Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,931 --> 00:00:57,265
I'm sorry I scared you.
2
00:00:57,432 --> 00:00:58,808
That's okay.
I'm just a little nervous.
3
00:00:58,809 --> 00:00:59,601
That's all.
4
00:01:00,018 --> 00:01:02,145
Mommy, look, I know you are.
5
00:01:02,145 --> 00:01:04,313
Everything's gonna be okay.
I promise.
6
00:01:04,523 --> 00:01:05,315
I know.
7
00:01:06,066 --> 00:01:07,776
Say, aren't you gonna
be late for class?
8
00:01:08,318 --> 00:01:09,902
I mean, you gotta take a shower.
9
00:01:10,487 --> 00:01:12,030
Dinner's gonna be ready
pretty soon.
10
00:01:13,031 --> 00:01:15,074
Don't you wanna know
where I put the papers?
11
00:01:16,076 --> 00:01:17,327
You know, I'm not even sure i--
12
00:01:17,327 --> 00:01:19,078
I know why I had you
hide the papers.
13
00:01:19,329 --> 00:01:21,456
Mr. Monroe probably doesn't
even know they're missing.
14
00:01:22,708 --> 00:01:23,583
Listen...
15
00:01:24,209 --> 00:01:28,004
Mom, you gotta play it safe.
It's better.
16
00:01:28,922 --> 00:01:29,881
I know.
17
00:01:30,465 --> 00:01:33,759
That's exactly why I am taking them
to the police in the morning.
18
00:01:34,094 --> 00:01:34,886
Good.
19
00:01:35,053 --> 00:01:37,847
Okay? Now,
would you go take your shower?
20
00:01:38,140 --> 00:01:39,015
Okay.
21
00:01:39,850 --> 00:01:40,892
Love you.
22
00:01:41,560 --> 00:01:42,519
I love you, too.
23
00:01:42,519 --> 00:01:44,604
Don't worry. Okay?
Please.
24
00:01:44,813 --> 00:01:46,272
Everything should be fine.
25
00:03:13,610 --> 00:03:14,652
Susan?
26
00:03:44,015 --> 00:03:45,224
How are ya?
27
00:03:46,560 --> 00:03:47,561
Who are you?
28
00:03:47,853 --> 00:03:50,522
You know those papers you got?
I'd like to have 'em.
29
00:03:51,189 --> 00:03:52,315
I don't know what papers
you're talking ab--
30
00:03:52,315 --> 00:03:53,774
yes, you do.
31
00:03:53,775 --> 00:03:55,026
The bank statements.
32
00:03:55,193 --> 00:03:57,653
Dr. Monroe doesn't wanna spend
the next ten years in jail.
33
00:04:06,496 --> 00:04:07,580
Come on, what did you do?
34
00:04:07,581 --> 00:04:08,957
Hide the papers? Huh?
35
00:04:08,957 --> 00:04:10,083
Where'd you hide 'em?
In the sauce?
36
00:04:10,250 --> 00:04:10,959
- Hmm?
37
00:04:21,636 --> 00:04:25,181
Having a good time?
Isn't this fun? Huh?
38
00:04:25,724 --> 00:04:27,058
Huh?
39
00:04:46,870 --> 00:04:51,124
Take the key and lock her up
40
00:04:51,291 --> 00:04:53,584
- lock her up, lock her up
- please...
41
00:04:54,836 --> 00:04:59,257
Take the key and lock her up,
my fair lady
42
00:04:59,257 --> 00:05:00,049
oh!
43
00:05:00,884 --> 00:05:02,719
Fucking bitch!
44
00:05:03,261 --> 00:05:04,637
Susan!
45
00:05:11,728 --> 00:05:13,312
You bitch!
46
00:05:13,605 --> 00:05:15,148
-Gonna get you!
-No!
47
00:05:15,148 --> 00:05:16,482
Oh, no, you don't.
48
00:05:35,836 --> 00:05:37,379
- -...falling down
49
00:05:37,629 --> 00:05:42,091
London bridge is falling down,
my fair lady
50
00:05:42,092 --> 00:05:43,468
hey, is dinner ready?
51
00:05:43,468 --> 00:05:44,594
Die, bitch, just die!
52
00:05:47,597 --> 00:05:48,598
Mom?
53
00:05:51,476 --> 00:05:52,351
Mommy!
54
00:05:54,312 --> 00:05:55,771
Mom. Mom.
55
00:05:57,315 --> 00:05:58,107
Mom.
56
00:06:09,619 --> 00:06:11,370
Holy shit!
57
00:06:11,580 --> 00:06:13,081
The big fucking idiot!
58
00:08:04,359 --> 00:08:07,528
No.No.No.
59
00:08:08,238 --> 00:08:09,030
No!
60
00:08:13,368 --> 00:08:14,160
No!
61
00:08:18,206 --> 00:08:19,040
No!
62
00:10:42,851 --> 00:10:45,979
I can't believe
that you've done this to my life!
63
00:10:46,312 --> 00:10:49,815
Whoa, whoa, whoa,
wait a fucking minute, will ya?
64
00:10:49,816 --> 00:10:52,026
Stop worrying about it, man.
I did my job.
65
00:10:52,026 --> 00:10:52,901
They're both dead.
66
00:10:53,361 --> 00:10:54,278
You didn't kill her.
67
00:10:54,279 --> 00:10:55,655
She was in the county hospital.
68
00:10:56,239 --> 00:10:58,908
Now, Mr. Monroe is on the state board
of examiners,
69
00:10:58,908 --> 00:11:01,285
and he had to pull a few strings
to have her transferred
70
00:11:01,286 --> 00:11:03,997
to a sanitarium in his jurisdiction,
so he could keep his eye on her.
71
00:11:04,164 --> 00:11:05,081
Aw.
72
00:11:05,081 --> 00:11:07,041
Tomorrow you start work
as an orderly there.
73
00:11:07,041 --> 00:11:08,625
Oh, hey, wait a minute, now.
74
00:11:09,669 --> 00:11:11,545
How am I gonna go in there
as an orderly, huh?
75
00:11:11,546 --> 00:11:13,005
She's gonna remember
what I look like!
76
00:11:13,173 --> 00:11:15,300
She's got amnesia.
77
00:11:15,300 --> 00:11:17,760
And if you're not there when she
remembers, we're all dead.
78
00:11:18,303 --> 00:11:19,178
Understand?
79
00:11:19,554 --> 00:11:22,682
Hey, I got an idea.
Why don't we kill her?
80
00:11:23,224 --> 00:11:25,476
Because of the papers,
remember?
81
00:11:25,685 --> 00:11:26,936
You know, after you fucked up,
82
00:11:26,936 --> 00:11:28,729
I had to take the body
and put it in a car.
83
00:11:28,730 --> 00:11:30,690
- Mmm, mmm, mmm.
- I didn't even find the papers.
84
00:11:32,150 --> 00:11:33,526
Hey, you know,
I'm sick and tired
85
00:11:33,526 --> 00:11:35,194
of this asswipe following me around.
86
00:11:35,653 --> 00:11:37,154
And because of that,
I'm gonna charge you
87
00:11:37,155 --> 00:11:38,447
an extra 5,000 dollars.
88
00:11:38,698 --> 00:11:40,116
5,000 dollars?
89
00:11:40,283 --> 00:11:43,077
That's right. 5,000 now
and 5,000 upon delivery.
90
00:11:43,077 --> 00:11:44,036
5,000 dollars?
91
00:11:44,370 --> 00:11:46,246
I oughta make you
fucking pay for this.
92
00:11:46,456 --> 00:11:47,457
You murdered her!
93
00:11:47,624 --> 00:11:49,917
Hey! Listen, buddy boy.
94
00:11:50,293 --> 00:11:52,086
My murder is your murder.
95
00:11:52,503 --> 00:11:54,922
You understand?
Don't forget that.
96
00:12:17,445 --> 00:12:20,156
Nurse Turner
to the outpatients clinic, please.
97
00:12:21,074 --> 00:12:23,159
Nurse Turner
to the outpatients clinic.
98
00:12:33,753 --> 00:12:36,297
Dr. Robinson to the front office.
99
00:12:36,965 --> 00:12:39,884
Dr. Robinson to the front office.
100
00:12:45,056 --> 00:12:45,973
Only her?
101
00:12:47,350 --> 00:12:49,727
Nurse Turner
to the outpatients clinic.
102
00:12:50,186 --> 00:12:53,772
All right, give me a d-5
and the results this afternoon.
103
00:12:54,732 --> 00:12:55,607
Very good.
104
00:12:55,608 --> 00:12:57,943
Nurse Turner
to the outpatients clinic, please.
105
00:12:58,152 --> 00:13:00,571
- Whoo!
- Stop it! Let go of me!
106
00:13:00,571 --> 00:13:02,447
Okay, look.
Okay, sweetheart, I've got her.
107
00:13:02,448 --> 00:13:03,365
I've got her.
108
00:13:03,366 --> 00:13:05,576
Come on, now. Come on.
I've got her. It's okay.
109
00:13:05,576 --> 00:13:07,536
Go back to your room.
I'll get to see you later.
110
00:13:11,416 --> 00:13:12,834
Hi, there, kiddo.
How you doin'?
111
00:13:13,209 --> 00:13:16,128
I'm Ron Stevens, and you'll be one
of my charges while you're here.
112
00:13:17,088 --> 00:13:19,381
Why am I in a wheelchair?
Can I walk?
113
00:13:19,841 --> 00:13:22,426
I'm afraid not, Susan.
Not till Dr. Fletcher sees you.
114
00:13:22,760 --> 00:13:23,594
It's regulations.
115
00:13:23,761 --> 00:13:25,429
- You had a pretty bad fall.
116
00:13:26,139 --> 00:13:27,098
Come on.
117
00:13:32,312 --> 00:13:33,980
You have amnesia, Susan.
118
00:13:34,272 --> 00:13:37,316
One of those strange locked doors
within your mind.
119
00:13:38,109 --> 00:13:39,944
I know the mind very well.
120
00:13:40,361 --> 00:13:42,738
I just don't understand
why I'm here, Dr. Fletcher.
121
00:13:42,947 --> 00:13:44,823
Because you're safe here.
122
00:13:44,824 --> 00:13:47,618
Your mother's employer,
Dr. Monroe, had you sent here
123
00:13:47,618 --> 00:13:49,036
while she's on vacation.
124
00:13:49,579 --> 00:13:50,955
He's on our board of examiners,
125
00:13:50,955 --> 00:13:53,499
so he asked me
to look after you.
126
00:13:53,916 --> 00:13:56,585
I can open and shut
those doors for you.
127
00:13:57,128 --> 00:13:58,379
You need me, Susan.
128
00:13:59,130 --> 00:14:00,756
I will take care of you.
129
00:14:04,385 --> 00:14:06,220
I'm not sick.
130
00:14:06,804 --> 00:14:08,972
I just can't remember, that's all.
131
00:14:09,724 --> 00:14:11,892
You're not mentally ill,
132
00:14:13,311 --> 00:14:15,980
but you are emotionally disturbed.
133
00:14:15,980 --> 00:14:17,564
Because of your condition.
134
00:14:20,485 --> 00:14:23,613
I can remember everything that's
happened since I've been here.
135
00:14:24,113 --> 00:14:26,490
Why can't I remember
what happened before?
136
00:14:28,576 --> 00:14:31,453
Something traumatic, probably.
137
00:14:31,704 --> 00:14:33,330
I'm tired now, Susan.
138
00:14:36,376 --> 00:14:37,919
And I'm sure you must be, too.
139
00:14:43,883 --> 00:14:45,718
That will be all for today.
140
00:14:56,562 --> 00:14:57,354
Whoa!
141
00:15:04,404 --> 00:15:05,655
Look out, girls.
Coming through.
142
00:15:05,655 --> 00:15:07,239
- Look out, sweetheart.
- Oh!
143
00:15:07,782 --> 00:15:09,450
Are you okay?
You all right?
144
00:15:13,162 --> 00:15:14,538
Get your hands off of me.
145
00:15:15,540 --> 00:15:16,624
Come on, now.
Calm down.
146
00:15:16,791 --> 00:15:17,583
Goddamn son of a bitch!
147
00:15:20,044 --> 00:15:21,712
- Hey, behave yourself.
- Goddamn you!
148
00:15:21,879 --> 00:15:23,672
Honey, honey, behave yourself.
149
00:15:23,881 --> 00:15:25,757
- Come on!
- Damn it!
150
00:15:25,758 --> 00:15:26,717
Come on, come on, come on!
151
00:15:26,717 --> 00:15:28,468
Behave yourself!
Behave yourself!
152
00:15:28,803 --> 00:15:30,012
That's it. That's...
153
00:15:30,430 --> 00:15:31,347
Sweetie, are you okay?
154
00:15:31,347 --> 00:15:32,348
No, I'm not okay.
155
00:15:32,348 --> 00:15:33,640
I thought you said
they were harmless.
156
00:15:33,641 --> 00:15:35,392
And I'm not gonna ride
in that wheelchair.
157
00:15:35,393 --> 00:15:36,352
Susan, calm down.
158
00:15:36,352 --> 00:15:37,519
I understand,
159
00:15:37,520 --> 00:15:40,439
but for your own good,
don't make waves.
160
00:15:43,109 --> 00:15:44,860
Okay, we'll walk.
161
00:15:49,115 --> 00:15:50,658
Goddamn.
162
00:15:56,289 --> 00:15:59,458
Listen, I'm not crazy.
I don't belong here.
163
00:15:59,459 --> 00:16:02,170
Susan, you've lost your memory.
That'll come back in time.
164
00:16:02,170 --> 00:16:04,005
These people here
live in their memory,
165
00:16:04,005 --> 00:16:05,381
and that'll probably
never change.
166
00:16:06,048 --> 00:16:07,632
Take it easy.
You'll be all right.
167
00:16:07,633 --> 00:16:08,592
I am all right.
168
00:16:08,926 --> 00:16:10,135
But you need time to heal.
169
00:16:10,136 --> 00:16:12,555
As my mother says,
"let things unfold."
170
00:16:12,847 --> 00:16:15,266
This is Daisy.
Daisy, this is Susan.
171
00:16:15,475 --> 00:16:18,060
Why don't you two sit for a while,
and I'll go finish the paperwork.
172
00:16:20,354 --> 00:16:21,438
I'll be right back.
173
00:16:21,939 --> 00:16:23,273
Daisy, take care of her.
174
00:16:23,274 --> 00:16:26,110
Make her feel at home.
Relax now.
175
00:16:43,586 --> 00:16:44,878
Leave me alone!
176
00:16:44,879 --> 00:16:46,338
Chase me around the sand!
177
00:16:59,602 --> 00:17:00,561
Kill her!
178
00:17:07,985 --> 00:17:09,695
- Okay. Okay.
- Stop it! Stop it!
179
00:17:09,695 --> 00:17:11,697
- Ladies! Stop it!
- Take it easy, take it easy!
180
00:17:14,992 --> 00:17:17,327
All right, you fucking cunts.
Knock it off.
181
00:17:18,829 --> 00:17:20,580
Linda!
182
00:17:21,290 --> 00:17:22,165
Son of a bitch.
183
00:17:22,166 --> 00:17:24,376
You're Fletcher's meat now.
184
00:17:25,795 --> 00:17:27,129
You're never gonna be the same.
185
00:17:29,298 --> 00:17:31,425
No, no, no!
186
00:17:31,425 --> 00:17:32,259
Who are they?
187
00:17:32,760 --> 00:17:35,095
Oh, you don't want
to mess with them.
188
00:17:35,096 --> 00:17:36,097
No!
189
00:17:36,097 --> 00:17:38,099
They belong to death.
190
00:17:38,849 --> 00:17:40,892
- Hear her scream?
- Help me! No!
191
00:17:40,893 --> 00:17:42,978
She's now part of hellhole.
192
00:17:43,521 --> 00:17:44,605
Hellhole?
193
00:17:45,231 --> 00:17:46,023
Yes.
194
00:17:46,482 --> 00:17:50,982
And once they take you to hellhole,
you don't never come back.
195
00:17:54,407 --> 00:17:55,199
Bitch!
196
00:17:58,160 --> 00:18:00,453
This'll be the last time
you do this.
197
00:18:09,922 --> 00:18:10,756
Come on.
198
00:18:12,717 --> 00:18:14,760
Okay.
199
00:19:01,974 --> 00:19:03,517
Shh, shh, shh!
200
00:19:03,517 --> 00:19:04,976
Don't open your mouth,
don't say a word,
201
00:19:04,977 --> 00:19:05,936
don't do anything.
202
00:19:06,270 --> 00:19:07,187
If I take my hand away,
203
00:19:07,188 --> 00:19:08,480
you promise you won't
say nothing? Huh?
204
00:19:08,689 --> 00:19:09,815
Promise? Huh?
205
00:19:10,107 --> 00:19:11,358
Okay.
206
00:19:13,402 --> 00:19:15,862
You got what I want,
now, where is it?
207
00:19:15,863 --> 00:19:16,905
Huh? Where are they?
208
00:19:17,239 --> 00:19:19,407
Don't move.
Where are they?
209
00:19:20,159 --> 00:19:21,577
You don't know nothin', do you?
210
00:19:21,869 --> 00:19:23,996
Huh? '
211
00:19:24,789 --> 00:19:26,207
come on. You know me.
212
00:19:26,457 --> 00:19:28,876
You know me. Come on, bitch.
You know me.
213
00:19:29,418 --> 00:19:31,002
How's your mother? Huh?
214
00:19:31,003 --> 00:19:32,546
Sweetheart, you remember
your mother?
215
00:19:32,713 --> 00:19:33,505
Now, listen to me...
216
00:19:33,798 --> 00:19:36,258
You get me what I want,
or you're gonna stay here
217
00:19:36,258 --> 00:19:38,009
for a long, long time.
218
00:19:38,302 --> 00:19:41,847
We put you here, and we'll keep
you here until you die!
219
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
You understand, bitch?
220
00:19:43,057 --> 00:19:44,266
Hey, scumbag!
221
00:19:44,266 --> 00:19:45,475
- Oh, oh!
,[ Susan gasps 1
222
00:19:46,477 --> 00:19:47,394
what the hell are you doing, man?
223
00:19:47,395 --> 00:19:48,854
What you think
you're doing in there, huh?
224
00:19:48,854 --> 00:19:50,772
Go give somebody a pill, will ya?
225
00:19:51,023 --> 00:19:52,733
Hey, I'm talking to you!
226
00:19:53,984 --> 00:19:55,318
What the fuck is the matter
with you, man?
227
00:19:55,319 --> 00:19:56,611
Huh? Huh?
228
00:19:59,657 --> 00:20:00,449
Huh?
229
00:20:10,042 --> 00:20:11,084
It's okay, darling.
Go back to sleep.
230
00:20:11,085 --> 00:20:12,127
Everything's under control.
231
00:20:16,966 --> 00:20:18,217
Don't worry. He's gone.
232
00:20:18,509 --> 00:20:19,968
Are you all right?
233
00:20:21,387 --> 00:20:22,805
I'm fine.
234
00:20:23,180 --> 00:20:24,598
What was that creep doing here?
235
00:20:25,391 --> 00:20:27,476
I just woke up, and he was there.
236
00:20:27,476 --> 00:20:28,727
What was he saying to you?
237
00:20:29,270 --> 00:20:32,022
He threatened me,
and he was asking me questions.
238
00:20:32,314 --> 00:20:33,231
What questions?
239
00:20:33,232 --> 00:20:35,734
He said they'd gotten you here
and they were gonna keep you here?
240
00:20:35,735 --> 00:20:36,527
What does that mean?
241
00:20:36,694 --> 00:20:37,861
I don't know.
242
00:20:38,237 --> 00:20:39,571
Have you ever seen him before?
243
00:20:39,905 --> 00:20:41,948
Damn it, I don't remember!
244
00:20:43,200 --> 00:20:45,160
What does he want from me?
245
00:20:45,953 --> 00:20:47,746
I don't know,
but I'm gonna find out.
246
00:20:49,290 --> 00:20:50,207
Do you know how...
247
00:20:50,833 --> 00:20:52,209
How frustrating it is...
248
00:20:52,626 --> 00:20:54,377
Not to know who you are?
249
00:20:56,088 --> 00:20:58,298
Maybe it can be a relief.
250
00:20:59,300 --> 00:21:01,844
People are always
telling each other their life stories.
251
00:21:01,844 --> 00:21:03,262
For a little while now,
252
00:21:03,971 --> 00:21:05,180
you don't have to do that.
253
00:21:05,681 --> 00:21:07,599
You're in a kinda...
254
00:21:08,309 --> 00:21:09,768
State of grace.
255
00:21:10,811 --> 00:21:12,687
I'm glad you're here.
256
00:21:15,983 --> 00:21:18,110
I'm gonna find out
why you're here.
257
00:21:23,115 --> 00:21:24,866
What's hellhole?
258
00:21:27,244 --> 00:21:28,828
Susan, it's very important
259
00:21:28,829 --> 00:21:30,497
that you don't ever
mention that again.
260
00:21:30,706 --> 00:21:31,957
Well, what is it, damn it?
261
00:21:32,666 --> 00:21:34,501
It's something...
262
00:21:37,004 --> 00:21:38,880
For your safety, for now,
263
00:21:39,882 --> 00:21:41,049
I want you to promise me
264
00:21:41,050 --> 00:21:43,427
that you won't mention
hellhole to anyone.
265
00:21:43,719 --> 00:21:45,345
Will you promise me that?
266
00:22:06,617 --> 00:22:07,576
Who is it?
267
00:22:08,077 --> 00:22:09,411
It's me, Vera.
268
00:22:12,581 --> 00:22:13,999
What's the matter with you, huh?
269
00:22:14,333 --> 00:22:16,418
When I tell you to come here
tonight after dinner,
270
00:22:16,794 --> 00:22:18,045
I mean after dinner,
271
00:22:18,045 --> 00:22:19,921
not after Johnny Carson,
you know what I mean?
272
00:22:20,297 --> 00:22:21,631
I'm sorry, daddy.
273
00:22:21,966 --> 00:22:25,052
It ain't easy sneaking
around this joint.
274
00:22:25,052 --> 00:22:27,512
Mmm. I love
when you call me "daddy".
275
00:22:27,680 --> 00:22:28,472
Hmm.
276
00:22:28,806 --> 00:22:31,600
Yeah, I know. It's like coney island
in here, you know?
277
00:22:32,226 --> 00:22:33,644
So tell me,
what'd you find out, huh?
278
00:22:33,894 --> 00:22:36,646
Mmm, Fletcher likes to play doctor.
279
00:22:36,647 --> 00:22:37,731
She does, huh?
280
00:22:37,898 --> 00:22:40,942
Oh, we gotta play layout...
281
00:22:41,110 --> 00:22:41,944
That depends.
282
00:22:42,486 --> 00:22:45,071
Let me see. Let me see.
283
00:22:45,614 --> 00:22:46,615
Stand there.
284
00:22:48,075 --> 00:22:49,076
Yeah.
285
00:22:52,872 --> 00:22:53,998
Wow.
286
00:22:55,082 --> 00:22:57,375
This isn't exactly house beautiful.
287
00:22:57,710 --> 00:22:59,962
You ain't seen anything yet.
288
00:23:00,838 --> 00:23:01,713
Hmm.
289
00:23:04,550 --> 00:23:06,176
- Ooh.
- Why don't we use the bed?
290
00:23:06,176 --> 00:23:07,010
Ooh.
291
00:23:08,095 --> 00:23:09,346
You turn me on.
292
00:23:09,346 --> 00:23:10,138
Yeah, huh?
293
00:23:10,431 --> 00:23:12,015
Yeah, take your panties off.
294
00:23:12,182 --> 00:23:12,974
That's...
295
00:23:13,225 --> 00:23:14,142
Ah!
296
00:23:14,143 --> 00:23:16,145
Oh, yeah. Nice!
297
00:23:16,437 --> 00:23:17,354
- Nice!
- Mmm.
298
00:23:17,354 --> 00:23:19,022
Let me get a nice
little crotch shot.
299
00:23:20,357 --> 00:23:22,484
Ah, that's beautiful, huh?
Huh?
300
00:23:22,735 --> 00:23:25,195
Come on, baby, gimme a nice pose.
Come on, baby.
301
00:23:31,076 --> 00:23:32,202
Ooh.
302
00:23:32,745 --> 00:23:33,912
Mmm, baby.
303
00:23:34,288 --> 00:23:35,706
Listen to me, okay?
304
00:23:35,956 --> 00:23:39,709
I want you to find out all you can
about that half a fag Stevens.
305
00:23:40,294 --> 00:23:41,837
Wow, you're into guys?
306
00:23:42,004 --> 00:23:43,755
No, I'm not into guys.
307
00:23:44,298 --> 00:23:46,341
I'm into swine, moron.
308
00:23:47,134 --> 00:23:49,845
I want you to find out all you can
about that asshole.
309
00:23:50,012 --> 00:23:51,346
I don't trust him.
310
00:23:51,889 --> 00:23:53,181
You understand? Huh?
311
00:23:53,182 --> 00:23:55,350
You'll do that for daddy, won't you?
312
00:23:55,726 --> 00:23:58,019
- But I'm scared, daddy.
- Mmm.
313
00:23:58,020 --> 00:24:00,188
If Fletcher catches me
snooping around,
314
00:24:00,189 --> 00:24:02,107
she'll dump me down
in that basement
315
00:24:02,107 --> 00:24:03,817
with the rest of her rejects.
316
00:24:04,485 --> 00:24:06,069
What basement?
317
00:24:06,070 --> 00:24:07,571
What rejects?
318
00:24:07,571 --> 00:24:08,613
What are you talking about?
319
00:24:08,614 --> 00:24:10,157
Down in hellhole.
320
00:24:10,157 --> 00:24:12,701
- Mmm, hellhole.
- You think you've got drugs, daddy?
321
00:24:12,701 --> 00:24:13,618
Mmm.
322
00:24:13,619 --> 00:24:16,246
She's got stuff
that'll turn you inside out.
323
00:24:16,413 --> 00:24:17,997
What kind of drugs are they?
324
00:24:17,998 --> 00:24:21,376
Stuff she's been using to make
horrible experiments on people.
325
00:24:21,543 --> 00:24:22,460
Oh, yeah?
326
00:24:22,461 --> 00:24:24,504
And if you're lucky, you die.
327
00:24:25,089 --> 00:24:26,632
Mmm.
328
00:24:26,632 --> 00:24:29,217
And if not, you end up
locked in a cage
329
00:24:29,218 --> 00:24:30,969
down in that basement forever.
330
00:24:31,220 --> 00:24:32,137
Mmm.
331
00:24:32,429 --> 00:24:33,221
You just...
332
00:24:33,722 --> 00:24:36,808
You just do the right thing
for daddy, won't you? Hmm?
333
00:24:36,809 --> 00:24:39,102
I'll do anything
for my pretty daddy.
334
00:24:39,436 --> 00:24:41,479
Good. Come here.
335
00:25:17,266 --> 00:25:20,185
Hey, Nicki, toss me some soap,
will ya?
336
00:25:21,812 --> 00:25:22,854
Here, use mine.
337
00:25:23,480 --> 00:25:25,273
It's hyperallergenic.
338
00:25:25,482 --> 00:25:26,524
Thanks.
339
00:25:26,734 --> 00:25:28,485
Mmm, smells pretty.
340
00:25:29,695 --> 00:25:30,696
Here, I'll do it.
341
00:25:31,613 --> 00:25:32,572
Thanks.
342
00:25:34,366 --> 00:25:37,202
Mmm, that's good.
343
00:25:38,162 --> 00:25:39,705
Relax.
344
00:25:40,706 --> 00:25:43,959
You've met that orderly Stevens,
haven't you?
345
00:25:44,251 --> 00:25:45,168
Yeah.So?
346
00:25:45,753 --> 00:25:47,129
So, what do you know about him?
347
00:25:47,296 --> 00:25:48,922
I don't know nothin'.
348
00:25:49,214 --> 00:25:50,465
Well, what can you find out?
349
00:25:51,091 --> 00:25:53,384
What is this,
20 questions or something?
350
00:25:54,887 --> 00:25:56,096
Hey, slut!
351
00:25:56,096 --> 00:25:58,264
You keep your slimy paws
to yourself.
352
00:25:58,807 --> 00:26:01,059
That chick happens to be mine.
353
00:26:01,226 --> 00:26:02,143
Ooh.
354
00:26:02,144 --> 00:26:04,855
Well, why don't you go
sign up for tennis, moo moo?
355
00:26:05,105 --> 00:26:08,316
Maybe they can use your tits
to play a set with.
356
00:26:09,276 --> 00:26:12,612
I'll meet you in the under-room.
And don't forget my towel.
357
00:26:13,530 --> 00:26:15,573
I'll bring you your towel,
you bitch!
358
00:26:15,741 --> 00:26:17,492
Fight! Fight!
359
00:26:17,785 --> 00:26:18,744
They're really fighting!
360
00:26:21,622 --> 00:26:22,831
Here's your towel.
361
00:26:23,040 --> 00:26:23,874
Ooh!
362
00:26:37,805 --> 00:26:38,597
Get her! Get her!
363
00:26:39,765 --> 00:26:40,557
Hit her!
364
00:26:46,105 --> 00:26:47,439
Yeah! Yeah!
365
00:26:52,569 --> 00:26:53,945
Hit her! Hit her!
366
00:27:06,500 --> 00:27:07,292
Cut it out!
367
00:27:07,835 --> 00:27:08,961
Cut it out!
368
00:27:09,711 --> 00:27:11,337
Any more of these antics,
369
00:27:11,338 --> 00:27:12,297
any more,
370
00:27:12,297 --> 00:27:14,048
and I'm gonna turn you over
to Fletcher
371
00:27:14,216 --> 00:27:16,301
for some of her little experiments.
372
00:27:16,635 --> 00:27:18,928
And she's gonna make real monkeys
out of ya.
373
00:27:27,980 --> 00:27:29,648
- Wow!
- I can't believe it!
374
00:27:35,154 --> 00:27:36,238
Are you okay?
375
00:27:39,741 --> 00:27:41,242
Must be the drugs
they put you on, eh?
376
00:27:42,035 --> 00:27:44,162
Eat, Desiree. Get strong.
377
00:27:54,006 --> 00:27:55,465
So what did you dream
last night?
378
00:27:56,300 --> 00:27:57,592
A real weird one.
379
00:27:57,968 --> 00:27:59,594
Must be those blue pills
they give you.
380
00:28:02,639 --> 00:28:04,390
I'm getting out of here!
I can't stand it anymore!
381
00:28:31,668 --> 00:28:33,503
What's the matter, honey?
Aren't you hungry?
382
00:28:34,671 --> 00:28:35,922
No.
383
00:28:36,924 --> 00:28:38,467
You want my breakfast?
384
00:28:38,675 --> 00:28:39,676
Sure!
385
00:28:41,303 --> 00:28:42,345
It's all right, isn't it?
386
00:28:42,888 --> 00:28:43,805
Fine.
387
00:28:46,016 --> 00:28:47,142
Too much television.
388
00:28:54,900 --> 00:28:57,652
No! Don't eat it!
It's poison!
389
00:29:01,448 --> 00:29:02,449
The devil!
390
00:29:03,283 --> 00:29:05,034
Poisoned the food!
391
00:29:05,035 --> 00:29:07,537
Don't eat it!
It's poisoned!
392
00:29:12,167 --> 00:29:13,334
Stop laughing!
393
00:29:16,129 --> 00:29:17,171
Come here, you.
394
00:29:17,714 --> 00:29:19,757
Stupid goddamn...
395
00:29:24,346 --> 00:29:25,305
Get off that table!
396
00:29:26,223 --> 00:29:27,349
What are you doing?
397
00:29:27,516 --> 00:29:28,600
Listen to me!
398
00:29:29,434 --> 00:29:31,144
God told me!
399
00:30:39,838 --> 00:30:42,173
No! Don't, please!
400
00:30:42,174 --> 00:30:45,677
Please, Dr. Fletcher!
Don't send me to hellhole!
401
00:30:46,928 --> 00:30:47,845
Please, Dr. Fletcher!
402
00:30:47,846 --> 00:30:49,514
- No!
- Jesus Christ.
403
00:31:01,318 --> 00:31:02,944
All right, let's clean this place up.
404
00:33:26,004 --> 00:33:28,089
Evelyn, I think we just
might be right this time.
405
00:33:28,507 --> 00:33:31,259
I'm adding exactly 5 cc's
of phenadrinatol
406
00:33:31,259 --> 00:33:32,760
to our solution of diuride.
407
00:33:33,303 --> 00:33:35,763
We might just be able
to rid her brain of those fears
408
00:33:35,764 --> 00:33:37,640
and the hysterias...
Permanently.
409
00:33:46,816 --> 00:33:48,776
That's 5 cc of phenadrinatol?
410
00:33:48,777 --> 00:33:50,069
Uh-huh.
411
00:33:50,278 --> 00:33:51,946
You know, I've got a good feeling
about this.
412
00:33:52,572 --> 00:33:55,116
I think we just might be on the verge
of a big breakthrough.
413
00:33:55,367 --> 00:33:57,243
We've always been on the verge.
414
00:33:58,578 --> 00:33:59,370
Uh-huh.
415
00:33:59,788 --> 00:34:01,915
But if we keep it
under control...
416
00:34:03,291 --> 00:34:05,293
Maybe we won't have
any more failures.
417
00:34:06,795 --> 00:34:09,714
Miles, I'll worry about the failures.
418
00:34:17,931 --> 00:34:19,474
Are you afraid?
419
00:34:22,852 --> 00:34:24,562
What are you afraid of?
420
00:34:27,232 --> 00:34:29,108
- Hmm?
- The devil.
421
00:34:30,318 --> 00:34:31,694
The devil?
422
00:34:33,488 --> 00:34:35,907
And what do you perceive
the devil to be?
423
00:34:36,908 --> 00:34:38,159
You.
424
00:34:42,247 --> 00:34:44,999
Dane, hold her head.
425
00:35:17,741 --> 00:35:18,908
Hurts!
426
00:36:18,009 --> 00:36:19,760
No fear.
427
00:36:22,639 --> 00:36:24,182
No fear.
428
00:36:25,892 --> 00:36:26,893
Evelyn, this is it.
429
00:36:27,560 --> 00:36:29,436
We have the first
chemical lobotomy.
430
00:36:37,445 --> 00:36:38,946
Fear.
431
00:36:43,410 --> 00:36:44,702
No.
432
00:37:00,385 --> 00:37:02,470
Quick... 5 more cc.
433
00:37:02,637 --> 00:37:04,388
No, Evelyn, you can't do that.
434
00:37:08,643 --> 00:37:11,145
Miles, get me 5 more cc!
435
00:37:11,479 --> 00:37:13,147
No, I won't! We've come too far!
436
00:37:13,523 --> 00:37:14,565
Damn you.
437
00:37:18,820 --> 00:37:20,655
Goddamn it,
you can't give her any more.
438
00:37:20,655 --> 00:37:21,697
You know what her reaction will be.
439
00:37:21,698 --> 00:37:22,615
You could kill her.
440
00:37:22,824 --> 00:37:24,575
Get out! Get out of my lab!
441
00:37:25,118 --> 00:37:26,077
All right.
442
00:37:26,244 --> 00:37:27,036
But know this,
443
00:37:27,620 --> 00:37:29,872
you're taking full responsibility
for this.
444
00:37:30,290 --> 00:37:31,374
Get out of here!
445
00:38:40,819 --> 00:38:44,989
No, don't die.
Please, don't die.
446
00:38:52,956 --> 00:38:54,290
Shit.
447
00:39:32,620 --> 00:39:33,996
You had to give her more,
didn't you?
448
00:39:33,997 --> 00:39:35,164
Don't get moral on me.
449
00:39:35,331 --> 00:39:37,166
Christ, Evelyn, the girl is dead.
450
00:39:37,166 --> 00:39:39,459
That's the price you have to pay
for science, miles.
451
00:39:39,460 --> 00:39:40,419
You should know that.
452
00:39:40,420 --> 00:39:41,504
Oh, science.
Give me a break.
453
00:39:41,504 --> 00:39:43,506
You're just using science
for your own little power trip.
454
00:39:43,798 --> 00:39:47,635
I am using science as an excuse
for accidental death.
455
00:39:47,635 --> 00:39:50,471
Don't bullshit me, miles.
You're getting off, too.
456
00:39:50,471 --> 00:39:52,014
Oh, that's good
rationalization, doctor.
457
00:39:52,015 --> 00:39:53,474
The fact is the girl died.
458
00:39:53,474 --> 00:39:54,600
She's not the first.
459
00:39:54,809 --> 00:39:55,893
And even worse,
if they don't die,
460
00:39:55,894 --> 00:39:57,186
they become living nightmares
down...
461
00:39:57,186 --> 00:39:58,812
- That's enough!
- No, it's not enough, doctor.
462
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
You're just using these experiments
for your own sexual hang-ups.
463
00:40:02,609 --> 00:40:05,403
At least, I have sexual hang-ups.
464
00:40:05,570 --> 00:40:07,697
You won't even have sex.
465
00:40:34,724 --> 00:40:37,268
Sidnee, hi. It's Ron.
I gotta talk fast, so listen.
466
00:40:37,769 --> 00:40:40,438
I've been to hellhole,
i saw them kill a girl.
467
00:40:40,813 --> 00:40:42,397
Good god, then, it's true.
468
00:40:42,690 --> 00:40:43,941
Do you know where the body is?
469
00:40:44,233 --> 00:40:45,400
It's gotta still be there.
470
00:40:45,401 --> 00:40:47,653
The point is, now is the time
for you to move.
471
00:40:48,237 --> 00:40:49,988
I can't go to the authorities
on hearsay.
472
00:40:49,989 --> 00:40:50,864
I have to have evidence.
473
00:40:51,157 --> 00:40:52,825
They're trying chemical
lobotomies here,
474
00:40:52,992 --> 00:40:54,159
like we busted 'em for in Oregon.
475
00:40:54,327 --> 00:40:55,453
You're worried
about your reputation?
476
00:40:55,662 --> 00:40:56,537
I don't believe you.
477
00:40:56,788 --> 00:40:59,457
You had evidence then, Ron.
You don't now.
478
00:40:59,832 --> 00:41:01,792
What can I do?
My hands are tied.
479
00:41:02,126 --> 00:41:05,170
I'm asking you to do something,
sidnee, before this happens again.
480
00:41:05,171 --> 00:41:07,131
You move fast, you have
all the evidence you need.
481
00:41:07,131 --> 00:41:09,716
You get your ass in gear,
spring a surprise investigation,
482
00:41:09,717 --> 00:41:11,218
we'll bust this fuckin' place
wide open.
483
00:41:11,678 --> 00:41:14,305
Ron, stay calm.
I'll do my best.
484
00:41:14,847 --> 00:41:16,431
Do me a favor,
find out anything you can
485
00:41:16,432 --> 00:41:19,268
about a Susan Walker
from sandstone park
486
00:41:19,477 --> 00:41:21,687
and an orderly, name of Taylor.
487
00:41:21,896 --> 00:41:23,230
I gotta go. Bye.
488
00:41:28,861 --> 00:41:31,989
Evelyn, my dear girl,
i think we've got a problem.
489
00:41:41,666 --> 00:41:43,709
Wow. It's Mr. clean.
490
00:41:44,961 --> 00:41:46,712
Save your compliments,
will you, Monroe?
491
00:41:47,380 --> 00:41:48,214
You owe me one.
492
00:41:48,381 --> 00:41:49,465
What'd you find out?
493
00:41:49,757 --> 00:41:52,050
I found out I look good
with short hair.
494
00:41:53,136 --> 00:41:54,762
She don't remember nothin'.
495
00:41:55,388 --> 00:41:57,932
What do you mean,
she don't remember nothin'?
496
00:41:58,516 --> 00:42:00,601
I mean she don't
remember nothin'.
497
00:42:01,644 --> 00:42:04,355
But she could also be fakin' it.
But I don't think so.
498
00:42:04,856 --> 00:42:07,275
Goddamn it, what's takin' so long?
499
00:42:07,984 --> 00:42:08,776
Ooh.
500
00:42:09,235 --> 00:42:11,487
You know, you didn't send me
into no Plaza hotel.
501
00:42:11,821 --> 00:42:13,531
It's a fuckin' nuthouse
you sent me to.
502
00:42:14,365 --> 00:42:15,407
The doctor runs the joint,
503
00:42:15,408 --> 00:42:17,159
she's got legs
that start from here.
504
00:42:17,910 --> 00:42:19,953
There's also some punk,
uh, orderly.
505
00:42:19,954 --> 00:42:22,164
His name is, uh... Stevens.
506
00:42:22,540 --> 00:42:23,457
I'm gonna give him a beatin'.
507
00:42:23,833 --> 00:42:25,125
Keeps fuckin' around with me.
508
00:42:26,044 --> 00:42:28,171
I don't care what you do,
509
00:42:28,504 --> 00:42:30,214
just do it.
510
00:42:31,174 --> 00:42:33,843
Okay, okay, take it easy.
I got it covered.
511
00:42:34,010 --> 00:42:35,803
Yeah. Yeah.
512
00:42:35,803 --> 00:42:37,304
Yeah. Remember...
513
00:42:37,847 --> 00:42:39,265
...smooth as silk.
514
00:42:39,265 --> 00:42:40,057
Yeah.
515
00:42:43,019 --> 00:42:44,979
Thanks for ruinin' my Clay off.
516
00:43:01,245 --> 00:43:02,537
Blast off?
517
00:43:08,461 --> 00:43:10,838
Jesus Christ, I don't think
i can take any more.
518
00:43:10,838 --> 00:43:12,798
You can take it.
519
00:43:14,759 --> 00:43:16,051
Here, hit on this.
520
00:43:35,780 --> 00:43:37,531
Of course! It's the goons!
521
00:43:43,329 --> 00:43:44,288
I thought so.
522
00:43:45,039 --> 00:43:46,582
Stealin' drugs from the dispensary.
523
00:43:46,582 --> 00:43:47,791
Second time this month, isn't it?
524
00:43:48,334 --> 00:43:49,793
Isn't it?
525
00:43:49,794 --> 00:43:50,711
Take her down to the hole.
526
00:43:51,295 --> 00:43:53,839
If there's one thing I can't stand,
it's a snitch.
527
00:43:54,090 --> 00:43:57,259
No, please! No, please! No!
528
00:43:57,510 --> 00:43:58,886
She stays with us.
529
00:43:59,178 --> 00:44:00,846
I have special plans for this one.
530
00:44:02,598 --> 00:44:03,473
Listen...
531
00:44:04,892 --> 00:44:06,226
The loonies are singin'.
532
00:44:23,077 --> 00:44:25,496
It's party time!
533
00:44:27,373 --> 00:44:28,624
Party time!
534
00:44:30,918 --> 00:44:31,835
Party!
535
00:44:32,253 --> 00:44:35,381
Come on, it's a party!
Come on!
536
00:44:35,631 --> 00:44:38,467
It's a party!
537
00:44:40,136 --> 00:44:42,346
It's a party!
Come on!
538
00:44:45,975 --> 00:44:47,476
I gotta get outta here.
539
00:44:47,894 --> 00:44:49,228
Party time!
540
00:44:49,228 --> 00:44:51,897
We're gonna have a party!
541
00:44:51,898 --> 00:44:53,441
All right, all right, all right.
542
00:44:53,441 --> 00:44:54,984
I can't authorize this.
543
00:44:55,651 --> 00:44:57,277
Back to your room.
Back to your room.
544
00:44:57,486 --> 00:44:59,237
Party! Party!
545
00:44:59,238 --> 00:45:00,030
Yeah!
546
00:45:00,865 --> 00:45:02,241
Come on. Let's party.
547
00:45:02,408 --> 00:45:04,451
- Here we go. Yeah. No...
- The party's--
548
00:45:04,660 --> 00:45:05,744
back-back to your-
- hey, get back here!
549
00:45:05,745 --> 00:45:06,954
Hey! Hey, you! Come back here!
Come on!
550
00:45:06,954 --> 00:45:08,121
You know you want it.
551
00:45:08,372 --> 00:45:11,625
Come on, baby, let's hump.
Yeah, give it to me.
552
00:47:52,661 --> 00:47:54,245
- Hey!
553
00:47:54,246 --> 00:47:55,872
Is anybody in here?
554
00:51:21,328 --> 00:51:22,412
What the hell are you--?
555
00:52:31,690 --> 00:52:33,775
Hiya, sweetheart.
Remember me?
556
00:52:35,819 --> 00:52:36,736
You do?
557
00:52:36,737 --> 00:52:37,529
Yes.
558
00:52:38,322 --> 00:52:39,114
That's nice.
559
00:52:40,532 --> 00:52:42,200
Remember your mother?
560
00:52:45,162 --> 00:52:45,954
No.
561
00:52:46,288 --> 00:52:48,331
- You bullshitting me?
- No.
562
00:52:49,958 --> 00:52:51,209
Come on, now.
563
00:52:51,418 --> 00:52:52,877
What are you gonna do?
564
00:52:53,504 --> 00:52:54,296
Do?
565
00:52:55,631 --> 00:52:57,716
Oh, haven't decided yet.
566
00:52:59,385 --> 00:53:01,553
By the way,
you remember those papers?
567
00:53:02,304 --> 00:53:04,139
Where-- where are
those papers now?
568
00:53:07,393 --> 00:53:09,019
I don't know
what you're talking about.
569
00:53:09,019 --> 00:53:10,437
Oh, come on. You remember.
Come on.
570
00:53:10,437 --> 00:53:11,438
Let's cut the shit now.
571
00:53:11,438 --> 00:53:13,523
Listen, hun,
it's me you're talking to.
572
00:53:13,524 --> 00:53:14,816
Now, where's the--?
Where's the paper?
573
00:53:14,817 --> 00:53:16,527
I don't remember.
574
00:53:17,152 --> 00:53:18,945
I want to, i-- i--
575
00:53:19,154 --> 00:53:20,238
you can remember.
576
00:53:20,447 --> 00:53:21,364
Please.
577
00:53:21,365 --> 00:53:22,908
Come on. Remember. For me.
578
00:53:23,242 --> 00:53:25,619
Do it for daddy. Please.
579
00:53:25,786 --> 00:53:26,870
I can't remember.
580
00:53:26,870 --> 00:53:28,288
Pretty please.
581
00:53:29,331 --> 00:53:31,124
With sugar on it.
582
00:53:31,709 --> 00:53:33,127
I won't hurt ya.
583
00:53:34,545 --> 00:53:36,129
Cross my heart and hope to die.
584
00:53:36,714 --> 00:53:38,632
What are you doing here?
How did he get in here?
585
00:53:38,632 --> 00:53:39,549
I don't know. I'm sorry.
586
00:53:39,550 --> 00:53:40,342
I don't know how he got in here.
587
00:53:40,884 --> 00:53:43,261
I came in through the window, doc.
I'm sorry.
588
00:53:43,804 --> 00:53:45,555
- Should I break his fucking neck?
- No.
589
00:53:48,183 --> 00:53:51,269
Go outside and make sure
you don't break your own neck.
590
00:53:51,812 --> 00:53:53,396
Yes, Dr. Fletcher.
591
00:53:55,858 --> 00:53:58,026
I see you found the beef,
huh, doc?
592
00:53:58,861 --> 00:53:59,862
What are you doing with her?
593
00:54:00,404 --> 00:54:01,196
Ooh, nothin'.
594
00:54:01,405 --> 00:54:05,867
Just, uh, trying to get her, uh,
memory back.
595
00:54:06,785 --> 00:54:08,286
Well, how concerned of you.
596
00:54:08,287 --> 00:54:11,206
Who are you? Her mother
come back from vacation?
597
00:54:12,708 --> 00:54:14,960
That's cute, doc.
That's real cute.
598
00:54:15,294 --> 00:54:19,794
No, I figured, uh, we'd, uh,
scare it out of her.
599
00:54:21,133 --> 00:54:22,259
Pretty primitive.
600
00:54:22,926 --> 00:54:25,762
Yeah. Oh, well, then,
you know what we can do?
601
00:54:26,555 --> 00:54:29,641
Use some of this
sodium pentothal crap.
602
00:54:32,436 --> 00:54:36,936
If I use the wrong crap on her,
what if I bury her brains?
603
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
Okay, I'll buy your shit.
For now.
604
00:54:44,448 --> 00:54:45,866
Thank you.
605
00:54:47,326 --> 00:54:49,119
Let me give you some advice, doc.
606
00:54:51,038 --> 00:54:52,164
Don't fuck with me.
607
00:54:53,749 --> 00:54:54,750
Why not?
608
00:54:56,126 --> 00:54:58,002
'Cause if you don't do what I tell ya,
609
00:54:58,003 --> 00:55:00,088
your ass will be
in deep trouble.
610
00:55:00,631 --> 00:55:04,301
My ass,
as you so poetically put it,
611
00:55:05,135 --> 00:55:07,554
is always in deep trouble.
612
00:55:08,472 --> 00:55:10,724
Evelyn? Evelyn, I knew it.
I told you so.
613
00:55:11,391 --> 00:55:13,476
Goddamn board of medical examiners
is here.
614
00:55:13,685 --> 00:55:14,852
Fuck.
615
00:55:14,853 --> 00:55:16,688
It was that Stevens guy.
616
00:55:16,855 --> 00:55:18,022
They're on to us.
617
00:55:18,857 --> 00:55:20,441
I'll talk to you soon.
618
00:55:21,276 --> 00:55:24,070
But, remember,
don't touch a hair on her.
619
00:55:27,282 --> 00:55:29,659
Dane, you've got 10 minutes
to clean this place up.
620
00:55:29,827 --> 00:55:31,537
I'll go out there,
I'll say something to them.
621
00:55:31,954 --> 00:55:33,330
Get this place together.
622
00:55:33,497 --> 00:55:35,582
And keep that big
blue goon off her.
623
00:55:36,333 --> 00:55:37,667
Take it easy.
624
00:55:39,711 --> 00:55:41,421
I wonder where he is.
625
00:55:41,421 --> 00:55:42,338
What?
626
00:55:42,339 --> 00:55:43,465
Never mind.
627
00:56:19,918 --> 00:56:21,711
He'll sleep real cozy tonight.
628
00:56:26,675 --> 00:56:28,843
We are supposed to meet
Dr. Fletcher here at the--
629
00:56:28,844 --> 00:56:30,345
I'm sorry I'm late.
630
00:56:30,345 --> 00:56:33,222
It seems I was the only one
who wasn't told you were coming.
631
00:56:33,432 --> 00:56:35,016
I know this is short notice,
632
00:56:35,183 --> 00:56:37,351
but there are things I'd like
to see around here.
633
00:56:37,603 --> 00:56:38,937
Of course.
That's why you're here.
634
00:56:38,937 --> 00:56:40,939
Well, can we get on
with this little inspection?
635
00:56:41,106 --> 00:56:43,316
Yes. Let's start inside.
636
00:56:43,525 --> 00:56:44,526
No. Uh...
637
00:56:44,526 --> 00:56:46,110
There's nothing I'd like
to see in there.
638
00:56:51,950 --> 00:56:55,870
Dr. Fletcher?
639
00:56:55,871 --> 00:56:57,539
Yes, Dr. Hammond?
640
00:57:01,043 --> 00:57:02,711
I know that building's
used for storage.
641
00:57:03,754 --> 00:57:05,547
Uh, do you use it
for anything else?
642
00:57:06,173 --> 00:57:07,174
Uh, no.
643
00:57:07,174 --> 00:57:09,217
It was used for research
in the past,
644
00:57:09,217 --> 00:57:10,801
and it's a dead building now.
645
00:57:11,470 --> 00:57:14,848
This is the sandbox that I had
installed instead of a swimming pool.
646
00:57:14,848 --> 00:57:17,517
I really feel that sand is much more
therapeutic than water--
647
00:57:17,517 --> 00:57:18,976
I wanna see that building.
648
00:57:19,144 --> 00:57:21,146
Is that really necessary, sidnee?
649
00:57:21,146 --> 00:57:24,732
We came here to inspect.
Let's inspect.
650
00:57:25,192 --> 00:57:27,819
By all means, Dr. Hammond.
651
00:57:42,584 --> 00:57:44,752
Lady, the way that you handle
these doors.
652
00:57:46,672 --> 00:57:48,131
Well, thank you.
653
00:57:53,095 --> 00:57:55,097
Where does that corridor lead to?
654
00:57:56,139 --> 00:57:58,891
It's an old underground corridor.
It goes back to the main building.
655
00:57:59,142 --> 00:58:00,143
Oh.
656
00:58:01,603 --> 00:58:03,271
So, um...
657
00:58:03,438 --> 00:58:04,605
We'll go this way.
658
00:58:06,608 --> 00:58:07,525
Hey '
659
00:58:07,526 --> 00:58:10,070
Dr. Fletcher
only gave us 10 minutes.
660
00:58:10,487 --> 00:58:13,198
I don't know if that's enough time
to do you right, baby.
661
00:58:17,119 --> 00:58:18,620
What's the matter, baby?
662
00:58:18,620 --> 00:58:19,871
Please don't tie me up.
663
00:58:20,163 --> 00:58:21,789
Why do you have to tie me up?
664
00:58:22,207 --> 00:58:25,627
Look, I won't-- I'll do anything
you want, just please--
665
00:58:25,627 --> 00:58:28,046
hey, that sounds real tempting.
I wish I had more time.
666
00:58:28,380 --> 00:58:31,049
But I don't.
Just lay down.
667
00:58:47,149 --> 00:58:48,316
Formaldehyde?
668
00:58:48,942 --> 00:58:51,152
Well, this was the old morgue.
669
00:58:51,361 --> 00:58:53,696
Fortunately, we rarely have to use it.
670
00:58:57,576 --> 00:58:59,119
That does it.
We've seen everything.
671
00:58:59,745 --> 00:59:02,414
Shall we go back?
You must be exhausted.
672
00:59:03,457 --> 00:59:04,958
What's in there?
673
00:59:05,625 --> 00:59:08,002
Dr. Hammond, it's the boiler room.
674
00:59:08,211 --> 00:59:09,629
Come on, now, sidnee,
675
00:59:09,629 --> 00:59:12,256
we are not going to inspect
the boiler room.
676
00:59:12,257 --> 00:59:14,050
While we're here, Dr. bloom.
677
00:59:14,051 --> 00:59:14,968
Do you mind?
678
00:59:15,886 --> 00:59:17,178
Oh, really, Dr. Hammond,
679
00:59:17,179 --> 00:59:19,055
don't you think that's ridiculous?
680
00:59:20,515 --> 00:59:21,474
Is it?
681
00:59:55,842 --> 00:59:56,884
Damn it.
682
01:00:10,398 --> 01:00:11,524
What's down there?
683
01:00:12,734 --> 01:00:13,651
Nothing.
684
01:00:13,652 --> 01:00:15,654
I mean, the lower part
of the boiler is down there.
685
01:00:15,654 --> 01:00:16,863
That's all.
686
01:00:17,155 --> 01:00:20,408
Look, I really do not care to inspect
the bowels of this building.
687
01:00:20,951 --> 01:00:23,328
It'll just take a moment.
688
01:00:36,174 --> 01:00:38,092
Hey, baby, it won't be too bad.
689
01:00:38,426 --> 01:00:41,262
Look, kind of think of it as like
having your own private room
690
01:00:41,263 --> 01:00:42,055
at the Hilton.
691
01:00:51,898 --> 01:00:52,690
Yeah.
692
01:00:57,696 --> 01:00:59,656
Isn't this fun?
693
01:01:15,172 --> 01:01:16,131
Stop it!
694
01:01:16,882 --> 01:01:18,842
Get back!
Get back!
695
01:01:25,056 --> 01:01:26,849
You like it!
You love it!
696
01:01:30,896 --> 01:01:32,105
Please stop it!
697
01:01:36,568 --> 01:01:39,070
Whee! Whee!
698
01:02:04,679 --> 01:02:05,429
Hey!
699
01:02:06,389 --> 01:02:07,848
You get back in!
Get that girl out!
700
01:02:07,849 --> 01:02:08,975
She's got no business
being in here.
701
01:02:09,226 --> 01:02:10,352
Shh! Come!
702
01:02:10,518 --> 01:02:12,102
Hey! Leave her alone!
703
01:02:13,939 --> 01:02:15,273
Get her out of here.
704
01:02:15,273 --> 01:02:19,443
Shh! Be quiet!
Shh! Just be quiet! Shh!
705
01:02:19,945 --> 01:02:21,571
Shh! Shh! Shh!
Shut up, will you?
706
01:02:25,158 --> 01:02:29,162
Dr. Hammond! I must insist
that we have seen enough!
707
01:02:42,801 --> 01:02:43,593
You bitch.
708
01:02:44,261 --> 01:02:46,429
I beat you, and you know it.
709
01:03:00,944 --> 01:03:01,736
Damn it.
710
01:03:11,204 --> 01:03:12,371
Mmm, yeah.
It's so good.
711
01:03:12,706 --> 01:03:14,207
Mmm. You think this works?
712
01:03:15,667 --> 01:03:17,669
Your nipples are getting hard.
713
01:03:17,669 --> 01:03:19,420
No, silly.
714
01:03:19,421 --> 01:03:20,713
I mean the mud therapy.
715
01:03:22,340 --> 01:03:23,424
I don't know.
716
01:03:23,800 --> 01:03:27,386
Dr. Fletcher says that this
will help cure my nymphomania.
717
01:03:28,013 --> 01:03:29,556
Aw, gee whiz.
718
01:03:29,556 --> 01:03:31,599
I didn't know you had
a drug problem.
719
01:03:32,517 --> 01:03:35,186
Not drugs, silly.
Nymphomania.
720
01:03:35,520 --> 01:03:36,562
Oh.
721
01:03:36,563 --> 01:03:39,065
Well, what do we have here?
722
01:03:39,607 --> 01:03:41,233
Ooh, nice. Huh?
723
01:03:41,568 --> 01:03:43,486
You know, if Fletcher
caught you two in here,
724
01:03:43,486 --> 01:03:44,820
your ass would be grass.
725
01:03:45,447 --> 01:03:47,532
And my pud would be mud.
726
01:03:47,699 --> 01:03:49,909
Who is he?
Where did he come from?
727
01:03:49,909 --> 01:03:51,285
Oh, I'm the, uh...
728
01:03:51,911 --> 01:03:52,995
I'm the, uh...
729
01:03:53,413 --> 01:03:55,373
Mud control inspector.
730
01:03:55,540 --> 01:03:57,667
Oh, control me.
731
01:03:58,251 --> 01:04:00,795
Ooh, I wanna be rolled
and controlled.
732
01:04:00,962 --> 01:04:01,796
-- Oh.
733
01:04:02,630 --> 01:04:07,130
What's this you have here?
Huh? Holding out on me?
734
01:04:15,435 --> 01:04:16,227
Whoo!
735
01:04:17,395 --> 01:04:18,187
Whoo!
736
01:04:19,647 --> 01:04:21,690
God, it's the real thing, man.
737
01:04:22,442 --> 01:04:24,068
This is pure crystal meth.
738
01:04:24,736 --> 01:04:25,528
I mean, like...
739
01:04:26,613 --> 01:04:27,697
Whoo!
740
01:04:28,198 --> 01:04:30,116
The white knight is here!
741
01:04:30,408 --> 01:04:32,410
I tell you what,
you be a piece of bread...
742
01:04:33,161 --> 01:04:35,788
...and you, you be
a piece of cheese.
743
01:04:36,039 --> 01:04:38,916
Provolone cheese.
And I'll be baloney.
744
01:04:38,917 --> 01:04:41,044
And together we'll make a sandwich.
745
01:04:41,044 --> 01:04:42,211
How do you like that, huh?
746
01:04:42,379 --> 01:04:43,755
-- What are you laughing at?
747
01:04:43,755 --> 01:04:44,672
Huh?
748
01:04:44,672 --> 01:04:45,964
Don't think I'm gonna do it.
Huh?
749
01:04:46,299 --> 01:04:47,216
Uh-oh.
750
01:04:48,093 --> 01:04:49,302
Oh, my god.
751
01:04:50,136 --> 01:04:52,471
Oh, my god.
I feel like I'm in a lake.
752
01:04:53,098 --> 01:04:55,558
Oh, boy. Look at that.
753
01:04:55,558 --> 01:04:56,600
This is nice.
754
01:04:56,601 --> 01:04:58,936
Okay, why don't you
move over here?
755
01:04:58,937 --> 01:05:00,688
Oh, oh, she's nice.
756
01:05:00,855 --> 01:05:02,314
Why didn't you tell me
she was so nice?
757
01:05:03,441 --> 01:05:05,359
Oh, boy, oh, boy-
758
01:05:06,861 --> 01:05:10,197
double your pleasure,
double your fun
759
01:05:10,198 --> 01:05:13,451
with a mud bath with two broads
that's better than one.
760
01:05:16,246 --> 01:05:17,664
Nice. Huh?
761
01:05:19,582 --> 01:05:20,374
Ow!
762
01:05:20,875 --> 01:05:21,959
Hey, man, come on.
763
01:05:21,960 --> 01:05:24,212
When I told you I meant baloney,
i meant it metaphorically.
764
01:05:24,379 --> 01:05:25,171
Now, get outta here.
765
01:05:25,338 --> 01:05:28,257
Don't use those big words
with me, buster.
766
01:05:28,883 --> 01:05:31,719
I know you just wanna
dip your stick with Laura.
767
01:05:31,886 --> 01:05:32,887
You bet your ass.
768
01:05:33,388 --> 01:05:35,473
Well, enjoy it while you still can.
769
01:05:36,891 --> 01:05:38,601
What does that mean?
770
01:05:39,561 --> 01:05:41,854
Enjoy it while you still can.
771
01:05:42,147 --> 01:05:43,982
Well, what is that supposed
to mean? Huh?
772
01:05:45,024 --> 01:05:45,858
Huh?
773
01:05:46,443 --> 01:05:48,069
What is that supposed to mean?
Tell me.
774
01:05:48,069 --> 01:05:50,780
Come on. Tell daddy. Huh?
775
01:05:51,322 --> 01:05:52,698
Tell daddy.
What does it mean?
776
01:05:52,699 --> 01:05:53,991
What are you talking about?
777
01:05:54,367 --> 01:05:55,785
What are you talking about?
778
01:05:55,952 --> 01:05:57,620
I overheard Fletcher--
779
01:05:57,620 --> 01:05:58,662
you overheard her what?
780
01:05:58,663 --> 01:06:00,748
I overheard her talking with that
goon of hers.
781
01:06:00,748 --> 01:06:02,875
What goon?
The-- the blue goon, Brad?
782
01:06:03,168 --> 01:06:04,544
Huh? Huh?
783
01:06:04,961 --> 01:06:06,671
She was telling him
to take care of you.
784
01:06:06,671 --> 01:06:07,922
- She-
- what do you mean "take care of"?
785
01:06:08,089 --> 01:06:09,882
She knows you've been
snooping around.
786
01:06:10,175 --> 01:06:11,718
Oh, yeah? Yeah?
787
01:06:11,718 --> 01:06:13,052
So what is she gonna do? Huh?
788
01:06:13,052 --> 01:06:14,261
What is she gonna do?
789
01:06:14,512 --> 01:06:16,055
She wants to kill you.
790
01:06:16,222 --> 01:06:18,891
Get outta here! Go ahead!
Get outta here!
791
01:06:23,563 --> 01:06:25,982
You too. Beat it.
792
01:06:38,953 --> 01:06:40,454
- Anything else?
- Another coke, please.
793
01:06:40,663 --> 01:06:41,955
Another coke, hun.
794
01:06:41,956 --> 01:06:42,790
You got it, Tony.
795
01:06:43,625 --> 01:06:44,417
Thank you.
796
01:06:44,584 --> 01:06:46,127
And some mustard and ketchup.
797
01:06:46,127 --> 01:06:46,919
Comin' up.
798
01:06:47,837 --> 01:06:49,421
There you are.
Anything else?
799
01:06:49,422 --> 01:06:51,549
- No, perfect. Thank you.
- All right. Next.
800
01:06:55,053 --> 01:06:57,722
Ron, I'm-- I'm really sorry
about what happened to you,
801
01:06:58,014 --> 01:07:01,392
but it still doesn't alter the fact
that you weren't there.
802
01:07:01,893 --> 01:07:03,477
You're missing the point, sidnee.
803
01:07:04,103 --> 01:07:06,105
You've already
embarrassed me once.
804
01:07:06,481 --> 01:07:08,399
If it hadn't been
for Mr. Monroe intervening,
805
01:07:08,733 --> 01:07:10,943
I wouldn't be
with the board any longer.
806
01:07:11,236 --> 01:07:12,445
You said that already.
807
01:07:12,695 --> 01:07:15,322
But you're asking me
to help you get someone out.
808
01:07:15,615 --> 01:07:19,243
How do you expect me to justify this
to the board at a time when--?
809
01:07:19,410 --> 01:07:20,786
Oh, sid nee, sid nee,
810
01:07:21,204 --> 01:07:23,623
you're so full of bureaucratic bullshit,
you can't see straight.
811
01:07:23,623 --> 01:07:24,790
Wait a minute.
812
01:07:24,791 --> 01:07:26,584
You wait a minute, pal.
I'm talking to her.
813
01:07:26,584 --> 01:07:27,501
Now, listen.
814
01:07:27,502 --> 01:07:29,504
There's a woman in there
whose life is in danger right now,
815
01:07:29,671 --> 01:07:31,255
and I'm not gonna let her
get a needle in the brain
816
01:07:31,464 --> 01:07:33,674
while you wait around to get
the right kind of evidence,
817
01:07:33,675 --> 01:07:35,968
so you don't lose face in front
of your board of directors!
818
01:07:36,594 --> 01:07:38,429
Keep your personal life out of this.
819
01:07:39,013 --> 01:07:40,347
She has amnesia.
820
01:07:40,348 --> 01:07:41,766
I was told
that her mother's out of town
821
01:07:41,766 --> 01:07:42,641
and can't be reached.
822
01:07:43,184 --> 01:07:45,895
Your problem
is you let your emotional life
823
01:07:45,895 --> 01:07:47,146
get in the way of your job.
824
01:07:49,857 --> 01:07:53,193
Well, it's been nice
working with you, kiddo.
825
01:07:56,114 --> 01:07:57,657
Ron, what are you gonna do?
826
01:08:01,035 --> 01:08:03,078
I'll get you
your goddamn evidence.
827
01:08:03,705 --> 01:08:07,041
And if it's not too late already,
I'm getting Susan out of there.
828
01:08:07,917 --> 01:08:10,502
Is this the kind of professional
that you use?
829
01:08:11,045 --> 01:08:13,213
I want him off the case.
830
01:08:13,381 --> 01:08:16,592
And if you pursue this any further,
I'll have the authorities on you.
831
01:08:17,051 --> 01:08:19,386
I don't give a flying fuck
what you do.
832
01:08:22,849 --> 01:08:23,641
Ron.
833
01:08:24,642 --> 01:08:25,934
Be careful.
834
01:08:58,718 --> 01:09:00,678
What's going on?
You two again.
835
01:09:02,472 --> 01:09:03,681
What's that?
836
01:09:05,808 --> 01:09:07,059
Glue.
837
01:09:07,560 --> 01:09:09,103
How very juvenile.
838
01:09:09,937 --> 01:09:10,854
Don't touch me!
839
01:09:11,689 --> 01:09:12,940
Don't touch me?
840
01:09:13,316 --> 01:09:15,526
Stay away from me,
you filthy piece of shit!
841
01:09:15,985 --> 01:09:18,988
Don't you ever raise your hand
to me again.
842
01:09:19,447 --> 01:09:20,948
Now go to your room.
843
01:10:18,423 --> 01:10:19,382
Ron!
844
01:10:22,260 --> 01:10:24,470
Put this uniform on.
We're getting out of here.
845
01:10:24,470 --> 01:10:26,221
Now, there's one thing
that I have to do,
846
01:10:26,889 --> 01:10:27,973
so I'll be right back.
847
01:10:27,974 --> 01:10:29,684
- Please don't go.
- I'll be right back, sweetheart.
848
01:10:29,684 --> 01:10:31,894
Just don't leave this room.
Okay?
849
01:10:32,478 --> 01:10:33,270
Okay.
850
01:10:47,118 --> 01:10:48,160
You're nervous.
851
01:10:48,661 --> 01:10:50,245
Why are you nervous?
852
01:10:50,538 --> 01:10:52,873
Well, I don't know. I--
853
01:10:54,584 --> 01:10:55,710
you wanna get high?
854
01:10:59,422 --> 01:11:01,882
I know you like to get high.
855
01:11:01,883 --> 01:11:03,801
It's okay. So do I.
856
01:11:04,635 --> 01:11:07,012
And, uh, after all, I'm a doctor.
857
01:11:07,764 --> 01:11:09,182
Drugs are my specialty.
858
01:11:20,276 --> 01:11:21,193
Here.
859
01:11:21,444 --> 01:11:22,653
What is it?
860
01:11:30,077 --> 01:11:32,621
It's gonna get you
a lot higher than glue.
861
01:11:45,510 --> 01:11:47,678
Why don't you take off your gown?
862
01:11:47,678 --> 01:11:48,804
Go in.
863
01:12:35,518 --> 01:12:36,519
- Hello!
864
01:12:37,186 --> 01:12:38,353
Get me outta here!
865
01:12:38,646 --> 01:12:42,441
Somebody! Goddamn it!
866
01:12:43,359 --> 01:12:45,277
Hello?
I'm buried in sheets!
867
01:12:45,736 --> 01:12:48,989
Anybody! Help!
868
01:12:57,832 --> 01:12:59,834
This feels good.
869
01:13:17,977 --> 01:13:21,772
Are you gonna get us
some more drugs, Dr. Fletcher?
870
01:13:29,155 --> 01:13:30,698
Shit!
871
01:13:55,806 --> 01:13:59,267
Florence nightingale
and her sacred vow to humanity.
872
01:13:59,268 --> 01:14:00,269
Hush! Shh! Shh!
873
01:14:00,561 --> 01:14:04,606
I dedicate this performance to you,
my most faithful fan.
874
01:14:05,066 --> 01:14:07,568
Krista, five minutes to curtain.
875
01:14:07,777 --> 01:14:10,070
You'd better hurry up.
Go on.
876
01:14:26,504 --> 01:14:27,379
Hi.
877
01:14:29,173 --> 01:14:29,965
Hi.
878
01:14:30,341 --> 01:14:31,675
You must be new here.
879
01:14:32,259 --> 01:14:34,761
Yeah, uh, i--
i used to work the day shift.
880
01:14:35,137 --> 01:14:37,430
Oh. I've been on vacation
for a week.
881
01:14:37,974 --> 01:14:39,058
Why did you switch to nights?
882
01:14:39,350 --> 01:14:41,393
I've been trying to get on clays
for months.
883
01:14:45,439 --> 01:14:47,315
Have you announced curtain yet?
884
01:14:47,525 --> 01:14:49,276
Krista, what are you doing
out of your room?
885
01:14:49,902 --> 01:14:51,904
Susan and I are in a show tonight.
886
01:14:52,238 --> 01:14:53,030
Who?
887
01:14:53,447 --> 01:14:55,907
Susan.
She's playing my maid.
888
01:14:57,868 --> 01:15:00,453
But you'll have to change
your costume, though.
889
01:15:01,414 --> 01:15:03,999
Wear what you had on
when they first brought you here.
890
01:15:04,458 --> 01:15:06,793
Uh, come here a minute, will ya?
891
01:15:06,794 --> 01:15:08,670
Come back here, you bitch!
892
01:15:08,671 --> 01:15:10,172
Come back here!
893
01:15:11,841 --> 01:15:12,633
Chinga!
894
01:15:12,633 --> 01:15:14,051
Stop it!
895
01:15:16,220 --> 01:15:18,013
Soto! Syringe, quick!
896
01:15:18,472 --> 01:15:19,431
Stop it! God--!
897
01:15:20,016 --> 01:15:20,808
Bitch!
898
01:15:22,810 --> 01:15:23,602
Diablo!
899
01:15:30,484 --> 01:15:32,068
Get her off! Jesus!
900
01:15:32,945 --> 01:15:34,488
Nurse, get the syringe!
901
01:15:35,531 --> 01:15:38,700
Nurse!
Get the syringe, goddamn it!
902
01:15:42,038 --> 01:15:43,205
Get the syringe!
903
01:16:21,452 --> 01:16:22,494
Let go.
904
01:16:30,086 --> 01:16:31,170
Afraid, Susan?
905
01:16:31,170 --> 01:16:34,173
I'd like to rip your fucking skull off.
906
01:16:34,340 --> 01:16:38,510
But instead, I'm gonna make you
permanently insane.
907
01:16:40,554 --> 01:16:42,722
Your sedation's wearing off.
Well, good.
908
01:16:43,140 --> 01:16:44,891
Because I want you awake for this.
909
01:16:45,142 --> 01:16:48,728
I want you awake to hear your brain
scream in your head.
910
01:16:49,188 --> 01:16:51,023
Then I have to set fire
to this place.
911
01:16:51,232 --> 01:16:54,944
I have to burn my files
and my failures and you.
912
01:17:03,160 --> 01:17:05,036
You're gonna wish
you were stillborn.
913
01:17:06,122 --> 01:17:07,790
Miller time!
914
01:17:07,957 --> 01:17:09,333
Come on, bitch!
915
01:17:09,625 --> 01:17:11,418
Come on! Come on! Come on,
take your medicine!
916
01:17:11,418 --> 01:17:12,335
That's right!
917
01:17:13,587 --> 01:17:15,088
Here, right on top.
918
01:17:18,634 --> 01:17:21,428
Take the key and lock her up
919
01:17:21,428 --> 01:17:23,721
lock her up, lock her up
920
01:17:23,973 --> 01:17:28,473
take the key and lock her up,
my fair bitchy
921
01:17:29,353 --> 01:17:30,437
mommy.
922
01:17:31,438 --> 01:17:33,398
You-- you killed my mother!
923
01:17:33,858 --> 01:17:36,986
I told you, scare it out of her!
See?
924
01:17:37,236 --> 01:17:38,946
You killed my mother!
925
01:17:41,240 --> 01:17:42,407
'Oh!
926
01:17:42,992 --> 01:17:44,451
Ah, yeah.
927
01:17:45,077 --> 01:17:48,413
No, come on. Come on.
Come here, come here.
928
01:17:49,707 --> 01:17:51,959
I'm sure that felt great, doc,
but I gotta talk to her now,
929
01:17:51,959 --> 01:17:53,210
you know what I mean, baby?
930
01:17:53,836 --> 01:17:55,128
Not bad for an amateur.
931
01:17:59,300 --> 01:18:00,592
What a bitch.
932
01:18:01,510 --> 01:18:02,677
How do you like that?
933
01:18:02,928 --> 01:18:04,679
What, do you want your money back
or somethin'?
934
01:18:05,139 --> 01:18:07,224
Come on, honey.
You're gonna come with me now.
935
01:18:07,391 --> 01:18:10,060
Oh, come on. I haven't got
my information yet.
936
01:18:10,477 --> 01:18:12,228
No, but you did
an excellent job
937
01:18:12,229 --> 01:18:14,022
in helping her regain her memory.
938
01:18:14,356 --> 01:18:16,691
Okay, I have done it, though,
haven't I?
939
01:18:16,692 --> 01:18:17,984
I have clone an excellent job.
940
01:18:18,319 --> 01:18:21,613
By the way, you know, um,
you see this scarf?
941
01:18:21,864 --> 01:18:24,157
This is the scarf that got us
into this jam, you know?
942
01:18:24,575 --> 01:18:27,119
I mean, it's been through a lot,
let me tell ya.
943
01:18:27,369 --> 01:18:28,870
And I have this funny feeling-
944
01:18:28,871 --> 01:18:30,080
no closer, silk!
945
01:18:30,372 --> 01:18:33,625
Okay. Okay. I just wanted
to tell you about my scarf.
946
01:18:33,834 --> 01:18:35,502
I'm not--
no problems.
947
01:18:35,502 --> 01:18:36,669
You know, you'd better take it easy.
948
01:18:36,670 --> 01:18:37,879
You're gonna have a heart attack.
949
01:18:38,297 --> 01:18:39,214
Ah!
950
01:18:39,215 --> 01:18:40,090
Ah!
951
01:18:44,845 --> 01:18:46,429
What's the matter?
You don't trust me, huh?
952
01:18:46,430 --> 01:18:47,222
Groans ]
'Wimp!
953
01:18:47,890 --> 01:18:48,682
Huh?
954
01:18:48,891 --> 01:18:51,768
What do you think you're playing
with, huh? You big shit!
955
01:18:54,521 --> 01:18:57,357
You struggle,
and this is in your neck.
956
01:19:01,528 --> 01:19:04,072
Rip your head right off, you fuck.
Come on.
957
01:19:04,073 --> 01:19:06,492
Squeeze your fucking eyes
right out of your head.
958
01:19:06,742 --> 01:19:07,534
It's time.
959
01:19:07,743 --> 01:19:09,494
Come on. Come on!
960
01:19:12,498 --> 01:19:13,582
Rat bastard slime!
961
01:19:15,292 --> 01:19:16,084
Get back here, damn it!
962
01:19:16,293 --> 01:19:17,711
What the fuck? Die!
963
01:19:18,003 --> 01:19:18,837
Die!
964
01:19:19,129 --> 01:19:19,921
Die!
965
01:19:34,979 --> 01:19:36,397
We're late!
966
01:19:54,248 --> 01:19:56,041
What the--?
What's going on here?
967
01:19:58,752 --> 01:19:59,836
It's over, miles.
968
01:20:00,129 --> 01:20:03,590
All of our precious experiments,
no one's ever gonna read 'em.
969
01:20:04,675 --> 01:20:06,093
Wait a minute.
What are you talking about?
970
01:20:06,927 --> 01:20:09,930
Typical. You still don't know
what's going on.
971
01:20:10,347 --> 01:20:13,058
Read... my... lips.
972
01:20:13,559 --> 01:20:15,227
We're finished.
973
01:20:15,978 --> 01:20:17,646
Don't you understand
that we're on the verge
974
01:20:17,646 --> 01:20:20,482
of landmark discoveries in the fields
of lobotomy and psychiatry?
975
01:20:20,649 --> 01:20:22,108
Oh, give me a break.
976
01:20:22,776 --> 01:20:23,651
Wait a minute, lady.
977
01:20:23,652 --> 01:20:24,778
There's more
to what we're doing here
978
01:20:24,778 --> 01:20:27,030
than pretending research
for your personal pleasure.
979
01:20:28,282 --> 01:20:31,034
Miles, can't you just
shut up and die?
980
01:20:31,660 --> 01:20:33,370
You've gone far enough.
981
01:20:33,787 --> 01:20:35,580
I'm not gonna let them die.
982
01:21:40,604 --> 01:21:42,105
Hi. How you doin'?
983
01:21:45,067 --> 01:21:46,026
How was your day?
984
01:21:46,652 --> 01:21:48,195
Better now that I saw you.
985
01:21:51,865 --> 01:21:54,659
You know, I think I'm gonna
rearrange your face a little bit.
986
01:21:55,160 --> 01:21:56,744
You really oughta sit down
and have a cup of coffee.
987
01:21:56,745 --> 01:21:58,163
Relax.
You're always so uptight.
988
01:22:00,249 --> 01:22:01,708
You're gonna have to do better
than that, buddy.
989
01:22:01,875 --> 01:22:03,334
You better grab yourself a new toy.
990
01:22:03,794 --> 01:22:05,128
Asshole.
991
01:22:17,224 --> 01:22:20,852
What's the matter, little boy?
Too much fun for ya?
992
01:22:21,019 --> 01:22:21,936
Get up!
993
01:22:24,648 --> 01:22:25,523
Ah!
994
01:23:16,492 --> 01:23:17,284
Ron!
995
01:23:17,618 --> 01:23:18,452
Susan!
996
01:23:35,511 --> 01:23:37,679
Get outside. Quick.
I'll be right behind you.
997
01:23:53,403 --> 01:23:54,195
Come on.
998
01:23:54,488 --> 01:23:56,156
Hey, come on out.
Come on. It's okay.
999
01:23:56,907 --> 01:23:58,742
Come on. No one's gonna
hurt you anymore.
1000
01:24:19,513 --> 01:24:20,430
Come on, let's go.
1001
01:24:20,931 --> 01:24:22,432
No, there's gonna be
no more experiments.
1002
01:24:22,432 --> 01:24:24,600
I'm gonna get you out of here.
Come on. I'll take you out.
1003
01:24:24,768 --> 01:24:26,227
Now, take my hand.
1004
01:24:26,687 --> 01:24:28,605
Come on. That's right.
Here we go.
1005
01:24:59,177 --> 01:25:00,094
Back off!
1006
01:25:04,558 --> 01:25:05,517
Get back!
1007
01:25:06,393 --> 01:25:07,435
Back off...
1008
01:25:21,950 --> 01:25:23,159
No! No!
1009
01:25:24,286 --> 01:25:26,454
No, get away! Get away!
1010
01:25:28,332 --> 01:25:30,542
Get away! Get away!
1011
01:25:54,483 --> 01:25:55,775
Peek-a-boo!
1012
01:25:57,152 --> 01:25:59,863
Gotcha. I gotcha. Come on.
1013
01:25:59,863 --> 01:26:02,490
Just give me a hand down here.
Come on. Come on. Come on.
1014
01:26:03,033 --> 01:26:03,825
Ah!
1015
01:26:04,117 --> 01:26:07,078
You wanna fight? We'll fight.
Ooh, you. Ooh, harder.
1016
01:26:07,079 --> 01:26:08,497
Come on, bitch.
Harder. Harder.
1017
01:26:08,497 --> 01:26:10,999
Come on, baby. Come on, baby.
That's it. Squeeze it.
1018
01:26:10,999 --> 01:26:12,458
Squeeze it. Ooh, come on.
Right up there.
1019
01:26:12,459 --> 01:26:13,835
Right up there.
1020
01:26:13,835 --> 01:26:15,461
Come on. Come on.
Let's go. Oh!
1021
01:26:17,673 --> 01:26:19,800
You wanna play rough, huh?
You wanna play rough.
1022
01:26:20,550 --> 01:26:22,218
Oh! Shit.
1023
01:26:30,727 --> 01:26:32,603
- Grunts ]
- Ow!
1024
01:26:40,362 --> 01:26:41,696
- Grunts ]
- Ow!
1025
01:26:51,331 --> 01:26:54,375
Hey. Get outta--!
Get out!
1026
01:27:41,465 --> 01:27:42,716
Susan!
1027
01:27:49,389 --> 01:27:51,891
Oh, Suzie q!
1028
01:27:56,897 --> 01:27:59,983
Susan! Susan!
1029
01:28:18,585 --> 01:28:19,544
Susan!
1030
01:28:26,384 --> 01:28:27,259
Let's go.
1031
01:28:30,972 --> 01:28:31,847
Get behind me.
1032
01:28:32,933 --> 01:28:34,601
Three blind mice
1033
01:28:35,393 --> 01:28:37,436
- - three blind mice
1034
01:28:38,605 --> 01:28:40,148
see how they run
1035
01:28:41,274 --> 01:28:43,317
oh, come on, big boy.
Come on.
1036
01:28:43,610 --> 01:28:45,695
Come and get it.
Come and get it.
1037
01:28:46,655 --> 01:28:47,864
Come on. Come on.
1038
01:28:48,073 --> 01:28:49,991
That's it. Come on.
1039
01:28:50,367 --> 01:28:51,785
Get outta here, Susan! Go!
1040
01:28:54,246 --> 01:28:55,205
Come on!
1041
01:28:58,750 --> 01:28:59,667
Ow!
1042
01:28:59,668 --> 01:29:01,169
I'll cut ya. Watch this.
1043
01:29:01,920 --> 01:29:02,712
Oh.
1044
01:29:03,296 --> 01:29:04,797
Oh. Come on.
1045
01:29:08,844 --> 01:29:09,719
That's it.
1046
01:29:17,227 --> 01:29:18,811
You gave me a hard time.
1047
01:29:19,813 --> 01:29:21,564
I was only fucking around with you.
1048
01:29:22,691 --> 01:29:24,567
You're gonna go meet
the big guy now.
1049
01:29:33,743 --> 01:29:34,869
Sh-- shit.
1050
01:30:25,378 --> 01:30:26,170
Ron?
1051
01:30:27,839 --> 01:30:28,714
Susan!
1052
01:30:35,889 --> 01:30:36,806
Susan!
1053
01:30:51,655 --> 01:30:54,908
Would you hurry up?
Come on. Come on.
1054
01:30:57,202 --> 01:30:59,204
Okay. Okay, down there.
Down this way.
1055
01:30:59,371 --> 01:31:00,497
This way. This way.
1056
01:31:01,665 --> 01:31:02,707
Now.
1057
01:31:07,253 --> 01:31:09,546
Oh, I know this one.
Watch it! Watch it!
1058
01:31:10,507 --> 01:31:11,382
This way, now.
1059
01:31:11,758 --> 01:31:12,717
Ah!
1060
01:31:13,843 --> 01:31:14,760
Ah!
1061
01:31:33,279 --> 01:31:35,656
It's okay. It's okay.
1062
01:31:36,658 --> 01:31:37,867
You all right?
1063
01:31:38,368 --> 01:31:40,203
- Are you okay?
- Yeah.
1064
01:31:56,678 --> 01:31:57,512
Come on.
72141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.