to. 572 00:53:13,524 --> 00:53:14,816 Now, where's the--? Where's the paper? 573 00:53:14,817 --> 00:53:16,527 I don't remember. 574 00:53:17,152 --> 00:53:18,945 I want to, i-- i-- 575 00:53:19,154 --> 00:53:20,238 you can remember. 576 00:53:20,447 --> 00:53:21,364 Please. 577 00:53:21,365 --> 00:53:22,908 Come on. Remember. For me. 578 00:53:23,242 --> 00:53:25,619 Do it for daddy. Please. 579 00:53:25,786 --> 00:53:26,870 I can't remember. 580 00:53:26,870 --> 00:53:28,288 Pretty please. 581 00:53:29,331 --> 00:53:31,124 With sugar on it. 582 00:53:31,709 --> 00:53:33,127 I won't hurt ya. 583 00:53:34,545 --> 00:53:36,129 Cross my heart and hope to die. 584 00:53:36,714 --> 00:53:38,632 What are you doing here? How did he get in here? 585 00:53:38,632 --> 00:53:39,549 I don't know. I'm sorry. 586 00:53:39,550 --> 00:53:40,342 I don't know how he got in here. 587 00:53:40,884 --> 00:53:43,261 I came in through the window, doc. I'm sorry. 588 00:53:43,804 --> 00:53:45,555 - Should I break his fucking neck? - No. 589 00:53:48,183 --> 00:53:51,269 Go outside and make sure you don't break your own neck. 590 00:53:51,812 --> 00:53:53,396 Yes, Dr. Fletcher. 591 00:53:55,858 --> 00:53:58,026 I see you found the beef, huh, doc? 592 00:53:58,861 --> 00:53:59,862 What are you doing with her? 593 00:54:00,404 --> 00:54:01,196 Ooh, nothin'. 594 00:54:01,405 --> 00:54:05,867 Just, uh, trying to get her, uh, memory back. 595 00:54:06,785 --> 00:54:08,286 Well, how concerned of you. 596 00:54:08,287 --> 00:54:11,206 Who are you? Her mother come back from vacation? 597 00:54:12,708 --> 00:54:14,960 That's cute, doc. That's real cute. 598 00:54:15,294 --> 00:54:19,794 No, I figured, uh, we'd, uh, scare it out of her. 599 00:54:21,133 --> 00:54:22,259 Pretty primitive. 600 00:54:22,926 --> 00:54:25,762 Yeah. Oh, well, then, you know what we can do? 601 00:54:26,555 --> 00:54:29,641 Use some of this sodium pentothal crap. 602 00:54:32,436 --> 00:54:36,936 If I use the wrong crap on her, what if I bury her brains? 603 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 Okay, I'll buy your shit. For now. 604 00:54:44,448 --> 00:54:45,866 Thank you. 605 00:54:47,326 --> 00:54:49,119 Let me give you some advice, doc. 606 00:54:51,038 --> 00:54:52,164 Don't fuck with me. 607 00:54:53,749 --> 00:54:54,750 Why not? 608 00:54:56,126 --> 00:54:58,002 'Cause if you don't do what I tell ya, 609 00:54:58,003 --> 00:55:00,088 your ass will be in deep trouble. 610 00:55:00,631 --> 00:55:04,301 My ass, as you so poetically put it, 611 00:55:05,135 --> 00:55:07,554 is always in deep trouble. 612 00:55:08,472 --> 00:55:10,724 Evelyn? Evelyn, I knew it. I told you so. 613 00:55:11,391 --> 00:55:13,476 Goddamn board of medical examiners is here. 614 00:55:13,685 --> 00:55:14,852 Fuck. 615 00:55:14,853 --> 00:55:16,688 It was that Stevens guy. 616 00:55:16,855 --> 00:55:18,022 They're on to us. 617 00:55:18,857 --> 00:55:20,441 I'll talk to you soon. 618 00:55:21,276 --> 00:55:24,070 But, remember, don't touch a hair on her. 619 00:55:27,282 --> 00:55:29,659 Dane, you've got 10 minutes to clean this place up. 620 00:55:29,827 --> 00:55:31,537 I'll go out there, I'll say something to them. 621 00:55:31,954 --> 00:55:33,330 Get this place together. 622 00:55:33,497 --> 00:55:35,582 And keep that big blue goon off her. 623 00:55:36,333 --> 00:55:37,667 Take it easy. 624 00:55:39,711 --> 00:55:41,421 I wonder where he is. 625 00:55:41,421 --> 00:55:42,338 What? 626 00:55:42,339 --> 00:55:43,465 Never mind. 627 00:56:19,918 --> 00:56:21,711 He'll sleep real cozy tonight. 628 00:56:26,675 --> 00:56:28,843 We are supposed to meet Dr. Fletcher here at the-- 629 00:56:28,844 --> 00:56:30,345 I'm sorry I'm late. 630 00:56:30,345 --> 00:56:33,222 It seems I was the only one who wasn't told you were coming. 631 00:56:33,432 --> 00:56:35,016 I know this is short notice, 632 00:56:35,183 --> 00:56:37,351 but there are things I'd like to see around here. 633 00:56:37,603 --> 00:56:38,937 Of course. That's why you're here. 634 00:56:38,937 --> 00:56:40,939 Well, can we get on with this little inspection? 635 00:56:41,106 --> 00:56:43,316 Yes. Let's start inside. 636 00:56:43,525 --> 00:56:44,526 No. Uh... 637 00:56:44,526 --> 00:56:46,110 There's nothing I'd like to see in there. 638 00:56:51,950 --> 00:56:55,870 Dr. Fletcher? 639 00:56:55,871 --> 00:56:57,539 Yes, Dr. Hammond? 640 00:57:01,043 --> 00:57:02,711 I know that building's used for storage. 641 00:57:03,754 --> 00:57:05,547 Uh, do you use it for anything else? 642 00:57:06,173 --> 00:57:07,174 Uh, no. 643 00:57:07,174 --> 00:57:09,217 It was used for research in the past, 644 00:57:09,217 --> 00:57:10,801 and it's a dead building now. 645 00:57:11,470 --> 00:57:14,848 This is the sandbox that I had installed instead of a swimming pool. 646 00:57:14,848 --> 00:57:17,517 I really feel that sand is much more therapeutic than water-- 647 00:57:17,517 --> 00:57:18,976 I wanna see that building. 648 00:57:19,144 --> 00:57:21,146 Is that really necessary, sidnee? 649 00:57:21,146 --> 00:57:24,732 We came here to inspect. Let's inspect. 650 00:57:25,192 --> 00:57:27,819 By all means, Dr. Hammond. 651 00:57:42,584 --> 00:57:44,752 Lady, the way that you handle these doors. 652 00:57:46,672 --> 00:57:48,131 Well, thank you. 653 00:57:53,095 --> 00:57:55,097 Where does that corridor lead to? 654 00:57:56,139 --> 00:57:58,891 It's an old underground corridor. It goes back to the main building. 655 00:57:59,142 --> 00:58:00,143 Oh. 656 00:58:01,603 --> 00:58:03,271 So, um... 657 00:58:03,438 --> 00:58:04,605 We'll go this way. 658 00:58:06,608 --> 00:58:07,525 Hey ' 659 00:58:07,526 --> 00:58:10,070 Dr. Fletcher only gave us 10 minutes. 660 00:58:10,487 --> 00:58:13,198 I don't know if that's enough time to do you right, baby. 661 00:58:17,119 --> 00:58:18,620 What's the matter, baby? 662 00:58:18,620 --> 00:58:19,871 Please don't tie me up. 663 00:58:20,163 --> 00:58:21,789 Why do you have to tie me up? 664 00:58:22,207 --> 00:58:25,627 Look, I won't-- I'll do anything you want, just please-- 665 00:58:25,627 --> 00:58:28,046 hey, that sounds real tempting. I wish I had more time. 666 00:58:28,380 --> 00:58:31,049 But I don't. Just lay down. 667 00:58:47,149 --> 00:58:48,316 Formaldehyde? 668 00:58:48,942 --> 00:58:51,152 Well, this was the old morgue. 669 00:58:51,361 --> 00:58:53,696 Fortunately, we rarely have to use it. 670 00:58:57,576 --> 00:58:59,119 That does it. We've seen everything. 671 00:58:59,745 --> 00:59:02,414 Shall we go back? You must be exhausted. 672 00:59:03,457 --> 00:59:04,958 What's in there? 673 00:59:05,625 --> 00:59:08,002 Dr. Hammond, it's the boiler room. 674 00:59:08,211 --> 00:59:09,629 Come on, now, sidnee, 675 00:59:09,629 --> 00:59:12,256 we are not going to inspect the boiler room. 676 00:59:12,257 --> 00:59:14,050 While we're here, Dr. bloom. 677 00:59:14,051 --> 00:59:14,968 Do you mind? 678 00:59:15,886 --> 00:59:17,178 Oh, really, Dr. Hammond, 679 00:59:17,179 --> 00:59:19,055 don't you think that's ridiculous? 680 00:59:20,515 --> 00:59:21,474 Is it? 681 00:59:55,842 --> 00:59:56,884 Damn it. 682 01:00:10,398 --> 01:00:11,524 What's down there? 683 01:00:12,734 --> 01:00:13,651 Nothing. 684 01:00:13,652 --> 01:00:15,654 I mean, the lower part of the boiler is down there. 685 01:00:15,654 --> 01:00:16,863 That's all. 686 01:00:17,155 --> 01:00:20,408 Look, I really do not care to inspect the bowels of this building. 687 01:00:20,951 --> 01:00:23,328 It'll just take a moment. 688 01:00:36,174 --> 01:00:38,092 Hey, baby, it won't be too bad. 689 01:00:38,426 --> 01:00:41,262 Look, kind of think of it as like having your own private room 690 01:00:41,263 --> 01:00:42,055 at the Hilton. 691 01:00:51,898 --> 01:00:52,690 Yeah. 692 01:00:57,696 --> 01:00:59,656 Isn't this fun? 693 01:01:15,172 --> 01:01:16,131 Stop it! 694 01:01:16,882 --> 01:01:18,842 Get back! Get back! 695 01:01:25,056 --> 01:01:26,849 You like it! You love it! 696 01:01:30,896 --> 01:01:32,105 Please stop it! 697 01:01:36,568 --> 01:01:39,070 Whee! Whee! 698 01:02:04,679 --> 01:02:05,429 Hey! 699 01:02:06,389 --> 01:02:07,848 You get back in! Get that girl out! 700 01:02:07,849 --> 01:02:08,975 She's got no business being in here. 701 01:02:09,226 --> 01:02:10,352 Shh! Come! 702 01:02:10,518 --> 01:02:12,102 Hey! Leave her alone! 703 01:02:13,939 --> 01:02:15,273 Get her out of here. 704 01:02:15,273 --> 01:02:19,443 Shh! Be quiet! Shh! Just be quiet! Shh! 705 01:02:19,945 --> 01:02:21,571 Shh! Shh! Shh! Shut up, will you? 706 01:02:25,158 --> 01:02:29,162 Dr. Hammond! I must insist that we have seen enough! 707 01:02:42,801 --> 01:02:43,593 You bitch. 708 01:02:44,261 --> 01:02:46,429 I beat you, and you know it. 709 01:03:00,944 --> 01:03:01,736 Damn it. 710 01:03:11,204 --> 01:03:12,371 Mmm, yeah. It's so good. 711 01:03:12,706 --> 01:03:14,207 Mmm. You think this works? 712 01:03:15,667 --> 01:03:17,669 Your nipples are getting hard. 713 01:03:17,669 --> 01:03:19,420 No, silly. 714 01:03:19,421 --> 01:03:20,713 I mean the mud therapy. 715 01:03:22,340 --> 01:03:23,424 I don't know. 716 01:03:23,800 --> 01:03:27,386 Dr. Fletcher says that this will help cure my nymphomania. 717 01:03:28,013 --> 01:03:29,556 Aw, gee whiz. 718 01:03:29,556 --> 01:03:31,599 I didn't know you had a drug problem. 719 01:03:32,517 --> 01:03:35,186 Not drugs, silly. Nymphomania. 720 01:03:35,520 --> 01:03:36,562 Oh. 721 01:03:36,563 --> 01:03:39,065 Well, what do we have here? 722 01:03:39,607 --> 01:03:41,233 Ooh, nice. Huh? 723 01:03:41,568 --> 01:03:43,486 You know, if Fletcher caught you two in here, 724 01:03:43,486 --> 01:03:44,820 your ass would be grass. 725 01:03:45,447 --> 01:03:47,532 And my pud would be mud. 726 01:03:47,699 --> 01:03:49,909 Who is he? Where did he come from? 727 01:03:49,909 --> 01:03:51,285 Oh, I'm the, uh... 728 01:03:51,911 --> 01:03:52,995 I'm the, uh... 729 01:03:53,413 --> 01:03:55,373 Mud control inspector. 730 01:03:55,540 --> 01:03:57,667 Oh, control me. 731 01:03:58,251 --> 01:04:00,795 Ooh, I wanna be rolled and controlled. 732 01:04:00,962 --> 01:04:01,796 -- Oh. 733 01:04:02,630 --> 01:04:07,130 What's this you have here? Huh? Holding out on me? 734 01:04:15,435 --> 01:04:16,227 Whoo! 735 01:04:17,395 --> 01:04:18,187 Whoo! 736 01:04:19,647 --> 01:04:21,690 God, it's the real thing, man. 737 01:04:22,442 --> 01:04:24,068 This is pure crystal meth. 738 01:04:24,736 --> 01:04:25,528 I mean, like... 739 01:04:26,613 --> 01:04:27,697 Whoo! 740 01:04:28,198 --> 01:04:30,116 The white knight is here! 741 01:04:30,408 --> 01:04:32,410 I tell you what, you be a piece of bread... 742 01:04:33,161 --> 01:04:35,788 ...and you, you be a piece of cheese. 743 01:04:36,039 --> 01:04:38,916 Provolone cheese. And I'll be baloney. 744 01:04:38,917 --> 01:04:41,044 And together we'll make a sandwich. 745 01:04:41,044 --> 01:04:42,211 How do you like that, huh? 746 01:04:42,379 --> 01:04:43,755 -- What are you laughing at? 747 01:04:43,755 --> 01:04:44,672 Huh? 748 01:04:44,672 --> 01:04:45,964 Don't think I'm gonna do it. Huh? 749 01:04:46,299 --> 01:04:47,216 Uh-oh. 750 01:04:48,093 --> 01:04:49,302 Oh, my god. 751 01:04:50,136 --> 01:04:52,471 Oh, my god. I feel like I'm in a lake. 752 01:04:53,098 --> 01:04:55,558 Oh, boy. Look at that. 753 01:04:55,558 --> 01:04:56,600 This is nice. 754 01:04:56,601 --> 01:04:58,936 Okay, why don't you move over here? 755 01:04:58,937 --> 01:05:00,688 Oh, oh, she's nice. 756 01:05:00,855 --> 01:05:02,314 Why didn't you tell me she was so nice? 757 01:05:03,441 --> 01:05:05,359 Oh, boy, oh, boy- 758 01:05:06,861 --> 01:05:10,197 double your pleasure, double your fun 759 01:05:10,198 --> 01:05:13,451 with a mud bath with two broads that's better than one. 760 01:05:16,246 --> 01:05:17,664 Nice. Huh? 761 01:05:19,582 --> 01:05:20,374 Ow! 762 01:05:20,875 --> 01:05:21,959 Hey, man, come on. 763 01:05:21,960 --> 01:05:24,212 When I told you I meant baloney, i meant it metaphorically. 764 01:05:24,379 --> 01:05:25,171 Now, get outta here. 765 01:05:25,338 --> 01:05:28,257 Don't use those big words with me, buster. 766 01:05:28,883 --> 01:05:31,719 I know you just wanna dip your stick with Laura. 767 01:05:31,886 --> 01:05:32,887 You bet your ass. 768 01:05:33,388 --> 01:05:35,473 Well, enjoy it while you still can. 769 01:05:36,891 --> 01:05:38,601 What does that mean? 770 01:05:39,561 --> 01:05:41,854 Enjoy it while you still can. 771 01:05:42,147 --> 01:05:43,982 Well, what is that supposed to mean? Huh? 772 01:05:45,024 --> 01:05:45,858 Huh? 773 01:05:46,443 --> 01:05:48,069 What is that supposed to mean? Tell me. 774 01:05:48,069 --> 01:05:50,780 Come on. Tell daddy. Huh? 775 01:05:51,322 --> 01:05:52,698 Tell daddy. What does it mean? 776 01:05:52,699 --> 01:05:53,991 What are you talking about? 777 01:05:54,367 --> 01:05:55,785 What are you talking about? 778 01:05:55,952 --> 01:05:57,620 I overheard Fletcher-- 779 01:05:57,620 --> 01:05:58,662 you overheard her what? 780 01:05:58,663 --> 01:06:00,748 I overheard her talking with that goon of hers. 781 01:06:00,748 --> 01:06:02,875 What goon? The-- the blue goon, Brad? 782 01:06:03,168 --> 01:06:04,544 Huh? Huh? 783 01:06:04,961 --> 01:06:06,671 She was telling him to take care of you. 784 01:06:06,671 --> 01:06:07,922 - She- - what do you mean "take care of"? 785 01:06:08,089 --> 01:06:09,882 She knows you've been snooping around. 786 01:06:10,175 --> 01:06:11,718 Oh, yeah? Yeah? 787 01:06:11,718 --> 01:06:13,052 So what is she gonna do? Huh? 788 01:06:13,052 --> 01:06:14,261 What is she gonna do? 789 01:06:14,512 --> 01:06:16,055 She wants to kill you. 790 01:06:16,222 --> 01:06:18,891 Get outta here! Go ahead! Get outta here! 791 01:06:23,563 --> 01:06:25,982 You too. Beat it. 792 01:06:38,953 --> 01:06:40,454 - Anything else? - Another coke, please. 793 01:06:40,663 --> 01:06:41,955 Another coke, hun. 794 01:06:41,956 --> 01:06:42,790 You got it, Tony. 795 01:06:43,625 --> 01:06:44,417 Thank you. 796 01:06:44,584 --> 01:06:46,127 And some mustard and ketchup. 797 01:06:46,127 --> 01:06:46,919 Comin' up. 798 01:06:47,837 --> 01:06:49,421 There you are. Anything else? 799 01:06:49,422 --> 01:06:51,549 - No, perfect. Thank you. - All right. Next. 800 01:06:55,053 --> 01:06:57,722 Ron, I'm-- I'm really sorry about what happened to you, 801 01:06:58,014 --> 01:07:01,392 but it still doesn't alter the fact that you weren't there. 802 01:07:01,893 --> 01:07:03,477 You're missing the point, sidnee. 803 01:07:04,103 --> 01:07:06,105 You've already embarrassed me once. 804 01:07:06,481 --> 01:07:08,399 If it hadn't been for Mr. Monroe intervening, 805 01:07:08,733 --> 01:07:10,943 I wouldn't be with the board any longer. 806 01:07:11,236 --> 01:07:12,445 You said that already. 807 01:07:12,695 --> 01:07:15,322 But you're asking me to help you get someone out. 808 01:07:15,615 --> 01:07:19,243 How do you expect me to justify this to the board at a time when--? 809 01:07:19,410 --> 01:07:20,786 Oh, sid nee, sid nee, 810 01:07:21,204 --> 01:07:23,623 you're so full of bureaucratic bullshit, you can't see straight. 811 01:07:23,623 --> 01:07:24,790 Wait a minute. 812 01:07:24,791 --> 01:07:26,584 You wait a minute, pal. I'm talking to her. 813 01:07:26,584 --> 01:07:27,501 Now, listen. 814 01:07:27,502 --> 01:07:29,504 There's a woman in there whose life is in danger right now, 815 01:07:29,671 --> 01:07:31,255 and I'm not gonna let her get a needle in the brain 816 01:07:31,464 --> 01:07:33,674 while you wait around to get the right kind of evidence, 817 01:07:33,675 --> 01:07:35,968 so you don't lose face in front of your board of directors! 818 01:07:36,594 --> 01:07:38,429 Keep your personal life out of this. 819 01:07:39,013 --> 01:07:40,347 She has amnesia. 820 01:07:40,348 --> 01:07:41,766 I was told that her mother's out of town 821 01:07:41,766 --> 01:07:42,641 and can't be reached. 822 01:07:43,184 --> 01:07:45,895 Your problem is you let your emotional life 823 01:07:45,895 --> 01:07:47,146 get in the way of your job. 824 01:07:49,857 --> 01:07:53,193 Well, it's been nice working with you, kiddo. 825 01:07:56,114 --> 01:07:57,657 Ron, what are you gonna do? 826 01:08:01,035 --> 01:08:03,078 I'll get you your goddamn evidence. 827 01:08:03,705 --> 01:08:07,041 And if it's not too late already, I'm getting Susan out of there. 828 01:08:07,917 --> 01:08:10,502 Is this the kind of professional that you use? 829 01:08:11,045 --> 01:08:13,213 I want him off the case. 830 01:08:13,381 --> 01:08:16,592 And if you pursue this any further, I'll have the authorities on you. 831 01:08:17,051 --> 01:08:19,386 I don't give a flying fuck what you do. 832 01:08:22,849 --> 01:08:23,641 Ron. 833 01:08:24,642 --> 01:08:25,934 Be careful. 834 01:08:58,718 --> 01:09:00,678 What's going on? You two again. 835 01:09:02,472 --> 01:09:03,681 What's that? 836 01:09:05,808 --> 01:09:07,059 Glue. 837 01:09:07,560 --> 01:09:09,103 How very juvenile. 838 01:09:09,937 --> 01:09:10,854 Don't touch me! 839 01:09:11,689 --> 01:09:12,940 Don't touch me? 840 01:09:13,316 --> 01:09:15,526 Stay away from me, you filthy piece of shit! 841 01:09:15,985 --> 01:09:18,988 Don't you ever raise your hand to me again. 842 01:09:19,447 --> 01:09:20,948 Now go to your room. 843 01:10:18,423 --> 01:10:19,382 Ron! 844 01:10:22,260 --> 01:10:24,470 Put this uniform on. We're getting out of here. 845 01:10:24,470 --> 01:10:26,221 Now, there's one thing that I have to do, 846 01:10:26,889 --> 01:10:27,973 so I'll be right back. 847 01:10:27,974 --> 01:10:29,684 - Please don't go. - I'll be right back, sweetheart. 848 01:10:29,684 --> 01:10:31,894 Just don't leave this room. Okay? 849 01:10:32,478 --> 01:10:33,270 Okay. 850 01:10:47,118 --> 01:10:48,160 You're nervous. 851 01:10:48,661 --> 01:10:50,245 Why are you nervous? 852 01:10:50,538 --> 01:10:52,873 Well, I don't know. I-- 853 01:10:54,584 --> 01:10:55,710 you wanna get high? 854 01:10:59,422 --> 01:11:01,882 I know you like to get high. 855 01:11:01,883 --> 01:11:03,801 It's okay. So do I. 856 01:11:04,635 --> 01:11:07,012 And, uh, after all, I'm a doctor. 857 01:11:07,764 --> 01:11:09,182 Drugs are my specialty. 858 01:11:20,276 --> 01:11:21,193 Here. 859 01:11:21,444 --> 01:11:22,653 What is it? 860 01:11:30,077 --> 01:11:32,621 It's gonna get you a lot higher than glue. 861 01:11:45,510 --> 01:11:47,678 Why don't you take off your gown? 862 01:11:47,678 --> 01:11:48,804 Go in. 863 01:12:35,518 --> 01:12:36,519 - Hello! 864 01:12:37,186 --> 01:12:38,353 Get me outta here! 865 01:12:38,646 --> 01:12:42,441 Somebody! Goddamn it! 866 01:12:43,359 --> 01:12:45,277 Hello? I'm buried in sheets! 867 01:12:45,736 --> 01:12:48,989 Anybody! Help! 868 01:12:57,832 --> 01:12:59,834 This feels good. 869 01:13:17,977 --> 01:13:21,772 Are you gonna get us some more drugs, Dr. Fletcher? 870 01:13:29,155 --> 01:13:30,698 Shit! 871 01:13:55,806 --> 01:13:59,267 Florence nightingale and her sacred vow to humanity. 872 01:13:59,268 --> 01:14:00,269 Hush! Shh! Shh! 873 01:14:00,561 --> 01:14:04,606 I dedicate this performance to you, my most faithful fan. 874 01:14:05,066 --> 01:14:07,568 Krista, five minutes to curtain. 875 01:14:07,777 --> 01:14:10,070 You'd better hurry up. Go on. 876 01:14:26,504 --> 01:14:27,379 Hi. 877 01:14:29,173 --> 01:14:29,965 Hi. 878 01:14:30,341 --> 01:14:31,675 You must be new here. 879 01:14:32,259 --> 01:14:34,761 Yeah, uh, i-- i used to work the day shift. 880 01:14:35,137 --> 01:14:37,430 Oh. I've been on vacation for a week. 881 01:14:37,974 --> 01:14:39,058 Why did you switch to nights? 882 01:14:39,350 --> 01:14:41,393 I've been trying to get on clays for months. 883 01:14:45,439 --> 01:14:47,315 Have you announced curtain yet? 884 01:14:47,525 --> 01:14:49,276 Krista, what are you doing out of your room? 885 01:14:49,902 --> 01:14:51,904 Susan and I are in a show tonight. 886 01:14:52,238 --> 01:14:53,030 Who? 887 01:14:53,447 --> 01:14:55,907 Susan. She's playing my maid. 888 01:14:57,868 --> 01:15:00,453 But you'll have to change your costume, though. 889 01:15:01,414 --> 01:15:03,999 Wear what you had on when they first brought you here. 890 01:15:04,458 --> 01:15:06,793 Uh, come here a minute, will ya? 891 01:15:06,794 --> 01:15:08,670 Come back here, you bitch! 892 01:15:08,671 --> 01:15:10,172 Come back here! 893 01:15:11,841 --> 01:15:12,633 Chinga! 894 01:15:12,633 --> 01:15:14,051 Stop it! 895 01:15:16,220 --> 01:15:18,013 Soto! Syringe, quick! 896 01:15:18,472 --> 01:15:19,431 Stop it! God--! 897 01:15:20,016 --> 01:15:20,808 Bitch! 898 01:15:22,810 --> 01:15:23,602 Diablo! 899 01:15:30,484 --> 01:15:32,068 Get her off! Jesus! 900 01:15:32,945 --> 01:15:34,488 Nurse, get the syringe! 901 01:15:35,531 --> 01:15:38,700 Nurse! Get the syringe, goddamn it! 902 01:15:42,038 --> 01:15:43,205 Get the syringe! 903 01:16:21,452 --> 01:16:22,494 Let go. 904 01:16:30,086 --> 01:16:31,170 Afraid, Susan? 905 01:16:31,170 --> 01:16:34,173 I'd like to rip your fucking skull off. 906 01:16:34,340 --> 01:16:38,510 But instead, I'm gonna make you permanently insane. 907 01:16:40,554 --> 01:16:42,722 Your sedation's wearing off. Well, good. 908 01:16:43,140 --> 01:16:44,891 Because I want you awake for this. 909 01:16:45,142 --> 01:16:48,728 I want you awake to hear your brain scream in your head. 910 01:16:49,188 --> 01:16:51,023 Then I have to set fire to this place. 911 01:16:51,232 --> 01:16:54,944 I have to burn my files and my failures and you. 912 01:17:03,160 --> 01:17:05,036 You're gonna wish you were stillborn. 913 01:17:06,122 --> 01:17:07,790 Miller time! 914 01:17:07,957 --> 01:17:09,333 Come on, bitch! 915 01:17:09,625 --> 01:17:11,418 Come on! Come on! Come on, take your medicine! 916 01:17:11,418 --> 01:17:12,335 That's right! 917 01:17:13,587 --> 01:17:15,088 Here, right on top. 918 01:17:18,634 --> 01:17:21,428 Take the key and lock her up 919 01:17:21,428 --> 01:17:23,721 lock her up, lock her up 920 01:17:23,973 --> 01:17:28,473 take the key and lock her up, my fair bitchy 921 01:17:29,353 --> 01:17:30,437 mommy. 922 01:17:31,438 --> 01:17:33,398 You-- you killed my mother! 923 01:17:33,858 --> 01:17:36,986 I told you, scare it out of her! See? 924 01:17:37,236 --> 01:17:38,946 You killed my mother! 925 01:17:41,240 --> 01:17:42,407 'Oh! 926 01:17:42,992 --> 01:17:44,451 Ah, yeah. 927 01:17:45,077 --> 01:17:48,413 No, come on. Come on. Come here, come here. 928 01:17:49,707 --> 01:17:51,959 I'm sure that felt great, doc, but I gotta talk to her now, 929 01:17:51,959 --> 01:17:53,210 you know what I mean, baby? 930 01:17:53,836 --> 01:17:55,128 Not bad for an amateur. 931 01:17:59,300 --> 01:18:00,592 What a bitch. 932 01:18:01,510 --> 01:18:02,677 How do you like that? 933 01:18:02,928 --> 01:18:04,679 What, do you want your money back or somethin'? 934 01:18:05,139 --> 01:18:07,224 Come on, honey. You're gonna come with me now. 935 01:18:07,391 --> 01:18:10,060 Oh, come on. I haven't got my information yet. 936 01:18:10,477 --> 01:18:12,228 No, but you did an excellent job 937 01:18:12,229 --> 01:18:14,022 in helping her regain her memory. 938 01:18:14,356 --> 01:18:16,691 Okay, I have done it, though, haven't I? 939 01:18:16,692 --> 01:18:17,984 I have clone an excellent job. 940 01:18:18,319 --> 01:18:21,613 By the way, you know, um, you see this scarf? 941 01:18:21,864 --> 01:18:24,157 This is the scarf that got us into this jam, you know? 942 01:18:24,575 --> 01:18:27,119 I mean, it's been through a lot, let me tell ya. 943 01:18:27,369 --> 01:18:28,870 And I have this funny feeling- 944 01:18:28,871 --> 01:18:30,080 no closer, silk! 945 01:18:30,372 --> 01:18:33,625 Okay. Okay. I just wanted to tell you about my scarf. 946 01:18:33,834 --> 01:18:35,502 I'm not-- no problems. 947 01:18:35,502 --> 01:18:36,669 You know, you'd better take it easy. 948 01:18:36,670 --> 01:18:37,879 You're gonna have a heart attack. 949 01:18:38,297 --> 01:18:39,214 Ah! 950 01:18:39,215 --> 01:18:40,090 Ah! 951 01:18:44,845 --> 01:18:46,429 What's the matter? You don't trust me, huh? 952 01:18:46,430 --> 01:18:47,222 Groans ] 'Wimp! 953 01:18:47,890 --> 01:18:48,682 Huh? 954 01:18:48,891 --> 01:18:51,768 What do you think you're playing with, huh? You big shit! 955 01:18:54,521 --> 01:18:57,357 You struggle, and this is in your neck. 956 01:19:01,528 --> 01:19:04,072 Rip your head right off, you fuck. Come on. 957 01:19:04,073 --> 01:19:06,492 Squeeze your fucking eyes right out of your head. 958 01:19:06,742 --> 01:19:07,534 It's time. 959 01:19:07,743 --> 01:19:09,494 Come on. Come on! 960 01:19:12,498 --> 01:19:13,582 Rat bastard slime! 961 01:19:15,292 --> 01:19:16,084 Get back here, damn it! 962 01:19:16,293 --> 01:19:17,711 What the fuck? Die! 963 01:19:18,003 --> 01:19:18,837 Die! 964 01:19:19,129 --> 01:19:19,921 Die! 965 01:19:34,979 --> 01:19:36,397 We're late! 966 01:19:54,248 --> 01:19:56,041 What the--? What's going on here? 967 01:19:58,752 --> 01:19:59,836 It's over, miles. 968 01:20:00,129 --> 01:20:03,590 All of our precious experiments, no one's ever gonna read 'em. 969 01:20:04,675 --> 01:20:06,093 Wait a minute. What are you talking about? 970 01:20:06,927 --> 01:20:09,930 Typical. You still don't know what's going on. 971 01:20:10,347 --> 01:20:13,058 Read... my... lips. 972 01:20:13,559 --> 01:20:15,227 We're finished. 973 01:20:15,978 --> 01:20:17,646 Don't you understand that we're on the verge 974 01:20:17,646 --> 01:20:20,482 of landmark discoveries in the fields of lobotomy and psychiatry? 975 01:20:20,649 --> 01:20:22,108 Oh, give me a break. 976 01:20:22,776 --> 01:20:23,651 Wait a minute, lady. 977 01:20:23,652 --> 01:20:24,778 There's more to what we're doing here 978 01:20:24,778 --> 01:20:27,030 than pretending research for your personal pleasure. 979 01:20:28,282 --> 01:20:31,034 Miles, can't you just shut up and die? 980 01:20:31,660 --> 01:20:33,370 You've gone far enough. 981 01:20:33,787 --> 01:20:35,580 I'm not gonna let them die. 982 01:21:40,604 --> 01:21:42,105 Hi. How you doin'? 983 01:21:45,067 --> 01:21:46,026 How was your day? 984 01:21:46,652 --> 01:21:48,195 Better now that I saw you. 985 01:21:51,865 --> 01:21:54,659 You know, I think I'm gonna rearrange your face a little bit. 986 01:21:55,160 --> 01:21:56,744 You really oughta sit down and have a cup of coffee. 987 01:21:56,745 --> 01:21:58,163 Relax. You're always so uptight. 988 01:22:00,249 --> 01:22:01,708 You're gonna have to do better than that, buddy. 989 01:22:01,875 --> 01:22:03,334 You better grab yourself a new toy. 990 01:22:03,794 --> 01:22:05,128 Asshole. 991 01:22:17,224 --> 01:22:20,852 What's the matter, little boy? Too much fun for ya? 992 01:22:21,019 --> 01:22:21,936 Get up! 993 01:22:24,648 --> 01:22:25,523 Ah! 994 01:23:16,492 --> 01:23:17,284 Ron! 995 01:23:17,618 --> 01:23:18,452 Susan! 996 01:23:35,511 --> 01:23:37,679 Get outside. Quick. I'll be right behind you. 997 01:23:53,403 --> 01:23:54,195 Come on. 998 01:23:54,488 --> 01:23:56,156 Hey, come on out. Come on. It's okay. 999 01:23:56,907 --> 01:23:58,742 Come on. No one's gonna hurt you anymore. 1000 01:24:19,513 --> 01:24:20,430 Come on, let's go. 1001 01:24:20,931 --> 01:24:22,432 No, there's gonna be no more experiments. 1002 01:24:22,432 --> 01:24:24,600 I'm gonna get you out of here. Come on. I'll take you out. 1003 01:24:24,768 --> 01:24:26,227 Now, take my hand. 1004 01:24:26,687 --> 01:24:28,605 Come on. That's right. Here we go. 1005 01:24:59,177 --> 01:25:00,094 Back off! 1006 01:25:04,558 --> 01:25:05,517 Get back! 1007 01:25:06,393 --> 01:25:07,435 Back off... 1008 01:25:21,950 --> 01:25:23,159 No! No! 1009 01:25:24,286 --> 01:25:26,454 No, get away! Get away! 1010 01:25:28,332 --> 01:25:30,542 Get away! Get away! 1011 01:25:54,483 --> 01:25:55,775 Peek-a-boo! 1012 01:25:57,152 --> 01:25:59,863 Gotcha. I gotcha. Come on. 1013 01:25:59,863 --> 01:26:02,490 Just give me a hand down here. Come on. Come on. Come on. 1014 01:26:03,033 --> 01:26:03,825 Ah! 1015 01:26:04,117 --> 01:26:07,078 You wanna fight? We'll fight. Ooh, you. Ooh, harder. 1016 01:26:07,079 --> 01:26:08,497 Come on, bitch. Harder. Harder. 1017 01:26:08,497 --> 01:26:10,999 Come on, baby. Come on, baby. That's it. Squeeze it. 1018 01:26:10,999 --> 01:26:12,458 Squeeze it. Ooh, come on. Right up there. 1019 01:26:12,459 --> 01:26:13,835 Right up there. 1020 01:26:13,835 --> 01:26:15,461 Come on. Come on. Let's go. Oh! 1021 01:26:17,673 --> 01:26:19,800 You wanna play rough, huh? You wanna play rough. 1022 01:26:20,550 --> 01:26:22,218 Oh! Shit. 1023 01:26:30,727 --> 01:26:32,603 - Grunts ] - Ow! 1024 01:26:40,362 --> 01:26:41,696 - Grunts ] - Ow! 1025 01:26:51,331 --> 01:26:54,375 Hey. Get outta--! Get out! 1026 01:27:41,465 --> 01:27:42,716 Susan! 1027 01:27:49,389 --> 01:27:51,891 Oh, Suzie q! 1028 01:27:56,897 --> 01:27:59,983 Susan! Susan! 1029 01:28:18,585 --> 01:28:19,544 Susan! 1030 01:28:26,384 --> 01:28:27,259 Let's go. 1031 01:28:30,972 --> 01:28:31,847 Get behind me. 1032 01:28:32,933 --> 01:28:34,601 Three blind mice 1033 01:28:35,393 --> 01:28:37,436 - - three blind mice 1034 01:28:38,605 --> 01:28:40,148 see how they run 1035 01:28:41,274 --> 01:28:43,317 oh, come on, big boy. Come on. 1036 01:28:43,610 --> 01:28:45,695 Come and get it. Come and get it. 1037 01:28:46,655 --> 01:28:47,864 Come on. Come on. 1038 01:28:48,073 --> 01:28:49,991 That's it. Come on. 1039 01:28:50,367 --> 01:28:51,785 Get outta here, Susan! Go! 1040 01:28:54,246 --> 01:28:55,205 Come on! 1041 01:28:58,750 --> 01:28:59,667 Ow! 1042 01:28:59,668 --> 01:29:01,169 I'll cut ya. Watch this. 1043 01:29:01,920 --> 01:29:02,712 Oh. 1044 01:29:03,296 --> 01:29:04,797 Oh. Come on. 1045 01:29:08,844 --> 01:29:09,719 That's it. 1046 01:29:17,227 --> 01:29:18,811 You gave me a hard time. 1047 01:29:19,813 --> 01:29:21,564 I was only fucking around with you. 1048 01:29:22,691 --> 01:29:24,567 You're gonna go meet the big guy now. 1049 01:29:33,743 --> 01:29:34,869 Sh-- shit. 1050 01:30:25,378 --> 01:30:26,170 Ron? 1051 01:30:27,839 --> 01:30:28,714 Susan! 1052 01:30:35,889 --> 01:30:36,806 Susan! 1053 01:30:51,655 --> 01:30:54,908 Would you hurry up? Come on. Come on. 1054 01:30:57,202 --> 01:30:59,204 Okay. Okay, down there. Down this way. 1055 01:30:59,371 --> 01:31:00,497 This way. This way. 1056 01:31:01,665 --> 01:31:02,707 Now. 1057 01:31:07,253 --> 01:31:09,546 Oh, I know this one. Watch it! Watch it! 1058 01:31:10,507 --> 01:31:11,382 This way, now. 1059 01:31:11,758 --> 01:31:12,717 Ah! 1060 01:31:13,843 --> 01:31:14,760 Ah! 1061 01:31:33,279 --> 01:31:35,656 It's okay. It's okay. 1062 01:31:36,658 --> 01:31:37,867 You all right? 1063 01:31:38,368 --> 01:31:40,203 - Are you okay? - Yeah. 1064 01:31:56,678 --> 01:31:57,512 Come on. 72141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.